1
00:00:16,225 --> 00:00:20,461
2
00:01:03,139 --> 00:01:05,840
Ugyan már, Mami!
3
00:01:05,908 --> 00:01:07,076
Ugyan már!
4
00:01:08,978 --> 00:01:11,680
# # a Ó, egy híd, hogy valaki
harcol
5
00:01:11,746 --> 00:01:14,749
# # a Egy híd, hogy valaki
harcol
6
00:01:14,816 --> 00:01:17,320
# # a Egy híd, régi szóval
hadd menjen
7
00:01:17,386 --> 00:01:20,488
# # a Hol a híd, hogy visz
haza?
8
00:01:20,555 --> 00:01:23,692
# # a Egy híd, hogy valaki
harcol
9
00:01:23,758 --> 00:01:26,628
# # a Egy híd, hogy valaki
imádkozik vége
10
00:01:26,695 --> 00:01:29,899
# # a Egy híd, régi szóval
hadd menjen
11
00:01:31,766 --> 00:01:33,868
Várj. Készen állsz? Készen
állsz? Készen állsz?
12
00:01:33,936 --> 00:01:35,704
Bízol bennem? Bízol bennem, bébi?
13
00:01:35,770 --> 00:01:37,139
Bízol bennem? Bízol bennem?
14
00:01:37,206 --> 00:01:40,009
Tegye fel a rohadt... Tedd a kezed a
kormányon.
15
00:01:40,076 --> 00:01:43,712
- Adj egy csókot.
- Tedd a...
16
00:01:43,778 --> 00:01:46,248
# # a A híd, hogy valaki
harcol
17
00:01:46,315 --> 00:01:49,285
# # a Egy híd, hogy valaki
harcol
18
00:01:49,352 --> 00:01:52,254
# # a Egy híd, régi szóval
engedd el ♪♪
19
00:01:55,790 --> 00:01:57,226
Rendben. Nem lusta lépéseket.
20
00:01:57,293 --> 00:01:58,461
Menjünk előre, majd futtassuk le.
21
00:01:58,526 --> 00:02:00,528
Azt akarom, hogy állandó
folyadék-mozgalom ma.
22
00:02:00,595 --> 00:02:02,497
- Megértette?
- Igen, mester!
23
00:02:02,564 --> 00:02:03,698
Jobb lesz, ha
24
00:02:03,765 --> 00:02:05,167
minden meccs egy tervet,
25
00:02:05,234 --> 00:02:06,634
mert ha hiszed, ha nem, van egy terv,
26
00:02:06,701 --> 00:02:07,903
a rivális nem.
27
00:02:07,970 --> 00:02:10,572
Rendben!
28
00:02:10,638 --> 00:02:11,773
Rajta, párosítható.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,309
Találd meg a csata haverok most.
30
00:02:13,376 --> 00:02:15,744
Úgy kell hagyni mindent a szőnyeg
31
00:02:15,810 --> 00:02:17,846
legyen a kör.
32
00:02:17,913 --> 00:02:20,449
Ne feledd, hogy a jövőbeli
tulajdonosok
33
00:02:20,515 --> 00:02:22,650
a nagy gép. Menjünk!
34
00:02:36,765 --> 00:02:38,800
Minden alkalommal, amikor kilép az
ajtón,
35
00:02:38,867 --> 00:02:40,336
nézd azt a táblát,
36
00:02:40,403 --> 00:02:43,305
Carpe Diem. Ragadd meg a napot.
37
00:02:43,372 --> 00:02:48,210
Nincs második esély. Nincs második
esély.
38
00:02:48,277 --> 00:02:51,147
Nincs kurva második helyen.
39
00:02:53,282 --> 00:02:56,886
Jöjjön be, hogy minden egyes
mérkőzés a terv.
40
00:02:56,952 --> 00:02:58,521
Mert ha nem, van egy terv,
41
00:02:58,586 --> 00:02:59,654
Én már most megmondom,
42
00:02:59,721 --> 00:03:01,924
a rivális van egy terve,
43
00:03:03,192 --> 00:03:06,328
ez mutatkozik meg a vereséget.
44
00:03:06,395 --> 00:03:07,963
Majd akkor el fogja veszíteni.
45
00:03:08,030 --> 00:03:11,200
Menjünk. Menjünk. Menjünk. Fel!
46
00:03:11,267 --> 00:03:16,205
A fejük fölé. A feje fölött.
Várj!
47
00:03:25,081 --> 00:03:27,049
...öt, hat, hét, nyolc.
48
00:03:27,116 --> 00:03:30,752
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,
hét, nyolc.
49
00:03:30,819 --> 00:03:35,024
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,
hét, nyolc.
50
00:03:35,091 --> 00:03:39,095
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,
hét, nyolc.
51
00:03:39,161 --> 00:03:40,362
Egy, kettő...
52
00:03:40,429 --> 00:03:42,364
...nem vehető le,
53
00:03:42,431 --> 00:03:44,033
Én vagyok az új gép.
54
00:03:44,100 --> 00:03:48,037
Én nem vehető le, én vagyok az új
gép.
55
00:03:48,104 --> 00:03:51,974
Én nem vehető le, én vagyok az új
gép.
56
00:03:52,041 --> 00:03:54,410
Én nem vehető le,
57
00:03:54,477 --> 00:03:56,245
Én vagyok az új gép.
58
00:04:02,985 --> 00:04:05,521
Én legyőzni otthon? Ez az első.
59
00:04:05,588 --> 00:04:07,655
Igen. Ma volt egy hosszú.
60
00:04:07,722 --> 00:04:10,725
- Hosszú, de jó?
- Igen.
61
00:04:10,792 --> 00:04:13,262
Mmm. Pontosan tudom, mit érzel,
kicsim.
62
00:04:14,029 --> 00:04:16,098
- Kérsz valami kaját?
- Igen.
63
00:04:16,165 --> 00:04:18,400
Azt akarom, amit ők.
64
00:04:18,467 --> 00:04:20,668
- Magas fehérje.
- Igen.
65
00:04:25,274 --> 00:04:28,944
- Milyen volt a suli?
- Jó volt.
66
00:04:29,011 --> 00:04:31,080
Felfogtad, hogy több szó az angol
nyelvben
67
00:04:31,147 --> 00:04:33,415
használhatja beszélni az apjával,
igen?
68
00:04:33,482 --> 00:04:35,683
Jó volt a suliban.
- Aha.
69
00:04:35,750 --> 00:04:36,886
De a gyakorlat ment át
70
00:04:36,952 --> 00:04:38,220
egy töri doga holnap,
71
00:04:38,287 --> 00:04:41,357
- szóval el kell kezdenem házi
feladatot.
- Oké.
72
00:04:41,423 --> 00:04:42,690
- Rendben.
- Tessék.
73
00:04:42,757 --> 00:04:44,059
Még mindig szükségem van rád itt
lent 9:00-kor.
74
00:04:44,126 --> 00:04:46,328
- Tudom.
- Rendben.
75
00:05:52,027 --> 00:05:53,629
Ugyan már. Oké, most megyek,
76
00:05:53,696 --> 00:05:54,964
- engedd le a kezem.
- Nem.
77
00:05:55,030 --> 00:05:57,366
- Ugyan már.
- Nem, én nem bízom magamban.
78
00:05:57,433 --> 00:05:58,634
Nem bízom magamban.
79
00:05:58,701 --> 00:05:59,935
Nem bízom magamban.
80
00:06:05,840 --> 00:06:07,443
Istennő hamarosan megérkezik.
81
00:06:07,509 --> 00:06:09,645
Ne játssz, mintha nem akarod, most
rögtön.
82
00:06:09,712 --> 00:06:11,914
Te megszállott vagy velem.
83
00:06:27,930 --> 00:06:30,466
# # a Fogd be a pofád
84
00:06:31,934 --> 00:06:35,803
# # a Fogd be a pofád
85
00:06:35,870 --> 00:06:37,673
# # a Fogd be a pofád
86
00:06:43,746 --> 00:06:46,382
# # a Fogd be a pofád
87
00:06:47,950 --> 00:06:51,153
# # a Fogd be a pofád
88
00:06:51,220 --> 00:06:54,757
# # a Fogd be a pofád
89
00:06:54,822 --> 00:06:56,225
# # a Fogd be a pofád ♪♪
90
00:06:56,292 --> 00:06:57,993
Jól van, maguk közül egy, tegyél
be egy számot.
91
00:06:58,060 --> 00:07:00,229
Mint király volt, de...
92
00:07:21,950 --> 00:07:23,818
Hé, ébresztő!
93
00:07:23,886 --> 00:07:25,387
- Menjünk!
- Igen, én vagyok.
94
00:07:25,454 --> 00:07:28,457
- Le öt.
- Rendben.
95
00:07:31,593 --> 00:07:33,062
- Készen állsz?
- Igen.
96
00:07:33,762 --> 00:07:34,963
Menj.
97
00:07:40,669 --> 00:07:43,838
A szeretet türelmes. A szeretet
kedves.
98
00:07:43,906 --> 00:07:47,209
A szerelem nem durva. Nem dicsekedni.
99
00:07:47,876 --> 00:07:51,013
A szerelem is elfelejti, hogy rossz.
100
00:07:51,080 --> 00:07:54,683
Ha több időt töltöttünk szeretni
a másikat,
101
00:07:54,750 --> 00:07:56,218
utálom megszűnik.
102
00:07:56,285 --> 00:07:59,755
Szóval, van egy választás. A
szerelem jobban működik.
103
00:07:59,822 --> 00:08:03,292
A szerelem jobb nekünk. Ez teszi a
világot, jobb,
104
00:08:03,359 --> 00:08:05,961
de meg kell lenni, közben. Mennyi...
105
00:08:06,028 --> 00:08:08,097
Hogyan akarsz szeretni? Hogyan tudok
szeretni?
106
00:08:08,163 --> 00:08:11,166
Hát, tudod mit, lehet, hogy csak egy
mosoly.
107
00:08:11,233 --> 00:08:12,668
- Egy mosollyal az arcán is...
- Egy mosoly. Ámen.
108
00:08:12,735 --> 00:08:14,703
- ...változtassa valakinek a napját.
- Igen. Ámen.
109
00:08:15,904 --> 00:08:17,039
Most úgy dönt,
110
00:08:17,106 --> 00:08:18,440
akár a szerelem megfelelően.
111
00:08:19,508 --> 00:08:22,778
Szóval azt szeretném emlékeztetni
önöket, hogy a szerelem
112
00:08:22,845 --> 00:08:24,980
egy négy betűs szó, de akkor is
utálom.
113
00:08:25,047 --> 00:08:27,316
Van egy világ tele van gyűlölettel
most.
114
00:08:27,383 --> 00:08:29,318
Mindenki mutat egy ujjal valaki
másra.
115
00:08:29,385 --> 00:08:31,019
Te meg nem vagy jó. Te meg nem vagy
jó.
116
00:08:31,086 --> 00:08:32,788
Pedig mi nem vagyunk jók. Ők pedig
nem jó.
117
00:08:32,855 --> 00:08:34,056
Senki nem jó most.
118
00:08:35,524 --> 00:08:37,259
Szóval szükségünk van a szeretet,
hogy az emberek vissza.
119
00:08:37,326 --> 00:08:39,027
Volt egy régi dolog, amikor én
felnőttem
120
00:08:39,094 --> 00:08:42,197
hogy azt mondja, egy falu, egy
gyereket felnevelni.
121
00:08:42,264 --> 00:08:43,899
Lesz, hogy ugyanazt a falu
122
00:08:43,966 --> 00:08:46,468
hozd vissza minket, hogy a
szerelem, mint egy ország.
123
00:08:46,535 --> 00:08:51,940
# # a Mi a különbség egy
nap
124
00:08:55,077 --> 00:08:59,581
# # a Huszonnégy órán át
♪♪
125
00:09:00,449 --> 00:09:01,950
Be tegnap késő este?
126
00:09:02,017 --> 00:09:03,285
Nem igazán.
127
00:09:03,352 --> 00:09:04,888
Nem igazán, mi? Csak elalszik
128
00:09:04,953 --> 00:09:07,623
- a templomban minden ok nélkül?
- Nem, úgy értem...
129
00:09:07,689 --> 00:09:09,491
Volt unalmas a szolgálat ma?
130
00:09:10,225 --> 00:09:12,294
Nem, úgy értem, csak...
131
00:09:12,361 --> 00:09:14,563
Hogy van a vállad, Ty? Még mindig
fáj?
132
00:09:14,630 --> 00:09:16,498
- Be -, illetve kikapcsolása.
- Felhívom Steve.
133
00:09:16,565 --> 00:09:17,833
Csak egy időpontot, hogy biztosan.
134
00:09:17,901 --> 00:09:19,234
- Nem, semmi baj.
- Jól van.
135
00:09:19,301 --> 00:09:21,003
- Te beszélsz.
- Van rajta a szemem.
136
00:09:21,069 --> 00:09:22,337
A szem a térd is.
137
00:09:22,404 --> 00:09:25,174
Nézd meg, hol van.
138
00:09:25,240 --> 00:09:28,310
Biztos vagyok benne, hogy jól van,
de van egy egész évszak.
139
00:09:28,377 --> 00:09:30,112
Sajnálom, még egyszer hiányozni
fog ez az egyik,
140
00:09:30,179 --> 00:09:31,647
de apád ott lesz Nekik ott lesz,
141
00:09:31,713 --> 00:09:33,449
- én lesz a következő.
- Nem, én nem lehetek ott sem.
142
00:09:33,515 --> 00:09:35,050
Mi van?
143
00:09:35,117 --> 00:09:37,586
Mondtam. Gyakorlat költözött.
144
00:09:37,653 --> 00:09:38,987
Ez a bátyám először találkozik.
145
00:09:39,054 --> 00:09:40,322
Tanulnom kell.
146
00:09:40,389 --> 00:09:41,690
Mindenki más nem lehet, hogy késő.
147
00:09:41,757 --> 00:09:43,325
Pedig Bethany anya azt mondja, hogy
nem tudjuk...
148
00:09:43,392 --> 00:09:44,993
Ja, hogy erről van szó.
149
00:09:45,060 --> 00:09:46,862
A barátok Bethany ház.
150
00:09:46,930 --> 00:09:48,363
Anya, nem is érdekel, ha én is ott
vagyok!
151
00:09:48,430 --> 00:09:49,832
- Nagyon igaz.
- Nem baj, ha én is ott vagyok?
152
00:09:49,899 --> 00:09:51,333
Nem, nem érdekel, ha te is ott vagy.
153
00:09:51,400 --> 00:09:52,568
Tényleg érdekel. Pedig kéne.
154
00:09:52,634 --> 00:09:54,403
- Nem.
- Oké. Rendben.
155
00:09:54,470 --> 00:09:55,905
Nincs semmi ok aggodalomra. Tudod
miért?
156
00:09:55,971 --> 00:09:57,206
Mert a bölcs, nemes atyám
157
00:09:57,272 --> 00:09:58,407
ott lesz, hogy tartsa vissza.
158
00:09:59,541 --> 00:10:01,076
Tényleg? Hol van? Hol van?
159
00:10:01,143 --> 00:10:02,544
Ha találkozol vele, akkor küldje
hozzám, kérem?
160
00:10:03,880 --> 00:10:05,581
Szégyelld magad.
161
00:10:05,647 --> 00:10:07,416
Ha találkozik vele, adja át neki az
utat is.
162
00:10:09,618 --> 00:10:11,453
- Akár most is mehetünk.
- Mehetünk?
163
00:10:11,520 --> 00:10:13,121
- Ó, most azonnal.
- Hogy mi van?
164
00:10:13,188 --> 00:10:14,556
Gondolod, hogy a régi ember?
165
00:10:14,623 --> 00:10:15,657
Várj.
166
00:10:15,724 --> 00:10:17,025
Azt hiszed, szórakozhatsz vele?
167
00:10:17,092 --> 00:10:18,760
- Ti.
- Mi a helyzet?
168
00:10:18,827 --> 00:10:20,496
- Nem?
- Mi a helyzet?
169
00:10:20,562 --> 00:10:21,864
Ez az a váll, igaz? Ugyan már.
170
00:10:21,931 --> 00:10:23,198
Mi a helyzet?
171
00:10:25,100 --> 00:10:27,202
- Te kezdted?
- Én indul?
172
00:10:27,269 --> 00:10:28,470
Csak, hogy biztos kezdett.
173
00:10:28,537 --> 00:10:29,771
- Nem.
- Ugye?
174
00:10:29,838 --> 00:10:31,941
- Apa kezdett.
- Csak a fülem.
175
00:10:32,007 --> 00:10:33,375
Szólj, ha készen állsz.
176
00:10:33,442 --> 00:10:34,878
Igen, lehet, hogy nem ütötte a
nővéred?
177
00:10:36,278 --> 00:10:37,679
- Minden rendben?
- Jól vagyok, ember.
178
00:10:37,746 --> 00:10:38,982
Szólj, ha készen állsz.
179
00:10:39,047 --> 00:10:40,482
Jól vagy?
180
00:10:40,549 --> 00:10:42,451
Szólj. Szólj.
181
00:10:42,518 --> 00:10:44,386
Tudjuk, nem félek a nép, kérem?
182
00:10:44,453 --> 00:10:47,856
Csitt. Csendes. Csendes. Csendes.
Csendes. Csendes.
183
00:10:47,924 --> 00:10:49,926
Ugyan már!
184
00:10:49,993 --> 00:10:51,360
Még egy.
185
00:10:52,361 --> 00:10:53,795
- Menjünk.
- Egy, még egy.
186
00:10:53,862 --> 00:10:55,163
- Még egy?
- Még egy.
187
00:10:57,699 --> 00:11:00,602
Látom. Látom. Ugyan már.
188
00:11:00,669 --> 00:11:04,573
Mi... Mi van? Mi van? Oda.
189
00:11:17,419 --> 00:11:19,421
- Jó, tesó?
- Jó vagyok.
190
00:11:19,488 --> 00:11:20,622
Flex túl nehéz?
191
00:11:20,689 --> 00:11:22,624
Te flex túl nehéz?
192
00:11:29,032 --> 00:11:33,435
Van nekem. Van nekem. Ez fáj.
193
00:11:34,503 --> 00:11:36,538
De kezdődik egy darab földet,
194
00:11:37,472 --> 00:11:39,675
aztán kiderült, hogy valami
csodálatos.
195
00:11:40,676 --> 00:11:41,878
Valami, ami teszi
196
00:11:41,945 --> 00:11:43,445
hozzájárulás a közösség.
197
00:11:44,179 --> 00:11:45,781
Ez egy gyönyörű dolog.
198
00:11:47,316 --> 00:11:49,052
Meg kell büszkék, hogy mit
csinálsz, fiam.
199
00:11:49,117 --> 00:11:51,119
Soha nem felejtem el.
200
00:11:54,590 --> 00:11:57,793
Ezt nézd meg. Megmutatom neked, ez a
hálószoba.
201
00:11:59,428 --> 00:12:01,463
Ha lehet olyan szerencsés nap
202
00:12:01,530 --> 00:12:04,466
egy hálószoba ilyen hálószoba,
203
00:12:04,533 --> 00:12:06,268
akkor minden rendben.
