1 00:00:06,440 --> 00:00:09,200 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,120 [thumping] 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,480 [upbeat classical music playing] 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,040 [man] Prince and Princess of Schwarzenberg. 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 Count and Countess von Szápáry. 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,880 [thumping] 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,400 Count and Countess von Gratzow. 8 00:00:43,080 --> 00:00:45,120 [thumping] 9 00:00:45,760 --> 00:00:48,360 Count and Countess von Liechtenstein. 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,640 [thumping] 11 00:01:05,480 --> 00:01:09,880 His Imperial, Royal, Apostolic Majesty. 12 00:01:14,880 --> 00:01:19,640 Franz Josef, by the grace of God, emperor of Austria, 13 00:01:19,720 --> 00:01:21,520 king of Hungary and Bohemia, 14 00:01:22,120 --> 00:01:26,160 of Dalmatia, Croatia, Slavonia, 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,880 Galicia, Lodomeria and Illyria. 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,280 King of Jerusalem. 17 00:01:33,040 --> 00:01:35,480 Archduke of Austria. 18 00:01:35,560 --> 00:01:38,600 Grand Duke of Tuscany and Kraków. 19 00:01:41,400 --> 00:01:44,960 [opening theme music playing] 20 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 SUPPRESSION 21 00:01:59,440 --> 00:02:05,000 Seidl family. Widow Dragica. Tichy family. Magister Hofbauer. Dr Freud. 22 00:02:05,080 --> 00:02:06,440 - Mrs-- - Freud? 23 00:02:07,240 --> 00:02:08,080 Yes. 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,840 Freud was Kiss's doctor at the duel. 25 00:02:11,760 --> 00:02:12,960 Number? 26 00:02:13,680 --> 00:02:14,840 He isn't here. 27 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Number. 28 00:02:18,040 --> 00:02:19,280 Eight. 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,120 [Kiss] What? Right now, at Schönbrunn? 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,360 - It's happening now? - At the People's Ball? 31 00:02:34,440 --> 00:02:37,560 - Maybe it's too late. - This is all your fault. 32 00:02:37,640 --> 00:02:40,680 Hold on. This is much more complicated than you think. 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,920 - You're either guilty or you're not. - [Poschacher] That's right. 34 00:02:44,000 --> 00:02:47,640 No, this is a dissociation. Only a part of her even understands what happened. 35 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 [pounding on door] 36 00:02:48,880 --> 00:02:50,280 - [Fleur shushes] - [Lichtenberg shouting] Kiss! 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,480 Come out! 38 00:03:22,800 --> 00:03:25,440 - Don't shoot, I surrender. - [drops sword] 39 00:03:34,320 --> 00:03:35,360 [gun cocks] 40 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 What are you waiting for? 41 00:03:42,640 --> 00:03:44,040 He did it? 42 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 [Riedl] Yes, I was there. Shoot. 43 00:03:47,600 --> 00:03:48,760 [Lichtenberg] Georg. 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,560 Georg killed the girl. 45 00:03:53,960 --> 00:03:57,600 Captain Kiss, Fifth Regiment. At your service. 46 00:03:58,240 --> 00:04:02,760 I hereby report that Schönbrunn is under enemy fire. 47 00:04:11,280 --> 00:04:13,200 What are you talking about? 48 00:04:15,040 --> 00:04:16,040 He's right. 49 00:04:18,200 --> 00:04:20,240 You have to listen to us now. 50 00:04:20,320 --> 00:04:22,280 [classical music playing] 51 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 - Fleur is here. - That's not possible. 52 00:04:43,600 --> 00:04:44,720 She's here. [gasps] 53 00:04:47,320 --> 00:04:48,720 [in Hungarian] The time has come. 54 00:04:56,320 --> 00:04:58,800 - Farewell. - Farewell. 55 00:05:08,080 --> 00:05:09,400 Táltos will come upon you. 56 00:05:09,480 --> 00:05:11,120 [in German] Leave no enemy alive. 57 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 Táltos will come upon you. 58 00:05:12,560 --> 00:05:14,480 [in German] Leave no enemy alive. 59 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 [shouting] Táltos will come upon you! 60 00:05:18,800 --> 00:05:20,680 [in German] Leave no enemy alive! 