1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 真的好突然… 4 00:02:10,208 --> 00:02:14,583 身體不舒服的話應該早點打給我們啊 5 00:02:17,083 --> 00:02:21,000 她什麼都沒說,應該是覺得妳很忙吧 6 00:02:21,791 --> 00:02:25,791 外婆每次都這樣,妳又不是不知道 7 00:02:25,875 --> 00:02:26,833 黛西… 8 00:02:27,375 --> 00:02:28,291 妳現在… 9 00:02:31,166 --> 00:02:32,208 是怪媽媽囉? 10 00:02:34,708 --> 00:02:36,833 也沒有,我只是覺得… 11 00:02:37,416 --> 00:02:40,041 外婆一定想常常看到媽媽 12 00:02:41,166 --> 00:02:44,083 她一定希望妳能多陪陪她 13 00:02:45,916 --> 00:02:46,791 因為… 14 00:02:47,416 --> 00:02:48,291 外婆… 15 00:02:49,500 --> 00:02:51,166 真的很愛妳,媽 16 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 外婆她… 17 00:02:55,916 --> 00:02:58,791 還很小的時候就喪母了 18 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 信? 19 00:03:17,166 --> 00:03:21,833 這些是曾外婆過世後 外婆收到的曾外婆家書 20 00:03:22,458 --> 00:03:24,875 人都過世了還能寄信? 21 00:03:25,416 --> 00:03:30,125 她請人偶代為寫信 所以就算曾外婆過世了 22 00:03:30,208 --> 00:03:32,916 外婆還是能在每年生日當天收到信 23 00:03:34,083 --> 00:03:37,291 人偶?有會寫信的洋娃娃? 24 00:03:37,875 --> 00:03:42,416 很久以前,有人因為妻子失明 所以發明了打字機 25 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 他把這種機器取名為自動記憶人偶 26 00:03:46,958 --> 00:03:50,250 後來大家把從事代筆工作的女性 27 00:03:50,333 --> 00:03:52,708 稱之為“人偶” 28 00:03:52,791 --> 00:03:55,875 代筆?她們可以幫人寫信? 29 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 對 30 00:03:56,875 --> 00:04:01,416 以前很多人不會認字、寫字 31 00:04:02,291 --> 00:04:06,541 後來因為越來越多人學會寫字 電話也越來越普及 32 00:04:06,625 --> 00:04:08,833 現在寄信的人也少了 33 00:04:09,333 --> 00:04:12,291 現在這種工作大概已經消失了 34 00:04:13,583 --> 00:04:17,500 以前大家如果要寫特殊或很難的文章 35 00:04:17,583 --> 00:04:19,083 就會請人偶代筆 36 00:04:23,125 --> 00:04:27,041 外婆真的很寶貝這些信 37 00:04:28,916 --> 00:04:29,750 原來如此 38 00:04:39,666 --> 00:04:42,958 我們得回去了,病患還在等我們 39 00:04:48,833 --> 00:04:49,666 好 40 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 黛西,妳也是 41 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 我想多待一陣子 42 00:04:56,000 --> 00:04:58,833 告別式結束後,這裡如果沒有人 43 00:04:59,458 --> 00:05:01,041 外婆一定很寂寞吧? 44 00:05:02,208 --> 00:05:03,041 黛西… 45 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 媽,妳怎麼還不走? 46 00:05:06,333 --> 00:05:09,916 妳一向把工作看得比家庭重要啊 47 00:05:11,583 --> 00:05:12,916 我才沒有呢 48 00:05:14,375 --> 00:05:16,125 我很關心外婆… 49 00:05:16,208 --> 00:05:19,208 也很關心妳,真的! 50 00:05:25,458 --> 00:05:27,833 走吧,我送妳去車站 51 00:05:29,750 --> 00:05:33,875 黛西,我們下班後就過來這裡 52 00:05:48,333 --> 00:05:49,166 外婆 53 00:05:49,916 --> 00:05:53,000 我又跟媽媽頂嘴了 54 00:05:54,166 --> 00:05:55,958 雖然我知道 55 00:05:56,041 --> 00:05:58,833 媽媽的工作很辛苦 56 00:06:18,291 --> 00:06:21,500 “安妮,祝妳八歲生日快樂” 57 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 雖然可能有很多令人難過的事 58 00:06:25,916 --> 00:06:28,791 妳現在可能也不知道如何是好 59 00:06:28,875 --> 00:06:30,125 但是別放棄希望 60 00:06:30,208 --> 00:06:33,958 妳可能很傷心,也想放聲大哭 61 00:06:34,041 --> 00:06:35,333 但是別忘了 62 00:06:36,208 --> 00:06:39,750 媽媽真的好愛妳 63 00:06:56,958 --> 00:07:00,208 安妮,祝妳十歲生日快樂 64 00:07:00,708 --> 00:07:04,083 妳現在一定長得好大了 65 00:07:05,291 --> 00:07:08,625 但是妳一定還是喜歡看書和跳舞 66 00:07:09,666 --> 00:07:12,208 妳沒在玩猜謎和抓蟲子了吧? 67 00:07:14,708 --> 00:07:16,916 祝妳18歲生日快樂 68 00:07:18,291 --> 00:07:19,416 妳現在成年了 69 00:07:20,916 --> 00:07:22,333 談戀愛了嗎? 70 00:07:23,708 --> 00:07:25,625 我當不了妳的愛情軍師 71 00:07:26,500 --> 00:07:30,666 但是我相信妳選的一定是個好男人 72 00:07:35,708 --> 00:07:37,875 祝妳生日快樂,安妮 73 00:07:38,833 --> 00:07:41,708 妳現在已經20歲,太好了 74 00:07:42,458 --> 00:07:46,125 但別忘了,就算是大人 偶爾還是可以抱怨一下喔 75 00:07:47,041 --> 00:07:50,250 只要妳覺得難過 就要想起媽媽與妳同在 76 00:07:52,625 --> 00:07:53,458 安妮 77 00:07:55,625 --> 00:07:58,208 我會永遠永遠 78 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 守護著妳 79 00:08:02,875 --> 00:08:03,791 安妮 80 00:08:12,041 --> 00:08:15,333 她每年生日的時候 81 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 都會收到這種信? 82 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 曾外婆心中 83 00:08:25,041 --> 00:08:28,541 一定對外婆有說不完的牽掛… 84 00:08:39,958 --> 00:08:42,041 剪報? 85 00:08:43,666 --> 00:08:44,916 這個人是誰? 86 00:09:23,000 --> 00:09:24,875 寫這些信的人 87 00:09:25,541 --> 00:09:29,208 在以前是赫赫有名的人偶 88 00:09:33,625 --> 00:09:36,625 她曾經為公主寫過情書 89 00:09:38,666 --> 00:09:43,916 也為知名演唱家寫過歌劇的歌詞 90 00:09:49,708 --> 00:09:55,291 甚至幫知名劇作家寫過舞台劇的劇本 91 00:09:57,875 --> 00:10:00,625 她在萊登的一家郵政公司上班 92 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 但在18歲時辭去工作 93 00:10:04,458 --> 00:10:06,916 後來就音訊全無了 94 00:10:08,500 --> 00:10:10,458 這個人偶的名字是… 95 00:10:16,958 --> 00:10:25,416 (薇爾莉特伊芙加登) 96 00:10:32,875 --> 00:10:35,125 我是在北方前線撿到她的 97 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 她沒有名字 98 00:10:42,583 --> 00:10:44,708 喂,趕快拜見啊 99 00:10:45,791 --> 00:10:48,625 對小孩怎麼可以這麼粗暴! 100 00:10:50,125 --> 00:10:53,083 基爾,她可不是小孩子 101 00:10:54,000 --> 00:10:55,333 她是個武器 102 00:10:56,291 --> 00:10:59,041 只是個戰爭工具 103 00:11:04,666 --> 00:11:07,833 我可以幫妳取個名字嗎? 104 00:11:09,208 --> 00:11:10,333 紫羅蘭 105 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 薇爾莉特 106 00:11:13,458 --> 00:11:18,083 我覺得等妳長大後 就會跟這個名字一樣美 107 00:11:18,750 --> 00:11:20,333 不要當工具 108 00:11:20,875 --> 00:11:23,083 要當個跟名字一樣美的人 109 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 薇爾莉特伊芙加登 110 00:11:48,958 --> 00:11:49,833 請出列 111 00:12:05,833 --> 00:12:08,916 今年大海禮讚的作者 112 00:12:09,750 --> 00:12:13,458 現在要把禮讚獻給今年的海神代表 113 00:12:13,541 --> 00:12:15,666 伊爾瑪菲利戚小姐 114 00:13:23,541 --> 00:13:27,083 這篇大海禮讚寫得非常好 115 00:13:27,166 --> 00:13:28,375 薇爾莉特 116 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 沒錯,妳一定卯足全力了 117 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 薇爾莉特 118 00:13:33,625 --> 00:13:34,458 是 119 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 這跟普通信件不太一樣… 120 00:13:38,916 --> 00:13:40,625 大海無邊無際… 121 00:13:42,083 --> 00:13:43,958 也是許多海洋生物的家 122 00:13:45,000 --> 00:13:47,625 充滿生機、美麗無限… 123 00:13:49,125 --> 00:13:51,666 但是卻沒有 124 00:13:51,750 --> 00:13:54,458 任何成就、地位或個性 125 00:13:55,291 --> 00:13:57,333 很難寫出讚美的話語 126 00:13:57,416 --> 00:13:58,500 喔… 127 00:13:59,791 --> 00:14:02,000 這個…嗯… 128 00:14:02,625 --> 00:14:05,541 好,明年換我來寫! 129 00:14:06,083 --> 00:14:10,541 要有人指定妳寫大海禮讚才行啦 130 00:14:11,291 --> 00:14:14,666 我從現在起要寫很多文情並茂的信 131 00:14:14,750 --> 00:14:17,750 讓他們非選我不可! 對吧,薇爾莉特? 132 00:14:19,250 --> 00:14:21,583 對,希望他們能選妳 133 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 包在我身上! 134 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 是 135 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 薇爾莉特伊芙加登 136 00:14:32,875 --> 00:14:35,250 這位是市長…還有市長夫人 137 00:14:37,000 --> 00:14:40,333 薇爾莉特,這位是萊登市市長 138 00:14:40,416 --> 00:14:42,250 這位是市長夫人 139 00:14:49,666 --> 00:14:51,500 請多多指教 140 00:14:54,250 --> 00:14:57,333 我願不辭千里,使命必達 141 00:14:58,166 --> 00:15:00,083 自動記憶人偶 142 00:15:01,541 --> 00:15:03,416 薇爾莉特伊芙加登為您效勞 143 00:15:05,750 --> 00:15:06,958 喔… 144 00:15:07,041 --> 00:15:11,083 妳長得真標緻,簡直就像個洋娃娃 145 00:15:11,166 --> 00:15:12,083 對啊… 146 00:15:12,750 --> 00:15:15,541 我早已久仰大名 147 00:15:16,458 --> 00:15:20,583 推薦妳為這次海洋感謝祭 148 00:15:20,666 --> 00:15:25,041 寫禮讚文的人,其實就是我 149 00:15:25,750 --> 00:15:28,291 妳為弗呂格爾王國達米安國王 150 00:15:29,375 --> 00:15:33,875 寫過很多公開的情書 後來又幫他寫了結婚誓詞… 151 00:15:34,375 --> 00:15:36,791 內容十分美麗動人 152 00:15:36,875 --> 00:15:39,875 就像妳的本尊一樣 153 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 後來我又寫了登基誓詞 154 00:15:46,000 --> 00:15:50,416 我只是把國王的願望和期許化為文字 155 00:15:51,125 --> 00:15:53,750 雖然你說我長得美麗動人 156 00:15:54,125 --> 00:15:58,708 但是我寫的文字和我本人沒有關係 157 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 請勿見怪 158 00:16:05,375 --> 00:16:07,791 薇爾莉特,其實他是在… 159 00:16:08,666 --> 00:16:12,458 其實…我是在誇獎妳 160 00:16:13,000 --> 00:16:16,041 妳現在是個人偶,但是在當代筆之前 161 00:16:16,541 --> 00:16:21,833 妳是拯救萊登夏弗多里希王國的女兵 162 00:16:34,458 --> 00:16:36,583 拯救萊登夏弗多里希的人不是我 163 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 而是為國打仗的無數官兵 164 00:16:39,750 --> 00:16:44,083 但是這場戰爭也奪去許多人的生命 165 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 我也殺人無數… 166 00:16:47,458 --> 00:16:48,333 所以… 167 00:16:50,250 --> 00:16:54,000 我沒有接受他人稱讚的資格 168 00:17:07,708 --> 00:17:08,791 要不要吃點東西? 