1
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:38,560 --> 00:00:39,640
Szendery!
3
00:00:42,480 --> 00:00:44,080
Senang melihatmu bugar.
4
00:00:49,040 --> 00:00:53,640
Kau tak tahu malu, Szápáry.
Berbicara bahasa Jerman.
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,440
Ini rumahku!
6
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Aku bisa berbicara semauku.
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,080
Sedang apa kau di sini?
8
00:01:01,880 --> 00:01:03,360
Rumahmu.
9
00:01:04,160 --> 00:01:06,600
Rumah Szápáry ada di Hungaria.
10
00:01:07,160 --> 00:01:10,600
Rumah Szápáry adalah
di mana pun aku berada!
11
00:01:12,440 --> 00:01:16,400
Hungaria, rumahmu, diperbudak.
Kau tak peduli?
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,200
Penyatuan dengan Austria
melindungi tanah air kita.
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,400
Pelacur kotor.
14
00:01:22,480 --> 00:01:24,000
Penyatuan!
15
00:01:24,680 --> 00:01:30,440
Ayahmu digantung.
Keluargamu dirampok dan dibunuh.
16
00:01:30,520 --> 00:01:33,360
Kau adalah Szápáry terakhir.
17
00:01:33,920 --> 00:01:38,280
Perang baru berakhir saat Hungaria bebas.
18
00:01:39,320 --> 00:01:41,840
Namun, kau tak mau membantu kami.
19
00:01:42,640 --> 00:01:43,680
Benar?
20
00:01:46,880 --> 00:01:48,240
Bisnismu di sini...
21
00:01:48,720 --> 00:01:50,480
Kami mengamatimu.
22
00:01:50,560 --> 00:01:55,680
Para petinggi masyarakat busuk ini,
datang dan pergi di sini.
23
00:01:56,400 --> 00:01:58,320
Kau bisa jadi mata-mata terbaik.
24
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
Renungkan hati nuranimu. Tanah airmu!
25
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
Ayahmu.
26
00:02:05,760 --> 00:02:07,480
Bantu kami!
27
00:02:13,320 --> 00:02:14,840
Aku membantu...
28
00:02:16,480 --> 00:02:19,120
Rumahku. Bukan kau.
29
00:02:21,240 --> 00:02:25,960
Aku mau Hungaria hidup damai dan makmur.
30
00:02:26,560 --> 00:02:30,920
Aku mau penyatuan itu
berubah menjadi persahabatan.
31
00:02:31,000 --> 00:02:34,280
Tujuan kami adalah Kaisar
32
00:02:34,360 --> 00:02:38,400
akan duduk di meja kami suatu hari nanti.
33
00:02:40,200 --> 00:02:43,160
Dalam persahabatan, dengan rasa hormat.
34
00:02:47,440 --> 00:02:49,040
Perdamaian bagi Hungaria.
35
00:02:49,920 --> 00:02:51,560
Perdamaian bagi Austria.
36
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Perdamaian bagi Hungaria.
37
00:02:54,560 --> 00:02:56,040
Perdamaian bagi Austria.
38
00:03:00,800 --> 00:03:03,880
Kebebasan bagi Hungaria.
39
00:03:04,440 --> 00:03:06,080
Kematian bagi Kaisar!
40
00:03:07,200 --> 00:03:09,840
Izom, antar tuan-tuan ini ke pintu.
41
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
Keluar.
42
00:04:01,640 --> 00:04:03,440
Selamat pagi, Tuan-tuan.
43
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
Yang Mulia.
44
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
Ini pasien baru kita.
45
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
Aku buta dan tak bisa menggerakkan kaki.
46
00:04:28,480 --> 00:04:29,640
Diamlah.
47
00:04:32,800 --> 00:04:38,080
Penderita histeria. Tak ada
yang menunjukkan patologi neurologis.
48
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Aku...
49
00:04:41,320 --> 00:04:42,960
Aku menerimanya, Profesor.
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,160
Tentu saja.
51
00:04:45,000 --> 00:04:50,400
Menentang instruksi jelasku
untuk mengusir pasien seperti itu!
52
00:04:51,440 --> 00:04:54,560
Aku mau memastikan dan mengambil peluang
untuk beberapa eksperimen.
53
00:04:55,360 --> 00:04:58,720
Kami ingat eksperimen terakhirmu.
54
00:05:02,400 --> 00:05:08,560
Tuan-tuan, wanita ini menyatakan
bahwa dia lumpuh dan buta.
55
00:05:11,160 --> 00:05:12,040
Ada ide?
56
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Dr. von Schönfeld.
57
00:05:19,000 --> 00:05:19,840
Dokter.
58
00:05:19,920 --> 00:05:22,600
Tentu, Profesor.
59
00:05:32,320 --> 00:05:37,480
Jika dia benar-benar lumpuh,
kaki ini tak akan begitu kaku.
60
00:05:37,560 --> 00:05:38,400
Dan...
61
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
Ya, pupilnya menyempit.
62
00:05:48,440 --> 00:05:50,000
Dia tak mungkin buta.
63
00:05:50,080 --> 00:05:51,560
- Dr. von Schönfeld?
- Ya.
64
00:05:51,640 --> 00:05:54,080
- Ada pesan darurat.
- Tak bisa menunggu?
65
00:05:54,160 --> 00:05:55,640
Sayangnya tidak.
66
00:06:01,960 --> 00:06:05,760
Profesor, boleh kucoba?
67
00:06:07,160 --> 00:06:08,440
Tentu.
68
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
Perawat, minta jarum suntik.
69
00:06:30,760 --> 00:06:32,200
Tak ada reaksi.
70
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
Apa itu pura-pura?
71
00:06:42,680 --> 00:06:43,760
Anestesi.
72
00:06:45,240 --> 00:06:51,680
Disebabkan oleh pasien sendiri
melalui kejang kaki yang tak wajar.
73
00:06:53,720 --> 00:06:57,080
Histeria adalah istilah lain
untuk kebohongan.
74
00:06:58,760 --> 00:07:00,640
Tak pantas kita kasihani.
