1
00:00:06,600 --> 00:00:09,160
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,600 --> 00:00:26,520
EIGHT-YEAR-OLD MEDIUM
ENCHANTS VERSAILLES
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
[Viktor] It goes nicely with crimson.
4
00:00:42,520 --> 00:00:43,760
May I have this dance?
5
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
Our exile in Paris, 1868.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,400
- You gave her a life.
- I destroyed her soul.
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,080
She has always been cursed.
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,880
Her misfortune was predetermined.
9
00:01:24,160 --> 00:01:25,880
[in Hungarian] I loved her.
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Close your eyes.
11
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
Close your eyes.
12
00:01:40,640 --> 00:01:44,720
[in German] Feel the rough rope
around your father's neck.
13
00:01:44,800 --> 00:01:45,840
Your brothers'.
14
00:01:47,480 --> 00:01:51,080
The imperial soldiers' cocks
in your mother and mine.
15
00:01:51,760 --> 00:01:52,680
In you.
16
00:01:53,440 --> 00:01:55,520
You swore something that day.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,400
Fleur is only a weapon.
18
00:01:59,480 --> 00:02:00,320
Just like me.
19
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
And like you.
20
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
All for Hungary.
21
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
Feel the darkness inside you.
22
00:02:10,320 --> 00:02:11,960
It's the only thing you have.
23
00:02:13,280 --> 00:02:14,200
Revenge.
24
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Revenge.
25
00:02:17,200 --> 00:02:19,960
- [in Hungarian] Revenge at all costs.
- Revenge.
26
00:02:20,920 --> 00:02:21,840
Revenge.
27
00:02:25,800 --> 00:02:28,920
[opening theme music playing]
28
00:02:41,320 --> 00:02:44,760
CATHARSIS
29
00:02:44,840 --> 00:02:46,160
[indistinct chatter]
30
00:02:57,680 --> 00:02:59,080
[footsteps approaching]
31
00:03:00,840 --> 00:03:01,720
[in German] Here.
32
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
She'll be fine again.
33
00:03:12,440 --> 00:03:14,920
- Thank you. Without you...
- It's all right.
34
00:03:25,280 --> 00:03:27,000
What will you do with the girl?
35
00:03:34,600 --> 00:03:35,840
[horse neighs]
36
00:03:36,760 --> 00:03:38,160
[Meynert] Here! We are here!
37
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
[Lenore] Dr Freud, come.
38
00:03:40,840 --> 00:03:43,560
- Look, isn't that the professor?
- Meynert.
39
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
And Breuer.
40
00:03:54,080 --> 00:03:57,560
[Meynert] God, such hideous architecture!
41
00:03:57,640 --> 00:03:59,520
What were they thinking?
42
00:04:00,720 --> 00:04:04,440
You haven't said a word since
we got into the carriage, Breuer.
43
00:04:05,280 --> 00:04:09,360
I hope my terrible suspicion
proves to be incorrect.
44
00:04:11,120 --> 00:04:14,680
You feel complicit in Dr Freud's
disturbing development, isn't that right?
45
00:04:15,200 --> 00:04:16,040
You don't?
46
00:04:16,120 --> 00:04:17,400
[knock on door]
47
00:04:18,800 --> 00:04:20,760
[Lenore talking indistinctly]
48
00:04:27,760 --> 00:04:30,400
Dr Freud isn't here,
but look for yourself.
49
00:04:33,320 --> 00:04:34,880
Here we are, gentlemen.
50
00:04:42,080 --> 00:04:43,120
Don't we know each other?
51
00:04:44,160 --> 00:04:47,720
- Not that I know of.
- You seem familiar.
52
00:04:50,080 --> 00:04:54,520
What did Dr Freud do to make
you all show up unannounced?
53
00:04:56,040 --> 00:04:59,480
Aren't you Dr Breuer? A friend?
54
00:05:00,520 --> 00:05:02,680
- He isn't here.
- I told you.
55
00:05:03,320 --> 00:05:06,600
He implied that he wanted to get her out.
It seems that wasn't the case.
56
00:05:07,400 --> 00:05:08,240
[sighs in relief]
57
00:05:08,320 --> 00:05:13,080
[Meynert] But I don't get it. He seemed
very determined to kidnap the woman.