204
00:12:06,335 --> 00:12:09,705
Hogy lenne minden rendben.
Megnézem.
205
00:12:31,493 --> 00:12:33,795
Tudod, spagetti Alexis kedvenc
étele, igaz?
206
00:12:33,862 --> 00:12:35,898
Látnod kellett volna az első
alkalom, hogy ő volt.
207
00:12:35,965 --> 00:12:37,566
Megvan a videó, jó?
208
00:12:37,633 --> 00:12:39,035
Meg kell találnunk. Meg kell
találni az ön számára.
209
00:12:39,102 --> 00:12:40,702
- Apa!
- Ez nagyon vicces.
210
00:12:40,769 --> 00:12:42,571
Megette a kezét, de ez van mindenhol.
211
00:12:42,638 --> 00:12:45,173
Beszélek húsdarabokat, majd piros
szósz,
212
00:12:45,240 --> 00:12:46,308
az egész hely olyan, mint egy
vadállat.
213
00:12:46,375 --> 00:12:48,011
- Apa, pofa be!
- Olyan aranyos!
214
00:12:48,077 --> 00:12:49,578
Annyira aranyos.
215
00:12:49,645 --> 00:12:50,947
Imádnivaló volt. Ez volt a
leggyönyörűbb dolog.
216
00:12:51,014 --> 00:12:52,115
Ó, Istenem.
217
00:12:52,180 --> 00:12:53,615
Ez gyönyörű. Gyönyörű volt.
218
00:12:54,850 --> 00:12:55,918
Plusz, olyan aranyos voltál.
219
00:13:13,869 --> 00:13:15,203
Mi van?
220
00:13:35,357 --> 00:13:36,391
Most a szem az elme,
221
00:13:36,458 --> 00:13:37,859
a lelki szem,
222
00:13:37,927 --> 00:13:40,829
Azt akarom, hogy ragaszkodik a
forrás kód,
223
00:13:40,897 --> 00:13:43,966
a lélek forrás, a tiszta,
hamisítatlan ihletet.
224
00:13:44,033 --> 00:13:46,868
Valami, ami inspiráló, hogy maga
egyedül.
225
00:13:46,936 --> 00:13:48,905
Azt akarom, hogy nézze meg. Azt
akarom, hogy ez legyen.
226
00:13:48,971 --> 00:13:52,774
Azt akarom, hogy a fény most,
rendben?
227
00:13:52,841 --> 00:13:54,911
Aztán azt akarom, hogy te mondd
utánam...
228
00:13:56,045 --> 00:13:58,181
Nem hagyom cserben. Ismétlem.
229
00:13:58,246 --> 00:13:59,614
Nem hagyom cserben.
230
00:13:59,681 --> 00:14:01,683
Nem hagy cserben. Ismétlem.
231
00:14:01,750 --> 00:14:03,385
Nem hagy cserben.
232
00:14:03,452 --> 00:14:05,188
Az emberek nem hagy cserben.
233
00:14:05,253 --> 00:14:06,855
Az emberek nem hagy cserben.
234
00:14:06,923 --> 00:14:08,590
A mester nem hagy cserben.
235
00:14:08,657 --> 00:14:10,559
A mester nem hagy cserben.
236
00:14:10,625 --> 00:14:14,763
Én nem vehető le. Én vagyok az új
gép. Mondd!
237
00:14:14,830 --> 00:14:16,865
Én nem vehető le.
238
00:14:16,933 --> 00:14:18,000
Én vagyok az új gép.
239
00:14:18,067 --> 00:14:19,468
Még egyszer!
240
00:14:19,534 --> 00:14:21,369
Én nem vehető le.
241
00:14:21,436 --> 00:14:22,838
Én vagyok az új gép.
242
00:14:22,905 --> 00:14:24,439
Még egyszer velem!
243
00:14:24,506 --> 00:14:27,043
Én nem vehető le. Én vagyok az új
gép.
244
00:14:27,110 --> 00:14:28,643
Még egyszer!
245
00:14:28,710 --> 00:14:30,746
Én nem vehető le. Én vagyok az új
gép.
246
00:14:30,812 --> 00:14:32,081
Rendben, a Mavericks a három.
247
00:14:32,148 --> 00:14:33,415
Egy, kettő, három.
248
00:14:33,482 --> 00:14:34,884
- Mavericks!
- Mavericks!
249
00:14:34,951 --> 00:14:36,585
Mavericks!
250
00:14:36,651 --> 00:14:40,022
Mavericks! Mavericks! Mavericks!
251
00:15:02,979 --> 00:15:04,981
Egy, kettő, három!
252
00:15:28,804 --> 00:15:30,338
- Látod?
- Igen.
253
00:15:30,405 --> 00:15:32,008
Látod? Érzed a különbséget?
254
00:15:32,074 --> 00:15:33,341
Igen, én is érzem a különbséget
jól van.
255
00:15:33,408 --> 00:15:35,477
- Fel tudsz állni?
- Rendben. Igen.
256
00:15:35,544 --> 00:15:38,281
Rendben. Ha igen, ahogy tanítottalak,
257
00:15:38,346 --> 00:15:40,983
kellett volna neki 20 másodperccel
korábban, rendben?
258
00:15:41,050 --> 00:15:42,484
Kelj fel.
259
00:15:44,753 --> 00:15:46,321
A gyerek egy tuskó, ember.
260
00:15:46,388 --> 00:15:47,823
Lehet, hogy volt képes, hogy a
pin-neki gyorsan
261
00:15:47,890 --> 00:15:49,158
mert gyorsabb, erősebb vagy,
262
00:15:49,225 --> 00:15:50,559
de a technika...
263
00:15:50,625 --> 00:15:51,894
Egyre Állam a technikáról szól.
264
00:15:51,961 --> 00:15:53,728
- Te is így érzed? Jó?
- Igen. Jól vagyok.
265
00:15:53,795 --> 00:15:56,232
A váll jó? Ez nem fáj?
266
00:15:56,299 --> 00:15:57,532
- Nem.
- Biztos?
267
00:15:57,599 --> 00:15:59,734
- Biztos vagyok benne.
- Rendben. Ugyan már.
268
00:15:59,801 --> 00:16:01,971
Hadd lássam azt a tűzoltót még
egyszer.
269
00:16:02,038 --> 00:16:03,505
Ugyan már. Ugyan már.
270
00:16:15,517 --> 00:16:17,719
# # a Kagyló Kaszinó, a
nigger
271
00:16:19,521 --> 00:16:21,123
# # a AZONNAL ♪♪
272
00:16:58,760 --> 00:17:01,030
- Emily!
- Mi?
273
00:17:02,098 --> 00:17:04,100
- Em!
- Mi?
274
00:17:05,034 --> 00:17:06,468
Emily!
275
00:17:06,534 --> 00:17:08,803
- Siess, öreg.
- Pofa be.
276
00:17:08,870 --> 00:17:10,438
Michael J. Fox keres nigger.
277
00:17:10,505 --> 00:17:11,908
Gyerünk, öreg.
278
00:17:11,974 --> 00:17:14,143
- Csukd be az ajtót.
- Csukd be az ajtót.
279
00:17:16,879 --> 00:17:20,448
- Yo, yo, yo.
- Ott... Helló.
280
00:17:20,515 --> 00:17:23,386
- Milyen volt a napod?
- Jó volt.
281
00:17:23,451 --> 00:17:26,521
Lehetett volna jobb, de nem gáz...
282
00:17:26,588 --> 00:17:27,890
Van egy öltöny felszerelt.
283
00:17:28,590 --> 00:17:30,792
- A Maverick Labdát?
- Igen.
284
00:17:30,859 --> 00:17:34,629
Jól fogsz kinézni. Ó, a húga lesz.
285
00:17:34,696 --> 00:17:38,200
- Mit csoport megy vele?
- Szerinted tudom?
286
00:17:38,267 --> 00:17:40,535
Csak remélem, hogy nem fog a seggem,
rendben?
287
00:17:40,602 --> 00:17:43,638
- Te vagy a nővérem őrzője.
- Mikor?
288
00:17:43,705 --> 00:17:46,574
Ez nem olyan, mint ez a bál.
289
00:17:47,076 --> 00:17:48,810
Alexis izgatott?
290
00:17:51,113 --> 00:17:55,151
Igen, én is remélem. Ő volt a
ruhája, sokáig elég.
291
00:17:56,886 --> 00:17:59,654
- Milyen volt a napod?
- Fárasztó.
292
00:17:59,721 --> 00:18:01,023
Ó, hogy a válás történik.
293
00:18:01,090 --> 00:18:03,359
Van néhány megjegyzésem a
számodra.
294
00:18:03,426 --> 00:18:05,328
Mindig mondom neki, ha ő lenne
elterjedt beosztása ki
295
00:18:05,394 --> 00:18:07,829
dolgozott pénteken, hogy nem is
lenne annyira kimerült.
296
00:18:08,898 --> 00:18:10,532
A betegek nekem csütörtökig.
297
00:18:10,598 --> 00:18:12,801
Péntek akarok lenni a gyerekeimmel.
298
00:18:13,169 --> 00:18:14,170
Csók?
299
00:18:18,573 --> 00:18:20,575
Ott van a lány.
300
00:18:20,642 --> 00:18:21,877
Jó napot?
301
00:18:21,944 --> 00:18:24,512
Igen. Nem rossz.
302
00:18:24,579 --> 00:18:27,416
- Kész a házid?
- Még nem.
303
00:18:27,482 --> 00:18:28,850
Mire vársz még?
304
00:18:28,918 --> 00:18:30,585
Csak beköszönök neki, hogy Anya.
305
00:18:30,652 --> 00:18:32,288
Ez egy két-másodperc szünet.
306
00:18:32,355 --> 00:18:34,457
- Ja.
- Hogy van a térded?
307
00:18:34,522 --> 00:18:35,657
A szokásos.
308
00:18:35,724 --> 00:18:39,195
- Menj a fürdőbe.
- Igen, asszonyom.
309
00:18:40,463 --> 00:18:42,198
Hé, maga nem az a fájdalom
pirulák, ugye?
310
00:18:42,264 --> 00:18:45,800
- Nem. Miért?
- Ez mind jó.
311
00:18:48,870 --> 00:18:50,206
POFON áll
312
00:18:50,272 --> 00:18:53,142
Superior Labrum első, a
Hátsó.
313
00:18:53,209 --> 00:18:55,810
Ez a felső terület, ahol a bicepsz
ín
314
00:18:55,878 --> 00:18:57,579
tulajdonít a labrum.
315
00:18:57,645 --> 00:18:59,248
Ezért is érzem a fájdalmat
316
00:18:59,315 --> 00:19:00,449
fut fel a kezét.
317
00:19:00,515 --> 00:19:02,084
Most, ebben az esetben,
318
00:19:02,151 --> 00:19:04,586
ha nem emlékszel, egy konkrét
esemény,
319
00:19:04,652 --> 00:19:06,489
akkor lehetett volna súlyosbítja a
vállam
320
00:19:06,554 --> 00:19:07,756
aztán idővel,
321
00:19:07,822 --> 00:19:10,359
ismétlés, ettől csak rosszabb lesz.
322
00:19:10,692 --> 00:19:11,994
Mivel a labrum,
323
00:19:12,061 --> 00:19:13,862
nem csak a rezsi tevékenységek.
324
00:19:13,929 --> 00:19:16,465
Bármilyen megerőltető
tevékenység a bicepsz ín
325
00:19:16,531 --> 00:19:18,167
fokozza is.
326
00:19:20,169 --> 00:19:23,239
Oké, sajnálom. Olyan, mint mi...
327
00:19:23,305 --> 00:19:24,706
Mit jelent ez?
328
00:19:25,740 --> 00:19:27,977
Nos, te már extrém kárt.
329
00:19:28,044 --> 00:19:30,379
Van egy szint, öt az öt POFON
könny.
330
00:19:30,446 --> 00:19:34,316
Még soha nem láttam ezt a szintet
szakadás személy.
331
00:19:34,383 --> 00:19:35,583
Nos, úgy értem, ez nem olyan rossz.
332
00:19:35,650 --> 00:19:37,353
Könnyedén tolja át.
333
00:19:37,420 --> 00:19:39,889
Attól tartok, meg kell műteni, vagy
fennáll a veszély, a
334
00:19:39,955 --> 00:19:42,992
maradandó, visszafordíthatatlan
károkat.
335
00:19:43,059 --> 00:19:44,659
De én... De én nem vagyok abban a
szezonban, szóval...
336
00:19:44,726 --> 00:19:48,497
Megértem. De Tyler, ez nagyon komoly.
337
00:19:48,563 --> 00:19:49,864
Nagyon ajánlom, hogy ne
338
00:19:49,932 --> 00:19:51,599
minden fizikai tevékenység azonnal
339
00:19:51,666 --> 00:19:53,035
pedig maga a műtét, amint
lehetséges.
340
00:19:53,102 --> 00:19:56,038
Várj, mi van ha... Mi van, ha
csináljuk, a...
341
00:19:56,105 --> 00:19:57,473
Mi lenne, ha ez az évad végén.
342
00:19:57,540 --> 00:19:58,606
én is, te is tudod,
343
00:19:58,673 --> 00:20:00,009
Tudtam vissza a nyáron?
344
00:20:00,076 --> 00:20:01,743
Lehet, hogy készen áll a
következő évben a főiskolán?
345
00:20:01,810 --> 00:20:03,845
Nem látom, hogy egy másik gyufát,
346
00:20:03,913 --> 00:20:06,482
nemhogy egy egész szezon.
347
00:20:06,549 --> 00:20:09,218
Aztán, hogy őszinte legyek,
hasznosítás, hogy sokkal tovább
348
00:20:09,285 --> 00:20:10,886
mint a nyár.
349
00:20:10,953 --> 00:20:13,755
Valószínű, hogy soha nem fog
teljesen felépülni, ahogy voltál,
350
00:20:13,822 --> 00:20:16,092
de minél előbb a cím, annál jobb.
351
00:20:17,259 --> 00:20:22,298
Te még fiatal vagy, meg fogsz
gyógyulni, nagyon jól.
352
00:20:22,965 --> 00:20:25,167
Ez időbe fog telni.
353
00:20:26,936 --> 00:20:29,138
Én felhívom, ha...
354
00:20:30,973 --> 00:20:32,408
Nem, nem kell ezt tenned.
355
00:20:32,475 --> 00:20:35,177
Majd én... majd én beszélek
vele.
356
00:20:36,678 --> 00:20:39,048
Nagyon sajnálom, Tyler.
357
00:20:46,589 --> 00:20:48,790
Ez egy üveg vodkát.
358
00:20:52,328 --> 00:20:53,695
Ez van.
359
00:20:54,597 --> 00:20:56,798
- Te, haver?
- Igen.
360
00:22:26,488 --> 00:22:29,291
Ty, víz jön az ajtómon!
361
00:22:29,358 --> 00:22:31,859
Ty, víz van mindenhol. Mit csinálsz?
362
00:22:34,096 --> 00:22:35,431
Tyler?
363
00:22:39,767 --> 00:22:41,971
Jézusom. Minden edzésen.
364
00:23:05,394 --> 00:23:06,794
Ne légy nyuszi.
365
00:23:06,861 --> 00:23:08,430
Engedd fel!
366
00:23:13,168 --> 00:23:15,037
Mi a baj, Ty?
367
00:23:15,104 --> 00:23:18,407
Csináljuk. Itt vagyok veled. Ugyan
már.
368
00:23:19,475 --> 00:23:20,876
Menj.
369
00:23:20,943 --> 00:23:23,479
Ugyan már. Egy.
370
00:23:23,545 --> 00:23:26,482
Két.
371
00:23:27,249 --> 00:23:28,484
Három.
372
00:23:29,451 --> 00:23:30,818
Négy.
373
00:23:31,587 --> 00:23:33,155
Öt.
374
00:23:33,722 --> 00:23:35,491
Hat. Ugyan már.
375
00:23:36,158 --> 00:23:37,493
Hét.
376
00:23:38,260 --> 00:23:41,563
Nyolc. Még kettő.
377
00:23:41,630 --> 00:23:44,832
Még egy baba.
378
00:23:44,900 --> 00:23:46,101
Hogy vagy?
379
00:23:47,770 --> 00:23:49,138
- Végeztél már?
- Igen, jól vagyok.
380
00:23:49,204 --> 00:23:50,706
- Ez az?
- Kész vagyok.
381
00:23:52,541 --> 00:23:54,476
...lerobbant a könnyek, ma,
382
00:23:54,543 --> 00:23:56,912
Linda továbbra is elutasítja
bármilyen típusú
kommunikáció.
383
00:24:04,053 --> 00:24:06,522
- Hogy haladsz?
- Jó.
384
00:24:08,123 --> 00:24:11,327
- Mennyi van még?
- Félig.
385
00:24:11,393 --> 00:24:13,762
Mi ez a formátum? Miért van a
dátum ott?
386
00:24:13,861 --> 00:24:15,297
Ez a formátum mondott nekem.
387
00:24:15,364 --> 00:24:16,665
Lehet, hogy csak bízd rám a dolgot?
388
00:24:16,732 --> 00:24:17,832
Nem azért fizetlek, hogy a dolog.
389
00:24:17,900 --> 00:24:19,668
Azért fizetlek, hogy a dolog.
390
00:24:19,735 --> 00:24:22,938
- Gyakorlatilag ő fizet nekem.
- Tudod, már megint.
391
00:24:23,005 --> 00:24:25,174
- Mi ez a hangnem?
- Hogy érted?
392
00:24:25,240 --> 00:24:27,943
Pontosan tudod, hogy mire gondolok.
Hé, hagyd abba!
393
00:24:28,010 --> 00:24:30,212
Kapcsolja ki, majd rám néz.
394
00:24:36,752 --> 00:24:38,220
Nézz körül itt egy pillanatra.
395
00:24:40,089 --> 00:24:43,158
Mit gondolsz, ki tartja ezt a
futást, hmm?
396
00:24:43,225 --> 00:24:44,760
Most, lehet, hogy édesanyád nagy a
betegek,
397
00:24:44,827 --> 00:24:47,229
de ő nem tud semmit arról, hogy egy
vállalkozás.
398
00:24:47,996 --> 00:24:49,565
Azt hiszed, ha felmondtam
399
00:24:49,631 --> 00:24:51,333
aztán megállt, fut az anya dolga,
400
00:24:51,400 --> 00:24:52,935
hogy legyen egy hely, ahol még
401
00:24:53,001 --> 00:24:56,038
feküdt, hogy nagy a feje? Mi?
402
00:24:56,105 --> 00:24:57,573
- Nem.
- Akkor mi a helyzet?
403
00:25:01,076 --> 00:25:02,711
Úgy értem, én csak sok minden
történik most.
404
00:25:02,778 --> 00:25:04,913
Tényleg? Mi, azt hiszem, az anya
405
00:25:04,980 --> 00:25:06,482
nem sok minden történt?