61 00:05:21,440 --> 00:05:22,400 [shrieks] 62 00:05:22,480 --> 00:05:24,680 [all clamouring] 63 00:05:26,560 --> 00:05:29,120 [Officer 1 in Hungarian] [muffled] Táltos will come upon you! 64 00:05:30,280 --> 00:05:31,880 Táltos will possess you! 65 00:05:32,680 --> 00:05:34,640 [in German] Leave no enemy alive! 66 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 [all screaming] 67 00:05:39,440 --> 00:05:41,200 [man 1] Táltos! 68 00:05:41,280 --> 00:05:42,240 [man 2] Your Excellency! 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 [Sophia whispering in Hungarian] Táltos will come over you. 70 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 - [Officer 2 in German] Come! - Tell me, what's going on here? 71 00:05:46,680 --> 00:05:47,760 [screams] 72 00:05:49,360 --> 00:05:51,120 Chaos to the empire. 73 00:05:51,640 --> 00:05:56,040 [in German] Quick, follow me! Come on, quick! Your Excellency, get out! 74 00:05:56,120 --> 00:05:58,400 [people shouting and screaming] 75 00:06:04,480 --> 00:06:06,400 Where is my son? 76 00:06:06,480 --> 00:06:08,920 [Crown Prince Rudolf] Father! Leave no enemy alive! 77 00:06:09,000 --> 00:06:11,080 - Rudolf? What's wrong with him? - [Crown Prince Rudolf] Father! 78 00:06:13,160 --> 00:06:14,120 Rudolf! 79 00:06:19,360 --> 00:06:21,520 - [clamouring] - [pounding on door] 80 00:06:23,760 --> 00:06:25,200 [grunting and groaning] 81 00:06:25,280 --> 00:06:26,880 [clamouring continues] 82 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 Get out! 83 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 - [man] Oh, my God! - [Kiss] Faster! Faster! 84 00:06:37,640 --> 00:06:40,240 Attack as one! 85 00:06:42,160 --> 00:06:43,800 Charge! 86 00:06:43,880 --> 00:06:44,760 [gunshots] 87 00:06:47,200 --> 00:06:48,320 [grunting] 88 00:06:48,400 --> 00:06:52,200 [in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 89 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 [Kiss in German] I'll ask once, where's the emperor? 90 00:07:00,240 --> 00:07:01,720 [Freud] Kiss? This way! 91 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 Come with me, quick! 92 00:07:11,360 --> 00:07:12,600 To me. 93 00:07:13,280 --> 00:07:15,880 - Line up. - [soldiers] Yes, sir! 94 00:07:28,880 --> 00:07:29,920 [exhales deeply] 95 00:07:49,720 --> 00:07:50,880 Ready. 96 00:07:50,960 --> 00:07:53,240 [guns cock] 97 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 [in Hungarian] Freedom for Hungary. 98 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 [Lichtenberg in German] Aim. 99 00:07:58,760 --> 00:08:01,360 - Freedom for Hungary! - [Lichtenberg] Open fire. 100 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 - [Sophia] No! - [gunshots] 101 00:08:16,240 --> 00:08:17,720 [Franz Joseph panting] 102 00:08:21,480 --> 00:08:22,800 [panting and coughing] 103 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 - Where did they go? - [Poschacher] There. 104 00:08:30,440 --> 00:08:33,920 Shit, he's dead, too. Into the labyrinth. 105 00:08:36,800 --> 00:08:38,080 [distant gunshot] 106 00:08:39,039 --> 00:08:40,439 [gunshot] 107 00:08:40,520 --> 00:08:41,800 - [gun clicking] - [groans] 108 00:08:41,880 --> 00:08:44,400 [screams and groans loudly] 109 00:08:50,200 --> 00:08:52,920 Father! Where are you? 110 00:09:02,560 --> 00:09:04,040 [Kiss] Check on the right. 111 00:09:11,200 --> 00:09:12,840 [growling and grunting] 112 00:09:13,960 --> 00:09:15,280 [guard exclaims] 113 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 - [Crown Prince Rudolf grunts] - [yelps] 114 00:09:20,760 --> 00:09:22,560 [Kiss mumbles] 115 00:09:26,520 --> 00:09:29,840 - [Crown Prince Rudolf] Father! - Lord help me. 116 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 [Freud] Your Highness. 117 00:09:36,200 --> 00:09:38,320 - [Crown Prince Rudolf] Where are you? - My son. 118 00:09:40,920 --> 00:09:42,880 - [Freud] Your Highness. - Yes? 119 00:09:42,960 --> 00:09:45,040 Listen and repeat after me. 120 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 [whispering in Hungarian] 121 00:09:52,200 --> 00:09:53,320 [Crown Prince Rudolf] Father! 122 00:09:54,120 --> 00:09:57,880 Stop right there! Don't do this! Don't do this! 123 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 [both grunting] 124 00:10:08,680 --> 00:10:11,440 [Crown Prince Rudolf screaming] 125 00:10:12,360 --> 00:10:14,680 - [Poschacher] Where are they? - [Kiss] They're back there. 126 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 [both grunting] 127 00:10:21,160 --> 00:10:24,880 [in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 128 00:10:25,600 --> 00:10:29,360 Táltos orders you to sleep. 