169 00:17:09,583 --> 00:17:10,708 我想吃日式炒麵 170 00:17:11,291 --> 00:17:13,166 你也換換口味好不好? 171 00:17:13,250 --> 00:17:14,541 好啦 172 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 薇爾莉特 173 00:17:58,458 --> 00:17:59,541 艾莉卡 174 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 好久不見 175 00:18:01,500 --> 00:18:04,083 妳看起來過得不錯嘛! 176 00:18:04,166 --> 00:18:07,500 是啊,社長,好久不見了 177 00:18:07,583 --> 00:18:09,791 習慣編劇助理的工作嗎? 178 00:18:10,458 --> 00:18:14,333 是請薇爾莉特代筆過的那個編劇吧? 179 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 是的 180 00:18:15,958 --> 00:18:20,375 我們去看他的舞台劇後 向他介紹艾莉卡 181 00:18:25,208 --> 00:18:28,000 我請他讓我當學徒 182 00:18:35,166 --> 00:18:38,083 老師每天都會寫了又改 183 00:18:38,708 --> 00:18:40,958 打字的速度實在很難跟上 184 00:18:42,125 --> 00:18:43,791 但是我學了很多 185 00:18:45,416 --> 00:18:47,875 喔…想吃點日式炒麵嗎? 186 00:18:48,416 --> 00:18:51,375 拜託!貝內迪特克,我們在講話耶! 187 00:18:51,875 --> 00:18:54,458 幹嘛對我這麼兇?妳好壞喔 188 00:18:55,333 --> 00:18:58,375 要不要跟我們一起逛海洋祭攤位? 189 00:18:58,458 --> 00:19:02,416 對不起,謝謝妳的熱情邀約 190 00:19:02,500 --> 00:19:06,958 但是我們下個月公演的戲要排演… 191 00:19:09,166 --> 00:19:10,916 劇本是妳寫的? 192 00:19:11,000 --> 00:19:12,083 對啊 193 00:19:12,166 --> 00:19:15,166 雖然是在社區活動中心上演的小品 194 00:19:15,666 --> 00:19:16,916 但是請各位賞光 195 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 哇! 196 00:19:19,250 --> 00:19:20,541 我要走了 197 00:19:22,166 --> 00:19:24,000 有緣再相見 198 00:19:26,125 --> 00:19:27,041 慢走 199 00:19:34,625 --> 00:19:38,291 只要努力就能實現願望,對不對? 200 00:19:42,958 --> 00:19:45,416 有時再怎麼努力,願望也無法實現 201 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 這時又該怎麼辦呢? 202 00:19:53,708 --> 00:19:55,291 我也要告辭了 203 00:19:56,166 --> 00:19:59,291 我還有很多工作要完成 204 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 妳可以提早下班 205 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 今天過節耶! 206 00:20:04,750 --> 00:20:09,333 不行…這樣會打亂我排的工作行程 207 00:20:09,833 --> 00:20:11,291 我要回公司了 208 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 少校… 209 00:21:16,333 --> 00:21:17,166 少校 210 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 妳逃命去吧 211 00:21:33,791 --> 00:21:36,916 別管我了,妳快逃 212 00:22:05,541 --> 00:22:08,666 我絕對不會讓少校死的! 213 00:22:13,000 --> 00:22:14,250 住手! 214 00:22:17,375 --> 00:22:19,125 妳給我住手! 215 00:22:23,958 --> 00:22:24,791 妳一定要活著 216 00:22:29,250 --> 00:22:30,541 薇爾莉特 217 00:22:31,833 --> 00:22:34,291 妳一定要活下去 218 00:22:35,166 --> 00:22:37,000 體驗自由人生 219 00:22:43,125 --> 00:22:44,416 這是我的真心話 220 00:22:50,458 --> 00:22:51,666 我愛妳 221 00:23:27,500 --> 00:23:30,041 親愛的基爾伯特少校 222 00:23:31,083 --> 00:23:35,083 我今天也突然想到你 223 00:23:36,291 --> 00:23:39,250 不管我看到什麼、做了什麼 224 00:23:40,041 --> 00:23:42,791 所有的回憶都離不開你 225 00:23:44,166 --> 00:23:47,625 隨著時光流逝,往事逐漸久遠 226 00:23:48,791 --> 00:23:52,916 我們相處的點點滴滴卻依然襲上心頭 227 00:23:53,541 --> 00:23:55,541 你把我留在身邊 228 00:23:56,333 --> 00:24:00,541 每當我什麼都做不了時 你就教我生存之道 229 00:24:01,916 --> 00:24:05,333 而且還第一次對我說了… 230 00:24:10,208 --> 00:24:11,458 “我愛妳” 231 00:24:13,041 --> 00:24:15,416 這三個字 232 00:24:16,416 --> 00:24:20,500 所以我非得再寫這封信給你不可 233 00:24:24,125 --> 00:24:27,833 希望這封信總有一天能送到你手上 234 00:24:29,500 --> 00:24:31,958 我也希望自己能實現願望 235 00:24:58,875 --> 00:25:02,333 找給您的零錢3寇斯 236 00:25:05,791 --> 00:25:07,416 謝謝光臨 237 00:25:07,500 --> 00:25:11,541 重量是1,2里磅,總共要11寇斯 238 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 喂,克霍郵政公司,您好 239 00:25:22,208 --> 00:25:24,958 我願不辭千里,使命必達 240 00:25:25,500 --> 00:25:29,250 自動記憶人偶 愛麗絲坎納利為您效勞 241 00:25:30,500 --> 00:25:31,625 是的 242 00:25:32,583 --> 00:25:33,750 她在公司裡 243 00:25:41,875 --> 00:25:45,416 久等了,你指定的人偶 244 00:25:45,500 --> 00:25:48,250 接下來三個月的檔期都滿了 245 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 可以由我服務嗎? 246 00:25:54,083 --> 00:25:55,791 喔,我知道了 247 00:25:56,541 --> 00:25:58,041 我瞭解 248 00:25:58,125 --> 00:26:01,833 那我從今天開始幫你預約三個月 249 00:26:02,708 --> 00:26:04,583 是,說得也是 250 00:26:05,208 --> 00:26:06,500 再見 251 00:26:07,500 --> 00:26:08,916 愛麗絲 252 00:26:09,000 --> 00:26:11,958 不要跟客戶用那種態度講話 253 00:26:12,041 --> 00:26:14,541 隔著電話又看不到我的表情 254 00:26:14,625 --> 00:26:16,791 妳的聲音會洩漏情緒 255 00:26:20,166 --> 00:26:21,416 知道了啦 256 00:26:22,708 --> 00:26:26,083 妳的工作也排得很滿吧? 257 00:26:26,166 --> 00:26:28,125 沒有嘉德麗雅這麼滿啦 258 00:26:29,750 --> 00:26:33,416 照這樣下去,我會當永遠的第三名… 259 00:26:39,708 --> 00:26:41,291 大家辛苦了 260 00:26:41,916 --> 00:26:44,416 啊,社長啊,你好 261 00:26:45,291 --> 00:26:49,916 這個禮拜很忙吧? 大家週末時好好休息吧 262 00:26:50,000 --> 00:26:53,416 我這個週末要出差 263 00:26:54,250 --> 00:26:58,708 擔任高峰會的書記官 修改和嘉達利克王國的通商條約 264 00:26:58,791 --> 00:27:00,625 我差點忘記了… 265 00:27:01,500 --> 00:27:04,833 我打算參加市長夫人舉辦的晚宴 266 00:27:04,916 --> 00:27:07,375 好好開發新客戶 267 00:27:08,375 --> 00:27:11,250 大家都太辛苦了啦 268 00:27:11,791 --> 00:27:13,958 我最近開始打網球 269 00:27:14,041 --> 00:27:16,625 想找個球伴跟我切磋 270 00:27:17,625 --> 00:27:19,791 社長都沒有危機意識嗎? 271 00:27:20,666 --> 00:27:22,625 趁還有生意時多少賺一點… 272 00:27:25,583 --> 00:27:28,000 大家遲早會停止寄信的 273 00:27:28,583 --> 00:27:30,500 因為有那種可惡的機器 274 00:27:45,500 --> 00:27:48,500 那個電波發射塔馬上就要完工了 275 00:27:49,250 --> 00:27:53,250 到時大家都會申裝電話 276 00:27:55,583 --> 00:27:56,916 妳說得沒錯… 277 00:27:57,750 --> 00:28:00,083 很多事都要改變了… 278 00:28:00,875 --> 00:28:03,958 我們的郵政公司也會慢慢改變 279 00:28:05,041 --> 00:28:08,833 總有一天,大家會覺得人偶的工作 280 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 很落伍 281 00:28:12,125 --> 00:28:16,458 不合時宜,最後消失… 282 00:28:18,166 --> 00:28:21,958 所以現在要趁有生意時趕快打拼! 283 00:28:24,708 --> 00:28:27,791 薇爾莉特,妳也要參加晚宴嗎? 284 00:28:28,500 --> 00:28:30,166 不了,我… 285 00:28:30,250 --> 00:28:32,750 不要叫我帶對手參加晚宴啦! 286 00:28:32,833 --> 00:28:36,000 是,請不要叫她帶我過去 287 00:28:36,750 --> 00:28:39,666 我原先就計畫好要出門了 288 00:28:46,166 --> 00:28:47,000 好! 289 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 搞什麼?認真點好嗎? 290 00:28:53,583 --> 00:28:56,166 跟女孩子打的話我還會認真 291 00:28:56,250 --> 00:28:57,875 可是今天跟社長打… 292 00:28:57,958 --> 00:28:59,875 大家都好忙 293 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 連薇爾莉特都不肯跟我打球 294 00:29:03,125 --> 00:29:07,083 她總算肯出門了,這也算是好事 295 00:29:07,166 --> 00:29:09,333 可是有她在身邊挺好的 296 00:29:09,416 --> 00:29:11,875 這樣女孩子就會注意到我 297 00:29:12,500 --> 00:29:14,625 我在送信時,大家都會問 298 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 “你在克霍郵政公司上班? 299 00:29:16,916 --> 00:29:19,875 薇爾莉特服務的那家公司? 幫我跟她牽線吧” 300 00:29:21,583 --> 00:29:25,583 別利用薇爾莉特幫你泡馬子,低級! 301 00:29:26,125 --> 00:29:27,083 可是… 302 00:29:29,125 --> 00:29:31,000 不知道她去哪裡了 303 00:29:35,125 --> 00:29:37,000 你太保護她了啦 304 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 上尉 305 00:30:06,250 --> 00:30:07,500 原來妳就是… 306 00:30:08,000 --> 00:30:10,958 每個月在我母親墳前獻花的人 307 00:30:11,791 --> 00:30:14,750 我本來應該在明天她忌日的時候來 308 00:30:15,291 --> 00:30:17,458 但是怕見到你的其他親戚… 309 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 打擾你了嗎? 310 00:30:25,083 --> 00:30:26,125 沒有 311 00:30:27,083 --> 00:30:30,333 可是妳不必大老遠跑來的 312 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 畢竟妳今天休息 313 00:30:33,750 --> 00:30:36,333 正因為今天休息,我才能來 314 00:30:39,500 --> 00:30:41,208 妳是代替他獻花嗎? 315 00:30:45,583 --> 00:30:49,416 我不是為了幫少校獻花才來的 316 00:30:50,541 --> 00:30:53,583 純粹是自己想來看看 317 00:30:57,541 --> 00:31:01,083 戰爭都結束多少年了? 318 00:31:01,791 --> 00:31:05,458 妳心裡最明白吧?