75
00:07:02,840 --> 00:07:07,240
Dr. Freud, kau harus memastikan
ranjang ini dikosongkan sekarang juga!
76
00:07:08,200 --> 00:07:09,360
Paham?
77
00:07:15,880 --> 00:07:17,000
Dokter?
78
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
Apa yang akan terjadi?
79
00:07:22,480 --> 00:07:28,880
Perawat... tolong bawa pasien
ke bagian fisiologis.
80
00:07:29,360 --> 00:07:33,080
BERTUGAS HARI INI
KECELAKAAN - RAWAT JALAN - MELAHIRKAN
81
00:07:34,600 --> 00:07:37,600
Dia tak mau donat.
Ada apa dengan Gretel-ku?
82
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
Jangan biarkan itu mengganggumu.
83
00:07:39,880 --> 00:07:43,360
Nanti akan berhasil.
Semua pasti akan berhasil.
84
00:07:45,240 --> 00:07:48,400
Selama Kaisar hidup hingga akhir zaman.
85
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Tuan-tuan!
86
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
Kalian melupakan sesuatu.
87
00:07:59,720 --> 00:08:00,760
Tuan-tuan!
88
00:08:17,560 --> 00:08:18,480
Schlomo!
89
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Sudah dengar soal gadis yang hilang?
90
00:08:24,520 --> 00:08:26,640
Ada di semua surat kabar.
Clara von Schönfeld.
91
00:08:26,720 --> 00:08:29,080
Gadis di pemanggilan arwah.
Dia lenyap tanpa jejak.
92
00:08:29,560 --> 00:08:31,880
Dia terakhir terlihat
di pemanggilan arwah itu.
93
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
Kita berdua ada di sana.
94
00:08:34,880 --> 00:08:35,720
Schlomo?
95
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
Freud? Ada apa?
96
00:08:41,360 --> 00:08:42,200
Ikut aku.
97
00:08:45,920 --> 00:08:47,160
Sistem imbalan.
98
00:08:59,280 --> 00:09:00,160
Berikutnya!
99
00:09:01,080 --> 00:09:04,600
August Karl, 55 tahun.
100
00:09:05,880 --> 00:09:08,800
Benarkah ada hadiah?
101
00:09:10,400 --> 00:09:13,800
Jika kau beri kami petunjuk
agar kami menemukan gadis itu.
102
00:09:14,720 --> 00:09:15,800
Jadi?
103
00:09:15,880 --> 00:09:17,920
Ini yang terjadi.
104
00:09:19,680 --> 00:09:25,320
Malam itu, gadis itu
melompat keluar dari kereta.
105
00:09:26,000 --> 00:09:29,280
Pengemudi kereta mengikutinya.
106
00:09:29,760 --> 00:09:31,040
Kau melihat itu?
107
00:09:31,520 --> 00:09:32,600
Di mana itu?
108
00:09:32,960 --> 00:09:35,040
- Di wilayah pertama.
- Sebelah mana?
109
00:09:36,480 --> 00:09:37,840
Di gerbang Schotten.
110
00:09:39,760 --> 00:09:43,240
Apa yang dikenakan gadis itu?
Warna gaunnya?
111
00:09:45,160 --> 00:09:46,120
Warnanya...
112
00:09:50,600 --> 00:09:52,480
Ayo, kami ada undangan Natal.
113
00:09:52,560 --> 00:09:55,760
Jangan bicara tajam.
Aku cuma mau membantu.
114
00:09:55,840 --> 00:09:57,320
Warna apa?
115
00:09:57,400 --> 00:09:58,480
Merah.
116
00:09:59,480 --> 00:10:02,640
Selamat tinggal.
Kami tak ada waktu untuk pembohong.
117
00:10:02,720 --> 00:10:03,760
Kenapa?
118
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Gadis itu memakai baju tidur, bukan gaun.
119
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
Selamat tinggal!
120
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Aku akan pergi.
121
00:10:16,800 --> 00:10:18,040
Ini tak akan berhasil.
122
00:10:18,600 --> 00:10:21,520
Kita tak akan dapat satu petunjuk pun.
123
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
Tak ada yang tahu apa pun.
124
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
Itu tak benar.
125
00:10:26,000 --> 00:10:29,360
Tn. Karl tahu gadis itu
memakai gaun malam.
126
00:10:30,800 --> 00:10:31,760
Benar.
127
00:10:32,280 --> 00:10:33,160
Maaf.
128
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Aku tak bilang "berikutnya"!
129
00:10:38,600 --> 00:10:40,080
Telegram untukmu.
130
00:10:42,960 --> 00:10:44,160
Inspektur.
131
00:11:00,760 --> 00:11:04,640
"Inspektur Kiss,
Clara von Schönfeld berada di dalam
132
00:11:04,720 --> 00:11:08,040
terowongan kanal Wina.
133
00:11:08,120 --> 00:11:09,680
Ini soal hidup dan mati."
134
00:11:10,560 --> 00:11:11,960
Omong kosong.
135
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
Baca siapa pengirimnya.
136
00:11:15,560 --> 00:11:16,640
Tak diketahui.
137
00:11:16,720 --> 00:11:19,160
Dia tak dapat apa-apa untuk petunjuk ini.
138
00:11:20,440 --> 00:11:23,880
Semua, sudah selesai untuk hari ini.
Kembalilah besok.
139
00:11:23,960 --> 00:11:26,280
- Bicara yang sopan.
- Yang benar saja!
140
00:11:46,920 --> 00:11:47,880
Akhirnya.
141
00:11:57,240 --> 00:11:59,440
Ayo, kita pergi saja.
142
00:12:00,360 --> 00:12:01,440
Ayo, pulang saja.
143
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
Aku akan masuk sekarang.
144
00:12:03,320 --> 00:12:05,720
Monster tinggal di sana.
145
00:12:07,000 --> 00:12:08,920
Berapa korek api yang kau punya?
146
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
Pengemis dan pedagang.
147
00:12:28,760 --> 00:12:30,160
Lihat ini.
148
00:12:31,600 --> 00:12:35,440
Mereka memasak lemak tulang
untuk dijual sebagai sabun.