129 00:10:29,840 --> 00:10:35,200 Táltos orders you to sleep. 130 00:10:36,560 --> 00:10:41,960 [mumbling and breathing heavily] Táltos orders you to sleep. 131 00:10:44,640 --> 00:10:47,760 [panting and struggling] 132 00:10:52,640 --> 00:10:58,640 [in German] But Rudolf... you're my son. 133 00:11:09,560 --> 00:11:10,400 Fleur. 134 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 [church bells tolling] 135 00:11:37,760 --> 00:11:38,720 Fleur? 136 00:11:42,560 --> 00:11:44,520 [breathing heavily] 137 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 [Lenore snoring] 138 00:11:52,480 --> 00:11:53,400 Fleur? 139 00:11:56,880 --> 00:11:57,800 Fleur? 140 00:11:58,440 --> 00:11:59,360 [gasps] 141 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 What is it? 142 00:12:03,400 --> 00:12:04,280 Fleur? 143 00:12:15,040 --> 00:12:16,240 Fleur? 144 00:12:18,600 --> 00:12:20,000 [Martha] Sigmund? 145 00:12:21,840 --> 00:12:22,880 Fleur? 146 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 [breathing heavily] 147 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 [chuckles softly] It's me. 148 00:12:39,520 --> 00:12:41,080 I came to you. 149 00:12:45,160 --> 00:12:47,200 [Freud sobbing] 150 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 [Freud crying] 151 00:13:07,680 --> 00:13:10,280 Crying won't get you anywhere, now. 152 00:13:45,320 --> 00:13:46,440 [Freud] Séances. 153 00:13:46,520 --> 00:13:49,160 Egyptian mummies. Living pictures. 154 00:13:49,240 --> 00:13:51,200 As well as psychogenic intoxicants. 155 00:13:51,280 --> 00:13:54,560 Occult sensations and erotic promises. 156 00:13:54,640 --> 00:13:58,080 They were the net that the assassins arranged in their palace 157 00:13:58,160 --> 00:13:59,600 at the edge of Vienna. 158 00:14:00,320 --> 00:14:01,280 A trap. 159 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 Finely calibrated to entice precisely those 160 00:14:04,680 --> 00:14:08,320 whose instinctual characters have been unleashed, controlled, 161 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 and used since time immemorial, 162 00:14:10,080 --> 00:14:13,480 when political conflicts turn into violence, 163 00:14:13,560 --> 00:14:15,200 young men. 164 00:14:15,280 --> 00:14:20,680 For their purposes, the assassins did not need an army or infantry. 165 00:14:20,760 --> 00:14:24,760 All they needed were the young offspring of the ruling class, 166 00:14:24,840 --> 00:14:28,080 who, on the day of reckoning, before the eyes of the emperor, 167 00:14:28,160 --> 00:14:29,480 and set to lilting waltzes in the ballroom-- 168 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 [Martha] Who is Fleur? 169 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 [man] Excellent goods, five kreuzer... 170 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 There you go. 171 00:15:19,160 --> 00:15:23,280 Is the doctor finally finished with his book? 172 00:15:24,080 --> 00:15:24,920 [exhales] 173 00:15:26,760 --> 00:15:27,720 Yes. 174 00:15:29,880 --> 00:15:35,040 So you'll finally be able to go outside again. Get some fresh air. 175 00:15:35,120 --> 00:15:37,560 - It'll do you both some good. - We will. 176 00:15:38,400 --> 00:15:39,240 Thank you. 177 00:15:56,960 --> 00:16:01,160 [reading] "The Power of Hypnosis by Sigmund Freud." 178 00:16:04,720 --> 00:16:06,600 The world won't be the same, Sigmund. 179 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 What? 180 00:16:10,760 --> 00:16:12,080 The world won't be the same. 181 00:16:14,120 --> 00:16:15,320 Sure it will. 182 00:16:16,640 --> 00:16:19,720 But it will understand itself better. 183 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 Does free will even exist? 184 00:16:22,440 --> 00:16:23,960 Maybe all of us are hypnotised. 185 00:16:28,480 --> 00:16:30,280 I knew you'd change the world. 186 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 What is it? 187 00:16:36,280 --> 00:16:37,120 [inhales deeply] 188 00:16:37,200 --> 00:16:40,920 I didn't write down everything that happened between Fleur and me. 189 00:16:55,440 --> 00:16:57,040 If you didn't write it down... 190 00:16:59,400 --> 00:17:01,120 it wasn't important. 191 00:17:02,240 --> 00:17:03,120 Right? 192 00:17:04,560 --> 00:17:05,520 [scoffs] 193 00:17:07,560 --> 00:17:09,680 You overestimate the power of genitals, Sigmund. 