1 00:00:26,142 --> 00:00:32,691 片名:黑暗戰域 2 00:00:45,411 --> 00:00:48,748 走走走,趕快走! 3 00:00:48,873 --> 00:00:50,166 各位走了,動作快! 4 00:01:44,804 --> 00:01:46,180 有看到什麼嗎? 5 00:01:46,890 --> 00:01:47,932 連個影子都沒有 6 00:01:50,852 --> 00:01:52,228 為什麼警報會響? 7 00:01:54,647 --> 00:01:55,982 等等就知道了 8 00:01:56,232 --> 00:01:57,650 第一頻道是通用頻道 9 00:01:57,776 --> 00:01:58,902 第二頻道是軍官頻道 10 00:01:59,027 --> 00:02:00,904 第三頻道由指揮官專用 11 00:02:01,029 --> 00:02:02,155 有事報告,使用第一頻道 12 00:02:02,280 --> 00:02:03,031 收到了 13 00:02:03,156 --> 00:02:07,493 敵人在三公里外,接近中 14 00:02:07,911 --> 00:02:08,870 有更多細節嗎? 15 00:02:08,995 --> 00:02:10,621 感熱儀上測到敵人 16 00:02:10,746 --> 00:02:13,374 他們以時速20公里前進 17 00:02:13,499 --> 00:02:15,251 體型遠大於一般人 18 00:02:15,960 --> 00:02:17,586 他們到底是什麼? 19 00:02:17,711 --> 00:02:19,547 敵人就是敵人 20 00:02:19,713 --> 00:02:21,757 對付敵人,該怎麼做? 21 00:02:21,925 --> 00:02:23,176 報告長官,殺了他們 22 00:02:23,301 --> 00:02:26,095 這就對了,各就各位 23 00:02:26,387 --> 00:02:27,721 是的,長官 24 00:02:49,410 --> 00:02:53,081 (一個月前) 25 00:02:54,332 --> 00:02:58,211 (莫斯科) 26 00:03:07,846 --> 00:03:10,056 告訴我,你從事什麼工作? 27 00:03:10,431 --> 00:03:12,141 我早就告訴過妳了 28 00:03:12,266 --> 00:03:13,935 別賣關子了 29 00:03:15,228 --> 00:03:16,354 我是說真的啦 30 00:03:16,770 --> 00:03:17,939 好吧 31 00:03:18,898 --> 00:03:20,733 所以你真的自願從軍? 32 00:03:20,984 --> 00:03:21,525 沒錯 33 00:03:21,650 --> 00:03:23,569 拜託,我們的軍隊雖然不差 34 00:03:23,694 --> 00:03:25,821 但是講實在話也不算太好 35 00:03:26,155 --> 00:03:28,657 話說回來,你來莫斯科做什麼? 36 00:03:28,867 --> 00:03:31,452 就只是到處閒晃、把妹嗎? 37 00:03:32,912 --> 00:03:34,705 我從軍一年了 38 00:03:34,830 --> 00:03:36,290 出來放假兩週 39 00:03:37,917 --> 00:03:38,626 然後呢? 40 00:03:40,544 --> 00:03:42,671 別因為餐廳很高檔就想太多 41 00:03:43,214 --> 00:03:45,758 我付得起,因為我家很有錢 42 00:03:46,592 --> 00:03:48,719 我爸在沙馬拉有一間工廠 43 00:03:48,928 --> 00:03:50,429 他在軍隊待了15年 44 00:03:50,554 --> 00:03:52,681 接著退伍創業 45 00:03:52,806 --> 00:03:55,018 我哥在特種部隊服役 46 00:03:55,143 --> 00:03:56,185 現在人在敘利亞 47 00:03:56,310 --> 00:03:59,772 換句話說,你們家是一門忠烈? 48 00:04:00,314 --> 00:04:01,607 妳可以這麼說 49 00:04:03,109 --> 00:04:04,735 你在什麼單位服役? 50 00:04:05,361 --> 00:04:07,947 第45特種部隊,我們是空降兵 51 00:04:08,072 --> 00:04:12,410 空降兵呀?那你很會跳傘囉? 52 00:04:12,535 --> 00:04:14,412 當然,這就是我的工作 53 00:04:17,206 --> 00:04:19,458 真是個硬漢 54 00:04:57,580 --> 00:04:58,789 剛才真不賴! 55 00:05:27,401 --> 00:05:30,779 (巴黎) 各位女士、各位先生本班機即將降落 56 00:05:30,904 --> 00:05:33,241 我們將於18分鐘後抵達機場 57 00:05:33,366 --> 00:05:36,160 請儘速回到您的座位上 58 00:05:36,285 --> 00:05:38,787 請記得豎直椅背、收起餐桌 59 00:05:38,912 --> 00:05:40,456 將窗戶遮罩打開 60 00:05:40,581 --> 00:05:44,043 放下扶手,並繫妥安全帶 61 00:06:32,007 --> 00:06:33,176 怎麼回事? 62 00:06:34,635 --> 00:06:36,720 我也不知道,感覺不太妙 63 00:06:37,596 --> 00:06:41,309 非常抱歉,緊急插播一則新聞 64 00:06:41,434 --> 00:06:45,271 俄羅斯境內的人口稠密區 65 00:06:45,396 --> 00:06:48,023 多數呈現失聯狀態 66 00:06:48,149 --> 00:06:50,568 災害應變中心表示 67 00:06:50,693 --> 00:06:55,531 目前並未探測到任何天然災害發生 68 00:06:56,532 --> 00:06:58,701 天呀,歐列格,她簡直嚇壞了 69 00:06:58,826 --> 00:06:59,993 不排除核彈攻擊… 70 00:07:00,119 --> 00:07:01,662 電視剛才說了核彈嗎? 71 00:07:01,787 --> 00:07:03,622 -或許是戰爭? -什麼? 72 00:07:03,747 --> 00:07:05,458 今天的狀況屬於一系列意外 73 00:07:05,583 --> 00:07:07,835 或者是武力攻擊所造成 74 00:07:07,960 --> 00:07:10,879 專家指出,或許與恐怖主義有關 75 00:07:11,004 --> 00:07:13,382 我不懂,有人能解釋一下嗎? 76 00:07:13,507 --> 00:07:20,055 政府當局要求大家保持冷靜 77 00:07:21,140 --> 00:07:23,142 我打個電話給我爸… 78 00:07:25,103 --> 00:07:27,771 …我們剛才收到最新消息 79 00:07:28,106 --> 00:07:30,483 相同狀況不僅發生在俄羅斯 80 00:07:31,234 --> 00:07:33,444 全世界幾乎處於失聯狀態 81 00:07:33,569 --> 00:07:42,077 手機、電報、收音機及網路皆斷訊 82 00:07:42,203 --> 00:07:47,958 請持續關注,我們將追蹤更多資訊 83 00:07:54,923 --> 00:07:56,759 呼叫基地,這裡是B1機 84 00:07:56,884 --> 00:07:59,137 預計4分鐘後抵達目的地 85 00:07:59,887 --> 00:08:02,140 這是一項快速偵察任務 86 00:08:02,681 --> 00:08:05,643 目標是一座失聯的大型城鎮 87 00:08:05,768 --> 00:08:07,603 我們已經派出了無人機 88 00:08:07,728 --> 00:08:10,898 但是沒有一架回報消息 89 00:08:11,815 --> 00:08:16,695 柯亞,記得先檢查輻射量 90 00:08:16,820 --> 00:08:17,905 是的,長官! 91 00:08:19,072 --> 00:08:20,491 好,記者聽著! 92 00:08:26,789 --> 00:08:29,958 這位小姐,請別亂跑 93 00:08:30,083 --> 00:08:33,796 隨時待在軍人背後,把頭壓低 94 00:08:33,962 --> 00:08:36,257 別發出聲音,也別講話 95 00:08:38,050 --> 00:08:39,717 報告長官,我們快到了 96 00:08:44,139 --> 00:08:46,474 我什麼都看不到,一片漆黑 97 00:08:46,892 --> 00:08:48,726 我看到一條線,大概是高速公路 98 00:08:54,858 --> 00:08:56,235 道路好像被封鎖了 99 00:08:56,985 --> 00:08:58,446 這種狀況該怎麼說? 100 00:08:58,571 --> 00:08:59,905 就是「隔離」狀態 101 00:09:00,281 --> 00:09:03,492 整個城市邊境都被封鎖了 102 00:09:04,285 --> 00:09:06,454 我們抵達城鎮上空,準備降落 103 00:09:07,705 --> 00:09:12,084 (基洛夫) 104 00:09:36,400 --> 00:09:38,444 呼叫B1機,這裡是O1機 105 00:09:38,569 --> 00:09:40,195 收到請回答,完畢 106 00:09:40,321 --> 00:09:42,781 這裡是B1機,訊號清晰,完畢 107 00:09:47,202 --> 00:09:48,954 我們正在前進中,掩護我們 108 00:09:49,079 --> 00:09:50,623 收到,完畢,通話結束 109 00:10:56,730 --> 00:10:58,607 她已經死了好幾個小時 110 00:11:00,359 --> 00:11:02,320 為什麼他們全都死了? 111 00:11:04,237 --> 00:11:05,489 我們先離開這裡 112 00:11:12,204 --> 00:11:13,163 對整棟樓進行搜索! 113 00:11:13,288 --> 00:11:14,247 呼叫B1機,這裡是O1機 114 00:11:14,373 --> 00:11:16,041 我們預計搜索大樓後返回 115 00:11:16,166 --> 00:11:17,960 請於30分鐘後來接應 116 00:11:18,085 --> 00:11:19,628 O1機收到,街上沒人 117 00:11:19,753 --> 00:11:21,547 你們可以進入大樓 118 00:11:48,281 --> 00:11:51,369 你們看,晚餐還在桌上 119 00:11:53,328 --> 00:11:56,540 一切發生得很突然,人們措手不及 120 00:11:57,040 --> 00:12:00,753 這家人正準備開始吃晚餐 121 00:12:00,878 --> 00:12:03,255 路上、車上的人也都一樣 122 00:12:04,172 --> 00:12:05,383 他們跑到哪裡去了? 123 00:12:05,799 --> 00:12:06,925 你說的是誰? 124 00:12:07,300 --> 00:12:09,762 妳說這家人正準備開始吃晚餐 125 00:12:10,513 --> 00:12:11,680 他們去了哪裡? 126 00:12:40,584 --> 00:12:42,085 我的步槍被搶走了 127 00:12:46,507 --> 00:12:48,091 開槍!大家快開火! 128 00:13:04,608 --> 00:13:05,901 停火! 129 00:13:06,902 --> 00:13:09,613 我不懂,我們明明打到他了 130 00:13:09,947 --> 00:13:11,490 我的子彈不偏不倚打在他身上 131 00:13:11,615 --> 00:13:12,866 那到底是什麼鬼東西? 132 00:13:13,576 --> 00:13:15,911 天曉得,只看到一個影子 133 00:13:16,579 --> 00:13:17,705 沒錯 134 00:13:18,038 --> 00:13:19,164 那是人嗎? 135 00:13:19,289 --> 00:13:20,332 是的 136 00:13:20,583 --> 00:13:23,711 柯亞運氣不錯,背心擋下子彈 137 00:13:24,044 --> 00:13:25,546 雖然肋骨斷了不少 138 00:13:25,671 --> 00:13:26,714 我們必須背他走 139 00:13:26,839 --> 00:13:28,131 直升機在趕來的路上了 140 00:13:28,799 --> 00:13:29,883 走吧 141 00:13:41,103 --> 00:13:43,313 別擔心,柯亞,你會沒事的 142 00:13:43,481 --> 00:13:45,691 子彈沒有打穿防彈背心 143 00:13:45,816 --> 00:13:47,234 你一定會沒事的 144 00:13:47,359 --> 00:13:49,319 你有看到對方的臉嗎? 145 00:13:51,321 --> 00:13:52,906 沒有,他突然竄出來 146 00:13:53,699 --> 00:13:55,826 搶走我的步槍,對我發出強光 147 00:13:55,951 --> 00:13:57,035 我什麼都看不到 148 00:13:57,160 --> 00:13:59,788 他馬上對我掃射一通 149 00:14:00,122 --> 00:14:02,875 長官,總部在線上 150 00:14:05,503 --> 00:14:09,339 呼叫總部,我是多瑪托少將 151 00:14:09,464 --> 00:14:11,216 第7偵察隊的指揮官 152 00:14:11,842 --> 00:14:14,720 我們目前正在折返回基地 153 00:14:14,928 --> 00:14:16,304 沒有找到任何倖存的市民 154 00:14:16,429 --> 00:14:19,933 隔離區內遭遇不明攻擊 155 00:14:29,568 --> 00:14:30,819 (新聞快報) 156 00:14:31,111 --> 00:14:35,783 隔離區失去聯繫,迄今超過一個月 157 00:14:35,908 --> 00:14:39,327 超過一億名俄羅斯公民成為失蹤人口 158 00:14:39,452 --> 00:14:42,164 確切消息仍有待查證 159 00:14:42,289 --> 00:14:46,251 當局建議全體公民保持冷靜 160 00:14:46,376 --> 00:14:49,296 目前沒有擴大隔離區的準備 161 00:14:49,421 --> 00:14:53,967 然而,部分宗教人士不顧政府呼籲 162 00:14:54,092 --> 00:14:57,262 今天,上千名穆斯林聚集在紅色廣場 163 00:14:57,387 --> 00:14:59,472 預備迎接「世界末日」降臨 164 00:14:59,598 --> 00:15:02,434 東正教徒也群聚在教堂 165 00:15:02,560 --> 00:15:05,353 大批遊行民眾行經新阿巴特地區 166 00:15:05,478 --> 00:15:07,940 有鑒於目前的情況 167 00:15:08,065 --> 00:15:11,735 當局建議民眾務必沉著冷靜應對 168 00:15:27,459 --> 00:15:29,712 尤亞,上面怎麼說 169 00:15:30,713 --> 00:15:31,880 沒什麼啦,媽 170 00:15:33,381 --> 00:15:35,217 沒事,生活如常 171 00:15:36,594 --> 00:15:38,095 我的口紅呢? 