1 00:00:06,400 --> 00:00:09,200 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:38,560 --> 00:00:39,640 Szendery! 3 00:00:42,480 --> 00:00:44,080 Senang melihatmu bugar. 4 00:00:49,040 --> 00:00:53,640 Kau tak tahu malu, Szápáry. Berbicara bahasa Jerman. 5 00:00:55,120 --> 00:00:56,440 Ini rumahku! 6 00:00:56,760 --> 00:00:58,120 Aku bisa berbicara semauku. 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 Sedang apa kau di sini? 8 00:01:01,880 --> 00:01:03,360 Rumahmu. 9 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 Rumah Szápáry ada di Hungaria. 10 00:01:07,160 --> 00:01:10,600 Rumah Szápáry adalah di mana pun aku berada! 11 00:01:12,440 --> 00:01:16,400 Hungaria, rumahmu, diperbudak. Kau tak peduli? 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,200 Penyatuan dengan Austria melindungi tanah air kita. 13 00:01:20,840 --> 00:01:22,400 Pelacur kotor. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,000 Penyatuan! 15 00:01:24,680 --> 00:01:30,440 Ayahmu digantung. Keluargamu dirampok dan dibunuh. 16 00:01:30,520 --> 00:01:33,360 Kau adalah Szápáry terakhir. 17 00:01:33,920 --> 00:01:38,280 Perang baru berakhir saat Hungaria bebas. 18 00:01:39,320 --> 00:01:41,840 Namun, kau tak mau membantu kami. 19 00:01:42,640 --> 00:01:43,680 Benar? 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,240 Bisnismu di sini... 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 Kami mengamatimu. 22 00:01:50,560 --> 00:01:55,680 Para petinggi masyarakat busuk ini, datang dan pergi di sini. 23 00:01:56,400 --> 00:01:58,320 Kau bisa jadi mata-mata terbaik. 24 00:01:59,440 --> 00:02:02,760 Renungkan hati nuranimu. Tanah airmu! 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,000 Ayahmu. 26 00:02:05,760 --> 00:02:07,480 Bantu kami! 27 00:02:13,320 --> 00:02:14,840 Aku membantu... 28 00:02:16,480 --> 00:02:19,120 Rumahku. Bukan kau. 29 00:02:21,240 --> 00:02:25,960 Aku mau Hungaria hidup damai dan makmur. 30 00:02:26,560 --> 00:02:30,920 Aku mau penyatuan itu berubah menjadi persahabatan. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,280 Tujuan kami adalah Kaisar 32 00:02:34,360 --> 00:02:38,400 akan duduk di meja kami suatu hari nanti. 33 00:02:40,200 --> 00:02:43,160 Dalam persahabatan, dengan rasa hormat. 34 00:02:47,440 --> 00:02:49,040 Perdamaian bagi Hungaria. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,560 Perdamaian bagi Austria. 36 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 Perdamaian bagi Hungaria. 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,040 Perdamaian bagi Austria. 38 00:03:00,800 --> 00:03:03,880 Kebebasan bagi Hungaria. 39 00:03:04,440 --> 00:03:06,080 Kematian bagi Kaisar! 40 00:03:07,200 --> 00:03:09,840 Izom, antar tuan-tuan ini ke pintu. 41 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 Keluar. 42 00:04:01,640 --> 00:04:03,440 Selamat pagi, Tuan-tuan. 43 00:04:16,480 --> 00:04:17,760 Yang Mulia. 44 00:04:19,080 --> 00:04:20,880 Ini pasien baru kita. 45 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 Aku buta dan tak bisa menggerakkan kaki. 46 00:04:28,480 --> 00:04:29,640 Diamlah. 47 00:04:32,800 --> 00:04:38,080 Penderita histeria. Tak ada yang menunjukkan patologi neurologis. 48 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 Aku... 49 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 Aku menerimanya, Profesor. 50 00:04:43,040 --> 00:04:44,160 Tentu saja. 51 00:04:45,000 --> 00:04:50,400 Menentang instruksi jelasku untuk mengusir pasien seperti itu! 52 00:04:51,440 --> 00:04:54,560 Aku mau memastikan dan mengambil peluang untuk beberapa eksperimen. 53 00:04:55,360 --> 00:04:58,720 Kami ingat eksperimen terakhirmu. 54 00:05:02,400 --> 00:05:08,560 Tuan-tuan, wanita ini menyatakan bahwa dia lumpuh dan buta. 55 00:05:11,160 --> 00:05:12,040 Ada ide? 56 00:05:13,440 --> 00:05:14,880 Dr. von Schönfeld. 57 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 Dokter. 58 00:05:19,920 --> 00:05:22,600 Tentu, Profesor. 59 00:05:32,320 --> 00:05:37,480 Jika dia benar-benar lumpuh, kaki ini tak akan begitu kaku. 60 00:05:37,560 --> 00:05:38,400 Dan... 61 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 Ya, pupilnya menyempit. 62 00:05:48,440 --> 00:05:50,000 Dia tak mungkin buta. 63 00:05:50,080 --> 00:05:51,560 - Dr. von Schönfeld? - Ya. 64 00:05:51,640 --> 00:05:54,080 - Ada pesan darurat. - Tak bisa menunggu? 65 00:05:54,160 --> 00:05:55,640 Sayangnya tidak. 66 00:06:01,960 --> 00:06:05,760 Profesor, boleh kucoba? 67 00:06:07,160 --> 00:06:08,440 Tentu. 68 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 Perawat, minta jarum suntik. 69 00:06:30,760 --> 00:06:32,200 Tak ada reaksi. 