1 00:00:06,600 --> 00:00:09,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,600 --> 00:00:26,520 EIGHT-YEAR-OLD MEDIUM ENCHANTS VERSAILLES 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 [Viktor] It goes nicely with crimson. 4 00:00:42,520 --> 00:00:43,760 May I have this dance? 5 00:01:10,360 --> 00:01:12,440 Our exile in Paris, 1868. 6 00:01:13,120 --> 00:01:16,400 - You gave her a life. - I destroyed her soul. 7 00:01:17,600 --> 00:01:19,080 She has always been cursed. 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,880 Her misfortune was predetermined. 9 00:01:24,160 --> 00:01:25,880 [in Hungarian] I loved her. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Close your eyes. 11 00:01:35,080 --> 00:01:37,040 Close your eyes. 12 00:01:40,640 --> 00:01:44,720 [in German] Feel the rough rope around your father's neck. 13 00:01:44,800 --> 00:01:45,840 Your brothers'. 14 00:01:47,480 --> 00:01:51,080 The imperial soldiers' cocks in your mother and mine. 15 00:01:51,760 --> 00:01:52,680 In you. 16 00:01:53,440 --> 00:01:55,520 You swore something that day. 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,400 Fleur is only a weapon. 18 00:01:59,480 --> 00:02:00,320 Just like me. 19 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 And like you. 20 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 All for Hungary. 21 00:02:07,880 --> 00:02:09,480 Feel the darkness inside you. 22 00:02:10,320 --> 00:02:11,960 It's the only thing you have. 23 00:02:13,280 --> 00:02:14,200 Revenge. 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Revenge. 25 00:02:17,200 --> 00:02:19,960 - [in Hungarian] Revenge at all costs. - Revenge. 26 00:02:20,920 --> 00:02:21,840 Revenge. 27 00:02:25,800 --> 00:02:28,920 [opening theme music playing] 28 00:02:41,320 --> 00:02:44,760 CATHARSIS 29 00:02:44,840 --> 00:02:46,160 [indistinct chatter] 30 00:02:57,680 --> 00:02:59,080 [footsteps approaching] 31 00:03:00,840 --> 00:03:01,720 [in German] Here. 32 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 She'll be fine again. 33 00:03:12,440 --> 00:03:14,920 - Thank you. Without you... - It's all right. 34 00:03:25,280 --> 00:03:27,000 What will you do with the girl? 35 00:03:34,600 --> 00:03:35,840 [horse neighs] 36 00:03:36,760 --> 00:03:38,160 [Meynert] Here! We are here! 37 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 [Lenore] Dr Freud, come. 38 00:03:40,840 --> 00:03:43,560 - Look, isn't that the professor? - Meynert. 39 00:03:44,920 --> 00:03:45,960 And Breuer. 40 00:03:54,080 --> 00:03:57,560 [Meynert] God, such hideous architecture! 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,520 What were they thinking? 42 00:04:00,720 --> 00:04:04,440 You haven't said a word since we got into the carriage, Breuer. 43 00:04:05,280 --> 00:04:09,360 I hope my terrible suspicion proves to be incorrect. 44 00:04:11,120 --> 00:04:14,680 You feel complicit in Dr Freud's disturbing development, isn't that right? 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,040 You don't? 46 00:04:16,120 --> 00:04:17,400 [knock on door] 47 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 [Lenore talking indistinctly] 48 00:04:27,760 --> 00:04:30,400 Dr Freud isn't here, but look for yourself. 49 00:04:33,320 --> 00:04:34,880 Here we are, gentlemen. 50 00:04:42,080 --> 00:04:43,120 Don't we know each other? 51 00:04:44,160 --> 00:04:47,720 - Not that I know of. - You seem familiar. 52 00:04:50,080 --> 00:04:54,520 What did Dr Freud do to make you all show up unannounced? 53 00:04:56,040 --> 00:04:59,480 Aren't you Dr Breuer? A friend? 54 00:05:00,520 --> 00:05:02,680 - He isn't here. - I told you. 55 00:05:03,320 --> 00:05:06,600 He implied that he wanted to get her out. It seems that wasn't the case. 56 00:05:07,400 --> 00:05:08,240 [sighs in relief] 57 00:05:08,320 --> 00:05:13,080 [Meynert] But I don't get it. He seemed very determined to kidnap the woman. 