58
00:05:13,160 --> 00:05:16,000
[Lenore] How long...
59
00:05:18,560 --> 00:05:20,080
[creaking]
60
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
[Fleur breathing heavily]
61
00:05:37,400 --> 00:05:39,240
[breath trembling]
62
00:05:42,200 --> 00:05:43,240
[Fleur whimpering]
63
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
- [piano playing]
- [gasps]
64
00:06:01,880 --> 00:06:05,560
He left for his hike the moment I arrived.
65
00:06:06,600 --> 00:06:07,760
That's all I know.
66
00:06:10,760 --> 00:06:11,600
Leave.
67
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
[Fleur continues whimpering]
68
00:06:15,280 --> 00:06:16,120
[Freud] Please...
69
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
[shushing]
70
00:06:20,960 --> 00:06:22,040
[screaming]
71
00:06:23,640 --> 00:06:25,960
- [shushing]
- [muffled screaming]
72
00:06:31,040 --> 00:06:32,920
- What's that?
- That?
73
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
[muffled screaming continues]
74
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
A maniac.
75
00:06:37,800 --> 00:06:38,920
An actress.
76
00:06:39,440 --> 00:06:42,000
She does that every day
to warm up her vocal chords.
77
00:06:43,000 --> 00:06:45,120
It's driving everyone in the building mad.
78
00:06:47,400 --> 00:06:50,600
Quiet down!
79
00:06:51,800 --> 00:06:52,720
You see?
80
00:06:54,960 --> 00:06:56,440
[whimpering]
81
00:06:57,840 --> 00:07:00,080
[Karol] I burned them all.
82
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
For nothing.
83
00:07:05,040 --> 00:07:07,280
The emperor wasn't there.
84
00:07:08,040 --> 00:07:08,880
No.
85
00:07:09,720 --> 00:07:10,880
It's my fault.
86
00:07:13,080 --> 00:07:13,920
For you!
87
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
[screams] Why, mistress? Why?
88
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
[Freud panting]
89
00:07:30,800 --> 00:07:33,720
[Meynert] What was that?
What happened in there?
90
00:07:38,560 --> 00:07:42,000
[speaking indistinctly]
91
00:07:54,520 --> 00:07:57,080
[Lenore] You have to lie down, Doctor.
92
00:07:58,520 --> 00:08:00,280
I'll be looking after the lady.
93
00:08:02,120 --> 00:08:03,800
This isn't healthy.
94
00:08:04,680 --> 00:08:07,000
You have to eat and sleep.
95
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
And we need help.
96
00:08:12,880 --> 00:08:15,760
What about the inspector
that you told me about?
97
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
What are you planning to do?
98
00:08:19,320 --> 00:08:23,320
- What good will that do?
- She has to wake up from the somnolence.
99
00:08:23,400 --> 00:08:25,480
[Lenore] You can't hide her here forever.
100
00:08:26,400 --> 00:08:29,240
She's sick, Lenore. Really sick.
101
00:08:29,320 --> 00:08:31,280
Her consciousness is split in two.
102
00:08:31,840 --> 00:08:34,360
- Dissociation.
- What's that?
103
00:08:34,440 --> 00:08:35,720
Condition seconde.
104
00:08:41,120 --> 00:08:42,680
Her second state.
105
00:08:45,000 --> 00:08:50,960
Táltos can be compared to a dream,
a nightmare.
106
00:08:52,000 --> 00:08:56,240
And the two states of consciousness
have to flow into one again.
107
00:08:56,320 --> 00:08:59,400
- You understand?
- How is that supposed to happen?
108
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
Confrontation.
109
00:09:06,160 --> 00:09:07,720
- Catharsis.
- [Lenore sarcastically] Mmm-hmm.
110
00:09:08,840 --> 00:09:10,800
I'll give you catharsis right now.
111
00:09:11,360 --> 00:09:12,560
I'll get someone.
112
00:09:14,480 --> 00:09:16,680
- [Freud] Lenore, wait.
- [Lenore] No!
113
00:09:16,760 --> 00:09:18,600
[Fleur breathing heavily]
114
00:09:22,520 --> 00:09:25,080
- I thought you were going to be promoted.
- Well...
115
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
[Kiss] There's something wrong.
116
00:09:26,160 --> 00:09:30,120
An officer like Riedl doesn't arrive late.