149
00:12:36,320 --> 00:12:37,920
Orang butuh humor.
150
00:12:47,480 --> 00:12:49,280
Dari mana kau mendapatkan itu?
151
00:12:51,160 --> 00:12:53,040
Clara memiliki anjing.
152
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Di mana kau temukan?
153
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Pergilah.
154
00:12:57,200 --> 00:13:01,160
- Tetap di tempatmu!
- Katakan di mana kau temukan.
155
00:13:11,560 --> 00:13:13,480
Apa kau melihat orang lain?
156
00:13:14,560 --> 00:13:15,600
Seorang pria.
157
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
Seperti apa penampilannya?
158
00:13:21,160 --> 00:13:23,320
Ada bekas luka di sini.
159
00:13:23,880 --> 00:13:24,960
Von Lichtenberg.
160
00:13:25,760 --> 00:13:26,680
Hei!
161
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
Anak berengsek.
162
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
Hei, Nak!
163
00:13:41,880 --> 00:13:43,800
- Poschacher!
- Ya?
164
00:13:43,880 --> 00:13:44,800
Kemari!
165
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Apa itu?
166
00:14:02,800 --> 00:14:03,840
Entahlah.
167
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
Kurasa kita tersesat.
168
00:14:16,280 --> 00:14:18,120
Ayo, sebelah sini.
169
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
- Itu lampu?
- Ya.
170
00:14:27,600 --> 00:14:28,680
Astaga.
171
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
Clara!
172
00:14:31,880 --> 00:14:33,320
Bisa dengar aku?
173
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
Lepas ikatannya.
174
00:14:35,760 --> 00:14:37,200
Lepaskan ikatan kakinya.
175
00:14:41,840 --> 00:14:43,680
Inspektur, lihat!
176
00:14:57,240 --> 00:14:59,120
Lihat aku! Tetap bersamaku.
177
00:14:59,200 --> 00:15:00,880
- Tak bernapas.
- Harus bagaimana?
178
00:15:01,440 --> 00:15:03,200
- Bernapaslah!
- Dia tercekik.
179
00:15:03,280 --> 00:15:05,960
- Harus bagaimana?
- Minggir. Coba kulihat.
180
00:15:06,800 --> 00:15:07,960
Dr. Freud!
181
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
Dia sedang apa?
182
00:15:09,600 --> 00:15:12,480
- Arthur, jalan napasnya tersumbat.
- Harus bagaimana?
183
00:15:12,560 --> 00:15:14,040
Kepala miring, dagu naik.
184
00:15:16,760 --> 00:15:18,000
Apa yang menyumbatnya?
185
00:15:38,480 --> 00:15:42,280
Lalu, apa? Dia kehilangan jari kaki,
harus dibawa ke rumah sakit!
186
00:15:42,360 --> 00:15:44,120
Ayo, jalan!
187
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Menyingkir!
188
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
Kenapa dia tak berbicara?
189
00:15:57,520 --> 00:15:58,560
Apa dia sekarat?
190
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
Kurasa otaknya tak rusak.
191
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Minimal tak secara fisik.
192
00:16:08,760 --> 00:16:10,600
Kau yang mengirim telegram?
193
00:16:11,760 --> 00:16:14,960
- Aku dan Dr. Schnitzler...
- Kami dermawan.
194
00:16:15,040 --> 00:16:20,040
Kami mengobati para pengemis
secara gratis.
195
00:16:36,040 --> 00:16:40,240
Setelah lukanya diobati,
dia akan dipindahkan ke bagian kejiwaan.
196
00:16:49,120 --> 00:16:50,240
Dr. von Schönfeld.
197
00:16:54,360 --> 00:16:55,200
Clara?
198
00:17:03,240 --> 00:17:04,120
Apa?
199
00:17:07,040 --> 00:17:08,080
Dia masih hidup.
200
00:17:09,040 --> 00:17:10,920
Dia masih hidup.
201
00:17:14,280 --> 00:17:15,120
Clara.
202
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Katatonia?
203
00:17:27,840 --> 00:17:28,760
Sebelah sini.
204
00:17:31,440 --> 00:17:32,520
Clara!
205
00:17:33,280 --> 00:17:36,200
- Kau masih hidup.
- Biar dia tidur lebih lama.
206
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
Ada apa dengannya?
207
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
- Kenapa dia tak berbicara?
- Dia butuh ruang.
208
00:17:40,800 --> 00:17:43,440
Clara. Lepaskan.
209
00:17:43,920 --> 00:17:46,120
- Clara.
- Kita tak boleh membuatnya kesal.
210
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Ibu, ayo.
211
00:17:49,880 --> 00:17:51,280
- Clara!
- Ayo, ini memalukan!
212
00:17:51,360 --> 00:17:54,520
Bangunlah! Dia bukan boneka!
213
00:17:55,640 --> 00:17:58,880
- Clara.
- Ayo, ikut. Kau tahu?
214
00:17:58,960 --> 00:18:00,040
Lepaskan aku!
215
00:18:02,480 --> 00:18:04,280
Demi Tuhan, bangunlah! Ibu...
216
00:18:04,360 --> 00:18:06,040
- Clara!
- Ayo.
217
00:18:06,840 --> 00:18:08,960
Jalan, Ibu. Tolong jalan terus.
218
00:18:11,560 --> 00:18:14,800
Dr. von Schönfeld, aku tahu
kau tak menyukaiku atau metodeku.
219
00:18:15,360 --> 00:18:19,680
Tetapi kumohon! Aku menyelamatkan
nyawa Clara, biar kuselamatkan jiwanya.
220
00:18:20,240 --> 00:18:24,360
Terima kasih, Dr. Freud.
Tanpa kau, Clara akan mati lemas.
221
00:18:25,640 --> 00:18:27,080
Akan kurawat sendiri dia.
222
00:18:27,800 --> 00:18:28,640
Tetapi...
223
00:18:28,720 --> 00:18:33,040
Aku dan Dr. von Schönfeld
adalah dokter yang berwenang sekarang.
224
00:18:36,200 --> 00:18:37,720
Tolong tinggalkan ruangan.
