1
00:00:06,208 --> 00:00:09,788
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,380
Skat, se, hvem der vil sige hej.
3
00:00:14,125 --> 00:00:16,075
Lou!
4
00:00:16,583 --> 00:00:17,963
Gonzalo, vend dig om.
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,713
Skat!
6
00:00:25,291 --> 00:00:29,541
Send et kys til far.
Sig, du elsker og savner ham.
7
00:00:30,250 --> 00:00:33,210
Jeg elsker og savner dig, far.
8
00:00:33,291 --> 00:00:35,921
Smukke dig!
9
00:00:38,250 --> 00:00:39,830
Tag dig af det.
10
00:00:41,666 --> 00:00:44,036
-Jeg vil ikke være alene.
-Du har mig.
11
00:00:44,125 --> 00:00:45,625
Skøn familie du har.
12
00:00:46,166 --> 00:00:49,496
-Du er ude efter mig.
-Nej, Carranza. Ikke dig.
13
00:00:51,041 --> 00:00:52,171
Far…
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,416
{\an8}TO MÅNEDER SENERE
15
00:01:12,208 --> 00:01:15,458
I dag er en historisk dag for Mexico.
16
00:01:15,541 --> 00:01:18,131
Millioner af mexicanske mænd og kvinder
17
00:01:18,208 --> 00:01:23,328
vil nå afslutningen på en af de tætteste
præsidentvalgkampe nogensinde.
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,576
Jorge Laborde,
kandidat for Mexicos første koalition…
19
00:01:26,666 --> 00:01:28,956
Han er på valgsted nummer 30.
20
00:01:29,041 --> 00:01:32,041
-Han har lige stemt.
-I den benhårde valgkamp.
21
00:01:32,666 --> 00:01:36,916
Et par ord, kandidat.
Hvordan opfatter du valgdagen?
22
00:01:37,500 --> 00:01:40,670
Jeg er glad for at være her
og fejre demokratiet.
23
00:01:40,750 --> 00:01:44,830
Jeg har tiltro til,
at udfaldet går til vores fordel.
24
00:01:44,916 --> 00:01:48,746
Men folket bestemmer.
25
00:01:48,833 --> 00:01:55,463
Folket vil vælge den kandidat,
der fører Mexico mod en bedre fremtid.
26
00:01:55,541 --> 00:01:56,541
Nemlig, Adela.
27
00:01:56,625 --> 00:02:03,035
Målingerne er enige: Mindre end ét point
adskiller Pilar Ortega og Jorge Laborde.
28
00:02:03,166 --> 00:02:09,036
Det er ikke til at sige,
hvem der bliver Mexicos næste præsident.
29
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
PENICHE OG PARTNERE
30
00:02:29,625 --> 00:02:33,705
Min klient vil ikke forhandle.
Et hundrede millioner pesos.
31
00:02:34,208 --> 00:02:40,458
Det er prisen for det grove misbrug,
hans overordnede har udsat ham for.
32
00:02:40,958 --> 00:02:46,038
Deres umættelige sexlyst og magtmisbrug,
33
00:02:46,125 --> 00:02:50,575
har tæret på min klients mentale sundhed.
34
00:02:50,666 --> 00:02:52,326
-Og værre er…
-Ti millioner.
35
00:02:53,458 --> 00:02:54,828
Mit eneste tilbud.
36
00:02:54,916 --> 00:02:57,166
Som sagt vil vi ikke forhandle.
37
00:02:58,125 --> 00:03:04,075
Vil hr. og fru Carranza ikke på
rimelig vis kompensere vores klient,
38
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
må vi indgive en anmeldelse.
39
00:03:08,750 --> 00:03:10,630
Folk, der er klogere end dig,
40
00:03:11,541 --> 00:03:15,581
og mere magtfulde,
har prøvet at snøre min familie.
41
00:03:16,666 --> 00:03:18,076
Ingen har formået det.
42
00:03:18,166 --> 00:03:20,536
Jeg ved, din familie er meget magtfuld.
43
00:03:21,125 --> 00:03:24,455
Ja. Men din søn røg stadig i fængsel.
44
00:03:24,541 --> 00:03:27,711
Hold din kæft!
Bland ikke min søn ind i det her.
45
00:03:27,791 --> 00:03:32,881
Jeg nævner ham, så når pressen
hører min side af historien,
46
00:03:32,958 --> 00:03:38,668
vil de forstå,
at I er skyld i hans problemer.
47
00:03:38,750 --> 00:03:39,580
Nul.
48
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
Mit tilbud er nu nul.
49
00:03:46,208 --> 00:03:49,748
Du får ikke en øre ud af mig.
50
00:03:51,625 --> 00:03:52,705
Du dummede dig.
51
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
Andrés…
52
00:03:56,708 --> 00:03:57,788
Giv os et øjeblik.
53
00:04:01,083 --> 00:04:03,753
Jeg vil tale med min kone.
54
00:04:05,250 --> 00:04:07,130
Giv dem et rimeligt tilbud.
55
00:04:10,958 --> 00:04:13,918
Vi kan kun slippe ud af det på én måde.
56
00:04:26,583 --> 00:04:29,463
Vidste du det før vores tur til Vallarta?
57
00:04:30,291 --> 00:04:31,211
Ja.
58
00:04:34,916 --> 00:04:36,456
Bad du ham om at gøre det?