Not even to his own execution.
117
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
- I'm going. There's no point waiting.
- [Poschacher] Stay calm, Inspector.
118
00:09:35,040 --> 00:09:37,800
Janecek has our backs,
so have some more trust.
119
00:09:38,880 --> 00:09:43,440
Once the Cossack is convicted, Lichtenberg
won't dare keep hunting you.
120
00:09:43,960 --> 00:09:45,920
The powerful always land on their feet.
121
00:09:48,800 --> 00:09:52,640
A fish starts to stink from the head.
It's a law of nature.
122
00:09:54,040 --> 00:09:55,280
Nothing can change that.
123
00:09:57,480 --> 00:10:00,280
- [man 1] That's the typical...
- [man 2] Goodbye.
124
00:10:10,560 --> 00:10:12,120
I told you.
125
00:10:14,040 --> 00:10:14,880
Lieutenant.
126
00:10:20,400 --> 00:10:22,720
I am to convey
the general's warmest regards...
127
00:10:24,400 --> 00:10:30,640
and his gratitude for your warning and
loyalty to the Imperial and Royal Army.
128
00:10:36,400 --> 00:10:41,120
Promotion to the executive department
Imperial and Royal War Ministry.
129
00:10:42,040 --> 00:10:45,160
Congratulations, Colonel Janecek.
130
00:10:52,280 --> 00:10:53,440
[Lenore] Inspector Kiss.
131
00:10:54,240 --> 00:10:56,760
My name is Lenore Fichtl.
I'm Dr Freud's housekeeper.
132
00:10:56,840 --> 00:10:58,640
- He needs you.
- Again?
133
00:10:59,440 --> 00:11:02,400
- I think he's slowly losing his mind.
- Slowly?
134
00:11:02,960 --> 00:11:04,840
He helped you as well.
135
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
Please come.
136
00:11:07,240 --> 00:11:10,560
- I have a terrible feeling.
- And I have no time!
137
00:11:10,640 --> 00:11:13,840
Fine, I'll wait here.
All day, if I have to.
138
00:11:16,040 --> 00:11:17,480
- Guard!
- [guards] Sir!
139
00:11:17,560 --> 00:11:19,280
Kiss, you're under arrest.
140
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
- For what?
- [Janecek] Murder.
141
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
Heinz Konrad Urban,
Willi Zach, Karl Moser,
142
00:11:25,720 --> 00:11:27,280
and von Lichtenberg of course.
143
00:11:27,360 --> 00:11:30,600
Why didn't you arrest Riedl?
Did you check under his shako?
144
00:11:30,680 --> 00:11:32,800
[Janecek] Poschacher, get out of my way
or I'll arrest you, too.
145
00:11:34,560 --> 00:11:37,920
- That was an order!
- This is an injustice!
146
00:11:38,000 --> 00:11:41,120
I swore an oath to fight injustice!
147
00:11:41,200 --> 00:11:44,840
- Get out of my way now!
- No.
148
00:11:45,440 --> 00:11:47,360
- All right. Let us through.
- [Lenore] Go away.
149
00:11:47,440 --> 00:11:49,600
- You wouldn't dare.
- [Kiss] You said it yourself,
150
00:11:49,680 --> 00:11:51,320
I already killed four people.
151
00:11:51,400 --> 00:11:55,160
- Come, Poschacher.
- There's no turning back, Poschacher.
152
00:11:55,240 --> 00:11:57,520
- You can't be serious.
- Poschacher!
153
00:11:58,720 --> 00:12:00,640
Hey, hey, hey, hey, hey.
154
00:12:01,120 --> 00:12:03,520
- Quick. Quick. Quick.
- [Lenore] Here's a carriage.
155
00:12:04,000 --> 00:12:04,960
- Get in.
- Stop.
156
00:12:05,040 --> 00:12:08,880
- Faster! Hurry up!
- [horses neigh]
157
00:12:10,480 --> 00:12:11,400
Drive!
158
00:12:11,960 --> 00:12:12,920
Giddy-up!
159
00:12:15,360 --> 00:12:17,600
- Freeze!
- [Kiss] Anybody following us will die!
160
00:12:17,680 --> 00:12:19,360
Come on. Shoot!
161
00:12:19,440 --> 00:12:21,560
[driver] Giddy-up! Giddy-up!
162
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
[driver yelling]
163
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
[door opens]
164
00:13:06,200 --> 00:13:07,960
Just bury your son now.
165
00:13:14,040 --> 00:13:15,320
[Lichtenberg] That girl...
166
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Steffi.
167
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Did you know her?
168
00:13:27,720 --> 00:13:32,240
Did Georg... kill her?
169
00:13:50,800 --> 00:13:51,640
Kiss?
170
00:13:54,720 --> 00:13:55,600
Escaped.
171
00:13:58,320 --> 00:14:01,360
- I swear, I will--
- Resolve the matter before tonight.
172
00:14:01,440 --> 00:14:03,920
Otherwise, you're useless to me.
173
00:14:04,000 --> 00:14:04,840
Dismissed.
174
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
[footsteps receding]
175
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
How long did my son live here?
176
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
[man] Two years.
177
00:14:44,720 --> 00:14:46,560
He only used this room?
178
00:14:48,200 --> 00:14:49,040
[man] Yes.
179
00:14:58,480 --> 00:15:00,600
Have it cleared out once I'm done.
180
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
Burn everything.
181
00:15:09,520 --> 00:15:10,600
Yes, General.
182
00:15:34,000 --> 00:15:35,160
[wind whistling]
183
00:17:26,359 --> 00:17:27,719
I know where Kiss is.
184
00:17:31,839 --> 00:17:33,119
[Lichtenberg] Let's finish this.
185
00:17:58,360 --> 00:18:00,240
[in Hungarian] I hereby seal the curse.
186
00:18:05,280 --> 00:18:06,880
Book of wrath.
187
00:18:09,040 --> 00:18:10,560
Book of revenge.
188
00:18:19,520 --> 00:18:21,280
Sow dissension.
189
00:18:33,480 --> 00:18:34,720
Bring death.
190
00:18:46,320 --> 00:18:47,880
[in German] Chaos to the empire.
191
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
An eternal night for the emperor.
192
00:19:10,160 --> 00:19:14,640
[Viktor] Tonight, you'll curse our house.
193
00:19:15,560 --> 00:19:20,480
Insult us by calling us occultists.
194
00:19:20,560 --> 00:19:23,560
Find us guilty
for the deaths of thousands.
195
00:19:24,920 --> 00:19:28,920
You'll call us murderers and maniacs.
196
00:19:29,760 --> 00:19:30,840
But time...
197
00:19:32,520 --> 00:19:37,680
will prove us right
and disprove your lies.
198
00:19:38,640 --> 00:19:43,080
The peoples of the empire will be free.
199
00:19:43,920 --> 00:19:46,480
Free and self-determined.
200
00:19:47,040 --> 00:19:51,600
Greater Hungary will rise from the ashes.
201
00:19:52,080 --> 00:19:57,080
Greater Hungary will rise from the ashes.
202
00:19:57,920 --> 00:20:03,720
The empire of the Magyars
will radiate far beyond its borders.
203
00:20:04,240 --> 00:20:05,200
Hail.
204
00:20:06,440 --> 00:20:07,280
Hail.
205
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Hail.
206
00:20:10,040 --> 00:20:14,840
A new era in world history
will start here and now.
207
00:20:15,520 --> 00:20:17,280
And you'll all be there.
208
00:20:18,480 --> 00:20:23,520
But we, the Szápárys,
won't be there any more.
209
00:20:24,640 --> 00:20:30,640
Whoever carries the light
must go into the darkness.
210
00:20:37,280 --> 00:20:38,320
[blows out candle]
211
00:20:43,000 --> 00:20:44,560
[Freud] Thanks for that.
212
00:20:45,840 --> 00:20:48,600
Two wanted delinquents
will be of great help to me.
213
00:20:48,680 --> 00:20:50,880
I had nothing to do with it,
they were the ones who...
214
00:20:52,360 --> 00:20:53,880
- I just wanted to help.
- [Freud whispering] Stop it.
215
00:20:53,960 --> 00:20:57,360
[Poschacher] Never would I have thought
the shrink capable of something like this.
216
00:20:58,360 --> 00:20:59,880
Is anyone hungry?
217
00:21:01,720 --> 00:21:04,720
- [Poschacher] May I help you?
- Can you even cook?
218
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
Like a god.
219
00:21:07,240 --> 00:21:09,560
[Lenore] He's got no business
being in my kitchen.
220
00:21:09,640 --> 00:21:11,440
- Come.
- [Poschacher] As you wish.
221
00:21:19,880 --> 00:21:21,040
Will she get better again?
222
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
[Kiss groans softly]
223
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
[sighs]
224
00:21:48,400 --> 00:21:49,440
[Kiss] Hmm.
225
00:21:49,520 --> 00:21:52,160
The Birth of the táltos.
226
00:21:52,240 --> 00:21:53,080
THE BIRTH OF TÁLTOS
227
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
That's how I made sense of it.
228
00:21:57,600 --> 00:21:58,920
Like so many things.
229
00:22:02,440 --> 00:22:04,000
She's the key. She knows the answers.
230
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
And she's the only one
who can save us from the gallows.
231
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
[Kiss] Yes, unfortunately.
232
00:22:10,400 --> 00:22:11,920
Are you still going to eat that?
233
00:22:12,720 --> 00:22:14,440
Hmm? No.
234
00:22:19,200 --> 00:22:20,040
[Poschacher] Thanks.
235
00:22:21,200 --> 00:22:23,560
[Kiss] "The child is born with a veil."
236
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
Táltos.
237
00:22:29,720 --> 00:22:32,920
[Fleur making long, high-pitched sounds
and humming melody]
238
00:22:47,280 --> 00:22:48,240
Fleur?
239
00:23:35,840 --> 00:23:37,000
[Freud] I am a house.
240
00:23:39,320 --> 00:23:40,760
It is dark inside me.
241
00:23:41,200 --> 00:23:44,160
[woman speaking indistinctly]
242
00:23:44,240 --> 00:23:47,000
[Freud] My consciousness
is a solitary light.
243
00:23:48,680 --> 00:23:50,560
A candle in the wind.
244
00:23:52,320 --> 00:23:53,280
It flickers.
245
00:23:53,880 --> 00:23:56,360
Sometimes here, sometimes there.
246
00:23:57,560 --> 00:23:59,760
Everything else is in the shadows.
247
00:23:59,840 --> 00:24:01,480
[woman whispering indistinctly]
248
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
[Freud] Everything else
is in the unconsciousness.
249
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
But they are there.
250
00:24:08,000 --> 00:24:12,040
The other rooms, niches, hallways,
staircases and doors.
251
00:24:12,120 --> 00:24:13,080
At all times.
252
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Everything that lives in it...
253
00:24:18,040 --> 00:24:19,760
everything that walks within it...
254
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
it's all here...
255
00:24:23,720 --> 00:24:24,600
operating...
256
00:24:25,960 --> 00:24:27,000
living...
257
00:24:27,880 --> 00:24:29,760
within this house, which is me.
258
00:24:30,240 --> 00:24:31,920
[bell tolls]
259
00:24:43,800 --> 00:24:44,720
[Freud] Hmm.
260
00:25:13,880 --> 00:25:15,240
[Lenore snoring]
261
00:25:40,080 --> 00:25:41,240
[Freud] Fleur?
262
00:26:05,000 --> 00:26:05,840
Fleur?
263
00:26:52,320 --> 00:26:53,880
[door creaking]
264
00:27:57,320 --> 00:27:58,160
[Fleur] Come.
265
00:28:20,760 --> 00:28:23,080
[Jacob] We have high hopes for you.
266
00:28:23,720 --> 00:28:26,440
You're our pride and joy. You'll make it.
267
00:28:27,040 --> 00:28:28,880
You'll lead a better life than we did.
268
00:28:28,960 --> 00:28:32,640
Show Dr Freud out of the building
and inform reception.
269
00:28:32,720 --> 00:28:35,240
He is barred from the premises.
270
00:28:35,320 --> 00:28:38,400
I should've kept you far away from
this Fleur from the very start.
271
00:28:38,480 --> 00:28:39,600
With force, if necessary.
272
00:28:39,680 --> 00:28:41,920
Don't disappoint your mother and me.
273
00:28:42,480 --> 00:28:43,320
Father.
274
00:28:43,400 --> 00:28:44,320
[Jacob] Sigmund.