他已經不… 319 00:31:08,125 --> 00:31:11,166 忘了基爾伯特吧 320 00:31:14,125 --> 00:31:17,541 我…忘不了他 321 00:31:19,083 --> 00:31:20,583 只要我一息尚存 322 00:31:22,625 --> 00:31:24,541 就絕對忘不了他 323 00:31:43,041 --> 00:31:43,875 喂! 324 00:31:59,875 --> 00:32:01,333 紫羅蘭… 325 00:32:02,583 --> 00:32:05,375 那朵花不是紫羅蘭啦 326 00:32:05,458 --> 00:32:07,041 叫做三色堇 327 00:32:07,875 --> 00:32:08,791 是啊? 328 00:32:09,583 --> 00:32:11,583 你懂挺多的嘛 329 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 就算我再也見不到他… 330 00:32:19,583 --> 00:32:23,250 “我忘不了他”是嗎? 331 00:33:03,125 --> 00:33:04,041 我的髮帶 332 00:33:14,666 --> 00:33:16,125 喂,克霍郵政… 333 00:33:16,208 --> 00:33:19,166 這個…我可以跟人偶講話嗎? 334 00:33:19,750 --> 00:33:21,333 我就是人偶 335 00:33:21,416 --> 00:33:24,916 真的?那我有工作要給妳 336 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 妳可以到我家嗎? 337 00:33:28,500 --> 00:33:30,875 我們公司今天休息 338 00:33:30,958 --> 00:33:32,833 啊?真的嗎? 339 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 這樣啊… 340 00:33:35,250 --> 00:33:39,416 不好意思,從你的聲音聽來 你的年紀好像還很小 341 00:33:40,125 --> 00:33:42,958 我的年紀跟寫信有什麼關係? 342 00:33:43,041 --> 00:33:46,083 不是客戶要求,人偶就隨叫隨到嗎? 343 00:33:46,166 --> 00:33:47,000 都在騙人嗎? 344 00:33:49,125 --> 00:33:51,125 沒有,我們沒有騙人 345 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 那就趕快過來! 346 00:33:53,416 --> 00:33:54,250 嗯… 347 00:34:13,500 --> 00:34:14,666 是誰? 348 00:34:14,750 --> 00:34:17,333 克霍郵政公司的人偶 349 00:34:18,083 --> 00:34:19,833 喔,請進! 350 00:34:20,416 --> 00:34:21,458 打擾了 351 00:34:33,958 --> 00:34:35,750 初次見面,請多多指教 352 00:34:36,458 --> 00:34:39,666 我願不辭千里,使命必達 353 00:34:41,125 --> 00:34:42,583 自動記憶人偶 354 00:34:43,541 --> 00:34:45,333 薇爾莉特伊芙加登為您效勞 355 00:34:49,041 --> 00:34:52,000 喔…妳還真的跑來了 356 00:34:52,833 --> 00:34:55,083 我依約前來了 357 00:34:58,000 --> 00:35:00,083 妳看起來好年輕,真的行嗎? 358 00:35:02,000 --> 00:35:03,541 我會盡力的 359 00:35:03,625 --> 00:35:05,333 尤里斯! 360 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 哥哥,我們來囉! 361 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 我們要進來囉! 362 00:35:08,583 --> 00:35:11,375 啊…等一下! 363 00:35:13,083 --> 00:35:14,541 快點躲起來! 364 00:35:15,333 --> 00:35:16,750 快點啦! 365 00:35:21,625 --> 00:35:23,333 哥哥! 366 00:35:24,416 --> 00:35:26,666 尤里斯,剛才房間裡有人嗎? 367 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 啊,沒有 368 00:35:29,541 --> 00:35:31,708 真的?我好像聽到有人講話… 369 00:35:32,916 --> 00:35:34,208 你現在覺得怎麼樣? 370 00:35:35,750 --> 00:35:38,208 不要每天都問我同樣的問題啦 371 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 身體還好吧? 372 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 還好的話會在這裡嗎? 373 00:35:46,875 --> 00:35:47,708 對不起 374 00:35:50,500 --> 00:35:52,833 哥哥… 375 00:35:52,916 --> 00:35:55,666 我把我的故事書念給你聽! 376 00:35:55,750 --> 00:35:58,583 我才不看故事書咧,有夠白痴的 377 00:36:04,291 --> 00:36:07,083 你哥哥身體不舒服 378 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 我不是只有不舒服 379 00:36:10,125 --> 00:36:13,958 我開過三次刀,還在醫院住了一整年 380 00:36:15,541 --> 00:36:19,458 尤里斯,對了,路卡說想來拜訪你 381 00:36:19,958 --> 00:36:21,541 他說想來看看你 382 00:36:22,666 --> 00:36:23,833 叫他不要來 383 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 為什麼?你們感情這麼好… 384 00:36:26,750 --> 00:36:28,500 我說了我不想看他! 385 00:36:30,166 --> 00:36:31,208 這是什麼? 386 00:36:32,375 --> 00:36:33,208 好舊喔… 387 00:36:33,291 --> 00:36:36,000 喂,別亂碰啦,白痴啊! 388 00:36:38,708 --> 00:36:40,250 那是…別人的東西 389 00:36:41,333 --> 00:36:44,000 那個人來看隔壁病房的人 390 00:36:44,708 --> 00:36:47,083 我只是代為保管一下 391 00:36:48,208 --> 00:36:49,083 所以… 392 00:36:50,375 --> 00:36:52,041 我現在要睡了! 393 00:36:55,750 --> 00:36:57,125 對不起 394 00:36:57,208 --> 00:36:59,958 那我們去走一走好了 395 00:37:00,666 --> 00:37:04,041 這樣也好,你去睡你的覺吧 396 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 我們等一下再來 397 00:37:17,000 --> 00:37:17,958 對不起… 398 00:37:20,083 --> 00:37:22,125 我現在可以出來了嗎? 399 00:37:27,083 --> 00:37:29,916 可以解釋一下 400 00:37:30,000 --> 00:37:31,666 我為什麼要躲起來嗎? 401 00:37:32,166 --> 00:37:33,291 少爺… 402 00:37:33,875 --> 00:37:36,916 嗯…你叫我尤里斯就好 403 00:37:38,375 --> 00:37:40,000 好吧,尤里斯 404 00:37:41,875 --> 00:37:46,750 我要妳寫的東西 不能讓我爸媽和弟弟知道 405 00:37:48,458 --> 00:37:50,333 是信件嗎? 406 00:37:51,125 --> 00:37:54,750 對,寫給他們三個人的信 407 00:37:55,958 --> 00:37:59,541 我要他們在我走了以後再看 408 00:38:01,625 --> 00:38:05,166 所以我要妳在寫完後保管一陣子 409 00:38:06,041 --> 00:38:07,750 不要馬上寄出 410 00:38:09,291 --> 00:38:10,208 好 411 00:38:10,916 --> 00:38:13,708 妳懂我意思嗎?有這項業務嗎? 412 00:38:16,541 --> 00:38:18,125 沒問題 413 00:38:19,041 --> 00:38:23,125 我過去也處理過類似的要求 414 00:38:23,208 --> 00:38:24,041 啊? 415 00:38:24,791 --> 00:38:28,208 有個小女孩,年紀比你還小一點點 416 00:38:28,791 --> 00:38:31,125 她的母親寫了幾封信給她 417 00:38:31,958 --> 00:38:34,208 希望女兒在往後的50年內 418 00:38:34,833 --> 00:38:38,625 就算母親過世 每年生日還是能收到母親的信 419 00:38:39,250 --> 00:38:42,916 50年…所以有50封信囉? 420 00:38:43,833 --> 00:38:44,666 是的 421 00:38:46,250 --> 00:38:51,791 就算是現在,她還是每年都會收到信 422 00:38:55,208 --> 00:38:59,958 對不起,可是我的錢不夠寫這麼多信 423 00:39:00,541 --> 00:39:03,875 我的錢都在那鐵盒裡 妳看夠寫幾封信就寫多少 424 00:39:08,625 --> 00:39:10,666 所以妳能寫幾封信? 425 00:39:11,291 --> 00:39:15,875 如果是三封信,每封信大概能寫20字 426 00:39:16,458 --> 00:39:17,875 只有20個字? 427 00:39:18,750 --> 00:39:23,708 “親愛的媽媽 請保重身體,兒子尤里斯敬上” 428 00:39:23,791 --> 00:39:27,041 好短喔,連我自己都能寫這麼多字! 429 00:39:27,125 --> 00:39:31,666 我是希望爸爸、媽媽和弟弟 430 00:39:31,750 --> 00:39:34,333 在看完這些信以後 431 00:39:34,416 --> 00:39:36,625 能夠不要那麼難過! 432 00:39:44,458 --> 00:39:48,541 尤里斯,那是一般費率 433 00:39:49,125 --> 00:39:53,000 本公司針對兒童推出特別折扣方案 434 00:39:53,083 --> 00:39:53,916 啊? 435 00:39:54,625 --> 00:39:57,750 所以你那個鐵盒裡的錢就夠了 436 00:39:58,333 --> 00:40:01,333 你要我寫多長的信都可以 437 00:40:01,416 --> 00:40:02,666 妳沒有瞎掰吧? 438 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 千真萬確 439 00:40:04,500 --> 00:40:05,875 妳一定是掰的! 440 00:40:06,541 --> 00:40:09,125 我絕對沒有亂說 441 00:40:11,541 --> 00:40:13,458 之所以有這個特別條款 442 00:40:14,125 --> 00:40:17,375 就是希望能在緊急狀態時履行職責 443 00:40:19,125 --> 00:40:21,041 這是我們的緊急條款 444 00:40:24,333 --> 00:40:25,875 我其實不太懂… 445 00:40:27,041 --> 00:40:29,000 但是…聽起來很酷! 446 00:40:32,875 --> 00:40:34,833 意思就是很棒啦! 447 00:40:36,458 --> 00:40:38,041 好,那就開始吧! 448 00:40:50,333 --> 00:40:52,500 喔,妳的手… 449 00:40:54,708 --> 00:40:56,250 打仗的關係 450 00:40:57,125 --> 00:41:00,250 我幾年前也住過院 451 00:41:00,916 --> 00:41:03,000 這樣的手能寫信嗎? 452 00:41:04,333 --> 00:41:06,791 雖然花了一點時間適應 453 00:41:06,875 --> 00:41:11,000 但是我現在能自由運用這隻假手了 454 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 我甚至能擺出這個手勢 455 00:41:18,083 --> 00:41:20,000 妳還挺幽默的 456 00:41:20,583 --> 00:41:22,416 大家都只會跟我說 457 00:41:22,500 --> 00:41:25,458 你現在覺得怎麼樣? 身體還好吧?去睡覺 458 00:41:25,541 --> 00:41:28,750 妳跟我媽、我爸和護士不一樣 459 00:41:31,708 --> 00:41:33,250 怎麼個不一樣法? 460 00:41:34,791 --> 00:41:37,333 每個人都只會擔心我、可憐我 461 00:41:38,708 --> 00:41:40,125 過度保護我 462 00:41:40,916 --> 00:41:44,250 我已經受夠這種感覺了 463 00:41:46,666 --> 00:41:48,041 我懂了 464 00:41:48,125 --> 00:41:51,250 我會儘量消除這三種情緒的 465 00:41:53,083 --> 00:41:54,541 妳真的挺幽默的 466 00:41:55,208 --> 00:41:57,000 好,那麼… 467 00:41:59,125 --> 00:42:00,333 幫我寫封信嘛 468 00:42:03,250 --> 00:42:04,583 寫一封信給我爸 469 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 妳爸爸? 470 00:42:09,416 --> 00:42:12,666 對,我爸爸去打仗了 471 00:42:12,750 --> 00:42:15,083 到一個叫萊登夏弗多里希的國家 472 00:42:16,458 --> 00:42:20,375 他說馬上就回來,可是現在還沒回來 473 00:42:21,916 --> 00:42:26,833 所以我想寫信告訴他 我和哥哥還有媽媽都很平安 474 00:42:27,541 --> 00:42:30,083 你可以幫我寫封信嗎? 