406
00:25:06,548 --> 00:25:08,784
Várjon, amíg egyedül a világon
407
00:25:08,851 --> 00:25:10,452
pedig igazi felelősség.
408
00:25:11,653 --> 00:25:13,655
Van, hogy képes legyen az
egyensúly, Ty.
409
00:25:14,590 --> 00:25:17,326
Most már beszéltünk erről, tesó.
410
00:25:17,393 --> 00:25:19,228
Ha nem tudsz tovább, felejtsd el
411
00:25:19,294 --> 00:25:20,863
lóg a barátaival, vagy szaladgált
412
00:25:20,963 --> 00:25:22,364
a kis lány a tiéd. Te...
413
00:25:22,431 --> 00:25:24,466
Kilépett rázza a fejét, hogy a
fiú.
414
00:25:25,401 --> 00:25:28,003
Ez az én házam. Ha nem tetszik,
ahogy
415
00:25:28,070 --> 00:25:29,972
Én irányítom a dolgokat, akkor
lehet fel.
416
00:25:31,640 --> 00:25:34,777
Mondtam, hogy nem nekem kell dolgoznod
417
00:25:34,843 --> 00:25:36,578
nem kell, hogy a vonat velem.
418
00:25:36,645 --> 00:25:39,481
Kért, hogy. Ez volt a választás,
ugye?
419
00:25:39,548 --> 00:25:41,417
De nem én vagyok az egyetlen, aki
úgy döntött, birkózás,
420
00:25:41,483 --> 00:25:42,886
de ha csinálsz valamit,
421
00:25:42,951 --> 00:25:45,020
lehet, hogy meg is csinálom.
422
00:25:45,087 --> 00:25:46,455
Már említettem, elmondom újra.
423
00:25:46,522 --> 00:25:51,126
A világ nem érdekel, hogy vagy
nekem.
424
00:25:51,193 --> 00:25:55,464
Mi nem adatik meg az a luxus, hogy
átlagos.
425
00:25:56,799 --> 00:25:59,701
Dolgoznom kell 10-szer olyan nehéz,
csak el sehova.
426
00:26:00,969 --> 00:26:02,337
Ez...
427
00:26:06,442 --> 00:26:09,244
Ty, nem erőltetem, mert én így
akarom.
428
00:26:09,311 --> 00:26:11,346
Nyomja meg, mert muszáj.
429
00:26:11,413 --> 00:26:13,315
Hallod, amit mondok, fiam?
430
00:26:17,186 --> 00:26:21,056
- Hallod, amit mondok?
- Igen. Igen.
431
00:26:23,358 --> 00:26:24,660
Jó.
432
00:26:27,396 --> 00:26:28,397
Jó.
433
00:26:32,134 --> 00:26:34,636
Ember, nézd meg veletek, néha pedig
434
00:26:34,703 --> 00:26:37,406
minden lehetősége van, hogy nem.
435
00:26:38,340 --> 00:26:41,176
Akik Nana Három Papa volna.
436
00:26:42,211 --> 00:26:44,012
Nem tudod, hogyan jó van.
437
00:27:03,265 --> 00:27:06,201
Pin! Pin!
438
00:27:12,574 --> 00:27:13,977
Neki, Ty!
439
00:27:22,384 --> 00:27:27,456
Ezt nem hagyhatjuk! Ezt nem
hagyhatjuk!
440
00:27:58,220 --> 00:27:59,821
- Igen! Menj, Tyler!
- Ugyan már, Ty!
441
00:27:59,889 --> 00:28:03,492
Menjünk! Menjünk!
442
00:28:03,559 --> 00:28:06,194
- Egységes lábát. Egyetlen lábát.
- Igen!
443
00:28:09,631 --> 00:28:10,866
A vállad, Ty!
444
00:28:10,934 --> 00:28:12,134
A vállad.
445
00:28:12,200 --> 00:28:14,236
Ugyan már. Gyerünk, Tyler!
446
00:28:17,773 --> 00:28:19,876
Nem hagyhatjuk, hogy így működik,
Ty! Ugyan már!
447
00:28:20,776 --> 00:28:24,179
Gyerünk, kicsim! Kelj fel! Kelj fel!
448
00:28:56,345 --> 00:28:58,146
A mérkőzés. Sárkány nyerni.
449
00:28:58,213 --> 00:29:00,148
Kelj fel!
450
00:29:00,215 --> 00:29:01,550
Minden rendben, Tyler!
451
00:29:02,919 --> 00:29:04,152
Jó munkát!
452
00:29:05,888 --> 00:29:09,291
Semmi baj! Minden rendben, kicsim!
453
00:29:11,894 --> 00:29:13,562
Minden rendben!
454
00:29:13,629 --> 00:29:15,430
Menjünk, Williams!
455
00:29:15,497 --> 00:29:17,165
- Menjünk!
- Tudsz te jobbat is.
456
00:29:18,034 --> 00:29:19,368
Tudsz te jobbat is.
457
00:29:19,434 --> 00:29:21,236
Csináljuk, Tyler!
458
00:29:24,239 --> 00:29:26,708
Ugyan már, Tyler!
459
00:29:27,843 --> 00:29:29,277
Ugyan már, Tyler!
460
00:29:29,344 --> 00:29:31,480
Gyerünk, Ty! Gyerünk, megy ez neked!
461
00:29:45,527 --> 00:29:49,932
Kelj fel, Tyler! Kelj fel, kicsim!
462
00:29:53,535 --> 00:29:56,672
Roll!
463
00:29:56,738 --> 00:29:59,207
Tavasszal ki! Tavasszal ki!
464
00:30:00,542 --> 00:30:02,477
Ez oké. Ez oké.
465
00:30:15,958 --> 00:30:18,860
Nyugodj meg. Minden rendben. Minden
rendben.
466
00:31:28,097 --> 00:31:31,234
Ő tette ezt magával a puszta
ostobaság!
467
00:31:31,299 --> 00:31:34,536
Vigyázz a hang. Steve kellett volna
mondanod.
468
00:31:35,871 --> 00:31:37,739
Ennyit az ösztöndíjat.
469
00:31:37,806 --> 00:31:39,574
Nem tudom, mi a fenét gondolt.
470
00:31:39,641 --> 00:31:41,610
Steve azt mondta, hogy nem hívás
471
00:31:41,676 --> 00:31:43,578
mert Tyler akartam mondani minket
személyesen.
472
00:31:43,645 --> 00:31:46,115
Szóval hazudott nekünk?
473
00:31:46,182 --> 00:31:48,117
Ez a hozzáállás, én mondom. A
fiú...
474
00:32:00,495 --> 00:32:04,599
# # a Lesz valaki, ó, hogy tudom
követni
475
00:32:04,666 --> 00:32:07,937
- ♪♪ Ó, ez olyan zavaros -
# # a Futó záporok, illetve a
köd, így repülni
476
00:32:08,004 --> 00:32:10,806
Úgy érzem, mintha még nem
láttalak.
477
00:32:10,872 --> 00:32:13,542
Én is így érzem.
478
00:32:13,608 --> 00:32:18,413
- Te is nekem.
- Te is hiányoztál.
479
00:32:19,949 --> 00:32:22,517
A callouses egyre jobb, legalább.
480
00:32:24,452 --> 00:32:26,621
Igen, ez azért van, mert még nem
volt emelés.
481
00:32:26,688 --> 00:32:29,791
Ó, nem. Szar. Sajnáljuk.
482
00:32:46,575 --> 00:32:48,777
Én nem vagyok abban a hangulatban.
483
00:32:49,444 --> 00:32:50,779
Miért nem? Úgy értem,...
484
00:32:52,248 --> 00:32:56,618
Baba, nagyon rég volt. Úgy értem...
485
00:32:59,588 --> 00:33:01,656
Tudom, hogy nagy nyomás alatt, most,
486
00:33:01,723 --> 00:33:04,793
de csak most nagyon félek.
487
00:33:06,896 --> 00:33:09,165
Arról, hogy mi? Mi folyik itt? Jól
vagy?
488
00:33:09,865 --> 00:33:12,634
Még mindig nem jött meg.
489
00:33:13,869 --> 00:33:15,004
Mi van?
490
00:33:15,071 --> 00:33:19,141
Olyan volt, mint két, három hét.
491
00:33:19,208 --> 00:33:22,544
Nem tudom. Én csak...
492
00:33:22,611 --> 00:33:24,546
Én senkinek sem beszélni róla
493
00:33:24,613 --> 00:33:25,882
én pedig csak most nagyon félek.
494
00:33:25,948 --> 00:33:28,150
Nem kell... nem kell félni.
495
00:33:28,217 --> 00:33:31,686
Először, akkor mindig velem
beszélni.
496
00:33:31,753 --> 00:33:36,025
Rendben? Nézd, te mindig velem
beszélni.
497
00:33:36,092 --> 00:33:38,426
Együtt vagyunk.
498
00:33:38,493 --> 00:33:39,962
Nem akarom, hogy valaha is érzem,
499
00:33:40,029 --> 00:33:41,529
meg kell félni, vagy ilyesmi.
500
00:33:41,596 --> 00:33:43,798
Nézz rám. Kicsim, figyelj rám.
501
00:33:47,203 --> 00:33:50,505
Minden rendben lesz, oké?
502
00:33:53,608 --> 00:33:55,844
Rendben?
503
00:34:00,016 --> 00:34:01,516
Igen.
504
00:34:05,321 --> 00:34:06,721
Gyere ide.
505
00:34:07,924 --> 00:34:09,457
# # a Igen, igen, igen, igen,
igen
506
00:34:09,524 --> 00:34:14,496
# # a Azt, hogy a lábam
507
00:34:14,562 --> 00:34:19,035
# # a Felébredek gyenge
508
00:34:20,169 --> 00:34:25,074
# # a Ébressz fel, egy hét
múlva ♪♪
509
00:34:28,978 --> 00:34:32,547
- Én is szeretlek.
- Én is szeretlek.
510
00:34:33,548 --> 00:34:35,217
Annyira szeretlek.
511
00:34:42,291 --> 00:34:44,894
Azt hiszem, ez az.
512
00:34:46,896 --> 00:34:48,030
Igen?
513
00:34:50,166 --> 00:34:52,902
- A seggfejeket.
- Csak ne nézd őket.
514
00:34:54,703 --> 00:34:56,638
Miért teszik ezt?
515
00:34:56,705 --> 00:34:57,839
Mit csináljak?
516
00:34:57,907 --> 00:34:59,607
Azt akarod, hogy elvigyelek itt?
517
00:34:59,674 --> 00:35:01,444
- Tegyél ki?
- Úgy értem, honnan...
518
00:35:01,509 --> 00:35:03,379
Mit akarsz tőlem?
519
00:35:03,446 --> 00:35:05,247
Ugye csak viccelsz? Csak találni...
Tudjon parkolás. Csak a park.
520
00:35:09,452 --> 00:35:11,653
- Itt király?
- Igen, minden rendben.
521
00:35:11,720 --> 00:35:13,588
Te is tudod, hogy menjen a pokolba!
522
00:35:16,725 --> 00:35:19,161
- Nem lehet gyilkos!
- Ne ölj!
523
00:35:26,902 --> 00:35:28,870
Jól van, hadd legyen mindenki
figyelmét.
524
00:35:29,704 --> 00:35:31,606
Rendben.
525
00:35:31,673 --> 00:35:34,210
Nézd, ezek itt őrültek.
526
00:35:34,276 --> 00:35:37,913
Pedig ezek a nők, hogy ők fegyvert
rájuk. Én láttam.
527
00:35:39,614 --> 00:35:41,549
Rendben, én is láttam őket
meggyőzni
528
00:35:41,616 --> 00:35:43,886
egy fiatal nőt, hogy menjen át az
eljárás
529
00:35:43,953 --> 00:35:47,490
mert azt ígérték neki, hogy
fogadja el a gyermekét.
530
00:35:47,555 --> 00:35:50,426
Tudod mit? Nem.
531
00:35:50,493 --> 00:35:51,927
Nem segítek neki egyáltalán.
532
00:35:51,994 --> 00:35:53,896
Tudod mit? Ragadt.
533
00:35:55,730 --> 00:35:57,766
Azt mondják, az emberek a
legrosszabb dolog,
534
00:35:57,832 --> 00:35:59,335
minden egyes nap meg kell, hogy vegye.
535
00:35:59,402 --> 00:36:01,904
De figyelj, én itt vagyok veletek,
minden rendben?
536
00:36:01,971 --> 00:36:03,571
De csak annyit kérek cserébe,
537
00:36:03,638 --> 00:36:04,974
az, hogy itt vagy nekem.
538
00:36:05,573 --> 00:36:07,209
Ezért kérlek,
539
00:36:07,276 --> 00:36:09,445
nem itt szórakozz ezekkel az őrült
nők.
540
00:36:09,512 --> 00:36:11,780
Oké? Rendben.
541
00:36:11,846 --> 00:36:14,050
- Köszönöm.
- Köszönöm.
542
00:36:26,795 --> 00:36:30,199
Mehetünk? Csak... nem lehetne,
kérem, hagyjon?
543
00:36:30,266 --> 00:36:31,267
Igen.
544
00:36:32,767 --> 00:36:34,136
Minden rendben?
545
00:36:34,203 --> 00:36:36,439
Én csak azt akarom, hogy tűnj el
innen.
546
00:36:36,505 --> 00:36:38,740
Mész a pokolba is, mit tettél!
Gyilkos!
547
00:36:38,807 --> 00:36:40,409
- Ne ölj!
- Hé!
548
00:36:40,476 --> 00:36:41,709
Hagyd őket békén!
549
00:36:41,776 --> 00:36:43,012
- Nigger!
- Mi?
550
00:36:43,079 --> 00:36:44,513
- Azt mondtam, hogy "Nigger!"
- Mi a faszt
551
00:36:44,579 --> 00:36:45,814
- hogy?
- Azt mondtam, hogy "Nigger!"
552
00:36:45,881 --> 00:36:47,183
Kurvára ne mondj ilyen
hülyeségeket!
553
00:36:47,249 --> 00:36:48,884
- Nem beszélhetsz így, te ribanc!
- Azt mondtam, hogy "Nigger!"
554
00:36:48,951 --> 00:36:50,186
Nem, szállj be a kocsiba, Alexis!
Szállj be a kocsiba!
555
00:36:50,252 --> 00:36:51,853
Ne légy olyan szarságokat... Te
rasszista!
556
00:36:51,921 --> 00:36:53,289
- Menj!
- Szállj be a kocsiba! Ugyan már.
557
00:36:53,355 --> 00:36:54,356
- Menjünk!
- Nigger!
558
00:36:54,423 --> 00:36:55,690
Baszd meg, te ribanc!
559
00:37:05,968 --> 00:37:07,802
Sajnálom. Nem kellett volna látni.
Sajnálom.
560
00:37:18,247 --> 00:37:20,950
Jól vagy? Mi történt?
561
00:37:22,384 --> 00:37:23,852
Nem tudtam megtenni.
562
00:37:23,919 --> 00:37:25,554
- Mi?
- Nem tudtam megtenni.
563
00:37:27,022 --> 00:37:28,324
Mit... Mit jelent az, hogy nem tudtam
megtenni?
564
00:37:28,390 --> 00:37:30,059
Én nem... nem tudom.
565
00:37:30,126 --> 00:37:31,594
- Én csak... nem tudom.
- Drágám, miért nem
566
00:37:31,659 --> 00:37:32,995
csináld amíg ott voltunk? Mi volna,
tette
567
00:37:33,062 --> 00:37:34,563
- amíg ott voltunk... Vagyunk...
- össze vagyok zavarodva.
568
00:37:34,629 --> 00:37:35,898
- Össze vagyok zavarodva.
- Nem kell...
569
00:37:35,965 --> 00:37:36,999
- Mi miatt?
- Beszélnünk kell
570
00:37:37,066 --> 00:37:38,200
- újra.
- Miről akarsz beszélni?
571
00:37:38,267 --> 00:37:39,935
Szükségünk van, hogy csak
beszélünk róla többet.
572
00:37:40,002 --> 00:37:40,970
Beszéltünk róla! Mi van még
beszélni?
573
00:37:41,036 --> 00:37:42,438
Miért kiabálsz velem?
574
00:37:42,505 --> 00:37:45,074
- Én nem kiabálok.
- Ön kiabál velem.
575
00:37:45,141 --> 00:37:47,209
- Én nem kiabálok!
- Igen, te!
576
00:37:47,276 --> 00:37:48,544
Nem, nem vagyok!
577
00:37:48,611 --> 00:37:51,413
Istenem.
578
00:37:53,983 --> 00:37:55,918
Jól van, mindegy. Sajnálom.
579
00:37:55,985 --> 00:37:57,253
- Sajnálom. Sajnálom!
- Te nem érted, milyen nehéz ez.
580
00:37:57,319 --> 00:37:59,889
- Ez az én testem.
- Én ez a test.
581
00:37:59,955 --> 00:38:01,656
- Nyugi! Te...
- Nem, nem érted.
582
00:38:01,723 --> 00:38:03,691
Nem értem. Én... Te...
583
00:38:03,758 --> 00:38:05,660
Nem tudom, képes vagyok-e az
abortuszt.
584
00:38:06,996 --> 00:38:08,297
Mi a faszról beszélsz?
585
00:38:09,899 --> 00:38:12,034
- Mi?
- Nem tudom, képes leszek-e rá.
586
00:38:12,101 --> 00:38:13,402
Mit...
587
00:38:13,469 --> 00:38:14,904
Hagyd abba a sírást! Hogy érted,
hogy nem abortusz?
588
00:38:14,970 --> 00:38:16,972
Baszd meg! Ne mondd, hogy hagyd abba
a sírást!
589
00:38:17,039 --> 00:38:19,807
Ez az én testem, de fogalmad sincs,
milyen érzés!
590
00:38:19,874 --> 00:38:21,809
Értem én, hogy ez a test! Tudom!
Mindegy.
591
00:38:21,877 --> 00:38:23,345
Mi vagyunk a középiskolában!
592
00:38:23,412 --> 00:38:25,581
Mi kurvára nem kéne most szül.
Mint...
593
00:38:25,648 --> 00:38:26,882
Igen, ez a szempontból!
594
00:38:26,949 --> 00:38:29,251
Köszönöm, hogy aggódsz az enyém.
595
00:38:29,318 --> 00:38:31,187
- Miért érdekelne egy...
- Mi van veled?
596
00:38:31,253 --> 00:38:32,988
- Mi van veled?
- Mi a fasz bajod van?
597
00:38:33,055 --> 00:38:34,390
Mi a fasz bajod van?
598
00:38:35,723 --> 00:38:37,359
- Hülye. Istenem.
- Hülye, mi?
599
00:38:37,426 --> 00:38:39,361
- Hülye ribanc! Mi a fasz...
- állítsd meg a kocsit!
600
00:38:39,428 --> 00:38:40,996
- ...beszélsz? Majd állítsd meg a
kocsit!
- Baszd meg!
601
00:38:41,063 --> 00:38:42,298
- Állítsd meg a kocsit.