172 00:15:41,890 --> 00:15:43,433 過來幫幫我 173 00:15:44,602 --> 00:15:45,518 妳要去哪裡? 174 00:15:45,644 --> 00:15:46,979 去買菜呀 175 00:15:47,270 --> 00:15:50,148 你爸快回來了,家裡沒有食材 176 00:15:54,527 --> 00:15:57,114 沒有這個必要啦,媽,我買好了 177 00:15:57,906 --> 00:15:59,908 冰箱裝得滿滿的 178 00:16:07,332 --> 00:16:08,125 這個拿去 179 00:16:08,959 --> 00:16:10,168 什麼東西? 180 00:16:10,293 --> 00:16:11,712 妳的藥呀,媽 181 00:16:12,337 --> 00:16:13,296 什麼藥? 182 00:16:13,421 --> 00:16:15,340 媽,妳每天都要吃這個 183 00:16:40,532 --> 00:16:42,200 打電話給你爸 184 00:16:46,413 --> 00:16:48,999 提醒他準時回家 185 00:16:49,249 --> 00:16:52,252 媽,爸已經過世三年了 186 00:16:54,379 --> 00:16:56,256 我要去上班了,今天會晚點回來 187 00:16:56,381 --> 00:16:58,008 有需要的話,就找斯薇塔 188 00:16:58,133 --> 00:17:00,803 她住在隔壁,妳記得她吧? 189 00:17:02,930 --> 00:17:05,140 我今天早上才問他 190 00:17:05,891 --> 00:17:07,559 你什麼時候回來… 191 00:17:11,021 --> 00:17:13,774 那我先走了 192 00:17:51,770 --> 00:17:53,480 歡迎光臨… 193 00:17:54,732 --> 00:17:58,526 你的美…美夢…美夢… 194 00:17:58,651 --> 00:18:01,654 都能在此化為現實 195 00:18:01,780 --> 00:18:04,241 虛擬愛情小屋,等你喔 196 00:18:04,366 --> 00:18:07,410 超過一千間房任君使用 197 00:18:14,209 --> 00:18:15,502 別跑,臭小子! 198 00:18:22,926 --> 00:18:24,719 歡迎光臨… 199 00:18:28,098 --> 00:18:33,896 (我們全都死定了) 200 00:18:35,522 --> 00:18:39,651 (8號前哨站 基洛夫地區) 201 00:18:45,240 --> 00:18:47,785 早安,L-8,這裡是D-4 202 00:18:47,910 --> 00:18:49,202 我們快要抵達外圍了 203 00:18:49,327 --> 00:18:51,288 懇請允許降落?完畢 204 00:18:51,955 --> 00:18:53,748 D-4,允許降落 205 00:18:53,874 --> 00:18:55,458 請降落2號停機坪 206 00:18:55,583 --> 00:18:57,502 收到,準備降落 207 00:18:57,627 --> 00:19:00,588 早安,我們2小時後才正式開始 208 00:19:50,388 --> 00:19:51,932 全體注意! 209 00:19:59,982 --> 00:20:01,399 全體稍息 210 00:20:01,900 --> 00:20:03,526 我先自我介紹 211 00:20:03,651 --> 00:20:05,528 我是歐斯莫洛夫斯卡中校 212 00:20:06,071 --> 00:20:07,822 來自情報總局 213 00:20:08,698 --> 00:20:11,326 很抱歉,或許我來的不是時候 214 00:20:11,451 --> 00:20:13,245 希望大家都把褲子穿好了 215 00:20:13,370 --> 00:20:14,496 如果還沒有呢? 216 00:20:14,621 --> 00:20:17,040 那你就光著屁股乖乖聽著 217 00:20:19,918 --> 00:20:23,546 眾所皆知,24天前發生了大事 218 00:20:23,671 --> 00:20:26,591 世界大部分地區突然失聯 219 00:20:26,884 --> 00:20:30,720 隔離區完全陷入斷電狀態 220 00:20:30,845 --> 00:20:34,975 處於一片黑暗之中 221 00:20:35,100 --> 00:20:40,355 除了一個橫跨俄羅斯的「生命圈」 222 00:20:40,480 --> 00:20:42,900 包含芬蘭、愛沙尼亞、拉脫維亞、 223 00:20:43,025 --> 00:20:44,567 白俄羅斯及烏克蘭地區 224 00:20:45,318 --> 00:20:48,780 偵察隊回報不少隔離區的資訊 225 00:20:48,906 --> 00:20:53,035 人口稠密區的狀況大同小異 226 00:20:53,785 --> 00:20:58,123 平民與身分不明的敵人交戰後死去 227 00:20:58,331 --> 00:21:00,792 其中一支部隊帶回屍體進行解剖 228 00:21:01,126 --> 00:21:06,965 他們受到神經毒素攻擊 229 00:21:07,799 --> 00:21:09,927 而該毒素來自於人體自身 230 00:21:10,052 --> 00:21:11,594 妳的意思是說 231 00:21:11,719 --> 00:21:15,765 人們自己毒死了自己? 232 00:21:15,890 --> 00:21:17,392 不是我說的 233 00:21:18,101 --> 00:21:19,811 只是客觀事實 234 00:21:19,937 --> 00:21:22,230 我們收集資料供科學家研究 235 00:21:22,355 --> 00:21:25,525 由他們判定事件發生的原因 236 00:21:25,858 --> 00:21:27,694 我們接著要更深入隔離區 237 00:21:28,361 --> 00:21:30,697 然而國家的資源有限 238 00:21:31,573 --> 00:21:35,743 我們要想辦法奪回既有領土 239 00:21:35,868 --> 00:21:38,163 但是務必萬分小心 240 00:21:38,330 --> 00:21:43,376 因為…目前已有了壞消息 241 00:21:44,877 --> 00:21:48,006 五支偵察隊深入隔離區 242 00:21:48,131 --> 00:21:51,301 想必你們都已經有所耳聞 243 00:21:51,509 --> 00:21:54,387 聽說有一些隊員失蹤了 244 00:21:54,929 --> 00:21:56,806 才剛進入基洛夫地區就不見人影 245 00:21:56,931 --> 00:21:59,476 你們或許還不知道細節 246 00:21:59,601 --> 00:22:02,645 一隊開往基洛夫地區的坦克車 247 00:22:02,812 --> 00:22:07,484 整整70輛坦克車 248 00:22:08,776 --> 00:22:10,988 也是在第一天 249 00:22:14,449 --> 00:22:15,700 就失聯了 250 00:22:20,538 --> 00:22:23,833 這個前哨站處於前哨地帶 251 00:22:23,958 --> 00:22:27,087 大多數的偵察隊員都會回來 252 00:22:27,212 --> 00:22:30,132 然而卻有些人有去無回 253 00:22:31,299 --> 00:22:33,468 我們需要釐清其中的原因 254 00:22:42,102 --> 00:22:44,312 災害應變中心動作有夠慢 255 00:22:44,812 --> 00:22:47,065 我們應該已經得到了醫療補給 256 00:22:50,360 --> 00:22:52,029 我不喜歡那邊的樹林 257 00:22:53,363 --> 00:22:56,241 感覺像有人在偷窺我們 258 00:22:56,949 --> 00:22:58,201 真可惜沒有噴火槍可以用 259 00:22:58,993 --> 00:23:00,370 阿兵哥,你們好 260 00:23:00,620 --> 00:23:02,955 你們看來藥物很充足 261 00:23:03,081 --> 00:23:04,749 我們把醫生也帶來了 262 00:23:04,874 --> 00:23:06,793 我們應該去哪裡? 263 00:23:11,756 --> 00:23:12,799 愛麗尤娜? 264 00:23:13,091 --> 00:23:14,426 你認識她? 265 00:23:17,137 --> 00:23:18,180 找掩護! 266 00:23:18,805 --> 00:23:19,972 動作快,愛麗尤娜! 267 00:23:37,657 --> 00:23:39,242 總部報告,第一頻道是通用頻道 268 00:23:39,367 --> 00:23:40,618 第二頻道是軍官頻道 269 00:23:40,743 --> 00:23:41,661 第三頻道由指揮官專用 270 00:23:41,786 --> 00:23:42,912 有事報告,使用第一頻道 271 00:23:43,037 --> 00:23:43,871 收到了 272 00:23:43,996 --> 00:23:49,127 敵人在三公里外,接近中 273 00:23:49,794 --> 00:23:50,753 有更多細節嗎? 274 00:23:50,878 --> 00:23:52,422 感熱儀上有測到他們 275 00:23:52,547 --> 00:23:55,300 他們以時速20公里靠近 276 00:23:55,425 --> 00:23:57,260 體型遠大於一般人 277 00:24:00,388 --> 00:24:04,351 注意!偵測到超強電磁波 278 00:24:11,941 --> 00:24:13,735 全體注意,各就各位! 279 00:24:16,863 --> 00:24:18,115 留在原地不要動 280 00:24:33,255 --> 00:24:34,839 目標正在靠近中 281 00:24:35,173 --> 00:24:37,091 將軍,他們正朝著你們靠近 282 00:24:40,094 --> 00:24:41,554 500公尺 283 00:24:41,679 --> 00:24:42,889 預備! 284 00:24:50,230 --> 00:24:51,564 300公尺 285 00:24:58,571 --> 00:24:59,947 150公尺 286 00:25:10,250 --> 00:25:11,125 開火! 287 00:26:06,848 --> 00:26:09,183 大約在今晨5點左右 288 00:26:09,309 --> 00:26:13,187 基洛夫地區的軍事前哨站遭到攻擊 289 00:26:13,813 --> 00:26:21,070 敵軍不是人類,而是野生動物 290 00:26:21,195 --> 00:26:23,155 快來!這裡有生還者! 291 00:26:23,281 --> 00:26:26,493 眼前情況難以置信 292 00:26:27,076 --> 00:26:30,705 -快來看看 -但是一切屬實 293 00:26:30,830 --> 00:26:32,874 我方傷亡慘重… 294 00:26:40,131 --> 00:26:41,090 抬起來! 295 00:26:58,900 --> 00:27:00,360 一、二,走 296 00:27:03,738 --> 00:27:05,156 還好嗎?兄弟 297 00:27:05,948 --> 00:27:07,825 差點以為要失去你了 298 00:27:45,237 --> 00:27:47,239 靠,還真的是妳 299 00:27:47,782 --> 00:27:50,452 我以為自己做了一場夢 300 00:27:51,953 --> 00:27:54,706 這世界很小,現在更是如此 301 00:27:58,376 --> 00:28:00,211 我從來都不知道妳是醫生 302 00:28:00,337 --> 00:28:01,796 妳也沒有告訴過我 303 00:28:02,422 --> 00:28:05,216 我不想破壞美好的約會時光 304 00:28:05,383 --> 00:28:08,886 男人喜歡保護柔弱的女孩 305 00:28:09,136 --> 00:28:10,430 很好 306 00:28:11,013 --> 00:28:13,850 沒有骨頭斷裂 307 00:28:14,684 --> 00:28:16,894 這邊看起來也很好 308 00:28:25,319 --> 00:28:26,613 會不會痛? 309 00:28:26,946 --> 00:28:27,905 不會 310 00:28:40,668 --> 00:28:41,794 抱歉啦 311 00:28:42,754 --> 00:28:45,465 我知道很痛,但還是得檢查一下 312 00:28:49,301 --> 00:28:50,595 小心頭部 313 00:28:54,641 --> 00:28:57,018 關節損傷及血腫 314 00:28:57,226 --> 00:28:59,353 妳是醫療隊的隊長嗎? 315 00:28:59,479 --> 00:29:01,022 我差得可多了 316 00:29:01,689 --> 00:29:03,441 博登格才是隊長 317 00:29:04,526 --> 00:29:06,611 他整個早上都在解剖一隻熊 318 00:29:07,111 --> 00:29:09,238 真希望事情趕快落幕 319 00:29:10,698 --> 00:29:12,074 有夠扯的 320 00:29:12,241 --> 00:29:13,535 還用妳說 321 00:29:13,660 --> 00:29:18,665 好好休息,很快就能回前線了 322 00:29:19,957 --> 00:29:22,293 我晚一點可能會過來… 323 00:29:22,835 --> 00:29:24,003 檢查你的狀況 324 00:29:31,469 --> 00:29:35,306 怎麼可能有上百隻熊攻擊前哨站? 325 00:29:35,640 --> 00:29:38,560 我知道有人能幫我們搞清楚 326 00:29:38,685 --> 00:29:41,103 我想見見那個人 327 00:29:41,228 --> 00:29:43,648 你有沒有聽過「超感者」? 328 00:29:44,607 --> 00:29:47,276 妳是說那些 329 00:29:47,401 --> 00:29:50,738 有超能力的人嗎? 330 00:29:51,698 --> 00:29:53,157 「超感者」真的存在世上 331 00:29:53,658 --> 00:29:56,368 (莫斯科 中央軍醫院) 我曾認真研究過他們 332 00:29:57,662 --> 00:29:59,956 他們不會折彎湯匙或移動杯子 333 00:30:00,081 --> 00:30:01,749 也不是什麼超級英雄 334 00:30:02,041 --> 00:30:04,376 但他們知道我們不知道的事 335 00:30:04,752 --> 00:30:08,840 他們能像收音機一樣收發電波 336 00:30:13,595 --> 00:30:15,680 然而,我們無法進行解碼 337 00:30:15,805 --> 00:30:18,349 我們不知道他們為何變成這樣 338 00:30:18,933 --> 00:30:21,227 我找到了最厲害的一位超感者 339 00:30:21,352 --> 00:30:23,730 他因故受了傷 340 00:30:24,355 --> 00:30:26,315 目前人在軍醫院裡面 341 00:30:27,567 --> 00:30:30,444 他應該能幫得上忙 342 00:30:46,085 --> 00:30:47,336 你是誰? 343 00:30:48,045 --> 00:30:51,257 我是贊亞,伊德派我來的 344 00:30:51,382 --> 00:30:52,466 他又是誰? 345 00:30:52,592 --> 00:30:54,301 你可以等等再開始發問 346 00:30:55,344 --> 00:30:58,180 聽好了,第一波摧毀所有電子設備 347 00:30:58,515 --> 00:31:02,268 第二波造成生物器官壞死 348 00:31:02,727 --> 00:31:04,186 第三波襲擊來的時候… 349 00:31:04,812 --> 00:31:07,148 隔離區內的倖存者將攻擊我們 350 00:31:07,982 --> 00:31:09,901 但是那一切還沒發生 351 00:31:10,026 --> 00:31:11,611 我們還有時間阻止這一切 352 00:31:11,736 --> 00:31:12,945 這是什麼意思? 