70 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 Apa itu pura-pura? 71 00:06:42,680 --> 00:06:43,760 Anestesi. 72 00:06:45,240 --> 00:06:51,680 Disebabkan oleh pasien sendiri melalui kejang kaki yang tak wajar. 73 00:06:53,720 --> 00:06:57,080 Histeria adalah istilah lain untuk kebohongan. 74 00:06:58,760 --> 00:07:00,640 Tak pantas kita kasihani. 75 00:07:02,840 --> 00:07:07,240 Dr. Freud, kau harus memastikan ranjang ini dikosongkan sekarang juga! 76 00:07:08,200 --> 00:07:09,360 Paham? 77 00:07:15,880 --> 00:07:17,000 Dokter? 78 00:07:18,400 --> 00:07:19,800 Apa yang akan terjadi? 79 00:07:22,480 --> 00:07:28,880 Perawat... tolong bawa pasien ke bagian fisiologis. 80 00:07:29,360 --> 00:07:33,080 BERTUGAS HARI INI KECELAKAAN - RAWAT JALAN - MELAHIRKAN 81 00:07:34,600 --> 00:07:37,600 Dia tak mau donat. Ada apa dengan Gretel-ku? 82 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 Jangan biarkan itu mengganggumu. 83 00:07:39,880 --> 00:07:43,360 Nanti akan berhasil. Semua pasti akan berhasil. 84 00:07:45,240 --> 00:07:48,400 Selama Kaisar hidup hingga akhir zaman. 85 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 Tuan-tuan! 86 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 Kalian melupakan sesuatu. 87 00:07:59,720 --> 00:08:00,760 Tuan-tuan! 88 00:08:17,560 --> 00:08:18,480 Schlomo! 89 00:08:21,480 --> 00:08:23,600 Sudah dengar soal gadis yang hilang? 90 00:08:24,520 --> 00:08:26,640 Ada di semua surat kabar. Clara von Schönfeld. 91 00:08:26,720 --> 00:08:29,080 Gadis di pemanggilan arwah. Dia lenyap tanpa jejak. 92 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Dia terakhir terlihat di pemanggilan arwah itu. 93 00:08:31,960 --> 00:08:33,640 Kita berdua ada di sana. 94 00:08:34,880 --> 00:08:35,720 Schlomo? 95 00:08:36,800 --> 00:08:38,320 Freud? Ada apa? 96 00:08:41,360 --> 00:08:42,200 Ikut aku. 97 00:08:45,920 --> 00:08:47,160 Sistem imbalan. 98 00:08:59,280 --> 00:09:00,160 Berikutnya! 99 00:09:01,080 --> 00:09:04,600 August Karl, 55 tahun. 100 00:09:05,880 --> 00:09:08,800 Benarkah ada hadiah? 101 00:09:10,400 --> 00:09:13,800 Jika kau beri kami petunjuk agar kami menemukan gadis itu. 102 00:09:14,720 --> 00:09:15,800 Jadi? 103 00:09:15,880 --> 00:09:17,920 Ini yang terjadi. 104 00:09:19,680 --> 00:09:25,320 Malam itu, gadis itu melompat keluar dari kereta. 105 00:09:26,000 --> 00:09:29,280 Pengemudi kereta mengikutinya. 106 00:09:29,760 --> 00:09:31,040 Kau melihat itu? 107 00:09:31,520 --> 00:09:32,600 Di mana itu? 108 00:09:32,960 --> 00:09:35,040 - Di wilayah pertama. - Sebelah mana? 109 00:09:36,480 --> 00:09:37,840 Di gerbang Schotten. 110 00:09:39,760 --> 00:09:43,240 Apa yang dikenakan gadis itu? Warna gaunnya? 111 00:09:45,160 --> 00:09:46,120 Warnanya... 112 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 Ayo, kami ada undangan Natal. 113 00:09:52,560 --> 00:09:55,760 Jangan bicara tajam. Aku cuma mau membantu. 114 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 Warna apa? 115 00:09:57,400 --> 00:09:58,480 Merah. 116 00:09:59,480 --> 00:10:02,640 Selamat tinggal. Kami tak ada waktu untuk pembohong. 117 00:10:02,720 --> 00:10:03,760 Kenapa? 118 00:10:03,840 --> 00:10:06,000 Gadis itu memakai baju tidur, bukan gaun. 119 00:10:06,080 --> 00:10:07,400 Selamat tinggal! 120 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Aku akan pergi. 121 00:10:16,800 --> 00:10:18,040 Ini tak akan berhasil. 122 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 Kita tak akan dapat satu petunjuk pun. 123 00:10:21,600 --> 00:10:22,880 Tak ada yang tahu apa pun. 124 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 Itu tak benar. 125 00:10:26,000 --> 00:10:29,360 Tn. Karl tahu gadis itu memakai gaun malam. 126 00:10:30,800 --> 00:10:31,760 Benar. 127 00:10:32,280 --> 00:10:33,160 Maaf. 128 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Aku tak bilang "berikutnya"! 129 00:10:38,600 --> 00:10:40,080 Telegram untukmu. 130 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 Inspektur. 131 00:11:00,760 --> 00:11:04,640 "Inspektur Kiss, Clara von Schönfeld berada di dalam 132 00:11:04,720 --> 00:11:08,040 terowongan kanal Wina. 133 00:11:08,120 --> 00:11:09,680 Ini soal hidup dan mati." 134 00:11:10,560 --> 00:11:11,960 Omong kosong. 135 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 Baca siapa pengirimnya. 136 00:11:15,560 --> 00:11:16,640 Tak diketahui. 137 00:11:16,720 --> 00:11:19,160 Dia tak dapat apa-apa untuk petunjuk ini. 138 00:11:20,440 --> 00:11:23,880 Semua, sudah selesai untuk hari ini. Kembalilah besok. 139 00:11:23,960 --> 00:11:26,280 - Bicara yang sopan. - Yang benar saja! 140 00:11:46,920 --> 00:11:47,880 Akhirnya. 141 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Ayo, kita pergi saja. 142 00:12:00,360 --> 00:12:01,440 Ayo, pulang saja. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 Aku akan masuk sekarang. 144 00:12:03,320 --> 00:12:05,720 Monster tinggal di sana. 145 00:12:07,000 --> 00:12:08,920 Berapa korek api yang kau punya? 146 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Pengemis dan pedagang. 147 00:12:28,760 --> 00:12:30,160 Lihat ini. 148 00:12:31,600 --> 00:12:35,440 Mereka memasak lemak tulang untuk dijual sebagai sabun. 149 00:12:36,320 --> 00:12:37,920 Orang butuh humor. 150 00:12:47,480 --> 00:12:49,280 Dari mana kau mendapatkan itu? 151 00:12:51,160 --> 00:12:53,040 Clara memiliki anjing. 152 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 Di mana kau temukan? 153 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Pergilah. 154 00:12:57,200 --> 00:13:01,160 - Tetap di tempatmu! - Katakan di mana kau temukan. 155 00:13:11,560 --> 00:13:13,480 Apa kau melihat orang lain? 156 00:13:14,560 --> 00:13:15,600 Seorang pria. 157 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 Seperti apa penampilannya? 158 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 Ada bekas luka di sini. 159 00:13:23,880 --> 00:13:24,960 Von Lichtenberg. 160 00:13:25,760 --> 00:13:26,680 Hei! 161 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 Anak berengsek. 162 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 Hei, Nak! 163 00:13:41,880 --> 00:13:43,800 - Poschacher! - Ya? 164 00:13:43,880 --> 00:13:44,800 Kemari! 165 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 Apa itu? 166 00:14:02,800 --> 00:14:03,840 Entahlah. 167 00:14:14,680 --> 00:14:16,200 Kurasa kita tersesat. 168 00:14:16,280 --> 00:14:18,120 Ayo, sebelah sini. 169 00:14:19,720 --> 00:14:21,320 - Itu lampu? - Ya. 170 00:14:27,600 --> 00:14:28,680 Astaga. 171 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 Clara! 172 00:14:31,880 --> 00:14:33,320 Bisa dengar aku? 173 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 Lepas ikatannya. 174 00:14:35,760 --> 00:14:37,200 Lepaskan ikatan kakinya. 175 00:14:41,840 --> 00:14:43,680 Inspektur, lihat! 176 00:14:57,240 --> 00:14:59,120 Lihat aku! Tetap bersamaku. 177 00:14:59,200 --> 00:15:00,880 - Tak bernapas. - Harus bagaimana? 178 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 - Bernapaslah! - Dia tercekik. 179 00:15:03,280 --> 00:15:05,960 - Harus bagaimana? - Minggir. Coba kulihat. 180 00:15:06,800 --> 00:15:07,960 Dr. Freud! 181 00:15:08,040 --> 00:15:09,520 Dia sedang apa? 182 00:15:09,600 --> 00:15:12,480 - Arthur, jalan napasnya tersumbat. - Harus bagaimana? 183 00:15:12,560 --> 00:15:14,040 Kepala miring, dagu naik. 184 00:15:16,760 --> 00:15:18,000 Apa yang menyumbatnya? 185 00:15:38,480 --> 00:15:42,280 Lalu, apa? Dia kehilangan jari kaki, harus dibawa ke rumah sakit! 186 00:15:42,360 --> 00:15:44,120 Ayo, jalan! 187 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Menyingkir! 188 00:15:54,480 --> 00:15:55,960 Kenapa dia tak berbicara? 189 00:15:57,520 --> 00:15:58,560 Apa dia sekarat? 190 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Kurasa otaknya tak rusak. 191 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 Minimal tak secara fisik. 192 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 Kau yang mengirim telegram? 193 00:16:11,760 --> 00:16:14,960 - Aku dan Dr. Schnitzler... - Kami dermawan. 194 00:16:15,040 --> 00:16:20,040 Kami mengobati para pengemis secara gratis. 195 00:16:36,040 --> 00:16:40,240 Setelah lukanya diobati, dia akan dipindahkan ke bagian kejiwaan. 196 00:16:49,120 --> 00:16:50,240 Dr. von Schönfeld. 197 00:16:54,360 --> 00:16:55,200 Clara? 198 00:17:03,240 --> 00:17:04,120 Apa? 199 00:17:07,040 --> 00:17:08,080 Dia masih hidup. 200 00:17:09,040 --> 00:17:10,920 Dia masih hidup. 201 00:17:14,280 --> 00:17:15,120 Clara. 202 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 Katatonia? 203 00:17:27,840 --> 00:17:28,760 Sebelah sini. 204 00:17:31,440 --> 00:17:32,520 Clara! 205 00:17:33,280 --> 00:17:36,200 - Kau masih hidup. - Biar dia tidur lebih lama. 206 00:17:36,280 --> 00:17:37,720 Ada apa dengannya? 207 00:17:37,800 --> 00:17:40,240 - Kenapa dia tak berbicara? - Dia butuh ruang. 208 00:17:40,800 --> 00:17:43,440 Clara. Lepaskan. 209 00:17:43,920 --> 00:17:46,120 - Clara. - Kita tak boleh membuatnya kesal. 210 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 Ibu, ayo. 211 00:17:49,880 --> 00:17:51,280 - Clara! - Ayo, ini memalukan! 212 00:17:51,360 --> 00:17:54,520 Bangunlah! Dia bukan boneka! 213 00:17:55,640 --> 00:17:58,880 - Clara. - Ayo, ikut. Kau tahu? 214 00:17:58,960 --> 00:18:00,040 Lepaskan aku! 215 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 Demi Tuhan, bangunlah! Ibu... 216 00:18:04,360 --> 00:18:06,040 - Clara! - Ayo. 217 00:18:06,840 --> 00:18:08,960 Jalan, Ibu. Tolong jalan terus. 218 00:18:11,560 --> 00:18:14,800 Dr. von Schönfeld, aku tahu kau tak menyukaiku atau metodeku. 219 00:18:15,360 --> 00:18:19,680 Tetapi kumohon! Aku menyelamatkan nyawa Clara, biar kuselamatkan jiwanya. 220 00:18:20,240 --> 00:18:24,360 Terima kasih, Dr. Freud. Tanpa kau, Clara akan mati lemas. 221 00:18:25,640 --> 00:18:27,080 Akan kurawat sendiri dia. 222 00:18:27,800 --> 00:18:28,640 Tetapi... 223 00:18:28,720 --> 00:18:33,040 Aku dan Dr. von Schönfeld adalah dokter yang berwenang sekarang. 224 00:18:36,200 --> 00:18:37,720 Tolong tinggalkan ruangan. 225 00:18:53,360 --> 00:18:55,280 Aku tak mau melakukan apa pun! 226 00:18:55,360 --> 00:19:00,520 Anak itu melihatnya! Pirang dengan bekas luka di wajah. Von Lichtenberg! 227 00:19:00,600 --> 00:19:02,360 Separuh kota berwajah begitu. 228 00:19:02,440 --> 00:19:06,200 Kau mungkin menyuap anak dari kanal itu. Bukan? 229 00:19:06,760 --> 00:19:10,360 Kau melihat Georg von Lichtenberg. Anak itu tidak. 230 00:19:10,440 --> 00:19:12,760 Kau melihatnya di mana-mana! 231 00:19:14,080 --> 00:19:17,080 Jangan ganggu dia mulai sekarang! Paham? 232 00:19:19,880 --> 00:19:20,920 Ayo, Inspektur. 233 00:19:22,080 --> 00:19:24,600 Ayo, pulang. Ini sudah maksimal. 234 00:19:25,240 --> 00:19:27,160 Kita nyaris tak tidur tiga hari. 235 00:19:28,240 --> 00:19:29,280 Ayo. 236 00:19:38,400 --> 00:19:41,160 Hei, boleh kugendong? 237 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 Kumohon! 238 00:19:43,360 --> 00:19:45,120 Ayolah. 239 00:19:45,920 --> 00:19:46,760 Wah... 240 00:19:48,360 --> 00:19:50,280 Kau tak suka dunia ini? 241 00:19:50,800 --> 00:19:54,400 Lihat, siput! Nenekku akan menggorengnya untukku. 242 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 Berikan sekilo. 243 00:19:56,280 --> 00:19:57,320 Sekilo? 244 00:19:58,560 --> 00:20:00,680 - Mau sosis panggang? - Ya, tentu. 245 00:20:03,240 --> 00:20:04,160 Ini dia. 246 00:20:05,440 --> 00:20:07,640 - Simpan kembaliannya. - Terima kasih. 247 00:20:08,240 --> 00:20:09,760 Kau mau satu? 248 00:20:09,840 --> 00:20:10,920 Ini enak. 249 00:20:11,400 --> 00:20:12,240 Tidak. 250 00:20:16,320 --> 00:20:17,960 Mereka terus bertambah. 251 00:20:18,760 --> 00:20:20,040 Masih sangat muda. 252 00:20:22,080 --> 00:20:23,240 Kemiskinan sial. 253 00:20:27,000 --> 00:20:30,600 Semoga malammu menyenangkan, dan salam untuk nenekmu. 254 00:20:30,680 --> 00:20:31,640 Terima kasih. 255 00:20:50,040 --> 00:20:50,960 Kakek datang. 256 00:20:52,720 --> 00:20:53,880 Ibu, Kakek pulang. 257 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 - Halo. - Halo. 258 00:20:55,480 --> 00:20:57,520 - Kau lapar? - Tentu. 259 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Kubawakan sesuatu! 260 00:21:02,000 --> 00:21:03,400 Lihat, cokelat. 261 00:21:10,160 --> 00:21:11,640 - Kau suka? - Ya. 262 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 Itu makanan favorit Otto. 263 00:21:29,720 --> 00:21:30,920 Ada apa? 264 00:21:38,520 --> 00:21:39,880 Aku kurang sehat. 265 00:21:53,080 --> 00:21:57,720 Pada hari ketujuh... 266 00:21:58,800 --> 00:22:00,000 Sigismund? 267 00:22:01,400 --> 00:22:04,360 - Bagus! Kau juga di sini. - Ibu! 268 00:22:05,080 --> 00:22:07,840 Maaf terlambat. Kau sudah di Kiddush? 269 00:22:07,920 --> 00:22:09,320 Kau basah kuyup. 270 00:22:09,400 --> 00:22:11,800 Mendadak hujan di perjalanan. 271 00:22:12,840 --> 00:22:15,800 - Jangan! Ini kain bagus. - Jangan bergerak! 272 00:22:19,560 --> 00:22:20,760 Apa kabar putraku? 273 00:22:22,480 --> 00:22:25,200 Hidup itu sulit. 274 00:22:25,280 --> 00:22:27,080 Seharusnya, beri tahu sebelumnya. 275 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 Jangan cari masalah. 276 00:22:30,360 --> 00:22:31,640 Jangan khawatir. 277 00:22:32,240 --> 00:22:33,600 Semua akan beres. 278 00:22:36,120 --> 00:22:39,040 Hal-hal besar masih menantimu. Ayo. 279 00:22:39,720 --> 00:22:43,160 Eli diizinkan melakukan semua hari ini. Anna sangat bangga, jadi... 280 00:22:44,760 --> 00:22:50,200 Tuhan beristirahat dari semua pekerjaan yang dilakukannya dalam penciptaan, 281 00:22:51,400 --> 00:22:52,880 dengan izinmu. 282 00:22:54,640 --> 00:23:00,000 Diberkatilah Engkau, penguasa dunia. Pencipta buah anggur. 283 00:23:00,080 --> 00:23:01,360 Amin. 284 00:23:01,440 --> 00:23:04,080 Diberkatilah Engkau, penguasa dunia. 285 00:23:04,160 --> 00:23:07,880 Yang menguduskan kami dengan perintah-Nya dan menginginkan kami, 286 00:23:09,080 --> 00:23:12,280 karena Engkau memilih kami, 287 00:23:12,360 --> 00:23:15,320 dan menguduskan kami, 288 00:23:15,400 --> 00:23:21,040 dari semua bangsa, yang menguduskan 289 00:23:21,120 --> 00:23:24,040 hari Sabat. 290 00:23:25,120 --> 00:23:26,440 Amin. 291 00:23:30,320 --> 00:23:33,440 - Shabbat shalom. - Shabbat shalom. 292 00:23:36,440 --> 00:23:39,280 Diberkatilah Engkau, penguasa dunia, yang menguduskan kami 293 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 dan memerintahkan kami untuk mencuci tangan. 294 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 Amin. 295 00:23:44,720 --> 00:23:46,240 Kau lakukan dengan baik. 296 00:23:46,320 --> 00:23:49,440 Ayahmu lebih suka kau yang melakukan, tapi kau terlambat. 297 00:23:49,520 --> 00:23:51,760 Aku butuh uangku, Eli. Sekarang. 298 00:23:51,840 --> 00:23:53,640 Kau membicarakan uang pada hari Sabat? 299 00:23:54,200 --> 00:23:56,560 Kakakku tak tahu kau berutang kepadaku? 300 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 Harus tetap begitu, bukan? 301 00:24:00,120 --> 00:24:01,200 Eli! 302 00:24:01,280 --> 00:24:04,760 Jika Sigismund menikahi adikmu, kau akan jadi apa? 303 00:24:04,840 --> 00:24:07,240 Ada istilahnya? Saudara ipar ganda? 304 00:24:07,320 --> 00:24:11,000 Ibu, tunggu sampai apakah Siggi diizinkan menikahi adik Eli. 305 00:24:11,080 --> 00:24:17,440 Di tiap surat, ibu Martha menanyai Eli tentang operasi Siggi. 306 00:24:17,520 --> 00:24:21,640 Kalau begitu, suamimu harus memberitahunya jadwal operasiku penuh. 307 00:24:22,640 --> 00:24:24,080 Sigismund! 308 00:24:25,040 --> 00:24:26,960 Dan presentasiku berhasil. 309 00:25:04,840 --> 00:25:05,720 Siap! 310 00:25:08,680 --> 00:25:09,520 Siaga! 311 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Mulai! 312 00:25:23,160 --> 00:25:24,240 Hentikan! 313 00:25:25,320 --> 00:25:26,480 Kenapa berhenti? 314 00:25:27,920 --> 00:25:31,120 Wasit, kami minta istirahat. 315 00:25:31,800 --> 00:25:35,240 Tuan-tuan, hasilnya seri. Ada yang mewakili kalian? 316 00:25:37,640 --> 00:25:39,320 Diam untuk babak terakhir! 317 00:25:40,560 --> 00:25:41,480 Siaga! 318 00:25:43,600 --> 00:25:44,520 Mulai! 319 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 Pertarungan berakhir! 320 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 Dua serangan. 321 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 Selamat! 322 00:26:21,880 --> 00:26:23,200 Polisi! 323 00:26:25,480 --> 00:26:26,320 Diam! 324 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 Pria ini dahulunya hebat. 325 00:26:28,960 --> 00:26:30,320 Dahulu dia prajurit. 326 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 Dan seorang ayah. 327 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 Dia layak dihormati. 328 00:26:39,160 --> 00:26:40,720 Beri dia bir. 329 00:26:43,920 --> 00:26:45,000 Tuan-tuan! 330 00:26:47,480 --> 00:26:50,520 Ini adalah pembunuh dan pelanggar. 331 00:26:54,960 --> 00:26:59,000 Dia menusukkan bayonet ke gadis cantiknya. 332 00:27:01,160 --> 00:27:04,600 Pisau, vagina, pisau, vagina. 333 00:27:18,200 --> 00:27:21,240 Minggu, pukul 06.00. Linienwall. 334 00:27:23,920 --> 00:27:26,440 Aku menuntut hak untuk kepuasan. 335 00:27:29,240 --> 00:27:30,680 Sampai mati. 336 00:27:33,600 --> 00:27:35,160 Kuterima. 337 00:27:42,280 --> 00:27:44,560 Kalian semua adalah saksiku. 338 00:27:50,360 --> 00:27:51,480 Teruskan. 339 00:28:38,080 --> 00:28:39,480 Para tahanan. 340 00:28:42,080 --> 00:28:44,960 Kenapa kita harus berbagi makanan dengan mereka? 341 00:28:46,440 --> 00:28:47,680 Eksekusi mereka! 342 00:28:56,640 --> 00:28:58,120 Eksekusi mereka! 343 00:29:07,280 --> 00:29:08,320 Bunuh mereka! 344 00:29:11,240 --> 00:29:13,760 - Eksekusi mereka! - Hentikan! 345 00:29:13,840 --> 00:29:15,320 Bunuh mereka! 346 00:29:30,280 --> 00:29:31,960 Perhatian! 347 00:29:43,800 --> 00:29:45,480 Apa kabar, Ayah? 348 00:29:46,640 --> 00:29:48,560 Kau akan membatalkan duelnya. 349 00:29:51,560 --> 00:29:52,480 Tak bisa. 350 00:29:54,560 --> 00:29:58,760 Pria itu mempermalukanku di hadapan rekan-rekanku. 351 00:29:59,320 --> 00:30:00,560 Aku ingin kepuasan. 352 00:30:10,200 --> 00:30:11,600 Siapa gadis itu? 353 00:30:14,480 --> 00:30:16,080 Steffi Horváth. 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,480 Kadang aku mendatanginya. 355 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 Aku mau kau berbicara jujur. 356 00:30:26,720 --> 00:30:28,760 Kau melukai gadis itu? 357 00:30:32,920 --> 00:30:34,240 Aku tak tahu. 358 00:30:39,120 --> 00:30:40,840 Apa maksudmu, Georg? 359 00:30:41,520 --> 00:30:43,600 Aku tak ingat. 360 00:31:05,160 --> 00:31:07,040 Maafkan aku, Ayah. 361 00:31:11,320 --> 00:31:14,040 Maaf, aku selalu mengecewakanmu. 362 00:31:16,320 --> 00:31:18,120 Kau harus memenangi duel itu. 363 00:31:39,720 --> 00:31:40,920 Nona Salomé? 364 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Kau benar. 365 00:31:44,640 --> 00:31:48,480 Clara menghilang, dia diculik, dan ditemukan di kanal Wina. 366 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 - Apa? - Kau sudah mendengarku. 367 00:31:51,480 --> 00:31:54,480 Semua seperti yang kau katakan di bawah hipnosis. 368 00:31:55,160 --> 00:31:56,680 Bagaimana kau tahu? 369 00:31:56,760 --> 00:31:58,000 Aku tak tahu. 370 00:31:59,560 --> 00:32:02,280 Saat gadis itu ditemukan, dia hampir mati. 371 00:32:02,720 --> 00:32:04,800 Ada yang berbuat buruk terhadapnya. 372 00:32:14,520 --> 00:32:16,720 Aku bukan ahli hipnosis yang baik. 373 00:32:17,560 --> 00:32:21,320 Aku cuma berhasil sekali. Dalam kondisi khusus. 374 00:32:21,880 --> 00:32:25,040 Tetapi denganmu, itu sangat mudah. 375 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 Sederhana. Terlalu sederhana. 376 00:32:28,040 --> 00:32:29,880 Kau kira aku berpura-pura? 377 00:32:29,960 --> 00:32:34,080 Kau dan keluargamu di sana jelas sangat berambisi. 378 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 Kurasa itu caramu berkarier dalam bisnismu. 379 00:32:37,160 --> 00:32:39,360 Tak ada orang di sana yang akan melakukan begitu. 380 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 Apa penjelasanmu? 381 00:32:43,360 --> 00:32:45,520 Aku bisa kembali dengan petugas keamanan. 382 00:32:45,600 --> 00:32:48,040 Entah apa yang kukatakan di bawah hipnosis. 383 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Kau baru saja memberitahuku. Kau yang menyatakan itu! 384 00:32:52,280 --> 00:32:56,080 Anak yang butuh bantuan, diculik, dan disiksa oleh penyihir Hungaria. 385 00:32:56,160 --> 00:33:00,000 Diselamatkan olehmu dan metode hipnosismu. 386 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 Itu caramu berkarier dalam bisnismu. 387 00:33:03,720 --> 00:33:05,960 Siapa yang akan dipercayai polisi? 388 00:33:06,440 --> 00:33:09,440 Peramal Hungaria atau penipu Yahudi? 389 00:33:15,320 --> 00:33:16,280 Tak ada. 390 00:33:18,520 --> 00:33:20,240 Selamat siang, Dr. Freud. 391 00:33:42,120 --> 00:33:43,040 Kau dari mana? 392 00:33:44,560 --> 00:33:45,920 Kau tak tidur. 393 00:33:46,400 --> 00:33:49,960 Di jalanan. Bisa buatkan roti untukku? 394 00:33:50,040 --> 00:33:53,320 Aku harus bekerja. Sudah terlambat. 395 00:33:53,400 --> 00:33:54,880 Tadi ada pejabat kemari. 396 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Dia menitipkan pesan. 397 00:33:59,040 --> 00:34:00,120 Aturannya. 398 00:34:03,080 --> 00:34:03,920 Duel? 399 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 Kau bosan hidup? 400 00:34:07,800 --> 00:34:10,120 Aku tidak, dan anak-anak juga tidak. 401 00:34:10,200 --> 00:34:12,000 Apa kau memikirkan kami? 402 00:34:12,080 --> 00:34:13,280 Kami cuma punya kau! 403 00:34:14,840 --> 00:34:16,960 Kami jadi gelandangan jika kau mati. 404 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 Bagaimana kau bisa menang duel itu? 405 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 Otto sudah mati. 406 00:34:26,520 --> 00:34:27,600 Cukup! 407 00:34:57,640 --> 00:35:00,440 Putra mahkota Austro-Hungaria menegaskan 408 00:35:00,520 --> 00:35:03,040 dia akan berpartisipasi pada malam Mesir. 409 00:35:03,120 --> 00:35:04,880 Dia menantikannya. 410 00:35:04,960 --> 00:35:07,160 Malam yang luar biasa. 411 00:35:10,760 --> 00:35:11,680 Dia akan hadir. 412 00:35:13,200 --> 00:35:14,120 Dia akan hadir. 413 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Putra mahkota akan mengunjungi kita. 414 00:35:17,040 --> 00:35:18,320 Dia akan datang. 415 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Fleur siap? 416 00:35:22,800 --> 00:35:24,040 Dia harus memikatnya. 417 00:35:25,560 --> 00:35:26,640 Pasti berhasil. 418 00:35:28,120 --> 00:35:31,200 Tetapi dia tak boleh tahu soal gadis itu, Clara. 419 00:35:31,280 --> 00:35:34,760 Seluruh Wina membahasnya. Cepat atau lambat, dia akan tahu. 420 00:35:34,840 --> 00:35:36,480 Ya. Cepat atau lambat. 421 00:35:36,560 --> 00:35:38,760 Tidak sebelum pemanggilan arwah dengan Rudolf. 422 00:35:38,840 --> 00:35:41,080 - Terlalu berisiko. - Ya. 423 00:35:41,720 --> 00:35:44,040 Di mana aku bisa mendapatkan mumi? 424 00:35:44,120 --> 00:35:47,280 Kita butuh mumi! Aku harus kembali ke kota. 425 00:36:17,360 --> 00:36:18,280 Termometer. 426 00:36:21,440 --> 00:36:25,120 Terlalu panas! Tiga berikutnya harus lima derajat lebih dingin. 427 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 Delapan tiga puluh lima. 428 00:36:36,080 --> 00:36:38,560 Menurutmu jeda akan membantu? 429 00:36:39,040 --> 00:36:41,360 Urutan interval harus tepat sampai ke menit. 430 00:36:41,440 --> 00:36:42,800 Kau seharusnya tahu. 431 00:36:42,880 --> 00:36:45,600 Maksudku jeda untukmu, Rekanku. 432 00:36:47,680 --> 00:36:49,760 Clara dirawat dengan baik di sini. 433 00:36:50,880 --> 00:36:52,200 Pulanglah. 434 00:37:00,560 --> 00:37:02,080 Airnya kurang, lagi! 435 00:37:11,320 --> 00:37:14,800 Tentu saja. Jika dokter mengizinkan. 436 00:37:15,920 --> 00:37:17,120 Akan kuupayakan. 437 00:37:17,680 --> 00:37:20,200 Terima kasih. 438 00:37:20,280 --> 00:37:22,920 Para dokter akan menuruti perkataanku. 439 00:37:23,400 --> 00:37:24,560 Dia putriku. 440 00:37:32,160 --> 00:37:34,360 Aku mau Dr. Freud menolongku. 441 00:37:35,280 --> 00:37:37,880 Tentu saja! Apa pun yang kau mau. 442 00:38:06,240 --> 00:38:07,240 Inspektur. 443 00:38:22,520 --> 00:38:23,880 Mau bilang masalahnya? 444 00:38:27,360 --> 00:38:30,880 Besok pukul 06.00. Ada duel. 445 00:38:32,840 --> 00:38:34,880 Aku dan Georg von Lichtenberg. 446 00:38:35,480 --> 00:38:36,440 Duel? 447 00:38:37,880 --> 00:38:39,080 Kau sudah gila? 448 00:38:44,160 --> 00:38:45,480 Sepertinya begitu. 449 00:38:47,520 --> 00:38:53,640 Karena Clara adalah putriku, aku akan memilih siapa yang merawatnya. 450 00:38:54,560 --> 00:38:55,560 Itu hakku. 451 00:39:02,640 --> 00:39:04,000 Kau bertanggung jawab. 452 00:39:05,320 --> 00:39:06,960 Kau pilih dua penipu? 453 00:39:07,040 --> 00:39:09,240 Fleur Salomé meramalkannya. 454 00:39:09,840 --> 00:39:12,120 Kenapa berbicara begitu kepada Profesor Meynert? 455 00:39:12,200 --> 00:39:14,040 Itu keterlaluan. 456 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 Tetapi itu... 457 00:39:16,200 --> 00:39:17,440 Kau mengejutkanku. 458 00:39:18,200 --> 00:39:20,640 Pagi tadi, aku musuhmu, malam ini, aku asistenmu? 459 00:39:22,600 --> 00:39:25,280 Kau bisa menghipnosis dia dalam kondisinya? 460 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 Kau bisa merasakan ketukannya. 461 00:39:38,160 --> 00:39:39,800 Kau bisa mendengar suaraku. 462 00:39:40,840 --> 00:39:42,520 Kau bisa melihat cahayanya. 463 00:39:43,560 --> 00:39:45,840 Kau bisa merasakan ketukannya. 464 00:39:46,400 --> 00:39:48,000 Kau bisa mendengar suaraku. 465 00:39:48,920 --> 00:39:51,800 Kau bisa melihat cahayanya... 466 00:39:51,880 --> 00:39:54,000 Kau bisa merasakan ketukannya... 467 00:39:54,080 --> 00:39:56,640 Kau bisa mendengar suaraku. 468 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Kini kau di sana. 469 00:40:06,840 --> 00:40:10,400 Terjadi sesuatu kepadamu dua hari lalu. 470 00:40:11,320 --> 00:40:12,800 Di kanal Wina. 471 00:40:13,920 --> 00:40:15,600 Kau tak berbicara sejak itu. 472 00:40:16,880 --> 00:40:20,160 Aku mau kau kembali ke sana. 473 00:40:59,240 --> 00:41:00,200 Clara? 474 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Clara? 475 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 Di mana kau? 476 00:41:28,120 --> 00:41:29,560 Di dalam kanal Wina. 477 00:41:41,120 --> 00:41:42,320 Clara. 478 00:41:43,120 --> 00:41:44,160 Apa yang terjadi? 479 00:41:45,400 --> 00:41:46,760 Aku mengikuti Clara. 480 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 Jangan takut. Aku bersamamu. 481 00:41:52,040 --> 00:41:53,680 Jalan terus. 482 00:41:55,120 --> 00:41:56,600 Clara? 483 00:42:29,120 --> 00:42:30,280 Dia diikat. 484 00:42:32,080 --> 00:42:33,520 Ada yang bersamanya. 485 00:43:03,560 --> 00:43:06,840 Dia di sini. Tetapi aku tak bisa mengenalinya. 486 00:43:06,920 --> 00:43:09,040 Ya. Kau bisa. 487 00:43:10,600 --> 00:43:11,640 Lihat dia. 488 00:43:28,640 --> 00:43:32,600 Tiga, dua, satu. Kau akan sadar. 489 00:43:38,640 --> 00:43:39,840 Hentikan! 490 00:43:43,120 --> 00:43:45,440 Ada apa? Semua baik-baik saja. 491 00:43:45,520 --> 00:43:47,280 Clara. 492 00:43:50,240 --> 00:43:54,480 Dia pelakunya. Dia menculiknya. 493 00:43:54,560 --> 00:43:56,280 Apa maksudmu? 494 00:43:57,000 --> 00:43:58,280 Dia memutilasi Clara. 495 00:44:00,320 --> 00:44:01,680 Percayalah kepadaku! 496 00:44:03,080 --> 00:44:04,120 Keluar. 497 00:44:07,160 --> 00:44:08,200 Keluar! 498 00:44:08,720 --> 00:44:09,640 Ikuti aku. 499 00:44:19,640 --> 00:44:24,600 Aku tak membayar bunga 500 00:44:24,680 --> 00:44:26,880 Aku tegang 501 00:44:28,360 --> 00:44:34,440 Kasir tamu pun marah kepadaku 502 00:44:35,360 --> 00:44:41,400 Ini salah anggurnya Juga pemilik penginapan 503 00:44:42,840 --> 00:44:49,440 Karena anggur mudanya Membuatku bingung 504 00:44:52,000 --> 00:44:57,560 Mereka mematikan lampu Di kamarku 505 00:44:59,120 --> 00:45:04,560 Namun bahkan tanpa lampu Aku akan menemukan ranjangku 506 00:45:06,360 --> 00:45:12,840 Aku tak peduli soal uang 507 00:45:15,480 --> 00:45:17,960 Tak seorang pun yang bisa 508 00:45:18,560 --> 00:45:25,280 Merebut cintaku dariku 509 00:45:26,720 --> 00:45:28,440 Hebat! 510 00:45:32,000 --> 00:45:33,280 Duduklah. 511 00:45:35,800 --> 00:45:38,240 Katakan yang dilakukan dokter Yahudi itu. 512 00:45:40,120 --> 00:45:42,280 Namanya Dr. Freud. 513 00:45:42,760 --> 00:45:44,640 Dr. Sigmund Freud. 514 00:45:46,200 --> 00:45:48,240 Itu disebut hipnosis. 515 00:45:48,320 --> 00:45:53,920 Dia mengambil jamnya, diayunkannya ke kiri dan ke kanan. 516 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Ke kiri dan ke kanan. 517 00:45:55,480 --> 00:46:01,520 Lalu, dia berbicara dengan suara dalam seolah-olah masuk ke jiwamu. 518 00:46:02,920 --> 00:46:04,280 Lalu, aku sadar. 519 00:46:05,240 --> 00:46:06,760 Aku tak bisa berbicara lagi. 520 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 Tak sepatah kata pun. 521 00:46:09,880 --> 00:46:12,080 Itu ilmu hitam. 522 00:46:25,240 --> 00:46:26,720 Kau percaya kepadaku? 523 00:46:38,840 --> 00:46:40,080 Aku turun di sini. 524 00:46:42,320 --> 00:46:43,360 Nona Salomé. 525 00:46:46,040 --> 00:46:47,040 Fleur. 526 00:46:55,720 --> 00:46:56,800 Kau memercayaiku. 527 00:49:26,480 --> 00:49:27,440 Fleur! 528 00:49:30,080 --> 00:49:31,720 Kami mencemaskanmu. 529 00:49:32,680 --> 00:49:34,640 Aku butuh udara segar. 530 00:49:35,600 --> 00:49:36,480 Aku ke kota. 531 00:49:37,480 --> 00:49:38,840 Mari kubantu. 532 00:49:50,680 --> 00:49:53,600 Selalu menyenangkan jika bisa bernapas. 533 00:49:53,680 --> 00:49:54,520 Ya. 534 00:50:02,200 --> 00:50:03,360 Selamat malam. 535 00:50:06,480 --> 00:50:09,760 Apa pun yang terjadi, apa pun yang kau cemaskan... 536 00:50:11,480 --> 00:50:12,520 Aku ada di sini. 537 00:50:14,480 --> 00:50:15,560 Kau dari mana? 538 00:50:16,760 --> 00:50:19,240 Aku menemui Clara dengan Sigmund Freud. 539 00:50:20,880 --> 00:50:22,120 Apa yang kau lakukan? 540 00:50:24,200 --> 00:50:25,880 Kami menghipnosis dia. 541 00:50:29,360 --> 00:50:31,000 Leopold pelakunya. 542 00:50:31,680 --> 00:50:33,040 Aku melihatnya. 543 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 Kau mengatakan itu? Ada yang tahu? 544 00:50:40,160 --> 00:50:41,680 Berhenti bernapas! 545 00:50:46,640 --> 00:50:50,760 Putra mahkota akan datang besok. Pemanggilan arwah harus berhasil. 546 00:50:51,480 --> 00:50:53,160 Jangan pikirkan hal lain. 547 00:50:53,240 --> 00:50:55,440 Jangan pikirkan Clara, Sigmund Freud. 548 00:50:58,200 --> 00:51:00,680 Akulah hidupmu. Akulah napasmu. 549 00:51:04,280 --> 00:51:05,360 Bernapas lagi. 550 00:51:05,920 --> 00:51:08,640 Tidurlah. 551 00:51:16,720 --> 00:51:17,800 Tanganku. 552 00:51:20,320 --> 00:51:21,760 Tak bisa kugerakkan. 553 00:51:23,160 --> 00:51:24,360 Sakit. 554 00:51:30,840 --> 00:51:31,960 Mari duduk. 555 00:51:39,800 --> 00:51:41,680 Tanganku terus keram. 556 00:51:52,520 --> 00:51:54,120 Pegang tanganku. 557 00:52:09,880 --> 00:52:11,200 Kau bisa merasakan tanganku. 558 00:52:12,040 --> 00:52:13,720 Kau bisa mendengar suaraku. 559 00:52:14,600 --> 00:52:16,560 Rasakan tanganku. 560 00:52:17,480 --> 00:52:19,400 Dengar suaraku. 561 00:52:21,120 --> 00:52:22,880 Yang lainnya hilang. 562 00:52:24,760 --> 00:52:28,120 Hanya tanganku dan suaraku. 563 00:52:30,680 --> 00:52:35,280 Hanya tanganku dan suaraku. 564 00:52:38,120 --> 00:52:39,840 Di mana kau? 565 00:52:41,120 --> 00:52:42,760 Di Bosna. 566 00:52:43,920 --> 00:52:45,080 Di tengah perang. 567 00:52:47,800 --> 00:52:48,920 Apa yang kau lihat? 568 00:52:49,760 --> 00:52:51,200 Tentara. 569 00:52:52,480 --> 00:52:54,200 Memohon agar tak dibunuh. 570 00:52:55,160 --> 00:52:56,280 Apa yang kau lakukan? 571 00:52:56,760 --> 00:52:58,000 Eksekusi mereka! 572 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 Aku membunuh mereka. 573 00:53:03,320 --> 00:53:05,080 Kenapa? 574 00:53:06,560 --> 00:53:10,120 Itu perintah. Tak boleh kulawan. 575 00:53:10,200 --> 00:53:11,120 Eksekusi mereka! 576 00:53:12,320 --> 00:53:14,760 Lakukan. Lawanlah. 577 00:53:15,520 --> 00:53:16,560 Hentikan itu. 578 00:53:16,640 --> 00:53:20,240 Itu perintah, tak boleh kulawan. 579 00:53:20,320 --> 00:53:21,160 Kau bisa. 580 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 Eksekusi mereka! 581 00:53:22,880 --> 00:53:24,440 Bunuh perintahnya. 582 00:54:22,680 --> 00:54:24,960 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra