1 00:00:16,225 --> 00:00:20,461 2 00:01:03,139 --> 00:01:05,840 Ugyan már, Mami! 3 00:01:05,908 --> 00:01:07,076 Ugyan már! 4 00:01:08,978 --> 00:01:11,680 # # a Ó, egy híd, hogy valaki harcol 5 00:01:11,746 --> 00:01:14,749 # # a Egy híd, hogy valaki harcol 6 00:01:14,816 --> 00:01:17,320 # # a Egy híd, régi szóval hadd menjen 7 00:01:17,386 --> 00:01:20,488 # # a Hol a híd, hogy visz haza? 8 00:01:20,555 --> 00:01:23,692 # # a Egy híd, hogy valaki harcol 9 00:01:23,758 --> 00:01:26,628 # # a Egy híd, hogy valaki imádkozik vége 10 00:01:26,695 --> 00:01:29,899 # # a Egy híd, régi szóval hadd menjen 11 00:01:31,766 --> 00:01:33,868 Várj. Készen állsz? Készen állsz? Készen állsz? 12 00:01:33,936 --> 00:01:35,704 Bízol bennem? Bízol bennem, bébi? 13 00:01:35,770 --> 00:01:37,139 Bízol bennem? Bízol bennem? 14 00:01:37,206 --> 00:01:40,009 Tegye fel a rohadt... Tedd a kezed a kormányon. 15 00:01:40,076 --> 00:01:43,712 - Adj egy csókot. - Tedd a... 16 00:01:43,778 --> 00:01:46,248 # # a A híd, hogy valaki harcol 17 00:01:46,315 --> 00:01:49,285 # # a Egy híd, hogy valaki harcol 18 00:01:49,352 --> 00:01:52,254 # # a Egy híd, régi szóval engedd el ♪♪ 19 00:01:55,790 --> 00:01:57,226 Rendben. Nem lusta lépéseket. 20 00:01:57,293 --> 00:01:58,461 Menjünk előre, majd futtassuk le. 21 00:01:58,526 --> 00:02:00,528 Azt akarom, hogy állandó folyadék-mozgalom ma. 22 00:02:00,595 --> 00:02:02,497 - Megértette? - Igen, mester! 23 00:02:02,564 --> 00:02:03,698 Jobb lesz, ha 24 00:02:03,765 --> 00:02:05,167 minden meccs egy tervet, 25 00:02:05,234 --> 00:02:06,634 mert ha hiszed, ha nem, van egy terv, 26 00:02:06,701 --> 00:02:07,903 a rivális nem. 27 00:02:07,970 --> 00:02:10,572 Rendben! 28 00:02:10,638 --> 00:02:11,773 Rajta, párosítható. 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,309 Találd meg a csata haverok most. 30 00:02:13,376 --> 00:02:15,744 Úgy kell hagyni mindent a szőnyeg 31 00:02:15,810 --> 00:02:17,846 legyen a kör. 32 00:02:17,913 --> 00:02:20,449 Ne feledd, hogy a jövőbeli tulajdonosok 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,650 a nagy gép. Menjünk! 34 00:02:36,765 --> 00:02:38,800 Minden alkalommal, amikor kilép az ajtón, 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,336 nézd azt a táblát, 36 00:02:40,403 --> 00:02:43,305 Carpe Diem. Ragadd meg a napot. 37 00:02:43,372 --> 00:02:48,210 Nincs második esély. Nincs második esély. 38 00:02:48,277 --> 00:02:51,147 Nincs kurva második helyen. 39 00:02:53,282 --> 00:02:56,886 Jöjjön be, hogy minden egyes mérkőzés a terv. 40 00:02:56,952 --> 00:02:58,521 Mert ha nem, van egy terv, 41 00:02:58,586 --> 00:02:59,654 Én már most megmondom, 42 00:02:59,721 --> 00:03:01,924 a rivális van egy terve, 43 00:03:03,192 --> 00:03:06,328 ez mutatkozik meg a vereséget. 44 00:03:06,395 --> 00:03:07,963 Majd akkor el fogja veszíteni. 45 00:03:08,030 --> 00:03:11,200 Menjünk. Menjünk. Menjünk. Fel! 46 00:03:11,267 --> 00:03:16,205 A fejük fölé. A feje fölött. Várj! 47 00:03:25,081 --> 00:03:27,049 ...öt, hat, hét, nyolc. 48 00:03:27,116 --> 00:03:30,752 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 49 00:03:30,819 --> 00:03:35,024 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 50 00:03:35,091 --> 00:03:39,095 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 51 00:03:39,161 --> 00:03:40,362 Egy, kettő... 52 00:03:40,429 --> 00:03:42,364 ...nem vehető le, 53 00:03:42,431 --> 00:03:44,033 Én vagyok az új gép. 54 00:03:44,100 --> 00:03:48,037 Én nem vehető le, én vagyok az új gép. 55 00:03:48,104 --> 00:03:51,974 Én nem vehető le, én vagyok az új gép. 56 00:03:52,041 --> 00:03:54,410 Én nem vehető le, 57 00:03:54,477 --> 00:03:56,245 Én vagyok az új gép. 58 00:04:02,985 --> 00:04:05,521 Én legyőzni otthon? Ez az első. 59 00:04:05,588 --> 00:04:07,655 Igen. Ma volt egy hosszú. 60 00:04:07,722 --> 00:04:10,725 - Hosszú, de jó? - Igen. 61 00:04:10,792 --> 00:04:13,262 Mmm. Pontosan tudom, mit érzel, kicsim. 62 00:04:14,029 --> 00:04:16,098 - Kérsz valami kaját? - Igen. 63 00:04:16,165 --> 00:04:18,400 Azt akarom, amit ők. 64 00:04:18,467 --> 00:04:20,668 - Magas fehérje. - Igen. 65 00:04:25,274 --> 00:04:28,944 - Milyen volt a suli? - Jó volt. 66 00:04:29,011 --> 00:04:31,080 Felfogtad, hogy több szó az angol nyelvben 67 00:04:31,147 --> 00:04:33,415 használhatja beszélni az apjával, igen? 68 00:04:33,482 --> 00:04:35,683 Jó volt a suliban. - Aha. 69 00:04:35,750 --> 00:04:36,886 De a gyakorlat ment át 70 00:04:36,952 --> 00:04:38,220 egy töri doga holnap, 71 00:04:38,287 --> 00:04:41,357 - szóval el kell kezdenem házi feladatot. - Oké. 72 00:04:41,423 --> 00:04:42,690 - Rendben. - Tessék. 73 00:04:42,757 --> 00:04:44,059 Még mindig szükségem van rád itt lent 9:00-kor. 74 00:04:44,126 --> 00:04:46,328 - Tudom. - Rendben. 75 00:05:52,027 --> 00:05:53,629 Ugyan már. Oké, most megyek, 76 00:05:53,696 --> 00:05:54,964 - engedd le a kezem. - Nem. 77 00:05:55,030 --> 00:05:57,366 - Ugyan már. - Nem, én nem bízom magamban. 78 00:05:57,433 --> 00:05:58,634 Nem bízom magamban. 79 00:05:58,701 --> 00:05:59,935 Nem bízom magamban. 80 00:06:05,840 --> 00:06:07,443 Istennő hamarosan megérkezik. 81 00:06:07,509 --> 00:06:09,645 Ne játssz, mintha nem akarod, most rögtön. 82 00:06:09,712 --> 00:06:11,914 Te megszállott vagy velem. 83 00:06:27,930 --> 00:06:30,466 # # a Fogd be a pofád 84 00:06:31,934 --> 00:06:35,803 # # a Fogd be a pofád 85 00:06:35,870 --> 00:06:37,673 # # a Fogd be a pofád 86 00:06:43,746 --> 00:06:46,382 # # a Fogd be a pofád 87 00:06:47,950 --> 00:06:51,153 # # a Fogd be a pofád 88 00:06:51,220 --> 00:06:54,757 # # a Fogd be a pofád 89 00:06:54,822 --> 00:06:56,225 # # a Fogd be a pofád ♪♪ 90 00:06:56,292 --> 00:06:57,993 Jól van, maguk közül egy, tegyél be egy számot. 91 00:06:58,060 --> 00:07:00,229 Mint király volt, de... 92 00:07:21,950 --> 00:07:23,818 Hé, ébresztő! 93 00:07:23,886 --> 00:07:25,387 - Menjünk! - Igen, én vagyok. 94 00:07:25,454 --> 00:07:28,457 - Le öt. - Rendben. 95 00:07:31,593 --> 00:07:33,062 - Készen állsz? - Igen. 96 00:07:33,762 --> 00:07:34,963 Menj. 97 00:07:40,669 --> 00:07:43,838 A szeretet türelmes. A szeretet kedves. 98 00:07:43,906 --> 00:07:47,209 A szerelem nem durva. Nem dicsekedni. 99 00:07:47,876 --> 00:07:51,013 A szerelem is elfelejti, hogy rossz. 100 00:07:51,080 --> 00:07:54,683 Ha több időt töltöttünk szeretni a másikat, 101 00:07:54,750 --> 00:07:56,218 utálom megszűnik. 102 00:07:56,285 --> 00:07:59,755 Szóval, van egy választás. A szerelem jobban működik. 103 00:07:59,822 --> 00:08:03,292 A szerelem jobb nekünk. Ez teszi a világot, jobb, 104 00:08:03,359 --> 00:08:05,961 de meg kell lenni, közben. Mennyi... 105 00:08:06,028 --> 00:08:08,097 Hogyan akarsz szeretni? Hogyan tudok szeretni? 106 00:08:08,163 --> 00:08:11,166 Hát, tudod mit, lehet, hogy csak egy mosoly. 107 00:08:11,233 --> 00:08:12,668 - Egy mosollyal az arcán is... - Egy mosoly. Ámen. 108 00:08:12,735 --> 00:08:14,703 - ...változtassa valakinek a napját. - Igen. Ámen. 109 00:08:15,904 --> 00:08:17,039 Most úgy dönt, 110 00:08:17,106 --> 00:08:18,440 akár a szerelem megfelelően. 111 00:08:19,508 --> 00:08:22,778 Szóval azt szeretném emlékeztetni önöket, hogy a szerelem 112 00:08:22,845 --> 00:08:24,980 egy négy betűs szó, de akkor is utálom. 113 00:08:25,047 --> 00:08:27,316 Van egy világ tele van gyűlölettel most. 114 00:08:27,383 --> 00:08:29,318 Mindenki mutat egy ujjal valaki másra. 115 00:08:29,385 --> 00:08:31,019 Te meg nem vagy jó. Te meg nem vagy jó. 116 00:08:31,086 --> 00:08:32,788 Pedig mi nem vagyunk jók. Ők pedig nem jó. 117 00:08:32,855 --> 00:08:34,056 Senki nem jó most. 118 00:08:35,524 --> 00:08:37,259 Szóval szükségünk van a szeretet, hogy az emberek vissza. 119 00:08:37,326 --> 00:08:39,027 Volt egy régi dolog, amikor én felnőttem 120 00:08:39,094 --> 00:08:42,197 hogy azt mondja, egy falu, egy gyereket felnevelni. 121 00:08:42,264 --> 00:08:43,899 Lesz, hogy ugyanazt a falu 122 00:08:43,966 --> 00:08:46,468 hozd vissza minket, hogy a szerelem, mint egy ország. 123 00:08:46,535 --> 00:08:51,940 # # a Mi a különbség egy nap 124 00:08:55,077 --> 00:08:59,581 # # a Huszonnégy órán át ♪♪ 125 00:09:00,449 --> 00:09:01,950 Be tegnap késő este? 126 00:09:02,017 --> 00:09:03,285 Nem igazán. 127 00:09:03,352 --> 00:09:04,888 Nem igazán, mi? Csak elalszik 128 00:09:04,953 --> 00:09:07,623 - a templomban minden ok nélkül? - Nem, úgy értem... 129 00:09:07,689 --> 00:09:09,491 Volt unalmas a szolgálat ma? 130 00:09:10,225 --> 00:09:12,294 Nem, úgy értem, csak... 131 00:09:12,361 --> 00:09:14,563 Hogy van a vállad, Ty? Még mindig fáj? 132 00:09:14,630 --> 00:09:16,498 - Be -, illetve kikapcsolása. - Felhívom Steve. 133 00:09:16,565 --> 00:09:17,833 Csak egy időpontot, hogy biztosan. 134 00:09:17,901 --> 00:09:19,234 - Nem, semmi baj. - Jól van. 135 00:09:19,301 --> 00:09:21,003 - Te beszélsz. - Van rajta a szemem. 136 00:09:21,069 --> 00:09:22,337 A szem a térd is. 137 00:09:22,404 --> 00:09:25,174 Nézd meg, hol van. 138 00:09:25,240 --> 00:09:28,310 Biztos vagyok benne, hogy jól van, de van egy egész évszak. 139 00:09:28,377 --> 00:09:30,112 Sajnálom, még egyszer hiányozni fog ez az egyik, 140 00:09:30,179 --> 00:09:31,647 de apád ott lesz Nekik ott lesz, 141 00:09:31,713 --> 00:09:33,449 - én lesz a következő. - Nem, én nem lehetek ott sem. 142 00:09:33,515 --> 00:09:35,050 Mi van? 143 00:09:35,117 --> 00:09:37,586 Mondtam. Gyakorlat költözött. 144 00:09:37,653 --> 00:09:38,987 Ez a bátyám először találkozik. 145 00:09:39,054 --> 00:09:40,322 Tanulnom kell. 146 00:09:40,389 --> 00:09:41,690 Mindenki más nem lehet, hogy késő. 147 00:09:41,757 --> 00:09:43,325 Pedig Bethany anya azt mondja, hogy nem tudjuk... 148 00:09:43,392 --> 00:09:44,993 Ja, hogy erről van szó. 149 00:09:45,060 --> 00:09:46,862 A barátok Bethany ház. 150 00:09:46,930 --> 00:09:48,363 Anya, nem is érdekel, ha én is ott vagyok! 151 00:09:48,430 --> 00:09:49,832 - Nagyon igaz. - Nem baj, ha én is ott vagyok? 152 00:09:49,899 --> 00:09:51,333 Nem, nem érdekel, ha te is ott vagy. 153 00:09:51,400 --> 00:09:52,568 Tényleg érdekel. Pedig kéne. 154 00:09:52,634 --> 00:09:54,403 - Nem. - Oké. Rendben. 155 00:09:54,470 --> 00:09:55,905 Nincs semmi ok aggodalomra. Tudod miért? 156 00:09:55,971 --> 00:09:57,206 Mert a bölcs, nemes atyám 157 00:09:57,272 --> 00:09:58,407 ott lesz, hogy tartsa vissza. 158 00:09:59,541 --> 00:10:01,076 Tényleg? Hol van? Hol van? 159 00:10:01,143 --> 00:10:02,544 Ha találkozol vele, akkor küldje hozzám, kérem? 160 00:10:03,880 --> 00:10:05,581 Szégyelld magad. 161 00:10:05,647 --> 00:10:07,416 Ha találkozik vele, adja át neki az utat is. 162 00:10:09,618 --> 00:10:11,453 - Akár most is mehetünk. - Mehetünk? 163 00:10:11,520 --> 00:10:13,121 - Ó, most azonnal. - Hogy mi van? 164 00:10:13,188 --> 00:10:14,556 Gondolod, hogy a régi ember? 165 00:10:14,623 --> 00:10:15,657 Várj. 166 00:10:15,724 --> 00:10:17,025 Azt hiszed, szórakozhatsz vele? 167 00:10:17,092 --> 00:10:18,760 - Ti. - Mi a helyzet? 168 00:10:18,827 --> 00:10:20,496 - Nem? - Mi a helyzet? 169 00:10:20,562 --> 00:10:21,864 Ez az a váll, igaz? Ugyan már. 170 00:10:21,931 --> 00:10:23,198 Mi a helyzet? 171 00:10:25,100 --> 00:10:27,202 - Te kezdted? - Én indul? 172 00:10:27,269 --> 00:10:28,470 Csak, hogy biztos kezdett. 173 00:10:28,537 --> 00:10:29,771 - Nem. - Ugye? 174 00:10:29,838 --> 00:10:31,941 - Apa kezdett. - Csak a fülem. 175 00:10:32,007 --> 00:10:33,375 Szólj, ha készen állsz. 176 00:10:33,442 --> 00:10:34,878 Igen, lehet, hogy nem ütötte a nővéred? 177 00:10:36,278 --> 00:10:37,679 - Minden rendben? - Jól vagyok, ember. 178 00:10:37,746 --> 00:10:38,982 Szólj, ha készen állsz. 179 00:10:39,047 --> 00:10:40,482 Jól vagy? 180 00:10:40,549 --> 00:10:42,451 Szólj. Szólj. 181 00:10:42,518 --> 00:10:44,386 Tudjuk, nem félek a nép, kérem? 182 00:10:44,453 --> 00:10:47,856 Csitt. Csendes. Csendes. Csendes. Csendes. Csendes. 183 00:10:47,924 --> 00:10:49,926 Ugyan már! 184 00:10:49,993 --> 00:10:51,360 Még egy. 185 00:10:52,361 --> 00:10:53,795 - Menjünk. - Egy, még egy. 186 00:10:53,862 --> 00:10:55,163 - Még egy? - Még egy. 187 00:10:57,699 --> 00:11:00,602 Látom. Látom. Ugyan már. 188 00:11:00,669 --> 00:11:04,573 Mi... Mi van? Mi van? Oda. 189 00:11:17,419 --> 00:11:19,421 - Jó, tesó? - Jó vagyok. 190 00:11:19,488 --> 00:11:20,622 Flex túl nehéz? 191 00:11:20,689 --> 00:11:22,624 Te flex túl nehéz? 192 00:11:29,032 --> 00:11:33,435 Van nekem. Van nekem. Ez fáj. 193 00:11:34,503 --> 00:11:36,538 De kezdődik egy darab földet, 194 00:11:37,472 --> 00:11:39,675 aztán kiderült, hogy valami csodálatos. 195 00:11:40,676 --> 00:11:41,878 Valami, ami teszi 196 00:11:41,945 --> 00:11:43,445 hozzájárulás a közösség. 197 00:11:44,179 --> 00:11:45,781 Ez egy gyönyörű dolog. 