353 00:31:14,656 --> 00:31:16,240 誰在外面? 354 00:31:16,824 --> 00:31:18,618 他們數量多達1億6千萬 355 00:31:20,662 --> 00:31:21,913 人嗎? 356 00:31:22,038 --> 00:31:23,414 恐怕不能說是人 357 00:31:24,624 --> 00:31:28,294 他們已經永遠失去了意志 358 00:31:28,419 --> 00:31:30,379 使得他們更加危險難測 359 00:31:30,504 --> 00:31:32,632 不過,伊德知道如何阻止他們 360 00:31:34,175 --> 00:31:35,802 你必須幫助他 361 00:31:36,803 --> 00:31:39,180 幫他找到背後的指示者 362 00:31:39,889 --> 00:31:41,558 你肯定曾經見過他 363 00:31:44,977 --> 00:31:46,312 我不想做這件事 364 00:31:47,647 --> 00:31:48,773 我一點也不想 365 00:31:50,066 --> 00:31:51,067 你走開 366 00:31:52,234 --> 00:31:53,611 給我滾! 367 00:31:53,903 --> 00:31:56,072 來人啊,快把他趕出去! 368 00:31:56,488 --> 00:31:57,574 你還好嗎? 369 00:31:58,866 --> 00:32:00,868 快逮捕他!他怎麼進來的? 370 00:32:00,993 --> 00:32:02,494 你們為什麼讓他跑進來? 371 00:32:03,329 --> 00:32:04,622 你在說誰? 372 00:32:07,750 --> 00:32:09,043 你在說什麼? 373 00:32:10,127 --> 00:32:12,379 這個人,你們在跟我開玩笑嗎? 374 00:32:16,133 --> 00:32:17,426 我去叫醫生過來 375 00:32:18,260 --> 00:32:19,553 發生了什麼事? 376 00:32:19,971 --> 00:32:21,639 現在是什麼狀況? 377 00:32:22,640 --> 00:32:25,893 隊長,這裡只有我們兩個人 378 00:32:27,687 --> 00:32:29,647 我不需要走進這間醫院 379 00:32:29,772 --> 00:32:31,774 我只需要進入這裡就夠了 380 00:32:40,199 --> 00:32:41,826 他恐怕產生幻覺了 381 00:32:42,118 --> 00:32:44,328 他說房間裡還有別人 382 00:32:54,296 --> 00:32:56,048 我感覺自己出現幻覺了 383 00:32:56,966 --> 00:32:58,885 你失去意識其實很幸運 384 00:33:00,261 --> 00:33:02,013 場面一片狼籍 385 00:33:03,055 --> 00:33:04,641 牠們非常難對付 386 00:33:04,766 --> 00:33:08,435 廢話,我們對隔離區一無所知 387 00:33:10,396 --> 00:33:12,940 柯亞的槍也不是被熊搶走的 388 00:33:13,107 --> 00:33:14,233 這倒是真的 389 00:33:16,903 --> 00:33:17,862 你媽媽還好嗎? 390 00:33:18,154 --> 00:33:19,697 她不接我電話 391 00:33:21,365 --> 00:33:23,492 我請鄰居幫我瞭解狀況 392 00:33:23,951 --> 00:33:25,995 她說我媽沒有大礙 393 00:33:28,539 --> 00:33:29,874 你的家人呢? 394 00:33:32,710 --> 00:33:34,586 他們都在沙馬拉 395 00:33:35,129 --> 00:33:36,588 我爸媽… 396 00:33:39,258 --> 00:33:41,552 我和我媽大吵了一架 397 00:33:41,844 --> 00:33:43,137 她不希望我從軍 398 00:33:43,262 --> 00:33:44,555 她對軍人沒有好感 399 00:33:44,681 --> 00:33:45,807 為什麼? 400 00:33:46,683 --> 00:33:48,225 我哥在敘利亞喪命 401 00:33:48,935 --> 00:33:51,020 我爸總是拿我跟他做比較 402 00:33:51,145 --> 00:33:53,898 我媽比較疼我,我爸偏愛我哥 403 00:33:54,648 --> 00:33:56,483 我想證明我爸是錯的 404 00:33:57,318 --> 00:33:58,903 所以就從軍了 405 00:33:59,611 --> 00:34:01,488 我媽無法承受我哥過世 406 00:34:01,613 --> 00:34:02,990 沒想到我也從軍了 407 00:34:04,116 --> 00:34:07,244 一個半月前,我試著聯絡他們 408 00:34:07,369 --> 00:34:09,205 但一切都太遲了 409 00:34:11,123 --> 00:34:12,709 我們再也沒講過話 410 00:34:15,336 --> 00:34:18,005 感覺如何,中士? 411 00:34:19,716 --> 00:34:22,218 軍醫是吧?真令人意外 412 00:34:22,468 --> 00:34:23,677 這句話是稱讚嗎? 413 00:34:24,345 --> 00:34:25,471 妳說呢? 414 00:34:26,806 --> 00:34:29,141 我要幫你朋友換衣服 415 00:34:29,266 --> 00:34:30,768 畫面可能不太好看 416 00:34:30,893 --> 00:34:32,311 能借一步嗎? 417 00:34:36,065 --> 00:34:38,192 好吧,聽起來是件大事 418 00:34:46,617 --> 00:34:47,576 你還好嗎? 419 00:34:48,077 --> 00:34:49,203 好得很 420 00:34:49,661 --> 00:34:52,664 我幫你簽了三天假單去莫斯科 421 00:34:52,790 --> 00:34:56,377 經過三天物理治療,你就能復原了 422 00:34:57,544 --> 00:34:59,671 很好,準備行動 423 00:35:00,798 --> 00:35:03,342 大家各就各位 424 00:35:05,427 --> 00:35:06,637 開始! 425 00:35:07,554 --> 00:35:09,015 R-1準備好了 426 00:35:09,515 --> 00:35:10,933 R-2準備好了 427 00:35:11,308 --> 00:35:12,810 R-3準備好了 428 00:35:13,102 --> 00:35:14,520 V-1準備好了 429 00:35:14,937 --> 00:35:16,230 V-2準備好了 430 00:35:17,982 --> 00:35:19,525 B-1準備好了 431 00:35:19,650 --> 00:35:21,110 B-2準備好了 432 00:35:22,820 --> 00:35:23,988 大家好 433 00:35:24,113 --> 00:35:25,239 晚安,長官 434 00:35:25,990 --> 00:35:27,491 幫我跟莫斯科打個招呼 435 00:35:29,076 --> 00:35:30,744 好好享受吧! 436 00:35:31,120 --> 00:35:32,746 就憑我這條腿,恐怕無法 437 00:36:13,287 --> 00:36:14,788 我不知道該說什麼 438 00:36:15,957 --> 00:36:17,208 談論任務嗎? 439 00:36:17,333 --> 00:36:18,209 請說 440 00:36:19,251 --> 00:36:21,128 這是我的職責所在 441 00:36:21,253 --> 00:36:23,422 我想幫國家解決難題 442 00:36:23,714 --> 00:36:26,884 你會憤怒嗎?想要報仇雪恨嗎? 443 00:36:27,009 --> 00:36:28,719 許多人死了 444 00:36:28,845 --> 00:36:32,181 絕大部分的人憑空蒸發 445 00:36:32,306 --> 00:36:34,183 我們都失去了自己的摯愛 446 00:36:35,642 --> 00:36:37,186 我沒有親人 447 00:36:38,520 --> 00:36:39,981 噢,除了我媽之外 448 00:36:40,772 --> 00:36:43,150 不過她在莫斯科,她沒事 449 00:36:45,236 --> 00:36:47,238 事件發生前,你在做什麼? 450 00:36:47,363 --> 00:36:50,032 我只是一名計程車司機 451 00:36:50,616 --> 00:36:51,700 真的嗎? 452 00:36:54,661 --> 00:36:55,955 可以先把攝影機關掉嗎? 453 00:36:57,915 --> 00:36:59,750 我不想對著鏡頭講 454 00:37:00,292 --> 00:37:02,628 我有一個不同的想法 455 00:37:02,753 --> 00:37:04,296 我不想自欺欺人 456 00:37:05,381 --> 00:37:08,009 可以談談嗎?我想知道 457 00:37:11,220 --> 00:37:13,389 或許,我不太在意事件發展 458 00:37:15,474 --> 00:37:18,102 對我來說,這為我的人生帶來意義 459 00:37:18,435 --> 00:37:19,896 我本來只是個普通平民 460 00:37:20,021 --> 00:37:21,522 從軍之後,我脫胎換骨 461 00:37:23,440 --> 00:37:25,192 你難道不為逝者感到難過? 462 00:37:25,985 --> 00:37:27,611 沒錯,畢竟我不認識他們 463 00:37:30,822 --> 00:37:33,910 除非妳在乎的人傷亡,否則妳也一樣 464 00:37:34,035 --> 00:37:36,828 只有非常少的人存活下來 465 00:37:36,954 --> 00:37:40,124 每個倖存者背後,都有一千個人死去 466 00:37:40,374 --> 00:37:43,585 我是這千分之一的天選之人 467 00:37:44,711 --> 00:37:48,590 在場所有人都十分地幸運,不是嗎? 468 00:37:54,555 --> 00:37:55,973 即將抵達檢查哨 469 00:37:56,765 --> 00:37:58,309 盡快做好準備 470 00:38:28,755 --> 00:38:30,674 前方狀況很糟 471 00:38:30,841 --> 00:38:33,302 車輛無法繼續前進 472 00:38:33,427 --> 00:38:37,056 我看到坦克和砲塔被炸毀 473 00:38:57,118 --> 00:38:58,869 第三波襲擊就快開始了 474 00:38:58,995 --> 00:39:00,579 根據這支最新傳回的影像 475 00:39:00,704 --> 00:39:03,249 派遣到隔離區的坦克慘遭摧毀 476 00:39:03,374 --> 00:39:04,333 這件事震驚了社會大眾 477 00:39:04,500 --> 00:39:06,627 造成全新一波恐慌蔓延 478 00:39:08,920 --> 00:39:10,714 即便目前仍無證據 479 00:39:10,839 --> 00:39:13,509 足以證實敵人確實存在 480 00:39:13,634 --> 00:39:16,012 多數專家認為 481 00:39:16,137 --> 00:39:18,305 目前已進入戰爭狀態 482 00:39:19,973 --> 00:39:22,101 裝甲部隊遭到武器摧毀 483 00:39:22,226 --> 00:39:24,520 很顯然地,有人控制這些武器 484 00:39:24,686 --> 00:39:26,063 換句話說,敵人是存在的 485 00:39:27,231 --> 00:39:30,317 然而,卻是前所未有的戰爭型態 486 00:39:30,442 --> 00:39:33,362 比過往任何戰爭都更可怕 487 00:39:33,487 --> 00:39:37,074 政府很可能在掩蓋真相 488 00:39:37,199 --> 00:39:41,370 可能造成更大規模的混亂與恐慌 489 00:39:44,956 --> 00:39:47,501 對於倖存者來說,生存並不容易 490 00:39:47,626 --> 00:39:49,753 人們失去了對未來的希望 491 00:39:49,878 --> 00:39:51,838 許多人已經不再工作了 492 00:39:51,963 --> 00:39:54,007 整體情況只會越來越糟… 493 00:39:54,133 --> 00:39:56,218 即使是90年代也沒這麼糟 494 00:39:56,385 --> 00:39:59,096 我只要一出門,就擔心被搶 495 00:40:03,142 --> 00:40:04,768 當局始終保持緘默 496 00:40:04,893 --> 00:40:07,104 卻又不斷派出軍隊 497 00:40:07,229 --> 00:40:09,190 為什麼不讓我們知道真相? 