475 00:42:37,250 --> 00:42:40,083 我們請薇爾莉特一起去吃飯吧 476 00:42:40,666 --> 00:42:43,125 好啊,去那個地方吧 477 00:42:43,208 --> 00:42:44,416 就是 478 00:42:45,041 --> 00:42:48,416 薇爾莉特剛進公司時,我們去的餐廳 479 00:42:53,250 --> 00:42:54,083 是你 480 00:42:54,833 --> 00:42:56,583 迪托夫里特上尉 481 00:42:57,333 --> 00:42:59,166 霍金斯中校 482 00:42:59,250 --> 00:43:01,583 錯了,我該稱呼你一聲社長 483 00:43:01,666 --> 00:43:05,000 我老是忘記戰爭已經 484 00:43:05,083 --> 00:43:07,041 結束好多年了 485 00:43:08,250 --> 00:43:09,458 你要幹嘛? 486 00:43:12,083 --> 00:43:13,208 這個嘛… 487 00:43:32,458 --> 00:43:33,291 薇爾莉特! 488 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 上尉… 489 00:43:40,083 --> 00:43:42,916 冒犯你了,對不起 490 00:43:43,916 --> 00:43:46,083 不…沒關係 491 00:43:46,666 --> 00:43:47,666 來… 492 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 這是我的… 493 00:43:54,250 --> 00:43:56,041 你專程過來還我東西的? 494 00:43:56,750 --> 00:43:59,208 我看到妳的髮帶掉到地上 495 00:44:02,625 --> 00:44:06,541 原來薇爾莉特去的地方是… 496 00:44:07,791 --> 00:44:08,750 我去墓園了 497 00:44:09,500 --> 00:44:11,625 到少校母親的墳前 498 00:44:14,375 --> 00:44:17,250 上尉…謝謝你 499 00:44:18,958 --> 00:44:20,208 好了 500 00:44:20,291 --> 00:44:22,666 把東西放下,一起去吃吧! 501 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 我贊成 502 00:44:25,250 --> 00:44:27,166 薇爾莉特,我們一起去吧 503 00:44:27,708 --> 00:44:28,583 好 504 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 喂! 505 00:44:41,083 --> 00:44:46,458 我們家決定把一艘船處理掉… 506 00:44:47,458 --> 00:44:49,083 你說船嗎? 507 00:44:49,666 --> 00:44:50,708 對 508 00:44:51,916 --> 00:44:56,250 他小時候經常搭那艘船 509 00:44:57,250 --> 00:45:01,833 那艘船上有很多 我弟弟看過的書、玩過的玩具 510 00:45:01,916 --> 00:45:04,208 如果有妳要的東西… 511 00:45:06,666 --> 00:45:08,916 可以給我嗎? 512 00:45:10,833 --> 00:45:12,416 其實都是一堆垃圾 513 00:45:12,500 --> 00:45:16,291 我去!不管那艘船停哪裡,我都去! 514 00:45:21,250 --> 00:45:25,166 我不知道妳每個月都去她的墳前致意 515 00:45:26,083 --> 00:45:27,875 我該告訴你嗎? 516 00:45:27,958 --> 00:45:29,416 啊…不必… 517 00:45:29,500 --> 00:45:30,791 不必告訴他 518 00:45:31,666 --> 00:45:34,708 妳下班後想做什麼是妳的事 519 00:45:35,916 --> 00:45:36,833 所以… 520 00:45:37,791 --> 00:45:38,791 妳要看那艘船? 521 00:45:39,416 --> 00:45:41,250 我去的時候會跟你說 522 00:45:41,333 --> 00:45:43,333 我說過妳不必告訴我們了! 523 00:45:44,083 --> 00:45:45,333 薇爾莉特 524 00:45:47,625 --> 00:45:48,791 要我陪妳去嗎? 525 00:45:49,375 --> 00:45:52,916 不必,你可以消除對我的關心、同情 526 00:45:53,000 --> 00:45:57,041 和過度保護這些情緒 527 00:46:12,500 --> 00:46:13,666 她說她沒問題了啦 528 00:46:13,750 --> 00:46:16,541 吵死了,吃你的東西,少講幾句! 529 00:46:18,000 --> 00:46:20,208 薇爾莉特說得沒錯 530 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 你不能老是擔心她 531 00:46:22,791 --> 00:46:25,416 我當然會擔心啊 532 00:46:25,500 --> 00:46:27,750 迪托夫里特那個王八蛋 533 00:46:27,833 --> 00:46:30,458 又在利用薇爾莉特內心的創傷了… 534 00:46:31,041 --> 00:46:34,916 他對薇爾莉特可能有好處 535 00:46:35,000 --> 00:46:37,291 他們可以一起思念少校 536 00:46:37,833 --> 00:46:40,708 當初就是他看中薇爾莉特舉目無親 537 00:46:40,791 --> 00:46:43,791 把她當成戰爭工具 538 00:46:45,416 --> 00:46:47,958 所以才不能讓他接近薇爾莉特嗎? 539 00:46:48,041 --> 00:46:50,291 就算他已經不是那種人了? 540 00:46:53,166 --> 00:46:56,458 妳是說他們應該互相療傷嗎? 541 00:46:56,541 --> 00:46:58,291 這樣不好嗎? 542 00:46:59,333 --> 00:47:02,833 薇爾莉特還是對少校一往情深 543 00:47:03,625 --> 00:47:08,333 除非我們想點辦法 否則她遲早會被這種情緒壓垮 544 00:47:09,250 --> 00:47:14,333 上尉也許能用 我們辦不到的方式安撫她 545 00:47:18,458 --> 00:47:23,125 如果…我哪一天有孩子 546 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 我希望是個兒子… 547 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 如果是女兒,我絕對會擔心到死! 548 00:47:45,250 --> 00:47:49,125 這是他很愛看的一本書 549 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 他也跟家父玩了很多遊戲 550 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 這帽子也是少校的嗎? 551 00:47:58,416 --> 00:48:00,291 不,那是我的 552 00:48:03,791 --> 00:48:05,041 不好意思 553 00:48:07,083 --> 00:48:08,791 不必這麼見外 554 00:48:09,458 --> 00:48:10,416 是 555 00:48:12,708 --> 00:48:15,041 你和少校小時候 556 00:48:15,791 --> 00:48:18,375 一定經常坐這艘船出海 557 00:48:19,375 --> 00:48:22,291 對,家父帶我們… 558 00:48:22,875 --> 00:48:26,041 家父雖然長年過著軍旅生活 559 00:48:26,125 --> 00:48:28,791 但是他也喜歡航海 560 00:48:30,541 --> 00:48:32,875 我也只繼承他的這點個性 561 00:48:57,000 --> 00:48:58,666 這是我們家族的代表花 562 00:49:14,333 --> 00:49:15,750 誰管家族的花是什麼? 563 00:49:18,750 --> 00:49:21,666 你剛才說什麼? 564 00:49:23,375 --> 00:49:25,916 你故意要我們看這種花的吧? 565 00:49:27,708 --> 00:49:31,666 你故意要我們看這種花 要我們變得跟你一樣吧? 566 00:49:32,416 --> 00:49:33,291 哥哥 567 00:49:34,708 --> 00:49:36,916 你只想讓我們知道 568 00:49:37,791 --> 00:49:39,416 我們只有這條路可走 569 00:49:39,500 --> 00:49:40,541 哥哥! 570 00:49:41,166 --> 00:49:45,791 你、你的爸爸 還有布甘比利亞的整個家族 571 00:49:45,875 --> 00:49:48,375 都只有從軍這條路吧? 572 00:49:53,250 --> 00:49:54,916 爸爸,住手! 573 00:49:55,000 --> 00:49:56,958 別打哥哥! 574 00:49:59,000 --> 00:50:00,208 我願意! 575 00:50:00,958 --> 00:50:02,958 我長大後要跟爸爸一樣! 576 00:50:05,541 --> 00:50:07,708 因為我太叛逆了 577 00:50:08,875 --> 00:50:12,541 所以基爾只好對家父言聽計從 578 00:50:14,375 --> 00:50:17,791 他無法選擇自己的人生,都是我的錯 579 00:50:18,375 --> 00:50:22,125 但我對他還是很惡劣 580 00:50:23,541 --> 00:50:26,958 我上無兄姊,下無弟妹 581 00:50:27,041 --> 00:50:28,833 所以不是很能瞭解 582 00:50:30,958 --> 00:50:32,708 但是我能夠瞭解 583 00:50:33,250 --> 00:50:37,541 一個人和最親近的另一人 584 00:50:38,875 --> 00:50:40,833 能有什麼樣的複雜情感 585 00:50:42,291 --> 00:50:45,625 妳能瞭解別人的感覺嗎? 586 00:50:47,083 --> 00:50:49,583 啊,我不是故意語帶諷刺 587 00:50:50,333 --> 00:50:51,833 我知道 588 00:50:56,500 --> 00:51:00,333 這本書和這個桌上遊戲可以送我嗎? 589 00:51:02,583 --> 00:51:03,583 可以 590 00:51:11,083 --> 00:51:12,041 我們出去吧 591 00:51:24,833 --> 00:51:25,833 妳還好吧? 592 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 謝謝 593 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 我們都失去了至親 594 00:51:37,125 --> 00:51:38,083 妳是如此 595 00:51:38,750 --> 00:51:39,708 我也一樣 596 00:51:42,541 --> 00:51:44,000 前幾天的事很抱歉 597 00:51:45,333 --> 00:51:49,875 我說妳再也見不到他 要妳忘了他的事 598 00:51:51,083 --> 00:51:53,666 我自己也忘不了他 599 00:51:55,000 --> 00:51:59,583 畢竟他是我的親生弟弟 600 00:52:02,500 --> 00:52:03,375 是 601 00:52:06,416 --> 00:52:10,083 如果我能再見到他 我還有很多事要向他道歉 602 00:52:10,750 --> 00:52:12,708 也有好多話要跟他說 603 00:52:15,750 --> 00:52:16,666 是 604 00:52:22,333 --> 00:52:24,291 接下來是要寫給我弟的信 605 00:52:24,375 --> 00:52:28,500 可是我不知道該寫什麼給他 606 00:52:28,583 --> 00:52:30,583 錫安現在也才五歲 607 00:52:31,291 --> 00:52:35,208 要不要告訴他你在他出生時 608 00:52:35,291 --> 00:52:36,750 有什麼感覺? 609 00:52:36,833 --> 00:52:37,916 好啊 610 00:52:39,291 --> 00:52:41,666 他出生的時候,我好高興 611 00:52:43,000 --> 00:52:47,291 他全身熱呼呼又軟綿綿的 好像剛出爐的麵包 612 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 但是… 613 00:52:52,750 --> 00:52:57,208 你開始覺得爸媽被他搶走了嗎? 614 00:52:59,541 --> 00:53:00,375 對啊 615 00:53:01,208 --> 00:53:05,041 爸媽稱讚他卻沒稱讚你時 你會覺得妒火中燒嗎? 616 00:53:06,041 --> 00:53:06,875 沒錯 617 00:53:07,875 --> 00:53:11,583 但是你覺得他追著你跑時也挺可愛的 618 00:53:12,208 --> 00:53:13,041 嗯 619 00:53:14,166 --> 00:53:16,416 咦,妳怎麼懂這麼多? 620 00:53:19,166 --> 00:53:21,791 我聽過這種事情 621 00:53:27,083 --> 00:53:29,666 好,妳寫這些之後加上這一段 622 00:53:31,208 --> 00:53:33,416 “你一定要代替我活得精彩 623 00:53:34,041 --> 00:53:38,291 也要代替我孝順爸媽” 624 00:53:41,916 --> 00:53:42,958 “讓爸媽 625 00:53:44,375 --> 00:53:47,375 把寵我的份拿去寵你” 626 00:53:51,041 --> 00:53:54,833 我覺得你好像有點言不由衷 627 00:53:55,500 --> 00:53:59,416 其實你心裡真正的希望,是爸爸媽媽 628 00:53:59,500 --> 00:54:01,083 能夠寵你就好 629 00:54:04,791 --> 00:54:06,125 什麼都瞞不了妳 630 00:54:07,916 --> 00:54:10,500 我已經寫過很多信了 631 00:54:12,916 --> 00:54:17,375 文字、態度和感覺都有表裡之分 632 00:54:18,833 --> 00:54:22,041 我已經開始瞭解表面上看到的東西 633 00:54:23,000 --> 00:54:25,208 只是冰山一角 634 00:54:26,333 --> 00:54:28,708 但是,有時你必須親口說出 635 00:54:30,125 --> 00:54:33,916 自己真正的想法,不然他們不會知道 636 00:54:40,208 --> 00:54:42,958 這樣寫還可以嗎? 637 00:54:45,166 --> 00:54:47,958 不錯,謝謝妳 638 00:55:00,750 --> 00:55:06,333 我會留著這三封信,妥善保管 639 00:55:08,166 --> 00:55:09,083 好 640 00:55:09,958 --> 00:55:14,333 在我上天堂的那天把信交給他們吧 641 00:55:15,791 --> 00:55:18,458 我會請醫院 642 00:55:18,541 --> 00:55:19,833 通知郵局的 643 00:55:22,000 --> 00:55:22,916 好 644 00:55:25,083 --> 00:55:27,083 喂,妳可以打勾勾嗎? 