198 00:11:47,316 --> 00:11:49,052 Meg kell büszkék, hogy mit csinálsz, fiam. 199 00:11:49,117 --> 00:11:51,119 Soha nem felejtem el. 200 00:11:54,590 --> 00:11:57,793 Ezt nézd meg. Megmutatom neked, ez a hálószoba. 201 00:11:59,428 --> 00:12:01,463 Ha lehet olyan szerencsés nap 202 00:12:01,530 --> 00:12:04,466 egy hálószoba ilyen hálószoba, 203 00:12:04,533 --> 00:12:06,268 akkor minden rendben. 204 00:12:06,335 --> 00:12:09,705 Hogy lenne minden rendben. Megnézem. 205 00:12:31,493 --> 00:12:33,795 Tudod, spagetti Alexis kedvenc étele, igaz? 206 00:12:33,862 --> 00:12:35,898 Látnod kellett volna az első alkalom, hogy ő volt. 207 00:12:35,965 --> 00:12:37,566 Megvan a videó, jó? 208 00:12:37,633 --> 00:12:39,035 Meg kell találnunk. Meg kell találni az ön számára. 209 00:12:39,102 --> 00:12:40,702 - Apa! - Ez nagyon vicces. 210 00:12:40,769 --> 00:12:42,571 Megette a kezét, de ez van mindenhol. 211 00:12:42,638 --> 00:12:45,173 Beszélek húsdarabokat, majd piros szósz, 212 00:12:45,240 --> 00:12:46,308 az egész hely olyan, mint egy vadállat. 213 00:12:46,375 --> 00:12:48,011 - Apa, pofa be! - Olyan aranyos! 214 00:12:48,077 --> 00:12:49,578 Annyira aranyos. 215 00:12:49,645 --> 00:12:50,947 Imádnivaló volt. Ez volt a leggyönyörűbb dolog. 216 00:12:51,014 --> 00:12:52,115 Ó, Istenem. 217 00:12:52,180 --> 00:12:53,615 Ez gyönyörű. Gyönyörű volt. 218 00:12:54,850 --> 00:12:55,918 Plusz, olyan aranyos voltál. 219 00:13:13,869 --> 00:13:15,203 Mi van? 220 00:13:35,357 --> 00:13:36,391 Most a szem az elme, 221 00:13:36,458 --> 00:13:37,859 a lelki szem, 222 00:13:37,927 --> 00:13:40,829 Azt akarom, hogy ragaszkodik a forrás kód, 223 00:13:40,897 --> 00:13:43,966 a lélek forrás, a tiszta, hamisítatlan ihletet. 224 00:13:44,033 --> 00:13:46,868 Valami, ami inspiráló, hogy maga egyedül. 225 00:13:46,936 --> 00:13:48,905 Azt akarom, hogy nézze meg. Azt akarom, hogy ez legyen. 226 00:13:48,971 --> 00:13:52,774 Azt akarom, hogy a fény most, rendben? 227 00:13:52,841 --> 00:13:54,911 Aztán azt akarom, hogy te mondd utánam... 228 00:13:56,045 --> 00:13:58,181 Nem hagyom cserben. Ismétlem. 229 00:13:58,246 --> 00:13:59,614 Nem hagyom cserben. 230 00:13:59,681 --> 00:14:01,683 Nem hagy cserben. Ismétlem. 231 00:14:01,750 --> 00:14:03,385 Nem hagy cserben. 232 00:14:03,452 --> 00:14:05,188 Az emberek nem hagy cserben. 233 00:14:05,253 --> 00:14:06,855 Az emberek nem hagy cserben. 234 00:14:06,923 --> 00:14:08,590 A mester nem hagy cserben. 235 00:14:08,657 --> 00:14:10,559 A mester nem hagy cserben. 236 00:14:10,625 --> 00:14:14,763 Én nem vehető le. Én vagyok az új gép. Mondd! 237 00:14:14,830 --> 00:14:16,865 Én nem vehető le. 238 00:14:16,933 --> 00:14:18,000 Én vagyok az új gép. 239 00:14:18,067 --> 00:14:19,468 Még egyszer! 240 00:14:19,534 --> 00:14:21,369 Én nem vehető le. 241 00:14:21,436 --> 00:14:22,838 Én vagyok az új gép. 242 00:14:22,905 --> 00:14:24,439 Még egyszer velem! 243 00:14:24,506 --> 00:14:27,043 Én nem vehető le. Én vagyok az új gép. 244 00:14:27,110 --> 00:14:28,643 Még egyszer! 245 00:14:28,710 --> 00:14:30,746 Én nem vehető le. Én vagyok az új gép. 246 00:14:30,812 --> 00:14:32,081 Rendben, a Mavericks a három. 247 00:14:32,148 --> 00:14:33,415 Egy, kettő, három. 248 00:14:33,482 --> 00:14:34,884 - Mavericks! - Mavericks! 249 00:14:34,951 --> 00:14:36,585 Mavericks! 250 00:14:36,651 --> 00:14:40,022 Mavericks! Mavericks! Mavericks! 251 00:15:02,979 --> 00:15:04,981 Egy, kettő, három! 252 00:15:28,804 --> 00:15:30,338 - Látod? - Igen. 253 00:15:30,405 --> 00:15:32,008 Látod? Érzed a különbséget? 254 00:15:32,074 --> 00:15:33,341 Igen, én is érzem a különbséget jól van. 255 00:15:33,408 --> 00:15:35,477 - Fel tudsz állni? - Rendben. Igen. 256 00:15:35,544 --> 00:15:38,281 Rendben. Ha igen, ahogy tanítottalak, 257 00:15:38,346 --> 00:15:40,983 kellett volna neki 20 másodperccel korábban, rendben? 258 00:15:41,050 --> 00:15:42,484 Kelj fel. 259 00:15:44,753 --> 00:15:46,321 A gyerek egy tuskó, ember. 260 00:15:46,388 --> 00:15:47,823 Lehet, hogy volt képes, hogy a pin-neki gyorsan 261 00:15:47,890 --> 00:15:49,158 mert gyorsabb, erősebb vagy, 262 00:15:49,225 --> 00:15:50,559 de a technika... 263 00:15:50,625 --> 00:15:51,894 Egyre Állam a technikáról szól. 264 00:15:51,961 --> 00:15:53,728 - Te is így érzed? Jó? - Igen. Jól vagyok. 265 00:15:53,795 --> 00:15:56,232 A váll jó? Ez nem fáj? 266 00:15:56,299 --> 00:15:57,532 - Nem. - Biztos? 267 00:15:57,599 --> 00:15:59,734 - Biztos vagyok benne. - Rendben. Ugyan már. 268 00:15:59,801 --> 00:16:01,971 Hadd lássam azt a tűzoltót még egyszer. 269 00:16:02,038 --> 00:16:03,505 Ugyan már. Ugyan már. 270 00:16:15,517 --> 00:16:17,719 # # a Kagyló Kaszinó, a nigger 271 00:16:19,521 --> 00:16:21,123 # # a AZONNAL ♪♪ 272 00:16:58,760 --> 00:17:01,030 - Emily! - Mi? 273 00:17:02,098 --> 00:17:04,100 - Em! - Mi? 274 00:17:05,034 --> 00:17:06,468 Emily! 275 00:17:06,534 --> 00:17:08,803 - Siess, öreg. - Pofa be. 276 00:17:08,870 --> 00:17:10,438 Michael J. Fox keres nigger. 277 00:17:10,505 --> 00:17:11,908 Gyerünk, öreg. 278 00:17:11,974 --> 00:17:14,143 - Csukd be az ajtót. - Csukd be az ajtót. 279 00:17:16,879 --> 00:17:20,448 - Yo, yo, yo. - Ott... Helló. 280 00:17:20,515 --> 00:17:23,386 - Milyen volt a napod? - Jó volt. 281 00:17:23,451 --> 00:17:26,521 Lehetett volna jobb, de nem gáz... 282 00:17:26,588 --> 00:17:27,890 Van egy öltöny felszerelt. 283 00:17:28,590 --> 00:17:30,792 - A Maverick Labdát? - Igen. 284 00:17:30,859 --> 00:17:34,629 Jól fogsz kinézni. Ó, a húga lesz. 285 00:17:34,696 --> 00:17:38,200 - Mit csoport megy vele? - Szerinted tudom? 286 00:17:38,267 --> 00:17:40,535 Csak remélem, hogy nem fog a seggem, rendben? 287 00:17:40,602 --> 00:17:43,638 - Te vagy a nővérem őrzője. - Mikor? 288 00:17:43,705 --> 00:17:46,574 Ez nem olyan, mint ez a bál. 289 00:17:47,076 --> 00:17:48,810 Alexis izgatott? 290 00:17:51,113 --> 00:17:55,151 Igen, én is remélem. Ő volt a ruhája, sokáig elég. 291 00:17:56,886 --> 00:17:59,654 - Milyen volt a napod? - Fárasztó. 292 00:17:59,721 --> 00:18:01,023 Ó, hogy a válás történik. 293 00:18:01,090 --> 00:18:03,359 Van néhány megjegyzésem a számodra. 294 00:18:03,426 --> 00:18:05,328 Mindig mondom neki, ha ő lenne elterjedt beosztása ki 295 00:18:05,394 --> 00:18:07,829 dolgozott pénteken, hogy nem is lenne annyira kimerült. 296 00:18:08,898 --> 00:18:10,532 A betegek nekem csütörtökig. 297 00:18:10,598 --> 00:18:12,801 Péntek akarok lenni a gyerekeimmel. 298 00:18:13,169 --> 00:18:14,170 Csók? 299 00:18:18,573 --> 00:18:20,575 Ott van a lány. 300 00:18:20,642 --> 00:18:21,877 Jó napot? 301 00:18:21,944 --> 00:18:24,512 Igen. Nem rossz. 302 00:18:24,579 --> 00:18:27,416 - Kész a házid? - Még nem. 303 00:18:27,482 --> 00:18:28,850 Mire vársz még? 304 00:18:28,918 --> 00:18:30,585 Csak beköszönök neki, hogy Anya. 305 00:18:30,652 --> 00:18:32,288 Ez egy két-másodperc szünet. 306 00:18:32,355 --> 00:18:34,457 - Ja. - Hogy van a térded? 307 00:18:34,522 --> 00:18:35,657 A szokásos. 308 00:18:35,724 --> 00:18:39,195 - Menj a fürdőbe. - Igen, asszonyom. 309 00:18:40,463 --> 00:18:42,198 Hé, maga nem az a fájdalom pirulák, ugye? 310 00:18:42,264 --> 00:18:45,800 - Nem. Miért? - Ez mind jó. 311 00:18:48,870 --> 00:18:50,206 POFON áll 312 00:18:50,272 --> 00:18:53,142 Superior Labrum első, a Hátsó. 313 00:18:53,209 --> 00:18:55,810 Ez a felső terület, ahol a bicepsz ín 314 00:18:55,878 --> 00:18:57,579 tulajdonít a labrum. 315 00:18:57,645 --> 00:18:59,248 Ezért is érzem a fájdalmat 316 00:18:59,315 --> 00:19:00,449 fut fel a kezét. 317 00:19:00,515 --> 00:19:02,084 Most, ebben az esetben, 318 00:19:02,151 --> 00:19:04,586 ha nem emlékszel, egy konkrét esemény, 319 00:19:04,652 --> 00:19:06,489 akkor lehetett volna súlyosbítja a vállam 320 00:19:06,554 --> 00:19:07,756 aztán idővel, 321 00:19:07,822 --> 00:19:10,359 ismétlés, ettől csak rosszabb lesz. 322 00:19:10,692 --> 00:19:11,994 Mivel a labrum, 323 00:19:12,061 --> 00:19:13,862 nem csak a rezsi tevékenységek. 324 00:19:13,929 --> 00:19:16,465 Bármilyen megerőltető tevékenység a bicepsz ín 325 00:19:16,531 --> 00:19:18,167 fokozza is. 326 00:19:20,169 --> 00:19:23,239 Oké, sajnálom. Olyan, mint mi... 327 00:19:23,305 --> 00:19:24,706 Mit jelent ez? 328 00:19:25,740 --> 00:19:27,977 Nos, te már extrém kárt. 329 00:19:28,044 --> 00:19:30,379 Van egy szint, öt az öt POFON könny. 330 00:19:30,446 --> 00:19:34,316 Még soha nem láttam ezt a szintet szakadás személy. 331 00:19:34,383 --> 00:19:35,583 Nos, úgy értem, ez nem olyan rossz. 332 00:19:35,650 --> 00:19:37,353 Könnyedén tolja át. 333 00:19:37,420 --> 00:19:39,889 Attól tartok, meg kell műteni, vagy fennáll a veszély, a 334 00:19:39,955 --> 00:19:42,992 maradandó, visszafordíthatatlan károkat. 335 00:19:43,059 --> 00:19:44,659 De én... De én nem vagyok abban a szezonban, szóval... 336 00:19:44,726 --> 00:19:48,497 Megértem. De Tyler, ez nagyon komoly. 337 00:19:48,563 --> 00:19:49,864 Nagyon ajánlom, hogy ne 338 00:19:49,932 --> 00:19:51,599 minden fizikai tevékenység azonnal 339 00:19:51,666 --> 00:19:53,035 pedig maga a műtét, amint lehetséges. 340 00:19:53,102 --> 00:19:56,038 Várj, mi van ha... Mi van, ha csináljuk, a... 341 00:19:56,105 --> 00:19:57,473 Mi lenne, ha ez az évad végén. 342 00:19:57,540 --> 00:19:58,606 én is, te is tudod, 343 00:19:58,673 --> 00:20:00,009 Tudtam vissza a nyáron? 344 00:20:00,076 --> 00:20:01,743 Lehet, hogy készen áll a következő évben a főiskolán? 345 00:20:01,810 --> 00:20:03,845 Nem látom, hogy egy másik gyufát, 346 00:20:03,913 --> 00:20:06,482 nemhogy egy egész szezon. 347 00:20:06,549 --> 00:20:09,218 Aztán, hogy őszinte legyek, hasznosítás, hogy sokkal tovább 348 00:20:09,285 --> 00:20:10,886 mint a nyár. 349 00:20:10,953 --> 00:20:13,755 Valószínű, hogy soha nem fog teljesen felépülni, ahogy voltál, 350 00:20:13,822 --> 00:20:16,092 de minél előbb a cím, annál jobb. 351 00:20:17,259 --> 00:20:22,298 Te még fiatal vagy, meg fogsz gyógyulni, nagyon jól. 352 00:20:22,965 --> 00:20:25,167 Ez időbe fog telni. 353 00:20:26,936 --> 00:20:29,138 Én felhívom, ha... 354 00:20:30,973 --> 00:20:32,408 Nem, nem kell ezt tenned. 355 00:20:32,475 --> 00:20:35,177 Majd én... majd én beszélek vele. 356 00:20:36,678 --> 00:20:39,048 Nagyon sajnálom, Tyler. 357 00:20:46,589 --> 00:20:48,790 Ez egy üveg vodkát. 358 00:20:52,328 --> 00:20:53,695 Ez van. 359 00:20:54,597 --> 00:20:56,798 - Te, haver? - Igen. 360 00:22:26,488 --> 00:22:29,291 Ty, víz jön az ajtómon! 361 00:22:29,358 --> 00:22:31,859 Ty, víz van mindenhol. Mit csinálsz? 362 00:22:34,096 --> 00:22:35,431 Tyler? 363 00:22:39,767 --> 00:22:41,971 Jézusom. Minden edzésen. 364 00:23:05,394 --> 00:23:06,794 Ne légy nyuszi. 365 00:23:06,861 --> 00:23:08,430 Engedd fel! 366 00:23:13,168 --> 00:23:15,037 Mi a baj, Ty? 367 00:23:15,104 --> 00:23:18,407 Csináljuk. Itt vagyok veled. Ugyan már. 368 00:23:19,475 --> 00:23:20,876 Menj. 369 00:23:20,943 --> 00:23:23,479 Ugyan már. Egy. 370 00:23:23,545 --> 00:23:26,482 Két. 371 00:23:27,249 --> 00:23:28,484 Három. 372 00:23:29,451 --> 00:23:30,818 Négy. 373 00:23:31,587 --> 00:23:33,155 Öt. 374 00:23:33,722 --> 00:23:35,491 Hat. Ugyan már. 375 00:23:36,158 --> 00:23:37,493 Hét. 376 00:23:38,260 --> 00:23:41,563 Nyolc. Még kettő. 377 00:23:41,630 --> 00:23:44,832 Még egy baba. 378 00:23:44,900 --> 00:23:46,101 Hogy vagy? 379 00:23:47,770 --> 00:23:49,138 - Végeztél már? - Igen, jól vagyok. 380 00:23:49,204 --> 00:23:50,706 - Ez az? - Kész vagyok. 381 00:23:52,541 --> 00:23:54,476 ...lerobbant a könnyek, ma, 382 00:23:54,543 --> 00:23:56,912 Linda továbbra is elutasítja bármilyen típusú kommunikáció. 383 00:24:04,053 --> 00:24:06,522 - Hogy haladsz? - Jó. 384 00:24:08,123 --> 00:24:11,327 - Mennyi van még? - Félig. 385 00:24:11,393 --> 00:24:13,762 Mi ez a formátum? Miért van a dátum ott? 386 00:24:13,861 --> 00:24:15,297 Ez a formátum mondott nekem. 387 00:24:15,364 --> 00:24:16,665 Lehet, hogy csak bízd rám a dolgot? 388 00:24:16,732 --> 00:24:17,832 Nem azért fizetlek, hogy a dolog. 389 00:24:17,900 --> 00:24:19,668 Azért fizetlek, hogy a dolog. 390 00:24:19,735 --> 00:24:22,938 - Gyakorlatilag ő fizet nekem. - Tudod, már megint. 391 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 - Mi ez a hangnem? - Hogy érted? 392 00:24:25,240 --> 00:24:27,943 Pontosan tudod, hogy mire gondolok. Hé, hagyd abba! 393 00:24:28,010 --> 00:24:30,212 Kapcsolja ki, majd rám néz. 394 00:24:36,752 --> 00:24:38,220 Nézz körül itt egy pillanatra. 395 00:24:40,089 --> 00:24:43,158 Mit gondolsz, ki tartja ezt a futást, hmm? 396 00:24:43,225 --> 00:24:44,760 Most, lehet, hogy édesanyád nagy a betegek, 397 00:24:44,827 --> 00:24:47,229 de ő nem tud semmit arról, hogy egy vállalkozás. 398 00:24:47,996 --> 00:24:49,565 Azt hiszed, ha felmondtam 399 00:24:49,631 --> 00:24:51,333 aztán megállt, fut az anya dolga, 400 00:24:51,400 --> 00:24:52,935 hogy legyen egy hely, ahol még 401 00:24:53,001 --> 00:24:56,038 feküdt, hogy nagy a feje? Mi? 402 00:24:56,105 --> 00:24:57,573 - Nem. - Akkor mi a helyzet? 403 00:25:01,076 --> 00:25:02,711 Úgy értem, én csak sok minden történik most. 404 00:25:02,778 --> 00:25:04,913 Tényleg? Mi, azt hiszem, az anya 405 00:25:04,980 --> 00:25:06,482 nem sok minden történt? 406 00:25:06,548 --> 00:25:08,784 Várjon, amíg egyedül a világon 407 00:25:08,851 --> 00:25:10,452 pedig igazi felelősség. 408 00:25:11,653 --> 00:25:13,655 Van, hogy képes legyen az egyensúly, Ty. 409 00:25:14,590 --> 00:25:17,326 Most már beszéltünk erről, tesó. 410 00:25:17,393 --> 00:25:19,228 Ha nem tudsz tovább, felejtsd el 411 00:25:19,294 --> 00:25:20,863 lóg a barátaival, vagy szaladgált 412 00:25:20,963 --> 00:25:22,364 a kis lány a tiéd. Te... 413 00:25:22,431 --> 00:25:24,466 Kilépett rázza a fejét, hogy a fiú. 414 00:25:25,401 --> 00:25:28,003 Ez az én házam. Ha nem tetszik, ahogy 415 00:25:28,070 --> 00:25:29,972 Én irányítom a dolgokat, akkor lehet fel. 416 00:25:31,640 --> 00:25:34,777 Mondtam, hogy nem nekem kell dolgoznod 417 00:25:34,843 --> 00:25:36,578 nem kell, hogy a vonat velem. 418 00:25:36,645 --> 00:25:39,481 Kért, hogy. Ez volt a választás, ugye? 419 00:25:39,548 --> 00:25:41,417 De nem én vagyok az egyetlen, aki úgy döntött, birkózás, 420 00:25:41,483 --> 00:25:42,886 de ha csinálsz valamit, 421 00:25:42,951 --> 00:25:45,020 lehet, hogy meg is csinálom. 422 00:25:45,087 --> 00:25:46,455 Már említettem, elmondom újra. 423 00:25:46,522 --> 00:25:51,126 A világ nem érdekel, hogy vagy nekem. 424 00:25:51,193 --> 00:25:55,464 Mi nem adatik meg az a luxus, hogy átlagos. 425 00:25:56,799 --> 00:25:59,701 Dolgoznom kell 10-szer olyan nehéz, csak el sehova. 426 00:26:00,969 --> 00:26:02,337 Ez... 427 00:26:06,442 --> 00:26:09,244 Ty, nem erőltetem, mert én így akarom. 428 00:26:09,311 --> 00:26:11,346 Nyomja meg, mert muszáj. 429 00:26:11,413 --> 00:26:13,315 Hallod, amit mondok, fiam? 430 00:26:17,186 --> 00:26:21,056 - Hallod, amit mondok? - Igen. Igen. 431 00:26:23,358 --> 00:26:24,660 Jó. 432 00:26:27,396 --> 00:26:28,397 Jó. 433 00:26:32,134 --> 00:26:34,636 Ember, nézd meg veletek, néha pedig 434 00:26:34,703 --> 00:26:37,406 minden lehetősége van, hogy nem. 435 00:26:38,340 --> 00:26:41,176 Akik Nana Három Papa volna. 436 00:26:42,211 --> 00:26:44,012 Nem tudod, hogyan jó van. 437 00:27:03,265 --> 00:27:06,201 Pin! Pin! 438 00:27:12,574 --> 00:27:13,977 Neki, Ty! 439 00:27:22,384 --> 00:27:27,456 Ezt nem hagyhatjuk! Ezt nem hagyhatjuk! 440 00:27:58,220 --> 00:27:59,821 - Igen! Menj, Tyler! - Ugyan már, Ty! 441 00:27:59,889 --> 00:28:03,492 Menjünk! Menjünk! 442 00:28:03,559 --> 00:28:06,194 - Egységes lábát. Egyetlen lábát. - Igen! 443 00:28:09,631 --> 00:28:10,866 A vállad, Ty! 444 00:28:10,934 --> 00:28:12,134 A vállad. 445 00:28:12,200 --> 00:28:14,236 Ugyan már. Gyerünk, Tyler! 446 00:28:17,773 --> 00:28:19,876 Nem hagyhatjuk, hogy így működik, Ty! Ugyan már! 447 00:28:20,776 --> 00:28:24,179 Gyerünk, kicsim! Kelj fel! Kelj fel! 448 00:28:56,345 --> 00:28:58,146 A mérkőzés. Sárkány nyerni. 449 00:28:58,213 --> 00:29:00,148 Kelj fel! 450 00:29:00,215 --> 00:29:01,550 Minden rendben, Tyler! 451 00:29:02,919 --> 00:29:04,152 Jó munkát! 452 00:29:05,888 --> 00:29:09,291 Semmi baj! Minden rendben, kicsim! 453 00:29:11,894 --> 00:29:13,562 Minden rendben! 454 00:29:13,629 --> 00:29:15,430 Menjünk, Williams! 455 00:29:15,497 --> 00:29:17,165 - Menjünk! - Tudsz te jobbat is. 456 00:29:18,034 --> 00:29:19,368 Tudsz te jobbat is. 457 00:29:19,434 --> 00:29:21,236 Csináljuk, Tyler! 458 00:29:24,239 --> 00:29:26,708 Ugyan már, Tyler! 459 00:29:27,843 --> 00:29:29,277 Ugyan már, Tyler! 460 00:29:29,344 --> 00:29:31,480 Gyerünk, Ty! Gyerünk, megy ez neked! 461 00:29:45,527 --> 00:29:49,932 Kelj fel, Tyler! Kelj fel, kicsim! 462 00:29:53,535 --> 00:29:56,672 Roll! 463 00:29:56,738 --> 00:29:59,207 Tavasszal ki! Tavasszal ki! 464 00:30:00,542 --> 00:30:02,477 Ez oké. Ez oké. 465 00:30:15,958 --> 00:30:18,860 Nyugodj meg. Minden rendben. Minden rendben. 466 00:31:28,097 --> 00:31:31,234 Ő tette ezt magával a puszta ostobaság! 467 00:31:31,299 --> 00:31:34,536 Vigyázz a hang. Steve kellett volna mondanod. 468 00:31:35,871 --> 00:31:37,739 Ennyit az ösztöndíjat. 469 00:31:37,806 --> 00:31:39,574 Nem tudom, mi a fenét gondolt. 470 00:31:39,641 --> 00:31:41,610 Steve azt mondta, hogy nem hívás 471 00:31:41,676 --> 00:31:43,578 mert Tyler akartam mondani minket személyesen. 472 00:31:43,645 --> 00:31:46,115 Szóval hazudott nekünk? 473 00:31:46,182 --> 00:31:48,117 Ez a hozzáállás, én mondom. A fiú... 474 00:32:00,495 --> 00:32:04,599 # # a Lesz valaki, ó, hogy tudom követni 475 00:32:04,666 --> 00:32:07,937 - ♪♪ Ó, ez olyan zavaros - # # a Futó záporok, illetve a köd, így repülni 476 00:32:08,004 --> 00:32:10,806 Úgy érzem, mintha még nem láttalak. 477 00:32:10,872 --> 00:32:13,542 Én is így érzem. 478 00:32:13,608 --> 00:32:18,413 - Te is nekem. - Te is hiányoztál. 479 00:32:19,949 --> 00:32:22,517 A callouses egyre jobb, legalább. 480 00:32:24,452 --> 00:32:26,621 Igen, ez azért van, mert még nem volt emelés. 481 00:32:26,688 --> 00:32:29,791 Ó, nem. Szar. Sajnáljuk. 482 00:32:46,575 --> 00:32:48,777 Én nem vagyok abban a hangulatban. 483 00:32:49,444 --> 00:32:50,779 Miért nem? Úgy értem,... 484 00:32:52,248 --> 00:32:56,618 Baba, nagyon rég volt. Úgy értem... 485 00:32:59,588 --> 00:33:01,656 Tudom, hogy nagy nyomás alatt, most, 486 00:33:01,723 --> 00:33:04,793 de csak most nagyon félek. 487 00:33:06,896 --> 00:33:09,165 Arról, hogy mi? Mi folyik itt? Jól vagy? 488 00:33:09,865 --> 00:33:12,634 Még mindig nem jött meg. 489 00:33:13,869 --> 00:33:15,004 Mi van? 490 00:33:15,071 --> 00:33:19,141 Olyan volt, mint két, három hét. 491 00:33:19,208 --> 00:33:22,544 Nem tudom. Én csak... 492 00:33:22,611 --> 00:33:24,546 Én senkinek sem beszélni róla 493 00:33:24,613 --> 00:33:25,882 én pedig csak most nagyon félek. 494 00:33:25,948 --> 00:33:28,150 Nem kell... nem kell félni. 495 00:33:28,217 --> 00:33:31,686 Először, akkor mindig velem beszélni. 496 00:33:31,753 --> 00:33:36,025 Rendben? Nézd, te mindig velem beszélni. 497 00:33:36,092 --> 00:33:38,426 Együtt vagyunk. 498 00:33:38,493 --> 00:33:39,962 Nem akarom, hogy valaha is érzem, 499 00:33:40,029 --> 00:33:41,529 meg kell félni, vagy ilyesmi. 500 00:33:41,596 --> 00:33:43,798 Nézz rám. Kicsim, figyelj rám. 501 00:33:47,203 --> 00:33:50,505 Minden rendben lesz, oké? 502 00:33:53,608 --> 00:33:55,844 Rendben? 503 00:34:00,016 --> 00:34:01,516 Igen. 504 00:34:05,321 --> 00:34:06,721 Gyere ide. 505 00:34:07,924 --> 00:34:09,457 # # a Igen, igen, igen, igen, igen 506 00:34:09,524 --> 00:34:14,496 # # a Azt, hogy a lábam 507 00:34:14,562 --> 00:34:19,035 # # a Felébredek gyenge 508 00:34:20,169 --> 00:34:25,074 # # a Ébressz fel, egy hét múlva ♪♪ 509 00:34:28,978 --> 00:34:32,547 - Én is szeretlek. - Én is szeretlek. 510 00:34:33,548 --> 00:34:35,217 Annyira szeretlek. 511 00:34:42,291 --> 00:34:44,894 Azt hiszem, ez az. 512 00:34:46,896 --> 00:34:48,030 Igen? 513 00:34:50,166 --> 00:34:52,902 - A seggfejeket. - Csak ne nézd őket. 514 00:34:54,703 --> 00:34:56,638 Miért teszik ezt? 515 00:34:56,705 --> 00:34:57,839 Mit csináljak? 516 00:34:57,907 --> 00:34:59,607 Azt akarod, hogy elvigyelek itt? 517 00:34:59,674 --> 00:35:01,444 - Tegyél ki? - Úgy értem, honnan... 518 00:35:01,509 --> 00:35:03,379 Mit akarsz tőlem? 519 00:35:03,446 --> 00:35:05,247 Ugye csak viccelsz? Csak találni... Tudjon parkolás. Csak a park. 520 00:35:09,452 --> 00:35:11,653 - Itt király? - Igen, minden rendben. 521 00:35:11,720 --> 00:35:13,588 Te is tudod, hogy menjen a pokolba! 522 00:35:16,725 --> 00:35:19,161 - Nem lehet gyilkos! - Ne ölj! 523 00:35:26,902 --> 00:35:28,870 Jól van, hadd legyen mindenki figyelmét. 524 00:35:29,704 --> 00:35:31,606 Rendben. 525 00:35:31,673 --> 00:35:34,210 Nézd, ezek itt őrültek. 526 00:35:34,276 --> 00:35:37,913 Pedig ezek a nők, hogy ők fegyvert rájuk. Én láttam. 527 00:35:39,614 --> 00:35:41,549 Rendben, én is láttam őket meggyőzni 528 00:35:41,616 --> 00:35:43,886 egy fiatal nőt, hogy menjen át az eljárás 529 00:35:43,953 --> 00:35:47,490 mert azt ígérték neki, hogy fogadja el a gyermekét. 530 00:35:47,555 --> 00:35:50,426 Tudod mit? Nem. 531 00:35:50,493 --> 00:35:51,927 Nem segítek neki egyáltalán. 532 00:35:51,994 --> 00:35:53,896 Tudod mit? Ragadt. 533 00:35:55,730 --> 00:35:57,766 Azt mondják, az emberek a legrosszabb dolog, 534 00:35:57,832 --> 00:35:59,335 minden egyes nap meg kell, hogy vegye. 535 00:35:59,402 --> 00:36:01,904 De figyelj, én itt vagyok veletek, minden rendben? 536 00:36:01,971 --> 00:36:03,571 De csak annyit kérek cserébe, 537 00:36:03,638 --> 00:36:04,974 az, hogy itt vagy nekem. 538 00:36:05,573 --> 00:36:07,209 Ezért kérlek, 539 00:36:07,276 --> 00:36:09,445 nem itt szórakozz ezekkel az őrült nők. 540 00:36:09,512 --> 00:36:11,780 Oké? Rendben. 541 00:36:11,846 --> 00:36:14,050 - Köszönöm. - Köszönöm. 542 00:36:26,795 --> 00:36:30,199 Mehetünk? Csak... nem lehetne, kérem, hagyjon? 543 00:36:30,266 --> 00:36:31,267 Igen. 544 00:36:32,767 --> 00:36:34,136 Minden rendben? 545 00:36:34,203 --> 00:36:36,439 Én csak azt akarom, hogy tűnj el innen. 546 00:36:36,505 --> 00:36:38,740 Mész a pokolba is, mit tettél! Gyilkos! 547 00:36:38,807 --> 00:36:40,409 - Ne ölj! - Hé! 548 00:36:40,476 --> 00:36:41,709 Hagyd őket békén! 549 00:36:41,776 --> 00:36:43,012 - Nigger! - Mi? 550 00:36:43,079 --> 00:36:44,513 - Azt mondtam, hogy "Nigger!" - Mi a faszt 551 00:36:44,579 --> 00:36:45,814 - hogy? - Azt mondtam, hogy "Nigger!" 552 00:36:45,881 --> 00:36:47,183 Kurvára ne mondj ilyen hülyeségeket! 553 00:36:47,249 --> 00:36:48,884 - Nem beszélhetsz így, te ribanc! - Azt mondtam, hogy "Nigger!" 554 00:36:48,951 --> 00:36:50,186 Nem, szállj be a kocsiba, Alexis! Szállj be a kocsiba! 555 00:36:50,252 --> 00:36:51,853 Ne légy olyan szarságokat... Te rasszista! 556 00:36:51,921 --> 00:36:53,289 - Menj! - Szállj be a kocsiba! Ugyan már. 557 00:36:53,355 --> 00:36:54,356 - Menjünk! - Nigger! 558 00:36:54,423 --> 00:36:55,690 Baszd meg, te ribanc! 559 00:37:05,968 --> 00:37:07,802 Sajnálom. Nem kellett volna látni. Sajnálom. 560 00:37:18,247 --> 00:37:20,950 Jól vagy? Mi történt? 561 00:37:22,384 --> 00:37:23,852 Nem tudtam megtenni. 562 00:37:23,919 --> 00:37:25,554 - Mi? - Nem tudtam megtenni. 563 00:37:27,022 --> 00:37:28,324 Mit... Mit jelent az, hogy nem tudtam megtenni? 564 00:37:28,390 --> 00:37:30,059 Én nem... nem tudom. 565 00:37:30,126 --> 00:37:31,594 - Én csak... nem tudom. - Drágám, miért nem 566 00:37:31,659 --> 00:37:32,995 csináld amíg ott voltunk? Mi volna, tette 567 00:37:33,062 --> 00:37:34,563 - amíg ott voltunk... Vagyunk... - össze vagyok zavarodva. 568 00:37:34,629 --> 00:37:35,898 - Össze vagyok zavarodva. - Nem kell... 569 00:37:35,965 --> 00:37:36,999 - Mi miatt? - Beszélnünk kell 570 00:37:37,066 --> 00:37:38,200 - újra. - Miről akarsz beszélni? 571 00:37:38,267 --> 00:37:39,935 Szükségünk van, hogy csak beszélünk róla többet. 572 00:37:40,002 --> 00:37:40,970 Beszéltünk róla! Mi van még beszélni? 573 00:37:41,036 --> 00:37:42,438 Miért kiabálsz velem? 574 00:37:42,505 --> 00:37:45,074 - Én nem kiabálok. - Ön kiabál velem. 575 00:37:45,141 --> 00:37:47,209 - Én nem kiabálok! - Igen, te! 576 00:37:47,276 --> 00:37:48,544 Nem, nem vagyok! 577 00:37:48,611 --> 00:37:51,413 Istenem. 578 00:37:53,983 --> 00:37:55,918 Jól van, mindegy. Sajnálom. 579 00:37:55,985 --> 00:37:57,253 - Sajnálom. Sajnálom! - Te nem érted, milyen nehéz ez. 580 00:37:57,319 --> 00:37:59,889 - Ez az én testem. - Én ez a test. 581 00:37:59,955 --> 00:38:01,656 - Nyugi! Te... - Nem, nem érted. 582 00:38:01,723 --> 00:38:03,691 Nem értem. Én... Te... 583 00:38:03,758 --> 00:38:05,660 Nem tudom, képes vagyok-e az abortuszt. 584 00:38:06,996 --> 00:38:08,297 Mi a faszról beszélsz? 585 00:38:09,899 --> 00:38:12,034 - Mi? - Nem tudom, képes leszek-e rá. 586 00:38:12,101 --> 00:38:13,402 Mit... 587 00:38:13,469 --> 00:38:14,904 Hagyd abba a sírást! Hogy érted, hogy nem abortusz? 588 00:38:14,970 --> 00:38:16,972 Baszd meg! Ne mondd, hogy hagyd abba a sírást! 589 00:38:17,039 --> 00:38:19,807 Ez az én testem, de fogalmad sincs, milyen érzés! 590 00:38:19,874 --> 00:38:21,809 Értem én, hogy ez a test! Tudom! Mindegy. 591 00:38:21,877 --> 00:38:23,345 Mi vagyunk a középiskolában! 592 00:38:23,412 --> 00:38:25,581 Mi kurvára nem kéne most szül. Mint... 593 00:38:25,648 --> 00:38:26,882 Igen, ez a szempontból! 594 00:38:26,949 --> 00:38:29,251 Köszönöm, hogy aggódsz az enyém. 595 00:38:29,318 --> 00:38:31,187 - Miért érdekelne egy... - Mi van veled? 596 00:38:31,253 --> 00:38:32,988 - Mi van veled? - Mi a fasz bajod van? 597 00:38:33,055 --> 00:38:34,390 Mi a fasz bajod van? 598 00:38:35,723 --> 00:38:37,359 - Hülye. Istenem. - Hülye, mi? 599 00:38:37,426 --> 00:38:39,361 - Hülye ribanc! Mi a fasz... - állítsd meg a kocsit! 600 00:38:39,428 --> 00:38:40,996 - ...beszélsz? Majd állítsd meg a kocsit! - Baszd meg! 601 00:38:41,063 --> 00:38:42,298 - Állítsd meg a kocsit. - A kurva autót 602 00:38:42,364 --> 00:38:44,033 ha ki akarsz lépni a kurva autót! Aú! 603 00:38:44,099 --> 00:38:45,434 - Mi a fasz bajod van? - Baszd meg! 604 00:38:46,569 --> 00:38:48,170 - Baszd meg! - Baszd meg! 605 00:38:48,237 --> 00:38:49,371 Baszd meg! 606 00:38:49,438 --> 00:38:50,738 - Baszd meg! - Baszd meg! 607 00:38:56,312 --> 00:38:57,812 Csak kurva 608 00:38:57,880 --> 00:38:59,348 sétálj ki a kocsiból, mint ez? 609 00:38:59,415 --> 00:39:00,916 Igen, gyalog megyek ki a kocsiból! 610 00:39:00,983 --> 00:39:02,451 - Mi a fasz... - Hagyj békén! 611 00:39:02,518 --> 00:39:04,186 - Baszd meg! - Baszd meg! 612 00:39:08,657 --> 00:39:09,824 Ugyan már, Lex! Lex! 613 00:39:09,892 --> 00:39:11,327 Én nem... én... 614 00:39:11,393 --> 00:39:13,062 Nem hagyhatom itt! Csak... 615 00:39:13,128 --> 00:39:14,862 - Csak szállj be a kocsiba, Alexis! - Csak hagyd! Csak hagyd! 616 00:39:14,930 --> 00:39:16,232 - Csak szállj be a kocsiba! - Hagyj békén! 617 00:39:16,298 --> 00:39:18,000 Elviszlek kibaszott haza... 618 00:39:18,067 --> 00:39:19,635 - Nincs is értelme! - Nem, csak hagyj békén! 619 00:39:19,702 --> 00:39:20,970 Csak menj! 620 00:39:21,604 --> 00:39:22,938 Mindegy, tesó. 621 00:39:23,005 --> 00:39:25,107 Akarsz sétálni? Mindegy. Járni akkor! 622 00:39:25,174 --> 00:39:26,308 Szia! 623 00:39:27,910 --> 00:39:29,111 Hogyan megy... 624 00:39:30,446 --> 00:39:31,746 Baszd meg. 625 00:39:31,813 --> 00:39:34,383 Bassza meg! Bassza meg, bassza meg! 626 00:39:34,450 --> 00:39:36,151 Bassza meg! Bassza meg! 627 00:39:37,119 --> 00:39:38,786 Bassza meg! 628 00:40:58,300 --> 00:41:00,469 Hé, hé, hé. 629 00:41:00,536 --> 00:41:03,672 # # a Martin volt egy álmom 630 00:41:03,739 --> 00:41:05,941 # # a Martin volt egy álmom 631 00:41:06,775 --> 00:41:08,744 # # a Kendrick van egy álma 632 00:41:08,811 --> 00:41:09,778 Ha! 633 00:41:10,845 --> 00:41:13,482 # # a Egész életemben azt akarom, pénz, hatalom 634 00:41:13,549 --> 00:41:16,618 # # a Tisztelet a fejemben, vagy meghal a vezető zuhany 635 00:41:16,685 --> 00:41:19,621 # # a Imádkozom, hogy az én farkam nagyobb mint az Eiffel-Torony 636 00:41:19,688 --> 00:41:22,891 # # a Szóval bassza meg a világ 72 órán belül 637 00:41:22,958 --> 00:41:24,593 # # a A fenébe, én a csajok 638 00:41:24,660 --> 00:41:27,396 # # a A fenébe, én a csajok a Fenébe, én a csajok 639 00:41:27,463 --> 00:41:29,431 # # a Feleség, barátnő, szerető 640 00:41:29,498 --> 00:41:32,334 # # a Egész életemben azt akarom, pénz, hatalom 641 00:41:32,401 --> 00:41:35,537 # # a Tisztelet a fejemben, vagy meghal a zuhany ♪♪ 642 00:41:35,604 --> 00:41:39,108 # # a - 25 könnyebb a komódon, igen, uram 643 00:41:39,174 --> 00:41:42,444 # # a Tedd tűz, hogy ez a segg Test szedjünk fel egy hordágyat 644 00:41:42,511 --> 00:41:45,881 # # a A teste van, azt a segget, mert egy uralkodó nem tudott intézkedés 645 00:41:45,948 --> 00:41:47,816 # # a Az pedig, hogy nekem cum gyors 646 00:41:47,883 --> 00:41:49,685 # # a De én soha nem kap kínos 647 00:41:49,752 --> 00:41:52,654 # # a Én ismertem meg, amit szerettem volna 648 00:41:52,721 --> 00:41:54,423 # # a Mivel ezt a rekordot... 649 00:41:54,490 --> 00:41:57,993 # # a Az Adina Howard volt a pop gyorsan, hogy lenyűgözd... ♪♪ 650 00:42:58,454 --> 00:43:00,456 - Ugyan már. Haver, haver. - Szállj le rólam! 651 00:43:02,491 --> 00:43:03,592 Hé, menjünk. 652 00:43:03,659 --> 00:43:05,794 Yo. Húzzunk innen, tesó. 653 00:43:12,201 --> 00:43:14,136 Azt mondta, hogy érzi a kibaszott jelenléte. 654 00:43:14,203 --> 00:43:16,004 - Yo. - Yo. 655 00:43:16,071 --> 00:43:17,806 - Yo. - Yo. 656 00:43:17,873 --> 00:43:19,608 Nem tudom kinyitni a szemem. 657 00:43:22,244 --> 00:43:24,680 Minden alkalommal, amikor elkezdek nyitó őket, ők közel. 658 00:43:26,215 --> 00:43:27,951 Te kibaszott elhalványult. 659 00:43:28,016 --> 00:43:29,518 Hú, te kibaszott elhalványult, fiam. 660 00:43:29,585 --> 00:43:31,587 Minden alkalommal, amikor megpróbál megnyitni őket, ők közel. 661 00:43:33,322 --> 00:43:34,756 Azt akarod, hogy nyissa meg őket, tesó? 662 00:43:34,823 --> 00:43:37,125 - Nem tudom kinyitni a szemem! - Yo! Takarodj a picsába... 663 00:43:37,192 --> 00:43:39,228 Hé, gyere vissza, testvér! Nem vicc! 664 00:43:39,294 --> 00:43:42,231 Hagyd abba! Yo! Vissza... Tesó, gyere vissza! 665 00:43:42,865 --> 00:43:44,600 Nem tudom kinyitni a szemem! 666 00:44:06,923 --> 00:44:09,157 Ty, mi folyik itt? 667 00:44:09,926 --> 00:44:11,527 Ty, mi... 668 00:44:12,327 --> 00:44:14,463 - Ó, Istenem, Tyler. - Sajnálom. 669 00:44:14,530 --> 00:44:18,133 Ó, Istenem. Ó, Istenem. 670 00:44:20,502 --> 00:44:22,037 Ó, Istenem. 671 00:44:25,541 --> 00:44:26,943 Azt szeretnénk, hogy a fürdő? 672 00:44:27,010 --> 00:44:28,744 Csendben kell maradnod. 673 00:44:28,810 --> 00:44:31,046 Csendben kell maradnod, mert Anya, mind az Apa hallani fog, oké? 674 00:44:31,113 --> 00:44:33,048 - Jó? - Oké. 675 00:44:33,115 --> 00:44:34,283 Igen, igen, igen. 676 00:44:34,349 --> 00:44:35,684 Akarsz fürödni? 677 00:44:35,751 --> 00:44:36,953 Felébresztettelek? 678 00:44:37,020 --> 00:44:38,955 Nem, semmi baj. Nem ébresztettél fel. 679 00:44:39,022 --> 00:44:40,489 - Sajnálom. - Tudom. 680 00:44:40,556 --> 00:44:42,658 Volt egy nagyon rossz éjszaka, tudod? 681 00:44:43,125 --> 00:44:44,293 Tudom. 682 00:44:45,294 --> 00:44:46,996 Tudom, tudom. 683 00:44:48,730 --> 00:44:50,799 Volt egy nagyon rossz éjszaka, tudod? 684 00:44:50,866 --> 00:44:53,368 - Tudom. Pszt... - én nem ... nem úgy, mint... 685 00:44:53,435 --> 00:44:55,571 Nem akartam felébreszteni, tudod? 686 00:45:04,413 --> 00:45:06,682 - Nem úgy értettem, hogy... - tudom. 687 00:45:08,784 --> 00:45:11,453 - Nem úgy értettem, hogy... - csitt, csitt, Csitt. 688 00:45:15,657 --> 00:45:16,658 Nem akartam. 689 00:45:16,725 --> 00:45:18,895 Ty, csendben kell lenni, kérem. 690 00:45:18,962 --> 00:45:20,997 - Sajnálom. - Tudom, tudom. 691 00:45:21,064 --> 00:45:22,230 Tudom, ez oké. 692 00:45:22,297 --> 00:45:23,632 Ez oké. 693 00:45:24,299 --> 00:45:25,701 Ez oké. 694 00:45:27,269 --> 00:45:29,538 - Sajnálom. Én... én... - rendben van. Ez oké. 695 00:46:03,772 --> 00:46:04,773 # # a Rólam 696 00:46:07,309 --> 00:46:10,712 # # a Tudsz koncentrálni? 697 00:46:13,382 --> 00:46:18,587 # # a Baba, tudsz koncentrálni? 698 00:46:19,388 --> 00:46:20,722 # # a Bébi 699 00:46:21,556 --> 00:46:23,525 # # a Kezét a szappan 700 00:46:23,592 --> 00:46:25,427 # # a A csaptelep fut 701 00:46:25,494 --> 00:46:28,230 # # a Én is azt néztem, hogy 702 00:46:29,531 --> 00:46:33,468 # # a Beszorult a telefont ragadtunk a zóna 703 00:46:33,535 --> 00:46:35,604 # # a Nem nyom 704 00:46:35,671 --> 00:46:37,873 # # a De nem akarom feladni 705 00:46:39,341 --> 00:46:43,278 # # a Kicsim, csak azt szeretném, hogy fel 706 00:46:44,846 --> 00:46:48,417 # # a Mostanában egy kicsit elege van 707 00:46:50,419 --> 00:46:54,256 # # a Szeretném, ha csak rám figyelsz 708 00:46:54,790 --> 00:46:55,958 # # a Rólam 709 00:46:57,093 --> 00:47:00,429 # # a Tudsz koncentrálni? 710 00:47:02,899 --> 00:47:08,704 # # a Baba, tudsz koncentrálni? 711 00:47:09,237 --> 00:47:10,605 # # a Rólam 712 00:47:12,474 --> 00:47:13,575 # # a Rólam 713 00:47:13,642 --> 00:47:16,478 # # a Tudsz koncentrálni, 714 00:47:19,514 --> 00:47:24,653 # # a Baba, tudsz koncentrálni? 715 00:47:27,589 --> 00:47:29,658 # # a Lusta tört? 716 00:47:35,597 --> 00:47:38,800 # # a De úgy érzem, hogy egyedül is, ha egyedül vagyunk 717 00:47:40,069 --> 00:47:42,138 # # a Illetve, hogy nem kerül a dolog 718 00:47:42,205 --> 00:47:43,906 # # a De nem akarom feladni 719 00:47:43,973 --> 00:47:45,540 A szám átmenetileg nem kapcsolható... 720 00:47:45,607 --> 00:47:48,810 # # a Baba, csak azt akarom, hogy szállj fel 721 00:47:51,013 --> 00:47:54,951 # # a Mostanában egy kicsit elege van 722 00:47:55,017 --> 00:47:56,685 # # a Elege van, igen 723 00:47:56,752 --> 00:48:01,023 # # a Szeretném, ha csak rám figyelsz 724 00:48:03,291 --> 00:48:06,828 Tudsz koncentrálni? 725 00:48:06,896 --> 00:48:09,165 # # a Ó, igen 726 00:48:09,232 --> 00:48:14,402 # # a Baba, tudsz koncentrálni? 727 00:48:15,470 --> 00:48:19,574 # # a Igen, nekem 728 00:48:19,641 --> 00:48:23,512 # # a Tudsz koncentrálni? 729 00:48:25,714 --> 00:48:31,520 # # a Baba, tudsz koncentrálni? 730 00:48:32,121 --> 00:48:34,289 # # a Rólam 731 00:48:35,290 --> 00:48:37,193 # # a Baba, fókusz 732 00:48:37,260 --> 00:48:39,661 # # a Nem látod, 733 00:48:41,197 --> 00:48:44,666 # # a Csak szeretni akarlak, baba 734 00:48:44,733 --> 00:48:48,004 # # a Nézzen a szemembe 735 00:48:48,570 --> 00:48:50,639 # # a - Jól vagy? 736 00:49:04,319 --> 00:49:06,588 # # a Soha nem gondoltam volna, hogy 737 00:49:06,655 --> 00:49:08,857 # # a Érzések, leeshet a levegőben 738 00:49:10,458 --> 00:49:12,794 # # a Nem véletlenül fogott, hogy 739 00:49:12,861 --> 00:49:15,932 # # a Szükségem van néhány új boksz-kesztyűket Szar hektikus 740 00:49:15,998 --> 00:49:18,667 # # a Amikor harcoltam vissza például 741 00:49:18,733 --> 00:49:20,970 A hívás továbbításra kerül egy... 742 00:49:21,037 --> 00:49:22,671 # # a A kurva gondoltam, hogy valaki mással nem tetszik, hogy 743 00:49:22,737 --> 00:49:24,307 Bassza meg! 744 00:49:24,372 --> 00:49:27,276 # # a Mobil convos hogy maradt a rossz 745 00:49:27,342 --> 00:49:28,577 # # a Mert én olyan őrült 746 00:49:28,643 --> 00:49:30,313 # # a Ha nem írsz vissza 747 00:49:30,378 --> 00:49:31,379 # # a Ez nem dal 748 00:49:33,082 --> 00:49:34,616 # # a Én csak véletlenül rímel, ha kapok emo 749 00:49:34,683 --> 00:49:36,953 # # a De ideje, hogy írjak tények 750 00:49:39,721 --> 00:49:41,090 # # a Gyűlöllek 751 00:49:41,157 --> 00:49:43,192 # # a De én szeretlek 752 00:49:43,259 --> 00:49:45,360 # # a Én vagyok rossz tartani az érzelmeimet bugyborékolt 753 00:49:45,427 --> 00:49:46,963 # # a Jó vagy abban, hogy tökéletes 754 00:49:47,029 --> 00:49:48,297 # # a Jók vagyunk, hogy problémás... 755 00:49:48,363 --> 00:49:49,899 Tyler? 756 00:49:49,966 --> 00:49:51,167 Jól vagyok! 757 00:49:51,234 --> 00:49:52,534 Tyler, mi folyik itt? 758 00:49:52,601 --> 00:49:54,170 # # a Gyűlöllek 759 00:49:54,237 --> 00:49:55,905 - ♪♪ De szeretlek - # # a Szeretlek 760 00:49:56,404 --> 00:49:57,672 Tyler! 761 00:49:58,640 --> 00:50:00,142 - Tyler! Tyler! - Hé, ember! 762 00:50:00,209 --> 00:50:01,576 # # a Jók vagyunk, hogy problémás 763 00:50:01,643 --> 00:50:03,112 Nyisd ki az ajtót! 764 00:50:03,179 --> 00:50:05,047 Nyisd ki azt a rohadt ajtót, Tyler! 765 00:50:05,114 --> 00:50:06,381 # # a Kislány, kurva az érzelmek ♪♪ 766 00:50:06,448 --> 00:50:07,649 Szia! 767 00:52:13,342 --> 00:52:15,077 - Szia. - Szia. 768 00:52:15,144 --> 00:52:17,380 - Lány, te gyönyörű vagy. - Nem, te figyelj... 769 00:52:17,446 --> 00:52:19,315 - Te vagy. - Úgy nézel ki, így szebb. 770 00:52:19,382 --> 00:52:20,615 Nem, ez nem igaz. 771 00:52:20,682 --> 00:52:22,151 Tetszik a ruhád. 772 00:52:23,085 --> 00:52:24,153 Köszönöm. 773 00:52:24,220 --> 00:52:25,553 Ez aranyos. 774 00:52:26,222 --> 00:52:27,490 Istenem, de szeretem ezt a színt. 775 00:52:27,555 --> 00:52:28,857 Mit veszel fel? 776 00:52:28,924 --> 00:52:30,459 Ó, ez olyan... 777 00:52:30,525 --> 00:52:31,927 Azt sem tudom, hogy mi a neve. 778 00:52:31,994 --> 00:52:34,096 Ez az új rúzs. 779 00:52:34,163 --> 00:52:35,231 Van valami? 780 00:52:35,297 --> 00:52:36,899 Én... Igen. 781 00:52:36,966 --> 00:52:38,733 - Én... - fogalmazott. Miért nem kell? 782 00:52:38,800 --> 00:52:40,970 Hát, azért, mert ezek a rohadt hülye zárójelek be. 783 00:52:41,037 --> 00:52:42,737 Ó, Istenem. Kérjük, add meg ezt nekem. 784 00:52:42,804 --> 00:52:44,140 - Úgy érzem, mintha ez... - hogy nézel ki. 785 00:52:44,206 --> 00:52:45,673 Ez hülyén néz ki. 786 00:52:45,740 --> 00:52:47,842 Nem. Mint... 787 00:52:48,576 --> 00:52:50,312 Ja, vagy nyomja meg velük együtt. 788 00:52:58,753 --> 00:53:00,122 Ez van. 789 00:53:02,058 --> 00:53:04,592 Ez jól néz ki. Ne aggódj a fogszabályzót. 790 00:53:04,659 --> 00:53:05,928 Úgy néz ki, nagyon cuki. Nekem tetszik. 791 00:53:05,995 --> 00:53:07,463 # # a Az, hogy a láng 792 00:53:07,530 --> 00:53:12,867 # # a A szerelem egy játék elvesztése 793 00:53:12,935 --> 00:53:18,107 # # a Öt sztori, tűz, ahogy jött 794 00:53:18,807 --> 00:53:24,013 # # a A szerelem egy játék elvesztése 795 00:53:25,281 --> 00:53:30,886 # # a Az egyik azt kívántam, bárcsak soha nem játszottam 796 00:53:30,953 --> 00:53:36,158 # # a Ó, milyen kupit csináltunk 797 00:53:37,692 --> 00:53:40,362 # # a Most pedig a végső keret 798 00:53:40,429 --> 00:53:41,796 Mit csinálsz? 