498 00:40:10,941 --> 00:40:12,359 我們是有血有肉的人 499 00:40:12,484 --> 00:40:14,361 我們都嚇壞了 500 00:40:16,697 --> 00:40:19,825 犯罪率持續向上攀升 501 00:40:20,326 --> 00:40:22,578 商店遭搶事件頻傳 502 00:40:22,703 --> 00:40:27,333 大眾陷入恐慌,四處搜刮雜貨店 503 00:40:27,458 --> 00:40:32,088 掠奪存糧,情況日漸失控 504 00:40:36,175 --> 00:40:39,136 最高統帥指揮部的立場是 505 00:40:39,261 --> 00:40:42,306 我們正在和看不到的敵人作戰 506 00:40:42,723 --> 00:40:44,516 根據我們所掌握到的情報 507 00:40:45,184 --> 00:40:49,646 敵人使用隔離區中取得的武器 508 00:40:49,938 --> 00:40:55,319 考慮該區規模及軍事基地數量 509 00:40:55,444 --> 00:40:59,072 他們能取得的資源非常充分 510 00:40:59,198 --> 00:41:02,951 然而我們尚未偵測到相關動作 511 00:41:03,076 --> 00:41:06,247 因此將主動進行一系列特殊行動 512 00:41:06,372 --> 00:41:10,626 控制並且深入隔離區 513 00:41:10,751 --> 00:41:15,381 確認敵人的位置及大致數量 514 00:41:15,506 --> 00:41:18,550 我們派遣小型偵察隊執行任務 515 00:41:18,675 --> 00:41:21,928 一旦他們與敵人發生接觸 516 00:41:22,053 --> 00:41:24,556 將立刻派出增援部隊馳援 517 00:41:24,681 --> 00:41:26,475 這項任務相當複雜 518 00:41:26,600 --> 00:41:30,521 他們要一邊推進,一邊建立據點 519 00:41:30,646 --> 00:41:32,773 我們將重建通訊及供應線 520 00:41:32,898 --> 00:41:35,276 (第5小隊) 並將這條供應線留在隔離區中 521 00:41:35,401 --> 00:41:36,568 我們不想繼續坐以待斃 522 00:41:36,693 --> 00:41:38,570 (第2小隊) 我們不想繼續坐以待斃 523 00:41:38,695 --> 00:41:41,532 即便此行動存在高度風險 524 00:41:41,657 --> 00:41:44,034 我們也必須有所作為 525 00:41:48,372 --> 00:41:49,748 呼叫總部,這裡是E-7 526 00:41:49,873 --> 00:41:51,708 (第7小隊) 我們距離檢查哨還有10公里 527 00:41:52,876 --> 00:41:55,296 如果碰到敵人該怎麼辦? 528 00:41:56,922 --> 00:41:58,590 妳問這個做什麼? 529 00:42:00,301 --> 00:42:02,386 我想知道該怎麼做 530 00:42:03,929 --> 00:42:05,347 妳只要尖叫就行了 531 00:42:07,140 --> 00:42:09,017 是嗎?那你呢? 532 00:42:12,521 --> 00:42:14,815 妳想回去嗎?這是最後機會 533 00:42:16,567 --> 00:42:18,194 說,妳要不要直接回去? 534 00:42:18,319 --> 00:42:19,653 中尉,放輕鬆一點 535 00:42:19,778 --> 00:42:21,988 她沒有別的意思,大家都太緊張了 536 00:42:29,871 --> 00:42:31,081 別放在心上 537 00:42:36,753 --> 00:42:38,297 妳的夥伴呢? 538 00:42:39,130 --> 00:42:40,841 那個…攝影師 539 00:42:41,258 --> 00:42:43,134 他去莫斯科見家人 540 00:42:44,886 --> 00:42:46,430 我可以自己兼任拍攝 541 00:42:47,764 --> 00:42:49,975 佩托洛夫,拿著 542 00:42:51,393 --> 00:42:52,353 過來 543 00:42:55,606 --> 00:42:58,609 那妳呢?妳有家人嗎? 544 00:43:00,402 --> 00:43:01,862 看樣子是沒有 545 00:43:05,491 --> 00:43:06,617 快放我下來 546 00:43:15,709 --> 00:43:18,420 (第4小隊 卡基諾村) 547 00:43:18,545 --> 00:43:19,838 這是一個小村莊 548 00:43:19,963 --> 00:43:22,966 深入之前,先檢查每一棟房子 549 00:43:24,217 --> 00:43:26,553 接著尋找最佳位置 550 00:43:27,346 --> 00:43:29,014 打開本地頻道方便聯繫 551 00:43:32,309 --> 00:43:34,645 第一組走左邊,第二組走右邊 552 00:44:20,441 --> 00:44:21,817 怎麼了,森什克? 553 00:44:27,656 --> 00:44:30,075 大家分散,注意四周圍 554 00:44:30,951 --> 00:44:31,993 你有看到敵人嗎? 555 00:44:32,118 --> 00:44:33,203 沒有看到任何人 556 00:44:33,329 --> 00:44:36,457 我一打開貨櫃,這東西就掉了出來 557 00:44:36,748 --> 00:44:37,749 真是該死! 558 00:44:37,958 --> 00:44:39,209 真的假的 559 00:44:40,251 --> 00:44:41,545 這東西得拔出來 560 00:44:42,463 --> 00:44:47,008 拔出來?等等,別衝動… 561 00:44:54,600 --> 00:44:56,267 (第7小隊 奇洛夫) 562 00:44:56,393 --> 00:44:57,769 天快黑了 563 00:44:57,894 --> 00:44:59,605 我們明天早上繼續 564 00:44:59,938 --> 00:45:02,232 找一個適合站哨的位置 565 00:45:02,566 --> 00:45:04,651 我們去那棟大樓吧 566 00:45:05,652 --> 00:45:07,278 看來視野不錯 567 00:45:08,154 --> 00:45:10,198 檢查每一扇門… 568 00:45:10,866 --> 00:45:12,534 如果門沒上鎖,或者有破門痕跡 569 00:45:12,659 --> 00:45:14,035 務必記得檢查內部情況 570 00:45:18,415 --> 00:45:19,708 他們在做什麼? 571 00:45:19,875 --> 00:45:21,167 那東西叫追蹤雷達 572 00:45:21,292 --> 00:45:22,836 可以隔牆偵測到人體 573 00:45:22,961 --> 00:45:24,630 就跟《終極戰士》裡面一樣 574 00:45:26,590 --> 00:45:27,466 這裡沒問題 575 00:45:31,720 --> 00:45:32,596 現在要去哪裡? 576 00:45:32,721 --> 00:45:35,391 去九樓待著,那裡有一條屋頂通道 577 00:45:35,516 --> 00:45:37,934 如果需要快速撤離,可以馬上離開 578 00:45:38,101 --> 00:45:39,269 這裡沒問題 579 00:45:43,148 --> 00:45:46,693 將軍,第2小隊正在進行偵察 580 00:45:46,818 --> 00:45:49,320 第4小隊已經就定位 581 00:45:49,446 --> 00:45:50,989 有派醫生來了嗎? 582 00:45:51,114 --> 00:45:52,574 他隔天就要離開了 583 00:45:52,949 --> 00:45:56,077 第7小隊正在奇洛夫偵察 584 00:45:56,662 --> 00:45:57,954 第7小隊由誰指揮? 585 00:45:58,079 --> 00:45:59,080 卡薩特金 586 00:45:59,456 --> 00:46:00,874 跟那女孩在一起的那個? 587 00:46:00,999 --> 00:46:01,958 沒錯 588 00:46:02,668 --> 00:46:04,628 盯著他們 589 00:46:08,256 --> 00:46:10,676 E-4,請說 590 00:46:11,552 --> 00:46:13,261 E-4已抵達,完畢 591 00:46:14,262 --> 00:46:15,597 正在接近中 592 00:46:15,847 --> 00:46:16,765 收到 593 00:46:36,535 --> 00:46:37,453 愛麗尤娜! 594 00:46:38,454 --> 00:46:39,037 是我 595 00:46:39,162 --> 00:46:40,080 他們竟然派妳來 596 00:46:40,205 --> 00:46:41,457 沒錯 597 00:46:43,208 --> 00:46:44,167 真抱歉 598 00:46:47,128 --> 00:46:47,879 他在哪裡? 599 00:46:48,004 --> 00:46:48,922 在裡面 600 00:46:55,721 --> 00:46:57,514 過來,我們需要幫忙 601 00:47:03,311 --> 00:47:04,437 以一名軍人來說 602 00:47:04,563 --> 00:47:06,272 你把傷口處理得非常好 603 00:47:07,148 --> 00:47:08,274 謝謝稱讚 604 00:47:08,984 --> 00:47:12,195 我還是得帶他走,傷口很深 605 00:47:12,320 --> 00:47:15,491 帶去哪裡?沒那麼深吧 606 00:47:15,616 --> 00:47:19,160 給我吃幾顆止痛藥,我就能跳舞哩 607 00:47:19,285 --> 00:47:21,454 別帶我走,我要待在這裡 608 00:47:24,124 --> 00:47:27,293 妳決定就好,妳說了算 609 00:47:31,632 --> 00:47:34,425 抱歉,要是你不幸感染 610 00:47:34,551 --> 00:47:36,261 恐怕就得截肢 611 00:47:38,054 --> 00:47:39,264 變殘廢可就糟了 612 00:47:53,612 --> 00:47:54,696 歐麗雅 613 00:47:56,698 --> 00:47:57,616 起床了 614 00:47:59,200 --> 00:48:00,326 妳睡得好嗎? 615 00:48:01,620 --> 00:48:03,329 比想像中好很多 616 00:48:04,581 --> 00:48:05,582 狀況如何? 617 00:48:06,041 --> 00:48:07,375 還行,非常安靜 618 00:48:07,500 --> 00:48:09,419 抱歉,我也不想吵醒妳 619 00:48:10,003 --> 00:48:12,631 但是妳的早餐快涼了 620 00:48:13,131 --> 00:48:14,925 什麼?竟然有熱食可以吃? 621 00:48:16,426 --> 00:48:18,720 絕對是妳這輩子最棒的熱騰騰早點 622 00:48:24,017 --> 00:48:25,018 哈囉 623 00:48:29,856 --> 00:48:31,024 大家早 624 00:48:32,943 --> 00:48:34,611 聞起來好香 625 00:48:36,613 --> 00:48:37,656 隨便坐 626 00:48:44,370 --> 00:48:45,581 真好吃 627 00:48:45,956 --> 00:48:47,207 軍中都吃這些東西嗎? 628 00:48:48,166 --> 00:48:49,542 只是牛肉罐頭而已 629 00:48:53,379 --> 00:48:57,759 生死交關之時,食物格外美味 630 00:48:58,259 --> 00:49:00,386 同樣的道理… 631 00:49:04,099 --> 00:49:05,266 性愛也是 632 00:49:07,769 --> 00:49:10,897 我想我不得不同意你說的話 633 00:49:11,022 --> 00:49:13,149 喂,別再把妹了 634 00:49:13,483 --> 00:49:14,860 輪到你去顧窗外 635 00:49:33,754 --> 00:49:34,630 歐麗雅… 636 00:49:36,422 --> 00:49:38,634 我們進來這棟大樓時,妳有拍影片嗎? 637 00:49:39,259 --> 00:49:40,343 有,怎麼了? 638 00:49:40,886 --> 00:49:41,970 借我看一下 639 00:49:48,518 --> 00:49:51,354 昨晚是哪一個? 640 00:49:56,109 --> 00:49:58,361 看,商店旁邊的門原本關著 641 00:50:00,530 --> 00:50:01,948 真是該死 642 00:50:04,617 --> 00:50:05,661 也有可能是被風吹開 643 00:50:05,786 --> 00:50:09,706 風吹只會關門,沒辦法把門打開 644 00:50:39,402 --> 00:50:41,362 很高興你的狀況變好了 645 00:50:46,159 --> 00:50:46,952 你到底是誰? 646 00:50:47,077 --> 00:50:49,370 贊亞有跟你提過我 647 00:50:49,788 --> 00:50:51,206 我名叫伊德 648 00:50:51,873 --> 00:50:52,958 天啊,我又產生幻覺了 649 00:50:53,083 --> 00:50:55,126 別擔心,我人就在這裡 650 00:50:56,461 --> 00:50:59,089 不像贊亞只能建立意識連結 651 00:50:59,505 --> 00:51:01,507 而我早就已經完成了 652 00:51:01,632 --> 00:51:03,969 我們的時間不多,薩夏 653 00:51:04,427 --> 00:51:07,430 你在第一波襲擊中挺了過來 654 00:51:07,555 --> 00:51:09,224 沒有淪為奴隸 655 00:51:09,349 --> 00:51:11,059 但你也不再是一般人 656 00:51:11,351 --> 00:51:12,643 你與眾不同 657 00:51:12,769 --> 00:51:15,814 你能找到背後控制一切的人 658 00:51:15,939 --> 00:51:17,565 你有看到他,對吧? 659 00:51:19,525 --> 00:51:22,153 我看到了,但是沒看到臉 660 00:51:22,278 --> 00:51:24,990 我不知道你在說什麼,一切都是夢 661 00:51:25,115 --> 00:51:26,199 他在哪裡? 662 00:51:26,324 --> 00:51:29,535 我不知道,我幫不上忙,好嗎? 663 00:51:35,959 --> 00:51:38,253 你必須立刻跟我來 664 00:51:42,298 --> 00:51:43,424 薩夏! 665 00:51:46,970 --> 00:51:49,014 別靠近他!薩夏,他是誰? 666 00:51:49,555 --> 00:51:51,016 這邊有一名入侵者! 667 00:52:04,821 --> 00:52:06,197 你看到了什麼? 668 00:52:09,492 --> 00:52:11,327 沒有狀況,沒有動靜 669 00:52:18,835 --> 00:52:19,878 他們說了什麼? 670 00:52:21,963 --> 00:52:22,964 什麼都還沒說 671 00:52:49,324 --> 00:52:50,909 整棟樓都沒有人 672 00:52:53,786 --> 00:52:55,663 有人來過這裡 673 00:53:00,460 --> 00:53:02,295 看樣子是來洗劫食物的 674 00:53:05,673 --> 00:53:06,716 你覺得呢? 675 00:53:07,383 --> 00:53:08,426 我們應該集結、準備行動 676 00:53:08,551 --> 00:53:10,095 不能錯失這個好機會 677 00:53:12,097 --> 00:53:13,431 設置一個埋伏 678 00:53:14,140 --> 00:53:15,350 好主意! 679 00:53:15,475 --> 00:53:16,809 手上有手榴彈嗎? 680 00:53:17,602 --> 00:53:18,728 來設陷阱吧 681 00:53:19,855 --> 00:53:22,648 好話不說第二遍,快離開 682 00:53:29,489 --> 00:53:31,867 你們到底在搞什麼鬼? 683 00:53:37,080 --> 00:53:39,499 一有動靜,馬上制伏他! 