645 00:55:28,625 --> 00:55:29,791 打勾勾? 646 00:55:29,875 --> 00:55:30,791 對啊 647 00:55:30,875 --> 00:55:34,708 妳跟另一人的小指勾在一起 648 00:55:34,791 --> 00:55:39,375 然後保證妳會說到做到 649 00:55:47,208 --> 00:55:48,375 謝謝 650 00:55:55,833 --> 00:55:57,500 妳的手指好冰 651 00:55:59,541 --> 00:56:01,250 隔著手套都感覺得到 652 00:56:04,791 --> 00:56:08,541 我可能在冬天來之前就會走了 653 00:56:12,875 --> 00:56:13,916 但是… 654 00:56:15,666 --> 00:56:18,000 我覺得你的信還是能溫暖 655 00:56:19,041 --> 00:56:22,916 你父母和弟弟的心 656 00:56:25,583 --> 00:56:28,375 我一定會把你的信交給他們 657 00:56:39,750 --> 00:56:42,791 好了,我已經達成任務 658 00:56:55,416 --> 00:56:56,416 等一下! 659 00:56:59,333 --> 00:57:03,083 我還想再寫一封信 660 00:57:05,000 --> 00:57:06,833 是給路卡的嗎? 661 00:57:08,333 --> 00:57:10,333 我在病床下聽到了 662 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 是啊 663 00:57:16,208 --> 00:57:20,750 如果你有話想跟他說 最好趁能說的時候說出口 664 00:57:21,791 --> 00:57:22,666 是嗎? 665 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 是的 666 00:57:25,208 --> 00:57:30,166 我當初無法把想問的問題問完 想說的話說完 667 00:57:32,583 --> 00:57:33,416 對誰呢? 668 00:57:34,666 --> 00:57:37,916 對跟我說“我愛妳”的那個人 669 00:57:39,291 --> 00:57:41,750 那個人死了嗎? 670 00:57:43,375 --> 00:57:47,458 我相信他還在某個角落活得好好的 671 00:57:50,333 --> 00:57:52,791 妳想跟那個人說什麼? 672 00:57:55,750 --> 00:57:59,458 我想說,我有點懂“我愛妳”的意思了 673 00:58:00,000 --> 00:58:01,666 就只是妳懂了? 674 00:58:16,625 --> 00:58:18,916 路卡說… 675 00:58:20,583 --> 00:58:22,666 他想來看我 676 00:58:23,500 --> 00:58:24,541 但我叫他別來 677 00:58:27,041 --> 00:58:30,375 路卡和我從小感情就很好 678 00:58:31,166 --> 00:58:33,458 我們成天玩在一起 679 00:58:34,416 --> 00:58:38,833 可是我的手臂和兩條腿後來開始 680 00:58:40,125 --> 00:58:41,333 慢慢萎縮 681 00:58:42,458 --> 00:58:45,583 我不想讓他看到我這個樣子 682 00:58:48,125 --> 00:58:52,625 我會在信裡把你的心情寫出來 683 00:58:53,625 --> 00:58:54,750 至於費用… 684 00:59:05,875 --> 00:59:07,083 尤里斯! 685 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 我去找護士過來! 686 00:59:12,083 --> 00:59:14,833 寫給路卡的信就等下一次吧 687 00:59:17,750 --> 00:59:18,791 對不起 688 00:59:21,500 --> 00:59:22,375 沒關係 689 01:00:10,250 --> 01:00:12,708 這些都是無法投遞的信嗎? 690 01:00:13,875 --> 01:00:16,541 我從羅蘭那裡拿來的 691 01:00:17,250 --> 01:00:20,500 如果知道寄件人是誰,我想把信退回 692 01:00:21,666 --> 01:00:25,041 所以呢?因為我是社長 所以你要我幫忙嗎? 693 01:00:25,791 --> 01:00:29,000 現在的年輕人都不喜歡加班 694 01:00:29,083 --> 01:00:33,083 你看我多拼命 你應該讓我當副社長才對! 695 01:00:35,958 --> 01:00:38,500 你應該先去念會計學校吧! 696 01:00:38,583 --> 01:00:39,500 啊? 697 01:00:40,083 --> 01:00:43,166 副社長必須要會看帳冊才行 698 01:00:43,250 --> 01:00:46,500 哇!現在我知道要怎麼升官了! 699 01:00:47,000 --> 01:00:48,916 那我可能會開始認真喔 700 01:00:52,166 --> 01:00:53,250 這不是… 701 01:00:55,500 --> 01:00:57,333 對,近期的信件 702 01:00:57,416 --> 01:01:00,458 就放在這個架子上 703 01:01:02,791 --> 01:01:04,083 這個筆跡… 704 01:01:04,916 --> 01:01:05,875 有問題嗎? 705 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 -不是 -啊? 706 01:01:09,083 --> 01:01:12,416 寄件人的地址在艾卡路提島 707 01:01:12,500 --> 01:01:17,166 那座島以前是嘉達利克王國佔領地 708 01:01:17,750 --> 01:01:20,291 戰後才正式獨立 709 01:01:24,750 --> 01:01:28,375 你為什麼想見我?社長大人 710 01:01:31,000 --> 01:01:31,833 前幾天… 711 01:01:31,916 --> 01:01:35,083 和在貴公司上班的那位人偶有關嗎? 712 01:01:36,250 --> 01:01:37,708 她有說什麼嗎? 713 01:01:38,333 --> 01:01:40,125 啊…沒有… 714 01:01:40,875 --> 01:01:42,125 別擔心 715 01:01:42,708 --> 01:01:44,541 她去看那艘船之後離開了 716 01:01:44,625 --> 01:01:47,583 她說怕社長你會擔心 717 01:01:49,708 --> 01:01:52,625 她說她去之前會跟我說的 718 01:01:53,958 --> 01:01:55,958 你又不是她的監護人 719 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 沒有資格管她 720 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 混帳東西,你敢跟我講這種話! 721 01:02:14,958 --> 01:02:15,958 對不起 722 01:02:17,166 --> 01:02:18,666 我錯了 723 01:02:22,708 --> 01:02:26,708 我只會用這種口氣講話 724 01:02:27,291 --> 01:02:30,375 我今天來,並不是要講薇爾莉特的事 725 01:02:38,000 --> 01:02:39,250 這不是… 726 01:02:39,833 --> 01:02:41,583 你能調查一下嗎? 727 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 社長… 728 01:02:57,208 --> 01:02:58,666 抱歉,這麼晚來打擾 729 01:02:59,666 --> 01:03:01,958 我有件事要告訴妳 730 01:03:10,416 --> 01:03:11,333 什麼事? 731 01:03:13,916 --> 01:03:17,250 雖然還沒確認… 732 01:03:18,833 --> 01:03:22,333 但是可能…我也許搞錯了… 733 01:03:30,958 --> 01:03:34,000 是少…校…的事嗎? 734 01:03:37,375 --> 01:03:38,250 對 735 01:03:44,833 --> 01:03:46,666 你有他的消息嗎? 736 01:03:48,625 --> 01:03:50,541 你有基爾伯特少校的 737 01:03:51,333 --> 01:03:52,833 最新消息嗎? 738 01:04:26,458 --> 01:04:27,833 你現在要去? 739 01:04:28,375 --> 01:04:31,916 對,雖然可能是別人,但我還是要去 740 01:04:32,625 --> 01:04:33,458 我知道了! 741 01:04:34,250 --> 01:04:36,250 我們會把公司照顧好的! 742 01:04:38,416 --> 01:04:39,666 薇爾莉特 743 01:04:39,750 --> 01:04:40,875 妳還好嗎? 744 01:04:43,000 --> 01:04:44,208 我還好嗎? 745 01:04:45,833 --> 01:04:48,666 我可以去見少校嗎? 746 01:04:49,208 --> 01:04:51,958 我有什麼問題嗎? 747 01:04:52,500 --> 01:04:54,708 都過了這麼多年 748 01:04:55,458 --> 01:04:58,083 你們覺得少校還認得我嗎? 749 01:04:58,166 --> 01:05:00,875 喂,薇爾莉特… 750 01:05:00,958 --> 01:05:04,750 我見到他時應該說什麼? 751 01:05:04,833 --> 01:05:06,291 跟他說我的近況? 752 01:05:07,041 --> 01:05:09,583 還是告訴他我的感受? 753 01:05:09,666 --> 01:05:12,583 你們覺得我能解釋清楚嗎? 754 01:05:14,583 --> 01:05:15,958 我這樣很怪嗎? 755 01:05:19,291 --> 01:05:20,375 薇爾莉特 756 01:05:25,666 --> 01:05:27,875 這趟路很遠吧? 757 01:05:28,833 --> 01:05:31,208 要不要在路上寫封信給他? 758 01:05:43,416 --> 01:05:45,208 黛西,我們回來了 759 01:05:45,291 --> 01:05:47,416 對不起,這麼晚才回來 760 01:05:49,708 --> 01:05:50,625 黛西? 761 01:06:07,750 --> 01:06:11,875 “我去萊登一下子” 762 01:06:40,208 --> 01:06:42,625 政府到了最後 763 01:06:43,458 --> 01:06:46,333 把她服務的這類郵政公司收歸國有 764 01:06:46,958 --> 01:06:50,166 並把公司所在地改建成博物館 765 01:07:07,958 --> 01:07:12,083 不知道她離職後去了哪裡 766 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 請慢慢參觀喔 767 01:07:15,208 --> 01:07:18,625 對不起,我不知道妳在那裡 768 01:07:19,375 --> 01:07:20,666 沒關係 769 01:07:20,750 --> 01:07:25,875 如果有任何問題,隨時歡迎妳發問 770 01:07:26,541 --> 01:07:27,625 好 771 01:07:31,833 --> 01:07:37,375 其實我很久以前在這裡當接待小姐 772 01:07:37,958 --> 01:07:39,875 喔,真的嗎? 773 01:07:42,708 --> 01:07:43,750 是啊… 774 01:08:00,875 --> 01:08:04,375 不好意思,這是什麼郵票? 775 01:08:06,791 --> 01:08:08,375 這個啊… 776 01:08:09,208 --> 01:08:14,625 這個是艾卡路提島獨家發行的郵票 777 01:08:20,000 --> 01:08:21,875 艾卡路提島… 778 01:08:25,750 --> 01:08:26,916 這個… 779 01:08:27,000 --> 01:08:30,625 妳剛剛說妳在這裡工作過吧? 780 01:08:31,250 --> 01:08:32,416 是的 781 01:08:36,750 --> 01:08:38,041 保佑我們的大海… 782 01:08:39,625 --> 01:08:42,375 通往全世界的大海 783 01:08:43,583 --> 01:08:46,875 海鷗在你的天空中飛舞 784 01:08:47,708 --> 01:08:51,750 魚兒在你的懷抱中游泳 785 01:08:52,958 --> 01:08:56,833 甲殼動物的洞穴在大海深處 786 01:08:57,541 --> 01:08:59,500 你賜予我們光明 787 01:09:01,791 --> 01:09:04,166 你滋養無限生命 788 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 你賜予我們溫暖的愛 789 01:09:09,083 --> 01:09:11,583 我們繼續在你身旁生活 790 01:09:14,250 --> 01:09:15,666 直到安息的那天 791 01:09:18,125 --> 01:09:21,250 無論現在、過去,還是未來 792 01:09:21,875 --> 01:09:24,583 我們都把身體託付給你 793 01:09:54,166 --> 01:09:58,708 這本來是感謝大海的儀式 794 01:09:59,958 --> 01:10:05,000 現在變成紀念戰死沙場英靈的哀悼日 795 01:10:08,750 --> 01:10:11,500 一個人都沒回來 796 01:10:12,291 --> 01:10:15,458 這座島上的居民 797 01:10:15,541 --> 01:10:18,458 只剩下老人、女人和小孩 798 01:10:20,625 --> 01:10:24,166 他們死在沙場上,而不是大海裡 799 01:10:24,875 --> 01:10:27,791 我必須向祖先賠罪 800 01:10:28,375 --> 01:10:29,375 我們的爸爸 801 01:10:29,958 --> 01:10:33,083 都被萊登的軍人殺了吧? 802 01:10:33,166 --> 01:10:34,916 嗯?對啊 803 01:10:35,666 --> 01:10:39,208 我希望萊登的人全都死光光! 804 01:10:40,458 --> 01:10:42,375 他們剛才念的禮讚 805 01:10:42,458 --> 01:10:46,208 是萊登市舉辦感謝祭時朗讀的 806 01:10:47,041 --> 01:10:50,083 據說是由一個有名的人偶所寫 807 01:10:50,750 --> 01:10:51,791 她叫… 808 01:10:51,875 --> 01:10:55,708 薇爾莉特伊芙加登… 809 01:10:58,375 --> 01:11:02,250 各位,用餐時間到了! 810 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 我們走吧! 811 01:11:19,625 --> 01:11:20,708 走吧! 812 01:11:23,291 --> 01:11:26,041 老師,我愛妳! 813 01:11:27,791 --> 01:11:30,541 來,走吧! 814 01:11:30,625 --> 01:11:31,541 快啦! 815 01:11:41,375 --> 01:11:45,041 少校,好久不見了 816 01:11:45,791 --> 01:11:47,500 我見不到你時 817 01:11:48,083 --> 01:11:52,791 沒有一天心裡不惦著你的 818 01:11:54,500 --> 01:11:57,375 我希望上天能聽到我的祈禱 819 01:11:58,541 --> 01:12:00,291 實現我的願望 820 01:12:01,416 --> 01:12:02,625 讓我們有一天… 821 01:12:04,083 --> 01:12:05,166 能再次重逢 822 01:13:13,291 --> 01:13:14,416 薇爾莉特 823 01:13:15,583 --> 01:13:18,375 妳可以在這裡等一下嗎? 824 01:13:19,791 --> 01:13:20,750 我也要去! 825 01:13:23,666 --> 01:13:28,375 如果基爾伯特真的在這裡… 826 01:13:29,208 --> 01:13:32,625 我們並不知道他現在的狀況怎麼樣 827 01:13:33,833 --> 01:13:35,083 -所以… -我不在乎! 828 01:13:38,041 --> 01:13:40,458 就算妳不在乎… 829 01:13:42,833 --> 01:13:44,291 我不知道他的想法… 830 01:13:46,166 --> 01:13:49,500 聽說他在這裡是用假名 831 01:13:50,250 --> 01:13:51,291 這是一座小島 832 01:13:52,458 --> 01:13:54,958 他可能不希望出現什麼傳言 833 01:13:59,166 --> 01:14:00,583 妳會在這裡等吧? 834 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 我會等的 835 01:14:06,000 --> 01:14:10,291 如果能再見少校一面,再久我都等 836 01:14:16,458 --> 01:14:20,666 妳第一次來這裡,要不要逛一下? 837 01:14:26,708 --> 01:14:27,750 知道了 838 01:15:33,625 --> 01:15:36,708 啊?我不知道他是誰啦 839 01:15:40,041 --> 01:15:41,000 你好! 840 01:15:44,833 --> 01:15:45,708 你好 841 01:15:46,416 --> 01:15:49,375 -你是誰的爸爸? -啊…我不是… 842 01:15:49,458 --> 01:15:52,166 -那你是誰? -看起來很可疑! 843 01:15:52,250 --> 01:15:55,375 沒有啦…我是郵政公司的人 844 01:15:55,458 --> 01:15:58,125 喔!那你是來送信的囉? 845 01:16:00,083 --> 01:16:01,125 對…這個… 846 01:16:01,208 --> 01:16:03,916 我想起來了,我有個東西要給你! 847 01:16:07,375 --> 01:16:08,750 嚇到他了! 848 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 回去吧! 849 01:16:14,250 --> 01:16:16,875 看來生兒子也會很傷腦筋 850 01:16:23,125 --> 01:16:25,000 妳是誰的姊姊嗎? 851 01:16:29,333 --> 01:16:30,333 我是… 852 01:16:30,416 --> 01:16:31,500 妳是郵局的人? 853 01:16:33,125 --> 01:16:34,875 對,沒錯 854 01:16:34,958 --> 01:16:36,500 我就知道! 855 01:16:37,208 --> 01:16:38,166 這個送妳! 856 01:16:39,250 --> 01:16:40,083 妳看! 857 01:16:41,458 --> 01:16:42,416 昆蟲 858 01:16:43,500 --> 01:16:44,416 是螳螂嗎? 859 01:16:45,041 --> 01:16:47,000 妳不怕? 860 01:16:48,000 --> 01:16:48,875 一隻前腳 861 01:16:50,083 --> 01:16:51,083 不見了 862 01:16:51,708 --> 01:16:54,416 嗯,就跟吉爾伯老師一樣 863 01:16:57,625 --> 01:16:59,083 你老師的… 864 01:17:01,500 --> 01:17:02,333 右眼也… 865 01:17:03,000 --> 01:17:04,583 妳很瞭解他嘛! 866 01:17:05,458 --> 01:17:09,875 他是你的老師吧? 867 01:17:10,625 --> 01:17:11,458 對啊 868 01:17:16,583 --> 01:17:17,750 你的老師… 869 01:17:21,208 --> 01:17:22,458 過得還好嗎? 870 01:17:23,541 --> 01:17:27,708 很好啊!他沒有右手 但是可以只用左手爬竿喔 871 01:17:28,291 --> 01:17:31,583 -而且他跑得好快! -對啊,超快的呢! 872 01:17:31,666 --> 01:17:34,291 -對吧? -對呀 873 01:17:41,583 --> 01:17:42,500 請你多跟我 874 01:17:43,375 --> 01:17:45,750 講他的事好嗎? 875 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 講你的老師? 876 01:17:47,833 --> 01:17:48,666 好啊! 877 01:17:49,416 --> 01:17:52,750 我們老師人真的很好喔! 878 01:17:52,833 --> 01:17:56,666 如果你聽不懂,他可以一直解釋! 879 01:18:43,541 --> 01:18:44,458 誰啊? 880 01:18:53,958 --> 01:18:54,875 請進 881 01:19:09,791 --> 01:19:12,166 如果上課有哪裡不懂的… 882 01:19:15,041 --> 01:19:16,958 我萬萬沒想到… 883 01:19:19,666 --> 01:19:20,625 你還活著… 884 01:19:22,041 --> 01:19:23,166 基爾伯特… 885 01:19:27,250 --> 01:19:30,166 我在這裡改叫“吉爾伯”了 886 01:19:31,375 --> 01:19:32,375 這樣啊… 887 01:19:34,458 --> 01:19:36,791 對不起,突然跑來找你 888 01:19:37,541 --> 01:19:38,708 你怎麼發現的? 889 01:19:40,083 --> 01:19:42,416 你有寫信給一個孩子吧? 890 01:19:45,125 --> 01:19:48,833 無法投遞的信件全都會退回郵局 891 01:19:49,666 --> 01:19:54,291 我們退回給寄件人以前會再檢查一次 892 01:19:55,500 --> 01:19:57,916 偶然之間發現你寄的信 893 01:20:00,916 --> 01:20:01,791 你怎麼 894 01:20:03,000 --> 01:20:04,125 跑來這裡了? 895 01:20:11,000 --> 01:20:12,750 那場戰爭結束後… 896 01:20:14,208 --> 01:20:17,125 我醒來時,人已經躺在醫院 897 01:20:18,458 --> 01:20:23,333 我沒有身分標牌 所以被送到修道院負責的醫院 898 01:20:28,666 --> 01:20:31,666 我在那間醫院工作了一陣子 899 01:20:42,291 --> 01:20:46,041 後來我沒回家,在外遊蕩了一陣子 900 01:20:48,708 --> 01:20:51,750 一年前來到是什麼這裡 901 01:20:54,416 --> 01:20:57,541 我在孩子的要求下幫忙寫信 後來在這間學校 902 01:20:58,333 --> 01:20:59,833 當起老師來了 903 01:21:00,791 --> 01:21:03,666 我知道我應該通知軍隊,但是… 904 01:21:04,458 --> 01:21:05,833 這已經不重要了 905 01:21:07,416 --> 01:21:10,416 你知道薇爾莉特還活著嗎? 906 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 知道 907 01:21:15,916 --> 01:21:18,916 那為什麼不去見她? 908 01:21:19,000 --> 01:21:20,541 薇爾莉特… 909 01:21:23,750 --> 01:21:25,791 她一直都在等你! 910 01:21:25,875 --> 01:21:28,500 我讓她過得很痛苦! 911 01:21:31,041 --> 01:21:31,958 沒有我 912 01:21:33,333 --> 01:21:35,375 她會過得比較好 913 01:21:39,833 --> 01:21:42,458 她今天也來了 914 01:21:45,958 --> 01:21:48,333 現在就在外面等著 915 01:21:50,208 --> 01:21:53,375 你知道她有多想見你嗎? 916 01:21:59,000 --> 01:21:59,916 我不能見她 917 01:22:00,666 --> 01:22:01,666 基爾伯特… 918 01:22:02,291 --> 01:22:05,416 我永遠…都不能見她 919 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 你… 920 01:22:09,166 --> 01:22:10,791 他已經死了… 921 01:22:11,875 --> 01:22:14,458 基爾伯特布甘比利亞已經死了 922 01:22:15,250 --> 01:22:16,958 大家都是這麼想的 923 01:22:17,625 --> 01:22:21,416 過了這麼多年,大家也都釋懷了 924 01:22:22,541 --> 01:22:26,166 所以…讓我過個不一樣的人生吧 925 01:22:27,250 --> 01:22:28,291 -基爾伯特… -我們… 926 01:22:29,416 --> 01:22:31,375 現在正是葡萄採收季節 927 01:22:32,958 --> 01:22:34,791 我要去幫忙採收 928 01:22:36,000 --> 01:22:39,291 這個島上所有的男人都去打仗了 929 01:22:40,708 --> 01:22:42,916 但是沒一個人回來 930 01:22:44,166 --> 01:22:45,041 霍金斯 931 01:22:45,666 --> 01:22:46,583 請你 932 01:22:47,500 --> 01:22:48,583 走吧 933 01:22:55,916 --> 01:22:56,750 我會 934 01:22:58,208 --> 01:22:59,333 再回來的 935 01:23:23,083 --> 01:23:24,000 妳是不是 936 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 很恨我? 937 01:23:30,750 --> 01:23:32,750 我不懂你的問題 938 01:23:33,375 --> 01:23:35,500 我有做錯事嗎? 939 01:23:36,708 --> 01:23:40,958 如果我做錯什麼事! 我一定會改!請告訴我! 940 01:23:42,291 --> 01:23:43,125 不 941 01:23:44,208 --> 01:23:45,166 沒這回事 942 01:23:46,875 --> 01:23:49,208 這是我的錯,我說妳不是工具 943 01:23:50,416 --> 01:23:54,416 卻利用了妳 944 01:23:55,083 --> 01:23:58,541 請盡量利用我!我是少校的武器! 945 01:23:59,500 --> 01:24:01,750 現在戰況對我軍不利! 946 01:24:02,291 --> 01:24:03,500 我該怎麼做? 947 01:24:04,375 --> 01:24:07,041 少校!請對我下令! 948 01:24:25,666 --> 01:24:26,708 社長! 949 01:24:37,583 --> 01:24:38,500 是他! 950 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 真的是少校! 951 01:24:41,541 --> 01:24:43,875 我跟小朋友聊過了 952 01:24:48,750 --> 01:24:51,791 你沒見到人? 953 01:24:52,833 --> 01:24:53,666 我見到了 954 01:24:56,083 --> 01:24:59,541 除了手臂和眼睛以外 他還少了哪些地方嗎? 955 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 沒有 956 01:25:02,041 --> 01:25:02,875 那麼… 957 01:25:03,583 --> 01:25:05,375 我能見他吧? 958 01:25:09,416 --> 01:25:10,583 他說… 959 01:25:11,458 --> 01:25:13,958 他不能見妳… 960 01:25:18,333 --> 01:25:21,541 他還在值班嗎? 961 01:25:22,333 --> 01:25:24,625 那我等到他下班… 962 01:25:24,708 --> 01:25:25,916 不是這個原因 963 01:25:26,583 --> 01:25:28,041 那我就等到晚上 964 01:25:28,625 --> 01:25:29,708 薇爾莉特! 965 01:25:32,083 --> 01:25:34,833 那就…明天… 966 01:25:38,541 --> 01:25:39,791 也對 967 01:25:40,833 --> 01:25:44,541 我明天再來看他,好好勸勸他… 968 01:25:45,708 --> 01:25:49,083 他一定得見妳… 969 01:25:52,291 --> 01:25:55,333 你的意思是… 970 01:25:55,875 --> 01:25:58,250 少校不是沒辦法見我… 971 01:25:58,833 --> 01:26:02,708 他有說他不想見我嗎? 972 01:26:06,083 --> 01:26:07,291 為什麼? 973 01:26:09,625 --> 01:26:11,500 我真的不會解釋 974 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 他說這樣對你們兩人都好 975 01:26:16,291 --> 01:26:17,708 一點也不好! 976 01:26:18,791 --> 01:26:21,166 我… 977 01:26:22,750 --> 01:26:23,666 薇爾莉特… 978 01:26:26,125 --> 01:26:27,541 薇爾莉特! 979 01:26:42,125 --> 01:26:46,791 修好後,把葡萄運到山頂就很輕鬆了 980 01:26:48,416 --> 01:26:51,583 你真的幫了很多忙 981 01:27:00,625 --> 01:27:03,583 看來又要下大雨了 982 01:27:04,416 --> 01:27:05,833 少校! 983 01:27:12,166 --> 01:27:13,416 少校! 984 01:27:30,125 --> 01:27:31,208 我找到他了 985 01:28:00,208 --> 01:28:01,041 少校 986 01:28:05,166 --> 01:28:06,000 少校 987 01:28:09,583 --> 01:28:12,000 少校… 988 01:28:12,750 --> 01:28:14,000 少校! 989 01:28:33,291 --> 01:28:36,958 對不起,我擅自跑來你家 990 01:28:39,000 --> 01:28:42,541 少校,如果你還活著 991 01:28:42,625 --> 01:28:45,208 為什麼不跟我聯絡? 992 01:28:46,250 --> 01:28:48,625 為什麼不來看我? 993 01:28:51,833 --> 01:28:54,791 我好想見少校 994 01:28:55,958 --> 01:28:58,458 我好想繼續聊上次的話題 995 01:29:00,291 --> 01:29:01,625 我已經慢慢瞭解 996 01:29:03,416 --> 01:29:05,708 “我愛妳”這句話的意思了 997 01:29:10,458 --> 01:29:11,583 妳走吧 998 01:29:15,666 --> 01:29:16,916 妳走吧! 999 01:29:30,791 --> 01:29:31,958 我會等下去 1000 01:29:32,541 --> 01:29:34,583 我會一直在這裡等 1001 01:29:36,458 --> 01:29:37,750 等到少校見我為止 1002 01:29:40,083 --> 01:29:43,166 妳現在已經不需要我了 1003 01:29:45,500 --> 01:29:50,541 如果我跟妳在一起,我會想起 1004 01:29:52,333 --> 01:29:55,208 自己把年幼的妳帶妳上戰場 1005 01:29:57,000 --> 01:29:57,833 想起… 1006 01:29:59,750 --> 01:30:01,750 因為我下的命令 1007 01:30:03,500 --> 01:30:05,666 害妳失去兩隻手臂 1008 01:30:19,083 --> 01:30:23,000 少校,看到我… 1009 01:30:25,791 --> 01:30:27,166 會讓你有罪惡感嗎? 1010 01:30:29,375 --> 01:30:31,708 我一定讓少校… 1011 01:30:34,125 --> 01:30:35,833 痛苦萬分 1012 01:30:39,666 --> 01:30:44,625 現在我能瞭解你的感受了,少校… 1013 01:30:45,916 --> 01:30:48,083 有些事情我不懂 1014 01:30:49,875 --> 01:30:52,833 但是我能瞭解一點點… 1015 01:31:17,666 --> 01:31:23,500 你這個笨蛋! 1016 01:32:42,041 --> 01:32:44,166 這些毛巾給你拿去擦 1017 01:32:45,041 --> 01:32:46,750 謝謝妳 1018 01:32:47,583 --> 01:32:50,458 我們沒有別的地方可以落腳 1019 01:32:50,541 --> 01:32:54,208 這是一座小島,連間客棧也沒有 1020 01:32:54,791 --> 01:32:59,708 薇爾莉特說這座燈塔也是郵局 1021 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 原來… 1022 01:33:10,083 --> 01:33:13,666 這朵花開時,代表春天回來了 1023 01:33:22,958 --> 01:33:25,875 “王子的眼睛就像藍寶石 1024 01:33:26,541 --> 01:33:30,500 身旁的配劍,鑲上耀眼的紅寶石” 1025 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 妳的閱讀能力進步神速啊 1026 01:33:39,958 --> 01:33:41,291 薇爾莉特 1027 01:33:48,208 --> 01:33:49,625 留在我身邊吧 1028 01:33:50,583 --> 01:33:53,833 妳要緊緊跟在我身邊,薇爾莉特 1029 01:33:56,791 --> 01:33:57,916 遵命 1030 01:34:14,000 --> 01:34:16,625 你是萊登那邊郵政公司的人? 1031 01:34:16,708 --> 01:34:19,041 啊?對,是的… 1032 01:34:20,625 --> 01:34:23,750 薇爾莉特伊芙加登就是剛剛 1033 01:34:23,833 --> 01:34:25,750 跟你來的那個女孩子? 1034 01:34:29,416 --> 01:34:33,125 你的郵政公司接到醫院電話 1035 01:34:34,333 --> 01:34:37,375 有個叫尤里斯的男孩子現在病危 1036 01:34:38,166 --> 01:34:39,250 尤里斯? 1037 01:34:40,083 --> 01:34:40,916 誰啊? 1038 01:34:41,000 --> 01:34:41,916 他是我的… 1039 01:34:44,416 --> 01:34:45,958 客戶 1040 01:34:51,083 --> 01:34:55,000 在我上天堂的那天把信交給他們吧 1041 01:34:56,208 --> 01:34:57,125 好 1042 01:35:18,458 --> 01:35:19,541 我會回來的 1043 01:35:21,208 --> 01:35:22,583 我必須回萊登一趟 1044 01:35:23,583 --> 01:35:24,500 薇爾莉特! 1045 01:35:25,333 --> 01:35:28,375 妳要回去?外面狂風暴雨的! 1046 01:35:28,916 --> 01:35:32,583 接駁船至少要明天早上才能出港 1047 01:35:34,625 --> 01:35:35,791 妳想見基爾伯特… 1048 01:35:38,208 --> 01:35:39,041 對吧? 1049 01:35:45,083 --> 01:35:46,208 我想見他 1050 01:35:48,958 --> 01:35:50,333 我好想見他! 1051 01:35:51,958 --> 01:35:52,833 可是… 1052 01:35:54,625 --> 01:35:56,208 我跟人打勾勾了! 1053 01:35:58,458 --> 01:36:01,750 我跟尤里斯保證過… 1054 01:36:05,000 --> 01:36:09,666 而且我還有一封信沒寫 1055 01:36:14,583 --> 01:36:17,916 但是妳回去至少需要三天 1056 01:36:35,750 --> 01:36:38,625 -不能再快一點嗎? -我已經盡量快了! 1057 01:36:48,916 --> 01:36:52,333 貝內迪特克和愛麗絲剛剛去醫院了 1058 01:36:52,416 --> 01:36:54,375 而且帶著妳保留的信 1059 01:36:55,458 --> 01:36:56,291 好 1060 01:37:12,416 --> 01:37:13,625 不好意思 1061 01:37:26,291 --> 01:37:30,041 尤里斯,人偶小姐來了 1062 01:37:32,916 --> 01:37:34,541 你還有一封信要她寫,對吧? 1063 01:37:39,583 --> 01:37:41,458 薇爾…莉特? 1064 01:37:43,125 --> 01:37:45,208 我是愛麗絲,代表她過來 1065 01:37:45,833 --> 01:37:48,375 薇爾莉特目前人在很遠的地方 1066 01:37:49,250 --> 01:37:51,750 她總算跟自己最親的人團聚了 1067 01:37:54,458 --> 01:37:58,333 就是教她"我愛妳"這句話的人嗎 1068 01:37:59,875 --> 01:38:02,083 對,沒錯 1069 01:38:03,583 --> 01:38:05,666 啊,他還活著啊 1070 01:38:08,208 --> 01:38:09,333 真是太好了 1071 01:38:14,666 --> 01:38:16,041 聽說你… 1072 01:38:17,416 --> 01:38:19,750 你要我寫一封信給路卡,對吧? 1073 01:38:21,166 --> 01:38:22,000 對 1074 01:38:23,500 --> 01:38:25,083 你要我寫什麼? 1075 01:38:30,416 --> 01:38:31,833 尤里斯! 1076 01:38:31,916 --> 01:38:33,041 尤里斯! 1077 01:38:56,208 --> 01:38:57,041 尤里斯 1078 01:38:58,708 --> 01:39:00,125 你一定會好的 1079 01:39:53,125 --> 01:39:55,416 對,請幫我接通! 1080 01:39:55,500 --> 01:39:56,583 拜託了! 1081 01:40:01,541 --> 01:40:02,583 尤里斯 1082 01:40:03,208 --> 01:40:04,208 路卡在線上 1083 01:40:11,625 --> 01:40:13,041 這個…這個東西 1084 01:40:13,125 --> 01:40:14,500 要怎麼用? 1085 01:40:18,208 --> 01:40:21,458 你要先說聲…“喂” 1086 01:40:22,166 --> 01:40:23,458 尤里斯! 1087 01:40:24,250 --> 01:40:25,083 是我 1088 01:40:25,708 --> 01:40:27,291 喂… 1089 01:40:28,125 --> 01:40:29,083 路卡 1090 01:40:30,000 --> 01:40:30,833 對! 1091 01:40:32,041 --> 01:40:36,125 對不起,我竟然叫你不要過來 1092 01:40:37,958 --> 01:40:39,625 還說我不想見你 1093 01:40:48,833 --> 01:40:49,750 對不起 1094 01:40:51,208 --> 01:40:52,791 真的很對不起 1095 01:40:57,208 --> 01:40:59,250 你在道什麼歉啊? 1096 01:41:00,791 --> 01:41:01,625 我… 1097 01:41:02,166 --> 01:41:05,833 我一聽說你不想見我,整個人好難過 1098 01:41:06,416 --> 01:41:09,958 可是我想,你一定有自己的理由 1099 01:41:10,041 --> 01:41:11,208 我忍了很久 1100 01:41:13,291 --> 01:41:16,625 但…終究還是忍不住 1101 01:41:17,333 --> 01:41:19,500 所以我跑到醫院好多次 1102 01:41:23,666 --> 01:41:27,708 我從窗口看見你的臉一下子 1103 01:41:31,625 --> 01:41:36,666 對不起,我竟然講這麼惡毒的話 1104 01:41:36,750 --> 01:41:38,041 沒關係 1105 01:41:38,791 --> 01:41:42,166 我一點都不生氣 1106 01:41:43,000 --> 01:41:44,000 尤里斯 1107 01:41:46,333 --> 01:41:49,125 我們永遠都會是朋友吧? 1108 01:41:49,791 --> 01:41:53,666 我們當一輩子的朋友吧 1109 01:41:56,041 --> 01:41:58,291 好… 1110 01:42:00,541 --> 01:42:01,666 太好了 1111 01:42:03,625 --> 01:42:04,916 謝謝你 1112 01:42:31,916 --> 01:42:35,250 這台可惡的機器有時還挺管用的 1113 01:42:40,333 --> 01:42:41,750 尤里斯! 1114 01:42:42,958 --> 01:42:44,500 尤里斯! 1115 01:42:45,458 --> 01:42:47,875 尤里斯! 1116 01:43:20,083 --> 01:43:22,833 她沒辦法寫那封信 1117 01:43:29,000 --> 01:43:33,500 但是他和路卡講了最後一次電話 1118 01:43:34,833 --> 01:43:38,458 把他想說的話告訴對方了 1119 01:43:39,833 --> 01:43:43,125 就是“對不起”,還有“謝謝” 1120 01:43:48,500 --> 01:43:51,583 他們也把妳寫的信 1121 01:43:51,666 --> 01:43:54,916 交給他的父母和弟弟了 1122 01:44:12,916 --> 01:44:18,833 “媽,妳的煎餅好好吃 1123 01:44:20,250 --> 01:44:23,833 如果我多吃一點青菜 1124 01:44:24,500 --> 01:44:28,000 也許能讓妳更高興一點…” 1125 01:44:31,125 --> 01:44:36,500 “爸爸,跟你一起釣魚、露營真好玩 1126 01:44:38,000 --> 01:44:43,750 爸爸,媽媽,我真的很高興 能當你們的兒子 1127 01:44:47,166 --> 01:44:48,500 我愛你們 1128 01:44:50,791 --> 01:44:51,833 尤里斯敬上” 1129 01:45:05,166 --> 01:45:07,666 還有一封給弟弟的信 1130 01:45:09,125 --> 01:45:10,000 我? 1131 01:45:10,708 --> 01:45:11,541 對 1132 01:45:13,416 --> 01:45:14,500 “錫安 1133 01:45:15,375 --> 01:45:18,958 對不起,我常對你生氣或對你不好 1134 01:45:19,666 --> 01:45:22,500 但是你出生時 1135 01:45:23,166 --> 01:45:25,333 我真的好高興” 1136 01:45:27,666 --> 01:45:31,500 “謝謝你讓我當上哥哥 1137 01:45:32,958 --> 01:45:35,125 你一定要代替我活得精彩 1138 01:45:36,541 --> 01:45:41,375 也要代替我孝順爸媽 1139 01:45:43,416 --> 01:45:44,708 跟他們一起歡笑 1140 01:45:46,375 --> 01:45:48,041 讓他們好好寵你 1141 01:45:49,041 --> 01:45:51,041 親愛的弟弟” 1142 01:45:54,791 --> 01:45:56,083 “哥哥敬上” 1143 01:46:04,875 --> 01:46:07,000 謝謝哥哥! 1144 01:46:07,083 --> 01:46:09,250 我好高興! 1145 01:46:09,333 --> 01:46:11,750 爸爸,媽媽,你們也很高興吧? 1146 01:46:13,416 --> 01:46:14,250 對啊 1147 01:46:17,250 --> 01:46:18,208 對啊 1148 01:46:22,708 --> 01:46:24,000 謝謝你 1149 01:46:25,583 --> 01:46:26,666 尤里斯 1150 01:46:33,333 --> 01:46:36,958 他們說尤里斯知道 妳能見最親的人以後 1151 01:46:37,875 --> 01:46:39,250 很替妳感到高興 1152 01:46:48,750 --> 01:46:52,125 我們早上再去見他吧 1153 01:46:52,750 --> 01:46:56,125 如果他不出來,我就把他的門踹開 1154 01:46:56,208 --> 01:46:58,208 讓他吃我一記老拳… 1155 01:46:58,291 --> 01:46:59,583 -不用了 -啊? 1156 01:47:03,208 --> 01:47:06,208 真的要打少校,也該由我來… 1157 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 -薇爾… -開玩笑的 1158 01:47:12,125 --> 01:47:14,625 我要搭明天一早的船 1159 01:47:16,625 --> 01:47:17,583 回公司 1160 01:47:18,166 --> 01:47:19,333 啊? 1161 01:47:20,375 --> 01:47:22,166 我要回去開始寫信了 1162 01:47:23,458 --> 01:47:25,333 我還有很多事沒忙完 1163 01:47:28,916 --> 01:47:30,250 薇爾莉特 1164 01:47:31,958 --> 01:47:34,750 少校還活著,而且安全無虞 1165 01:47:35,916 --> 01:47:38,666 我本來以為再也見不到他了 1166 01:47:40,958 --> 01:47:43,541 但是我還能聽到他的聲音 1167 01:47:48,458 --> 01:47:49,375 我… 1168 01:47:51,875 --> 01:47:52,791 我覺得… 1169 01:47:59,875 --> 01:48:01,750 這樣就夠了 1170 01:49:01,875 --> 01:49:03,500 嘿咻 1171 01:49:06,583 --> 01:49:09,083 好了,試試看吧 1172 01:49:33,791 --> 01:49:35,833 來了,葡萄上來了! 1173 01:49:36,416 --> 01:49:38,291 好厲害啊 1174 01:49:38,375 --> 01:49:41,291 以後運葡萄就輕鬆多了 1175 01:49:42,208 --> 01:49:45,083 是郵政公司的大叔和小姐! 1176 01:49:45,750 --> 01:49:46,708 大叔? 1177 01:49:47,250 --> 01:49:51,250 喂,我們的老師造了那台機器! 1178 01:49:53,250 --> 01:49:55,791 -很棒吧? -好耶! 1179 01:49:57,208 --> 01:49:59,666 -你們看,好多喔! -還可以裝更多嗎? 1180 01:50:00,583 --> 01:50:02,208 好厲害喔! 1181 01:50:02,291 --> 01:50:04,750 超強的!我要試試看 1182 01:50:05,541 --> 01:50:06,750 妳看 1183 01:50:06,833 --> 01:50:08,375 很棒吧? 1184 01:50:13,083 --> 01:50:13,958 對啊 1185 01:50:28,166 --> 01:50:29,041 可以請你 1186 01:50:29,875 --> 01:50:31,875 把這封信轉交給你老師嗎? 1187 01:50:36,375 --> 01:50:38,875 好!我一定會交給他的 1188 01:50:39,958 --> 01:50:40,791 再見囉! 1189 01:51:10,125 --> 01:51:12,916 你不必一個人挑起這個重擔 1190 01:51:14,333 --> 01:51:18,291 島上的年輕人全都走了 1191 01:51:19,083 --> 01:51:22,666 很多人死在戰場上 1192 01:51:23,166 --> 01:51:25,666 也許這全都是我們的錯 1193 01:51:26,500 --> 01:51:28,916 我們都以為打贏戰爭後 1194 01:51:30,000 --> 01:51:32,666 大家都能過得比較好 1195 01:51:34,041 --> 01:51:38,375 我們都痛恨萊登夏弗多里希的人 1196 01:51:40,083 --> 01:51:41,250 但是 1197 01:51:42,416 --> 01:51:45,333 我們到最後卻全都深受其害 1198 01:51:47,875 --> 01:51:49,583 誰也不例外 1199 01:51:54,333 --> 01:51:58,541 如果你還有個家,就回家去吧 1200 01:52:01,333 --> 01:52:04,416 不,我要留在這裡 1201 01:52:05,875 --> 01:52:07,250 永遠不離開 1202 01:52:10,458 --> 01:52:13,041 有你在,的確能幫我們很大的忙 1203 01:52:31,958 --> 01:52:32,916 喂 1204 01:52:40,083 --> 01:52:41,666 你終於能夠 1205 01:52:41,750 --> 01:52:44,833 在這座島上選擇自己的路嗎? 1206 01:52:48,375 --> 01:52:50,625 這裡的確是個好地方 1207 01:52:55,958 --> 01:52:57,041 哥哥… 1208 01:52:57,791 --> 01:53:00,041 你倒是過得挺自由自在的 1209 01:53:01,333 --> 01:53:04,375 連母親的告別式都沒來 1210 01:53:05,875 --> 01:53:09,875 他們都很喜歡你,不像我是萬人嫌 1211 01:53:11,166 --> 01:53:12,166 對不起 1212 01:53:15,583 --> 01:53:20,041 薇爾莉特一直代你到母親的墳前獻花 1213 01:53:20,625 --> 01:53:23,375 到現在都還是每個月都去 1214 01:53:26,666 --> 01:53:30,000 我本來打算如果能再見到你 1215 01:53:31,083 --> 01:53:33,000 就要向你道歉的 1216 01:53:35,166 --> 01:53:36,041 可是現在 1217 01:53:37,333 --> 01:53:39,250 我只想把你塞進麻袋裡 1218 01:53:39,875 --> 01:53:43,083 拖著你去見薇爾莉特 1219 01:53:48,500 --> 01:53:49,333 我當時… 1220 01:53:51,333 --> 01:53:53,041 不該收留她的 1221 01:53:55,333 --> 01:53:57,791 那你當時到底想怎麼做? 1222 01:54:00,541 --> 01:54:02,333 我希望她 1223 01:54:03,916 --> 01:54:06,583 能在年輕時享受人生 1224 01:54:09,250 --> 01:54:10,708 能夠享受 1225 01:54:11,708 --> 01:54:12,833 美好的事物 1226 01:54:17,708 --> 01:54:19,250 能在她看到美的東西時 1227 01:54:20,875 --> 01:54:21,833 讓她的心靈 1228 01:54:22,750 --> 01:54:24,000 獲得啟發 1229 01:54:27,000 --> 01:54:31,333 我想讓她得到這些 1230 01:54:34,250 --> 01:54:35,375 可是… 1231 01:55:01,708 --> 01:55:03,125 是你的信 1232 01:55:03,958 --> 01:55:04,916 自己看吧 1233 01:55:27,125 --> 01:55:29,916 親愛的基爾伯特少校 1234 01:55:30,541 --> 01:55:33,750 請原諒我突然到府拜訪 1235 01:55:35,708 --> 01:55:40,541 這是我寫給少校的最後一封信 1236 01:55:43,250 --> 01:55:46,458 我今天之所以能夠活著 1237 01:55:47,291 --> 01:55:49,625 還能學會怎麼愛其他人 1238 01:55:50,500 --> 01:55:52,125 全都是你的功勞 1239 01:55:55,041 --> 01:56:00,416 謝謝你當初接納了我 1240 01:56:02,333 --> 01:56:04,041 謝謝你讀書給我聽 1241 01:56:05,750 --> 01:56:09,541 謝謝你教我怎麼認字 謝謝你教我很多東西 1242 01:56:10,541 --> 01:56:12,208 真的很謝謝你 1243 01:56:18,708 --> 01:56:20,666 真的很謝謝你… 1244 01:56:22,708 --> 01:56:24,291 買那個胸針給我 1245 01:56:26,958 --> 01:56:27,916 謝謝你 1246 01:56:29,000 --> 01:56:31,125 一直把我帶在身邊 1247 01:56:32,958 --> 01:56:34,791 真的很謝謝你 1248 01:56:42,250 --> 01:56:43,166 這是我的真心話… 1249 01:56:49,750 --> 01:56:51,958 謝謝你對我說出 1250 01:56:53,708 --> 01:56:55,500 “我愛妳” 1251 01:56:59,958 --> 01:57:02,833 少校親口對我說的“我愛妳” 1252 01:57:03,500 --> 01:57:06,250 就像我人生汪洋中的燈塔 1253 01:57:09,708 --> 01:57:13,375 後來我瞭解“我愛妳”這句話的意思 1254 01:57:14,666 --> 01:57:17,333 我也想跟你說我愛你 1255 01:57:27,375 --> 01:57:28,416 少校 1256 01:57:30,625 --> 01:57:32,291 真的很謝謝你 1257 01:57:35,333 --> 01:57:36,416 真的很謝謝你 1258 01:57:39,583 --> 01:57:41,791 對我這麼好 1259 01:58:14,250 --> 01:58:19,166 每個人都很難誠實面對自己 1260 01:58:33,083 --> 01:58:35,541 我會繼續傳承布甘比利亞的香火 1261 01:58:36,416 --> 01:58:39,083 你去體會自由人生吧 1262 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 去吧 1263 02:00:08,041 --> 02:00:09,166 薇爾莉特! 1264 02:00:14,416 --> 02:00:17,208 薇爾莉特! 1265 02:00:25,750 --> 02:00:26,833 少校? 1266 02:00:33,041 --> 02:00:34,208 基爾伯特 1267 02:00:56,500 --> 02:00:57,333 少校! 1268 02:00:59,166 --> 02:01:00,000 薇爾莉特! 1269 02:01:59,375 --> 02:02:00,833 少校 1270 02:02:05,958 --> 02:02:07,125 薇爾莉特 1271 02:02:07,750 --> 02:02:11,583 我已經不是妳的主人或長官了 1272 02:02:14,750 --> 02:02:16,708 我傷害了妳 1273 02:02:17,750 --> 02:02:22,000 我不是妳心目中的那種人 1274 02:02:24,833 --> 02:02:29,083 我不是個好主子,甚至不是個好人 1275 02:02:33,083 --> 02:02:33,916 我這個人 1276 02:02:35,500 --> 02:02:37,083 配不上妳 1277 02:02:45,125 --> 02:02:46,375 但就算是現在… 1278 02:02:54,833 --> 02:02:57,500 我依然… 1279 02:03:00,916 --> 02:03:02,041 愛著妳… 1280 02:03:07,208 --> 02:03:08,333 我… 1281 02:03:13,291 --> 02:03:14,625 我要妳留在我身邊 1282 02:03:16,208 --> 02:03:17,500 薇爾莉特 1283 02:03:21,500 --> 02:03:22,625 我… 1284 02:03:28,083 --> 02:03:29,000 少校… 1285 02:03:35,125 --> 02:03:35,958 少校… 1286 02:03:38,250 --> 02:03:39,583 我… 1287 02:03:46,458 --> 02:03:49,875 薇爾莉特,別哭了 1288 02:03:52,000 --> 02:03:56,833 我…看吧,我也快要哭了 1289 02:04:00,541 --> 02:04:02,416 我要擦乾妳的淚水 1290 02:04:05,083 --> 02:04:08,166 請妳抬起頭來 1291 02:04:13,875 --> 02:04:15,125 我… 1292 02:04:18,833 --> 02:04:22,166 少校… 1293 02:04:27,000 --> 02:04:27,958 少校… 1294 02:04:57,166 --> 02:04:58,208 我愛妳 1295 02:04:59,333 --> 02:05:00,291 薇爾莉特 1296 02:05:03,208 --> 02:05:05,375 我一直都想擁抱妳 1297 02:08:46,541 --> 02:08:50,083 她把剩下的工作全都完成後 1298 02:08:51,500 --> 02:08:54,125 辭掉了她在郵政公司的職位 1299 02:08:55,958 --> 02:08:59,791 跑去那座島上的燈塔接下郵務工作 1300 02:09:02,166 --> 02:09:08,125 後來郵局搬到大街上 1301 02:09:24,583 --> 02:09:29,458 電話漸漸普及,人偶的工作淡出社會 1302 02:09:32,083 --> 02:09:34,125 但是她一定為這裡的居民 1303 02:09:35,625 --> 02:09:40,083 寫了很多很多的信 1304 02:09:45,916 --> 02:09:47,208 不然… 1305 02:09:50,583 --> 02:09:54,916 這是克霍郵政公司紀念基金會 發行的郵票 1306 02:09:55,000 --> 02:09:58,708 只在這座島上才有得買 1307 02:10:00,083 --> 02:10:03,750 那座島創下每人每年 1308 02:10:03,833 --> 02:10:06,333 寄信數量最多的紀錄 1309 02:10:07,458 --> 02:10:11,041 很久以前有個女性從事的“人偶”工作 1310 02:10:12,041 --> 02:10:14,916 這座島上有一個很熱門的人偶 1311 02:10:15,500 --> 02:10:17,583 大家都喜歡她 1312 02:10:25,958 --> 02:10:26,791 她的名字就是… 1313 02:10:27,916 --> 02:10:29,708 薇爾莉特伊芙加登 1314 02:10:35,000 --> 02:10:36,625 我的外婆 1315 02:10:36,708 --> 02:10:39,666 也請她幫忙寫信 1316 02:10:56,166 --> 02:10:58,041 如果有我沒辦法跟他們說的事 1317 02:10:59,125 --> 02:11:00,875 也許我能寫信告訴他們 1318 02:11:04,250 --> 02:11:07,208 我也想告訴他們我內心的感覺 1319 02:11:09,541 --> 02:11:11,541 我想把心中的話 1320 02:11:14,041 --> 02:11:17,750 告訴只在此時此刻活著的人 1321 02:11:33,750 --> 02:11:34,750 爸爸 1322 02:11:37,291 --> 02:11:38,333 媽媽 1323 02:11:43,375 --> 02:11:44,750 謝謝你們 1324 02:11:48,833 --> 02:11:53,833 (我愛你) 1325 02:12:24,875 --> 02:12:35,916 (薇爾莉特伊芙加登) 1326 02:19:46,583 --> 02:19:48,958 字幕翻譯:溫鳳祺