194 00:17:10,599 --> 00:17:12,039 At least the power of yours. 195 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 From my mother. 196 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 A suicide threat, I guess. 197 00:17:24,920 --> 00:17:27,520 - Written with her own blood. - [laughs] 198 00:17:28,319 --> 00:17:29,239 [snickers] 199 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 [Freud] What will you answer her? 200 00:17:37,600 --> 00:17:38,520 [inhales deeply] 201 00:17:38,600 --> 00:17:40,520 That she's invited to our wedding. 202 00:17:42,480 --> 00:17:44,080 And that I love you. 203 00:17:51,160 --> 00:17:52,920 [pounding on door] 204 00:17:57,600 --> 00:17:58,440 [Lenore mumbling] 205 00:17:58,520 --> 00:18:00,760 Is the doctor expecting you? 206 00:18:02,240 --> 00:18:03,360 Doctor? 207 00:18:05,560 --> 00:18:07,360 You can't just... 208 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 It's not my fault. They simply... 209 00:18:11,560 --> 00:18:13,440 What do you want? 210 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Come with us. 211 00:18:23,920 --> 00:18:27,960 [in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 212 00:18:28,640 --> 00:18:32,800 Táltos orders you to sleep. 213 00:18:33,480 --> 00:18:37,920 Táltos orders you to sleep. 214 00:18:38,480 --> 00:18:42,400 Táltos orders you to sleep. 215 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 Táltos orders you to sleep. 216 00:18:53,040 --> 00:18:53,920 Táltos orders you... 217 00:18:54,000 --> 00:18:55,040 TÁLTOS ORDERS YOU TO SLEEP! 218 00:18:55,120 --> 00:18:57,080 ...to sleep. 219 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 Táltos orders you... 220 00:19:00,560 --> 00:19:02,280 [Freud in German] But he was responsive. 221 00:19:03,520 --> 00:19:04,840 [Lichtenberg] For some time. 222 00:19:04,920 --> 00:19:06,080 [whimpers] 223 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 [Lichtenberg] Not any more. 224 00:19:08,320 --> 00:19:10,320 And he's been like this since then? 225 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 No... 226 00:19:13,920 --> 00:19:15,200 Only when... 227 00:19:16,280 --> 00:19:20,480 [man continues chanting in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 228 00:19:20,960 --> 00:19:22,240 [in German] And if you don't do that? 229 00:19:25,080 --> 00:19:26,040 Get started. 230 00:19:28,920 --> 00:19:33,160 The Szápárys' ritual, their hypnotic process, 231 00:19:33,240 --> 00:19:37,240 aimed to unleash the animal within us. 232 00:19:37,320 --> 00:19:41,720 The animal that dwells in all of us, deep down in the dungeon. 233 00:19:42,520 --> 00:19:45,720 To free and control it. 234 00:19:48,840 --> 00:19:51,000 [in Hungarian] "Táltos will come over you." 235 00:19:51,840 --> 00:19:53,280 [in German] Táltos will come over you. 236 00:19:54,240 --> 00:19:57,440 An "open sesame" at the right moment. 237 00:19:57,520 --> 00:19:58,400 And... 238 00:19:59,280 --> 00:20:03,200 [man continues chanting in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 239 00:20:03,280 --> 00:20:07,320 [in German] "Táltos orders you to sleep." The "close sesame." 240 00:20:10,160 --> 00:20:15,240 But it didn't work, the controlling part, not on everyone. 241 00:20:15,880 --> 00:20:20,440 Not with the crown prince, Leopold von Schönfeld, Mucha... 242 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 or your son. 243 00:20:23,200 --> 00:20:24,600 The Hungarian. 244 00:20:25,480 --> 00:20:27,520 - She was an enchantress! - [Freud] Possibly. 245 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 That's one theory. 246 00:20:34,160 --> 00:20:35,720 Do you want to hear another theory? 247 00:20:35,800 --> 00:20:36,920 No. 248 00:20:37,840 --> 00:20:43,160 The four men I mentioned were... Are psychologically abnormal. 249 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 The animal in them is too strong. 250 00:20:54,040 --> 00:20:55,840 Once released... 251 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 it won't allow itself to be caged again. 252 00:21:01,920 --> 00:21:02,960 [Lichtenberg] Why? 253 00:21:04,240 --> 00:21:07,400 Professor Meynert would also look for the cause in the brain. 254 00:21:07,480 --> 00:21:10,280 In an organ, physiologically. 