225
00:18:53,360 --> 00:18:55,280
Aku tak mau melakukan apa pun!
226
00:18:55,360 --> 00:19:00,520
Anak itu melihatnya! Pirang dengan
bekas luka di wajah. Von Lichtenberg!
227
00:19:00,600 --> 00:19:02,360
Separuh kota berwajah begitu.
228
00:19:02,440 --> 00:19:06,200
Kau mungkin menyuap anak
dari kanal itu. Bukan?
229
00:19:06,760 --> 00:19:10,360
Kau melihat Georg von Lichtenberg.
Anak itu tidak.
230
00:19:10,440 --> 00:19:12,760
Kau melihatnya di mana-mana!
231
00:19:14,080 --> 00:19:17,080
Jangan ganggu dia mulai sekarang! Paham?
232
00:19:19,880 --> 00:19:20,920
Ayo, Inspektur.
233
00:19:22,080 --> 00:19:24,600
Ayo, pulang. Ini sudah maksimal.
234
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
Kita nyaris tak tidur tiga hari.
235
00:19:28,240 --> 00:19:29,280
Ayo.
236
00:19:38,400 --> 00:19:41,160
Hei, boleh kugendong?
237
00:19:41,720 --> 00:19:42,880
Kumohon!
238
00:19:43,360 --> 00:19:45,120
Ayolah.
239
00:19:45,920 --> 00:19:46,760
Wah...
240
00:19:48,360 --> 00:19:50,280
Kau tak suka dunia ini?
241
00:19:50,800 --> 00:19:54,400
Lihat, siput!
Nenekku akan menggorengnya untukku.
242
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
Berikan sekilo.
243
00:19:56,280 --> 00:19:57,320
Sekilo?
244
00:19:58,560 --> 00:20:00,680
- Mau sosis panggang?
- Ya, tentu.
245
00:20:03,240 --> 00:20:04,160
Ini dia.
246
00:20:05,440 --> 00:20:07,640
- Simpan kembaliannya.
- Terima kasih.
247
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
Kau mau satu?
248
00:20:09,840 --> 00:20:10,920
Ini enak.
249
00:20:11,400 --> 00:20:12,240
Tidak.
250
00:20:16,320 --> 00:20:17,960
Mereka terus bertambah.
251
00:20:18,760 --> 00:20:20,040
Masih sangat muda.
252
00:20:22,080 --> 00:20:23,240
Kemiskinan sial.
253
00:20:27,000 --> 00:20:30,600
Semoga malammu menyenangkan,
dan salam untuk nenekmu.
254
00:20:30,680 --> 00:20:31,640
Terima kasih.
255
00:20:50,040 --> 00:20:50,960
Kakek datang.
256
00:20:52,720 --> 00:20:53,880
Ibu, Kakek pulang.
257
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
- Halo.
- Halo.
258
00:20:55,480 --> 00:20:57,520
- Kau lapar?
- Tentu.
259
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Kubawakan sesuatu!
260
00:21:02,000 --> 00:21:03,400
Lihat, cokelat.
261
00:21:10,160 --> 00:21:11,640
- Kau suka?
- Ya.
262
00:21:17,720 --> 00:21:19,760
Itu makanan favorit Otto.
263
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
Ada apa?
264
00:21:38,520 --> 00:21:39,880
Aku kurang sehat.
265
00:21:53,080 --> 00:21:57,720
Pada hari ketujuh...
266
00:21:58,800 --> 00:22:00,000
Sigismund?
267
00:22:01,400 --> 00:22:04,360
- Bagus! Kau juga di sini.
- Ibu!
268
00:22:05,080 --> 00:22:07,840
Maaf terlambat. Kau sudah di Kiddush?
269
00:22:07,920 --> 00:22:09,320
Kau basah kuyup.
270
00:22:09,400 --> 00:22:11,800
Mendadak hujan di perjalanan.
271
00:22:12,840 --> 00:22:15,800
- Jangan! Ini kain bagus.
- Jangan bergerak!
272
00:22:19,560 --> 00:22:20,760
Apa kabar putraku?
273
00:22:22,480 --> 00:22:25,200
Hidup itu sulit.
274
00:22:25,280 --> 00:22:27,080
Seharusnya, beri tahu sebelumnya.
275
00:22:27,160 --> 00:22:29,400
Jangan cari masalah.
276
00:22:30,360 --> 00:22:31,640
Jangan khawatir.
277
00:22:32,240 --> 00:22:33,600
Semua akan beres.
278
00:22:36,120 --> 00:22:39,040
Hal-hal besar masih menantimu. Ayo.
279
00:22:39,720 --> 00:22:43,160
Eli diizinkan melakukan semua hari ini.
Anna sangat bangga, jadi...
280
00:22:44,760 --> 00:22:50,200
Tuhan beristirahat dari semua pekerjaan
yang dilakukannya dalam penciptaan,
281
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
dengan izinmu.
282
00:22:54,640 --> 00:23:00,000
Diberkatilah Engkau, penguasa dunia.
Pencipta buah anggur.
283
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
Amin.
284
00:23:01,440 --> 00:23:04,080
Diberkatilah Engkau, penguasa dunia.
285
00:23:04,160 --> 00:23:07,880
Yang menguduskan kami
dengan perintah-Nya dan menginginkan kami,
286
00:23:09,080 --> 00:23:12,280
karena Engkau memilih kami,
287
00:23:12,360 --> 00:23:15,320
dan menguduskan kami,
288
00:23:15,400 --> 00:23:21,040
dari semua bangsa, yang menguduskan
289
00:23:21,120 --> 00:23:24,040
hari Sabat.
290
00:23:25,120 --> 00:23:26,440
Amin.
291
00:23:30,320 --> 00:23:33,440
- Shabbat shalom.
- Shabbat shalom.
292
00:23:36,440 --> 00:23:39,280
Diberkatilah Engkau, penguasa dunia,
yang menguduskan kami
293
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
dan memerintahkan kami
untuk mencuci tangan.
294
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
Amin.
295
00:23:44,720 --> 00:23:46,240
Kau lakukan dengan baik.