58 00:05:13,160 --> 00:05:16,000 [Lenore] How long... 59 00:05:18,560 --> 00:05:20,080 [creaking] 60 00:05:27,720 --> 00:05:29,360 [Fleur breathing heavily] 61 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 [breath trembling] 62 00:05:42,200 --> 00:05:43,240 [Fleur whimpering] 63 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 - [piano playing] - [gasps] 64 00:06:01,880 --> 00:06:05,560 He left for his hike the moment I arrived. 65 00:06:06,600 --> 00:06:07,760 That's all I know. 66 00:06:10,760 --> 00:06:11,600 Leave. 67 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 [Fleur continues whimpering] 68 00:06:15,280 --> 00:06:16,120 [Freud] Please... 69 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 [shushing] 70 00:06:20,960 --> 00:06:22,040 [screaming] 71 00:06:23,640 --> 00:06:25,960 - [shushing] - [muffled screaming] 72 00:06:31,040 --> 00:06:32,920 - What's that? - That? 73 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 [muffled screaming continues] 74 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 A maniac. 75 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 An actress. 76 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 She does that every day to warm up her vocal chords. 77 00:06:43,000 --> 00:06:45,120 It's driving everyone in the building mad. 78 00:06:47,400 --> 00:06:50,600 Quiet down! 79 00:06:51,800 --> 00:06:52,720 You see? 80 00:06:54,960 --> 00:06:56,440 [whimpering] 81 00:06:57,840 --> 00:07:00,080 [Karol] I burned them all. 82 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 For nothing. 83 00:07:05,040 --> 00:07:07,280 The emperor wasn't there. 84 00:07:08,040 --> 00:07:08,880 No. 85 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 It's my fault. 86 00:07:13,080 --> 00:07:13,920 For you! 87 00:07:15,160 --> 00:07:17,440 [screams] Why, mistress? Why? 88 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 [Freud panting] 89 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 [Meynert] What was that? What happened in there? 90 00:07:38,560 --> 00:07:42,000 [speaking indistinctly] 91 00:07:54,520 --> 00:07:57,080 [Lenore] You have to lie down, Doctor. 92 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 I'll be looking after the lady. 93 00:08:02,120 --> 00:08:03,800 This isn't healthy. 94 00:08:04,680 --> 00:08:07,000 You have to eat and sleep. 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,800 And we need help. 96 00:08:12,880 --> 00:08:15,760 What about the inspector that you told me about? 97 00:08:17,760 --> 00:08:19,240 What are you planning to do? 98 00:08:19,320 --> 00:08:23,320 - What good will that do? - She has to wake up from the somnolence. 99 00:08:23,400 --> 00:08:25,480 [Lenore] You can't hide her here forever. 100 00:08:26,400 --> 00:08:29,240 She's sick, Lenore. Really sick. 101 00:08:29,320 --> 00:08:31,280 Her consciousness is split in two. 102 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 - Dissociation. - What's that? 103 00:08:34,440 --> 00:08:35,720 Condition seconde. 104 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 Her second state. 105 00:08:45,000 --> 00:08:50,960 Táltos can be compared to a dream, a nightmare. 106 00:08:52,000 --> 00:08:56,240 And the two states of consciousness have to flow into one again. 107 00:08:56,320 --> 00:08:59,400 - You understand? - How is that supposed to happen? 108 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 Confrontation. 109 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 - Catharsis. - [Lenore sarcastically] Mmm-hmm. 110 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 I'll give you catharsis right now. 111 00:09:11,360 --> 00:09:12,560 I'll get someone. 