- A kurva autót
602
00:38:42,364 --> 00:38:44,033
ha ki akarsz lépni a kurva autót!
Aú!
603
00:38:44,099 --> 00:38:45,434
- Mi a fasz bajod van?
- Baszd meg!
604
00:38:46,569 --> 00:38:48,170
- Baszd meg!
- Baszd meg!
605
00:38:48,237 --> 00:38:49,371
Baszd meg!
606
00:38:49,438 --> 00:38:50,738
- Baszd meg!
- Baszd meg!
607
00:38:56,312 --> 00:38:57,812
Csak kurva
608
00:38:57,880 --> 00:38:59,348
sétálj ki a kocsiból, mint ez?
609
00:38:59,415 --> 00:39:00,916
Igen, gyalog megyek ki a kocsiból!
610
00:39:00,983 --> 00:39:02,451
- Mi a fasz...
- Hagyj békén!
611
00:39:02,518 --> 00:39:04,186
- Baszd meg!
- Baszd meg!
612
00:39:08,657 --> 00:39:09,824
Ugyan már, Lex! Lex!
613
00:39:09,892 --> 00:39:11,327
Én nem... én...
614
00:39:11,393 --> 00:39:13,062
Nem hagyhatom itt! Csak...
615
00:39:13,128 --> 00:39:14,862
- Csak szállj be a kocsiba, Alexis!
- Csak hagyd! Csak hagyd!
616
00:39:14,930 --> 00:39:16,232
- Csak szállj be a kocsiba!
- Hagyj békén!
617
00:39:16,298 --> 00:39:18,000
Elviszlek kibaszott haza...
618
00:39:18,067 --> 00:39:19,635
- Nincs is értelme!
- Nem, csak hagyj békén!
619
00:39:19,702 --> 00:39:20,970
Csak menj!
620
00:39:21,604 --> 00:39:22,938
Mindegy, tesó.
621
00:39:23,005 --> 00:39:25,107
Akarsz sétálni? Mindegy. Járni
akkor!
622
00:39:25,174 --> 00:39:26,308
Szia!
623
00:39:27,910 --> 00:39:29,111
Hogyan megy...
624
00:39:30,446 --> 00:39:31,746
Baszd meg.
625
00:39:31,813 --> 00:39:34,383
Bassza meg! Bassza meg, bassza meg!
626
00:39:34,450 --> 00:39:36,151
Bassza meg! Bassza meg!
627
00:39:37,119 --> 00:39:38,786
Bassza meg!
628
00:40:58,300 --> 00:41:00,469
Hé, hé, hé.
629
00:41:00,536 --> 00:41:03,672
# # a Martin volt egy álmom
630
00:41:03,739 --> 00:41:05,941
# # a Martin volt egy álmom
631
00:41:06,775 --> 00:41:08,744
# # a Kendrick van egy álma
632
00:41:08,811 --> 00:41:09,778
Ha!
633
00:41:10,845 --> 00:41:13,482
# # a Egész életemben azt
akarom, pénz, hatalom
634
00:41:13,549 --> 00:41:16,618
# # a Tisztelet a fejemben, vagy
meghal a vezető zuhany
635
00:41:16,685 --> 00:41:19,621
# # a Imádkozom, hogy az én
farkam nagyobb mint az
Eiffel-Torony
636
00:41:19,688 --> 00:41:22,891
# # a Szóval bassza meg a világ
72 órán belül
637
00:41:22,958 --> 00:41:24,593
# # a A fenébe, én a csajok
638
00:41:24,660 --> 00:41:27,396
# # a A fenébe, én a csajok a
Fenébe, én a csajok
639
00:41:27,463 --> 00:41:29,431
# # a Feleség, barátnő,
szerető
640
00:41:29,498 --> 00:41:32,334
# # a Egész életemben azt
akarom, pénz, hatalom
641
00:41:32,401 --> 00:41:35,537
# # a Tisztelet a fejemben, vagy
meghal a zuhany ♪♪
642
00:41:35,604 --> 00:41:39,108
# # a - 25 könnyebb a komódon,
igen, uram
643
00:41:39,174 --> 00:41:42,444
# # a Tedd tűz, hogy ez a segg
Test szedjünk fel egy hordágyat
644
00:41:42,511 --> 00:41:45,881
# # a A teste van, azt a segget,
mert egy uralkodó nem tudott
intézkedés
645
00:41:45,948 --> 00:41:47,816
# # a Az pedig, hogy nekem cum
gyors
646
00:41:47,883 --> 00:41:49,685
# # a De én soha nem kap
kínos
647
00:41:49,752 --> 00:41:52,654
# # a Én ismertem meg, amit
szerettem volna
648
00:41:52,721 --> 00:41:54,423
# # a Mivel ezt a rekordot...
649
00:41:54,490 --> 00:41:57,993
# # a Az Adina Howard volt a pop
gyorsan, hogy lenyűgözd...
♪♪
650
00:42:58,454 --> 00:43:00,456
- Ugyan már. Haver, haver.
- Szállj le rólam!
651
00:43:02,491 --> 00:43:03,592
Hé, menjünk.
652
00:43:03,659 --> 00:43:05,794
Yo. Húzzunk innen, tesó.
653
00:43:12,201 --> 00:43:14,136
Azt mondta, hogy érzi a kibaszott
jelenléte.
654
00:43:14,203 --> 00:43:16,004
- Yo.
- Yo.
655
00:43:16,071 --> 00:43:17,806
- Yo.
- Yo.
656
00:43:17,873 --> 00:43:19,608
Nem tudom kinyitni a szemem.
657
00:43:22,244 --> 00:43:24,680
Minden alkalommal, amikor elkezdek
nyitó őket, ők közel.
658
00:43:26,215 --> 00:43:27,951
Te kibaszott elhalványult.
659
00:43:28,016 --> 00:43:29,518
Hú, te kibaszott elhalványult, fiam.
660
00:43:29,585 --> 00:43:31,587
Minden alkalommal, amikor megpróbál
megnyitni őket, ők közel.
661
00:43:33,322 --> 00:43:34,756
Azt akarod, hogy nyissa meg őket,
tesó?
662
00:43:34,823 --> 00:43:37,125
- Nem tudom kinyitni a szemem!
- Yo! Takarodj a picsába...
663
00:43:37,192 --> 00:43:39,228
Hé, gyere vissza, testvér! Nem vicc!
664
00:43:39,294 --> 00:43:42,231
Hagyd abba! Yo! Vissza... Tesó,
gyere vissza!
665
00:43:42,865 --> 00:43:44,600
Nem tudom kinyitni a szemem!
666
00:44:06,923 --> 00:44:09,157
Ty, mi folyik itt?
667
00:44:09,926 --> 00:44:11,527
Ty, mi...
668
00:44:12,327 --> 00:44:14,463
- Ó, Istenem, Tyler.
- Sajnálom.
669
00:44:14,530 --> 00:44:18,133
Ó, Istenem. Ó, Istenem.
670
00:44:20,502 --> 00:44:22,037
Ó, Istenem.
671
00:44:25,541 --> 00:44:26,943
Azt szeretnénk, hogy a fürdő?
672
00:44:27,010 --> 00:44:28,744
Csendben kell maradnod.
673
00:44:28,810 --> 00:44:31,046
Csendben kell maradnod, mert Anya,
mind az Apa hallani fog, oké?
674
00:44:31,113 --> 00:44:33,048
- Jó?
- Oké.
675
00:44:33,115 --> 00:44:34,283
Igen, igen, igen.
676
00:44:34,349 --> 00:44:35,684
Akarsz fürödni?
677
00:44:35,751 --> 00:44:36,953
Felébresztettelek?
678
00:44:37,020 --> 00:44:38,955
Nem, semmi baj. Nem ébresztettél
fel.
679
00:44:39,022 --> 00:44:40,489
- Sajnálom.
- Tudom.
680
00:44:40,556 --> 00:44:42,658
Volt egy nagyon rossz éjszaka, tudod?
681
00:44:43,125 --> 00:44:44,293
Tudom.
682
00:44:45,294 --> 00:44:46,996
Tudom, tudom.
683
00:44:48,730 --> 00:44:50,799
Volt egy nagyon rossz éjszaka, tudod?
684
00:44:50,866 --> 00:44:53,368
- Tudom. Pszt...
- én nem ... nem úgy, mint...
685
00:44:53,435 --> 00:44:55,571
Nem akartam felébreszteni, tudod?
686
00:45:04,413 --> 00:45:06,682
- Nem úgy értettem, hogy...
- tudom.
687
00:45:08,784 --> 00:45:11,453
- Nem úgy értettem, hogy...
- csitt, csitt, Csitt.
688
00:45:15,657 --> 00:45:16,658
Nem akartam.
689
00:45:16,725 --> 00:45:18,895
Ty, csendben kell lenni, kérem.
690
00:45:18,962 --> 00:45:20,997
- Sajnálom.
- Tudom, tudom.
691
00:45:21,064 --> 00:45:22,230
Tudom, ez oké.
692
00:45:22,297 --> 00:45:23,632
Ez oké.
693
00:45:24,299 --> 00:45:25,701
Ez oké.
694
00:45:27,269 --> 00:45:29,538
- Sajnálom. Én... én...
- rendben van. Ez oké.
695
00:46:03,772 --> 00:46:04,773
# # a Rólam
696
00:46:07,309 --> 00:46:10,712
# # a Tudsz koncentrálni?
697
00:46:13,382 --> 00:46:18,587
# # a Baba, tudsz
koncentrálni?
698
00:46:19,388 --> 00:46:20,722
# # a Bébi
699
00:46:21,556 --> 00:46:23,525
# # a Kezét a szappan
700
00:46:23,592 --> 00:46:25,427
# # a A csaptelep fut
701
00:46:25,494 --> 00:46:28,230
# # a Én is azt néztem, hogy
702
00:46:29,531 --> 00:46:33,468
# # a Beszorult a telefont
ragadtunk a zóna
703
00:46:33,535 --> 00:46:35,604
# # a Nem nyom
704
00:46:35,671 --> 00:46:37,873
# # a De nem akarom feladni
705
00:46:39,341 --> 00:46:43,278
# # a Kicsim, csak azt
szeretném, hogy fel
706
00:46:44,846 --> 00:46:48,417
# # a Mostanában egy kicsit
elege van
707
00:46:50,419 --> 00:46:54,256
# # a Szeretném, ha csak rám
figyelsz
708
00:46:54,790 --> 00:46:55,958
# # a Rólam
709
00:46:57,093 --> 00:47:00,429
# # a Tudsz koncentrálni?
710
00:47:02,899 --> 00:47:08,704
# # a Baba, tudsz
koncentrálni?
711
00:47:09,237 --> 00:47:10,605
# # a Rólam
712
00:47:12,474 --> 00:47:13,575
# # a Rólam
713
00:47:13,642 --> 00:47:16,478
# # a Tudsz koncentrálni,
714
00:47:19,514 --> 00:47:24,653
# # a Baba, tudsz
koncentrálni?
715
00:47:27,589 --> 00:47:29,658
# # a Lusta tört?
716
00:47:35,597 --> 00:47:38,800
# # a De úgy érzem, hogy
egyedül is, ha egyedül vagyunk
717
00:47:40,069 --> 00:47:42,138
# # a Illetve, hogy nem kerül a
dolog
718
00:47:42,205 --> 00:47:43,906
# # a De nem akarom feladni
719
00:47:43,973 --> 00:47:45,540
A szám átmenetileg nem
kapcsolható...
720
00:47:45,607 --> 00:47:48,810
# # a Baba, csak azt akarom, hogy
szállj fel
721
00:47:51,013 --> 00:47:54,951
# # a Mostanában egy kicsit
elege van
722
00:47:55,017 --> 00:47:56,685
# # a Elege van, igen
723
00:47:56,752 --> 00:48:01,023
# # a Szeretném, ha csak rám
figyelsz
724
00:48:03,291 --> 00:48:06,828
Tudsz koncentrálni?
725
00:48:06,896 --> 00:48:09,165
# # a Ó, igen
726
00:48:09,232 --> 00:48:14,402
# # a Baba, tudsz
koncentrálni?
727
00:48:15,470 --> 00:48:19,574
# # a Igen, nekem
728
00:48:19,641 --> 00:48:23,512
# # a Tudsz koncentrálni?
729
00:48:25,714 --> 00:48:31,520
# # a Baba, tudsz
koncentrálni?
730
00:48:32,121 --> 00:48:34,289
# # a Rólam
731
00:48:35,290 --> 00:48:37,193
# # a Baba, fókusz
732
00:48:37,260 --> 00:48:39,661
# # a Nem látod,
733
00:48:41,197 --> 00:48:44,666
# # a Csak szeretni akarlak,
baba
734
00:48:44,733 --> 00:48:48,004
# # a Nézzen a szemembe
735
00:48:48,570 --> 00:48:50,639
# # a - Jól vagy?
736
00:49:04,319 --> 00:49:06,588
# # a Soha nem gondoltam volna,
hogy
737
00:49:06,655 --> 00:49:08,857
# # a Érzések, leeshet a
levegőben
738
00:49:10,458 --> 00:49:12,794
# # a Nem véletlenül fogott,
hogy
739
00:49:12,861 --> 00:49:15,932
# # a Szükségem van néhány
új boksz-kesztyűket Szar
hektikus
740
00:49:15,998 --> 00:49:18,667
# # a Amikor harcoltam vissza
például
741
00:49:18,733 --> 00:49:20,970
A hívás továbbításra kerül
egy...
742
00:49:21,037 --> 00:49:22,671
# # a A kurva gondoltam, hogy
valaki mással nem tetszik, hogy
743
00:49:22,737 --> 00:49:24,307
Bassza meg!
744
00:49:24,372 --> 00:49:27,276
# # a Mobil convos hogy maradt a
rossz
745
00:49:27,342 --> 00:49:28,577
# # a Mert én olyan őrült
746
00:49:28,643 --> 00:49:30,313
# # a Ha nem írsz vissza
747
00:49:30,378 --> 00:49:31,379
# # a Ez nem dal
748
00:49:33,082 --> 00:49:34,616
# # a Én csak véletlenül
rímel, ha kapok emo
749
00:49:34,683 --> 00:49:36,953
# # a De ideje, hogy írjak
tények
750
00:49:39,721 --> 00:49:41,090
# # a Gyűlöllek
751
00:49:41,157 --> 00:49:43,192
# # a De én szeretlek
752
00:49:43,259 --> 00:49:45,360
# # a Én vagyok rossz tartani az
érzelmeimet bugyborékolt
753
00:49:45,427 --> 00:49:46,963
# # a Jó vagy abban, hogy
tökéletes
754
00:49:47,029 --> 00:49:48,297
# # a Jók vagyunk, hogy
problémás...
755
00:49:48,363 --> 00:49:49,899
Tyler?
756
00:49:49,966 --> 00:49:51,167
Jól vagyok!
757
00:49:51,234 --> 00:49:52,534
Tyler, mi folyik itt?
758
00:49:52,601 --> 00:49:54,170
# # a Gyűlöllek
759
00:49:54,237 --> 00:49:55,905
- ♪♪ De szeretlek - # # a
Szeretlek
760
00:49:56,404 --> 00:49:57,672
Tyler!
761
00:49:58,640 --> 00:50:00,142
- Tyler! Tyler!
- Hé, ember!
762
00:50:00,209 --> 00:50:01,576
# # a Jók vagyunk, hogy
problémás
763
00:50:01,643 --> 00:50:03,112
Nyisd ki az ajtót!
764
00:50:03,179 --> 00:50:05,047
Nyisd ki azt a rohadt ajtót, Tyler!
765
00:50:05,114 --> 00:50:06,381
# # a Kislány, kurva az
érzelmek ♪♪
766
00:50:06,448 --> 00:50:07,649
Szia!
767
00:52:13,342 --> 00:52:15,077
- Szia.
- Szia.
768
00:52:15,144 --> 00:52:17,380
- Lány, te gyönyörű vagy.
- Nem, te figyelj...
769
00:52:17,446 --> 00:52:19,315
- Te vagy.
- Úgy nézel ki, így szebb.
770
00:52:19,382 --> 00:52:20,615
Nem, ez nem igaz.
771
00:52:20,682 --> 00:52:22,151
Tetszik a ruhád.
772
00:52:23,085 --> 00:52:24,153
Köszönöm.
773
00:52:24,220 --> 00:52:25,553
Ez aranyos.
774
00:52:26,222 --> 00:52:27,490
Istenem, de szeretem ezt a színt.
775
00:52:27,555 --> 00:52:28,857
Mit veszel fel?
776
00:52:28,924 --> 00:52:30,459
Ó, ez olyan...
777
00:52:30,525 --> 00:52:31,927
Azt sem tudom, hogy mi a neve.
778
00:52:31,994 --> 00:52:34,096
Ez az új rúzs.
779
00:52:34,163 --> 00:52:35,231
Van valami?
780
00:52:35,297 --> 00:52:36,899
Én... Igen.
781
00:52:36,966 --> 00:52:38,733
- Én...
- fogalmazott. Miért nem kell?
782
00:52:38,800 --> 00:52:40,970
Hát, azért, mert ezek a rohadt
hülye zárójelek be.
783
00:52:41,037 --> 00:52:42,737
Ó, Istenem. Kérjük, add meg ezt
nekem.
784
00:52:42,804 --> 00:52:44,140
- Úgy érzem, mintha ez...
- hogy nézel ki.
785
00:52:44,206 --> 00:52:45,673
Ez hülyén néz ki.
786
00:52:45,740 --> 00:52:47,842
Nem. Mint...
787
00:52:48,576 --> 00:52:50,312
Ja, vagy nyomja meg velük együtt.
788
00:52:58,753 --> 00:53:00,122
Ez van.
789
00:53:02,058 --> 00:53:04,592
Ez jól néz ki. Ne aggódj a
fogszabályzót.
790
00:53:04,659 --> 00:53:05,928
Úgy néz ki, nagyon cuki. Nekem
tetszik.
791
00:53:05,995 --> 00:53:07,463
# # a Az, hogy a láng
792
00:53:07,530 --> 00:53:12,867
# # a A szerelem egy játék
elvesztése
793
00:53:12,935 --> 00:53:18,107
# # a Öt sztori, tűz, ahogy
jött
794
00:53:18,807 --> 00:53:24,013
# # a A szerelem egy játék
elvesztése
795
00:53:25,281 --> 00:53:30,886
# # a Az egyik azt kívántam,
bárcsak soha nem játszottam
796
00:53:30,953 --> 00:53:36,158
# # a Ó, milyen kupit
csináltunk
797
00:53:37,692 --> 00:53:40,362
# # a Most pedig a végső
keret
798
00:53:40,429 --> 00:53:41,796
Mit csinálsz?
799
00:53:44,699 --> 00:53:46,035
Hagyd abba!
800
00:53:46,835 --> 00:53:48,370
Hova mész, Tyler?
801
00:53:48,971 --> 00:53:50,573
El kell menni a boltba.
802
00:53:50,638 --> 00:53:52,007
Szobafogság. Nem mész sehova.
803
00:53:52,074 --> 00:53:53,775
18 éves vagyok. Nem büntethetsz meg.
804
00:53:53,842 --> 00:53:55,710
Miért olyan az illatod, mint az
alkohol?
805
00:53:57,313 --> 00:53:59,714
Fordulj meg, válaszolj.
806
00:54:03,319 --> 00:54:04,853
Te ittál?
807
00:54:04,920 --> 00:54:06,654
Hol van a parittya?
808
00:54:08,190 --> 00:54:10,392
Te most a gombok a apa irodájában?
809
00:54:12,528 --> 00:54:15,064
- Add ide őket.
- Nem.
810
00:54:15,730 --> 00:54:18,766
Tyler. Add ide a kulcsokat.
811
00:54:18,833 --> 00:54:21,070
Mennem kell.
812
00:54:21,137 --> 00:54:22,670
Nem mész sehova. Add ide a kulcsokat.
813
00:54:22,737 --> 00:54:25,474
- Baromság. Vigyázz rám.
- Vigyázz a szádra!
814
00:54:25,541 --> 00:54:26,942
Hé, mi folyik itt?
815
00:54:27,809 --> 00:54:30,179
Tyler vette a kulcsokat az irodában
816
00:54:30,246 --> 00:54:32,281
- ő is ivott.
- Ez baromság.
817
00:54:32,348 --> 00:54:34,150
Ne beszélj anyáddal!
818
00:54:34,216 --> 00:54:36,485
Ő nem az anyám. Rendben, te
kurvára nem vagy az anyám.
819
00:54:36,552 --> 00:54:37,887
Az igazi anya meghalt!
820
00:54:37,953 --> 00:54:39,821
Rendben? Ő nem beszél velem
821
00:54:39,889 --> 00:54:41,423
mint egy kibaszott leereszkedő,
ribanc, szuka.
822
00:54:41,490 --> 00:54:42,958
- Fogd be, most azonnal.
- Én vagyok az anya.
823
00:54:43,025 --> 00:54:44,593
Nem, nem te vagy a kurva anyám.
Rendben?
824
00:54:44,659 --> 00:54:46,228
- Tyler!
- Én.
825
00:54:46,295 --> 00:54:47,897
- Te vagy a szánalmas, Catherine!
- Tyler, könnyedén vissza.
826
00:54:47,963 --> 00:54:49,532
- Szánalmas vagy!
- Én vagyok...
827
00:54:49,598 --> 00:54:51,100
- Te nem is szeretsz igazán!
- Tyler, meg kell, hogy...
828
00:54:51,167 --> 00:54:52,800
- Az anyád vagyok.
- Te nem vagy az anyám!
829
00:54:52,867 --> 00:54:54,170
- Nem is lehet gyereke.
- Az anyád vagyok, Tyler.
830
00:54:54,236 --> 00:54:55,737
Nem is a gyerekek!
831
00:54:55,803 --> 00:54:57,439
Ha még egy szót, mint neki,
832
00:54:57,506 --> 00:54:58,773
Odamegyek, ott feküdt a segged...
833
00:54:58,840 --> 00:55:01,443
Baszd meg! Baszd meg!
834
00:55:01,510 --> 00:55:06,315
Igen, baszd meg. Utálom, ember.
835
00:55:06,382 --> 00:55:09,318
Gyűlöllek! Nem állhatom meg, ember.
836
00:55:09,385 --> 00:55:11,253
Ez az ügy? Utálsz, ugye?
837
00:55:11,320 --> 00:55:14,056
Gyere nekem, tesó. Csak gyere velem.
838
00:55:14,123 --> 00:55:15,558
- Esküszöm, hogy nem.
- Te részeg vagy?
839
00:55:15,624 --> 00:55:16,926
Igen, én vagyok baszva!
840
00:55:16,992 --> 00:55:18,360
Mit fog tenni?
841
00:55:18,427 --> 00:55:20,529
Hagyd abba! Hagyd abba! Hagyd abba!
842
00:55:20,596 --> 00:55:21,696
Hagyd abba!
843
00:55:21,763 --> 00:55:23,365
Szállj le rólam, nigger!
844
00:55:23,865 --> 00:55:25,367
- Jól vagy, kicsim?
845
00:55:26,435 --> 00:55:27,802
Csak a pofád!
846
00:55:29,939 --> 00:55:32,107
Ne hagyja el a házat, Tyler.
847
00:55:33,943 --> 00:55:35,810
Ne hagyja el a házat, Tyler!
848
00:55:36,811 --> 00:55:38,846
# # a Lövő, mi nem akarom
dem
849
00:55:38,914 --> 00:55:40,149
# # a Mi kell dem
850
00:55:40,216 --> 00:55:43,485
# # a Lövő, lövő, lövő
851
00:55:45,421 --> 00:55:47,489
# # a Yo mi tek har ki bugah
piros, majd tedd be egy magas
szoknya
852
00:55:47,556 --> 00:55:50,559
# # a Most pedig, hogy megtudja,
mi az élet tényleg megéri
853
00:55:50,626 --> 00:55:51,927
# # a Nem korhatáros
854
00:55:52,661 --> 00:55:54,096
# # a Isten vagyok
855
00:55:56,699 --> 00:55:58,400
# # a Isten vagyok
856
00:56:02,004 --> 00:56:04,473
Itt vagyunk!
857
00:56:05,507 --> 00:56:06,909
# # a Isten vagyok
858
00:56:06,976 --> 00:56:08,978
# # a Siess azzal a rohadt
masszázs
859
00:56:09,044 --> 00:56:11,113
# # a Siess azzal a rohadt
menage
860
00:56:11,180 --> 00:56:13,249
# # a A Porsche ki a
garázsból
861
00:56:13,848 --> 00:56:15,584
# # a Isten vagyok
862
00:56:15,651 --> 00:56:17,386
# # a Bár férfi vagyok az
Isten
863
00:56:17,453 --> 00:56:19,388
# # a Az egész életem az Isten
keze
864
00:56:19,455 --> 00:56:21,724
Rendben, aki készen áll, hogy
emelje fel a kibaszott pokol?
865
00:56:25,995 --> 00:56:30,199
Chang. Chang. Chang. Chang.
866
00:56:30,266 --> 00:56:32,268
# # a Majd itt egy pár
kígyó-niggerek megharapni
867
00:56:32,334 --> 00:56:34,403
# # a Azt sem tudni, mi lehet
niggerek
868
00:56:34,470 --> 00:56:36,438
# # a Régi niggerek mentálisan
még a gimiben
869
00:56:36,505 --> 00:56:37,973
# # a Mivel a szűk farmer soha
nem kedveltelek
870
00:56:38,040 --> 00:56:40,609
Emily, kérlek, hívj vissza?
871
00:56:40,676 --> 00:56:42,011
Vészhelyzet van.
872
00:56:44,146 --> 00:56:46,115
# # a Mi a "Rat Pack"
873
00:56:46,181 --> 00:56:49,318
# # a Virgil Pyrex, Ne C snapback
Ibn gyémánt, Chi-town ragyogó
874
00:56:49,385 --> 00:56:51,387
# # a Monop ebben a kurva, más
éghajlat
875
00:56:51,453 --> 00:56:53,555
# # a Ugorj be ez a kurva el
ugyanazt, amit a
876
00:56:53,622 --> 00:56:56,158
# # a Addig a napig, míg én
beléd csap a villám
877
00:56:56,692 --> 00:56:58,227
# # a Isten vagyok
878
00:57:01,030 --> 00:57:02,564
# # a Isten vagyok ♪♪
879
00:57:11,707 --> 00:57:14,510
Halló? Szia, Ryan?
880
00:57:15,110 --> 00:57:17,046
Ez Tyler anyja.
881
00:57:18,047 --> 00:57:19,548
Igen, elnézést, hogy zavarom, hogy
ma este,
882
00:57:19,615 --> 00:57:21,583
de... vészhelyzetben Vagyunk itt.
883
00:57:21,650 --> 00:57:23,552
Keresünk Tyler. Hallottál róla?
884
00:58:34,256 --> 00:58:38,727
- Tyler. Hé, Tyler.
- Anyukád az imént hívott.
885
00:58:38,794 --> 00:58:40,129
Beszél, mint
886
00:58:40,195 --> 00:58:41,864
családi vészhelyzet volt, vagy
ilyesmi.
887
00:58:41,930 --> 00:58:43,599
Minden rendben. Kérsz egy sört?
888
00:58:43,665 --> 00:58:45,167
Igen, persze. De, hé, te... jó?
889
00:58:45,234 --> 00:58:46,935
Nem vagyok jó ember. Én is ott
leszek.
890
00:58:47,002 --> 00:58:48,404
Jól van, haver.
891
01:00:10,887 --> 01:00:12,187
Most írtam a címet.
892
01:00:12,254 --> 01:00:14,089
Ez olyan, mint öt kilométerre,
északra. Igen.
893
01:00:16,758 --> 01:00:18,160
- Hallasz engem?
- Igen.
894
01:00:18,227 --> 01:00:19,761
Igen, megyek azonnal.
895
01:00:19,828 --> 01:00:21,697
- Oké, siess! Kérlek, siess.
- Igen.
896
01:00:21,763 --> 01:00:23,098
Most már hazafelé.
897
01:01:56,059 --> 01:02:01,263
# # a Látom a dolgokat, jöjjön
körül
898
01:02:03,532 --> 01:02:07,070
# # a De egy dolog zavar
899
01:02:07,135 --> 01:02:11,273
# # a Az emberek, akikkel
találkoztam, a hely, ahol voltam,
900
01:02:11,340 --> 01:02:15,044
# # a Minden, mit az ember, akit
oly büszkén vagyok
901
01:02:15,110 --> 01:02:19,181
# # a De csak egy valamit akarok
tudni
902
01:02:19,247 --> 01:02:22,919
# # a Mikor lettem én egy
szellem?
903
01:02:22,986 --> 01:02:27,023
# # a Én nem értek a világban
éltem
904
01:02:27,090 --> 01:02:31,060
# # a Azt hiszed, hogy én vagyok
magányos Nos, valószínűleg én
vagyok
905
01:02:31,126 --> 01:02:33,662
# # a Egy dolog, hogy még mindig
röhögök
906
01:02:35,364 --> 01:02:38,800
# # a Mikor lettem én egy
szellem?
907
01:02:38,867 --> 01:02:40,235
# # a Hé ♪♪
908
01:02:50,312 --> 01:02:52,514
Szabad innia most?
909
01:02:53,215 --> 01:02:54,549
Mit keresel itt?
910
01:02:55,584 --> 01:02:58,253
Te mondtad el a szüleidnek,
anélkül, hogy szóltál előbb?
911
01:03:01,189 --> 01:03:02,791
Letiltott engem?
912
01:03:02,858 --> 01:03:04,860
Próbálok beszélgetni veled, de te
blokk nekem?
913
01:03:07,063 --> 01:03:09,197
- Úgy értem, lefeküdtél vele?
- Mi?
914
01:03:09,264 --> 01:03:10,933
- Lefeküdtél vele?
- Ki?
915
01:03:12,367 --> 01:03:13,669
Láttam, hogy menj fel az emeletre.
916
01:03:13,735 --> 01:03:15,004
Kurvára láttam, hogy menj fel az
emeletre. - Lefeküdtél vele?
917
01:03:15,071 --> 01:03:17,239
Kivel? Kivel? Franky?
918
01:03:17,305 --> 01:03:18,573
Mit gondolsz, kinek beszélek? Igen!
919
01:03:18,640 --> 01:03:20,242
Mi a... Franky egyik a
920
01:03:20,308 --> 01:03:21,777
a legjobb barátok általános iskola
óta.
921
01:03:21,843 --> 01:03:24,113
- Ez a kurva meleg, te idióta.
- Ó, hagyd abba a hazudozást,
Alexis.
922
01:03:24,179 --> 01:03:25,447
Nem hazudok. Te tudod, hogy
923
01:03:25,514 --> 01:03:26,581
ha figyelsz arra, amit mondok!
924
01:03:26,648 --> 01:03:28,017
Ez baromság! Ez baromság!
925
01:03:28,084 --> 01:03:29,484
Ez nem baromság.
926
01:03:29,551 --> 01:03:31,054
- Ez baromság, mint...
- te is tudod, hogy
927
01:03:31,120 --> 01:03:32,554
ha hallgattál volna, amit mondok.
928
01:03:32,621 --> 01:03:34,256
A piát nem nekem. Ők a barátaim.
929
01:03:34,322 --> 01:03:35,691
Azok az emeletre, hogy
930
01:03:35,757 --> 01:03:37,492
soha nem volt a lehetőség, hogy
megismerd!
931
01:03:37,559 --> 01:03:38,860
- Ne hazug, Alexis.
- Nem érdekel senkit,
932
01:03:38,928 --> 01:03:40,295
- de saját magadat!
- Ne hazug.
933
01:03:40,362 --> 01:03:42,330
Ezért nem tudok beszélni veled!
934
01:03:42,397 --> 01:03:43,799
Nem érdekel senki, csak a kibaszott
egyéni, most?
935
01:03:43,865 --> 01:03:45,300
Kurvára ne hagyj!
936
01:03:45,367 --> 01:03:46,468
- Baszd meg! Mozgás!
- Figyelj. Figyelj.
937
01:03:46,535 --> 01:03:47,869
Nézd, lehet, Alexis.
938
01:03:47,937 --> 01:03:50,338
Alexis, Lex. Nézd... Nézz rám.
939
01:03:50,405 --> 01:03:52,175
Nézz rám. Nézz rám. Tudjuk
kibaszott tartani.
940
01:03:52,240 --> 01:03:54,710
Tudjuk tartani. Nem kell, hogy egy
kibaszott abortusz.
941
01:03:54,776 --> 01:03:58,047
Baszd meg! Azt hiszem, hogy én fogom
felnevelni a gyereket?
942
01:03:58,114 --> 01:03:59,381
Nézd meg te is!
943
01:03:59,448 --> 01:04:01,316
Mi az, hogy "Nézz rám"?
944
01:04:01,383 --> 01:04:03,485
Én itt vagyok, te ribanc! Én vagyok
itt...
945
01:04:03,552 --> 01:04:05,353
- Ne hívj egy ribanc!
- Te kibaszott vele...
946
01:04:05,420 --> 01:04:06,822
- Baszd meg magad!
- Te hülye picsa!
947
01:04:06,889 --> 01:04:08,256
Hülye picsa! Járni távol tőlem.
948
01:04:08,323 --> 01:04:09,725
- Baszd meg!
- Te menj a kurva
949
01:04:09,791 --> 01:04:10,893
az abortusz klinika
950
01:04:10,960 --> 01:04:12,061
te pedig, hogy megszabaduljon ez a
szar!
951
01:04:12,128 --> 01:04:13,528
Baszd meg!
952
01:05:12,521 --> 01:05:17,726
Sajnálom, Alexis. Sajnálom, Alexis.
953
01:05:18,860 --> 01:05:20,997
Sajnálom, Alexis.
954
01:05:30,605 --> 01:05:31,908
Ugyan már. Ébresztő!
955
01:05:33,441 --> 01:05:35,844
Ébresztő! Ugyan már. Gyere...
956
01:05:35,912 --> 01:05:38,214
Baszd meg. Baszd meg. Baszd meg.
957
01:05:40,983 --> 01:05:42,851
Mit tettem?
958
01:05:42,919 --> 01:05:44,820
Sajnálom. Ugyan már.
959
01:05:59,768 --> 01:06:01,770
Mi történt? Ki ez?
960
01:06:01,837 --> 01:06:03,572
- Ez Alexis.
- Hívom a zsarukat!
961
01:06:03,638 --> 01:06:05,241
- Ó, Istenem.
- Ez nem lehet igaz.
962
01:06:05,308 --> 01:06:06,708
Ó, Istenem!
963
01:06:06,775 --> 01:06:08,044
- Hé...
- meghalt?
964
01:06:28,530 --> 01:06:29,999
Nem tudom a címét.
965
01:06:32,767 --> 01:06:34,502
- Ő itt fekszik...
- valaki...
966
01:06:34,569 --> 01:06:37,073
- Valaki hívja a 911-et? - nem
vérzik.
967
01:06:37,139 --> 01:06:38,707
Van vér a feje.
968
01:07:53,015 --> 01:07:54,016
Halló?
969
01:07:55,151 --> 01:07:56,451
Ki ez?
970
01:08:09,899 --> 01:08:12,101
Jól vagy?
971
01:08:12,168 --> 01:08:13,702
- Jól vagy?
- Aha.
972
01:08:13,768 --> 01:08:18,873
Oké. Láttad a bátyámat? Van Tyler
már itt?
973
01:08:18,941 --> 01:08:22,044
Hé, Em. Van Tyler már itt?
974
01:08:22,111 --> 01:08:25,580
Tyler. Mi a helyzet veled?
975
01:08:27,116 --> 01:08:28,250
Beszélj hozzám!
976
01:08:31,786 --> 01:08:33,755
Mi folyik itt, Tyler?
977
01:08:50,272 --> 01:08:52,208
Nyisd ki azt a rohadt ajtót, Tyler!
978
01:08:53,142 --> 01:08:54,944
Nyisd ki azt a rohadt ajtót!
979
01:08:55,011 --> 01:08:56,879
Megijesztesz!
980
01:08:56,946 --> 01:08:58,747
Mit csináltál? Nyisd ki az ajtót!
981
01:09:07,655 --> 01:09:08,857
Nyisd ki az ajtót!
982
01:09:11,160 --> 01:09:12,361
Hová mész?
983
01:09:12,895 --> 01:09:14,230
Hová mész?
984
01:09:14,296 --> 01:09:17,299
Állj meg, ha hozzád beszélek!
985
01:09:17,366 --> 01:09:18,367
Tyler, hagyd abba!
986
01:09:29,211 --> 01:09:30,446
Fiatal nő, tompa ütés érte a
fejét.
987
01:09:41,823 --> 01:09:44,859
Állj! Most! Térdre!
988
01:09:44,927 --> 01:09:46,661
Tegye a kezét a háta mögött, most!
989
01:09:47,963 --> 01:09:50,900
Mi? A barátnője volt?
990
01:09:50,966 --> 01:09:53,202
Volt, hogy a barátnője a mentő?
991
01:09:54,203 --> 01:09:56,906
Volt? Igen?
992
01:09:56,972 --> 01:09:58,873
De nem tudom, mi történt?
993
01:10:00,708 --> 01:10:02,278
Volt itt?
994
01:10:05,281 --> 01:10:06,815
Volt itt?
995
01:14:01,884 --> 01:14:05,087
Ez Florida Állam kontra Tyler
Williams.
996
01:14:06,055 --> 01:14:08,324
Uram Williams, kérem, álljon fel!
997
01:14:14,363 --> 01:14:18,400
Tyler Williams, a meggyőződés, a
bűncselekmény
998
01:14:18,467 --> 01:14:23,539
gyilkosság a második fokozat,
amikor a bűnösnek vallja magát,
999
01:14:23,605 --> 01:14:25,474
ez a rend a bíróság elítélt
1000
01:14:25,541 --> 01:14:28,644
az Állami Büntetés-végrehajtási
Intézmény Miami
1001
01:14:28,711 --> 01:14:31,313
a többi a természetes élet.
1002
01:14:32,381 --> 01:14:34,016
Megfelel a követelményeknek
1003
01:14:34,083 --> 01:14:36,719
a Floridai Alkotmány
1004
01:14:36,785 --> 01:14:40,055
ez a mondat gyakorlatilag a kegyelem,
1005
01:14:40,122 --> 01:14:41,957
amitől feltételesen szabadlábra
1006
01:14:42,024 --> 01:14:44,326
miután 30 évet letöltött.
1007
01:16:23,559 --> 01:16:25,527
Ez az utolsó kép ez. Rendben?
1008
01:16:25,594 --> 01:16:28,664
Iratkozzon fel a versenyt, azokat a
krediteket.
1009
01:16:28,730 --> 01:16:30,098
Ne alázd meg a szülők.
1010
01:16:30,165 --> 01:16:31,300
Nem mész haza
1011
01:16:31,366 --> 01:16:33,735
felejtsd el, amit tanítottam neked?
1012
01:16:33,802 --> 01:16:36,138
Hiányozni fog mindenki. Ez egy jó
év.
1013
01:16:42,177 --> 01:16:43,445
Szia. Sajnáljuk.
1014
01:19:04,119 --> 01:19:06,188
Szia. Halló?
1015
01:19:06,254 --> 01:19:08,457
Szia. Sajnálom, én... én nem
akartam zavarni.
1016
01:19:08,523 --> 01:19:11,727
Én... nem véletlenül összefutok a
múltkor?
1017
01:19:12,227 --> 01:19:14,063
Mi van?
1018
01:19:14,129 --> 01:19:15,664
Én botlik korábban?
1019
01:19:16,832 --> 01:19:19,534
Igen, kint Stanley ötödik időszak?
1020
01:19:19,601 --> 01:19:21,104
Ó, igen, rendben van. Ez jó.
1021
01:19:21,169 --> 01:19:22,537
Nagyon sajnálom, hogy.
1022
01:19:23,605 --> 01:19:24,740
...
1023
01:19:24,806 --> 01:19:27,175
Ööö... Bocs, hogy zavartalak is.
1024
01:19:27,242 --> 01:19:29,444
Hm, azért vagy itt, hogy bíró
vagy...
1025
01:19:31,413 --> 01:19:33,415
- A lip sync végleges?
- Igen.
1026
01:19:33,482 --> 01:19:34,716
Hmm-hmm.
1027
01:19:34,783 --> 01:19:36,318
Szép. Igen, csak azt teszem, az
improvizációs végleges.
1028
01:19:36,385 --> 01:19:38,387
Csak tegye le, uh,
1029
01:19:38,453 --> 01:19:40,288
minden félévben, így most itt
vagyok.
1030
01:19:42,224 --> 01:19:45,360
Mi... van sok maradt mára, vagy csak
ez?
1031
01:19:45,427 --> 01:19:49,431
- Csak a lip sync végleges.
- Jó. Igen, szép. Szép, szép.
1032
01:19:49,498 --> 01:19:50,766
Nekem is. Én csak...
1033
01:19:50,832 --> 01:19:53,402
Ez az egy maradt aztán kész is
vagyok.
1034
01:19:57,040 --> 01:19:58,840
...
1035
01:19:58,908 --> 01:20:02,678
Összes lövés a sötétben. Uh... -
Lenne kedved, mint,
1036
01:20:02,744 --> 01:20:05,647
grake valamit enni velem később?
1037
01:20:06,181 --> 01:20:08,117
Mi van?
1038
01:20:08,183 --> 01:20:10,719
"Grake valami"? Mit is mondtál?
1039
01:20:10,786 --> 01:20:13,321
- Lenne kedved meginni valamit
1040
01:20:13,388 --> 01:20:14,957
enni velem később?
1041
01:20:15,590 --> 01:20:16,658
...
1042
01:20:17,994 --> 01:20:20,328
Öhm... Persze.
1043
01:20:21,229 --> 01:20:23,231
Félelmetes. Uh...
1044
01:20:23,298 --> 01:20:24,533
- Hol?
- Nem tudom.
1045
01:20:24,599 --> 01:20:26,268
Hol szeretnél enni?
1046
01:20:26,903 --> 01:20:28,270
...
1047
01:20:29,871 --> 01:20:32,874
Van egy étterem az utcában, hogy
elmegyünk.
1048
01:20:32,942 --> 01:20:34,276
Nagyszerű.
1049
01:20:35,444 --> 01:20:36,913
- Jó.
- Király.
1050
01:20:36,979 --> 01:20:39,381
- Nos, Luke vagyok, egyébként.
- Emily.
1051
01:20:39,448 --> 01:20:41,283
- Mi a neve? Emily?
- Emily.
1052
01:20:41,984 --> 01:20:45,554
Oké. Mikor jön ki?
1053
01:20:46,788 --> 01:20:48,091
...
1054
01:20:48,157 --> 01:20:51,560
Én nem... én nem vagyok teljesen
biztos benne. Nem tudom.
1055
01:20:51,626 --> 01:20:53,963
- Oké.
- De mielőtt 3:00, azt hiszem.
1056
01:20:54,030 --> 01:20:58,034
Oké, nos, akkor... Akkor,ha kijutok.
1057
01:20:58,101 --> 01:21:01,436
Csak azért jövök, várj kint,
aztán mehetünk is.
1058
01:21:03,839 --> 01:21:06,508
Igen. Szeretnél egy ilyet?
1059
01:21:08,844 --> 01:21:10,512
...
1060
01:21:10,579 --> 01:21:13,815
Nem tudom, milyen íze van. Kék
málna.
1061
01:21:14,917 --> 01:21:17,786
Ez van. Jó, később találkozunk.
1062
01:21:59,962 --> 01:22:01,663
Nem fogok hazudni.
1063
01:22:01,730 --> 01:22:03,732
Igazából nem hittem, hogy eljön.
1064
01:22:04,399 --> 01:22:05,867
- Tényleg?
- Nem.
1065
01:22:05,935 --> 01:22:07,369
Miért?
1066
01:22:07,435 --> 01:22:10,305
Hm... nem is tudom. Soha nem...
1067
01:22:10,372 --> 01:22:13,910
Sosem kértem, hogy valaki lógni,
mint korábban.
1068
01:22:15,178 --> 01:22:17,213
Valaki... Valaki, mint te.
1069
01:22:17,280 --> 01:22:21,050
Olyan, mint én? Nem... Mit jelent ez?
1070
01:22:21,117 --> 01:22:24,419
Nem, ez nem azt jelenti,... Te
tényleg gyönyörű.
1071
01:22:24,853 --> 01:22:26,621
...
1072
01:22:28,057 --> 01:22:30,692
Nem tudom. Nem tudom. Ez minden.
1073
01:22:48,945 --> 01:22:52,714
# # a Mi a különbség egy nap
♪♪
1074
01:22:52,781 --> 01:22:55,584
- Imádom ezt a számot.
- Igen? Nem tudom.
1075
01:22:55,650 --> 01:22:57,286
Úgy értem, biztos vagyok benne,
hogy hallottam már,
1076
01:22:57,352 --> 01:22:59,088
de nem tudom, mi az.
1077
01:22:59,155 --> 01:23:01,623
A nagyszüleim régen játszani ezt a
dolgot.
1078
01:23:01,690 --> 01:23:03,226
- Tényleg?
- Aham.
1079
01:23:03,292 --> 01:23:04,626
Ó.
1080
01:23:04,693 --> 01:23:07,096
A nagyapám egész éjjel
1081
01:23:07,163 --> 01:23:09,631
figyelj, hogy nyilvántartásokat,
1082
01:23:09,698 --> 01:23:11,968
néha táncolni a nagymamám.
1083
01:23:15,637 --> 01:23:17,974
Nos, ez... ez király.
1084
01:23:18,040 --> 01:23:21,810
Igen. Igen. Már elmentek, bár.
1085
01:23:21,878 --> 01:23:23,145
Ó, sajnálom.
1086
01:23:23,212 --> 01:23:24,914
- Nem, semmi baj.
- Ez szívás.
1087
01:23:24,981 --> 01:23:27,849
Még mindig látom a másik nagyi
állandóan.
1088
01:23:28,750 --> 01:23:29,986
Igen?
1089
01:23:30,052 --> 01:23:32,420
Beszél a nagyszüleid?
1090
01:23:32,487 --> 01:23:35,892
- Igen, az anyám oldalán.
- Ó, nem apád oldalon?
1091
01:23:35,958 --> 01:23:38,895
Nem, nem ismerek senkit, az apai
igazán.
1092
01:23:41,796 --> 01:23:43,665
Akarod, hogy...
1093
01:23:43,732 --> 01:23:44,934
Szeretnéd megosztani egy hamburgert?
1094
01:23:45,767 --> 01:23:47,103
...
1095
01:23:47,169 --> 01:23:50,106
Eszem hamburgert a reggeli, ebéd,
valamint vacsora
1096
01:23:50,172 --> 01:23:51,374
mivel a szezon véget ért.
1097
01:23:51,439 --> 01:23:53,309
Igaz. Te vagy a birkózás?
1098
01:23:53,376 --> 01:23:56,411
Igen, én vagyok. Honnan tudtad, hogy?
1099
01:23:56,478 --> 01:24:00,582
Nos, lehet, hogy én Insta-követtelek
1100
01:24:00,649 --> 01:24:05,221
- miután a lip sync végleges.
- Tényleg? Ó, kedves!
1101
01:24:05,288 --> 01:24:06,721
Talán a Twitter.
1102
01:24:06,788 --> 01:24:08,391
Nem vagyok... nem vagyok...
1103
01:24:08,456 --> 01:24:10,226
Igazából nem fogok hazudni, én is
ugyanezt tettem veled,
1104
01:24:10,293 --> 01:24:11,760
de nem találtam semmit.
1105
01:24:11,826 --> 01:24:14,562
- Igen, azt el kell hagyni mindent.
- Miért?
1106
01:24:15,031 --> 01:24:16,165
...
1107
01:24:16,899 --> 01:24:18,433
Nem tudom. Mit gondolsz, miért?
1108
01:24:18,500 --> 01:24:20,468
Nem tudom. Ezért kérdeztem.
1109
01:24:23,272 --> 01:24:24,907
Tudod
1110
01:24:24,974 --> 01:24:26,943
- ki a bátyám, ugye?
- Igen.
1111
01:24:28,044 --> 01:24:32,081
Nos, az emberek csak...
1112
01:24:32,148 --> 01:24:35,717
Csak küldj nekem nagyon szörnyű
üzenetek minden alkalommal.
1113
01:24:35,784 --> 01:24:38,620
Ó, bassza meg.
1114
01:24:39,587 --> 01:24:41,523
Szörnyű, szóval...
1115
01:24:42,024 --> 01:24:43,558
Sajnálom.
1116
01:24:47,796 --> 01:24:50,732
Tudod, az emberek seggfejek.
1117
01:24:56,671 --> 01:24:58,007
Basszák meg.
1118
01:25:00,575 --> 01:25:01,978
Basszák meg.
1119
01:25:04,080 --> 01:25:05,281
Basszák meg.
1120
01:25:05,348 --> 01:25:07,316
- Basszák meg jó.
- Basszák meg jó.
1121
01:25:24,233 --> 01:25:25,700
Oké.
1122
01:26:34,702 --> 01:26:37,506
- Halló?
- Szia!
1123
01:26:37,572 --> 01:26:39,308
- Szia.
- Hol vagy?
1124
01:26:39,375 --> 01:26:43,245
- Én vagyok a szobámban.
- Ó, szép.
1125
01:26:44,813 --> 01:26:46,415
Hol vagy?
1126
01:26:46,482 --> 01:26:48,918
Én vagyok a... A nappaliban.
1127
01:26:48,984 --> 01:26:50,652
- Szép.
- Ül a kanapén.
1128
01:26:50,718 --> 01:26:52,854
- Kényelmes kanapé?
- Scrumfy.
1129
01:26:52,922 --> 01:26:54,823
Scrumfy.
1130
01:26:54,890 --> 01:26:56,358
Szóval van egy pár
kérdésem.
1131
01:26:56,425 --> 01:26:58,860
Oh, wow. Oké, ideges vagyok
most.
1132
01:26:58,928 --> 01:27:01,330
Azt hittem, hogy jobban
megismerjelek.
1133
01:27:01,397 --> 01:27:03,933
Tudod, írtam egy... beírtam, fel
néhány kérdést
1134
01:27:03,999 --> 01:27:06,068
Azt hittem, akartam kérdezni.
1135
01:27:06,135 --> 01:27:08,571
Nagyon izgatott a főiskolára?
1136
01:27:08,636 --> 01:27:12,174
... Mi Történik. Úgy
értem...
1137
01:27:12,241 --> 01:27:13,876
Bassza meg! Szent szar! Látod ezt?
1138
01:27:13,943 --> 01:27:16,178
Ez egy lamantin. Imádom lamantin.
1139
01:27:16,245 --> 01:27:18,514
Olyanok, mint ha egy tehén, elefánt
1140
01:27:18,581 --> 01:27:19,915
volt egy baba a víz.
1141
01:27:19,982 --> 01:27:21,317
Tudod, mit csinálnak jobban, mint
az, uh,
1142
01:27:21,383 --> 01:27:23,486
ezek mozognak olyan lassan, mint egy
lajhár.
1143
01:27:23,552 --> 01:27:24,887
- Ja, valami olyasmi. Igen.
- Tudod?
1144
01:27:24,954 --> 01:27:26,322
Nézzük meg őket.
1145
01:27:26,388 --> 01:27:28,690
Menjünk, északon
1146
01:27:28,756 --> 01:27:30,025
úszni velük. Voltál már?
1147
01:27:30,092 --> 01:27:33,362
- Tudod, a rugók?
- Ö, nem.
1148
01:27:33,429 --> 01:27:35,965
Mennünk kell. Szeretnéd, ha szépen
lefelé menni?
1149
01:27:36,031 --> 01:27:37,166
Igen, de hogyan?
1150
01:27:37,233 --> 01:27:40,436
Mi csak az én kocsimmal. Nyár van.
1151
01:27:40,503 --> 01:27:42,804
Csak az én kocsimmal. Mindegy.
1152
01:27:45,274 --> 01:27:46,542
Amikor kicsi voltam,
1153
01:27:46,609 --> 01:27:48,911
Azt akartam, hogy egy
állatorvos.
1154
01:27:48,978 --> 01:27:50,712
Ez volt az egyik dolog, amit
szerettem volna lenni,
1155
01:27:50,778 --> 01:27:53,582
ami engem még mindig érdekel.
1156
01:27:53,648 --> 01:27:56,252
Akkor meg akarlak, mint egy
állatkert vagy valami?
1157
01:27:56,318 --> 01:27:57,887
Nos, ha... Igen. Úgy értem...
1158
01:27:57,953 --> 01:28:02,091
Én, mint a vészhelyzet, um,
állatorvos, klinikák.
1159
01:28:02,158 --> 01:28:03,459
- Mint mindig...
- Igaz.
1160
01:28:03,526 --> 01:28:05,127
...izgatott engem, csak azért,
mert
1161
01:28:05,194 --> 01:28:07,129
Úgy éreztem magam, mint ha tudok
segíteni, hogy ezt az állatot
a...
1162
01:28:07,196 --> 01:28:10,399
Ebben a pillanatban heves
kell...
1163
01:28:18,607 --> 01:28:21,676
- Tudsz énekelni?
- Nem. Úgy értem, én énekelni
1164
01:28:21,743 --> 01:28:23,479
de én nem vagyok jó énekes, az
biztos.
1165
01:28:23,546 --> 01:28:25,014
Fáj a szívem.
1166
01:28:25,080 --> 01:28:27,616
- Hogy nem tud énekelni?
- Nem, teljesen.
1167
01:28:27,682 --> 01:28:30,286
Mindenki tud énekelni a zuhany
alatt, bár.
1168
01:28:30,352 --> 01:28:31,753
Nem én.
1169
01:28:31,819 --> 01:28:32,988
Énekelek Vámpír Hétvégén a
zuhany alatt,
1170
01:28:33,055 --> 01:28:34,623
nem hangzik valami jól.
1171
01:28:42,965 --> 01:28:47,970
# # a Milyen nagy a mi
istenünk
1172
01:28:48,037 --> 01:28:53,209
# # a Énekeld velem, Hogy nagy
az Isten
1173
01:28:54,443 --> 01:28:59,847
# # a Pedig mindenki meg fogja
látni, Milyen nagy...
1174
01:29:01,716 --> 01:29:06,455
# # a Az Isten ♪♪
1175
01:29:06,522 --> 01:29:09,191
Igen. Úgy neveltek... úgy neveltek,
Keresztény, szóval...
1176
01:29:09,258 --> 01:29:10,392
Ó, igen?
1177
01:29:10,459 --> 01:29:11,994
Igen. Apám apja egy miniszter.
1178
01:29:12,061 --> 01:29:14,964
Oké. Hm, ez jó.
1179
01:29:15,030 --> 01:29:16,332
Sajnálom, nem értem...
1180
01:29:16,398 --> 01:29:18,334
Remélem, nem bántottam meg azzal,
hogy ez a...
1181
01:29:18,400 --> 01:29:19,602
Miért bánt engem?
1182
01:29:19,668 --> 01:29:21,337
Nem tudom. Nem kellett volna.
1183
01:29:21,403 --> 01:29:24,240
Nem, semmi baj. Azt hiszem, az lenne
a furcsa, ha az emberek
1184
01:29:24,306 --> 01:29:27,943
előítéletes vagy úgy gondolja, az
emberek gonoszak, mert nem...
1185
01:29:28,010 --> 01:29:29,311
- Pontosan.
- ...Keresztény vagy Katolikus,
1186
01:29:29,378 --> 01:29:30,812
- vagy akármi is legyen az.
- Teljesen.
1187
01:29:30,879 --> 01:29:32,281
Teljesen egyetértek.
1188
01:29:34,749 --> 01:29:37,686
Tessék, nézd meg a... Várj, ezt a
részt.
1189
01:29:37,752 --> 01:29:39,154
Ez a szar tűz.
1190
01:29:40,489 --> 01:29:42,358
Ez a tűz.
1191
01:29:43,758 --> 01:29:45,461
Adj egy percet.
1192
01:29:55,604 --> 01:29:56,939
Hu-hú!
1193
01:29:57,006 --> 01:29:59,841
Az első az, hogy Isten jobb
1194
01:29:59,908 --> 01:30:01,644
mint a világ legjobb dolog.
1195
01:30:04,046 --> 01:30:06,115
Isten jobb, mint...
1196
01:30:14,590 --> 01:30:17,526
# # a Magasztalja, magasztalja
Felemelni a magas
1197
01:30:17,593 --> 01:30:20,529
# # a Köpd Spotify, hogy
jogosult egy folt Az oldalán.