255 00:21:10,360 --> 00:21:14,520 I myself would tend more to look for the cause in the unconscious mind, only-- 256 00:21:14,600 --> 00:21:16,240 [coughing] 257 00:21:19,200 --> 00:21:21,160 [Crown Prince Rudolf screaming] 258 00:21:21,240 --> 00:21:24,840 [man chanting in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 259 00:21:25,440 --> 00:21:29,360 Táltos orders you to sleep. 260 00:21:30,080 --> 00:21:32,600 Táltos orders you... 261 00:21:32,680 --> 00:21:35,160 [in German] Stop talking and do something. 262 00:21:35,240 --> 00:21:39,440 [man continues chanting in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 263 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 [in German] He was responsive in the maze. 264 00:21:45,000 --> 00:21:46,040 Yes. 265 00:21:47,480 --> 00:21:49,160 Because of the quote. 266 00:21:49,240 --> 00:21:52,400 But something was different in the maze, right? 267 00:21:52,480 --> 00:21:53,840 Someone was different. 268 00:21:55,560 --> 00:21:59,280 [Franz Joseph in Hungarian] Táltos orders you to sleep. 269 00:22:00,440 --> 00:22:04,720 Táltos orders you to sleep. 270 00:22:06,360 --> 00:22:10,720 Táltos orders you to sleep. 271 00:22:12,360 --> 00:22:15,520 Táltos orders you to sleep. 272 00:22:15,600 --> 00:22:17,200 [coughs] 273 00:22:20,240 --> 00:22:22,040 [in German] You are in front of a door. 274 00:22:24,880 --> 00:22:25,960 Yes. 275 00:22:27,360 --> 00:22:28,280 It's open. 276 00:22:29,800 --> 00:22:30,880 Yes. 277 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 What do you see behind it? 278 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 My room. 279 00:22:40,320 --> 00:22:41,280 [Freud] Your room? 280 00:22:42,840 --> 00:22:45,240 Which one? This one? 281 00:22:45,320 --> 00:22:47,120 [breathing heavily] 282 00:22:51,560 --> 00:22:52,840 [Crown Prince Rudolf sobbing] 283 00:22:53,520 --> 00:22:55,320 You see your nursery? 284 00:22:57,720 --> 00:22:59,120 [crying] I don't want... 285 00:23:01,240 --> 00:23:03,640 I don't want to go back there. 286 00:23:04,840 --> 00:23:06,320 Into the darkness. 287 00:23:09,920 --> 00:23:11,400 Are you alone? 288 00:23:12,360 --> 00:23:13,600 Something... 289 00:23:14,720 --> 00:23:17,400 Something is near me. 290 00:23:18,760 --> 00:23:19,720 Behind me. 291 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 Tormenting me all the time. 292 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 Laughing at me. 293 00:23:26,720 --> 00:23:30,080 Torturing me for being a weakling. 294 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 Not as big as him. 295 00:23:35,200 --> 00:23:38,440 Because I'm scared of the dark. 296 00:23:41,160 --> 00:23:43,000 [sobbing] 297 00:23:43,080 --> 00:23:45,080 [shushing] 298 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 Fleur Salomé. 299 00:23:55,320 --> 00:23:58,200 She banished you to where you are now. 300 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 She hypnotised you. 301 00:24:01,760 --> 00:24:03,240 Remember it. 302 00:24:04,120 --> 00:24:05,240 She was with me... 303 00:24:06,680 --> 00:24:09,000 The Hungarian bitch. 304 00:24:09,840 --> 00:24:11,680 What happened then? 305 00:24:12,280 --> 00:24:14,160 [Crown Prince Rudolf] I had my way with her. 306 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 I'm not a weakling any more. 307 00:24:18,920 --> 00:24:20,560 [Freud] Was she the first? 308 00:24:21,680 --> 00:24:24,160 [Crown Prince Rudolf sobbing] 309 00:24:24,240 --> 00:24:26,800 No... 310 00:24:31,080 --> 00:24:32,120 Enough. 311 00:24:34,080 --> 00:24:35,120 Set him free. 312 00:24:36,720 --> 00:24:37,640 [exhales sharply] 313 00:24:38,680 --> 00:24:40,960 A door opens in the darkness. 314 00:24:42,240 --> 00:24:45,480 The room behind that door is this one. 315 00:24:47,000 --> 00:24:50,360 You don't have to go back to your old room. 316 00:24:50,440 --> 00:24:53,320 You're an adult, not a weakling. 317 00:24:54,080 --> 00:24:55,560 Your own man. 318 00:24:58,600 --> 00:25:02,880 Step through the door and close it behind you. 319 00:25:12,200 --> 00:25:13,760 [door opens and closes] 320 00:25:18,240 --> 00:25:19,480 Wake up. 321 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 [man] Attention! 322 00:25:29,760 --> 00:25:31,120 Please leave, gentlemen. 323 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 [door closes] 324 00:25:47,560 --> 00:25:49,800 This picture will be in every newspaper tomorrow, I suppose? 325 00:25:49,880 --> 00:25:51,560 Do you know where she is? 326 00:25:56,840 --> 00:26:00,040 General, Fleur Salomé was used. 327 00:26:00,840 --> 00:26:03,320 The conspiracy also was against her. 328 00:26:03,400 --> 00:26:05,080 She was only an instrument. 