799 00:53:44,699 --> 00:53:46,035 Hagyd abba! 800 00:53:46,835 --> 00:53:48,370 Hova mész, Tyler? 801 00:53:48,971 --> 00:53:50,573 El kell menni a boltba. 802 00:53:50,638 --> 00:53:52,007 Szobafogság. Nem mész sehova. 803 00:53:52,074 --> 00:53:53,775 18 éves vagyok. Nem büntethetsz meg. 804 00:53:53,842 --> 00:53:55,710 Miért olyan az illatod, mint az alkohol? 805 00:53:57,313 --> 00:53:59,714 Fordulj meg, válaszolj. 806 00:54:03,319 --> 00:54:04,853 Te ittál? 807 00:54:04,920 --> 00:54:06,654 Hol van a parittya? 808 00:54:08,190 --> 00:54:10,392 Te most a gombok a apa irodájában? 809 00:54:12,528 --> 00:54:15,064 - Add ide őket. - Nem. 810 00:54:15,730 --> 00:54:18,766 Tyler. Add ide a kulcsokat. 811 00:54:18,833 --> 00:54:21,070 Mennem kell. 812 00:54:21,137 --> 00:54:22,670 Nem mész sehova. Add ide a kulcsokat. 813 00:54:22,737 --> 00:54:25,474 - Baromság. Vigyázz rám. - Vigyázz a szádra! 814 00:54:25,541 --> 00:54:26,942 Hé, mi folyik itt? 815 00:54:27,809 --> 00:54:30,179 Tyler vette a kulcsokat az irodában 816 00:54:30,246 --> 00:54:32,281 - ő is ivott. - Ez baromság. 817 00:54:32,348 --> 00:54:34,150 Ne beszélj anyáddal! 818 00:54:34,216 --> 00:54:36,485 Ő nem az anyám. Rendben, te kurvára nem vagy az anyám. 819 00:54:36,552 --> 00:54:37,887 Az igazi anya meghalt! 820 00:54:37,953 --> 00:54:39,821 Rendben? Ő nem beszél velem 821 00:54:39,889 --> 00:54:41,423 mint egy kibaszott leereszkedő, ribanc, szuka. 822 00:54:41,490 --> 00:54:42,958 - Fogd be, most azonnal. - Én vagyok az anya. 823 00:54:43,025 --> 00:54:44,593 Nem, nem te vagy a kurva anyám. Rendben? 824 00:54:44,659 --> 00:54:46,228 - Tyler! - Én. 825 00:54:46,295 --> 00:54:47,897 - Te vagy a szánalmas, Catherine! - Tyler, könnyedén vissza. 826 00:54:47,963 --> 00:54:49,532 - Szánalmas vagy! - Én vagyok... 827 00:54:49,598 --> 00:54:51,100 - Te nem is szeretsz igazán! - Tyler, meg kell, hogy... 828 00:54:51,167 --> 00:54:52,800 - Az anyád vagyok. - Te nem vagy az anyám! 829 00:54:52,867 --> 00:54:54,170 - Nem is lehet gyereke. - Az anyád vagyok, Tyler. 830 00:54:54,236 --> 00:54:55,737 Nem is a gyerekek! 831 00:54:55,803 --> 00:54:57,439 Ha még egy szót, mint neki, 832 00:54:57,506 --> 00:54:58,773 Odamegyek, ott feküdt a segged... 833 00:54:58,840 --> 00:55:01,443 Baszd meg! Baszd meg! 834 00:55:01,510 --> 00:55:06,315 Igen, baszd meg. Utálom, ember. 835 00:55:06,382 --> 00:55:09,318 Gyűlöllek! Nem állhatom meg, ember. 836 00:55:09,385 --> 00:55:11,253 Ez az ügy? Utálsz, ugye? 837 00:55:11,320 --> 00:55:14,056 Gyere nekem, tesó. Csak gyere velem. 838 00:55:14,123 --> 00:55:15,558 - Esküszöm, hogy nem. - Te részeg vagy? 839 00:55:15,624 --> 00:55:16,926 Igen, én vagyok baszva! 840 00:55:16,992 --> 00:55:18,360 Mit fog tenni? 841 00:55:18,427 --> 00:55:20,529 Hagyd abba! Hagyd abba! Hagyd abba! 842 00:55:20,596 --> 00:55:21,696 Hagyd abba! 843 00:55:21,763 --> 00:55:23,365 Szállj le rólam, nigger! 844 00:55:23,865 --> 00:55:25,367 - Jól vagy, kicsim? 845 00:55:26,435 --> 00:55:27,802 Csak a pofád! 846 00:55:29,939 --> 00:55:32,107 Ne hagyja el a házat, Tyler. 847 00:55:33,943 --> 00:55:35,810 Ne hagyja el a házat, Tyler! 848 00:55:36,811 --> 00:55:38,846 # # a Lövő, mi nem akarom dem 849 00:55:38,914 --> 00:55:40,149 # # a Mi kell dem 850 00:55:40,216 --> 00:55:43,485 # # a Lövő, lövő, lövő 851 00:55:45,421 --> 00:55:47,489 # # a Yo mi tek har ki bugah piros, majd tedd be egy magas szoknya 852 00:55:47,556 --> 00:55:50,559 # # a Most pedig, hogy megtudja, mi az élet tényleg megéri 853 00:55:50,626 --> 00:55:51,927 # # a Nem korhatáros 854 00:55:52,661 --> 00:55:54,096 # # a Isten vagyok 855 00:55:56,699 --> 00:55:58,400 # # a Isten vagyok 856 00:56:02,004 --> 00:56:04,473 Itt vagyunk! 857 00:56:05,507 --> 00:56:06,909 # # a Isten vagyok 858 00:56:06,976 --> 00:56:08,978 # # a Siess azzal a rohadt masszázs 859 00:56:09,044 --> 00:56:11,113 # # a Siess azzal a rohadt menage 860 00:56:11,180 --> 00:56:13,249 # # a A Porsche ki a garázsból 861 00:56:13,848 --> 00:56:15,584 # # a Isten vagyok 862 00:56:15,651 --> 00:56:17,386 # # a Bár férfi vagyok az Isten 863 00:56:17,453 --> 00:56:19,388 # # a Az egész életem az Isten keze 864 00:56:19,455 --> 00:56:21,724 Rendben, aki készen áll, hogy emelje fel a kibaszott pokol? 865 00:56:25,995 --> 00:56:30,199 Chang. Chang. Chang. Chang. 866 00:56:30,266 --> 00:56:32,268 # # a Majd itt egy pár kígyó-niggerek megharapni 867 00:56:32,334 --> 00:56:34,403 # # a Azt sem tudni, mi lehet niggerek 868 00:56:34,470 --> 00:56:36,438 # # a Régi niggerek mentálisan még a gimiben 869 00:56:36,505 --> 00:56:37,973 # # a Mivel a szűk farmer soha nem kedveltelek 870 00:56:38,040 --> 00:56:40,609 Emily, kérlek, hívj vissza? 871 00:56:40,676 --> 00:56:42,011 Vészhelyzet van. 872 00:56:44,146 --> 00:56:46,115 # # a Mi a "Rat Pack" 873 00:56:46,181 --> 00:56:49,318 # # a Virgil Pyrex, Ne C snapback Ibn gyémánt, Chi-town ragyogó 874 00:56:49,385 --> 00:56:51,387 # # a Monop ebben a kurva, más éghajlat 875 00:56:51,453 --> 00:56:53,555 # # a Ugorj be ez a kurva el ugyanazt, amit a 876 00:56:53,622 --> 00:56:56,158 # # a Addig a napig, míg én beléd csap a villám 877 00:56:56,692 --> 00:56:58,227 # # a Isten vagyok 878 00:57:01,030 --> 00:57:02,564 # # a Isten vagyok ♪♪ 879 00:57:11,707 --> 00:57:14,510 Halló? Szia, Ryan? 880 00:57:15,110 --> 00:57:17,046 Ez Tyler anyja. 881 00:57:18,047 --> 00:57:19,548 Igen, elnézést, hogy zavarom, hogy ma este, 882 00:57:19,615 --> 00:57:21,583 de... vészhelyzetben Vagyunk itt. 883 00:57:21,650 --> 00:57:23,552 Keresünk Tyler. Hallottál róla? 884 00:58:34,256 --> 00:58:38,727 - Tyler. Hé, Tyler. - Anyukád az imént hívott. 885 00:58:38,794 --> 00:58:40,129 Beszél, mint 886 00:58:40,195 --> 00:58:41,864 családi vészhelyzet volt, vagy ilyesmi. 887 00:58:41,930 --> 00:58:43,599 Minden rendben. Kérsz egy sört? 888 00:58:43,665 --> 00:58:45,167 Igen, persze. De, hé, te... jó? 889 00:58:45,234 --> 00:58:46,935 Nem vagyok jó ember. Én is ott leszek. 890 00:58:47,002 --> 00:58:48,404 Jól van, haver. 891 01:00:10,887 --> 01:00:12,187 Most írtam a címet. 892 01:00:12,254 --> 01:00:14,089 Ez olyan, mint öt kilométerre, északra. Igen. 893 01:00:16,758 --> 01:00:18,160 - Hallasz engem? - Igen. 894 01:00:18,227 --> 01:00:19,761 Igen, megyek azonnal. 895 01:00:19,828 --> 01:00:21,697 - Oké, siess! Kérlek, siess. - Igen. 896 01:00:21,763 --> 01:00:23,098 Most már hazafelé. 897 01:01:56,059 --> 01:02:01,263 # # a Látom a dolgokat, jöjjön körül 898 01:02:03,532 --> 01:02:07,070 # # a De egy dolog zavar 899 01:02:07,135 --> 01:02:11,273 # # a Az emberek, akikkel találkoztam, a hely, ahol voltam, 900 01:02:11,340 --> 01:02:15,044 # # a Minden, mit az ember, akit oly büszkén vagyok 901 01:02:15,110 --> 01:02:19,181 # # a De csak egy valamit akarok tudni 902 01:02:19,247 --> 01:02:22,919 # # a Mikor lettem én egy szellem? 903 01:02:22,986 --> 01:02:27,023 # # a Én nem értek a világban éltem 904 01:02:27,090 --> 01:02:31,060 # # a Azt hiszed, hogy én vagyok magányos Nos, valószínűleg én vagyok 905 01:02:31,126 --> 01:02:33,662 # # a Egy dolog, hogy még mindig röhögök 906 01:02:35,364 --> 01:02:38,800 # # a Mikor lettem én egy szellem? 907 01:02:38,867 --> 01:02:40,235 # # a Hé ♪♪ 908 01:02:50,312 --> 01:02:52,514 Szabad innia most? 909 01:02:53,215 --> 01:02:54,549 Mit keresel itt? 910 01:02:55,584 --> 01:02:58,253 Te mondtad el a szüleidnek, anélkül, hogy szóltál előbb? 911 01:03:01,189 --> 01:03:02,791 Letiltott engem? 912 01:03:02,858 --> 01:03:04,860 Próbálok beszélgetni veled, de te blokk nekem? 913 01:03:07,063 --> 01:03:09,197 - Úgy értem, lefeküdtél vele? - Mi? 914 01:03:09,264 --> 01:03:10,933 - Lefeküdtél vele? - Ki? 915 01:03:12,367 --> 01:03:13,669 Láttam, hogy menj fel az emeletre. 916 01:03:13,735 --> 01:03:15,004 Kurvára láttam, hogy menj fel az emeletre. - Lefeküdtél vele? 917 01:03:15,071 --> 01:03:17,239 Kivel? Kivel? Franky? 918 01:03:17,305 --> 01:03:18,573 Mit gondolsz, kinek beszélek? Igen! 919 01:03:18,640 --> 01:03:20,242 Mi a... Franky egyik a 920 01:03:20,308 --> 01:03:21,777 a legjobb barátok általános iskola óta. 921 01:03:21,843 --> 01:03:24,113 - Ez a kurva meleg, te idióta. - Ó, hagyd abba a hazudozást, Alexis. 922 01:03:24,179 --> 01:03:25,447 Nem hazudok. Te tudod, hogy 923 01:03:25,514 --> 01:03:26,581 ha figyelsz arra, amit mondok! 924 01:03:26,648 --> 01:03:28,017 Ez baromság! Ez baromság! 925 01:03:28,084 --> 01:03:29,484 Ez nem baromság. 926 01:03:29,551 --> 01:03:31,054 - Ez baromság, mint... - te is tudod, hogy 927 01:03:31,120 --> 01:03:32,554 ha hallgattál volna, amit mondok. 928 01:03:32,621 --> 01:03:34,256 A piát nem nekem. Ők a barátaim. 929 01:03:34,322 --> 01:03:35,691 Azok az emeletre, hogy 930 01:03:35,757 --> 01:03:37,492 soha nem volt a lehetőség, hogy megismerd! 931 01:03:37,559 --> 01:03:38,860 - Ne hazug, Alexis. - Nem érdekel senkit, 932 01:03:38,928 --> 01:03:40,295 - de saját magadat! - Ne hazug. 933 01:03:40,362 --> 01:03:42,330 Ezért nem tudok beszélni veled! 934 01:03:42,397 --> 01:03:43,799 Nem érdekel senki, csak a kibaszott egyéni, most? 935 01:03:43,865 --> 01:03:45,300 Kurvára ne hagyj! 936 01:03:45,367 --> 01:03:46,468 - Baszd meg! Mozgás! - Figyelj. Figyelj. 937 01:03:46,535 --> 01:03:47,869 Nézd, lehet, Alexis. 938 01:03:47,937 --> 01:03:50,338 Alexis, Lex. Nézd... Nézz rám. 939 01:03:50,405 --> 01:03:52,175 Nézz rám. Nézz rám. Tudjuk kibaszott tartani. 940 01:03:52,240 --> 01:03:54,710 Tudjuk tartani. Nem kell, hogy egy kibaszott abortusz. 941 01:03:54,776 --> 01:03:58,047 Baszd meg! Azt hiszem, hogy én fogom felnevelni a gyereket? 942 01:03:58,114 --> 01:03:59,381 Nézd meg te is! 943 01:03:59,448 --> 01:04:01,316 Mi az, hogy "Nézz rám"? 944 01:04:01,383 --> 01:04:03,485 Én itt vagyok, te ribanc! Én vagyok itt... 945 01:04:03,552 --> 01:04:05,353 - Ne hívj egy ribanc! - Te kibaszott vele... 946 01:04:05,420 --> 01:04:06,822 - Baszd meg magad! - Te hülye picsa! 947 01:04:06,889 --> 01:04:08,256 Hülye picsa! Járni távol tőlem. 948 01:04:08,323 --> 01:04:09,725 - Baszd meg! - Te menj a kurva 949 01:04:09,791 --> 01:04:10,893 az abortusz klinika 950 01:04:10,960 --> 01:04:12,061 te pedig, hogy megszabaduljon ez a szar! 951 01:04:12,128 --> 01:04:13,528 Baszd meg! 952 01:05:12,521 --> 01:05:17,726 Sajnálom, Alexis. Sajnálom, Alexis. 953 01:05:18,860 --> 01:05:20,997 Sajnálom, Alexis. 954 01:05:30,605 --> 01:05:31,908 Ugyan már. Ébresztő! 955 01:05:33,441 --> 01:05:35,844 Ébresztő! Ugyan már. Gyere... 956 01:05:35,912 --> 01:05:38,214 Baszd meg. Baszd meg. Baszd meg. 957 01:05:40,983 --> 01:05:42,851 Mit tettem? 958 01:05:42,919 --> 01:05:44,820 Sajnálom. Ugyan már. 959 01:05:59,768 --> 01:06:01,770 Mi történt? Ki ez? 960 01:06:01,837 --> 01:06:03,572 - Ez Alexis. - Hívom a zsarukat! 961 01:06:03,638 --> 01:06:05,241 - Ó, Istenem. - Ez nem lehet igaz. 962 01:06:05,308 --> 01:06:06,708 Ó, Istenem! 963 01:06:06,775 --> 01:06:08,044 - Hé... - meghalt? 964 01:06:28,530 --> 01:06:29,999 Nem tudom a címét. 965 01:06:32,767 --> 01:06:34,502 - Ő itt fekszik... - valaki... 966 01:06:34,569 --> 01:06:37,073 - Valaki hívja a 911-et? - nem vérzik. 967 01:06:37,139 --> 01:06:38,707 Van vér a feje. 968 01:07:53,015 --> 01:07:54,016 Halló? 969 01:07:55,151 --> 01:07:56,451 Ki ez? 970 01:08:09,899 --> 01:08:12,101 Jól vagy? 971 01:08:12,168 --> 01:08:13,702 - Jól vagy? - Aha. 972 01:08:13,768 --> 01:08:18,873 Oké. Láttad a bátyámat? Van Tyler már itt? 973 01:08:18,941 --> 01:08:22,044 Hé, Em. Van Tyler már itt? 974 01:08:22,111 --> 01:08:25,580 Tyler. Mi a helyzet veled? 975 01:08:27,116 --> 01:08:28,250 Beszélj hozzám! 976 01:08:31,786 --> 01:08:33,755 Mi folyik itt, Tyler? 977 01:08:50,272 --> 01:08:52,208 Nyisd ki azt a rohadt ajtót, Tyler! 978 01:08:53,142 --> 01:08:54,944 Nyisd ki azt a rohadt ajtót! 979 01:08:55,011 --> 01:08:56,879 Megijesztesz! 980 01:08:56,946 --> 01:08:58,747 Mit csináltál? Nyisd ki az ajtót! 981 01:09:07,655 --> 01:09:08,857 Nyisd ki az ajtót! 982 01:09:11,160 --> 01:09:12,361 Hová mész? 983 01:09:12,895 --> 01:09:14,230 Hová mész? 984 01:09:14,296 --> 01:09:17,299 Állj meg, ha hozzád beszélek! 985 01:09:17,366 --> 01:09:18,367 Tyler, hagyd abba! 986 01:09:29,211 --> 01:09:30,446 Fiatal nő, tompa ütés érte a fejét. 987 01:09:41,823 --> 01:09:44,859 Állj! Most! Térdre! 988 01:09:44,927 --> 01:09:46,661 Tegye a kezét a háta mögött, most! 989 01:09:47,963 --> 01:09:50,900 Mi? A barátnője volt? 990 01:09:50,966 --> 01:09:53,202 Volt, hogy a barátnője a mentő? 991 01:09:54,203 --> 01:09:56,906 Volt? Igen? 992 01:09:56,972 --> 01:09:58,873 De nem tudom, mi történt? 993 01:10:00,708 --> 01:10:02,278 Volt itt? 994 01:10:05,281 --> 01:10:06,815 Volt itt? 995 01:14:01,884 --> 01:14:05,087 Ez Florida Állam kontra Tyler Williams. 996 01:14:06,055 --> 01:14:08,324 Uram Williams, kérem, álljon fel! 997 01:14:14,363 --> 01:14:18,400 Tyler Williams, a meggyőződés, a bűncselekmény 998 01:14:18,467 --> 01:14:23,539 gyilkosság a második fokozat, amikor a bűnösnek vallja magát, 999 01:14:23,605 --> 01:14:25,474 ez a rend a bíróság elítélt 1000 01:14:25,541 --> 01:14:28,644 az Állami Büntetés-végrehajtási Intézmény Miami 1001 01:14:28,711 --> 01:14:31,313 a többi a természetes élet. 1002 01:14:32,381 --> 01:14:34,016 Megfelel a követelményeknek 1003 01:14:34,083 --> 01:14:36,719 a Floridai Alkotmány 1004 01:14:36,785 --> 01:14:40,055 ez a mondat gyakorlatilag a kegyelem, 1005 01:14:40,122 --> 01:14:41,957 amitől feltételesen szabadlábra 1006 01:14:42,024 --> 01:14:44,326 miután 30 évet letöltött. 1007 01:16:23,559 --> 01:16:25,527 Ez az utolsó kép ez. Rendben? 1008 01:16:25,594 --> 01:16:28,664 Iratkozzon fel a versenyt, azokat a krediteket. 1009 01:16:28,730 --> 01:16:30,098 Ne alázd meg a szülők. 1010 01:16:30,165 --> 01:16:31,300 Nem mész haza 1011 01:16:31,366 --> 01:16:33,735 felejtsd el, amit tanítottam neked? 1012 01:16:33,802 --> 01:16:36,138 Hiányozni fog mindenki. Ez egy jó év. 1013 01:16:42,177 --> 01:16:43,445 Szia. Sajnáljuk. 1014 01:19:04,119 --> 01:19:06,188 Szia. Halló? 1015 01:19:06,254 --> 01:19:08,457 Szia. Sajnálom, én... én nem akartam zavarni. 1016 01:19:08,523 --> 01:19:11,727 Én... nem véletlenül összefutok a múltkor? 1017 01:19:12,227 --> 01:19:14,063 Mi van? 1018 01:19:14,129 --> 01:19:15,664 Én botlik korábban? 1019 01:19:16,832 --> 01:19:19,534 Igen, kint Stanley ötödik időszak? 1020 01:19:19,601 --> 01:19:21,104 Ó, igen, rendben van. Ez jó. 1021 01:19:21,169 --> 01:19:22,537 Nagyon sajnálom, hogy. 1022 01:19:23,605 --> 01:19:24,740 ... 1023 01:19:24,806 --> 01:19:27,175 Ööö... Bocs, hogy zavartalak is. 1024 01:19:27,242 --> 01:19:29,444 Hm, azért vagy itt, hogy bíró vagy... 1025 01:19:31,413 --> 01:19:33,415 - A lip sync végleges? - Igen. 1026 01:19:33,482 --> 01:19:34,716 Hmm-hmm. 1027 01:19:34,783 --> 01:19:36,318 Szép. Igen, csak azt teszem, az improvizációs végleges. 1028 01:19:36,385 --> 01:19:38,387 Csak tegye le, uh, 1029 01:19:38,453 --> 01:19:40,288 minden félévben, így most itt vagyok. 1030 01:19:42,224 --> 01:19:45,360 Mi... van sok maradt mára, vagy csak ez? 1031 01:19:45,427 --> 01:19:49,431 - Csak a lip sync végleges. - Jó. Igen, szép. Szép, szép. 1032 01:19:49,498 --> 01:19:50,766 Nekem is. Én csak... 1033 01:19:50,832 --> 01:19:53,402 Ez az egy maradt aztán kész is vagyok. 1034 01:19:57,040 --> 01:19:58,840 ... 1035 01:19:58,908 --> 01:20:02,678 Összes lövés a sötétben. Uh... - Lenne kedved, mint, 1036 01:20:02,744 --> 01:20:05,647 grake valamit enni velem később? 1037 01:20:06,181 --> 01:20:08,117 Mi van? 1038 01:20:08,183 --> 01:20:10,719 "Grake valami"? Mit is mondtál? 1039 01:20:10,786 --> 01:20:13,321 - Lenne kedved meginni valamit 1040 01:20:13,388 --> 01:20:14,957 enni velem később? 1041 01:20:15,590 --> 01:20:16,658 ... 1042 01:20:17,994 --> 01:20:20,328 Öhm... Persze. 1043 01:20:21,229 --> 01:20:23,231 Félelmetes. Uh... 1044 01:20:23,298 --> 01:20:24,533 - Hol? - Nem tudom. 1045 01:20:24,599 --> 01:20:26,268 Hol szeretnél enni? 1046 01:20:26,903 --> 01:20:28,270 ... 1047 01:20:29,871 --> 01:20:32,874 Van egy étterem az utcában, hogy elmegyünk. 1048 01:20:32,942 --> 01:20:34,276 Nagyszerű. 1049 01:20:35,444 --> 01:20:36,913 - Jó. - Király. 1050 01:20:36,979 --> 01:20:39,381 - Nos, Luke vagyok, egyébként. - Emily. 1051 01:20:39,448 --> 01:20:41,283 - Mi a neve? Emily? - Emily. 1052 01:20:41,984 --> 01:20:45,554 Oké. Mikor jön ki? 1053 01:20:46,788 --> 01:20:48,091 ... 1054 01:20:48,157 --> 01:20:51,560 Én nem... én nem vagyok teljesen biztos benne. Nem tudom. 1055 01:20:51,626 --> 01:20:53,963 - Oké. - De mielőtt 3:00, azt hiszem. 1056 01:20:54,030 --> 01:20:58,034 Oké, nos, akkor... Akkor,ha kijutok. 1057 01:20:58,101 --> 01:21:01,436 Csak azért jövök, várj kint, aztán mehetünk is. 1058 01:21:03,839 --> 01:21:06,508 Igen. Szeretnél egy ilyet? 1059 01:21:08,844 --> 01:21:10,512 ... 1060 01:21:10,579 --> 01:21:13,815 Nem tudom, milyen íze van. Kék málna. 1061 01:21:14,917 --> 01:21:17,786 Ez van. Jó, később találkozunk. 1062 01:21:59,962 --> 01:22:01,663 Nem fogok hazudni. 1063 01:22:01,730 --> 01:22:03,732 Igazából nem hittem, hogy eljön. 1064 01:22:04,399 --> 01:22:05,867 - Tényleg? - Nem. 1065 01:22:05,935 --> 01:22:07,369 Miért? 1066 01:22:07,435 --> 01:22:10,305 Hm... nem is tudom. Soha nem... 1067 01:22:10,372 --> 01:22:13,910 Sosem kértem, hogy valaki lógni, mint korábban. 1068 01:22:15,178 --> 01:22:17,213 Valaki... Valaki, mint te. 1069 01:22:17,280 --> 01:22:21,050 Olyan, mint én? Nem... Mit jelent ez? 1070 01:22:21,117 --> 01:22:24,419 Nem, ez nem azt jelenti,... Te tényleg gyönyörű. 1071 01:22:24,853 --> 01:22:26,621 ... 1072 01:22:28,057 --> 01:22:30,692 Nem tudom. Nem tudom. Ez minden. 1073 01:22:48,945 --> 01:22:52,714 # # a Mi a különbség egy nap ♪♪ 1074 01:22:52,781 --> 01:22:55,584 - Imádom ezt a számot. - Igen? Nem tudom. 1075 01:22:55,650 --> 01:22:57,286 Úgy értem, biztos vagyok benne, hogy hallottam már, 1076 01:22:57,352 --> 01:22:59,088 de nem tudom, mi az. 1077 01:22:59,155 --> 01:23:01,623 A nagyszüleim régen játszani ezt a dolgot. 1078 01:23:01,690 --> 01:23:03,226 - Tényleg? - Aham. 1079 01:23:03,292 --> 01:23:04,626 Ó. 1080 01:23:04,693 --> 01:23:07,096 A nagyapám egész éjjel 1081 01:23:07,163 --> 01:23:09,631 figyelj, hogy nyilvántartásokat, 1082 01:23:09,698 --> 01:23:11,968 néha táncolni a nagymamám. 1083 01:23:15,637 --> 01:23:17,974 Nos, ez... ez király. 1084 01:23:18,040 --> 01:23:21,810 Igen. Igen. Már elmentek, bár. 1085 01:23:21,878 --> 01:23:23,145 Ó, sajnálom. 1086 01:23:23,212 --> 01:23:24,914 - Nem, semmi baj. - Ez szívás. 1087 01:23:24,981 --> 01:23:27,849 Még mindig látom a másik nagyi állandóan. 1088 01:23:28,750 --> 01:23:29,986 Igen? 1089 01:23:30,052 --> 01:23:32,420 Beszél a nagyszüleid? 1090 01:23:32,487 --> 01:23:35,892 - Igen, az anyám oldalán. - Ó, nem apád oldalon? 1091 01:23:35,958 --> 01:23:38,895 Nem, nem ismerek senkit, az apai igazán. 1092 01:23:41,796 --> 01:23:43,665 Akarod, hogy... 1093 01:23:43,732 --> 01:23:44,934 Szeretnéd megosztani egy hamburgert? 1094 01:23:45,767 --> 01:23:47,103 ... 1095 01:23:47,169 --> 01:23:50,106 Eszem hamburgert a reggeli, ebéd, valamint vacsora 1096 01:23:50,172 --> 01:23:51,374 mivel a szezon véget ért. 1097 01:23:51,439 --> 01:23:53,309 Igaz. Te vagy a birkózás? 1098 01:23:53,376 --> 01:23:56,411 Igen, én vagyok. Honnan tudtad, hogy? 1099 01:23:56,478 --> 01:24:00,582 Nos, lehet, hogy én Insta-követtelek 1100 01:24:00,649 --> 01:24:05,221 - miután a lip sync végleges. - Tényleg? Ó, kedves! 1101 01:24:05,288 --> 01:24:06,721 Talán a Twitter. 1102 01:24:06,788 --> 01:24:08,391 Nem vagyok... nem vagyok... 1103 01:24:08,456 --> 01:24:10,226 Igazából nem fogok hazudni, én is ugyanezt tettem veled, 1104 01:24:10,293 --> 01:24:11,760 de nem találtam semmit. 1105 01:24:11,826 --> 01:24:14,562 - Igen, azt el kell hagyni mindent. - Miért? 1106 01:24:15,031 --> 01:24:16,165 ... 1107 01:24:16,899 --> 01:24:18,433 Nem tudom. Mit gondolsz, miért? 1108 01:24:18,500 --> 01:24:20,468 Nem tudom. Ezért kérdeztem. 1109 01:24:23,272 --> 01:24:24,907 Tudod 1110 01:24:24,974 --> 01:24:26,943 - ki a bátyám, ugye? - Igen. 1111 01:24:28,044 --> 01:24:32,081 Nos, az emberek csak... 1112 01:24:32,148 --> 01:24:35,717 Csak küldj nekem nagyon szörnyű üzenetek minden alkalommal. 1113 01:24:35,784 --> 01:24:38,620 Ó, bassza meg. 1114 01:24:39,587 --> 01:24:41,523 Szörnyű, szóval... 1115 01:24:42,024 --> 01:24:43,558 Sajnálom. 1116 01:24:47,796 --> 01:24:50,732 Tudod, az emberek seggfejek. 1117 01:24:56,671 --> 01:24:58,007 Basszák meg. 1118 01:25:00,575 --> 01:25:01,978 Basszák meg. 1119 01:25:04,080 --> 01:25:05,281 Basszák meg. 1120 01:25:05,348 --> 01:25:07,316 - Basszák meg jó. - Basszák meg jó. 1121 01:25:24,233 --> 01:25:25,700 Oké. 1122 01:26:34,702 --> 01:26:37,506 - Halló? - Szia! 1123 01:26:37,572 --> 01:26:39,308 - Szia. - Hol vagy? 1124 01:26:39,375 --> 01:26:43,245 - Én vagyok a szobámban. - Ó, szép. 1125 01:26:44,813 --> 01:26:46,415 Hol vagy? 1126 01:26:46,482 --> 01:26:48,918 Én vagyok a... A nappaliban. 1127 01:26:48,984 --> 01:26:50,652 - Szép. - Ül a kanapén. 1128 01:26:50,718 --> 01:26:52,854 - Kényelmes kanapé? - Scrumfy. 1129 01:26:52,922 --> 01:26:54,823 Scrumfy. 1130 01:26:54,890 --> 01:26:56,358 Szóval van egy pár kérdésem. 1131 01:26:56,425 --> 01:26:58,860 Oh, wow. Oké, ideges vagyok most. 1132 01:26:58,928 --> 01:27:01,330 Azt hittem, hogy jobban megismerjelek. 1133 01:27:01,397 --> 01:27:03,933 Tudod, írtam egy... beírtam, fel néhány kérdést 1134 01:27:03,999 --> 01:27:06,068 Azt hittem, akartam kérdezni. 1135 01:27:06,135 --> 01:27:08,571 Nagyon izgatott a főiskolára? 1136 01:27:08,636 --> 01:27:12,174 ... Mi Történik. Úgy értem... 1137 01:27:12,241 --> 01:27:13,876 Bassza meg! Szent szar! Látod ezt? 1138 01:27:13,943 --> 01:27:16,178 Ez egy lamantin. Imádom lamantin. 1139 01:27:16,245 --> 01:27:18,514 Olyanok, mint ha egy tehén, elefánt 1140 01:27:18,581 --> 01:27:19,915 volt egy baba a víz. 1141 01:27:19,982 --> 01:27:21,317 Tudod, mit csinálnak jobban, mint az, uh, 1142 01:27:21,383 --> 01:27:23,486 ezek mozognak olyan lassan, mint egy lajhár. 1143 01:27:23,552 --> 01:27:24,887 - Ja, valami olyasmi. Igen. - Tudod? 1144 01:27:24,954 --> 01:27:26,322 Nézzük meg őket. 1145 01:27:26,388 --> 01:27:28,690 Menjünk, északon 1146 01:27:28,756 --> 01:27:30,025 úszni velük. Voltál már? 1147 01:27:30,092 --> 01:27:33,362 - Tudod, a rugók? - Ö, nem. 1148 01:27:33,429 --> 01:27:35,965 Mennünk kell. Szeretnéd, ha szépen lefelé menni? 1149 01:27:36,031 --> 01:27:37,166 Igen, de hogyan? 1150 01:27:37,233 --> 01:27:40,436 Mi csak az én kocsimmal. Nyár van. 1151 01:27:40,503 --> 01:27:42,804 Csak az én kocsimmal. Mindegy. 1152 01:27:45,274 --> 01:27:46,542 Amikor kicsi voltam, 1153 01:27:46,609 --> 01:27:48,911 Azt akartam, hogy egy állatorvos. 1154 01:27:48,978 --> 01:27:50,712 Ez volt az egyik dolog, amit szerettem volna lenni, 1155 01:27:50,778 --> 01:27:53,582 ami engem még mindig érdekel. 1156 01:27:53,648 --> 01:27:56,252 Akkor meg akarlak, mint egy állatkert vagy valami? 1157 01:27:56,318 --> 01:27:57,887 Nos, ha... Igen. Úgy értem... 1158 01:27:57,953 --> 01:28:02,091 Én, mint a vészhelyzet, um, állatorvos, klinikák. 1159 01:28:02,158 --> 01:28:03,459 - Mint mindig... - Igaz. 1160 01:28:03,526 --> 01:28:05,127 ...izgatott engem, csak azért, mert 1161 01:28:05,194 --> 01:28:07,129 Úgy éreztem magam, mint ha tudok segíteni, hogy ezt az állatot a... 1162 01:28:07,196 --> 01:28:10,399 Ebben a pillanatban heves kell... 1163 01:28:18,607 --> 01:28:21,676 - Tudsz énekelni? - Nem. Úgy értem, én énekelni 1164 01:28:21,743 --> 01:28:23,479 de én nem vagyok jó énekes, az biztos. 1165 01:28:23,546 --> 01:28:25,014 Fáj a szívem. 1166 01:28:25,080 --> 01:28:27,616 - Hogy nem tud énekelni? - Nem, teljesen. 1167 01:28:27,682 --> 01:28:30,286 Mindenki tud énekelni a zuhany alatt, bár. 1168 01:28:30,352 --> 01:28:31,753 Nem én. 1169 01:28:31,819 --> 01:28:32,988 Énekelek Vámpír Hétvégén a zuhany alatt, 1170 01:28:33,055 --> 01:28:34,623 nem hangzik valami jól. 1171 01:28:42,965 --> 01:28:47,970 # # a Milyen nagy a mi istenünk 1172 01:28:48,037 --> 01:28:53,209 # # a Énekeld velem, Hogy nagy az Isten 1173 01:28:54,443 --> 01:28:59,847 # # a Pedig mindenki meg fogja látni, Milyen nagy... 1174 01:29:01,716 --> 01:29:06,455 # # a Az Isten ♪♪ 1175 01:29:06,522 --> 01:29:09,191 Igen. Úgy neveltek... úgy neveltek, Keresztény, szóval... 1176 01:29:09,258 --> 01:29:10,392 Ó, igen? 1177 01:29:10,459 --> 01:29:11,994 Igen. Apám apja egy miniszter. 1178 01:29:12,061 --> 01:29:14,964 Oké. Hm, ez jó. 1179 01:29:15,030 --> 01:29:16,332 Sajnálom, nem értem... 1180 01:29:16,398 --> 01:29:18,334 Remélem, nem bántottam meg azzal, hogy ez a... 1181 01:29:18,400 --> 01:29:19,602 Miért bánt engem? 1182 01:29:19,668 --> 01:29:21,337 Nem tudom. Nem kellett volna. 1183 01:29:21,403 --> 01:29:24,240 Nem, semmi baj. Azt hiszem, az lenne a furcsa, ha az emberek 1184 01:29:24,306 --> 01:29:27,943 előítéletes vagy úgy gondolja, az emberek gonoszak, mert nem... 1185 01:29:28,010 --> 01:29:29,311 - Pontosan. - ...Keresztény vagy Katolikus, 1186 01:29:29,378 --> 01:29:30,812 - vagy akármi is legyen az. - Teljesen. 1187 01:29:30,879 --> 01:29:32,281 Teljesen egyetértek. 1188 01:29:34,749 --> 01:29:37,686 Tessék, nézd meg a... Várj, ezt a részt. 1189 01:29:37,752 --> 01:29:39,154 Ez a szar tűz. 1190 01:29:40,489 --> 01:29:42,358 Ez a tűz. 1191 01:29:43,758 --> 01:29:45,461 Adj egy percet. 1192 01:29:55,604 --> 01:29:56,939 Hu-hú! 1193 01:29:57,006 --> 01:29:59,841 Az első az, hogy Isten jobb 1194 01:29:59,908 --> 01:30:01,644 mint a világ legjobb dolog. 