1198
01:30:20,596 --> 01:30:24,500
# # a Nem lehet módosítani vagy
erősítheti A mama csinált nekem
almás pite
1199
01:30:24,566 --> 01:30:26,068
# # a Altatódalt, valamint
alibije
1200
01:30:26,135 --> 01:30:27,936
# # a A könyv nem ér véget a
Malachi
1201
01:30:28,003 --> 01:30:29,938
# # a Ördög fog nyerni a hónap
dolgozója által a tucat
1202
01:30:30,005 --> 01:30:32,041
# # a Amíg egy gólt, majd
három évvel
1203
01:30:32,107 --> 01:30:33,742
# # a A harmadik, ha nem
1204
01:30:33,808 --> 01:30:35,744
# # a A falu nevelte őket egy
gyermek Jött át a kiságy
1205
01:30:35,810 --> 01:30:38,280
# # a Pedig, ha találkozik
valaki a város
1206
01:30:38,347 --> 01:30:40,049
# # a Azt fogod mondani, hogy
unokatestvérek
1207
01:30:40,115 --> 01:30:42,284
# # a Shabach, Barak
Tanítványként, electrify
1208
01:30:42,351 --> 01:30:45,154
# # a Az ellenség, mint Hedvig,
amíg ő megkövült
1209
01:30:45,220 --> 01:30:47,056
# # a Minden kicsinyes Peter
Pettigrew
1210
01:30:47,122 --> 01:30:49,692
# # a A növényvédőszer-79,
79.
1211
01:30:49,758 --> 01:30:52,827
# # a Én nem hiszek a
tudományban hiszek a jelekben
♪♪
1212
01:30:54,563 --> 01:30:56,065
Rendben.
1213
01:30:56,131 --> 01:30:57,800
- Ez az.
- Ugyan már, hogy is van ez.
1214
01:30:57,865 --> 01:30:59,268
- Ez az! Gyerünk.
- Igen, van.
1215
01:30:59,335 --> 01:31:00,903
- Menj! Megvan. Ugyan már.
- Ne...
1216
01:31:00,969 --> 01:31:02,338
Csak ne ugorj le.
1217
01:31:02,404 --> 01:31:03,871
Ugyan már!
1218
01:31:03,939 --> 01:31:05,307
- De ugrom le!
- Ugorj így.
1219
01:31:05,374 --> 01:31:06,841
- Menni, mint előre.
- Úgy ugrik ki?
1220
01:31:06,909 --> 01:31:08,210
Igen, egy kicsit előre.
1221
01:31:08,277 --> 01:31:09,611
- Igen, van.
- Egy ugrás. Ugyan már.
1222
01:31:09,678 --> 01:31:11,780
- A szaván fogjam.
- Igen, tessék.
1223
01:31:16,385 --> 01:31:20,923
Ugrás. Ugrás. Ugorj! Ugorj! Ugorj!
Ugorj!
1224
01:31:20,989 --> 01:31:24,059
Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj!
Ugorj!
1225
01:31:24,126 --> 01:31:29,331
Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj! Ugorj!
Ugorj!
1226
01:33:35,991 --> 01:33:38,293
Szóval, ha tudsz? Ha meg tudod tenni?
1227
01:33:38,360 --> 01:33:40,897
Tényleg el akarja kezdeni ezt a
harcot most?
1228
01:33:40,964 --> 01:33:42,498
Mindent?
1229
01:33:42,564 --> 01:33:44,833
Mindketten tudjuk, hogy ez előtt
kezdődött, oké?
1230
01:33:44,901 --> 01:33:47,302
- Ez csak rosszabb lett.
- Hihetetlen.
1231
01:33:47,369 --> 01:33:50,806
Mi van? Mi a hihetetlen?
1232
01:33:50,873 --> 01:33:55,377
Mond valamit? Mondd meg nekem. Mi ez?
Mi van?
1233
01:33:55,444 --> 01:33:57,813
Mi a hihetetlen? Katalin, kérlek.
1234
01:33:57,881 --> 01:33:59,815
Itt vagyok. Csupa fül vagyok. Mi ez?
1235
01:33:59,883 --> 01:34:02,651
Sajnálom, hogy nem akarom, hogy
baszd meg most.
1236
01:34:03,418 --> 01:34:04,419
Oké?
1237
01:34:06,455 --> 01:34:09,525
Mi vagyunk a válság itt. Emlékszel?
1238
01:34:09,926 --> 01:34:11,527
Hmm-hmm.
1239
01:34:11,593 --> 01:34:14,596
Sokkal. Annyi, hogy álljon át.
1240
01:34:16,131 --> 01:34:17,499
Nem kellett volna gondolni.
1241
01:34:17,566 --> 01:34:20,402
Ez nem csak a szexről szól,
Catherine.
1242
01:34:20,469 --> 01:34:25,073
Nem vagy itt. Tetszik, hogy nem vagy
itt.
1243
01:34:26,174 --> 01:34:29,278
Vagy nem. Ez nem egy családnak.
1244
01:34:30,379 --> 01:34:31,380
Én...
1245
01:34:37,085 --> 01:34:39,521
Van még más dolgok is. Rendben?
1246
01:34:39,588 --> 01:34:42,491
- Még van egy lánya.
- Még van egy lánya?
1247
01:34:43,993 --> 01:34:46,228
Hol vagy?
1248
01:34:46,295 --> 01:34:47,897
- Mit...
- Mit tettél vele?
1249
01:34:47,964 --> 01:34:49,731
- Mit jelentsen ez?
- Mit csinálsz vele?
1250
01:34:49,798 --> 01:34:53,569
- Te meg miről beszélsz?
- Te...
1251
01:34:53,635 --> 01:34:56,838
Te nem vagy ott. Soha nem voltál ott.
1252
01:34:56,906 --> 01:34:58,240
- Még a előtt.
- Mi? Nem.
1253
01:34:58,307 --> 01:34:59,808
Megjelensz,
1254
01:34:59,876 --> 01:35:01,476
játszunk Mr Kedves Srác, de ha
hagyja a munka számomra.
1255
01:35:01,543 --> 01:35:03,046
Az, hogy te mit akarsz tőlem?
1256
01:35:03,111 --> 01:35:04,580
Mi a fenéről beszélsz?
1257
01:35:04,646 --> 01:35:05,847
Azt akarod, hogy vigyázz rá újra?
1258
01:35:05,915 --> 01:35:06,950
Miről beszélsz?
1259
01:35:07,016 --> 01:35:08,517
Meglökte!
1260
01:35:09,318 --> 01:35:11,219
Meglökte!
1261
01:35:12,120 --> 01:35:13,689
Meglökte!
1262
01:35:16,191 --> 01:35:17,392
Ez nem...
1263
01:35:17,459 --> 01:35:19,294
Nem voltál ott.
1264
01:35:21,663 --> 01:35:23,832
Ez más volt, mint Tyler, te is tudod.
1265
01:35:23,900 --> 01:35:25,601
- Tudod, hogy én neveltem fel...
- Te nem figyelsz rám.
1266
01:35:25,667 --> 01:35:27,336
...ezek a gyerekek a legjobb módja
annak, hogy tudom.
1267
01:35:27,402 --> 01:35:28,972
Te nem is figyelsz rám. Te ne
hallgass senkire!
1268
01:35:29,038 --> 01:35:30,772
Nos, legalább itt vagyok, Catherine!
1269
01:35:30,839 --> 01:35:32,942
Én vagyok az, aki próbálta tartani
a családot.
1270
01:35:33,009 --> 01:35:34,509
Hol vagy?
1271
01:35:34,576 --> 01:35:36,278
Van egy kis fekete fiú elmegy ebbe a
világba...
1272
01:35:36,345 --> 01:35:38,113
Én bánkódom!
1273
01:35:39,348 --> 01:35:42,851
Csak kérdezem, nem szenvedek a magam
módján, kérem?
1274
01:35:47,289 --> 01:35:48,958
Igen. Ez nem fair.
1275
01:35:49,025 --> 01:35:51,827
Nem tettem semmit, de itt leszek
neked.
1276
01:35:51,894 --> 01:35:53,829
Ez minden, amit tettem. Én csak
próbálok jó...
1277
01:35:53,896 --> 01:35:55,197
Nem tudok maga körül. Istenem.
1278
01:35:55,831 --> 01:35:57,232
Ó, Istenem, beteg.
1279
01:35:57,299 --> 01:35:59,234
Várjunk csak... én, hogy beteg vagy?
1280
01:35:59,301 --> 01:36:01,703
Mit tettem én, hogy beteg vagy?
1281
01:36:01,770 --> 01:36:05,374
Komolyan, én csak azt akarom, hogy
itt, veled.
1282
01:36:05,440 --> 01:36:08,510
Keresztül megyünk együtt.
1283
01:36:10,445 --> 01:36:12,314
Keresztül megyünk együtt.
1284
01:36:12,381 --> 01:36:14,383
Szia.
1285
01:36:15,417 --> 01:36:17,519
Nem tudom.
1286
01:36:20,056 --> 01:36:21,523
Nem tudom.
1287
01:36:23,425 --> 01:36:26,662
Nem látok, nem gondolok rá.
1288
01:36:31,867 --> 01:36:33,402
Sajnálom.
1289
01:37:11,107 --> 01:37:15,377
Imádni fogod az anyám. Ő a
kibaszott legjobb.
1290
01:37:15,444 --> 01:37:18,714
Az őrületbe kerget, de ő a legjobb.
1291
01:37:19,848 --> 01:37:21,616
Mi van az apáddal?
1292
01:37:22,818 --> 01:37:23,986
- Az apám?
- Aham.
1293
01:37:24,619 --> 01:37:25,654
...
1294
01:37:26,989 --> 01:37:28,457
Nem ő a legjobb haver.
1295
01:37:31,127 --> 01:37:33,062
Akarsz beszélni róla?
1296
01:37:33,129 --> 01:37:35,330
Persze, igen. Uh...
1297
01:37:37,900 --> 01:37:40,203
Nos, amikor én gyerek voltam, csak
részeg volt
1298
01:37:40,268 --> 01:37:42,637
pedig a kábítószer sokat,
szóval...
1299
01:37:42,704 --> 01:37:46,341
Csak volt elég szörnyű dolgokat,
hogy anyám meg én.
1300
01:37:46,408 --> 01:37:47,877
Úgy értem, főleg anya.
1301
01:37:48,744 --> 01:37:50,079
De nem tudtam tenni semmit,
1302
01:37:50,146 --> 01:37:51,813
mert én csak egy kölyök volt.
1303
01:37:51,881 --> 01:37:55,350
De, igen, anyám, végül vágd le
minket.
1304
01:37:58,553 --> 01:38:01,124
De még nem beszéltem vele azóta?
1305
01:38:01,190 --> 01:38:04,493
Nem. Nem, valójában rákos.
1306
01:38:05,761 --> 01:38:08,497
- Tényleg?
- Ja, hogy rákos.
1307
01:38:08,563 --> 01:38:09,932
- Sajnálom.
- Nem, minden rendben.
1308
01:38:09,999 --> 01:38:12,567
Ő egy darab szar. Megérdemli.
1309
01:38:12,634 --> 01:38:16,872
Szóval... Ő nem az én életem. Én
nem ismerem őt.
1310
01:38:23,045 --> 01:38:25,614
Bárcsak úgy tudnék beszélni
anyámmal.
1311
01:38:25,680 --> 01:38:29,085
- Te nem beszélsz vele?
- Nem, meghalt.
1312
01:38:29,152 --> 01:38:32,221
Tényleg? Ó, Istenem. Annyira
sajnálom.
1313
01:38:32,287 --> 01:38:34,389
Nem, semmi baj. Ez oké. A...
1314
01:38:34,456 --> 01:38:36,858
A mostohaanyám az igazi anyám.
1315
01:38:36,926 --> 01:38:40,263
Úgy értem, ő az, aki felnevelt
minket, szóval...
1316
01:38:40,328 --> 01:38:42,597
Igen, nem láttam a biológiai anya
1317
01:38:42,664 --> 01:38:44,533
mivel én voltam, mint egy kislány.
1318
01:38:44,599 --> 01:38:48,403
Ó, nem. - Hogy halt meg?
1319
01:38:48,470 --> 01:38:50,072
Túladagolta magát.
1320
01:38:50,139 --> 01:38:51,540
- Tényleg?
- Aham.
1321
01:38:53,475 --> 01:38:56,411
- Annyira sajnálom.
- Rendben van.
1322
01:38:58,480 --> 01:38:59,949
Én is sajnálom.
1323
01:39:01,550 --> 01:39:02,617
Mit fogsz csinálni?
1324
01:39:02,684 --> 01:39:04,553
Mit fogsz csinálni?
1325
01:39:12,094 --> 01:39:13,562
Ismered ezt a dalt?
1326
01:39:15,097 --> 01:39:16,498
Ez a Vér Narancs?
1327
01:39:16,565 --> 01:39:18,433
Hmm.
1328
01:39:18,500 --> 01:39:20,535
Nem... Nem, nem. Ki ez?
1329
01:39:21,037 --> 01:39:22,571
Állat Kollektív.
1330
01:39:43,525 --> 01:39:45,560
# # a De a karom, mint egy
macska
1331
01:39:45,627 --> 01:39:46,628
# # a Én vagyok a sugárzó
♪♪
1332
01:39:52,534 --> 01:39:54,337
Egyáltalán nem kellett volna.
1333
01:39:54,402 --> 01:39:55,770
Várj, mi van?
1334
01:39:55,837 --> 01:39:58,807
Ez az X. De komolyan, nincs kényszer.
1335
01:39:58,874 --> 01:40:01,143
Amit te akarsz, én benne vagyok.
1336
01:40:01,210 --> 01:40:02,677
Oké.
1337
01:40:02,744 --> 01:40:06,148
- Mit gondolsz? - ...Mint, akarod?
1338
01:40:06,215 --> 01:40:09,417
- Igen. Igen, természetesen.
- Tényleg? Oké, jó.
1339
01:40:15,091 --> 01:40:16,758
Ez tetszik.
1340
01:40:18,227 --> 01:40:20,495
- Mint olyan puhák az ajkaid.
- Tudom.
1341
01:40:20,562 --> 01:40:22,764
- Olyan gyönyörű.
- Igen.
1342
01:40:31,908 --> 01:40:34,110
Hűha! Hűha!
1343
01:40:34,176 --> 01:40:37,512
# # a Ha egyedül akarok
mondani
1344
01:40:37,579 --> 01:40:40,049
# # a "Maradjunk a"
1345
01:40:40,116 --> 01:40:43,652
# # a Nincs itt senki a
lakásban, bébi
1346
01:40:46,923 --> 01:40:51,626
# # a Vedd fel a ruhát, hogy
tetszik
1347
01:40:52,328 --> 01:40:53,930
# # a Megőrjít
1348
01:40:53,996 --> 01:40:56,999
# # a Bár nem tudom, miért
1349
01:40:57,066 --> 01:41:02,905
# # a Tovább a harisnya egy
darabig
1350
01:41:02,972 --> 01:41:05,308
# # a Valami varázslat...
1351
01:41:05,374 --> 01:41:08,677
- ♪♪ Ahogy beszéltél a
- nézd, nézd, Nézd! Ez egy
szivárvány.
1352
01:41:08,743 --> 01:41:10,279
- ♪♪ Kék szemhéjpúder *
* a
- vissza fogok jönni!
1353
01:41:10,346 --> 01:41:11,414
Nézd, nézd, nézd!
1354
01:41:11,479 --> 01:41:13,149
Nézd, nézd, nézd!
1355
01:41:18,154 --> 01:41:21,823
Túl hideg!
1356
01:41:38,673 --> 01:41:41,843
# # a De egy phoenix között,
tollak
1357
01:41:43,946 --> 01:41:46,916
# # a Vagy törött a hullámok
között, a tenger
1358
01:41:49,218 --> 01:41:53,990
# # a Megengedik, hogy meghalnak,
majd lemosni
1359
01:41:54,056 --> 01:41:56,959
# # a De úszni, valamint
repülni
1360
01:41:59,929 --> 01:42:02,898
# # a Szép kis madár Csinos kis
madár
1361
01:42:04,367 --> 01:42:07,669
# # a Már az ablakban egy pár
alkalommal
1362
01:42:07,736 --> 01:42:10,406
# # a Az ablak egy pár
alkalommal
1363
01:42:10,473 --> 01:42:12,908
# # a Te csinos kis madár Csinos
kis madár * *
1364
01:42:12,975 --> 01:42:15,111
Olyan sok a kosz az arcodon.
1365
01:42:15,177 --> 01:42:18,147
# # a Még mindig nem félek sem
a magasságtól
1366
01:42:18,214 --> 01:42:23,685
# # a Ha a spirál lefelé, van
olyan jó, mint a repülés fel
1367
01:42:23,752 --> 01:42:28,723
# # a Amikor utállak jó érzés
éjszakára
1368
01:42:28,790 --> 01:42:32,128
# # a Amikor eljön a reggel,
remélem, még az enyém vagy
♪♪
1369
01:42:33,295 --> 01:42:34,529
Oké.
1370
01:42:35,663 --> 01:42:36,966
Igen?
1371
01:42:39,035 --> 01:42:40,102
Ó, igen!
1372
01:42:48,710 --> 01:42:50,678
Oké. Sajnálom.
1373
01:42:52,214 --> 01:42:53,648
Hé, bébi. Azt hiszem...
1374
01:42:53,715 --> 01:42:57,719
Sajnálom. Azt hiszem... sajnálom.
1375
01:42:57,786 --> 01:43:00,855
Ez oké. Ez oké. Ez oké.
1376
01:43:00,923 --> 01:43:03,558
Oké, baszd meg. Fogok cum.
1377
01:43:05,727 --> 01:43:07,562
Baszd meg. Oké. Sajnáljuk.
1378
01:43:09,532 --> 01:43:11,267
- Te... te cum?
- Igen.
1379
01:43:11,333 --> 01:43:12,634
- Oké.
- Annyira sajnálom.
1380
01:43:12,700 --> 01:43:14,769
Nem, semmi baj. Ez oké. Ez oké.
1381
01:43:14,836 --> 01:43:16,871
- Jézus Krisztus.
- Nem, nem, nem. Nem értem...
1382
01:43:16,939 --> 01:43:19,641
Nem, semmi baj. Ez rendben van. Ez
tényleg jó.
1383
01:43:19,707 --> 01:43:21,709
Mehetünk újra, ha akarod, lehet,
hogy?
1384
01:43:21,776 --> 01:43:23,913
Igen, természetesen.
1385
01:43:23,979 --> 01:43:26,015
Igen, rendben van. Használd ki az
időt.
1386
01:43:28,484 --> 01:43:30,819
- Rendben van. Ne aggódj.
- Oké.
1387
01:44:06,355 --> 01:44:08,891
Nem hiszem, hogy volna halászati
apuval
1388
01:44:08,958 --> 01:44:10,758
mivel volt egy kis lány.
1389
01:44:13,896 --> 01:44:15,231
Köszönöm, hogy eljöttél.
1390
01:44:18,534 --> 01:44:19,902
Én...
1391
01:44:21,103 --> 01:44:23,239
Csak bocsánatot akartam kérni.