59
00:04:38,666 --> 00:04:40,286
Nej det gjorde I…
60
00:04:41,291 --> 00:04:42,711
…helt af jer selv.
61
00:04:47,958 --> 00:04:50,168
Du sagde, vi ville gøre alt sammen.
62
00:04:51,333 --> 00:04:53,003
Du har manipuleret med mig.
63
00:04:55,500 --> 00:05:00,380
Ximena, du brød vores aftale.
Se, hvad der kom ud af det.
64
00:05:02,125 --> 00:05:03,455
Nej, rør mig ikke.
65
00:05:06,791 --> 00:05:08,331
Der er ingen ofre her.
66
00:05:10,083 --> 00:05:13,423
Vi har et våben,
men kun du kan trykke på aftrækkeren.
67
00:05:15,708 --> 00:05:18,038
Påstår du, jeg ikke har et valg?
68
00:05:21,208 --> 00:05:22,288
Det har du ikke.
69
00:05:33,208 --> 00:05:34,788
-Hr.
-Tak.
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,580
Joaquín, hvorfor tager du ikke telefonen?
71
00:05:42,083 --> 00:05:43,753
Det var ikke min skyld.
72
00:05:45,416 --> 00:05:49,536
Jeg måtte beskytte dig.
Han truede dine børn!
73
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
Du vil ikke have mig som fjende.
74
00:05:54,500 --> 00:05:56,750
Slip mig, idiot!
75
00:05:58,375 --> 00:05:59,575
Giv mig en grund.
76
00:06:00,916 --> 00:06:01,876
Bare én?
77
00:06:28,000 --> 00:06:29,460
Gonzalo. Kom så!
78
00:06:35,625 --> 00:06:38,325
Det er ikke sundt for dig
at være her så meget.
79
00:06:40,416 --> 00:06:41,286
Skat…
80
00:06:46,041 --> 00:06:48,131
Vi skal have et barn, Gonzalo.
81
00:06:50,208 --> 00:06:54,248
Han har brug for sin far.
For os begge to.
82
00:07:02,125 --> 00:07:03,745
Hvis der sker mig noget…
83
00:07:05,625 --> 00:07:06,495
Skat.
84
00:07:06,583 --> 00:07:07,713
Lov mig…
85
00:07:08,916 --> 00:07:11,876
…at du aldrig lader min far
i nærheden af min søn.
86
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Lov mig det.
87
00:07:21,750 --> 00:07:22,880
Det lover jeg.
88
00:07:36,041 --> 00:07:37,171
Det lover jeg.
89
00:07:42,041 --> 00:07:44,331
Du har forhåbentligt fundet noget.
90
00:07:44,958 --> 00:07:49,378
Bare rolig. Jeg har nyheder om Ana María.
Du vil elske det.
91
00:07:56,083 --> 00:08:00,673
For en måned siden skyggede en af
mine mænd Ana Marias sikkerhedschef.
92
00:08:04,458 --> 00:08:10,628
Vi fik adgang til hendes sms'er,
e-mails og tweets.
93
00:08:10,708 --> 00:08:13,458
Til sidst fandt vi en krypteret besked.
94
00:08:13,541 --> 00:08:14,541
OPRETTER FORBINDELSE
95
00:08:15,208 --> 00:08:18,458
Ana María fik Mendieta til at hyre manden.
96
00:08:18,541 --> 00:08:21,921
Vi ved ikke hvorfor,
men han har plettet straffeattest.
97
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
-Vi må tale med ham.
-Jeg har allerede fundet ham.
98
00:08:31,250 --> 00:08:32,080
Jeg taler med ham.
99
00:08:32,166 --> 00:08:34,206
-Jeg holder dig opdateret.
-Nej.
100
00:08:36,791 --> 00:08:38,331
Nej, jeg vil med.
101
00:08:39,916 --> 00:08:42,826
Jeg smækkede ham én,
men han fortrak ikke en mine.
102
00:08:43,541 --> 00:08:47,581
Jeg var bange for at skrige.
At han ville blive voldelig…
103
00:08:48,250 --> 00:08:49,920
…og lade det gå ud over mig.
104
00:08:53,166 --> 00:08:54,666
Så jeg besluttede…
105
00:08:59,125 --> 00:09:04,125
…at lade ham kysse mig
og så skubbe ham væk.
106
00:09:04,291 --> 00:09:06,251
Men da jeg ville gøre det…
107
00:09:07,625 --> 00:09:09,665
…vendte han mig ind mod væggen.
108
00:09:14,791 --> 00:09:16,081
Og voldtog mig.
109
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
Du ved, hvad der skete den aften.
110
00:09:21,791 --> 00:09:24,331
Du voldtog mig.
111
00:09:24,416 --> 00:09:26,286
Lad os bevare roen.
112
00:09:26,375 --> 00:09:28,325
Du skræmmer mig ikke.
113
00:09:28,916 --> 00:09:33,916
Pressen bliver bare
mere opmærksom på sagen.
114
00:09:34,500 --> 00:09:36,920
Og det skræmmer dig mest, Ximena.
115
00:09:37,000 --> 00:09:38,420
Lad os bevare roen.
116
00:09:38,500 --> 00:09:40,580
Hun lyver. Hun lagde an på mig.
117
00:09:40,666 --> 00:09:43,496
-Hr. Peralta…
-Hun var desperat for at blive kneppet!
118
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
Ikke ét ord mere!
119
00:09:46,541 --> 00:09:48,211
Gør, som hun siger, Jonás.
120
00:09:49,875 --> 00:09:51,995
Mr. Peralta, kom med mig.
121
00:10:09,958 --> 00:10:13,668
Hesten ville ikke flytte sig.
Det viste sig, den sked!
122
00:10:14,583 --> 00:10:17,003
Selvfølgelig mistede jeg point…
123
00:10:17,083 --> 00:10:20,423
-Tante, jeg havde ikke…
-Kald mig ikke tante, dit drog.
124
00:10:21,625 --> 00:10:22,995
Undskyld mig?
125
00:10:25,791 --> 00:10:29,791
Jeg finder mig ikke i mere,
bare fordi du er Ana Marías søn.
126
00:10:30,583 --> 00:10:33,963
-Det er ikke fair, tante…
-Jeg er din chef!
127
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
Og jeg behøver ikke være fair.
128
00:10:36,125 --> 00:10:39,455
Du er ubrugelig, dog er du her.
Det er unfair.
129
00:10:40,041 --> 00:10:42,711
Du behandler mig som lort.
130
00:10:42,791 --> 00:10:45,831
Så må du græde ud hos din mor.
131
00:10:50,791 --> 00:10:52,081
Sådan noget pis.
132
00:10:57,458 --> 00:10:58,418
Skrid!
133
00:11:00,416 --> 00:11:03,916
Skrid med dig! Du er fyret!
134
00:11:27,750 --> 00:11:29,170
Bed dem stoppe.
135
00:11:30,375 --> 00:11:33,665
Bare rolig. Samarbejder han,
skal det nok gå glat.
136
00:11:39,000 --> 00:11:42,380
Vi ved, Ana María Carranza hyrede dig.
137
00:11:50,416 --> 00:11:52,576
Så er det nok! Stop.
138
00:12:02,500 --> 00:12:04,630
Hvad skulle du gøre?
139
00:12:07,041 --> 00:12:07,921
Julio.
140
00:12:19,125 --> 00:12:22,455
Fru Carranza hyrede mig
til at iscenesætte en kidnapning.
141
00:12:27,666 --> 00:12:28,576
Sig det igen.
142
00:12:30,000 --> 00:12:33,580
Fru Carranza hyrede mig
til at iscenesætte en kidnapning.
143
00:12:35,291 --> 00:12:36,251
Af hvem?
144
00:12:38,708 --> 00:12:40,128
Hendes mand.
145
00:12:45,291 --> 00:12:50,791
De officielle valgresultater
er blevet offentliggjort.
146
00:12:50,875 --> 00:12:53,785
Med 52,6 procent af stemmerne
147
00:12:53,875 --> 00:12:58,995
bliver Jorge Laborde
Mexicos næste præsident.
148
00:12:59,083 --> 00:13:04,173
Pilar Ortega har fået
47,2 procent af stemmerne.
149
00:13:04,250 --> 00:13:09,040
{\an8}Med det resultat skriver
hun som kvinde historie.
150
00:13:09,125 --> 00:13:13,535
{\an8}Hun vil nu kommentere resultatet.
Lad os høre, hvad hun har at sige.
151
00:13:14,208 --> 00:13:16,788
{\an8}Godaften.
152
00:13:16,875 --> 00:13:19,535
{\an8}Jeg er her, fordi jeg tror på demokrati.
153
00:13:21,666 --> 00:13:25,996
{\an8}Og selvom det gør mig ondt,
at vi ikke vandt valget,
154
00:13:26,083 --> 00:13:29,713
er jeg meget stolt af jer alle.
155
00:13:30,375 --> 00:13:34,035
Mange mennesker måtte opofre meget
156
00:13:34,125 --> 00:13:37,665
for at realisere dette historiske øjeblik.
157
00:13:37,750 --> 00:13:41,790
Anonyme helte, hvis uselviske handlinger
158
00:13:41,875 --> 00:13:44,325
hjalp med at udvikle vores demokrati.
159
00:13:44,833 --> 00:13:48,173
Jeres anstrengelser var ikke forgæves.
160
00:13:48,791 --> 00:13:53,211
Det gik ikke, som I ville have,
men landet skal nok klare sig.
161
00:13:56,541 --> 00:14:01,251
Du gik aldrig med på mine krav, mor.
Du er ligeglad med, hvad jeg vil.
162
00:14:01,583 --> 00:14:08,083
Du skal opsøge Laborde,
undskylde og vise ham troskab.
163
00:14:08,791 --> 00:14:10,631
Mener du virkelig det?
164
00:14:10,708 --> 00:14:15,998
Du forstår ikke, at vores position kræver,
at vi skaber allierede, ikke fjender.
165
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
Fortæl mig sandheden.
166
00:14:25,208 --> 00:14:27,998
Hvorfor elsker du mig
mindre end mine brødre?
167
00:14:34,125 --> 00:14:35,705
Jeg måtte kompensere.
168
00:14:38,458 --> 00:14:40,378
Det var ikke deres skyld.
169
00:14:41,125 --> 00:14:45,665
For du… var altid din fars favorit.
170
00:14:47,041 --> 00:14:51,421
Lad nu fortid være fortid.
Fokuser på nutiden og fremtiden.
171
00:14:51,916 --> 00:14:53,916
Ellers bliver du aldrig lykkelig.
172
00:14:55,166 --> 00:14:56,666
Lykkelig som hvem?
173
00:14:58,250 --> 00:15:01,250
-Som dig?
-Ja, lykkelig som mig.
174
00:15:02,041 --> 00:15:07,001
Ved du hvorfor? Fordi jeg ikke
bebrejder andre for mine problemer.
175
00:15:07,500 --> 00:15:08,630
Jeg tager ansvar.
176
00:15:09,541 --> 00:15:13,081
Forstår du det? For alle mine fejl,
som jeg har mange af.
177
00:15:13,166 --> 00:15:15,126
Om andre kan lide det eller ej.
178
00:15:17,666 --> 00:15:20,626
Og derfor ender du alene.
179
00:15:44,208 --> 00:15:47,668
LABORDE - PRÆSIDENT
180
00:15:47,750 --> 00:15:48,630
Joaquín.
181
00:15:48,708 --> 00:15:50,628
-Hr. præsident.
-Giv os et øjeblik.
182
00:15:51,333 --> 00:15:52,923
Vi gjorde det.
183
00:15:53,666 --> 00:15:57,126
Gør dig klar til at udøve
rigtig magt for én gangs skyld.
184
00:15:57,208 --> 00:15:58,918
Landet er sgu vores.
185
00:16:00,500 --> 00:16:01,790
-Skål.
-Nej.
186
00:16:03,833 --> 00:16:06,383
Jeg vil fortsætte de igangværende sager.
187
00:16:11,375 --> 00:16:13,665
Du fik din vilje.
188
00:16:14,166 --> 00:16:16,916
Andrés, det er Jorge Laborde.
189
00:16:17,000 --> 00:16:19,210
Hr. præsident.
190
00:16:19,833 --> 00:16:23,083
Tillykke. Jeg vidste, du ville vinde.
191
00:16:23,166 --> 00:16:27,416
Andrés, jeg ringer for at fortælle,
at fra i morgen…
192
00:16:28,500 --> 00:16:31,630
…overtager Joaquín Monarca Corp.
193
00:16:31,708 --> 00:16:32,748
Undskyld?
194
00:16:33,791 --> 00:16:35,461
Du hørte mig.
195
00:16:41,291 --> 00:16:44,081
-Jorge…
-Hr. præsident,
196
00:16:45,291 --> 00:16:49,331
Din familie ved, hvad der er bedst.
Det håber jeg også, du gør.
197
00:16:50,083 --> 00:16:53,043
Jeg hader at gentage ordrer.
198
00:16:58,041 --> 00:17:01,131
Tillykke… hr. direktør.
199
00:17:16,125 --> 00:17:19,375
Min far har aldrig
fået ordrer af en præsident.
200
00:17:20,000 --> 00:17:23,380
Far blev aldrig afsat
som Monarcas direktør.
201
00:17:23,458 --> 00:17:26,498
Vi har begge 20 procent. Ana María har…
202
00:17:26,583 --> 00:17:29,383
Sådan er det i Mexico,
og jeg er ikke din far!
203
00:17:41,375 --> 00:17:45,285
Joaquín er syg.
Han kan ikke blive direktør.
204
00:17:46,333 --> 00:17:49,583
Har du set ham, siden Lourdes døde?
205
00:17:50,333 --> 00:17:51,173
Ja.
206
00:17:56,208 --> 00:17:57,538
Det er præcis derfor.
207
00:17:59,875 --> 00:18:02,575
Han skal overtage Monarca.
208
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
Han har brug for det.
209
00:18:16,250 --> 00:18:18,790
Hvad fanden laver du?
210
00:18:19,541 --> 00:18:22,131
Du giver pludselig jobbet til en anden.
211
00:18:22,208 --> 00:18:25,128
Hvad fanden vil du? Du leger med os.
212
00:18:25,750 --> 00:18:28,750
Skulle vi ikke holde familien samlet?
213
00:18:36,500 --> 00:18:39,330
Ana, tag den. Joaquín er gået amok.
214
00:18:39,416 --> 00:18:43,126
Mexicos præsident har
lige fyret mig fra Monarca.
215
00:18:43,208 --> 00:18:44,748
Du er nok den næste.
216
00:19:02,250 --> 00:19:03,290
Du er fyret.
217
00:19:17,375 --> 00:19:20,745
Joaquín, jeg kan ikke
forestille mig dit mareridt.
218
00:19:20,833 --> 00:19:24,423
Du behøver ikke kondolere.
Du skal ud herfra.
219
00:19:24,500 --> 00:19:27,130
-Det er ikke svaret.
-Jo.
220
00:19:27,208 --> 00:19:32,878
Du har brug for os alle! Om du kan lide
det eller ej, har du brug for din familie.
221
00:19:32,958 --> 00:19:34,328
Min familie?
222
00:19:35,666 --> 00:19:36,956
Hvilken familie?
223
00:19:39,291 --> 00:19:41,581
Lou? Inés?
224
00:19:43,291 --> 00:19:46,001
Gonzalo, der ønsker mig død?
Mit barnebarn?
225
00:19:48,416 --> 00:19:50,626
Den familie har kun bragt mig smerte.
226
00:19:54,958 --> 00:19:59,788
Derfor kan du ikke alene.
Vil du drive destilleriet alene?