112 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 - [Freud] Lenore, wait. - [Lenore] No! 113 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 [Fleur breathing heavily] 114 00:09:22,520 --> 00:09:25,080 - I thought you were going to be promoted. - Well... 115 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 [Kiss] There's something wrong. 116 00:09:26,160 --> 00:09:30,120 An officer like Riedl doesn't arrive late. Not even to his own execution. 117 00:09:30,800 --> 00:09:34,000 - I'm going. There's no point waiting. - [Poschacher] Stay calm, Inspector. 118 00:09:35,040 --> 00:09:37,800 Janecek has our backs, so have some more trust. 119 00:09:38,880 --> 00:09:43,440 Once the Cossack is convicted, Lichtenberg won't dare keep hunting you. 120 00:09:43,960 --> 00:09:45,920 The powerful always land on their feet. 121 00:09:48,800 --> 00:09:52,640 A fish starts to stink from the head. It's a law of nature. 122 00:09:54,040 --> 00:09:55,280 Nothing can change that. 123 00:09:57,480 --> 00:10:00,280 - [man 1] That's the typical... - [man 2] Goodbye. 124 00:10:10,560 --> 00:10:12,120 I told you. 125 00:10:14,040 --> 00:10:14,880 Lieutenant. 126 00:10:20,400 --> 00:10:22,720 I am to convey the general's warmest regards... 127 00:10:24,400 --> 00:10:30,640 and his gratitude for your warning and loyalty to the Imperial and Royal Army. 128 00:10:36,400 --> 00:10:41,120 Promotion to the executive department Imperial and Royal War Ministry. 129 00:10:42,040 --> 00:10:45,160 Congratulations, Colonel Janecek. 130 00:10:52,280 --> 00:10:53,440 [Lenore] Inspector Kiss. 131 00:10:54,240 --> 00:10:56,760 My name is Lenore Fichtl. I'm Dr Freud's housekeeper. 132 00:10:56,840 --> 00:10:58,640 - He needs you. - Again? 133 00:10:59,440 --> 00:11:02,400 - I think he's slowly losing his mind. - Slowly? 134 00:11:02,960 --> 00:11:04,840 He helped you as well. 135 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 Please come. 136 00:11:07,240 --> 00:11:10,560 - I have a terrible feeling. - And I have no time! 137 00:11:10,640 --> 00:11:13,840 Fine, I'll wait here. All day, if I have to. 138 00:11:16,040 --> 00:11:17,480 - Guard! - [guards] Sir! 139 00:11:17,560 --> 00:11:19,280 Kiss, you're under arrest. 140 00:11:20,880 --> 00:11:22,400 - For what? - [Janecek] Murder. 141 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 Heinz Konrad Urban, Willi Zach, Karl Moser, 142 00:11:25,720 --> 00:11:27,280 and von Lichtenberg of course. 143 00:11:27,360 --> 00:11:30,600 Why didn't you arrest Riedl? Did you check under his shako? 144 00:11:30,680 --> 00:11:32,800 [Janecek] Poschacher, get out of my way or I'll arrest you, too. 145 00:11:34,560 --> 00:11:37,920 - That was an order! - This is an injustice! 146 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 I swore an oath to fight injustice! 147 00:11:41,200 --> 00:11:44,840 - Get out of my way now! - No. 148 00:11:45,440 --> 00:11:47,360 - All right. Let us through. - [Lenore] Go away. 149 00:11:47,440 --> 00:11:49,600 - You wouldn't dare. - [Kiss] You said it yourself, 150 00:11:49,680 --> 00:11:51,320 I already killed four people. 151 00:11:51,400 --> 00:11:55,160 - Come, Poschacher. - There's no turning back, Poschacher. 152 00:11:55,240 --> 00:11:57,520 - You can't be serious. - Poschacher! 153 00:11:58,720 --> 00:12:00,640 Hey, hey, hey, hey, hey. 154 00:12:01,120 --> 00:12:03,520 - Quick. Quick. Quick. - [Lenore] Here's a carriage. 155 00:12:04,000 --> 00:12:04,960 - Get in. - Stop. 156 00:12:05,040 --> 00:12:08,880 - Faster! Hurry up! - [horses neigh] 157 00:12:10,480 --> 00:12:11,400 Drive! 158 00:12:11,960 --> 00:12:12,920 Giddy-up! 159 00:12:15,360 --> 00:12:17,600 - Freeze! - [Kiss] Anybody following us will die! 160 00:12:17,680 --> 00:12:19,360 Come on. Shoot! 161 00:12:19,440 --> 00:12:21,560 [driver] Giddy-up! Giddy-up! 162 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 [driver yelling] 163 00:12:43,440 --> 00:12:44,760 [door opens] 164 00:13:06,200 --> 00:13:07,960 Just bury your son now. 165 00:13:14,040 --> 00:13:15,320 [Lichtenberg] That girl... 166 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Steffi. 167 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Did you know her? 168 00:13:27,720 --> 00:13:32,240 Did Georg... kill her? 169 00:13:50,800 --> 00:13:51,640 Kiss? 170 00:13:54,720 --> 00:13:55,600 Escaped. 171 00:13:58,320 --> 00:14:01,360 - I swear, I will-- - Resolve the matter before tonight. 172 00:14:01,440 --> 00:14:03,920 Otherwise, you're useless to me. 173 00:14:04,000 --> 00:14:04,840 Dismissed. 174 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 [footsteps receding] 175 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 How long did my son live here? 176 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 [man] Two years. 177 00:14:44,720 --> 00:14:46,560 He only used this room? 178 00:14:48,200 --> 00:14:49,040 [man] Yes. 179 00:14:58,480 --> 00:15:00,600 Have it cleared out once I'm done. 180 00:15:03,520 --> 00:15:04,720 Burn everything. 181 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 Yes, General. 182 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 [wind whistling] 183 00:17:26,359 --> 00:17:27,719 I know where Kiss is. 184 00:17:31,839 --> 00:17:33,119 [Lichtenberg] Let's finish this. 185 00:17:58,360 --> 00:18:00,240 [in Hungarian] I hereby seal the curse. 186 00:18:05,280 --> 00:18:06,880 Book of wrath. 187 00:18:09,040 --> 00:18:10,560 Book of revenge. 188 00:18:19,520 --> 00:18:21,280 Sow dissension. 189 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 Bring death. 190 00:18:46,320 --> 00:18:47,880 [in German] Chaos to the empire. 191 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 An eternal night for the emperor. 192 00:19:10,160 --> 00:19:14,640 [Viktor] Tonight, you'll curse our house. 193 00:19:15,560 --> 00:19:20,480 Insult us by calling us occultists. 194 00:19:20,560 --> 00:19:23,560 Find us guilty for the deaths of thousands. 195 00:19:24,920 --> 00:19:28,920 You'll call us murderers and maniacs. 196 00:19:29,760 --> 00:19:30,840 But time... 197 00:19:32,520 --> 00:19:37,680 will prove us right and disprove your lies. 198 00:19:38,640 --> 00:19:43,080 The peoples of the empire will be free. 199 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 Free and self-determined. 200 00:19:47,040 --> 00:19:51,600 Greater Hungary will rise from the ashes. 201 00:19:52,080 --> 00:19:57,080 Greater Hungary will rise from the ashes. 202 00:19:57,920 --> 00:20:03,720 The empire of the Magyars will radiate far beyond its borders. 203 00:20:04,240 --> 00:20:05,200 Hail. 204 00:20:06,440 --> 00:20:07,280 Hail. 205 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 Hail. 206 00:20:10,040 --> 00:20:14,840 A new era in world history will start here and now. 207 00:20:15,520 --> 00:20:17,280 And you'll all be there. 208 00:20:18,480 --> 00:20:23,520 But we, the Szápárys, won't be there any more. 209 00:20:24,640 --> 00:20:30,640 Whoever carries the light must go into the darkness. 210 00:20:37,280 --> 00:20:38,320 [blows out candle] 211 00:20:43,000 --> 00:20:44,560 [Freud] Thanks for that. 212 00:20:45,840 --> 00:20:48,600 Two wanted delinquents will be of great help to me. 213 00:20:48,680 --> 00:20:50,880 I had nothing to do with it, they were the ones who... 214 00:20:52,360 --> 00:20:53,880 - I just wanted to help. - [Freud whispering] Stop it. 215 00:20:53,960 --> 00:20:57,360 [Poschacher] Never would I have thought the shrink capable of something like this. 216 00:20:58,360 --> 00:20:59,880 Is anyone hungry? 217 00:21:01,720 --> 00:21:04,720 - [Poschacher] May I help you? - Can you even cook? 218 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Like a god. 219 00:21:07,240 --> 00:21:09,560 [Lenore] He's got no business being in my kitchen. 220 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 - Come. - [Poschacher] As you wish. 221 00:21:19,880 --> 00:21:21,040 Will she get better again? 222 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 [Kiss groans softly] 223 00:21:34,520 --> 00:21:35,880 [sighs] 224 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 [Kiss] Hmm. 225 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 The Birth of the táltos. 226 00:21:52,240 --> 00:21:53,080 THE BIRTH OF TÁLTOS 227 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 That's how I made sense of it. 228 00:21:57,600 --> 00:21:58,920 Like so many things. 229 00:22:02,440 --> 00:22:04,000 She's the key. She knows the answers. 230 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 And she's the only one who can save us from the gallows. 231 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 [Kiss] Yes, unfortunately. 232 00:22:10,400 --> 00:22:11,920 Are you still going to eat that? 233 00:22:12,720 --> 00:22:14,440 Hmm? No. 234 00:22:19,200 --> 00:22:20,040 [Poschacher] Thanks. 235 00:22:21,200 --> 00:22:23,560 [Kiss] "The child is born with a veil." 236 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 Táltos. 237 00:22:29,720 --> 00:22:32,920 [Fleur making long, high-pitched sounds and humming melody] 238 00:22:47,280 --> 00:22:48,240 Fleur? 239 00:23:35,840 --> 00:23:37,000 [Freud] I am a house. 240 00:23:39,320 --> 00:23:40,760 It is dark inside me. 241 00:23:41,200 --> 00:23:44,160 [woman speaking indistinctly] 242 00:23:44,240 --> 00:23:47,000 [Freud] My consciousness is a solitary light. 243 00:23:48,680 --> 00:23:50,560 A candle in the wind. 244 00:23:52,320 --> 00:23:53,280 It flickers. 245 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 Sometimes here, sometimes there. 246 00:23:57,560 --> 00:23:59,760 Everything else is in the shadows. 247 00:23:59,840 --> 00:24:01,480 [woman whispering indistinctly] 248 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 [Freud] Everything else is in the unconsciousness. 249 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 But they are there. 250 00:24:08,000 --> 00:24:12,040 The other rooms, niches, hallways, staircases and doors. 251 00:24:12,120 --> 00:24:13,080 At all times. 252 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Everything that lives in it... 253 00:24:18,040 --> 00:24:19,760 everything that walks within it... 254 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 it's all here... 255 00:24:23,720 --> 00:24:24,600 operating... 256 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 living... 257 00:24:27,880 --> 00:24:29,760 within this house, which is me. 258 00:24:30,240 --> 00:24:31,920 [bell tolls] 259 00:24:43,800 --> 00:24:44,720 [Freud] Hmm. 260 00:25:13,880 --> 00:25:15,240 [Lenore snoring] 261 00:25:40,080 --> 00:25:41,240 [Freud] Fleur? 262 00:26:05,000 --> 00:26:05,840 Fleur? 263 00:26:52,320 --> 00:26:53,880 [door creaking] 264 00:27:57,320 --> 00:27:58,160 [Fleur] Come. 265 00:28:20,760 --> 00:28:23,080 [Jacob] We have high hopes for you. 266 00:28:23,720 --> 00:28:26,440 You're our pride and joy. You'll make it. 267 00:28:27,040 --> 00:28:28,880 You'll lead a better life than we did. 268 00:28:28,960 --> 00:28:32,640 Show Dr Freud out of the building and inform reception. 269 00:28:32,720 --> 00:28:35,240 He is barred from the premises. 270 00:28:35,320 --> 00:28:38,400 I should've kept you far away from this Fleur from the very start. 271 00:28:38,480 --> 00:28:39,600 With force, if necessary. 272 00:28:39,680 --> 00:28:41,920 Don't disappoint your mother and me. 273 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Father. 274 00:28:43,400 --> 00:28:44,320 [Jacob] Sigmund. 275 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Keep going. 276 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 My son. Darling. 277 00:29:13,320 --> 00:29:14,160 [Martha] Siggi. 278 00:29:15,320 --> 00:29:16,680 Siggi, I love you. 279 00:29:18,480 --> 00:29:19,520 Siggi. 280 00:29:32,880 --> 00:29:33,720 [Fleur] Sigmund. 281 00:29:33,800 --> 00:29:34,760 [Freud groans] 282 00:29:54,080 --> 00:29:55,520 [Fleur moaning] 283 00:30:04,880 --> 00:30:06,560 [Poschacher snoring] 284 00:30:18,760 --> 00:30:19,600 [Kiss] Freud? 285 00:30:27,560 --> 00:30:29,680 [wolf panting] 286 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 [wolf whining] 287 00:31:42,000 --> 00:31:43,920 [breathing heavily] 288 00:31:46,120 --> 00:31:48,440 [man laughing] 289 00:31:53,320 --> 00:31:54,720 [laughing continues] 290 00:32:01,280 --> 00:32:02,360 [screaming] 291 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 [screaming] 292 00:32:09,160 --> 00:32:11,000 [laughing] 293 00:32:14,600 --> 00:32:15,840 [grunts] 294 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 - [laughs] - [grunting] 295 00:32:25,440 --> 00:32:26,600 [spits] 296 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 [laughing] 297 00:32:30,560 --> 00:32:31,400 [groans] 298 00:32:33,880 --> 00:32:35,320 [laughing] 299 00:32:36,960 --> 00:32:38,200 [both grunting] 300 00:33:07,080 --> 00:33:08,160 [neck snaps] 301 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 [body thuds] 302 00:33:21,000 --> 00:33:21,840 [groans] 303 00:33:33,880 --> 00:33:34,840 [Poschacher] Inspector? 304 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Inspector? 305 00:33:44,320 --> 00:33:45,280 Inspector! 306 00:33:54,840 --> 00:33:55,680 Inspector? 307 00:33:58,920 --> 00:34:00,080 Inspector? 308 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Inspector! 309 00:34:16,880 --> 00:34:18,040 Oh, my God. 310 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 Inspector? Inspector? 311 00:34:25,000 --> 00:34:26,840 Inspector? Inspector? 312 00:34:26,920 --> 00:34:28,120 [grunts] 313 00:34:30,040 --> 00:34:30,920 Inspector? 314 00:34:32,040 --> 00:34:33,560 It's me. Poschacher. 315 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 Who is that? 316 00:34:41,320 --> 00:34:42,360 [Kiss] Me. 317 00:34:42,440 --> 00:34:43,280 [Poschacher] What? 318 00:34:44,760 --> 00:34:45,600 Where is... 319 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 I'm coming around. 320 00:34:49,239 --> 00:34:50,839 - Where is the doctor? - [Poschacher] Upstairs. 321 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 [Fleur crying] 322 00:36:32,400 --> 00:36:33,280 Fleur? 323 00:36:39,520 --> 00:36:40,360 Here. 324 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 [Fleur gasping and breathing heavily] 325 00:37:05,360 --> 00:37:06,480 [Fleur] I'm scared. 326 00:37:08,920 --> 00:37:10,120 [Freud] What are you doing here? 327 00:37:12,000 --> 00:37:13,080 Where are we? 328 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 Please lie down, madam. 329 00:37:19,720 --> 00:37:20,560 "Madam"? 330 00:37:22,880 --> 00:37:23,800 Trust me. 331 00:37:25,200 --> 00:37:26,040 Please. 332 00:37:36,680 --> 00:37:40,360 Imagine you're on a journey... 333 00:37:41,880 --> 00:37:47,000 from the present, the here and now, back into your past. 334 00:37:48,680 --> 00:37:51,920 But you're only travelling in your imagination. 335 00:37:53,680 --> 00:37:55,200 Describe what you're seeing. 336 00:38:03,080 --> 00:38:04,360 [Fleur] It's winter. 337 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 And it's cold. 338 00:38:10,400 --> 00:38:12,200 Snowflakes are in the air. 339 00:38:12,280 --> 00:38:13,520 [indistinct screaming] 340 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 There are screams. 341 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 And a little girl. 342 00:38:18,200 --> 00:38:19,600 [screaming continues] 343 00:38:19,680 --> 00:38:22,560 [Fleur] She wants to walk through the big doorway, out into the open. 344 00:38:25,680 --> 00:38:28,240 What is outside, behind the huge gate? 345 00:38:29,680 --> 00:38:30,920 [Fleur] Dead people. 346 00:38:31,680 --> 00:38:33,840 [woman screaming] 347 00:38:33,920 --> 00:38:34,840 [Fleur] Soldiers. 348 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 [Fleur whimpering] 349 00:38:45,440 --> 00:38:46,560 Táltos. 350 00:38:50,680 --> 00:38:51,640 [groans] 351 00:39:00,240 --> 00:39:01,960 [in táltos' voice] I pick one soldier... 352 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 he kills the others. 353 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 All of them. 354 00:39:09,160 --> 00:39:11,200 All of them. 355 00:39:11,760 --> 00:39:15,440 Táltos came and saved the little girl. 356 00:39:15,520 --> 00:39:18,280 Back then and in the future. 357 00:39:19,720 --> 00:39:20,920 I protect her. 358 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 [Freud] Do you know... 359 00:39:26,960 --> 00:39:32,240 that Fleur, táltos and the little girl... 360 00:39:33,240 --> 00:39:38,200 are one and the same person? 361 00:39:40,240 --> 00:39:41,080 Yes. 362 00:39:43,320 --> 00:39:44,800 We are one... 363 00:39:45,960 --> 00:39:46,840 We... 364 00:39:48,200 --> 00:39:50,440 We can see the darkness in people. 365 00:39:51,200 --> 00:39:54,400 We can use them as weapons. 366 00:39:55,320 --> 00:39:57,160 We have God in our eyes. 367 00:39:57,240 --> 00:40:01,080 We can talk to the dead and make the living into slaves. 368 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 We can heal and curse. 369 00:40:06,360 --> 00:40:10,000 And yet you decide who you want to be. 370 00:40:10,080 --> 00:40:13,920 - Which path to walk. - Sophia and Viktor decide. 371 00:40:15,040 --> 00:40:16,000 They... 372 00:40:17,960 --> 00:40:20,880 - woke me up. - Their power has limits. 373 00:40:21,960 --> 00:40:24,920 Limits that you show them, Fleur. 374 00:40:25,840 --> 00:40:28,680 - You alone always have the possibility... - No! 375 00:40:28,760 --> 00:40:32,800 - [Freud] ...to decide who you want to be. - No. She's too weak. She needs me. 376 00:40:33,400 --> 00:40:37,840 Fleur, you've become so strong. You don't need táltos any more. 377 00:40:38,400 --> 00:40:40,280 Your will can happen. 378 00:40:40,360 --> 00:40:42,600 Your will alone. 379 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 But you have to say what you want. 380 00:40:45,960 --> 00:40:46,800 Fleur. 381 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 You have to express it. 382 00:40:49,440 --> 00:40:51,480 What do you want? 383 00:40:55,200 --> 00:40:57,400 [in normal voice] I want to get out of this darkness. 384 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 I want to get out. 385 00:41:10,240 --> 00:41:11,360 Just leave, then. 386 00:41:13,480 --> 00:41:14,840 Stand up... 387 00:41:17,520 --> 00:41:18,880 and leave. 388 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 [Fleur whimpering] 389 00:42:23,720 --> 00:42:25,040 [imperceptible] 390 00:42:31,520 --> 00:42:32,440 [gasps] 391 00:42:33,560 --> 00:42:35,280 [panting] 392 00:42:40,720 --> 00:42:41,640 [Freud] Fleur... 393 00:42:46,600 --> 00:42:48,760 [Fleur whispering] Something terrible will happen. 394 00:43:15,120 --> 00:43:16,080 [Viktor] To Schönbrunn.