1392
01:44:25,274 --> 01:44:27,675
Úgy érzem, nem beszéltünk egy kis
időt
1393
01:44:27,742 --> 01:44:29,311
én vagyok a felelős.
1394
01:44:32,448 --> 01:44:33,949
Hát...
1395
01:44:34,016 --> 01:44:36,418
Nem is igazán tudom, hogy mi
történik veled.
1396
01:44:40,822 --> 01:44:42,224
Mit csinálsz mostanában?
1397
01:44:42,824 --> 01:44:44,226
Jól vagyok.
1398
01:44:44,293 --> 01:44:45,394
Igen?
1399
01:44:45,461 --> 01:44:46,694
Igen.
1400
01:44:47,930 --> 01:44:49,831
Tudod, nem baj, ha nem.
1401
01:44:51,267 --> 01:44:53,369
Nekem bármit elmondhatsz. Te is
tudod, ugye?
1402
01:44:53,435 --> 01:44:54,937
Igen, tudom.
1403
01:44:55,638 --> 01:44:57,940
Aggódom érted.
1404
01:44:58,007 --> 01:45:00,075
Apa, nem kell aggódnod értem.
1405
01:45:00,142 --> 01:45:01,277
Oké.
1406
01:45:01,343 --> 01:45:03,412
- Jó? Jól vagyok.
- Rendben. Rendben.
1407
01:45:06,649 --> 01:45:08,716
Hogyan csinálsz mindent?
1408
01:45:09,418 --> 01:45:10,752
Nekem?
1409
01:45:14,789 --> 01:45:16,125
Nehéz volt.
1410
01:45:17,193 --> 01:45:18,194
Nem?
1411
01:45:29,171 --> 01:45:31,440
Nem tudom, hogyan kell csatlakoztatni
már az anyáddal.
1412
01:45:33,442 --> 01:45:35,377
- Hogy érted?
- Ő nem néz rám.
1413
01:45:36,679 --> 01:45:38,247
Ő nem beszél velem.
1414
01:45:39,814 --> 01:45:42,251
Azt hiszem, gyűlöl. Tényleg.
1415
01:45:42,318 --> 01:45:44,786
- Apa, nem utál téged.
- Nem, talán.
1416
01:45:46,889 --> 01:45:49,091
Csak leáll, tudod?
1417
01:45:49,824 --> 01:45:51,393
Nem fog elmenni dolgozni.
1418
01:45:52,228 --> 01:45:54,063
Nem tudtam még, ha akart volna.
1419
01:45:55,297 --> 01:45:58,000
Az üzlet nem fog felépülni. Mi
csak pénzt veszít.
1420
01:45:58,067 --> 01:45:59,235
Csak...
1421
01:46:03,871 --> 01:46:05,807
Én annyira szeretem
1422
01:46:07,009 --> 01:46:10,179
de elveszítem, én nem tudom, mit
tegyek.
1423
01:46:11,914 --> 01:46:13,482
Sajnálom.
1424
01:46:13,549 --> 01:46:15,618
Apa, ne kérj bocsánatot.
1425
01:46:15,684 --> 01:46:17,353
- Nem kellett mondani mindezt.
- Apa, ne kérj bocsánatot.
1426
01:46:17,419 --> 01:46:18,520
Nem, semmi baj.
1427
01:46:18,587 --> 01:46:19,922
Csak...
1428
01:46:19,989 --> 01:46:21,357
Nem kell mást beszélni.
1429
01:46:21,423 --> 01:46:23,359
Tudom. Ez oké. Apa.
1430
01:46:23,425 --> 01:46:24,826
- Apa.
- Igen?
1431
01:46:24,893 --> 01:46:26,929
Nézd, én nagyon örülök, hogy
mondod, ez a cucc.
1432
01:46:26,996 --> 01:46:30,432
- Megígérem, oké?
- Oké.
1433
01:46:31,467 --> 01:46:33,502
Köszönöm.
1434
01:46:34,769 --> 01:46:36,138
Köszönöm.
1435
01:46:52,787 --> 01:46:54,490
Tudod, nem tudtam abba hagyni.
1436
01:46:55,991 --> 01:46:57,825
Megállt, mi? Mit jelent ez?
1437
01:46:59,194 --> 01:47:01,397
Hát...
1438
01:47:02,931 --> 01:47:05,267
Ott voltam az este...
1439
01:47:05,334 --> 01:47:09,505
Láttam őt követi őt. Én Pedig...
1440
01:47:09,571 --> 01:47:12,241
Úgy volt, hogy beteg érzés a
gyomromban.
1441
01:47:13,542 --> 01:47:14,877
...
1442
01:47:16,345 --> 01:47:19,048
Nem tudom, mi történt. Én
lefagytam.
1443
01:47:19,648 --> 01:47:20,916
Baba.
1444
01:47:23,652 --> 01:47:26,388
Csak olyan őrült,
1445
01:47:26,455 --> 01:47:28,424
mert ha csak volna fel...
1446
01:47:28,490 --> 01:47:29,758
- Tudod?
- Nem. Nem.
1447
01:47:29,824 --> 01:47:32,428
Ha csak volna fel, akkor...
1448
01:47:33,796 --> 01:47:35,731
Nem ment volna fel neki, s
megállította,
1449
01:47:35,798 --> 01:47:37,666
- ő még mindig itt lenne.
- Várj. Figyelj rám.
1450
01:47:37,733 --> 01:47:39,001
- Ez nem a te hibád.
- Szóval én csak... Igen, ez az.
1451
01:47:39,068 --> 01:47:40,903
- Nem, nem.
- Ez.
1452
01:47:40,969 --> 01:47:42,604
- Mert én ott voltam.
- Nem, nem hibáztathatod magad érte.
1453
01:47:42,671 --> 01:47:44,273
- Tehettem volna valamit...
- értesz engem?
1454
01:47:44,340 --> 01:47:45,574
- ..., csak én nem.
- Nem te tetted ezt.
1455
01:47:45,641 --> 01:47:46,675
A bátyád volt. Ez nem...
1456
01:47:46,742 --> 01:47:48,210
Úgy döntöttem, hogy nem csinálok
semmit.
1457
01:47:48,277 --> 01:47:49,478
Édesem, te nem. Ez nem...
1458
01:47:49,545 --> 01:47:50,746
Nem tudom, miért csináltam ezt.
1459
01:47:50,813 --> 01:47:51,846
Ez nem a te hibád.
1460
01:47:51,914 --> 01:47:53,115
Ez van.
1461
01:47:53,182 --> 01:47:54,917
Ez nem a te hibád.
1462
01:47:54,983 --> 01:47:56,785
Emily, hé.
1463
01:47:56,851 --> 01:48:00,122
Utálom őt annyira.
1464
01:48:00,189 --> 01:48:02,825
- Annyira utálom!
- Tudom.
1465
01:48:02,891 --> 01:48:06,528
Mit tett az a gonosz, Apa! Ő gonosz.
1466
01:48:06,595 --> 01:48:08,931
- Ez egy... ez egy szörnyeteg!
- Megértem, hogy...
1467
01:48:08,997 --> 01:48:10,366
Ő egy szörnyeteg, mert ezt
csinálni! Én nem...
1468
01:48:10,432 --> 01:48:12,601
Megértem, hogy dühös vagy.
1469
01:48:12,668 --> 01:48:14,169
- Hogy tehet valaki ilyet?
- Minden rendben lesz.
1470
01:48:14,236 --> 01:48:16,305
Hallasz engem? De a bátyád?
1471
01:48:16,372 --> 01:48:19,908
Ő nem egy szörnyeteg. Nem gonosz.
1472
01:48:19,975 --> 01:48:22,044
Ő csak egy ember.
1473
01:48:25,714 --> 01:48:28,517
Tudom, hogy a fájdalom, amit most
érzel.
1474
01:48:29,618 --> 01:48:31,286
Hidd el, tudom.
1475
01:48:40,195 --> 01:48:42,664
Azt hiszem, a bátyám minden nap
1476
01:48:44,466 --> 01:48:47,936
a dolgokat csinálhattam volna
másképp.
1477
01:48:49,371 --> 01:48:52,374
De nem tudjuk megváltoztatni, tudod?
1478
01:48:52,441 --> 01:48:54,009
Csak most.
1479
01:48:55,110 --> 01:48:56,378
Csak most.
1480
01:48:56,445 --> 01:48:59,148
Én pedig azt mondom nektek, mert
szeretlek.
1481
01:48:59,214 --> 01:49:03,185
Nála sokkal utálni fogja
pusztítani egy személy,
1482
01:49:03,252 --> 01:49:05,921
én pedig nem hagyom, hogy ez
megtörténjen.
1483
01:49:07,489 --> 01:49:11,393
Annyi szeretetet megosztani a
világgal.
1484
01:49:12,094 --> 01:49:14,329
Pedig annyi az élet, de élni.
1485
01:49:15,531 --> 01:49:17,599
Hé, emlékszel, a Papa kedvence
szentírás?
1486
01:49:18,400 --> 01:49:22,070
Azt mondta, "a Gyűlölet kelt
viszály,
1487
01:49:23,038 --> 01:49:27,209
"de a szerelem, a szeretet magában
foglalja az összes
bűncselekmények."
1488
01:49:28,377 --> 01:49:31,613
Én annyira szeretlek téged, kicsi
lány. Gyere ide.
1489
01:49:39,621 --> 01:49:40,689
Ez oké.
1490
01:49:42,624 --> 01:49:45,828
- Én is szeretlek.
- Tudom. Tudom.
1491
01:50:31,173 --> 01:50:33,175
Mire gondolsz?
1492
01:50:36,845 --> 01:50:40,015
A kórházban, ahol apám a hívott
ma.
1493
01:50:40,082 --> 01:50:41,750
Tényleg? Mit mondtak?
1494
01:50:42,751 --> 01:50:44,720
Nem hiszem, hogy van tovább.
1495
01:50:45,821 --> 01:50:47,356
Ó...
1496
01:50:49,224 --> 01:50:51,393
Tudják, hogy meddig?
1497
01:50:51,460 --> 01:50:52,694
...
1498
01:50:52,761 --> 01:50:54,363
Nem tudom. Nem sokáig.
1499
01:50:54,429 --> 01:50:57,499
Azt mondták, hogy nem több, mint
egy hét.
1500
01:50:59,501 --> 01:51:00,802
Hm, mit fogsz csinálni?
1501
01:51:02,704 --> 01:51:04,172
Mit jelent ez?
1502
01:51:04,239 --> 01:51:06,341
- Hát, hogy lássam őt.
- Miért?
1503
01:51:07,242 --> 01:51:08,677
Mert ő az apa.
1504
01:51:08,744 --> 01:51:11,079
Oké, nem akarom látni őt.
Különben is,
1505
01:51:11,146 --> 01:51:13,181
az autó a boltban, ő pedig a
Missouri.
1506
01:51:13,248 --> 01:51:14,650
Nos, az én autómmal megyünk.
1507
01:51:15,384 --> 01:51:16,618
Meg kell látni az apa.
1508
01:51:16,685 --> 01:51:18,720
Te komolyan bánom, ha nem.
1509
01:51:21,925 --> 01:51:24,159
Oké, azt mondja, két nap,
1510
01:51:24,226 --> 01:51:26,495
de mi holnap indulunk. Mi...
1511
01:51:26,562 --> 01:51:29,798
Nem tudjuk megállítani, majd
törjük fel az út mentén.
1512
01:51:29,865 --> 01:51:32,801
Mit gondolsz, lehet, hogy fel
kifogás az, hogy anya?
1513
01:51:32,868 --> 01:51:35,537
- Ez most komoly?
- Igen.
1514
01:51:40,642 --> 01:51:42,110
- Lehet, hogy fel kifogás?
- Igen, igen.
1515
01:51:42,177 --> 01:51:44,013
Azt hiszem, lehet, hogy fel kifogás.
1516
01:51:44,079 --> 01:51:45,414
Szerinted... ugye?
1517
01:51:59,428 --> 01:52:01,163
Azt hiszem, meg kell tennünk.
1518
01:52:19,448 --> 01:52:21,850
# # a Ez nem az én életem
1519
01:52:21,918 --> 01:52:24,820
# # a Ez csak egy érzelmes
búcsú egy barát
1520
01:52:25,721 --> 01:52:27,090
Hihetetlen!
1521
01:52:27,155 --> 01:52:29,959
# # a Ez csak egy érzelmes
búcsú egy barát
1522
01:52:30,026 --> 01:52:32,061
# # a Ez nem az én életem
1523
01:52:32,127 --> 01:52:35,197
# # a Ez csak egy érzelmes
búcsú egy barát
1524
01:52:36,465 --> 01:52:39,134
# # a Ez nem én vagyok
1525
01:52:39,201 --> 01:52:41,403
# # a Ez csak egy érzelmes
búcsú
1526
01:52:44,673 --> 01:52:46,541
Igen! Hú!
1527
01:52:49,678 --> 01:52:50,947
# # a Ha már a Nirvana
1528
01:52:51,014 --> 01:52:52,214
# # a Ott volt
1529
01:52:53,348 --> 01:52:55,150
# # a Ritka, mint a tollak a
műszerfalon
1530
01:52:55,217 --> 01:52:56,852
# # a A phoenix
1531
01:52:56,919 --> 01:53:00,023
# # a A ferde fogak, társak
alszik, igen
1532
01:53:00,089 --> 01:53:01,991
# # a Álmodik a gondolat,
hogy
1533
01:53:02,058 --> 01:53:03,725
# # a Álmodni egy gondolat
1534
01:53:03,792 --> 01:53:05,661
# # a Hogy lehetne az álmodó
azt hittem,
1535
01:53:05,727 --> 01:53:08,330
# # a Hogy lehetne álmodtam,
hogy egy halvány Isten
1536
01:53:09,665 --> 01:53:11,466
# # a Álmodtam egy álmot, egy
gondolat
1537
01:53:11,533 --> 01:53:13,102
# # a Hogy lehet álmodni egy
gondolat
1538
01:53:13,168 --> 01:53:15,004
# # a Hogy lehetne álmodtam egy
álmot
1539
01:53:15,071 --> 01:53:16,505
# # a Hol nem tudom
1540
01:53:17,539 --> 01:53:19,307
# # a Ahol nem ♪♪
1541
01:54:03,685 --> 01:54:05,687
Szia, azt hiszem, ez az.
1542
01:54:07,422 --> 01:54:09,992
Ez a leglassabb kurva lift.
1543
01:54:13,695 --> 01:54:14,763
Igen.
1544
01:54:35,885 --> 01:54:38,754
Szia, Apa. Szia.
1545
01:55:15,024 --> 01:55:16,525
Hiányoztál.
1546
01:55:21,696 --> 01:55:24,733
Ez a barátnője, Emily.
1547
01:55:26,601 --> 01:55:30,006
Szia. Örülök, hogy megismerhetem.
1548
01:55:37,980 --> 01:55:39,714
Gyönyörű.
1549
01:55:42,185 --> 01:55:43,518
Köszönöm.
1550
01:55:53,296 --> 01:55:56,999
Nos, harcol. Mindenki más.
1551
01:55:58,433 --> 01:56:02,939
Néha gyors, néha időbe telik.
1552
01:56:03,005 --> 01:56:05,908
Talán még nála is inkább, mert
most itt vagy.
1553
01:56:07,109 --> 01:56:09,444
Ez azonban tovább tart, mint máskor
1554
01:56:09,511 --> 01:56:11,780
pedig hosszabb, mint amire
számítottunk.
1555
01:56:12,714 --> 01:56:16,618
Nyilvánvaló, hogy még nem akarok
menni.
1556
01:56:16,685 --> 01:56:19,121
A legjobb dolog, amit tehetünk,
1557
01:56:19,188 --> 01:56:24,093
van, hogy segítsen neki, érezni,
béke kényelem amikor tiszta.
1558
01:56:25,560 --> 01:56:28,030
Szóval, ha van valami,amit tudnod
kell,
1559
01:56:28,097 --> 01:56:29,865
kérjük, tudassa velünk.
1560
01:56:29,932 --> 01:56:33,501
Majd holnap visszajövök, hogy
ellenőrizze.
1561
01:56:33,568 --> 01:56:35,171
Nagyon köszönöm, Doktor úr.
1562
01:56:35,238 --> 01:56:37,405
Nagyon köszönöm, Doktor úr.
Nagyra értékelem.
1563
01:57:58,287 --> 01:57:59,587
Kicsim.
1564
01:58:00,323 --> 01:58:02,457
Kicsim, kelj fel.
1565
01:58:02,524 --> 01:58:04,060
- Kelj fel.
- Mi a helyzet?
1566
01:58:04,126 --> 01:58:07,229
- Ez az apád. Az apa. Kicsim, apád.
1567
01:58:10,632 --> 01:58:13,235
Szia. El kell menned a mosdóba?
1568
01:58:15,004 --> 01:58:16,138
Fürdőszoba?
1569
01:59:42,557 --> 01:59:44,759
Nem értem, Apa?
1570
01:59:48,230 --> 01:59:50,433
Mi folyik itt? Mit érez?
1571
01:59:50,499 --> 01:59:51,500
Beszélj hozzám.
1572
01:59:51,566 --> 01:59:53,035
Vagy nem.
1573
02:00:00,575 --> 02:00:02,878
Tudod...
1574
02:00:04,712 --> 02:00:06,916
Nem kell veszekedni.
1575
02:00:10,652 --> 02:00:12,854
Én csak azt akarom, hogy te legyél
a béke.
1576
02:00:14,223 --> 02:00:15,291
...
1577
02:00:16,926 --> 02:00:19,627
Te is tudod, hogy valami jobb helyre.
1578
02:00:19,694 --> 02:00:21,530
- Nem?
- Tudom.
1579
02:00:21,596 --> 02:00:23,999
Igen. Tudod.
1580
02:00:26,435 --> 02:00:28,304
Nem bántad meg?
1581
02:00:32,007 --> 02:00:33,209
A fajta.
1582
02:00:33,275 --> 02:00:34,609
Igen?
1583
02:00:35,844 --> 02:00:37,046
Igen? Nos, nem kell.
1584
02:00:37,113 --> 02:00:38,547
Nem kell.
1585
02:00:38,613 --> 02:00:39,982
Hogy jól vagy.
1586
02:01:09,178 --> 02:01:11,380
- Igen, Apa. Csak engedd ki.
1587
02:07:32,060 --> 02:07:34,730
Jól van, emberek. 15 perc.
1588
02:08:02,257 --> 02:08:04,760
Isten azt akarja...
1589
02:08:06,862 --> 02:08:09,064
- Ámen.
- Ámen.
1590
02:08:09,131 --> 02:08:10,332
Nem számít, mi történt.
1591
02:08:10,399 --> 02:08:11,767
Miről beszélek...
1592
02:14:24,240 --> 02:14:25,774
Szeretlek.
1593
02:14:27,676 --> 02:14:29,611
Én is szeretlek.
1594
02:14:31,280 --> 02:14:32,915
Annyira szeretlek.
1595
02:14:34,850 --> 02:14:42,850
Fordította: B3nce
b3nceforditasok@gmail.com