296
00:23:46,320 --> 00:23:49,440
Ayahmu lebih suka kau yang melakukan,
tapi kau terlambat.
297
00:23:49,520 --> 00:23:51,760
Aku butuh uangku, Eli. Sekarang.
298
00:23:51,840 --> 00:23:53,640
Kau membicarakan uang pada hari Sabat?
299
00:23:54,200 --> 00:23:56,560
Kakakku tak tahu kau berutang kepadaku?
300
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
Harus tetap begitu, bukan?
301
00:24:00,120 --> 00:24:01,200
Eli!
302
00:24:01,280 --> 00:24:04,760
Jika Sigismund menikahi adikmu,
kau akan jadi apa?
303
00:24:04,840 --> 00:24:07,240
Ada istilahnya? Saudara ipar ganda?
304
00:24:07,320 --> 00:24:11,000
Ibu, tunggu sampai apakah Siggi
diizinkan menikahi adik Eli.
305
00:24:11,080 --> 00:24:17,440
Di tiap surat, ibu Martha
menanyai Eli tentang operasi Siggi.
306
00:24:17,520 --> 00:24:21,640
Kalau begitu, suamimu harus memberitahunya
jadwal operasiku penuh.
307
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Sigismund!
308
00:24:25,040 --> 00:24:26,960
Dan presentasiku berhasil.
309
00:25:04,840 --> 00:25:05,720
Siap!
310
00:25:08,680 --> 00:25:09,520
Siaga!
311
00:25:12,440 --> 00:25:13,280
Mulai!
312
00:25:23,160 --> 00:25:24,240
Hentikan!
313
00:25:25,320 --> 00:25:26,480
Kenapa berhenti?
314
00:25:27,920 --> 00:25:31,120
Wasit, kami minta istirahat.
315
00:25:31,800 --> 00:25:35,240
Tuan-tuan, hasilnya seri.
Ada yang mewakili kalian?
316
00:25:37,640 --> 00:25:39,320
Diam untuk babak terakhir!
317
00:25:40,560 --> 00:25:41,480
Siaga!
318
00:25:43,600 --> 00:25:44,520
Mulai!
319
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
Pertarungan berakhir!
320
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
Dua serangan.
321
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
Selamat!
322
00:26:21,880 --> 00:26:23,200
Polisi!
323
00:26:25,480 --> 00:26:26,320
Diam!
324
00:26:27,040 --> 00:26:28,880
Pria ini dahulunya hebat.
325
00:26:28,960 --> 00:26:30,320
Dahulu dia prajurit.
326
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
Dan seorang ayah.
327
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
Dia layak dihormati.
328
00:26:39,160 --> 00:26:40,720
Beri dia bir.
329
00:26:43,920 --> 00:26:45,000
Tuan-tuan!
330
00:26:47,480 --> 00:26:50,520
Ini adalah pembunuh dan pelanggar.
331
00:26:54,960 --> 00:26:59,000
Dia menusukkan bayonet ke gadis cantiknya.
332
00:27:01,160 --> 00:27:04,600
Pisau, vagina, pisau, vagina.
333
00:27:18,200 --> 00:27:21,240
Minggu, pukul 06.00. Linienwall.
334
00:27:23,920 --> 00:27:26,440
Aku menuntut hak untuk kepuasan.
335
00:27:29,240 --> 00:27:30,680
Sampai mati.
336
00:27:33,600 --> 00:27:35,160
Kuterima.
337
00:27:42,280 --> 00:27:44,560
Kalian semua adalah saksiku.
338
00:27:50,360 --> 00:27:51,480
Teruskan.
339
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
Para tahanan.
340
00:28:42,080 --> 00:28:44,960
Kenapa kita harus
berbagi makanan dengan mereka?
341
00:28:46,440 --> 00:28:47,680
Eksekusi mereka!
342
00:28:56,640 --> 00:28:58,120
Eksekusi mereka!
343
00:29:07,280 --> 00:29:08,320
Bunuh mereka!
344
00:29:11,240 --> 00:29:13,760
- Eksekusi mereka!
- Hentikan!
345
00:29:13,840 --> 00:29:15,320
Bunuh mereka!
346
00:29:30,280 --> 00:29:31,960
Perhatian!
347
00:29:43,800 --> 00:29:45,480
Apa kabar, Ayah?
348
00:29:46,640 --> 00:29:48,560
Kau akan membatalkan duelnya.
349
00:29:51,560 --> 00:29:52,480
Tak bisa.
350
00:29:54,560 --> 00:29:58,760
Pria itu mempermalukanku
di hadapan rekan-rekanku.
351
00:29:59,320 --> 00:30:00,560
Aku ingin kepuasan.
352
00:30:10,200 --> 00:30:11,600
Siapa gadis itu?
353
00:30:14,480 --> 00:30:16,080
Steffi Horváth.
354
00:30:18,000 --> 00:30:19,480
Kadang aku mendatanginya.
355
00:30:21,680 --> 00:30:23,400
Aku mau kau berbicara jujur.
356
00:30:26,720 --> 00:30:28,760
Kau melukai gadis itu?
357
00:30:32,920 --> 00:30:34,240
Aku tak tahu.
358
00:30:39,120 --> 00:30:40,840
Apa maksudmu, Georg?
359
00:30:41,520 --> 00:30:43,600
Aku tak ingat.
360
00:31:05,160 --> 00:31:07,040
Maafkan aku, Ayah.
361
00:31:11,320 --> 00:31:14,040
Maaf, aku selalu mengecewakanmu.
362
00:31:16,320 --> 00:31:18,120
Kau harus memenangi duel itu.
363
00:31:39,720 --> 00:31:40,920
Nona Salomé?
364
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Kau benar.
365
00:31:44,640 --> 00:31:48,480
Clara menghilang, dia diculik,
dan ditemukan di kanal Wina.
366
00:31:49,040 --> 00:31:51,400
- Apa?
- Kau sudah mendengarku.
367
00:31:51,480 --> 00:31:54,480
Semua seperti yang kau katakan
di bawah hipnosis.
368
00:31:55,160 --> 00:31:56,680
Bagaimana kau tahu?