227
00:19:59,916 --> 00:20:02,536
Eller de 50 hoteller,
Andrés lige har købt?
228
00:20:03,708 --> 00:20:07,538
Jeg er ligeglad med
Andrés' 53 hoteller og destilleriet.
229
00:20:09,000 --> 00:20:11,210
Det Monarca, du kendte, er dødt.
230
00:20:12,291 --> 00:20:16,631
Med Laborde som præsident, vil jeg
nå højder, far end ikke drømte om.
231
00:20:17,125 --> 00:20:18,495
Du er overflødig.
232
00:20:19,500 --> 00:20:21,670
Faktisk ville du være i vejen.
233
00:20:24,625 --> 00:20:26,495
Vi er stadig aktionærer.
234
00:20:27,250 --> 00:20:32,170
Ja. Og kan I ikke lide mine valg,
må I sælge jeres aktier.
235
00:20:43,791 --> 00:20:46,251
{\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIEN
236
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
Martin.
237
00:20:48,375 --> 00:20:51,785
Godt at se dig igen. Det er længe siden.
238
00:20:53,041 --> 00:20:55,131
Længe siden. Hun bliver ikke. Tak.
239
00:20:57,833 --> 00:20:59,213
Tak, fordi du kom.
240
00:20:59,291 --> 00:21:04,711
Jeg er her kun, så du indser,
at selvom Ana María og jeg er skilt…
241
00:21:05,208 --> 00:21:07,878
…ville jeg aldrig såre hende. Er du med?
242
00:21:07,958 --> 00:21:11,038
-Okay. Så gør jeg det hurtigt.
-Ja tak.
243
00:21:45,625 --> 00:21:47,125
-Hvad foregår der?
-Martin…
244
00:21:47,208 --> 00:21:49,878
-Hvorfor er jeg her? Hvad laver du?
-Vent.
245
00:21:49,958 --> 00:21:51,708
Her har du dine svar.
246
00:22:04,708 --> 00:22:06,628
Hvor fanden har du den fra?
247
00:22:07,125 --> 00:22:08,245
Det er lige meget.
248
00:22:08,750 --> 00:22:10,960
Han er ikke kidnapper.
249
00:22:11,041 --> 00:22:13,131
-Gu er han så!
-Han blev betalt.
250
00:22:13,208 --> 00:22:15,288
-Hvem arbejder han for?
-Ana María.
251
00:22:16,416 --> 00:22:18,076
Hvad er det for en syg leg?
252
00:22:18,791 --> 00:22:20,881
-Se videre.
-Jeg ringer til hende.
253
00:22:41,208 --> 00:22:42,038
Nej…
254
00:22:56,291 --> 00:22:57,131
Onkel.
255
00:22:59,208 --> 00:23:00,168
Hvordan går det?
256
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
Det går.
257
00:23:02,958 --> 00:23:06,378
Jeg er glad for, Laborde vandt.
Jeg stemte på ham.
258
00:23:06,958 --> 00:23:11,958
Sig det ikke til mor,
men jeg mente, du skulle have jobbet.
259
00:23:14,250 --> 00:23:17,500
Jeg vil nok ikke se meget til dig…
260
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
Hvorfor ikke?
261
00:23:23,333 --> 00:23:24,633
Min tante fyrede mig.
262
00:23:26,291 --> 00:23:27,671
Vil du arbejde for mig?
263
00:23:30,000 --> 00:23:30,960
Seriøst?
264
00:23:38,375 --> 00:23:39,205
Ja.
265
00:23:40,625 --> 00:23:42,125
Helt sikkert, ja.
266
00:23:47,583 --> 00:23:52,083
Men du må bevise dit værd.
267
00:23:55,791 --> 00:23:56,751
Bare sig til.
268
00:23:57,458 --> 00:24:00,458
-Hvem lavede det grimme design?
-Det gjorde vi.
269
00:24:00,541 --> 00:24:03,081
-I forstod ikke.
-Ximena.
270
00:24:03,958 --> 00:24:05,248
Det kan du ikke mene!
271
00:24:05,750 --> 00:24:09,080
Du har ti minutter
til at samle dine ting og gå.
272
00:24:09,583 --> 00:24:10,633
Du er fyret.
273
00:24:14,375 --> 00:24:18,745
Hvad giver dig ret til at komme tilbage?
274
00:24:18,833 --> 00:24:24,793
At jeg er assistent for Monarcas
nye direktør, min onkel Joaquín.
275
00:24:28,500 --> 00:24:29,460
Latterligt!
276
00:24:29,541 --> 00:24:33,541
Jeg har forsøgt at stille dig tilfreds,
siden jeg begyndte her.
277
00:24:33,625 --> 00:24:36,825
Det har været spild af tid.
Ved du hvorfor?
278
00:24:36,916 --> 00:24:41,286
Fordi du er arrogant,
en tyran og en kælling.
279
00:24:44,333 --> 00:24:47,883
Jeg finder mig ikke i mere pis,
bare fordi vi er i familie.
280
00:24:48,875 --> 00:24:53,785
Kun en af os er en Carranza.
Glem ikke, at det ikke er dig.
281
00:24:54,500 --> 00:24:57,080
Ti minutter. Herrerne hjælper dig.
282
00:24:57,583 --> 00:24:59,333
Din check er hos HR.
283
00:24:59,416 --> 00:25:00,376
Flyt dig!
284
00:25:01,000 --> 00:25:03,630
Frue, når du går,
kan du ikke komme tilbage.
285
00:25:05,125 --> 00:25:06,535
Jeg vil tale med Joaquín.
286
00:25:07,833 --> 00:25:09,583
Følg hende ud, når hun er færdig.
287
00:25:11,583 --> 00:25:14,923
Fru Carranza hyrede mig
til at iscenesætte en kidnapning.
288
00:25:16,291 --> 00:25:17,921
Hvor har du videoen fra?
289
00:25:20,458 --> 00:25:22,878
Min advokat knyttede ham til Ana María.
290
00:25:23,875 --> 00:25:27,535
Vi troede, han var lejemorderen,
der dræbte far, men…
291
00:25:27,625 --> 00:25:30,245
Tilståelsen handlede
om Martins bortførsel?
292
00:25:31,458 --> 00:25:32,288
Ignacio.
293
00:25:32,791 --> 00:25:36,081
Han blev tortureret.
Han ville have sagt hvad som helst.
294
00:25:40,916 --> 00:25:42,456
Martin kommer i dag.
295
00:25:47,125 --> 00:25:49,205
Du må lytte til ham.
296
00:25:50,125 --> 00:25:53,915
Tal med ham, hør hans side af historien.
Det, han skrev i bogen.
297
00:25:55,041 --> 00:25:57,461
Så ved du, hvem Ana María er.
298
00:26:16,291 --> 00:26:18,711
Jeg troede ikke,
vi havde hemmeligheder.
299
00:26:19,500 --> 00:26:21,130
Det har vi heller ikke.
300
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
Nå, men så…
301
00:26:25,375 --> 00:26:28,535
Er der noget, du ikke har fortalt mig?
302
00:26:28,625 --> 00:26:30,125
Om hvad, Ignacio?
303
00:26:33,875 --> 00:26:36,205
Hvad handler det her om?
304
00:26:36,291 --> 00:26:37,751
Jeg giver dig chancen…
305
00:26:37,833 --> 00:26:42,673
For at fortælle dig sandheden?
Hvilken sandhed?
306
00:26:42,750 --> 00:26:45,420
Er der noget, dine børn end ikke ved?
307
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
Selvfølgelig. Jeg lever mit eget liv.
308
00:26:48,583 --> 00:26:51,833
Jeg skylder hverken dig
eller andre en forklaring.
309
00:26:51,916 --> 00:26:54,916
Se på dig selv, før du dømmer andre.
310
00:26:55,000 --> 00:27:00,330
Vi begår alle fejl.
Gør ting, vi ikke er stolte af.
311
00:27:09,750 --> 00:27:11,170
Hvad, Peniche?
312
00:27:11,250 --> 00:27:14,380
Andrés, Jonás' advokat har lige ringet.
313
00:27:14,458 --> 00:27:15,288
Og?
314
00:27:15,375 --> 00:27:17,995
Jonás har beviser,
der sår tvivl om videoen.
315
00:27:18,083 --> 00:27:22,583
De holder fast i seksuel chikane-retssagen
og forlanger stadig 100 millioner.
316
00:27:22,666 --> 00:27:25,666
De meddeler det i morgen
til en pressekonference.
317
00:27:25,750 --> 00:27:29,580
Han går ikke efter Monarca,
men efter jer personligt.
318
00:27:50,916 --> 00:27:52,876
Jeg må ikke lukke dig ind.
319
00:28:10,791 --> 00:28:12,131
Vil du skyde mig?
320
00:28:18,291 --> 00:28:19,211
Slip mig!
321
00:28:22,416 --> 00:28:23,626
Joaquín!
322
00:28:23,708 --> 00:28:27,418
Jeg dræber dig, svin!
323
00:28:27,500 --> 00:28:29,000
Slip mig, røvhul!
324
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
Joaquín!
325
00:29:13,875 --> 00:29:15,205
Tak, fordi du kom.
326
00:29:17,583 --> 00:29:20,633
-En drink?
-Hvad skal vi her?
327
00:29:23,583 --> 00:29:24,543
Sid ned.
328
00:29:25,208 --> 00:29:26,708
Hvad vil du sige?
329
00:29:32,666 --> 00:29:33,956
Jeg vil fortælle dig…
330
00:29:36,208 --> 00:29:38,038
…at min mor dræbte din far.
331
00:29:52,375 --> 00:29:56,165
Ingen af os vidste det… før hun tilstod.
332
00:29:56,500 --> 00:29:59,750
-Så I løj om hendes demens.
-Nej.
333
00:30:00,458 --> 00:30:01,958
Hendes demens er ægte.
334
00:30:04,791 --> 00:30:07,711
Drabet på din far udløste det.
335
00:30:10,958 --> 00:30:14,578
-Hvorfor fortæller du mig det?
-Fordi jeg er træt, Sofía.
336
00:30:18,166 --> 00:30:19,876
Din far dræbte min far.
337
00:30:22,666 --> 00:30:23,916
Vidste du ikke det?
338
00:30:27,250 --> 00:30:29,750
-Jo.
-Ingen bebrejder dig for det.
339
00:30:34,625 --> 00:30:38,245
Jeg troede,
jeg ville få et forhold til min far igen.
340
00:30:39,291 --> 00:30:43,631
Men da jeg kom tilbage, indså jeg…
At jeg måtte give slip på ham.
341
00:30:44,416 --> 00:30:50,206
At hans fejl og handlinger var hans,
ikke mine. De var ikke mit problem.
342
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
Gør det samme.
343
00:30:57,833 --> 00:30:59,383
Lad os være i fred.
344
00:31:01,416 --> 00:31:02,826
Du har ret, Ana María.
345
00:31:06,250 --> 00:31:09,040
Men du kneppede min mand.
346
00:31:15,208 --> 00:31:17,958
-Troede du, han ville holde tæt?
-Ja.
347
00:31:19,000 --> 00:31:20,500
Gider du forklare?
348
00:31:22,875 --> 00:31:23,705
Nej.
349
00:31:25,166 --> 00:31:26,036
Netop.
350
00:31:29,583 --> 00:31:32,963
En dag indser du vel,
at handlinger har konsekvenser.
351
00:31:54,583 --> 00:31:57,333
Bliv i bilen.
352
00:32:22,583 --> 00:32:23,503
Hr.
353
00:32:31,166 --> 00:32:32,376
Sænk våbnene.
354
00:32:35,833 --> 00:32:37,173
Vil du slås ihjel?
355
00:32:39,041 --> 00:32:41,211
Ved du, hvad jeg konstant tænker på?
356
00:32:41,708 --> 00:32:45,418
Hvad var der sket,
hvis jeg havde valgt noget andet?
357
00:32:47,125 --> 00:32:48,455
Jeg føler mig skyldig.
358
00:32:50,250 --> 00:32:55,710
Havde jeg ikke hjulpet dig med Palafox,
stod vi måske ikke i den her situation.
359
00:32:57,708 --> 00:33:00,958
Så var kartellet måske ikke
dukket op til Gonzalos bryllup.
360
00:33:02,166 --> 00:33:06,786
Og måske var du død i stedet for Lourdes.
361
00:33:13,625 --> 00:33:16,375
Jonás Peralta
har anklaget mig for sexchikane.
362
00:33:17,500 --> 00:33:20,250
-Og?
-Han vil have 100 millioner pesos.
363
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
-Betal.
-Jeg kneppede ham ikke.
364
00:33:23,583 --> 00:33:27,083
Hvis retssagen fortsætter,
truer det Monarca.
365
00:33:27,166 --> 00:33:31,036
Tror du, dine hvedebrødsdage
med Laborde overlever det?
366
00:33:50,000 --> 00:33:53,290
LABORDE - MEXICOS PRÆSIDENT
367
00:33:59,750 --> 00:34:02,630
CAMILA: HEJ!
368
00:34:02,708 --> 00:34:04,748
SANTIAGO: HVAD VIL DU?
369
00:34:04,833 --> 00:34:08,583
CAMILA: KAN VI MØDES?
370
00:34:08,666 --> 00:34:10,536
SANTIAGO: DET VED JEG IKKE.
371
00:34:10,625 --> 00:34:15,705
CAMILA: GIV MIG NU EN CHANCE!
372
00:34:19,916 --> 00:34:21,376
SANTIAGO: MØD MIG HER.
373
00:34:21,500 --> 00:34:26,670
Efter det med min familie og nu valget,
lader de onde til at vinde.
374
00:34:28,166 --> 00:34:29,876
-Her.
-Tak.
375
00:34:35,125 --> 00:34:36,285
Ved du hvad?
376
00:34:37,916 --> 00:34:39,286
Du overreagerer.
377
00:34:39,833 --> 00:34:43,213
Mexico har overlevet
værre tragedier end Jorge Laborde.
378
00:34:43,291 --> 00:34:48,461
En flok korrupte politikere
ødelægger hverken dit eller andres liv.
379
00:34:53,416 --> 00:34:54,376
Tilgiver du mig?
380
00:34:55,916 --> 00:34:59,286
For min opførsel til brylluppet.
Fordi jeg anklagede dig…
381
00:34:59,833 --> 00:35:01,463
Jeg er så ked af det.
382
00:35:13,583 --> 00:35:15,003
Vil du ikke have mig?
383
00:35:18,375 --> 00:35:19,205
Vær sød.
384
00:35:20,625 --> 00:35:21,705
Camila…
385
00:35:24,458 --> 00:35:29,538
Jeg troede ikke,
aldersforskellen ville være et problem.
386
00:35:31,208 --> 00:35:32,708
Men jeg tog fejl.
387
00:35:34,083 --> 00:35:35,633
Det er ikke en leg.
388
00:35:43,541 --> 00:35:47,331
Hvis du indleder noget med mig…
389
00:35:48,791 --> 00:35:50,291
…kan du ikke vende om.
390
00:35:57,000 --> 00:35:57,830
Okay.
391
00:36:07,750 --> 00:36:08,580
Nej.
392
00:36:13,625 --> 00:36:14,955
Lad være.
393
00:36:15,041 --> 00:36:16,671
Lad være, Santiago.
394
00:36:26,333 --> 00:36:30,583
Du bliver en fantastisk
direktør for Monarca.
395
00:36:33,208 --> 00:36:36,828
Du er mentalt ustabil, mor.
Du har brug for hjælp.
396
00:36:43,708 --> 00:36:44,668
Jeg elsker dig.
397
00:36:46,458 --> 00:36:48,128
Og fordi jeg elsker dig,
398
00:36:48,958 --> 00:36:50,578
er det bedste, jeg kan gøre
399
00:36:51,083 --> 00:36:54,463
at sende dig på et hjem,
hvor de tager sig af dig.
400
00:36:54,541 --> 00:36:55,461
Hvad siger du?
401
00:37:00,750 --> 00:37:02,790
Hvad laver du? Nej.
402
00:37:03,666 --> 00:37:04,666
Joaquín…
403
00:37:05,250 --> 00:37:07,960
-Det er en fejltagelse.
-Kom med.
404
00:37:08,041 --> 00:37:10,671
Hvad laver du? Slip mig!
405
00:37:10,750 --> 00:37:12,080
Slip mig! Joaquín!
406
00:37:12,166 --> 00:37:13,626
Joaquín, hvad laver du?
407
00:37:13,708 --> 00:37:17,418
Joaquín, dine valg er ikke min skyld!
408
00:37:17,500 --> 00:37:20,040
Gør det ikke, Joaquín!
409
00:37:20,125 --> 00:37:24,625
Joaquín! Slip mig! Vær nu sød!
410
00:37:24,708 --> 00:37:26,038
Joaquín!
411
00:37:47,000 --> 00:37:47,830
Er du klar?
412
00:37:50,958 --> 00:37:52,328
Du gør det rigtige.
413
00:38:06,125 --> 00:38:06,995
Kom så.
414
00:38:23,750 --> 00:38:24,790
Cecilia.
415
00:38:28,791 --> 00:38:29,631
Cecilia…
416
00:38:33,958 --> 00:38:35,418
Jeg savner dig, Cecilia.
417
00:38:44,958 --> 00:38:48,288
Tidligere i år ville jeg
ikke udgive bogen.
418
00:38:49,375 --> 00:38:50,875
Efter min bortførsel.
419
00:38:52,291 --> 00:38:54,001
Hvorfor ombestemte du dig?
420
00:38:54,083 --> 00:38:57,253
Fordi jeg lærte sandheden om hvad og hvem…
421
00:38:58,041 --> 00:38:59,421
…jeg stod over for.
422
00:39:08,250 --> 00:39:14,460
Jeg fandt ud af, hvem der stod
bag bortførslen og overfaldet.
423
00:39:15,458 --> 00:39:16,538
Og torturen.
424
00:39:17,625 --> 00:39:19,575
Vedkommende helmer ikke…
425
00:39:22,833 --> 00:39:24,793
…før min bog stoppes.
426
00:39:40,708 --> 00:39:41,878
Vedkommende…
427
00:39:46,791 --> 00:39:47,711
…er min kone.
428
00:39:50,916 --> 00:39:54,536
Ana María Carranza.
429
00:40:08,666 --> 00:40:09,496
Fausto…
430
00:40:10,333 --> 00:40:11,463
Mor, far er død.
431
00:40:11,541 --> 00:40:13,961
Hvad har de gjort mod dig, skat?
432
00:40:14,041 --> 00:40:14,881
Du sagde…
433
00:40:14,958 --> 00:40:19,418
Vi må beskytte familien
fra selv vores egne hemmeligheder.
434
00:40:20,416 --> 00:40:21,246
Mor…
435
00:40:21,333 --> 00:40:22,793
-Er du lykkelig?
-Er du okay?
436
00:40:22,875 --> 00:40:24,245
Du ender alene.
437
00:40:24,333 --> 00:40:27,083
Jeg er den eneste,
der holder sammen på familien.
438
00:40:27,166 --> 00:40:28,826
Familie dræber.
439
00:40:29,375 --> 00:40:30,705
Det har man familie til.
440
00:40:30,791 --> 00:40:33,501
Du kan ikke tage, hvad der tilhører mig!
441
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
At sige, jeg er skør.
442
00:40:37,041 --> 00:40:39,211
Derfor ender du alene.
443
00:40:39,291 --> 00:40:40,581
Få mig ud herfra.
444
00:40:45,833 --> 00:40:46,673
Tak.
445
00:40:53,875 --> 00:40:55,075
Hvad laver du?
446
00:40:57,416 --> 00:40:58,746
Hvad vil du, Ana?
447
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
Hvad laver du, Andrés?
448
00:41:04,750 --> 00:41:06,040
Hvad laver du her?
449
00:41:19,000 --> 00:41:19,960
Hvad er det?
450
00:41:20,708 --> 00:41:22,288
En dna-test, jeg bestilte.
451
00:41:23,583 --> 00:41:27,003
Din, Joaquins, min… og vores fars.
452
00:41:31,916 --> 00:41:34,576
Mor havde en elsker i mange år.
453
00:41:34,666 --> 00:41:37,416
Alberto Vela, den mand, min far dræbte.
454
00:41:37,916 --> 00:41:42,166
Han dræbte ham, fordi Vela ville vide,
om vi var hans børn.
455
00:41:56,291 --> 00:42:00,331
Far delte sin arv ligeligt
mellem sine tre børn.
456
00:42:01,333 --> 00:42:04,133
Det står tydeligt i testamentet:
"til hans tre børn."
457
00:42:04,666 --> 00:42:06,326
Joaquín er ikke en Carranza.
458
00:42:26,166 --> 00:42:27,996
Vi tager Monarca tilbage.
459
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
Vi tager alt fra ham.
460
00:44:25,500 --> 00:44:30,250
Tekster af: Christian Vinther