1195 01:30:04,046 --> 01:30:06,115 Isten jobb, mint... 1196 01:30:14,590 --> 01:30:17,526 # # a Magasztalja, magasztalja Felemelni a magas 1197 01:30:17,593 --> 01:30:20,529 # # a Köpd Spotify, hogy jogosult egy folt Az oldalán. 1198 01:30:20,596 --> 01:30:24,500 # # a Nem lehet módosítani vagy erősítheti A mama csinált nekem almás pite 1199 01:30:24,566 --> 01:30:26,068 # # a Altatódalt, valamint alibije 1200 01:30:26,135 --> 01:30:27,936 # # a A könyv nem ér véget a Malachi 1201 01:30:28,003 --> 01:30:29,938 # # a Ördög fog nyerni a hónap dolgozója által a tucat 1202 01:30:30,005 --> 01:30:32,041 # # a Amíg egy gólt, majd három évvel 1203 01:30:32,107 --> 01:30:33,742 # # a A harmadik, ha nem 1204 01:30:33,808 --> 01:30:35,744 # # a A falu nevelte őket egy gyermek Jött át a kiságy 1205 01:30:35,810 --> 01:30:38,280 # # a Pedig, ha találkozik valaki a város 1206 01:30:38,347 --> 01:30:40,049 # # a Azt fogod mondani, hogy unokatestvérek 1207 01:30:40,115 --> 01:30:42,284 # # a Shabach, Barak Tanítványként, electrify 1208 01:30:42,351 --> 01:30:45,154 # # a Az ellenség, mint Hedvig, amíg ő megkövült 1209 01:30:45,220 --> 01:30:47,056 # # a Minden kicsinyes Peter Pettigrew 1210 01:30:47,122 --> 01:30:49,692 # # a A növényvédőszer-79, 79. 1211 01:30:49,758 --> 01:30:52,827 # # a Én nem hiszek a tudományban hiszek a jelekben ♪♪ 1212 01:30:54,563 --> 01:30:56,065 Rendben. 1213 01:30:56,131 --> 01:30:57,800 - Ez az. - Ugyan már, hogy is van ez. 1214 01:30:57,865 --> 01:30:59,268 - Ez az! Gyerünk. - Igen, van. 1215 01:30:59,335 --> 01:31:00,903 - Menj! Megvan. Ugyan már. - Ne... 1216 01:31:00,969 --> 01:31:02,338 Csak ne ugorj le. 1217 01:31:02,404 --> 01:31:03,871 Ugyan már! 1218 01:31:03,939 --> 01:31:05,307 - De ugrom le! - Ugorj így. 1219 01:31:05,374 --> 01:31:06,841 - Menni, mint előre. - Úgy ugrik ki? 1220 01:31:06,909 --> 01:31:08,210 Igen, egy kicsit előre. 1221 01:31:08,277 --> 01:31:09,611 - Igen, van. - Egy ugrás. Ugyan már. 1222 01:31:09,678 --> 01:31:11,780 - A szaván fogjam. - Igen, tessék. 1223 01:31:16,385 --> 01:31:20,923 Ugrás. Ugrás. Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! 1224 01:31:20,989 --> 01:31:24,059 Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! 1225 01:31:24,126 --> 01:31:29,331 Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! 1226 01:33:35,991 --> 01:33:38,293 Szóval, ha tudsz? Ha meg tudod tenni? 1227 01:33:38,360 --> 01:33:40,897 Tényleg el akarja kezdeni ezt a harcot most? 1228 01:33:40,964 --> 01:33:42,498 Mindent? 1229 01:33:42,564 --> 01:33:44,833 Mindketten tudjuk, hogy ez előtt kezdődött, oké? 1230 01:33:44,901 --> 01:33:47,302 - Ez csak rosszabb lett. - Hihetetlen. 1231 01:33:47,369 --> 01:33:50,806 Mi van? Mi a hihetetlen? 1232 01:33:50,873 --> 01:33:55,377 Mond valamit? Mondd meg nekem. Mi ez? Mi van? 1233 01:33:55,444 --> 01:33:57,813 Mi a hihetetlen? Katalin, kérlek. 1234 01:33:57,881 --> 01:33:59,815 Itt vagyok. Csupa fül vagyok. Mi ez? 1235 01:33:59,883 --> 01:34:02,651 Sajnálom, hogy nem akarom, hogy baszd meg most. 1236 01:34:03,418 --> 01:34:04,419 Oké? 1237 01:34:06,455 --> 01:34:09,525 Mi vagyunk a válság itt. Emlékszel? 1238 01:34:09,926 --> 01:34:11,527 Hmm-hmm. 1239 01:34:11,593 --> 01:34:14,596 Sokkal. Annyi, hogy álljon át. 1240 01:34:16,131 --> 01:34:17,499 Nem kellett volna gondolni. 1241 01:34:17,566 --> 01:34:20,402 Ez nem csak a szexről szól, Catherine. 1242 01:34:20,469 --> 01:34:25,073 Nem vagy itt. Tetszik, hogy nem vagy itt. 1243 01:34:26,174 --> 01:34:29,278 Vagy nem. Ez nem egy családnak. 1244 01:34:30,379 --> 01:34:31,380 Én... 1245 01:34:37,085 --> 01:34:39,521 Van még más dolgok is. Rendben? 1246 01:34:39,588 --> 01:34:42,491 - Még van egy lánya. - Még van egy lánya? 1247 01:34:43,993 --> 01:34:46,228 Hol vagy? 1248 01:34:46,295 --> 01:34:47,897 - Mit... - Mit tettél vele? 1249 01:34:47,964 --> 01:34:49,731 - Mit jelentsen ez? - Mit csinálsz vele? 1250 01:34:49,798 --> 01:34:53,569 - Te meg miről beszélsz? - Te... 1251 01:34:53,635 --> 01:34:56,838 Te nem vagy ott. Soha nem voltál ott. 1252 01:34:56,906 --> 01:34:58,240 - Még a előtt. - Mi? Nem. 1253 01:34:58,307 --> 01:34:59,808 Megjelensz, 1254 01:34:59,876 --> 01:35:01,476 játszunk Mr Kedves Srác, de ha hagyja a munka számomra. 1255 01:35:01,543 --> 01:35:03,046 Az, hogy te mit akarsz tőlem? 1256 01:35:03,111 --> 01:35:04,580 Mi a fenéről beszélsz? 1257 01:35:04,646 --> 01:35:05,847 Azt akarod, hogy vigyázz rá újra? 1258 01:35:05,915 --> 01:35:06,950 Miről beszélsz? 1259 01:35:07,016 --> 01:35:08,517 Meglökte! 1260 01:35:09,318 --> 01:35:11,219 Meglökte! 1261 01:35:12,120 --> 01:35:13,689 Meglökte! 1262 01:35:16,191 --> 01:35:17,392 Ez nem... 1263 01:35:17,459 --> 01:35:19,294 Nem voltál ott. 1264 01:35:21,663 --> 01:35:23,832 Ez más volt, mint Tyler, te is tudod. 1265 01:35:23,900 --> 01:35:25,601 - Tudod, hogy én neveltem fel... - Te nem figyelsz rám. 1266 01:35:25,667 --> 01:35:27,336 ...ezek a gyerekek a legjobb módja annak, hogy tudom. 1267 01:35:27,402 --> 01:35:28,972 Te nem is figyelsz rám. Te ne hallgass senkire! 1268 01:35:29,038 --> 01:35:30,772 Nos, legalább itt vagyok, Catherine! 1269 01:35:30,839 --> 01:35:32,942 Én vagyok az, aki próbálta tartani a családot. 1270 01:35:33,009 --> 01:35:34,509 Hol vagy? 1271 01:35:34,576 --> 01:35:36,278 Van egy kis fekete fiú elmegy ebbe a világba... 1272 01:35:36,345 --> 01:35:38,113 Én bánkódom! 1273 01:35:39,348 --> 01:35:42,851 Csak kérdezem, nem szenvedek a magam módján, kérem? 1274 01:35:47,289 --> 01:35:48,958 Igen. Ez nem fair. 1275 01:35:49,025 --> 01:35:51,827 Nem tettem semmit, de itt leszek neked. 1276 01:35:51,894 --> 01:35:53,829 Ez minden, amit tettem. Én csak próbálok jó... 1277 01:35:53,896 --> 01:35:55,197 Nem tudok maga körül. Istenem. 1278 01:35:55,831 --> 01:35:57,232 Ó, Istenem, beteg. 1279 01:35:57,299 --> 01:35:59,234 Várjunk csak... én, hogy beteg vagy? 1280 01:35:59,301 --> 01:36:01,703 Mit tettem én, hogy beteg vagy? 1281 01:36:01,770 --> 01:36:05,374 Komolyan, én csak azt akarom, hogy itt, veled. 1282 01:36:05,440 --> 01:36:08,510 Keresztül megyünk együtt. 1283 01:36:10,445 --> 01:36:12,314 Keresztül megyünk együtt. 1284 01:36:12,381 --> 01:36:14,383 Szia. 1285 01:36:15,417 --> 01:36:17,519 Nem tudom. 1286 01:36:20,056 --> 01:36:21,523 Nem tudom. 1287 01:36:23,425 --> 01:36:26,662 Nem látok, nem gondolok rá. 1288 01:36:31,867 --> 01:36:33,402 Sajnálom. 1289 01:37:11,107 --> 01:37:15,377 Imádni fogod az anyám. Ő a kibaszott legjobb. 1290 01:37:15,444 --> 01:37:18,714 Az őrületbe kerget, de ő a legjobb. 1291 01:37:19,848 --> 01:37:21,616 Mi van az apáddal? 1292 01:37:22,818 --> 01:37:23,986 - Az apám? - Aham. 1293 01:37:24,619 --> 01:37:25,654 ... 1294 01:37:26,989 --> 01:37:28,457 Nem ő a legjobb haver. 1295 01:37:31,127 --> 01:37:33,062 Akarsz beszélni róla? 1296 01:37:33,129 --> 01:37:35,330 Persze, igen. Uh... 1297 01:37:37,900 --> 01:37:40,203 Nos, amikor én gyerek voltam, csak részeg volt 1298 01:37:40,268 --> 01:37:42,637 pedig a kábítószer sokat, szóval... 1299 01:37:42,704 --> 01:37:46,341 Csak volt elég szörnyű dolgokat, hogy anyám meg én. 1300 01:37:46,408 --> 01:37:47,877 Úgy értem, főleg anya. 1301 01:37:48,744 --> 01:37:50,079 De nem tudtam tenni semmit, 1302 01:37:50,146 --> 01:37:51,813 mert én csak egy kölyök volt. 1303 01:37:51,881 --> 01:37:55,350 De, igen, anyám, végül vágd le minket. 1304 01:37:58,553 --> 01:38:01,124 De még nem beszéltem vele azóta? 1305 01:38:01,190 --> 01:38:04,493 Nem. Nem, valójában rákos. 1306 01:38:05,761 --> 01:38:08,497 - Tényleg? - Ja, hogy rákos. 1307 01:38:08,563 --> 01:38:09,932 - Sajnálom. - Nem, minden rendben. 1308 01:38:09,999 --> 01:38:12,567 Ő egy darab szar. Megérdemli. 1309 01:38:12,634 --> 01:38:16,872 Szóval... Ő nem az én életem. Én nem ismerem őt. 1310 01:38:23,045 --> 01:38:25,614 Bárcsak úgy tudnék beszélni anyámmal. 1311 01:38:25,680 --> 01:38:29,085 - Te nem beszélsz vele? - Nem, meghalt. 1312 01:38:29,152 --> 01:38:32,221 Tényleg? Ó, Istenem. Annyira sajnálom. 1313 01:38:32,287 --> 01:38:34,389 Nem, semmi baj. Ez oké. A... 1314 01:38:34,456 --> 01:38:36,858 A mostohaanyám az igazi anyám. 1315 01:38:36,926 --> 01:38:40,263 Úgy értem, ő az, aki felnevelt minket, szóval... 1316 01:38:40,328 --> 01:38:42,597 Igen, nem láttam a biológiai anya 1317 01:38:42,664 --> 01:38:44,533 mivel én voltam, mint egy kislány. 1318 01:38:44,599 --> 01:38:48,403 Ó, nem. - Hogy halt meg? 1319 01:38:48,470 --> 01:38:50,072 Túladagolta magát. 1320 01:38:50,139 --> 01:38:51,540 - Tényleg? - Aham. 1321 01:38:53,475 --> 01:38:56,411 - Annyira sajnálom. - Rendben van. 1322 01:38:58,480 --> 01:38:59,949 Én is sajnálom. 1323 01:39:01,550 --> 01:39:02,617 Mit fogsz csinálni? 1324 01:39:02,684 --> 01:39:04,553 Mit fogsz csinálni? 1325 01:39:12,094 --> 01:39:13,562 Ismered ezt a dalt? 1326 01:39:15,097 --> 01:39:16,498 Ez a Vér Narancs? 1327 01:39:16,565 --> 01:39:18,433 Hmm. 1328 01:39:18,500 --> 01:39:20,535 Nem... Nem, nem. Ki ez? 1329 01:39:21,037 --> 01:39:22,571 Állat Kollektív. 1330 01:39:43,525 --> 01:39:45,560 # # a De a karom, mint egy macska 1331 01:39:45,627 --> 01:39:46,628 # # a Én vagyok a sugárzó ♪♪ 1332 01:39:52,534 --> 01:39:54,337 Egyáltalán nem kellett volna. 1333 01:39:54,402 --> 01:39:55,770 Várj, mi van? 1334 01:39:55,837 --> 01:39:58,807 Ez az X. De komolyan, nincs kényszer. 1335 01:39:58,874 --> 01:40:01,143 Amit te akarsz, én benne vagyok. 1336 01:40:01,210 --> 01:40:02,677 Oké. 1337 01:40:02,744 --> 01:40:06,148 - Mit gondolsz? - ...Mint, akarod? 1338 01:40:06,215 --> 01:40:09,417 - Igen. Igen, természetesen. - Tényleg? Oké, jó. 1339 01:40:15,091 --> 01:40:16,758 Ez tetszik. 1340 01:40:18,227 --> 01:40:20,495 - Mint olyan puhák az ajkaid. - Tudom. 1341 01:40:20,562 --> 01:40:22,764 - Olyan gyönyörű. - Igen. 1342 01:40:31,908 --> 01:40:34,110 Hűha! Hűha! 1343 01:40:34,176 --> 01:40:37,512 # # a Ha egyedül akarok mondani 1344 01:40:37,579 --> 01:40:40,049 # # a "Maradjunk a" 1345 01:40:40,116 --> 01:40:43,652 # # a Nincs itt senki a lakásban, bébi 1346 01:40:46,923 --> 01:40:51,626 # # a Vedd fel a ruhát, hogy tetszik 1347 01:40:52,328 --> 01:40:53,930 # # a Megőrjít 1348 01:40:53,996 --> 01:40:56,999 # # a Bár nem tudom, miért 1349 01:40:57,066 --> 01:41:02,905 # # a Tovább a harisnya egy darabig 1350 01:41:02,972 --> 01:41:05,308 # # a Valami varázslat... 1351 01:41:05,374 --> 01:41:08,677 - ♪♪ Ahogy beszéltél a - nézd, nézd, Nézd! Ez egy szivárvány. 1352 01:41:08,743 --> 01:41:10,279 - ♪♪ Kék szemhéjpúder * * a - vissza fogok jönni! 1353 01:41:10,346 --> 01:41:11,414 Nézd, nézd, nézd! 1354 01:41:11,479 --> 01:41:13,149 Nézd, nézd, nézd! 1355 01:41:18,154 --> 01:41:21,823 Túl hideg! 1356 01:41:38,673 --> 01:41:41,843 # # a De egy phoenix között, tollak 1357 01:41:43,946 --> 01:41:46,916 # # a Vagy törött a hullámok között, a tenger 1358 01:41:49,218 --> 01:41:53,990 # # a Megengedik, hogy meghalnak, majd lemosni 1359 01:41:54,056 --> 01:41:56,959 # # a De úszni, valamint repülni 1360 01:41:59,929 --> 01:42:02,898 # # a Szép kis madár Csinos kis madár 1361 01:42:04,367 --> 01:42:07,669 # # a Már az ablakban egy pár alkalommal 1362 01:42:07,736 --> 01:42:10,406 # # a Az ablak egy pár alkalommal 1363 01:42:10,473 --> 01:42:12,908 # # a Te csinos kis madár Csinos kis madár * * 1364 01:42:12,975 --> 01:42:15,111 Olyan sok a kosz az arcodon. 1365 01:42:15,177 --> 01:42:18,147 # # a Még mindig nem félek sem a magasságtól 1366 01:42:18,214 --> 01:42:23,685 # # a Ha a spirál lefelé, van olyan jó, mint a repülés fel 1367 01:42:23,752 --> 01:42:28,723 # # a Amikor utállak jó érzés éjszakára 1368 01:42:28,790 --> 01:42:32,128 # # a Amikor eljön a reggel, remélem, még az enyém vagy ♪♪ 1369 01:42:33,295 --> 01:42:34,529 Oké. 1370 01:42:35,663 --> 01:42:36,966 Igen? 1371 01:42:39,035 --> 01:42:40,102 Ó, igen! 1372 01:42:48,710 --> 01:42:50,678 Oké. Sajnálom. 1373 01:42:52,214 --> 01:42:53,648 Hé, bébi. Azt hiszem... 1374 01:42:53,715 --> 01:42:57,719 Sajnálom. Azt hiszem... sajnálom. 1375 01:42:57,786 --> 01:43:00,855 Ez oké. Ez oké. Ez oké. 1376 01:43:00,923 --> 01:43:03,558 Oké, baszd meg. Fogok cum. 1377 01:43:05,727 --> 01:43:07,562 Baszd meg. Oké. Sajnáljuk. 1378 01:43:09,532 --> 01:43:11,267 - Te... te cum? - Igen. 1379 01:43:11,333 --> 01:43:12,634 - Oké. - Annyira sajnálom. 1380 01:43:12,700 --> 01:43:14,769 Nem, semmi baj. Ez oké. Ez oké. 1381 01:43:14,836 --> 01:43:16,871 - Jézus Krisztus. - Nem, nem, nem. Nem értem... 1382 01:43:16,939 --> 01:43:19,641 Nem, semmi baj. Ez rendben van. Ez tényleg jó. 1383 01:43:19,707 --> 01:43:21,709 Mehetünk újra, ha akarod, lehet, hogy? 1384 01:43:21,776 --> 01:43:23,913 Igen, természetesen. 1385 01:43:23,979 --> 01:43:26,015 Igen, rendben van. Használd ki az időt. 1386 01:43:28,484 --> 01:43:30,819 - Rendben van. Ne aggódj. - Oké. 1387 01:44:06,355 --> 01:44:08,891 Nem hiszem, hogy volna halászati apuval 1388 01:44:08,958 --> 01:44:10,758 mivel volt egy kis lány. 1389 01:44:13,896 --> 01:44:15,231 Köszönöm, hogy eljöttél. 1390 01:44:18,534 --> 01:44:19,902 Én... 1391 01:44:21,103 --> 01:44:23,239 Csak bocsánatot akartam kérni. 1392 01:44:25,274 --> 01:44:27,675 Úgy érzem, nem beszéltünk egy kis időt 1393 01:44:27,742 --> 01:44:29,311 én vagyok a felelős. 1394 01:44:32,448 --> 01:44:33,949 Hát... 1395 01:44:34,016 --> 01:44:36,418 Nem is igazán tudom, hogy mi történik veled. 1396 01:44:40,822 --> 01:44:42,224 Mit csinálsz mostanában? 1397 01:44:42,824 --> 01:44:44,226 Jól vagyok. 1398 01:44:44,293 --> 01:44:45,394 Igen? 1399 01:44:45,461 --> 01:44:46,694 Igen. 1400 01:44:47,930 --> 01:44:49,831 Tudod, nem baj, ha nem. 1401 01:44:51,267 --> 01:44:53,369 Nekem bármit elmondhatsz. Te is tudod, ugye? 1402 01:44:53,435 --> 01:44:54,937 Igen, tudom. 1403 01:44:55,638 --> 01:44:57,940 Aggódom érted. 1404 01:44:58,007 --> 01:45:00,075 Apa, nem kell aggódnod értem. 1405 01:45:00,142 --> 01:45:01,277 Oké. 1406 01:45:01,343 --> 01:45:03,412 - Jó? Jól vagyok. - Rendben. Rendben. 1407 01:45:06,649 --> 01:45:08,716 Hogyan csinálsz mindent? 1408 01:45:09,418 --> 01:45:10,752 Nekem? 1409 01:45:14,789 --> 01:45:16,125 Nehéz volt. 1410 01:45:17,193 --> 01:45:18,194 Nem? 1411 01:45:29,171 --> 01:45:31,440 Nem tudom, hogyan kell csatlakoztatni már az anyáddal. 1412 01:45:33,442 --> 01:45:35,377 - Hogy érted? - Ő nem néz rám. 1413 01:45:36,679 --> 01:45:38,247 Ő nem beszél velem. 1414 01:45:39,814 --> 01:45:42,251 Azt hiszem, gyűlöl. Tényleg. 1415 01:45:42,318 --> 01:45:44,786 - Apa, nem utál téged. - Nem, talán. 1416 01:45:46,889 --> 01:45:49,091 Csak leáll, tudod? 1417 01:45:49,824 --> 01:45:51,393 Nem fog elmenni dolgozni. 1418 01:45:52,228 --> 01:45:54,063 Nem tudtam még, ha akart volna. 1419 01:45:55,297 --> 01:45:58,000 Az üzlet nem fog felépülni. Mi csak pénzt veszít. 1420 01:45:58,067 --> 01:45:59,235 Csak... 1421 01:46:03,871 --> 01:46:05,807 Én annyira szeretem 1422 01:46:07,009 --> 01:46:10,179 de elveszítem, én nem tudom, mit tegyek. 1423 01:46:11,914 --> 01:46:13,482 Sajnálom. 1424 01:46:13,549 --> 01:46:15,618 Apa, ne kérj bocsánatot. 1425 01:46:15,684 --> 01:46:17,353 - Nem kellett mondani mindezt. - Apa, ne kérj bocsánatot. 1426 01:46:17,419 --> 01:46:18,520 Nem, semmi baj. 1427 01:46:18,587 --> 01:46:19,922 Csak... 1428 01:46:19,989 --> 01:46:21,357 Nem kell mást beszélni. 1429 01:46:21,423 --> 01:46:23,359 Tudom. Ez oké. Apa. 1430 01:46:23,425 --> 01:46:24,826 - Apa. - Igen? 1431 01:46:24,893 --> 01:46:26,929 Nézd, én nagyon örülök, hogy mondod, ez a cucc. 1432 01:46:26,996 --> 01:46:30,432 - Megígérem, oké? - Oké. 1433 01:46:31,467 --> 01:46:33,502 Köszönöm. 1434 01:46:34,769 --> 01:46:36,138 Köszönöm. 1435 01:46:52,787 --> 01:46:54,490 Tudod, nem tudtam abba hagyni. 1436 01:46:55,991 --> 01:46:57,825 Megállt, mi? Mit jelent ez? 1437 01:46:59,194 --> 01:47:01,397 Hát... 1438 01:47:02,931 --> 01:47:05,267 Ott voltam az este... 1439 01:47:05,334 --> 01:47:09,505 Láttam őt követi őt. Én Pedig... 1440 01:47:09,571 --> 01:47:12,241 Úgy volt, hogy beteg érzés a gyomromban. 1441 01:47:13,542 --> 01:47:14,877 ... 1442 01:47:16,345 --> 01:47:19,048 Nem tudom, mi történt. Én lefagytam. 1443 01:47:19,648 --> 01:47:20,916 Baba. 1444 01:47:23,652 --> 01:47:26,388 Csak olyan őrült, 1445 01:47:26,455 --> 01:47:28,424 mert ha csak volna fel... 1446 01:47:28,490 --> 01:47:29,758 - Tudod? - Nem. Nem. 1447 01:47:29,824 --> 01:47:32,428 Ha csak volna fel, akkor... 1448 01:47:33,796 --> 01:47:35,731 Nem ment volna fel neki, s megállította, 1449 01:47:35,798 --> 01:47:37,666 - ő még mindig itt lenne. - Várj. Figyelj rám. 1450 01:47:37,733 --> 01:47:39,001 - Ez nem a te hibád. - Szóval én csak... Igen, ez az. 1451 01:47:39,068 --> 01:47:40,903 - Nem, nem. - Ez. 1452 01:47:40,969 --> 01:47:42,604 - Mert én ott voltam. - Nem, nem hibáztathatod magad érte. 1453 01:47:42,671 --> 01:47:44,273 - Tehettem volna valamit... - értesz engem? 1454 01:47:44,340 --> 01:47:45,574 - ..., csak én nem. - Nem te tetted ezt. 1455 01:47:45,641 --> 01:47:46,675 A bátyád volt. Ez nem... 1456 01:47:46,742 --> 01:47:48,210 Úgy döntöttem, hogy nem csinálok semmit. 1457 01:47:48,277 --> 01:47:49,478 Édesem, te nem. Ez nem... 1458 01:47:49,545 --> 01:47:50,746 Nem tudom, miért csináltam ezt. 1459 01:47:50,813 --> 01:47:51,846 Ez nem a te hibád. 1460 01:47:51,914 --> 01:47:53,115 Ez van. 1461 01:47:53,182 --> 01:47:54,917 Ez nem a te hibád. 1462 01:47:54,983 --> 01:47:56,785 Emily, hé. 1463 01:47:56,851 --> 01:48:00,122 Utálom őt annyira. 1464 01:48:00,189 --> 01:48:02,825 - Annyira utálom! - Tudom. 1465 01:48:02,891 --> 01:48:06,528 Mit tett az a gonosz, Apa! Ő gonosz. 1466 01:48:06,595 --> 01:48:08,931 - Ez egy... ez egy szörnyeteg! - Megértem, hogy... 1467 01:48:08,997 --> 01:48:10,366 Ő egy szörnyeteg, mert ezt csinálni! Én nem... 1468 01:48:10,432 --> 01:48:12,601 Megértem, hogy dühös vagy. 1469 01:48:12,668 --> 01:48:14,169 - Hogy tehet valaki ilyet? - Minden rendben lesz. 1470 01:48:14,236 --> 01:48:16,305 Hallasz engem? De a bátyád? 1471 01:48:16,372 --> 01:48:19,908 Ő nem egy szörnyeteg. Nem gonosz. 1472 01:48:19,975 --> 01:48:22,044 Ő csak egy ember. 1473 01:48:25,714 --> 01:48:28,517 Tudom, hogy a fájdalom, amit most érzel. 1474 01:48:29,618 --> 01:48:31,286 Hidd el, tudom. 1475 01:48:40,195 --> 01:48:42,664 Azt hiszem, a bátyám minden nap 1476 01:48:44,466 --> 01:48:47,936 a dolgokat csinálhattam volna másképp. 1477 01:48:49,371 --> 01:48:52,374 De nem tudjuk megváltoztatni, tudod? 1478 01:48:52,441 --> 01:48:54,009 Csak most. 1479 01:48:55,110 --> 01:48:56,378 Csak most. 1480 01:48:56,445 --> 01:48:59,148 Én pedig azt mondom nektek, mert szeretlek. 1481 01:48:59,214 --> 01:49:03,185 Nála sokkal utálni fogja pusztítani egy személy, 1482 01:49:03,252 --> 01:49:05,921 én pedig nem hagyom, hogy ez megtörténjen. 1483 01:49:07,489 --> 01:49:11,393 Annyi szeretetet megosztani a világgal. 1484 01:49:12,094 --> 01:49:14,329 Pedig annyi az élet, de élni. 1485 01:49:15,531 --> 01:49:17,599 Hé, emlékszel, a Papa kedvence szentírás? 1486 01:49:18,400 --> 01:49:22,070 Azt mondta, "a Gyűlölet kelt viszály, 1487 01:49:23,038 --> 01:49:27,209 "de a szerelem, a szeretet magában foglalja az összes bűncselekmények." 1488 01:49:28,377 --> 01:49:31,613 Én annyira szeretlek téged, kicsi lány. Gyere ide. 1489 01:49:39,621 --> 01:49:40,689 Ez oké. 1490 01:49:42,624 --> 01:49:45,828 - Én is szeretlek. - Tudom. Tudom. 1491 01:50:31,173 --> 01:50:33,175 Mire gondolsz? 1492 01:50:36,845 --> 01:50:40,015 A kórházban, ahol apám a hívott ma. 1493 01:50:40,082 --> 01:50:41,750 Tényleg? Mit mondtak? 1494 01:50:42,751 --> 01:50:44,720 Nem hiszem, hogy van tovább. 1495 01:50:45,821 --> 01:50:47,356 Ó... 1496 01:50:49,224 --> 01:50:51,393 Tudják, hogy meddig? 1497 01:50:51,460 --> 01:50:52,694 ... 1498 01:50:52,761 --> 01:50:54,363 Nem tudom. Nem sokáig. 1499 01:50:54,429 --> 01:50:57,499 Azt mondták, hogy nem több, mint egy hét. 1500 01:50:59,501 --> 01:51:00,802 Hm, mit fogsz csinálni? 1501 01:51:02,704 --> 01:51:04,172 Mit jelent ez? 1502 01:51:04,239 --> 01:51:06,341 - Hát, hogy lássam őt. - Miért? 1503 01:51:07,242 --> 01:51:08,677 Mert ő az apa. 1504 01:51:08,744 --> 01:51:11,079 Oké, nem akarom látni őt. Különben is, 1505 01:51:11,146 --> 01:51:13,181 az autó a boltban, ő pedig a Missouri. 1506 01:51:13,248 --> 01:51:14,650 Nos, az én autómmal megyünk. 1507 01:51:15,384 --> 01:51:16,618 Meg kell látni az apa. 1508 01:51:16,685 --> 01:51:18,720 Te komolyan bánom, ha nem. 1509 01:51:21,925 --> 01:51:24,159 Oké, azt mondja, két nap, 1510 01:51:24,226 --> 01:51:26,495 de mi holnap indulunk. Mi... 1511 01:51:26,562 --> 01:51:29,798 Nem tudjuk megállítani, majd törjük fel az út mentén. 1512 01:51:29,865 --> 01:51:32,801 Mit gondolsz, lehet, hogy fel kifogás az, hogy anya? 1513 01:51:32,868 --> 01:51:35,537 - Ez most komoly? - Igen. 1514 01:51:40,642 --> 01:51:42,110 - Lehet, hogy fel kifogás? - Igen, igen. 1515 01:51:42,177 --> 01:51:44,013 Azt hiszem, lehet, hogy fel kifogás. 1516 01:51:44,079 --> 01:51:45,414 Szerinted... ugye? 1517 01:51:59,428 --> 01:52:01,163 Azt hiszem, meg kell tennünk. 1518 01:52:19,448 --> 01:52:21,850 # # a Ez nem az én életem 1519 01:52:21,918 --> 01:52:24,820 # # a Ez csak egy érzelmes búcsú egy barát 1520 01:52:25,721 --> 01:52:27,090 Hihetetlen! 1521 01:52:27,155 --> 01:52:29,959 # # a Ez csak egy érzelmes búcsú egy barát 1522 01:52:30,026 --> 01:52:32,061 # # a Ez nem az én életem 1523 01:52:32,127 --> 01:52:35,197 # # a Ez csak egy érzelmes búcsú egy barát 1524 01:52:36,465 --> 01:52:39,134 # # a Ez nem én vagyok 1525 01:52:39,201 --> 01:52:41,403 # # a Ez csak egy érzelmes búcsú 1526 01:52:44,673 --> 01:52:46,541 Igen! Hú! 1527 01:52:49,678 --> 01:52:50,947 # # a Ha már a Nirvana 1528 01:52:51,014 --> 01:52:52,214 # # a Ott volt 1529 01:52:53,348 --> 01:52:55,150 # # a Ritka, mint a tollak a műszerfalon 1530 01:52:55,217 --> 01:52:56,852 # # a A phoenix 1531 01:52:56,919 --> 01:53:00,023 # # a A ferde fogak, társak alszik, igen 1532 01:53:00,089 --> 01:53:01,991 # # a Álmodik a gondolat, hogy 1533 01:53:02,058 --> 01:53:03,725 # # a Álmodni egy gondolat 1534 01:53:03,792 --> 01:53:05,661 # # a Hogy lehetne az álmodó azt hittem, 1535 01:53:05,727 --> 01:53:08,330 # # a Hogy lehetne álmodtam, hogy egy halvány Isten 1536 01:53:09,665 --> 01:53:11,466 # # a Álmodtam egy álmot, egy gondolat 1537 01:53:11,533 --> 01:53:13,102 # # a Hogy lehet álmodni egy gondolat 1538 01:53:13,168 --> 01:53:15,004 # # a Hogy lehetne álmodtam egy álmot 1539 01:53:15,071 --> 01:53:16,505 # # a Hol nem tudom 1540 01:53:17,539 --> 01:53:19,307 # # a Ahol nem ♪♪ 1541 01:54:03,685 --> 01:54:05,687 Szia, azt hiszem, ez az. 1542 01:54:07,422 --> 01:54:09,992 Ez a leglassabb kurva lift. 1543 01:54:13,695 --> 01:54:14,763 Igen. 1544 01:54:35,885 --> 01:54:38,754 Szia, Apa. Szia. 1545 01:55:15,024 --> 01:55:16,525 Hiányoztál. 1546 01:55:21,696 --> 01:55:24,733 Ez a barátnője, Emily. 1547 01:55:26,601 --> 01:55:30,006 Szia. Örülök, hogy megismerhetem. 1548 01:55:37,980 --> 01:55:39,714 Gyönyörű. 1549 01:55:42,185 --> 01:55:43,518 Köszönöm. 1550 01:55:53,296 --> 01:55:56,999 Nos, harcol. Mindenki más. 1551 01:55:58,433 --> 01:56:02,939 Néha gyors, néha időbe telik. 1552 01:56:03,005 --> 01:56:05,908 Talán még nála is inkább, mert most itt vagy. 1553 01:56:07,109 --> 01:56:09,444 Ez azonban tovább tart, mint máskor 1554 01:56:09,511 --> 01:56:11,780 pedig hosszabb, mint amire számítottunk. 1555 01:56:12,714 --> 01:56:16,618 Nyilvánvaló, hogy még nem akarok menni. 1556 01:56:16,685 --> 01:56:19,121 A legjobb dolog, amit tehetünk, 1557 01:56:19,188 --> 01:56:24,093 van, hogy segítsen neki, érezni, béke kényelem amikor tiszta. 1558 01:56:25,560 --> 01:56:28,030 Szóval, ha van valami,amit tudnod kell, 1559 01:56:28,097 --> 01:56:29,865 kérjük, tudassa velünk. 1560 01:56:29,932 --> 01:56:33,501 Majd holnap visszajövök, hogy ellenőrizze. 1561 01:56:33,568 --> 01:56:35,171 Nagyon köszönöm, Doktor úr. 1562 01:56:35,238 --> 01:56:37,405 Nagyon köszönöm, Doktor úr. Nagyra értékelem. 1563 01:57:58,287 --> 01:57:59,587 Kicsim. 1564 01:58:00,323 --> 01:58:02,457 Kicsim, kelj fel. 1565 01:58:02,524 --> 01:58:04,060 - Kelj fel. - Mi a helyzet? 1566 01:58:04,126 --> 01:58:07,229 - Ez az apád. Az apa. Kicsim, apád. 1567 01:58:10,632 --> 01:58:13,235 Szia. El kell menned a mosdóba? 1568 01:58:15,004 --> 01:58:16,138 Fürdőszoba? 1569 01:59:42,557 --> 01:59:44,759 Nem értem, Apa? 1570 01:59:48,230 --> 01:59:50,433 Mi folyik itt? Mit érez? 1571 01:59:50,499 --> 01:59:51,500 Beszélj hozzám. 1572 01:59:51,566 --> 01:59:53,035 Vagy nem. 1573 02:00:00,575 --> 02:00:02,878 Tudod... 1574 02:00:04,712 --> 02:00:06,916 Nem kell veszekedni. 1575 02:00:10,652 --> 02:00:12,854 Én csak azt akarom, hogy te legyél a béke. 1576 02:00:14,223 --> 02:00:15,291 ... 1577 02:00:16,926 --> 02:00:19,627 Te is tudod, hogy valami jobb helyre. 1578 02:00:19,694 --> 02:00:21,530 - Nem? - Tudom. 1579 02:00:21,596 --> 02:00:23,999 Igen. Tudod. 1580 02:00:26,435 --> 02:00:28,304 Nem bántad meg? 1581 02:00:32,007 --> 02:00:33,209 A fajta. 1582 02:00:33,275 --> 02:00:34,609 Igen? 1583 02:00:35,844 --> 02:00:37,046 Igen? Nos, nem kell. 1584 02:00:37,113 --> 02:00:38,547 Nem kell. 1585 02:00:38,613 --> 02:00:39,982 Hogy jól vagy. 1586 02:01:09,178 --> 02:01:11,380 - Igen, Apa. Csak engedd ki. 1587 02:07:32,060 --> 02:07:34,730 Jól van, emberek. 15 perc. 1588 02:08:02,257 --> 02:08:04,760 Isten azt akarja... 1589 02:08:06,862 --> 02:08:09,064 - Ámen. - Ámen. 1590 02:08:09,131 --> 02:08:10,332 Nem számít, mi történt. 1591 02:08:10,399 --> 02:08:11,767 Miről beszélek... 1592 02:14:24,240 --> 02:14:25,774 Szeretlek. 1593 02:14:27,676 --> 02:14:29,611 Én is szeretlek. 1594 02:14:31,280 --> 02:14:32,915 Annyira szeretlek. 1595 02:14:34,850 --> 02:14:42,850 Fordította: B3nce b3nceforditasok@gmail.com