369
00:31:56,760 --> 00:31:58,000
Aku tak tahu.
370
00:31:59,560 --> 00:32:02,280
Saat gadis itu ditemukan, dia hampir mati.
371
00:32:02,720 --> 00:32:04,800
Ada yang berbuat buruk terhadapnya.
372
00:32:14,520 --> 00:32:16,720
Aku bukan ahli hipnosis yang baik.
373
00:32:17,560 --> 00:32:21,320
Aku cuma berhasil sekali.
Dalam kondisi khusus.
374
00:32:21,880 --> 00:32:25,040
Tetapi denganmu, itu sangat mudah.
375
00:32:25,920 --> 00:32:27,960
Sederhana. Terlalu sederhana.
376
00:32:28,040 --> 00:32:29,880
Kau kira aku berpura-pura?
377
00:32:29,960 --> 00:32:34,080
Kau dan keluargamu di sana
jelas sangat berambisi.
378
00:32:34,880 --> 00:32:37,080
Kurasa itu caramu berkarier
dalam bisnismu.
379
00:32:37,160 --> 00:32:39,360
Tak ada orang di sana
yang akan melakukan begitu.
380
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
Apa penjelasanmu?
381
00:32:43,360 --> 00:32:45,520
Aku bisa kembali dengan petugas keamanan.
382
00:32:45,600 --> 00:32:48,040
Entah apa yang kukatakan
di bawah hipnosis.
383
00:32:48,120 --> 00:32:51,200
Kau baru saja memberitahuku.
Kau yang menyatakan itu!
384
00:32:52,280 --> 00:32:56,080
Anak yang butuh bantuan, diculik,
dan disiksa oleh penyihir Hungaria.
385
00:32:56,160 --> 00:33:00,000
Diselamatkan olehmu dan metode hipnosismu.
386
00:33:00,080 --> 00:33:01,920
Itu caramu berkarier dalam bisnismu.
387
00:33:03,720 --> 00:33:05,960
Siapa yang akan dipercayai polisi?
388
00:33:06,440 --> 00:33:09,440
Peramal Hungaria atau penipu Yahudi?
389
00:33:15,320 --> 00:33:16,280
Tak ada.
390
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
Selamat siang, Dr. Freud.
391
00:33:42,120 --> 00:33:43,040
Kau dari mana?
392
00:33:44,560 --> 00:33:45,920
Kau tak tidur.
393
00:33:46,400 --> 00:33:49,960
Di jalanan. Bisa buatkan roti untukku?
394
00:33:50,040 --> 00:33:53,320
Aku harus bekerja. Sudah terlambat.
395
00:33:53,400 --> 00:33:54,880
Tadi ada pejabat kemari.
396
00:33:56,360 --> 00:33:57,440
Dia menitipkan pesan.
397
00:33:59,040 --> 00:34:00,120
Aturannya.
398
00:34:03,080 --> 00:34:03,920
Duel?
399
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
Kau bosan hidup?
400
00:34:07,800 --> 00:34:10,120
Aku tidak, dan anak-anak juga tidak.
401
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
Apa kau memikirkan kami?
402
00:34:12,080 --> 00:34:13,280
Kami cuma punya kau!
403
00:34:14,840 --> 00:34:16,960
Kami jadi gelandangan jika kau mati.
404
00:34:21,080 --> 00:34:23,160
Bagaimana kau bisa menang duel itu?
405
00:34:24,720 --> 00:34:25,960
Otto sudah mati.
406
00:34:26,520 --> 00:34:27,600
Cukup!
407
00:34:57,640 --> 00:35:00,440
Putra mahkota Austro-Hungaria menegaskan
408
00:35:00,520 --> 00:35:03,040
dia akan berpartisipasi pada malam Mesir.
409
00:35:03,120 --> 00:35:04,880
Dia menantikannya.
410
00:35:04,960 --> 00:35:07,160
Malam yang luar biasa.
411
00:35:10,760 --> 00:35:11,680
Dia akan hadir.
412
00:35:13,200 --> 00:35:14,120
Dia akan hadir.
413
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Putra mahkota akan mengunjungi kita.
414
00:35:17,040 --> 00:35:18,320
Dia akan datang.
415
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
Fleur siap?
416
00:35:22,800 --> 00:35:24,040
Dia harus memikatnya.
417
00:35:25,560 --> 00:35:26,640
Pasti berhasil.
418
00:35:28,120 --> 00:35:31,200
Tetapi dia tak boleh tahu
soal gadis itu, Clara.
419
00:35:31,280 --> 00:35:34,760
Seluruh Wina membahasnya.
Cepat atau lambat, dia akan tahu.
420
00:35:34,840 --> 00:35:36,480
Ya. Cepat atau lambat.
421
00:35:36,560 --> 00:35:38,760
Tidak sebelum pemanggilan arwah
dengan Rudolf.
422
00:35:38,840 --> 00:35:41,080
- Terlalu berisiko.
- Ya.
423
00:35:41,720 --> 00:35:44,040
Di mana aku bisa mendapatkan mumi?
424
00:35:44,120 --> 00:35:47,280
Kita butuh mumi!
Aku harus kembali ke kota.
425
00:36:17,360 --> 00:36:18,280
Termometer.
426
00:36:21,440 --> 00:36:25,120
Terlalu panas! Tiga berikutnya
harus lima derajat lebih dingin.
427
00:36:27,440 --> 00:36:28,880
Delapan tiga puluh lima.
428
00:36:36,080 --> 00:36:38,560
Menurutmu jeda akan membantu?
429
00:36:39,040 --> 00:36:41,360
Urutan interval harus tepat
sampai ke menit.
430
00:36:41,440 --> 00:36:42,800
Kau seharusnya tahu.
431
00:36:42,880 --> 00:36:45,600
Maksudku jeda untukmu, Rekanku.
432
00:36:47,680 --> 00:36:49,760
Clara dirawat dengan baik di sini.
433
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
Pulanglah.
434
00:37:00,560 --> 00:37:02,080
Airnya kurang, lagi!
435
00:37:11,320 --> 00:37:14,800
Tentu saja. Jika dokter mengizinkan.