329 00:26:05,680 --> 00:26:06,880 A weapon... 330 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 that must be neutralised. 331 00:26:10,080 --> 00:26:11,760 She's not a threat. 332 00:26:13,840 --> 00:26:16,760 I've written down the reasons for why that is the case, 333 00:26:16,840 --> 00:26:18,640 and the means the Szápárys employed 334 00:26:18,720 --> 00:26:20,440 to use her against her will for their own purposes. 335 00:26:21,000 --> 00:26:23,520 I wrote a book about it. 336 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 - General, please read it. I beg you. - I see. 337 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 A book? 338 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 [Freud] More than that. 339 00:26:48,200 --> 00:26:49,840 A cure. 340 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 A vaccine. 341 00:26:51,800 --> 00:26:55,200 Those who have the power of suggestion will have the power in the coming century. 342 00:26:55,720 --> 00:26:58,080 Those who can influence and manipulate others. 343 00:27:00,120 --> 00:27:02,560 - We have to be alert-- - There won't be a book, Dr Freud. 344 00:27:03,960 --> 00:27:07,960 This will be the last time you speak about what happened at Schönbrunn Palace. 345 00:27:08,040 --> 00:27:10,200 [Freud] You can't be serious. 346 00:27:11,120 --> 00:27:14,440 This is a historiographical revolution, a complete restructuring. 347 00:27:15,400 --> 00:27:16,960 You have no right. Nobody has the right-- 348 00:27:17,040 --> 00:27:18,120 A revolution, yes? 349 00:27:20,480 --> 00:27:21,920 "Complete restructuring." 350 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 The empire... 351 00:27:26,000 --> 00:27:30,560 was almost overthrown by a few Hungarian militants and a pretty woman. 352 00:27:31,280 --> 00:27:32,560 In a single stroke. 353 00:27:33,680 --> 00:27:38,840 Saved by a Jewish academic and a drunk from the Security Guard. 354 00:27:39,440 --> 00:27:42,600 The picture will not be in the papers. It's going to the office of records. 355 00:27:43,440 --> 00:27:45,000 Military intelligence? 356 00:27:47,160 --> 00:27:48,840 You're going to cover it up? 357 00:27:51,040 --> 00:27:54,600 Your rent has been paid for the entire year. 358 00:27:54,680 --> 00:27:59,200 Your dismissal from the hospital has been reversed. 359 00:28:01,760 --> 00:28:02,960 The door... 360 00:28:05,200 --> 00:28:07,320 that you talked about... 361 00:28:09,040 --> 00:28:10,480 Dr Freud... 362 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 You will close it... 363 00:28:16,720 --> 00:28:18,240 and go on living your life. 364 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 You understand? 365 00:28:23,520 --> 00:28:25,760 I refuse to comply. 366 00:28:31,720 --> 00:28:33,960 [Lichtenberg] Freud, Jacob. Freud, Amalia. 367 00:28:34,040 --> 00:28:37,240 They live in Kaiserstraße. 368 00:28:37,320 --> 00:28:41,720 Bernays, Anna, born as a Freud, lives in the Pramergasse with her husband Eli. 369 00:28:42,280 --> 00:28:47,240 Bernays, Martha. She lives with Sigmund Freud in the Schottenring. 370 00:28:48,360 --> 00:28:51,320 If you care about your family's lives... 371 00:28:56,880 --> 00:28:58,280 [indistinct yelling] 372 00:29:01,840 --> 00:29:03,080 [Freud] Give me that. 373 00:29:03,760 --> 00:29:05,560 [Lichtenberg] Kill them! 374 00:29:22,960 --> 00:29:28,160 [Poschacher singing] ♪ The moon is risen, beaming ♪ 375 00:29:28,240 --> 00:29:33,000 ♪ The golden stars are gleaming ♪ 376 00:29:33,080 --> 00:29:37,480 ♪ So brightly in the skies ♪ 377 00:29:38,560 --> 00:29:43,720 ♪ The hushed, black woods are dreaming ♪ 378 00:29:43,800 --> 00:29:48,800 ♪ The mists, like phantoms seeming ♪ 379 00:29:48,880 --> 00:29:54,080 ♪ From meadows magically rise ♪ 380 00:29:56,320 --> 00:30:01,400 ♪ How still the world reposes ♪ 381 00:30:01,480 --> 00:30:06,280 ♪ While twilight round it closes ♪ 382 00:30:06,360 --> 00:30:10,680 ♪ So peaceful and so fair ♪ 383 00:30:12,120 --> 00:30:16,600 ♪ A quiet room for sleeping ♪ 384 00:30:17,280 --> 00:30:22,160 ♪ Into oblivion steeping ♪ 385 00:30:22,760 --> 00:30:28,440 ♪ The day's distress and sober care ♪ 386 00:30:33,680 --> 00:30:35,120 They're already dreaming. 387 00:30:42,360 --> 00:30:43,400 What's wrong? 388 00:30:45,080 --> 00:30:45,920 [scoffs] 389 00:30:50,600 --> 00:30:51,560 Nothing. 