275
00:29:01,320 --> 00:29:02,600
Keep going.
276
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
My son. Darling.
277
00:29:13,320 --> 00:29:14,160
[Martha] Siggi.
278
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
Siggi, I love you.
279
00:29:18,480 --> 00:29:19,520
Siggi.
280
00:29:32,880 --> 00:29:33,720
[Fleur] Sigmund.
281
00:29:33,800 --> 00:29:34,760
[Freud groans]
282
00:29:54,080 --> 00:29:55,520
[Fleur moaning]
283
00:30:04,880 --> 00:30:06,560
[Poschacher snoring]
284
00:30:18,760 --> 00:30:19,600
[Kiss] Freud?
285
00:30:27,560 --> 00:30:29,680
[wolf panting]
286
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
[wolf whining]
287
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
[breathing heavily]
288
00:31:46,120 --> 00:31:48,440
[man laughing]
289
00:31:53,320 --> 00:31:54,720
[laughing continues]
290
00:32:01,280 --> 00:32:02,360
[screaming]
291
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
[screaming]
292
00:32:09,160 --> 00:32:11,000
[laughing]
293
00:32:14,600 --> 00:32:15,840
[grunts]
294
00:32:21,040 --> 00:32:24,200
- [laughs]
- [grunting]
295
00:32:25,440 --> 00:32:26,600
[spits]
296
00:32:26,680 --> 00:32:27,920
[laughing]
297
00:32:30,560 --> 00:32:31,400
[groans]
298
00:32:33,880 --> 00:32:35,320
[laughing]
299
00:32:36,960 --> 00:32:38,200
[both grunting]
300
00:33:07,080 --> 00:33:08,160
[neck snaps]
301
00:33:10,280 --> 00:33:11,560
[body thuds]
302
00:33:21,000 --> 00:33:21,840
[groans]
303
00:33:33,880 --> 00:33:34,840
[Poschacher] Inspector?
304
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Inspector?
305
00:33:44,320 --> 00:33:45,280
Inspector!
306
00:33:54,840 --> 00:33:55,680
Inspector?
307
00:33:58,920 --> 00:34:00,080
Inspector?
308
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Inspector!
309
00:34:16,880 --> 00:34:18,040
Oh, my God.
310
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
Inspector? Inspector?
311
00:34:25,000 --> 00:34:26,840
Inspector? Inspector?
312
00:34:26,920 --> 00:34:28,120
[grunts]
313
00:34:30,040 --> 00:34:30,920
Inspector?
314
00:34:32,040 --> 00:34:33,560
It's me. Poschacher.
315
00:34:39,040 --> 00:34:40,080
Who is that?
316
00:34:41,320 --> 00:34:42,360
[Kiss] Me.
317
00:34:42,440 --> 00:34:43,280
[Poschacher] What?
318
00:34:44,760 --> 00:34:45,600
Where is...
319
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
I'm coming around.
320
00:34:49,239 --> 00:34:50,839
- Where is the doctor?
- [Poschacher] Upstairs.
321
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
[Fleur crying]
322
00:36:32,400 --> 00:36:33,280
Fleur?
323
00:36:39,520 --> 00:36:40,360
Here.
324
00:36:56,280 --> 00:36:58,280
[Fleur gasping and breathing heavily]
325
00:37:05,360 --> 00:37:06,480
[Fleur] I'm scared.
326
00:37:08,920 --> 00:37:10,120
[Freud] What are you doing here?
327
00:37:12,000 --> 00:37:13,080
Where are we?
328
00:37:15,640 --> 00:37:17,640
Please lie down, madam.
329
00:37:19,720 --> 00:37:20,560
"Madam"?
330
00:37:22,880 --> 00:37:23,800
Trust me.
331
00:37:25,200 --> 00:37:26,040
Please.
332
00:37:36,680 --> 00:37:40,360
Imagine you're on a journey...
333
00:37:41,880 --> 00:37:47,000
from the present, the here and now,
back into your past.
334
00:37:48,680 --> 00:37:51,920
But you're only travelling
in your imagination.
335
00:37:53,680 --> 00:37:55,200
Describe what you're seeing.
336
00:38:03,080 --> 00:38:04,360
[Fleur] It's winter.
337
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
And it's cold.
338
00:38:10,400 --> 00:38:12,200
Snowflakes are in the air.
339
00:38:12,280 --> 00:38:13,520
[indistinct screaming]
340
00:38:13,600 --> 00:38:14,720
There are screams.
341
00:38:16,920 --> 00:38:18,120
And a little girl.
342
00:38:18,200 --> 00:38:19,600
[screaming continues]
343
00:38:19,680 --> 00:38:22,560
[Fleur] She wants to walk through
the big doorway, out into the open.
344
00:38:25,680 --> 00:38:28,240
What is outside, behind the huge gate?
345
00:38:29,680 --> 00:38:30,920
[Fleur] Dead people.
346
00:38:31,680 --> 00:38:33,840
[woman screaming]
347
00:38:33,920 --> 00:38:34,840
[Fleur] Soldiers.
348
00:38:41,600 --> 00:38:43,440
[Fleur whimpering]
349
00:38:45,440 --> 00:38:46,560
Táltos.
350
00:38:50,680 --> 00:38:51,640
[groans]
351
00:39:00,240 --> 00:39:01,960
[in táltos' voice] I pick one soldier...
352
00:39:03,160 --> 00:39:04,680
he kills the others.
353
00:39:05,840 --> 00:39:07,560
All of them.
354
00:39:09,160 --> 00:39:11,200
All of them.
355
00:39:11,760 --> 00:39:15,440
Táltos came and saved the little girl.
356
00:39:15,520 --> 00:39:18,280
Back then and in the future.
357
00:39:19,720 --> 00:39:20,920
I protect her.
358
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
[Freud] Do you know...
359
00:39:26,960 --> 00:39:32,240
that Fleur, táltos and the little girl...
360
00:39:33,240 --> 00:39:38,200
are one and the same person?
361
00:39:40,240 --> 00:39:41,080
Yes.
362
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
We are one...
363
00:39:45,960 --> 00:39:46,840
We...
364
00:39:48,200 --> 00:39:50,440
We can see the darkness in people.
365
00:39:51,200 --> 00:39:54,400
We can use them as weapons.
366
00:39:55,320 --> 00:39:57,160
We have God in our eyes.
367
00:39:57,240 --> 00:40:01,080
We can talk to the dead
and make the living into slaves.
368
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
We can heal and curse.
369
00:40:06,360 --> 00:40:10,000
And yet you decide who you want to be.
370
00:40:10,080 --> 00:40:13,920
- Which path to walk.
- Sophia and Viktor decide.
371
00:40:15,040 --> 00:40:16,000
They...
372
00:40:17,960 --> 00:40:20,880
- woke me up.
- Their power has limits.
373
00:40:21,960 --> 00:40:24,920
Limits that you show them, Fleur.
374
00:40:25,840 --> 00:40:28,680
- You alone always have the possibility...
- No!
375
00:40:28,760 --> 00:40:32,800
- [Freud] ...to decide who you want to be.
- No. She's too weak. She needs me.
376
00:40:33,400 --> 00:40:37,840
Fleur, you've become so strong.
You don't need táltos any more.
377
00:40:38,400 --> 00:40:40,280
Your will can happen.
378
00:40:40,360 --> 00:40:42,600
Your will alone.
379
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
But you have to say what you want.
380
00:40:45,960 --> 00:40:46,800
Fleur.
381
00:40:47,440 --> 00:40:48,960
You have to express it.
382
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
What do you want?
383
00:40:55,200 --> 00:40:57,400
[in normal voice]
I want to get out of this darkness.
384
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
I want to get out.
385
00:41:10,240 --> 00:41:11,360
Just leave, then.
386
00:41:13,480 --> 00:41:14,840
Stand up...
387
00:41:17,520 --> 00:41:18,880
and leave.
388
00:41:31,320 --> 00:41:32,840
[Fleur whimpering]
389
00:42:23,720 --> 00:42:25,040
[imperceptible]
390
00:42:31,520 --> 00:42:32,440
[gasps]
391
00:42:33,560 --> 00:42:35,280
[panting]
392
00:42:40,720 --> 00:42:41,640
[Freud] Fleur...
393
00:42:46,600 --> 00:42:48,760
[Fleur whispering]
Something terrible will happen.
394
00:43:15,120 --> 00:43:16,080
[Viktor] To Schönbrunn.