436
00:37:15,920 --> 00:37:17,120
Akan kuupayakan.
437
00:37:17,680 --> 00:37:20,200
Terima kasih.
438
00:37:20,280 --> 00:37:22,920
Para dokter akan menuruti perkataanku.
439
00:37:23,400 --> 00:37:24,560
Dia putriku.
440
00:37:32,160 --> 00:37:34,360
Aku mau Dr. Freud menolongku.
441
00:37:35,280 --> 00:37:37,880
Tentu saja! Apa pun yang kau mau.
442
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Inspektur.
443
00:38:22,520 --> 00:38:23,880
Mau bilang masalahnya?
444
00:38:27,360 --> 00:38:30,880
Besok pukul 06.00. Ada duel.
445
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
Aku dan Georg von Lichtenberg.
446
00:38:35,480 --> 00:38:36,440
Duel?
447
00:38:37,880 --> 00:38:39,080
Kau sudah gila?
448
00:38:44,160 --> 00:38:45,480
Sepertinya begitu.
449
00:38:47,520 --> 00:38:53,640
Karena Clara adalah putriku,
aku akan memilih siapa yang merawatnya.
450
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
Itu hakku.
451
00:39:02,640 --> 00:39:04,000
Kau bertanggung jawab.
452
00:39:05,320 --> 00:39:06,960
Kau pilih dua penipu?
453
00:39:07,040 --> 00:39:09,240
Fleur Salomé meramalkannya.
454
00:39:09,840 --> 00:39:12,120
Kenapa berbicara begitu
kepada Profesor Meynert?
455
00:39:12,200 --> 00:39:14,040
Itu keterlaluan.
456
00:39:14,120 --> 00:39:16,120
Tetapi itu...
457
00:39:16,200 --> 00:39:17,440
Kau mengejutkanku.
458
00:39:18,200 --> 00:39:20,640
Pagi tadi, aku musuhmu,
malam ini, aku asistenmu?
459
00:39:22,600 --> 00:39:25,280
Kau bisa menghipnosis dia
dalam kondisinya?
460
00:39:35,600 --> 00:39:37,600
Kau bisa merasakan ketukannya.
461
00:39:38,160 --> 00:39:39,800
Kau bisa mendengar suaraku.
462
00:39:40,840 --> 00:39:42,520
Kau bisa melihat cahayanya.
463
00:39:43,560 --> 00:39:45,840
Kau bisa merasakan ketukannya.
464
00:39:46,400 --> 00:39:48,000
Kau bisa mendengar suaraku.
465
00:39:48,920 --> 00:39:51,800
Kau bisa melihat cahayanya...
466
00:39:51,880 --> 00:39:54,000
Kau bisa merasakan ketukannya...
467
00:39:54,080 --> 00:39:56,640
Kau bisa mendengar suaraku.
468
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Kini kau di sana.
469
00:40:06,840 --> 00:40:10,400
Terjadi sesuatu kepadamu dua hari lalu.
470
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
Di kanal Wina.
471
00:40:13,920 --> 00:40:15,600
Kau tak berbicara sejak itu.
472
00:40:16,880 --> 00:40:20,160
Aku mau kau kembali ke sana.
473
00:40:59,240 --> 00:41:00,200
Clara?
474
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Clara?
475
00:41:16,880 --> 00:41:18,040
Di mana kau?
476
00:41:28,120 --> 00:41:29,560
Di dalam kanal Wina.
477
00:41:41,120 --> 00:41:42,320
Clara.
478
00:41:43,120 --> 00:41:44,160
Apa yang terjadi?
479
00:41:45,400 --> 00:41:46,760
Aku mengikuti Clara.
480
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
Jangan takut. Aku bersamamu.
481
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Jalan terus.
482
00:41:55,120 --> 00:41:56,600
Clara?
483
00:42:29,120 --> 00:42:30,280
Dia diikat.
484
00:42:32,080 --> 00:42:33,520
Ada yang bersamanya.
485
00:43:03,560 --> 00:43:06,840
Dia di sini.
Tetapi aku tak bisa mengenalinya.
486
00:43:06,920 --> 00:43:09,040
Ya. Kau bisa.
487
00:43:10,600 --> 00:43:11,640
Lihat dia.
488
00:43:28,640 --> 00:43:32,600
Tiga, dua, satu. Kau akan sadar.
489
00:43:38,640 --> 00:43:39,840
Hentikan!
490
00:43:43,120 --> 00:43:45,440
Ada apa? Semua baik-baik saja.
491
00:43:45,520 --> 00:43:47,280
Clara.
492
00:43:50,240 --> 00:43:54,480
Dia pelakunya. Dia menculiknya.
493
00:43:54,560 --> 00:43:56,280
Apa maksudmu?
494
00:43:57,000 --> 00:43:58,280
Dia memutilasi Clara.
495
00:44:00,320 --> 00:44:01,680
Percayalah kepadaku!
496
00:44:03,080 --> 00:44:04,120
Keluar.
497
00:44:07,160 --> 00:44:08,200
Keluar!
498
00:44:08,720 --> 00:44:09,640
Ikuti aku.
499
00:44:19,640 --> 00:44:24,600
Aku tak membayar bunga
500
00:44:24,680 --> 00:44:26,880
Aku tegang
501
00:44:28,360 --> 00:44:34,440
Kasir tamu pun marah kepadaku
502
00:44:35,360 --> 00:44:41,400
Ini salah anggurnya
Juga pemilik penginapan
503
00:44:42,840 --> 00:44:49,440
Karena anggur mudanya
Membuatku bingung
504
00:44:52,000 --> 00:44:57,560
Mereka mematikan lampu
Di kamarku
505
00:44:59,120 --> 00:45:04,560
Namun bahkan tanpa lampu
Aku akan menemukan ranjangku
506
00:45:06,360 --> 00:45:12,840
Aku tak peduli soal uang
507
00:45:15,480 --> 00:45:17,960
Tak seorang pun yang bisa
508
00:45:18,560 --> 00:45:25,280
Merebut cintaku dariku
509
00:45:26,720 --> 00:45:28,440
Hebat!