390 00:31:07,480 --> 00:31:10,320 [Janecek] District Inspector Kiss. [chuckles] 391 00:31:11,800 --> 00:31:13,680 Congratulations on the promotion. 392 00:31:15,720 --> 00:31:19,600 Kiss, I'm not proud about what I did. 393 00:31:20,400 --> 00:31:25,680 I'll be transferred to the office of records now, as you know. 394 00:31:25,760 --> 00:31:28,120 But I'm glad you're here. 395 00:31:29,320 --> 00:31:31,520 Vienna needs you, my dear Kiss. 396 00:31:32,880 --> 00:31:34,160 I'm happy. 397 00:31:34,240 --> 00:31:35,760 [stabs] 398 00:31:35,840 --> 00:31:36,680 [grunts] 399 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 [whimpers] 400 00:31:50,080 --> 00:31:51,040 [thuds] 401 00:32:00,200 --> 00:32:01,280 [exhales] 402 00:32:24,240 --> 00:32:27,800 [indistinct talking and laughing] 403 00:32:38,960 --> 00:32:40,280 [Amalia] You're late again. 404 00:32:41,200 --> 00:32:43,920 Everyone's already here. What's the matter with you? 405 00:32:47,440 --> 00:32:49,680 A patient. A hard fate. 406 00:32:49,760 --> 00:32:52,120 I'm sorry. Come here. 407 00:32:53,560 --> 00:32:54,600 Come. 408 00:33:00,280 --> 00:33:03,400 But don't mention that you worked on Sabbath. 409 00:33:06,160 --> 00:33:07,040 Hmm? 410 00:33:29,120 --> 00:33:30,480 [speaking indistinctly] 411 00:33:52,240 --> 00:33:55,120 - [Freud] Shabbat shalom. - [all] Shabbat shalom. 412 00:34:11,800 --> 00:34:13,960 [speaking Yiddish indistinctly] 413 00:34:16,120 --> 00:34:18,480 [in German] By the way, we're getting married. 414 00:34:18,560 --> 00:34:19,480 [Amalia gasps] 415 00:34:20,440 --> 00:34:21,640 - What? - What? 416 00:34:21,719 --> 00:34:23,279 - Mazel tov. - [Eli] What? 417 00:34:27,080 --> 00:34:29,040 Martha. Martha. 418 00:34:30,600 --> 00:34:33,120 Oh, Martha. My boy. 419 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 [Jacob] Mazel tov. 420 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 Mazel tov. 421 00:34:40,480 --> 00:34:42,600 [in Yiddish] Luck and blessings to the whole family. 422 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 [girl] Uncle Siggi is getting married. 423 00:34:55,880 --> 00:34:57,120 [indistinct chatter in Yiddish] 424 00:35:06,320 --> 00:35:07,680 [Jacob in German] Good, good. 425 00:35:08,680 --> 00:35:12,120 [Eli singing in Hebrew] 426 00:35:32,400 --> 00:35:34,480 [all singing] 427 00:36:42,720 --> 00:36:47,080 THE POWER OF HYPNOSIS DR SIGMUND FREUD 428 00:36:48,080 --> 00:36:49,240 [matchstick lights] 429 00:36:56,360 --> 00:36:58,880 What did they offer you? 430 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 My... 431 00:37:00,960 --> 00:37:03,120 [clears throat] My old job. 432 00:37:05,000 --> 00:37:05,840 [clicks tongue] 433 00:37:06,360 --> 00:37:07,680 Or death. 434 00:37:11,040 --> 00:37:12,200 And you? 435 00:37:13,040 --> 00:37:14,240 A promotion... 436 00:37:15,640 --> 00:37:16,800 or death. 437 00:37:20,720 --> 00:37:22,240 Congratulations. 438 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 [inhales deeply] 439 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 I wrote a book. 440 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 What? 441 00:37:37,840 --> 00:37:39,360 You wrote everything down? 442 00:37:41,600 --> 00:37:43,400 Yes. My magnum opus. 443 00:37:44,680 --> 00:37:45,520 [sniffles] 444 00:37:47,560 --> 00:37:51,720 Readership... one. 445 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 My fiancée. 446 00:37:59,080 --> 00:38:01,280 Now, you can watch me burn it. 447 00:38:07,720 --> 00:38:09,000 It fits. 448 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 [sighs] 449 00:38:32,600 --> 00:38:35,440 Your time will come, Freud. One way or another. 450 00:38:45,880 --> 00:38:47,160 Inspector? 451 00:38:51,160 --> 00:38:53,960 You chose the promotion, right? Not death? 452 00:38:56,760 --> 00:38:58,120 Vienna needs you. 453 00:38:59,120 --> 00:39:00,400 Alive. 454 00:39:07,280 --> 00:39:10,880 Someone has to be here who can say what happened... 455 00:39:10,960 --> 00:39:12,560 one day... 456 00:39:16,160 --> 00:39:17,600 for the history books. 457 00:39:29,880 --> 00:39:31,040 [door closes] 458 00:39:39,320 --> 00:39:41,120 [dogs barking] 459 00:40:25,440 --> 00:40:27,080 [Kiss screams] 460 00:40:27,160 --> 00:40:29,040 [gunshots] 461 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 [sniffs] 462 00:41:26,440 --> 00:41:28,680 [roars] 463 00:42:11,680 --> 00:42:14,360 I prescribe another 72 hours. 464 00:42:15,000 --> 00:42:16,640 [man mumbling incoherently] 465 00:42:20,280 --> 00:42:22,000 No objections, gentlemen? 466 00:42:26,160 --> 00:42:29,960 No one thinks 72 hours is too much? 467 00:42:30,600 --> 00:42:31,560 [door closes] 468 00:42:32,640 --> 00:42:34,360 [Meynert] Freud... [clears throat] 469 00:42:35,880 --> 00:42:37,400 Welcome back. 470 00:42:38,440 --> 00:42:42,280 This patient is obviously making progress. 471 00:42:44,520 --> 00:42:46,800 I prescribe a suspension of her immobilisation. 472 00:42:46,880 --> 00:42:48,480 Professor Meynert. 473 00:42:49,520 --> 00:42:51,480 I've come to resign. 474 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 I don't understand, Freud. 475 00:42:55,760 --> 00:42:59,880 My methods for treating the mentally ill have proven to be quite ineffective. 476 00:43:01,840 --> 00:43:03,280 Almost harmful, even. 477 00:43:04,640 --> 00:43:06,920 My integrity as a scientist is questionable. 478 00:43:10,280 --> 00:43:11,520 Good day, gentlemen. 479 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 What are you doing in Vienna? 480 00:44:19,800 --> 00:44:22,920 - I want to say goodbye. - You're being hunted. 481 00:44:24,760 --> 00:44:26,360 I have no fear. 482 00:44:28,600 --> 00:44:29,960 May I? 483 00:44:30,520 --> 00:44:31,640 [chuckles softly] 484 00:44:46,480 --> 00:44:48,240 Have you read the newspaper today? 485 00:44:50,800 --> 00:44:52,200 They're keeping it a secret. 486 00:44:53,080 --> 00:44:55,000 I'm helping them. 487 00:44:55,080 --> 00:44:58,080 I wrote a book about you and burned it. 488 00:44:58,160 --> 00:45:00,800 I'm helping them to suppress something that has to be revealed. 489 00:45:00,880 --> 00:45:04,480 I could cure an entire nation, but I'm making myself part of its illness. 490 00:45:05,360 --> 00:45:06,760 Because they'd kill you otherwise. 491 00:45:07,600 --> 00:45:09,360 Kiss wouldn't have any part in it. 492 00:45:10,240 --> 00:45:12,000 So it isn't his path. 493 00:45:14,000 --> 00:45:16,640 Not everybody wants to change the world like you do. 494 00:45:20,040 --> 00:45:21,480 It's unfair. 495 00:45:23,960 --> 00:45:26,160 You'll be on the run for the rest of your life, 496 00:45:26,240 --> 00:45:28,360 even if they don't find and kill you. 497 00:45:32,240 --> 00:45:35,200 Everything they did to you will be suppressed-- 498 00:45:35,280 --> 00:45:36,240 Good. 499 00:45:37,600 --> 00:45:39,440 That's what I want. 500 00:45:39,520 --> 00:45:43,480 I can deal with the secret police, but not if the whole world knows my name. 501 00:45:45,440 --> 00:45:46,880 What's your plan? 502 00:45:48,280 --> 00:45:49,400 I'm free. 503 00:45:54,040 --> 00:45:54,920 Thank you. 504 00:45:56,360 --> 00:45:58,960 Táltos is no longer a demon that haunts me. 505 00:45:59,040 --> 00:46:00,240 He's my power. 506 00:46:01,440 --> 00:46:02,400 My fire. 507 00:46:04,000 --> 00:46:06,200 My... me. 508 00:46:06,280 --> 00:46:09,080 I now know who I am because of you. 509 00:46:10,040 --> 00:46:12,640 You can't tell our story. 510 00:46:13,960 --> 00:46:16,360 But it can give you the same gift. 511 00:46:17,000 --> 00:46:18,160 Accept it. 512 00:46:18,920 --> 00:46:20,800 Don't write books about me. 513 00:46:21,960 --> 00:46:26,040 Write many books... because of me. 514 00:46:26,120 --> 00:46:27,600 Be Sigmund Freud. 515 00:46:29,480 --> 00:46:30,720 Change the world. 516 00:46:33,720 --> 00:46:35,200 [Freud sighs] 517 00:46:49,560 --> 00:46:51,240 The therapy is over. 518 00:46:52,440 --> 00:46:53,480 Next one, please. 519 00:46:55,680 --> 00:46:56,600 Say it. 520 00:46:58,520 --> 00:46:59,600 Say it. 521 00:47:05,480 --> 00:47:07,640 The therapy is over. 522 00:47:09,360 --> 00:47:10,760 Next one, please. 523 00:48:31,280 --> 00:48:32,960 Good day, Doctor. 524 00:49:16,560 --> 00:49:19,120 [Freud] The power of the unconscious mind. 525 00:49:20,760 --> 00:49:25,280 What we really want in the deepest parts of us will come to us, 526 00:49:25,360 --> 00:49:26,880 for better or for worse. 527 00:49:33,480 --> 00:49:35,080 Or the other way around... 528 00:49:36,360 --> 00:49:40,840 we can maintain that what a person has become was, in reality, 529 00:49:41,760 --> 00:49:44,000 their deepest desire. 530 00:51:07,040 --> 00:51:08,720 There's a patient waiting next door. 531 00:51:11,280 --> 00:51:12,600 Give me one minute. 532 00:52:01,960 --> 00:52:02,800 [clears throat] 533 00:52:16,680 --> 00:52:18,040 Next one, please.