684 00:53:59,269 --> 00:54:01,479 我其實不需要這麼做 685 00:54:01,604 --> 00:54:03,689 但是一段簡短的能力展示 686 00:54:03,814 --> 00:54:06,526 應該比長篇大論解釋更有用 687 00:54:06,776 --> 00:54:09,612 妳相信我能讓他們扣下扳機嗎? 688 00:54:14,159 --> 00:54:15,493 妳答對了 689 00:54:15,868 --> 00:54:18,163 幾百萬個像我這樣的人馬上要來了 690 00:54:18,288 --> 00:54:20,748 他們只有一個共同的目標… 691 00:54:20,999 --> 00:54:22,583 摧毀你們 692 00:54:23,209 --> 00:54:25,045 消滅你們所有人 693 00:54:25,461 --> 00:54:27,505 我和你們站在同一邊 694 00:54:27,797 --> 00:54:29,340 我們的時間不多了 695 00:54:29,465 --> 00:54:31,009 如果妳願意聽我說明 696 00:54:31,134 --> 00:54:32,718 我將盡全力解說給妳聽 697 00:54:32,843 --> 00:54:34,971 你不是人…你到底是誰? 698 00:54:35,596 --> 00:54:39,809 在你們的語言裡,我是所謂的…神 699 00:54:40,768 --> 00:54:43,188 我會回答妳所提出的一切問題 700 00:54:43,313 --> 00:54:45,565 但是我們真的時間不多了 701 00:54:56,534 --> 00:54:57,660 柯亞,你看到什麼? 702 00:54:59,370 --> 00:55:00,288 什麼都沒有 703 00:55:01,331 --> 00:55:02,707 如果他們已經得到了食物 704 00:55:02,832 --> 00:55:04,417 今天恐怕不會再次出沒 705 00:55:06,586 --> 00:55:07,795 妳還好嗎? 706 00:55:08,463 --> 00:55:09,714 還行 707 00:55:10,756 --> 00:55:12,925 雖然我不是很瞭解狀況 708 00:55:13,593 --> 00:55:16,012 但還是得持續保持溝通狀態 709 00:55:17,347 --> 00:55:18,389 我知道了 710 00:55:23,728 --> 00:55:25,146 妳先生呢? 711 00:55:26,106 --> 00:55:28,984 妳獨自涉險,他不會擔心嗎? 712 00:55:30,443 --> 00:55:32,153 我們的關係比較複雜 713 00:55:33,654 --> 00:55:34,655 怎麼說? 714 00:55:36,074 --> 00:55:38,118 有時候,雖然愛已經淡了 715 00:55:38,243 --> 00:55:39,995 人們卻不敢輕言分手 716 00:55:40,161 --> 00:55:41,912 有時候,這種情況會持續很久 717 00:55:44,332 --> 00:55:45,291 各位 718 00:55:45,875 --> 00:55:47,043 有動靜! 719 00:55:50,755 --> 00:55:51,881 準備好 720 00:55:52,673 --> 00:55:53,633 立刻出動 721 00:55:53,758 --> 00:55:54,634 好 722 00:55:56,344 --> 00:55:57,345 那我呢?我… 723 00:55:57,470 --> 00:55:58,763 妳待著別亂跑 724 00:55:58,888 --> 00:56:00,140 要是兩軍交火 725 00:56:00,265 --> 00:56:02,892 我們無暇聯繫總部,妳得學會用這些 726 00:56:03,434 --> 00:56:05,728 信號彈有兩種,紫色和紅色 727 00:56:05,853 --> 00:56:07,897 紫色表示遭受攻擊,需要增援 728 00:56:08,023 --> 00:56:09,690 -那紅色的呢? -紅色代表死亡 729 00:56:09,815 --> 00:56:11,567 意思是全軍覆沒,自生自滅 730 00:57:06,622 --> 00:57:07,415 在這邊! 731 00:57:18,301 --> 00:57:19,469 天啊… 732 00:57:20,886 --> 00:57:21,637 他還活著 733 00:57:21,762 --> 00:57:22,722 檢查骨折狀況 734 00:57:22,847 --> 00:57:24,099 怎麼回事? 735 00:57:24,515 --> 00:57:27,893 一名約14歲少年觸動陷阱,四肢完好 736 00:57:28,311 --> 00:57:29,895 搞屁啊? 737 00:57:31,397 --> 00:57:32,898 就他自己一個人? 738 00:57:35,693 --> 00:57:36,861 別再拍了! 739 00:57:36,986 --> 00:57:38,863 我說過這裡可能還有平民 740 00:57:38,988 --> 00:57:40,906 妳沒聽到嗎?別拍了! 741 00:57:41,031 --> 00:57:41,824 我聽到了 742 00:57:41,949 --> 00:57:43,243 小聲一點 743 00:57:43,493 --> 00:57:45,495 他看起來狀況良好,帶他走吧 744 00:57:47,788 --> 00:57:50,666 你的意思是說,出現某種輻射線 745 00:57:50,791 --> 00:57:53,128 造成1.6億人瞬間失去意識 746 00:57:53,253 --> 00:57:55,505 成為任由外星人掌控的木偶? 747 00:57:55,880 --> 00:57:57,465 簡單來說,是這樣沒錯 748 00:57:57,590 --> 00:58:00,718 原本我應該趁著月光照亮海面時 749 00:58:00,843 --> 00:58:02,720 下達指令展開輻射照輻 750 00:58:02,845 --> 00:58:06,182 但我卻在月亮遮蔽時下達指令 751 00:58:06,307 --> 00:58:08,476 因此,有一部分輻射被擋住 752 00:58:08,601 --> 00:58:10,770 造成了所謂的「生命圈」 753 00:58:10,895 --> 00:58:15,316 生命圈外的人無法自主控制意識 754 00:58:15,441 --> 00:58:17,485 只會一心一意聽從指示 755 00:58:17,610 --> 00:58:18,944 就像是人體無人機 756 00:58:19,069 --> 00:58:23,115 他們很快就會聚集起來準備攻擊 757 00:58:23,241 --> 00:58:26,202 這將是殖民戰爭的第三波攻勢 758 00:58:26,327 --> 00:58:28,037 你們為何要佔領我們的星球? 759 00:58:28,496 --> 00:58:30,665 我們的星球壽命將盡 760 00:58:30,790 --> 00:58:32,708 需要一個全新的地方居住 761 00:58:32,833 --> 00:58:34,919 你們的星球很完美 762 00:58:35,044 --> 00:58:36,962 太陽也是相對年輕的恆星 763 00:58:37,087 --> 00:58:39,632 這顆星球還可以住很久 764 00:58:39,757 --> 00:58:42,593 為此,非得消滅我們不可 765 00:58:43,052 --> 00:58:45,596 所以需要展開殖民戰爭? 766 00:58:45,721 --> 00:58:51,602 其實還有所謂的第零波攻勢 767 00:58:51,852 --> 00:58:54,730 以我們的殖民體系來說 768 00:58:54,855 --> 00:58:57,817 第零波是一種生物攻擊 769 00:58:57,942 --> 00:59:02,697 原本應該在我們抵達前就完成 770 00:59:02,822 --> 00:59:03,864 誰在那邊? 771 00:59:03,989 --> 00:59:05,032 掩護我們 772 00:59:05,325 --> 00:59:09,204 我們的太陽系離你們很遠 773 00:59:09,662 --> 00:59:11,080 我不懂你的意思 774 00:59:11,206 --> 00:59:15,376 由於我們的殖民艦無法以光速行進 775 00:59:15,501 --> 00:59:21,549 我們先送出運有生物武器的小型船艦 776 00:59:21,674 --> 00:59:24,760 經由超空間立刻抵達目的地 777 00:59:24,885 --> 00:59:27,972 隨後,無敵艦隊即刻啟航 778 00:59:28,097 --> 00:59:31,767 等無敵艦隊在20萬年後抵達 779 00:59:31,892 --> 00:59:34,979 這顆行星就已經能夠住人了 780 00:59:36,272 --> 00:59:39,484 你們20萬年後才會來嗎? 781 00:59:40,109 --> 00:59:42,320 錯,他們明天就到 782 00:59:48,493 --> 00:59:50,160 所以現在是什麼狀況? 783 00:59:50,286 --> 00:59:52,247 偵察隊不是說一個人也沒有嗎? 784 00:59:53,122 --> 00:59:56,292 他受到壓力性損傷,或許只是腦震盪 785 00:59:57,042 --> 01:00:00,588 情況不算太糟,我應該能夠處理 786 01:00:00,713 --> 01:00:04,091 來,把這個喝下去 787 01:00:07,136 --> 01:00:08,304 你今年幾歲? 788 01:00:12,850 --> 01:00:14,059 發生了什麼事? 789 01:00:14,977 --> 01:00:16,396 你還記得哪些事? 790 01:00:17,062 --> 01:00:20,190 我去店裡找食物 791 01:00:20,483 --> 01:00:22,109 每天晚上都去 792 01:00:22,443 --> 01:00:23,068 繼續說 793 01:00:23,193 --> 01:00:25,738 我不知道還有別人也活著 794 01:00:27,323 --> 01:00:29,700 我以為所有人都死光了 795 01:00:33,078 --> 01:00:34,372 真是夠了! 796 01:00:39,710 --> 01:00:41,003 受夠戰爭了,對吧? 797 01:00:41,128 --> 01:00:42,254 你閉嘴啦 798 01:00:44,173 --> 01:00:45,841 其他人狀況如何? 799 01:00:46,592 --> 01:00:49,094 不好說,應該還行吧 800 01:00:55,017 --> 01:00:56,394 小心一點,好嗎? 801 01:01:06,070 --> 01:01:08,197 注意!偵測到動靜 802 01:01:08,323 --> 01:01:11,617 這個第零波攻勢…生物攻擊 803 01:01:11,742 --> 01:01:13,494 後來怎麼了? 804 01:01:13,744 --> 01:01:15,413 失敗了嗎? 805 01:01:15,788 --> 01:01:18,458 正好相反,這一波非常成功 806 01:01:18,583 --> 01:01:21,877 我們製造的武器完美無缺 807 01:01:22,002 --> 01:01:25,423 一降落在星球,立刻開始擴散 808 01:01:25,548 --> 01:01:28,092 攻擊既有各種生命形態 809 01:01:28,217 --> 01:01:30,345 盡全力消滅或者奴役他們 810 01:01:30,470 --> 01:01:32,930 幫助我們處理掉發達的物種 811 01:01:33,055 --> 01:01:34,349 你說的是…我們? 812 01:01:34,474 --> 01:01:37,560 妳該不會以為金字塔是人造的吧? 813 01:01:37,685 --> 01:01:39,687 別忘了還有亞特蘭提斯 814 01:01:41,731 --> 01:01:43,148 你到底在說什麼? 815 01:01:43,691 --> 01:01:44,775 別怕… 816 01:01:45,360 --> 01:01:47,152 來,你叫什麼名字? 817 01:01:47,277 --> 01:01:48,237 我叫史堤歐帕 818 01:01:48,363 --> 01:01:49,447 我叫馬克辛 819 01:01:49,572 --> 01:01:50,823 你是指揮官嗎? 820 01:01:50,948 --> 01:01:53,701 我是中尉,負責指揮這個小隊 821 01:01:53,826 --> 01:01:55,327 我們會帶你去… 822 01:02:02,752 --> 01:02:05,880 人類,就是我們創造的武器 823 01:02:10,259 --> 01:02:12,845 你們就是最完美的入侵者 824 01:02:12,970 --> 01:02:14,346 完美的病毒 825 01:02:14,472 --> 01:02:16,306 你們自行剷除原本的人口 826 01:02:16,432 --> 01:02:18,183 為我們創造出空間 827 01:02:18,726 --> 01:02:20,853 看看我們多麽地相似 828 01:02:20,978 --> 01:02:24,857 分處於兩個遙遠的太陽系 829 01:02:24,982 --> 01:02:26,901 我們卻擁有一樣的基因 830 01:02:27,026 --> 01:02:29,779 所以,我們就是…你們? 831 01:02:29,904 --> 01:02:34,659 神按照自己的樣子造人 832 01:02:34,909 --> 01:02:39,121 具體來說,你們是基因工程的產物 833 01:02:39,246 --> 01:02:41,624 是比較不完美的我們 834 01:02:41,749 --> 01:02:45,002 我們取走了你們的超感力 835 01:02:45,127 --> 01:02:47,004 另外加入了交配的動力 836 01:02:47,129 --> 01:02:49,549 喚醒你們的原始本能 837 01:02:49,674 --> 01:02:53,218 結合情緒及短暫的生命 838 01:02:53,343 --> 01:02:56,806 讓你們必須不斷繁殖下去 839 01:02:56,931 --> 01:02:59,642 病毒傳播比想像中更快 840 01:02:59,767 --> 01:03:04,104 你們提前幾千年就完成了任務 841 01:03:04,271 --> 01:03:06,356 發生了什麼事? 842 01:03:06,566 --> 01:03:07,650 指揮官被殺死了 843 01:03:07,775 --> 01:03:09,359 什麼?被誰? 844 01:03:09,485 --> 01:03:12,404 我們帶回來的受傷少年,該死 845 01:03:12,530 --> 01:03:13,823 哪來的少年?他在哪裡? 846 01:03:13,948 --> 01:03:17,201 中尉和少年都死了,有完沒完! 847 01:03:18,619 --> 01:03:20,580 怎麼會這樣,他只是個孩子… 848 01:03:24,917 --> 01:03:26,126 各位,保持警覺 849 01:03:26,251 --> 01:03:27,545 我看到了一群人 850 01:03:28,378 --> 01:03:29,421 有多少? 851 01:03:29,547 --> 01:03:31,173 非常多,而且都有武器 852 01:03:32,633 --> 01:03:35,219 你們缺乏慈悲心和同情心 853 01:03:35,344 --> 01:03:38,514 行動受到性慾和暴力驅使 854 01:03:38,639 --> 01:03:40,766 在摧毀生命這一塊 855 01:03:40,891 --> 01:03:42,309 沒有人比你們更厲害 856 01:03:42,560 --> 01:03:45,104 偵測到動靜 857 01:03:45,312 --> 01:03:49,984 原本第一波和第二波攻勢就該解決你們 858 01:03:50,109 --> 01:03:52,277 留下適合我們使用的奴隸 859 01:03:52,820 --> 01:03:54,739 否則,你們還是會不斷破壞 860 01:03:54,864 --> 01:03:57,241 直到一切都被破壞殆盡 861 01:04:35,320 --> 01:04:36,906 攻擊是從哪邊來的? 862 01:04:37,447 --> 01:04:38,741 四面八方 863 01:04:41,911 --> 01:04:43,495 使用火力壓制! 864 01:04:49,835 --> 01:04:50,711 愛麗尤娜! 865 01:04:50,836 --> 01:04:54,506 愛麗尤娜!躲起來! 866 01:04:55,800 --> 01:04:57,092 不行,他受傷了 867 01:04:57,217 --> 01:04:58,343 妳在做什麼? 868 01:05:34,672 --> 01:05:36,757 趕快離開這裡!快! 869 01:05:48,018 --> 01:05:49,937 待著,別亂動 870 01:05:52,773 --> 01:05:54,900 回報遭受襲擊,一人受傷 871 01:05:55,025 --> 01:05:55,943 遵命! 872 01:06:00,030 --> 01:06:00,781 他還好嗎? 873 01:06:00,906 --> 01:06:04,451 多處創傷,但是沒有內出血 874 01:06:04,576 --> 01:06:05,745 該死! 875 01:06:07,663 --> 01:06:08,789 找掩護! 876 01:06:15,254 --> 01:06:16,463 趕快離開這裡! 877 01:06:19,884 --> 01:06:21,218 進到大樓裡面! 878 01:06:24,096 --> 01:06:25,389 你還好嗎? 879 01:06:26,265 --> 01:06:27,141 還沒死! 880 01:06:27,266 --> 01:06:28,684 有沒有看到敵人在哪裡? 881 01:06:28,809 --> 01:06:30,560 他們在對面的大樓裡 882 01:06:35,149 --> 01:06:36,901 彈藥用盡 883 01:06:37,026 --> 01:06:38,110 真是該死! 884 01:06:38,360 --> 01:06:40,070 跟我報告一下現況 885 01:06:40,529 --> 01:06:42,322 山貓小隊被消滅了 886 01:06:42,447 --> 01:06:44,491 補給隊來不及返回 887 01:06:45,325 --> 01:06:46,243 有傷者嗎? 888 01:06:46,368 --> 01:06:48,412 不清楚,正在等回應 889 01:07:11,351 --> 01:07:12,102 歐麗雅! 890 01:07:12,227 --> 01:07:13,688 歐麗雅,退後! 891 01:07:13,813 --> 01:07:15,147 快找掩護! 892 01:07:32,247 --> 01:07:34,083 大衛,快找出火箭發射器射手 893 01:07:34,208 --> 01:07:35,167 正在找 894 01:07:37,502 --> 01:07:38,838 找到你了 895 01:07:42,507 --> 01:07:43,508 快趴下! 896 01:07:55,437 --> 01:07:56,814 這實在太扯了 897 01:07:57,439 --> 01:07:59,191 妳只能選擇相信 898 01:07:59,316 --> 01:08:01,235 你們越早接受真相 899 01:08:01,360 --> 01:08:03,695 越有機會獲得勝利 900 01:08:04,238 --> 01:08:05,781 不只是你們,而是我們 901 01:08:05,906 --> 01:08:06,907 我們? 902 01:08:08,325 --> 01:08:09,744 你不是他們的人嗎? 903 01:08:09,952 --> 01:08:11,495 你還控制著他們 904 01:08:12,079 --> 01:08:14,874 不盡然,我跟著病毒一起來 905 01:08:14,999 --> 01:08:17,209 除了我之外,還有其他人 906 01:08:17,334 --> 01:08:19,336 那是20萬年前的事情了 907 01:08:19,461 --> 01:08:22,214 我們的任務是監督你們的發展 908 01:08:22,339 --> 01:08:24,633 並且準備歡迎我們的人來 909 01:08:24,759 --> 01:08:28,763 我原本以為只有我活到現在 910 01:08:28,888 --> 01:08:30,554 然而,我可能猜錯了 911 01:08:36,771 --> 01:08:38,522 坦克車不見了 912 01:08:38,938 --> 01:08:41,776 如果想到什麼辦法,趕快講 913 01:08:44,193 --> 01:08:45,029 快行動! 914 01:08:45,154 --> 01:08:46,155 遵命 915 01:09:16,185 --> 01:09:17,519 掩護他們 916 01:09:17,644 --> 01:09:18,813 就是現在 917 01:09:44,463 --> 01:09:46,841 控制他們的人… 918 01:09:47,341 --> 01:09:48,843 跟你一樣嗎? 919 01:09:48,968 --> 01:09:51,428 沒錯,他的名字叫做「拉」 920 01:09:51,553 --> 01:09:56,058 他控制著他們,匯聚成巨大的力量 921 01:09:56,183 --> 01:09:57,641 我們必須先殺了他 922 01:09:57,766 --> 01:09:59,393 我才能夠奪回控制權 923 01:09:59,518 --> 01:10:00,980 並且讓他們恢復原狀 924 01:10:01,105 --> 01:10:03,440 首先,我必須找到他 925 01:10:03,565 --> 01:10:05,275 所以我才會來這裡 926 01:10:06,318 --> 01:10:07,486 你需要薩夏? 927 01:10:07,611 --> 01:10:09,654 他看得到「拉」 928 01:10:09,779 --> 01:10:11,573 我們必須帶他到前哨站 929 01:10:11,698 --> 01:10:13,909 接近隔離區的地方 930 01:10:14,159 --> 01:10:16,786 我的助理將與你們同行 931 01:10:17,830 --> 01:10:20,082 如果你說的這一切都是謊話 932 01:10:20,207 --> 01:10:23,836 而你根本就是另一邊的人呢? 933 01:10:24,086 --> 01:10:27,923 妳可以自己決定要不要相信我 934 01:10:31,510 --> 01:10:32,802 是的,我在聽 935 01:10:37,807 --> 01:10:38,767 好 936 01:10:38,934 --> 01:10:41,145 沒問題,我立刻過去 937 01:10:46,400 --> 01:10:48,903 我們的偵察隊被攻擊了 938 01:10:49,486 --> 01:10:51,571 他們的攻擊性日漸增強 939 01:10:52,281 --> 01:10:53,949 我們浪費太多時間了 940 01:11:30,152 --> 01:11:31,778 他們殺了佩堤亞 941 01:11:32,988 --> 01:11:34,323 柯亞也死了 942 01:11:42,206 --> 01:11:44,041 他們來自四面八方 943 01:11:44,291 --> 01:11:46,251 重新集結! 944 01:11:54,426 --> 01:11:55,970 他們在入口處 945 01:12:03,352 --> 01:12:04,478 守住門口 946 01:12:04,603 --> 01:12:05,437 遵命 947 01:12:16,073 --> 01:12:19,326 歐麗雅!發射信號彈! 948 01:13:02,869 --> 01:13:04,704 那是什麼地方?哪一個小隊? 949 01:13:05,080 --> 01:13:07,707 看起來是第7小隊,在基洛夫那邊 950 01:13:27,644 --> 01:13:28,978 戰爭開始了 951 01:13:33,317 --> 01:13:34,734 趕快躲進來! 952 01:13:45,954 --> 01:13:46,746 歐麗亞! 953 01:13:46,871 --> 01:13:47,581 我在這 954 01:13:47,997 --> 01:13:49,958 跟我來,快走! 955 01:13:54,171 --> 01:13:55,380 來,快走 956 01:14:07,392 --> 01:14:08,643 他們撤退了 957 01:14:09,103 --> 01:14:10,229 守住門口 958 01:14:11,188 --> 01:14:12,814 他們短時間不會回來了 959 01:14:12,939 --> 01:14:15,359 他們就像螞蟻一樣完全不怕死 960 01:14:15,484 --> 01:14:16,943 我大概殺掉了40個 961 01:14:20,155 --> 01:14:21,573 我們也殺了幾個 962 01:14:22,116 --> 01:14:23,867 他們為何要攻擊我們? 963 01:14:26,620 --> 01:14:28,163 我們還不清楚原因 964 01:14:28,872 --> 01:14:30,624 現在有個更大的問題 965 01:14:31,375 --> 01:14:33,127 就是想辦法離開這裡 966 01:14:33,877 --> 01:14:35,462 大衛,準備繩子 967 01:14:35,962 --> 01:14:38,006 綁在角落,向下垂降 968 01:14:39,007 --> 01:14:40,967 希望沒有被他們團團包圍 969 01:14:41,092 --> 01:14:42,594 感覺很有可能 970 01:14:44,304 --> 01:14:45,680 可以對外求援嗎? 971 01:14:45,805 --> 01:14:48,767 不,我們的設備只能短距離通訊 972 01:14:49,309 --> 01:14:50,935 剛才已經發射信號彈了 973 01:14:51,395 --> 01:14:53,062 他們知道我們需要幫助 974 01:14:53,188 --> 01:14:54,898 我看到了好多信號彈 975 01:14:57,442 --> 01:14:58,277 有多少? 976 01:14:58,402 --> 01:15:01,363 大約7、8個紫色,3個紅色 977 01:15:04,199 --> 01:15:05,492 搞什麼鬼? 978 01:15:06,701 --> 01:15:09,078 所以不會有人來救我們嗎? 979 01:15:09,204 --> 01:15:13,458 這個嘛…別抱期待比較好 980 01:15:15,210 --> 01:15:16,920 感覺會有一番大型攻擊 981 01:15:20,382 --> 01:15:22,133 好,我們只能靠自己了 982 01:15:22,467 --> 01:15:23,885 我去拿繩子 983 01:15:24,010 --> 01:15:26,346 大衛觀察情況,他們太安靜了 984 01:15:42,696 --> 01:15:44,364 你都不會死嗎? 985 01:15:47,075 --> 01:15:49,703 世上沒有永生不死這種事 986 01:15:50,329 --> 01:15:51,996 但我可以一直活著… 987 01:15:52,121 --> 01:15:53,707 只要沒有被別人殺死 988 01:15:55,083 --> 01:15:58,253 我們可以自由調整身體結構 989 01:15:58,378 --> 01:16:00,547 包括更新體內的細胞 990 01:16:00,839 --> 01:16:03,675 你能治療任何疾病嗎? 991 01:16:04,843 --> 01:16:09,264 當然可以,比如腦性麻痺 992 01:16:13,602 --> 01:16:15,144 我原本沒辦法走路 993 01:16:15,687 --> 01:16:17,647 感覺不到自己的雙腿 994 01:16:18,482 --> 01:16:21,235 你就靠這招收買人心嗎? 995 01:16:21,901 --> 01:16:24,195 我不需要收買任何東西 996 01:16:24,321 --> 01:16:25,864 我誠心助人 997 01:16:26,365 --> 01:16:29,618 贊亞也主動幫助我 998 01:16:30,827 --> 01:16:34,248 這是我們比奴隸優秀的地方 999 01:16:48,470 --> 01:16:51,014 很高興能見到妳,但是我老實說 1000 01:16:51,139 --> 01:16:54,225 妳待在後方可能比較好 1001 01:16:55,935 --> 01:16:56,811 他是誰? 1002 01:16:56,936 --> 01:16:59,689 他們會幫助我們,這說來話長 1003 01:17:00,064 --> 01:17:02,233 所以你說… 1004 01:17:03,192 --> 01:17:04,903 要找到什麼人? 1005 01:17:05,612 --> 01:17:07,322 我們需要一個安靜的地方 1006 01:17:07,447 --> 01:17:09,866 這樣薩夏才有辦法專注 1007 01:17:17,332 --> 01:17:18,458 你看到了什麼? 1008 01:17:19,584 --> 01:17:20,835 什麼都沒有 1009 01:17:21,711 --> 01:17:24,172 屍體還在原處沒有被搬動過的痕跡 1010 01:17:24,548 --> 01:17:26,215 可能他們已經走了? 1011 01:17:26,675 --> 01:17:29,344 不太可能,他們正在重新集結 1012 01:17:30,094 --> 01:17:31,846 我們真的要現在走嗎? 1013 01:17:33,181 --> 01:17:34,641 留著只是死路一條 1014 01:17:35,434 --> 01:17:36,476 離開,至少有一線生機 1015 01:17:36,601 --> 01:17:37,852 機會不大,但值得一試 1016 01:17:42,649 --> 01:17:43,858 這是指揮官的東西? 1017 01:17:44,443 --> 01:17:47,946 本來是他的,但是他用不到了 1018 01:17:49,197 --> 01:17:50,031 好 1019 01:17:50,324 --> 01:17:51,991 距離前哨站有多遠? 1020 01:17:52,409 --> 01:17:53,785 我們不可能走得到前哨站 1021 01:17:53,910 --> 01:17:56,287 大衛,你說哪裡有紅色信號彈? 1022 01:17:56,955 --> 01:17:58,915 這邊兩個、那邊一個 1023 01:18:00,709 --> 01:18:03,962 好,根據定位點來看 1024 01:18:04,421 --> 01:18:06,840 那邊大概是第8、9、10小隊 1025 01:18:08,467 --> 01:18:11,052 這邊可能是第5、6小隊 1026 01:18:11,970 --> 01:18:14,013 另外那邊沒有信號彈 1027 01:18:14,764 --> 01:18:16,641 應該是第3、4小隊 1028 01:18:17,434 --> 01:18:21,521 走那邊比較近 1029 01:18:21,730 --> 01:18:24,107 即使沒有放出紅色信號彈 1030 01:18:24,232 --> 01:18:26,067 也不代表他們還活著 1031 01:18:26,192 --> 01:18:28,277 或許吧,但是沒有時間深究了 1032 01:18:28,403 --> 01:18:30,029 我們只能向命運之神祈禱 1033 01:18:30,697 --> 01:18:32,031 大家下去吧 1034 01:18:32,782 --> 01:18:33,617 腳抬起來 1035 01:18:33,742 --> 01:18:35,369 -這是什麼? -可以救妳一命的東西 1036 01:18:36,285 --> 01:18:38,162 就算還有其他同伴活著 1037 01:18:38,287 --> 01:18:40,039 我們也到不了那邊 1038 01:18:40,415 --> 01:18:42,000 從地圖上來看 1039 01:18:42,125 --> 01:18:45,211 我們只會離前哨站越來越遠 1040 01:18:45,629 --> 01:18:47,589 首先,我們人數夠多 1041 01:18:47,714 --> 01:18:50,049 第二,他們的或許有設備能用 1042 01:18:50,174 --> 01:18:54,679 如果沒有,我們就前往下一個小隊 1043 01:18:55,514 --> 01:18:59,393 找到越多人,生存機率越大 1044 01:18:59,518 --> 01:19:01,478 不,我不要下去 1045 01:19:02,186 --> 01:19:03,229 我不要 1046 01:19:04,648 --> 01:19:05,982 妳非下去不可 1047 01:19:06,107 --> 01:19:07,401 我們走吧 1048 01:19:09,403 --> 01:19:12,531 很簡單,妳什麼事都不用做 1049 01:19:13,156 --> 01:19:16,200 自然下降,不要抓著繩索 1050 01:19:16,325 --> 01:19:17,952 -懂了嗎? -我懂 1051 01:19:18,077 --> 01:19:19,037 那就下去吧 1052 01:19:20,747 --> 01:19:22,040 我辦不到,我好怕 1053 01:19:22,165 --> 01:19:24,709 別怕,沒事的 1054 01:19:24,834 --> 01:19:25,752 不行 1055 01:19:26,210 --> 01:19:28,004 我辦不到! 1056 01:19:28,129 --> 01:19:29,673 冷靜點! 1057 01:19:32,926 --> 01:19:34,428 去吧 1058 01:19:54,363 --> 01:19:57,033 我會幫助你進入理想狀態 1059 01:19:58,409 --> 01:20:01,079 試著回想夢境的開端 1060 01:20:01,455 --> 01:20:04,332 首先,你聽到奴隸們的聲音 1061 01:20:04,458 --> 01:20:06,835 他們的談話以及命令 1062 01:20:06,960 --> 01:20:09,921 試著去聽那些聲音 1063 01:20:10,421 --> 01:20:13,675 注意聆聽控制他們的聲音 1064 01:20:14,968 --> 01:20:22,225 聆聽,這一切都只能靠你了 1065 01:20:25,979 --> 01:20:28,439 專心去聽他的聲音… 1066 01:20:59,345 --> 01:21:00,597 怎麼回事? 1067 01:21:01,598 --> 01:21:03,474 我不懂,那是一棟摩天大樓嗎? 1068 01:21:07,395 --> 01:21:08,813 他就在這裡 1069 01:21:09,105 --> 01:21:11,482 他從這邊控制他們 1070 01:21:16,070 --> 01:21:17,488 我知道他在哪裡 1071 01:21:17,614 --> 01:21:19,032 他就在基洛夫 1072 01:21:26,289 --> 01:21:30,627 幹得好,你盡了一己之力 1073 01:21:35,715 --> 01:21:38,677 趕快召集大家,立刻出動 1074 01:21:39,553 --> 01:21:42,055 有沒有人能說明一下 1075 01:21:42,764 --> 01:21:43,723 這是什麼狀況? 1076 01:21:43,848 --> 01:21:47,018 將軍,這個…很難解釋 1077 01:21:47,143 --> 01:21:49,854 簡單來說,你們被外星人入侵了 1078 01:21:49,979 --> 01:21:54,483 生命圈外有1.6億人,他們還活著 1079 01:21:54,609 --> 01:21:57,821 從第一天起,就隨時準備進攻生命圈 1080 01:21:57,946 --> 01:22:02,701 趕快拿起武器,準備上戰場吧 1081 01:22:02,826 --> 01:22:04,786 你是情報單位的人嗎? 1082 01:22:11,876 --> 01:22:14,337 搞什麼…你怎麼… 1083 01:22:14,462 --> 01:22:17,465 我就是你們口中的外星人 1084 01:22:17,924 --> 01:22:20,009 但我站在你們這邊 1085 01:22:20,259 --> 01:22:23,805 現在,我們還有機會扭轉局勢 1086 01:22:23,930 --> 01:22:25,514 必須把握這個機會 1087 01:22:25,640 --> 01:22:27,892 敵人們被像他這樣的人給控制 1088 01:22:28,017 --> 01:22:29,268 我們必須將那個人給殲滅 1089 01:22:29,393 --> 01:22:31,395 否則生命圈內遲早難逃劫難 1090 01:22:34,148 --> 01:22:37,151 將軍,莫斯科遭受攻擊 1091 01:22:39,946 --> 01:22:43,282 訊號非常微弱,總部沒有回應 1092 01:22:43,407 --> 01:22:45,118 他們已經攻進生命圈了 1093 01:22:51,207 --> 01:22:53,292 這表示我們快沒有時間了 1094 01:22:53,417 --> 01:22:55,211 我在路上慢慢說明 1095 01:23:32,916 --> 01:23:34,751 他們其實沒那麼嚇人 1096 01:23:46,179 --> 01:23:50,058 拜託…求妳幫幫我們 1097 01:23:50,183 --> 01:23:51,059 怎麼了? 1098 01:23:51,184 --> 01:23:53,978 我們被抓了起來 1099 01:23:54,729 --> 01:23:58,858 我們本來在這裡… 1100 01:23:59,275 --> 01:24:01,194 讓我們來拍吧,大衛! 1101 01:24:04,072 --> 01:24:05,824 不要! 1102 01:24:05,949 --> 01:24:06,991 別讓她靠近 1103 01:24:07,116 --> 01:24:09,618 不要這樣,拜託! 1104 01:24:10,787 --> 01:24:12,997 妳忘了中尉是怎麼被殺掉的嗎? 1105 01:24:13,331 --> 01:24:14,540 妳這麼快就忘了嗎? 1106 01:24:16,167 --> 01:24:18,461 他們擅長演戲,假裝成任何人 1107 01:24:18,753 --> 01:24:20,546 我才管不了那麼多 1108 01:24:21,172 --> 01:24:22,506 懂了嗎? 1109 01:24:24,258 --> 01:24:26,260 帶上彈藥跟食物,我們走 1110 01:24:34,894 --> 01:24:36,020 趴下! 1111 01:24:47,198 --> 01:24:48,366 加把勁 1112 01:25:17,771 --> 01:25:18,980 真該死 1113 01:25:45,006 --> 01:25:46,340 可惡… 1114 01:25:48,509 --> 01:25:49,760 我們走吧 1115 01:25:57,018 --> 01:25:57,894 等等… 1116 01:26:02,356 --> 01:26:04,275 我有事要告訴你 1117 01:26:06,319 --> 01:26:07,361 你先走吧 1118 01:26:12,867 --> 01:26:14,577 他剛才看到我了 1119 01:26:15,536 --> 01:26:17,038 我們對上了眼 1120 01:26:17,163 --> 01:26:19,415 那種感覺是超越恐懼的感覺 1121 01:26:21,250 --> 01:26:23,336 我從未經歷過這種恐懼 1122 01:26:24,753 --> 01:26:28,341 別怕,我不會讓他找到你的 1123 01:26:29,717 --> 01:26:31,928 但是你待在這邊比較好 1124 01:26:32,553 --> 01:26:34,597 這樣子比較安全 1125 01:26:48,945 --> 01:26:51,322 我們盡量在24小時內完成 1126 01:26:51,990 --> 01:26:53,824 我希望他不是在唬爛 1127 01:26:53,950 --> 01:26:56,995 速戰速決,加油 1128 01:26:57,954 --> 01:27:00,456 情況一定會好轉,加油! 1129 01:28:04,103 --> 01:28:05,271 你受傷了嗎? 1130 01:28:09,025 --> 01:28:11,652 我們得先找到第4小隊 1131 01:28:13,612 --> 01:28:14,989 能開車當然最好 1132 01:28:15,906 --> 01:28:18,159 找找看有沒有還能動的車 1133 01:28:30,254 --> 01:28:31,422 這輛車還能跑 1134 01:28:34,133 --> 01:28:35,884 裡面有半桶油能用 1135 01:28:39,680 --> 01:28:41,390 找一下急救箱 1136 01:28:49,857 --> 01:28:51,817 薩夏在另一輛車裡嗎? 1137 01:28:54,112 --> 01:28:57,365 「拉」看見了薩夏,知道他的位置 1138 01:28:57,948 --> 01:29:00,576 待在他附近,只會徒增風險 1139 01:29:01,327 --> 01:29:03,037 停車! 1140 01:29:09,002 --> 01:29:10,294 立刻回頭! 1141 01:29:10,878 --> 01:29:11,962 出了什麼事? 1142 01:29:22,473 --> 01:29:24,725 前哨站遭受導彈攻擊! 1143 01:29:24,850 --> 01:29:27,728 重複一次,導彈攻擊來襲! 1144 01:30:18,696 --> 01:30:20,073 搞什麼鬼?你是故意的吧! 1145 01:30:20,198 --> 01:30:22,158 他們之所以喪命,都是因為你 1146 01:30:22,783 --> 01:30:24,910 你們到底想不想贏? 1147 01:30:25,035 --> 01:30:26,120 要贏也不是這樣 1148 01:30:26,245 --> 01:30:27,871 如果薩夏跟我們一起行動 1149 01:30:27,996 --> 01:30:30,166 被導彈擊中的就會是我們 1150 01:30:30,291 --> 01:30:33,419 人類就只有死路一條 1151 01:30:35,171 --> 01:30:38,632 用前哨站裡的人命換全人類的命 1152 01:30:38,757 --> 01:30:40,676 這是必要的措施 1153 01:31:07,578 --> 01:31:09,288 簡直是屠宰場… 1154 01:31:13,709 --> 01:31:14,960 待在車子裡 1155 01:31:30,726 --> 01:31:31,685 尤亞! 1156 01:31:34,730 --> 01:31:35,856 歐列格 1157 01:31:38,942 --> 01:31:40,319 你怎麼確定是我? 1158 01:31:40,528 --> 01:31:41,445 你為什麼不開槍? 1159 01:31:41,570 --> 01:31:42,738 我已經沒有彈藥了 1160 01:31:42,863 --> 01:31:44,198 不然我肯定開槍 1161 01:31:45,366 --> 01:31:47,160 所以我讓你先靠近 1162 01:31:47,618 --> 01:31:48,869 然後再扭斷你的脖子 1163 01:31:50,413 --> 01:31:51,914 我會先扭斷你的脖子 1164 01:31:57,795 --> 01:31:58,796 很高興你還活著 1165 01:32:01,006 --> 01:32:02,425 只剩你們倆? 1166 01:32:04,218 --> 01:32:05,093 沒錯 1167 01:32:06,929 --> 01:32:08,472 我們這裡活下來的也沒幾個了 1168 01:32:32,037 --> 01:32:33,622 這些都是活著的人嗎? 1169 01:32:33,872 --> 01:32:38,126 記者嗎?歡迎歡迎 1170 01:32:39,127 --> 01:32:42,881 我想站起來,但我怕內臟掉出來 1171 01:32:45,551 --> 01:32:47,177 你那邊還有彈藥嗎? 1172 01:32:48,554 --> 01:32:50,180 只剩一個彈匣 1173 01:32:50,931 --> 01:32:52,099 有訊號嗎? 1174 01:32:52,766 --> 01:32:54,560 跟總部和前哨站都斷了聯繫 1175 01:32:58,188 --> 01:32:59,523 真是淒慘 1176 01:33:22,463 --> 01:33:23,839 他們來了 1177 01:33:24,047 --> 01:33:25,424 停車! 1178 01:33:25,674 --> 01:33:27,426 全員停車 1179 01:33:36,477 --> 01:33:38,479 我知道這很嚇人 1180 01:33:39,104 --> 01:33:40,439 沒事的 1181 01:33:41,649 --> 01:33:43,233 其他小隊怎麼了? 1182 01:33:45,986 --> 01:33:48,030 感謝你們來帶我們回去 1183 01:33:48,614 --> 01:33:50,491 我們沒有要帶你們回去 1184 01:33:50,908 --> 01:33:51,784 什麼意思? 1185 01:33:53,076 --> 01:33:54,537 我們要去基洛夫 1186 01:33:55,579 --> 01:33:57,873 殲滅他們的控制者 1187 01:34:00,709 --> 01:34:02,336 回到那個人間煉獄嗎? 1188 01:34:02,461 --> 01:34:03,712 我們才剛逃出來 1189 01:34:03,837 --> 01:34:05,130 這裡還有一些非戰力平民 1190 01:34:05,298 --> 01:34:07,215 醫生、記者、傷兵 1191 01:34:07,341 --> 01:34:08,384 要帶著他們去嗎? 1192 01:34:08,509 --> 01:34:10,218 沒有別的地方可去了 1193 01:34:10,803 --> 01:34:14,682 前哨站遭到摧毀,通訊中斷 1194 01:34:15,265 --> 01:34:16,892 生命圈遭受攻擊 1195 01:34:17,351 --> 01:34:18,561 他們已經突破了隔離線 1196 01:34:18,686 --> 01:34:20,438 我們是全人類最後的希望 1197 01:34:21,063 --> 01:34:22,981 嚴格來說,他才是那個希望 1198 01:34:26,319 --> 01:34:26,819 不准動! 1199 01:34:26,944 --> 01:34:29,488 放下武器,他是我們的人 1200 01:34:38,331 --> 01:34:39,665 我們出動吧 1201 01:35:04,064 --> 01:35:05,691 大家都在沉睡 1202 01:35:09,903 --> 01:35:12,406 但是你,尤亞,你覺醒了 1203 01:35:12,531 --> 01:35:17,119 這是戰爭,讓人發揮本能 1204 01:35:17,495 --> 01:35:19,580 你的本性已經被喚醒了 1205 01:35:19,705 --> 01:35:22,666 這讓你比其他人更強壯 1206 01:35:22,791 --> 01:35:25,878 你會幫助我消滅共同的敵人 1207 01:35:28,756 --> 01:35:30,383 準備進入市區 1208 01:35:43,729 --> 01:35:44,897 妳還好嗎? 1209 01:35:46,815 --> 01:35:48,984 你覺得莫斯科會淪陷嗎? 1210 01:35:51,529 --> 01:35:54,156 據我所知,我們是僅存的人類 1211 01:36:19,515 --> 01:36:21,642 他們為何不攻擊我們? 1212 01:36:22,225 --> 01:36:24,603 他以為我死在前哨站裡頭 1213 01:36:24,728 --> 01:36:28,273 主力軍都在攻打生命圈 1214 01:36:28,398 --> 01:36:31,444 我讓我們看起來毫不起眼 1215 01:36:31,569 --> 01:36:33,361 但是,隨著我們越接近「拉」 1216 01:36:33,487 --> 01:36:34,738 我的力量就會越微弱 1217 01:36:34,863 --> 01:36:37,575 他已經採取了自我保護手段 1218 01:36:40,953 --> 01:36:44,372 將軍!前方有武裝平民 1219 01:37:20,033 --> 01:37:21,284 繼續前進! 1220 01:38:04,870 --> 01:38:06,580 直接開到那棟摩天大樓 1221 01:39:05,305 --> 01:39:08,976 他會用手上所有資源攻擊我們 1222 01:39:09,643 --> 01:39:10,978 我需要時間 1223 01:39:11,519 --> 01:39:13,772 我要帶幾個士兵 1224 01:39:14,397 --> 01:39:15,691 還有他 1225 01:39:31,874 --> 01:39:33,458 好,他們很快就會出現 1226 01:39:33,583 --> 01:39:35,335 所有人各就各位 1227 01:39:39,256 --> 01:39:42,760 沒有武器的人快找掩護 1228 01:40:05,783 --> 01:40:07,409 我是不是錯過了什麼? 1229 01:40:09,411 --> 01:40:11,705 他要我們守住入口 1230 01:40:11,830 --> 01:40:13,540 我們會戰到最後一刻 1231 01:40:14,792 --> 01:40:17,252 好,有需要再叫我 1232 01:40:24,760 --> 01:40:27,637 我敢打賭,這場戰役不會太久 1233 01:40:27,763 --> 01:40:29,597 我不太喜歡賭博 1234 01:40:38,732 --> 01:40:39,566 開火! 1235 01:41:03,548 --> 01:41:04,466 繼續挺進! 1236 01:41:22,776 --> 01:41:24,319 小心右邊有火箭榴彈! 1237 01:41:30,408 --> 01:41:31,785 靠,他們超有病! 1238 01:41:31,910 --> 01:41:34,371 我有提醒過你,他們都是瘋子 1239 01:41:34,537 --> 01:41:36,498 他們真的都是瘋子 1240 01:41:38,666 --> 01:41:41,294 該死,怎麼打都打不完 1241 01:41:47,050 --> 01:41:48,426 抱歉 1242 01:41:49,052 --> 01:41:51,096 但我要先出去了 1243 01:41:52,097 --> 01:41:54,307 你放的屁有夠臭 1244 01:42:52,532 --> 01:42:55,368 我們帶一個小隊去旁邊的大樓 1245 01:42:55,618 --> 01:42:56,661 牽制對方火力! 1246 01:42:56,786 --> 01:42:58,080 換你接手!他們需要時間 1247 01:42:58,205 --> 01:42:59,789 我們盡量爭取時間 1248 01:42:59,915 --> 01:43:00,790 向外移動! 1249 01:43:00,916 --> 01:43:02,167 好,後退! 1250 01:43:02,292 --> 01:43:05,420 這裡需要有人掩護! 1251 01:43:05,545 --> 01:43:07,172 我這一隊留下來 1252 01:43:07,297 --> 01:43:08,465 歐列格,跟他們走 1253 01:43:08,590 --> 01:43:09,382 可是,將軍… 1254 01:43:09,507 --> 01:43:10,550 這是命令! 1255 01:43:16,598 --> 01:43:18,725 上樓,那邊比較安全 1256 01:43:18,851 --> 01:43:19,767 其他人呢? 1257 01:43:19,893 --> 01:43:22,145 他們負責掩護我們 1258 01:43:25,648 --> 01:43:26,483 可是我們不能… 1259 01:43:26,608 --> 01:43:27,275 非這樣做不可 1260 01:43:27,400 --> 01:43:29,569 總得做出取捨,快! 1261 01:43:35,658 --> 01:43:36,743 各位注意! 1262 01:43:37,077 --> 01:43:40,705 能撂倒幾個怪物,就撂倒幾個 1263 01:43:41,664 --> 01:43:44,042 與你們共事,是我的榮幸 1264 01:43:46,544 --> 01:43:48,255 我也是,將軍 1265 01:44:29,922 --> 01:44:31,006 搞屁呀? 1266 01:44:58,158 --> 01:45:01,078 集中火力,攻擊那輛卡車 1267 01:45:18,511 --> 01:45:19,762 安心上路吧 1268 01:45:46,081 --> 01:45:47,165 就是現在! 1269 01:47:03,075 --> 01:47:05,535 艦上有很多像你這樣的人嗎? 1270 01:47:06,536 --> 01:47:07,995 沒錯,很多 1271 01:47:08,121 --> 01:47:09,747 嚇到你了嗎? 1272 01:47:10,332 --> 01:47:11,208 並沒有 1273 01:47:16,045 --> 01:47:20,007 別怕,現在一切都很好 1274 01:47:20,717 --> 01:47:22,344 接下來該怎麼做? 1275 01:47:23,178 --> 01:47:26,139 你們將完成被造出來的任務,殺戮 1276 01:47:26,264 --> 01:47:30,017 戰爭向來使你們更加強大 1277 01:47:30,143 --> 01:47:34,063 越來越強,甚至成為我們的威脅 1278 01:47:34,189 --> 01:47:35,398 「拉」看到了這一點 1279 01:47:35,523 --> 01:47:38,818 於是為你們創造了以愛為核心的宗教 1280 01:47:38,943 --> 01:47:44,699 他希望終止戰爭,讓人們停在嬰兒期 1281 01:47:44,824 --> 01:47:48,453 對人們充滿愛,不需要太多的科技 1282 01:47:48,786 --> 01:47:51,164 然而,你們卻以宗教之名 1283 01:47:51,289 --> 01:47:53,666 創造更多的戰爭及衝突 1284 01:47:53,791 --> 01:47:56,169 永無止盡地互相殘殺 1285 01:47:56,294 --> 01:47:58,505 這是你們與生俱來的本能 1286 01:47:58,630 --> 01:48:01,174 病毒的本質主導這一切 1287 01:48:01,299 --> 01:48:05,303 你們感受不到愛、同理與慈悲 1288 01:48:05,428 --> 01:48:07,514 這些都是「拉」為你們創造的 1289 01:48:07,639 --> 01:48:10,600 等他們抵達時,你們會殺了他們 1290 01:48:10,725 --> 01:48:12,435 你們很快就知道了 1291 01:48:12,560 --> 01:48:14,061 為什麼現在才來? 1292 01:48:14,687 --> 01:48:16,063 你怎麼不早點來? 1293 01:48:16,189 --> 01:48:18,608 這樣80億人就不會死了! 1294 01:48:19,984 --> 01:48:22,737 你明明可以阻止輻射線! 1295 01:48:23,863 --> 01:48:25,157 我當然可以這麼做 1296 01:48:25,282 --> 01:48:27,659 但是這會破壞原本的計畫 1297 01:48:27,784 --> 01:48:30,077 使得船艦進入防禦模式 1298 01:48:30,245 --> 01:48:34,123 現在他們毫無準備,我們就有機會 1299 01:48:34,249 --> 01:48:36,668 所以對你來說,這一切只是數字? 1300 01:48:36,793 --> 01:48:38,670 人命不過是一些加減乘除? 1301 01:48:38,795 --> 01:48:42,882 你視人命如草芥,眼中只有計劃 1302 01:48:43,841 --> 01:48:46,803 就像你讓前哨站的人白白送死 1303 01:48:47,011 --> 01:48:49,222 只要足夠的人活著就行了 1304 01:48:49,347 --> 01:48:50,890 不需要多餘的人 1305 01:48:51,015 --> 01:48:52,309 真的嗎? 1306 01:48:52,434 --> 01:48:54,477 所以我爸媽是多餘的? 1307 01:48:55,520 --> 01:48:56,979 當然是多餘的 1308 01:48:57,897 --> 01:48:59,316 你還不懂嗎? 1309 01:49:00,858 --> 01:49:04,196 你和你的後代將開創全新的文明 1310 01:49:05,197 --> 01:49:06,364 好幾個世紀以來 1311 01:49:06,489 --> 01:49:08,950 你們盲目信仰從未見過的人 1312 01:49:09,742 --> 01:49:12,287 而現在,你們與神同行 1313 01:49:12,412 --> 01:49:14,038 但是你並不是神! 1314 01:49:14,831 --> 01:49:16,208 你是魔鬼! 1315 01:49:16,333 --> 01:49:18,751 你想摧毀所有人! 1316 01:49:19,836 --> 01:49:22,464 我一直在幫助你們,我是你們的神 1317 01:49:25,007 --> 01:49:27,009 退後,別靠近我們 1318 01:49:30,012 --> 01:49:31,848 把你的槍放下,白痴 1319 01:49:31,973 --> 01:49:33,433 我們不能殺死他! 1320 01:49:33,600 --> 01:49:35,977 好幾百萬個像他這樣的人要來了 1321 01:49:36,102 --> 01:49:38,145 妳還真想跟他們對著幹? 1322 01:49:38,271 --> 01:49:39,606 就憑這把小手槍? 1323 01:49:39,731 --> 01:49:41,649 我寧可用拿手槍賭一把 1324 01:49:41,774 --> 01:49:44,068 也不要讓他控制我 1325 01:49:57,164 --> 01:49:58,040 對不起 1326 01:50:15,350 --> 01:50:16,934 對不起… 1327 01:50:23,816 --> 01:50:25,652 這就是我一直在講的 1328 01:50:26,027 --> 01:50:28,237 即使是最弱小的那個人 1329 01:50:28,363 --> 01:50:30,782 也有強烈的殺人慾望 1330 01:50:34,702 --> 01:50:35,453 過來! 1331 01:50:35,578 --> 01:50:36,371 歐列格,別衝動 1332 01:50:36,496 --> 01:50:38,998 沒有他,我們活不了 1333 01:50:39,123 --> 01:50:41,000 -你難道… -尤亞! 1334 01:51:50,277 --> 01:51:52,321 別讓我失望 1335 01:52:05,502 --> 01:52:07,044 嗨,寶貝兒子 1336 01:52:07,169 --> 01:52:09,547 你想讓我死嗎?開槍呀 1337 01:52:10,297 --> 01:52:12,592 當你拋棄了我和你母親時 1338 01:52:12,717 --> 01:52:14,386 你就已經這麼做過了 1339 01:52:16,053 --> 01:52:18,848 你永遠不會像你哥一樣優秀 1340 01:53:34,298 --> 01:53:36,383 我們現在真的死定了 1341 01:54:54,712 --> 01:54:55,797 他們在哪裡? 1342 01:54:57,464 --> 01:54:59,383 為什麼不出來? 1343 01:55:07,975 --> 01:55:09,310 我們走吧 1344 01:55:17,151 --> 01:55:19,612 來吧,給我個痛快 1345 01:55:32,291 --> 01:55:34,836 反正我們遲早都得死 1346 01:57:50,596 --> 01:57:51,931 他們都在沉睡中 1347 01:58:17,123 --> 01:58:18,499 是氧氣 1348 01:58:19,083 --> 01:58:20,793 透過這些管道傳遞 1349 01:58:21,961 --> 01:58:23,545 他們很快就會醒來 1350 01:58:24,630 --> 01:58:26,799 我猜,原本會由「拉」負責喚醒 1351 01:58:28,092 --> 01:58:29,676 現在該怎麼辦? 1352 01:58:30,136 --> 01:58:32,054 退後 1353 01:58:47,319 --> 01:58:48,529 那是計時器 1354 01:58:49,363 --> 01:58:50,572 我們的時間不夠用… 1355 01:58:50,697 --> 01:58:52,366 子彈也不夠了 1356 01:59:35,993 --> 01:59:37,829 別讓他們醒過來 1357 02:00:33,092 --> 02:00:35,094 四周都是重力場! 1358 02:01:06,583 --> 02:01:08,127 這是最後一個! 1359 02:01:11,297 --> 02:01:12,464 該死… 1360 02:01:13,715 --> 02:01:15,009 歐麗亞 1361 02:01:15,968 --> 02:01:17,678 把斧頭丟過來! 1362 02:02:01,263 --> 02:02:02,514 妳們在等什麼? 1363 02:02:02,639 --> 02:02:03,975 等等… 1364 02:02:24,786 --> 02:02:26,288 這些都是孩子嗎?