510
00:45:32,000 --> 00:45:33,280
Duduklah.
511
00:45:35,800 --> 00:45:38,240
Katakan yang dilakukan dokter Yahudi itu.
512
00:45:40,120 --> 00:45:42,280
Namanya Dr. Freud.
513
00:45:42,760 --> 00:45:44,640
Dr. Sigmund Freud.
514
00:45:46,200 --> 00:45:48,240
Itu disebut hipnosis.
515
00:45:48,320 --> 00:45:53,920
Dia mengambil jamnya,
diayunkannya ke kiri dan ke kanan.
516
00:45:54,000 --> 00:45:55,400
Ke kiri dan ke kanan.
517
00:45:55,480 --> 00:46:01,520
Lalu, dia berbicara dengan suara dalam
seolah-olah masuk ke jiwamu.
518
00:46:02,920 --> 00:46:04,280
Lalu, aku sadar.
519
00:46:05,240 --> 00:46:06,760
Aku tak bisa berbicara lagi.
520
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
Tak sepatah kata pun.
521
00:46:09,880 --> 00:46:12,080
Itu ilmu hitam.
522
00:46:25,240 --> 00:46:26,720
Kau percaya kepadaku?
523
00:46:38,840 --> 00:46:40,080
Aku turun di sini.
524
00:46:42,320 --> 00:46:43,360
Nona Salomé.
525
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
Fleur.
526
00:46:55,720 --> 00:46:56,800
Kau memercayaiku.
527
00:49:26,480 --> 00:49:27,440
Fleur!
528
00:49:30,080 --> 00:49:31,720
Kami mencemaskanmu.
529
00:49:32,680 --> 00:49:34,640
Aku butuh udara segar.
530
00:49:35,600 --> 00:49:36,480
Aku ke kota.
531
00:49:37,480 --> 00:49:38,840
Mari kubantu.
532
00:49:50,680 --> 00:49:53,600
Selalu menyenangkan jika bisa bernapas.
533
00:49:53,680 --> 00:49:54,520
Ya.
534
00:50:02,200 --> 00:50:03,360
Selamat malam.
535
00:50:06,480 --> 00:50:09,760
Apa pun yang terjadi,
apa pun yang kau cemaskan...
536
00:50:11,480 --> 00:50:12,520
Aku ada di sini.
537
00:50:14,480 --> 00:50:15,560
Kau dari mana?
538
00:50:16,760 --> 00:50:19,240
Aku menemui Clara dengan Sigmund Freud.
539
00:50:20,880 --> 00:50:22,120
Apa yang kau lakukan?
540
00:50:24,200 --> 00:50:25,880
Kami menghipnosis dia.
541
00:50:29,360 --> 00:50:31,000
Leopold pelakunya.
542
00:50:31,680 --> 00:50:33,040
Aku melihatnya.
543
00:50:34,040 --> 00:50:36,040
Kau mengatakan itu? Ada yang tahu?
544
00:50:40,160 --> 00:50:41,680
Berhenti bernapas!
545
00:50:46,640 --> 00:50:50,760
Putra mahkota akan datang besok.
Pemanggilan arwah harus berhasil.
546
00:50:51,480 --> 00:50:53,160
Jangan pikirkan hal lain.
547
00:50:53,240 --> 00:50:55,440
Jangan pikirkan Clara, Sigmund Freud.
548
00:50:58,200 --> 00:51:00,680
Akulah hidupmu. Akulah napasmu.
549
00:51:04,280 --> 00:51:05,360
Bernapas lagi.
550
00:51:05,920 --> 00:51:08,640
Tidurlah.
551
00:51:16,720 --> 00:51:17,800
Tanganku.
552
00:51:20,320 --> 00:51:21,760
Tak bisa kugerakkan.
553
00:51:23,160 --> 00:51:24,360
Sakit.
554
00:51:30,840 --> 00:51:31,960
Mari duduk.
555
00:51:39,800 --> 00:51:41,680
Tanganku terus keram.
556
00:51:52,520 --> 00:51:54,120
Pegang tanganku.
557
00:52:09,880 --> 00:52:11,200
Kau bisa merasakan tanganku.
558
00:52:12,040 --> 00:52:13,720
Kau bisa mendengar suaraku.
559
00:52:14,600 --> 00:52:16,560
Rasakan tanganku.
560
00:52:17,480 --> 00:52:19,400
Dengar suaraku.
561
00:52:21,120 --> 00:52:22,880
Yang lainnya hilang.
562
00:52:24,760 --> 00:52:28,120
Hanya tanganku dan suaraku.
563
00:52:30,680 --> 00:52:35,280
Hanya tanganku dan suaraku.
564
00:52:38,120 --> 00:52:39,840
Di mana kau?
565
00:52:41,120 --> 00:52:42,760
Di Bosna.
566
00:52:43,920 --> 00:52:45,080
Di tengah perang.
567
00:52:47,800 --> 00:52:48,920
Apa yang kau lihat?
568
00:52:49,760 --> 00:52:51,200
Tentara.
569
00:52:52,480 --> 00:52:54,200
Memohon agar tak dibunuh.
570
00:52:55,160 --> 00:52:56,280
Apa yang kau lakukan?
571
00:52:56,760 --> 00:52:58,000
Eksekusi mereka!
572
00:52:58,680 --> 00:52:59,800
Aku membunuh mereka.
573
00:53:03,320 --> 00:53:05,080
Kenapa?
574
00:53:06,560 --> 00:53:10,120
Itu perintah. Tak boleh kulawan.
575
00:53:10,200 --> 00:53:11,120
Eksekusi mereka!
576
00:53:12,320 --> 00:53:14,760
Lakukan. Lawanlah.
577
00:53:15,520 --> 00:53:16,560
Hentikan itu.
578
00:53:16,640 --> 00:53:20,240
Itu perintah, tak boleh kulawan.
579
00:53:20,320 --> 00:53:21,160
Kau bisa.
580
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
Eksekusi mereka!
581
00:53:22,880 --> 00:53:24,440
Bunuh perintahnya.
582
00:54:22,680 --> 00:54:24,960
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra