1 00:01:31,377 --> 00:01:33,883 T'es prête ? T'as confiance en moi ? 2 00:01:34,047 --> 00:01:37,219 - Tu me fais confiance, ma belle ? - Mets tes mains... 3 00:01:37,676 --> 00:01:40,306 - Tiens le volant. - Embrasse-moi. 4 00:01:56,278 --> 00:01:58,324 Du nerf ! On avance. 5 00:01:58,489 --> 00:02:01,702 Je veux des mouvements fluides, compris ? 6 00:02:01,867 --> 00:02:02,870 Oui, coach ! 7 00:02:03,035 --> 00:02:05,164 Attaquez chaque combat avec un plan 8 00:02:05,370 --> 00:02:08,125 parce que, croyez-moi, votre adversaire en a un. 9 00:02:08,999 --> 00:02:10,419 Allez ! 10 00:02:10,751 --> 00:02:13,547 Rejoignez votre partenaire d'entraînement. 11 00:02:13,712 --> 00:02:17,426 Donnez tout sur ce tapis et restez bien dans le cercle. 12 00:02:18,091 --> 00:02:19,220 Souvenez-vous, 13 00:02:19,384 --> 00:02:22,264 vous êtes les rouages de la grande machine ! 14 00:02:36,735 --> 00:02:38,864 Dès que vous passez la porte, 15 00:02:39,029 --> 00:02:41,242 vous voyez cette pancarte : carpe diem, 16 00:02:41,406 --> 00:02:43,452 "cueille le jour". 17 00:02:43,992 --> 00:02:45,913 Y a pas de seconde chance, 18 00:02:46,203 --> 00:02:47,957 pas de match retour. 19 00:02:48,664 --> 00:02:51,502 Y a pas de putain de 2e place. 20 00:02:53,627 --> 00:02:56,757 Vous devez attaquer chaque combat avec un plan 21 00:02:57,297 --> 00:02:59,677 parce que si vous n'en avez pas, 22 00:03:00,259 --> 00:03:01,720 votre adversaire en a un, 23 00:03:03,262 --> 00:03:06,016 et là, ce sera la défaite. 24 00:03:06,181 --> 00:03:07,768 Vous perdrez. 25 00:03:08,517 --> 00:03:11,063 Allez ! En haut ! 26 00:03:11,228 --> 00:03:13,482 Au-dessus de vos têtes ! 27 00:03:44,094 --> 00:03:47,766 On me cassera pas, je suis une nouvelle machine ! 28 00:04:02,696 --> 00:04:05,451 Je suis rentrée avant toi. C'est une première. 29 00:04:05,616 --> 00:04:07,495 La journée a été longue. 30 00:04:07,659 --> 00:04:08,913 Mais bonne ? 31 00:04:11,580 --> 00:04:13,459 Je le vois sur ta tête. 32 00:04:14,082 --> 00:04:15,252 Tu as faim ? 33 00:04:16,126 --> 00:04:17,505 Je vais prendre comme eux. 34 00:04:18,378 --> 00:04:20,049 C'est riche en protéines. 35 00:04:25,219 --> 00:04:26,555 C'était comment les cours ? 36 00:04:27,179 --> 00:04:28,349 Bien. 37 00:04:28,972 --> 00:04:32,978 Tu sais qu'il existe d'autres mots pour parler à ton père ? 38 00:04:33,185 --> 00:04:35,022 Les cours étaient bien. 39 00:04:35,687 --> 00:04:39,401 Mais l'entraînement a duré et j'ai interro d'histoire, demain. 40 00:04:39,566 --> 00:04:41,153 Faut que j'aille réviser. 41 00:04:41,652 --> 00:04:45,407 - Vas-y, mais descends à 21h. - Je sais. 42 00:05:17,604 --> 00:05:18,732 Déesse : Mon cœur ? 43 00:05:28,657 --> 00:05:32,037 Entraînement du soir. Je t'embrasse. 44 00:05:52,389 --> 00:05:54,518 Maintenant, je lâche les mains. 45 00:05:55,309 --> 00:05:57,229 - Allez. - Non, je le sens pas. 46 00:05:57,478 --> 00:05:58,898 Je le sens pas ! 47 00:06:05,819 --> 00:06:07,448 La déesse arrive. 48 00:06:07,613 --> 00:06:09,992 Fais pas comme si t'avais pas envie de moi. 49 00:06:10,157 --> 00:06:11,535 Je t'obsède. 50 00:06:56,537 --> 00:07:00,042 Bon allez, choisissez un morceau. 51 00:07:22,563 --> 00:07:25,401 - Réveille-toi, on y va. - Je suis debout. 52 00:07:25,691 --> 00:07:27,278 En bas, dans cinq minutes. 53 00:07:31,655 --> 00:07:33,200 - Prêt ? - Oui. 54 00:07:40,956 --> 00:07:43,836 "L'amour est patient, il est plein de bonté. 55 00:07:44,168 --> 00:07:47,298 L'amour n'est pas grossier, il ne fanfaronne pas." 56 00:07:47,880 --> 00:07:50,968 L'amour pardonne tout. 57 00:07:51,133 --> 00:07:54,555 Si nous passions plus de temps à aimer notre prochain, 58 00:07:54,720 --> 00:07:56,556 la haine cesserait. 59 00:07:56,722 --> 00:07:58,392 Alors vous avez le choix. 60 00:07:58,557 --> 00:08:01,811 L'amour fonctionne mieux. L'amour est meilleur pour nous. 61 00:08:01,977 --> 00:08:05,441 Il rend le monde meilleur, mais nous devons être actifs. 62 00:08:05,606 --> 00:08:08,152 À quel point aimer ? Comment aimer ? 63 00:08:08,317 --> 00:08:11,447 Vous savez quoi ? Ça peut juste être un sourire. 64 00:08:11,612 --> 00:08:14,241 Votre sourire peut embellir la journée de quelqu'un. 65 00:08:16,074 --> 00:08:18,662 À vous de choisir votre façon d'aimer. 66 00:08:19,661 --> 00:08:22,416 Rappelez-vous que l'amour 67 00:08:22,831 --> 00:08:25,044 est un mot de cinq lettres, comme la haine. 68 00:08:25,334 --> 00:08:26,962 Notre monde déborde de haine. 69 00:08:27,628 --> 00:08:29,715 Chacun pointe l'autre du doigt. 70 00:08:29,880 --> 00:08:32,968 "Tu es mauvais. Toi aussi. On est tous mauvais." 71 00:08:33,133 --> 00:08:34,845 Personne n'est bon. 72 00:08:35,636 --> 00:08:37,181 L'amour doit rassembler les gens. 73 00:08:37,346 --> 00:08:41,602 Autrefois, on disait qu'il fallait un village pour élever un enfant. 74 00:08:42,392 --> 00:08:45,815 Il nous faudra ce même village pour retrouver l'amour 75 00:08:46,021 --> 00:08:47,191 dans notre pays. 76 00:09:00,452 --> 00:09:02,748 - T'es rentré tard, hier ? - Pas vraiment. 77 00:09:02,955 --> 00:09:05,668 Alors pourquoi tu piquais du nez à l'église ? 78 00:09:07,709 --> 00:09:09,171 La messe t'ennuyait ? 79 00:09:10,504 --> 00:09:12,049 Non, j'étais... 80 00:09:12,756 --> 00:09:15,594 - Ton épaule te fait encore souffrir ? - Ça dépend. 81 00:09:15,884 --> 00:09:18,055 Je vais prendre rendez-vous avec Steve. 82 00:09:18,137 --> 00:09:19,390 Pas la peine. 83 00:09:19,513 --> 00:09:20,933 Je le surveille. 84 00:09:21,098 --> 00:09:23,978 Tu surveillais aussi ton genou, regarde le résultat. 85 00:09:25,144 --> 00:09:27,439 Il va bien, mais la saison commence. 86 00:09:28,355 --> 00:09:31,902 Désolée de rater ça, mais ton père et Em seront là... 87 00:09:32,067 --> 00:09:33,529 Non, je peux pas venir. 88 00:09:35,070 --> 00:09:37,825 Je te l'ai dit, la répète a été déplacée. 89 00:09:37,990 --> 00:09:39,577 C'est son premier combat. 90 00:09:39,741 --> 00:09:43,038 Il faut que je bosse. Et la mère de Bethany dit que... 91 00:09:43,245 --> 00:09:44,832 Alors, c'est ça. 92 00:09:45,247 --> 00:09:47,585 Tu veux voir tes amis chez Bethany. 93 00:09:47,833 --> 00:09:49,170 Il s'en fiche que je vienne. 94 00:09:49,460 --> 00:09:50,463 Pas vrai ? 95 00:09:50,627 --> 00:09:52,506 Ça devrait compter pour vous. 96 00:09:52,880 --> 00:09:55,176 Pas d'inquiétude. Vous savez pourquoi ? 97 00:09:55,340 --> 00:09:58,471 Parce que votre sage et noble père sera là pour assurer. 98 00:09:59,178 --> 00:10:02,349 Ah oui ? Où ça ? Si tu le croises, envoie-le-moi. 99 00:10:04,349 --> 00:10:05,603 Honte à toi. 100 00:10:05,767 --> 00:10:07,855 Envoie-le-moi aussi. 101 00:10:09,730 --> 00:10:11,692 - On peut faire ça tout de suite. - Ah oui ? 102 00:10:11,857 --> 00:10:13,027 - Maintenant. - Si tu veux. 103 00:10:13,192 --> 00:10:14,278 Tu battrais ton père ? 104 00:10:16,069 --> 00:10:18,032 Tu crois que tu peux battre ton père ? 105 00:10:18,864 --> 00:10:20,075 On peut s'abstenir ? 106 00:10:20,157 --> 00:10:22,786 - C'est cette épaule, hein ? - Allez. 107 00:10:25,078 --> 00:10:27,124 - T'as commencé ? - Si j'ai commencé ? 108 00:10:27,289 --> 00:10:29,877 - C'était pour être sûr. - Non. Et toi ? 109 00:10:30,834 --> 00:10:33,339 - Me déconcentre pas. - T'es prêt ? 110 00:10:36,298 --> 00:10:37,510 - Ça va ? - Très bien. 111 00:10:37,591 --> 00:10:40,012 Dis-moi quand t'es prêt. Ça va ? 112 00:10:40,344 --> 00:10:41,806 Tu me diras, hein ? 113 00:10:42,429 --> 00:10:44,600 Vous faites peur aux gens. 114 00:10:45,182 --> 00:10:46,602 Silence... 115 00:10:48,352 --> 00:10:49,438 Allez ! 116 00:10:49,812 --> 00:10:50,856 Encore un. 117 00:10:52,523 --> 00:10:54,318 - Allez. - Encore un. 118 00:11:17,756 --> 00:11:19,051 - Ça va ? - Oui. 119 00:11:19,341 --> 00:11:20,594 T'as trop forcé ? 120 00:11:21,552 --> 00:11:22,847 T'as trop forcé ? 121 00:11:28,892 --> 00:11:30,104 Tu m'as eu. 122 00:11:32,020 --> 00:11:33,566 Ça fait un mal de chien. 123 00:11:34,481 --> 00:11:37,153 Ça commence toujours avec de la poussière 124 00:11:37,317 --> 00:11:39,989 et ça se transforme en une chose magnifique 125 00:11:40,779 --> 00:11:43,576 qui apporte énormément à ta communauté. 126 00:11:44,199 --> 00:11:45,828 C'est splendide. 127 00:11:47,244 --> 00:11:49,540 Faut être fier de ce qu'on accomplit, fiston. 128 00:11:49,746 --> 00:11:51,167 Ne l'oublie jamais. 129 00:11:54,835 --> 00:11:57,631 Viens voir, regarde cette chambre. 130 00:11:59,298 --> 00:12:01,177 Si tu as la chance, un jour, 131 00:12:01,341 --> 00:12:04,346 d'avoir une chambre comme celle-ci, 132 00:12:04,511 --> 00:12:06,265 c'est que ça ira bien pour toi. 133 00:12:06,472 --> 00:12:09,185 Ça ira pour toi. Regarde. 134 00:12:31,371 --> 00:12:33,626 Les spaghettis sont le plat préféré d'Alexis. 135 00:12:33,791 --> 00:12:37,213 Tu l'aurais vue, la première fois ! On l'a en vidéo. 136 00:12:37,377 --> 00:12:40,174 - Je vais la retrouver. C'est tordant. - Papa ! 137 00:12:40,631 --> 00:12:43,260 Elle mangeait avec les mains, elle en avait partout. 138 00:12:43,425 --> 00:12:46,138 La viande, la sauce... Une vraie vorace ! 139 00:12:46,303 --> 00:12:47,765 Tais-toi ! 140 00:12:48,931 --> 00:12:52,478 C'était adorable, tu étais à croquer. 141 00:13:35,310 --> 00:13:38,691 Maintenant, je veux que vous vous concentriez 142 00:13:39,106 --> 00:13:40,776 sur votre code source, 143 00:13:40,941 --> 00:13:43,988 sur votre source d'inspiration la plus pure, 144 00:13:44,153 --> 00:13:46,949 sur ce qui vous inspire vous et vous seul. 145 00:13:47,489 --> 00:13:50,536 Regardez-le, saisissez-le, il doit vous montrer la voie, 146 00:13:50,826 --> 00:13:52,454 d'accord ? 147 00:13:52,870 --> 00:13:54,915 Maintenant, répétez après moi. 148 00:13:55,873 --> 00:13:57,877 Je ne vous décevrai pas. Répétez. 149 00:13:58,041 --> 00:13:59,628 Je ne vous décevrai pas. 150 00:13:59,793 --> 00:14:01,589 Vous ne me décevrez pas. 151 00:14:03,380 --> 00:14:05,092 Mes amis ne me décevront pas. 152 00:14:06,884 --> 00:14:08,637 Mon coach ne me décevra pas. 153 00:14:10,596 --> 00:14:14,852 On ne me cassera pas, je suis une nouvelle machine. Dites-le ! 154 00:14:18,061 --> 00:14:19,190 Encore une fois. 155 00:14:19,354 --> 00:14:22,610 On ne me cassera pas, je suis une nouvelle machine ! 156 00:14:22,774 --> 00:14:24,028 Encore une fois avec moi. 157 00:14:26,904 --> 00:14:28,073 Encore. 158 00:14:30,699 --> 00:14:33,037 Allez, les Maverick à trois ! 159 00:15:28,507 --> 00:15:29,510 Tu vois ? 160 00:15:30,342 --> 00:15:31,512 Tu vois ? 161 00:15:31,593 --> 00:15:33,264 - Tu sens la différence ? - Oui. 162 00:15:33,345 --> 00:15:35,266 C'est bon ? 163 00:15:37,266 --> 00:15:40,729 Si tu m'avais écouté, tu l'aurais eu 20 secondes plus tôt. 164 00:15:40,894 --> 00:15:42,022 Debout. 165 00:15:44,773 --> 00:15:46,485 Ce gamin est un crétin. 166 00:15:46,692 --> 00:15:50,281 T'es plus costaud que lui, mais ta technique laisse à désirer. 167 00:15:50,445 --> 00:15:53,534 Pour passer en Nationales, il faut de la technique. 168 00:15:53,699 --> 00:15:56,829 Ton épaule, ça va ? Elle ne te fait pas souffrir ? 169 00:15:56,910 --> 00:15:58,831 - T'es sûr ? - Oui. 170 00:15:59,830 --> 00:16:01,667 On fait la prise encore une fois. 171 00:16:43,623 --> 00:16:45,294 Je flippe... 172 00:16:45,459 --> 00:16:47,379 Pourquoi ? 173 00:16:47,544 --> 00:16:48,964 J'ai du retard... 174 00:16:49,129 --> 00:16:50,173 Comment ça ? 175 00:16:50,339 --> 00:16:51,592 Mes règles 176 00:16:58,472 --> 00:16:59,475 Emily ! 177 00:17:02,017 --> 00:17:03,979 - Em ! - Quoi ? 178 00:17:06,605 --> 00:17:08,484 - Dépêche ! - La ferme. 179 00:17:08,774 --> 00:17:11,987 Michael J. Fox, sors de ce corps. 180 00:17:12,110 --> 00:17:14,031 - Ferme la porte. - Ferme-la toi-même. 181 00:17:18,700 --> 00:17:20,246 Salut, toi. 182 00:17:20,536 --> 00:17:21,914 Ta journée ? 183 00:17:22,120 --> 00:17:24,959 Bien. Ça aurait pu aller mieux. 184 00:17:25,916 --> 00:17:28,045 Mais ça va, j'ai mon costume. 185 00:17:28,752 --> 00:17:30,840 Pour le bal de Maverick ? 186 00:17:31,046 --> 00:17:32,800 Tu seras beau. 187 00:17:33,382 --> 00:17:36,137 Ta sœur y va aussi. Tu sais avec qui ? 188 00:17:37,219 --> 00:17:38,597 Aucune idée. 189 00:17:38,762 --> 00:17:40,683 Elle a pas intérêt à me coller. 190 00:17:40,848 --> 00:17:43,686 - Tu dois surveiller ta sœur. - Depuis quand ? 191 00:17:43,851 --> 00:17:45,729 C'est pas ton bal de promo. 192 00:17:46,937 --> 00:17:48,899 Alexis est impatiente ? 193 00:17:51,316 --> 00:17:52,903 J'imagine. 194 00:17:53,235 --> 00:17:55,906 Elle a trouvé sa robe il y a 1 000 ans. 195 00:17:56,864 --> 00:17:57,867 Et ta journée ? 196 00:17:58,407 --> 00:17:59,660 Crevante. 197 00:17:59,825 --> 00:18:02,621 Le divorce va avoir lieu, j'ai de la saisie pour toi. 198 00:18:03,662 --> 00:18:07,960 Si elle travaillait le vendredi, elle serait moins crevée. 199 00:18:09,334 --> 00:18:12,506 Je m'arrête au jeudi, je veux rester avec mes petits. 200 00:18:13,213 --> 00:18:14,216 Bisou. 201 00:18:18,552 --> 00:18:19,930 Ça, c'est ma femme. 202 00:18:20,637 --> 00:18:21,724 Bonne journée ? 203 00:18:22,097 --> 00:18:23,767 Oui, pas mauvaise. 204 00:18:24,850 --> 00:18:27,354 - T'as fait tes devoirs ? - Pas encore. 205 00:18:27,478 --> 00:18:28,814 Tu attends quoi ? 206 00:18:28,979 --> 00:18:32,234 Je suis juste venu voir maman, je fais une pause. 207 00:18:33,400 --> 00:18:35,613 - Et ton genou ? - Comme d'habitude. 208 00:18:35,777 --> 00:18:37,281 Va prendre ton bain. 209 00:18:38,405 --> 00:18:39,742 Oui, madame. 210 00:18:40,616 --> 00:18:42,495 T'as pris mes antidouleurs ? 211 00:18:42,659 --> 00:18:44,455 Non. Pourquoi ? 212 00:18:44,703 --> 00:18:46,332 Laisse tomber. 213 00:18:49,416 --> 00:18:53,339 Le S.L.A.P. est une lésion antéro-postérieure du labrum supérieur. 214 00:18:53,837 --> 00:18:57,426 C'est la zone où le tendon du biceps est rattaché par le labrum, 215 00:18:57,591 --> 00:19:00,805 d'où la douleur que tu ressens dans tout le bras. 216 00:19:01,094 --> 00:19:04,600 Si tu ne te souviens pas d'un événement spécifique, 217 00:19:04,723 --> 00:19:06,936 c'est que ton épaule a été fragilisée, 218 00:19:07,267 --> 00:19:10,564 et avec le temps et la répétition, ça s'est aggravé. 219 00:19:11,146 --> 00:19:14,151 Ça ne concerne pas que les mouvements au-dessus de la tête. 220 00:19:14,233 --> 00:19:18,239 Tout effort sur le tendon du biceps pourrait être critique. 221 00:19:22,074 --> 00:19:24,787 Pardon, mais ça veut dire quoi ? 222 00:19:25,828 --> 00:19:27,915 Les dégâts sont importants. 223 00:19:28,163 --> 00:19:30,584 Tu es au niveau 5/5 des catégories S.L.A.P. 224 00:19:30,707 --> 00:19:34,088 Je n'avais encore jamais vu ça, personnellement. 225 00:19:34,336 --> 00:19:37,174 C'est pas si grave, ça va s'arranger. 226 00:19:37,256 --> 00:19:38,759 Tu dois te faire opérer, 227 00:19:38,924 --> 00:19:42,555 sinon les séquelles risquent d'être permanentes et irréversibles. 228 00:19:43,095 --> 00:19:45,724 - La saison vient de commencer. - Je comprends. 229 00:19:45,889 --> 00:19:48,435 Tyler, c'est très grave. 230 00:19:48,600 --> 00:19:52,982 Tu devrais stopper toute activité physique et te faire opérer. 231 00:19:53,147 --> 00:19:55,818 Et si on programmait ça 232 00:19:56,108 --> 00:19:57,903 à la fin de la saison ? 233 00:19:58,068 --> 00:20:01,907 Je ferais la rééducation l'été et je serais d'attaque pour la fac. 234 00:20:02,072 --> 00:20:06,287 Pour moi, tu n'es pas apte à faire un combat, alors la saison... 235 00:20:06,827 --> 00:20:10,833 Pour être honnête, ta convalescence prendra plus qu'un été. 236 00:20:11,039 --> 00:20:13,627 Tu ne retrouveras jamais ton entière mobilité, 237 00:20:13,792 --> 00:20:16,630 mais plus tôt on interviendra, mieux ce sera. 238 00:20:18,297 --> 00:20:19,925 Tu es jeune 239 00:20:20,299 --> 00:20:22,178 et tu t'en remettras très bien, 240 00:20:23,093 --> 00:20:25,264 mais ça prendra du temps. 241 00:20:27,097 --> 00:20:29,560 Je peux appeler ta mère si tu... 242 00:20:31,018 --> 00:20:33,147 Non, c'est pas la peine. 243 00:20:33,896 --> 00:20:35,316 Je vais lui expliquer. 244 00:20:36,773 --> 00:20:39,236 Je suis vraiment désolé, Tyler. 245 00:20:46,450 --> 00:20:48,412 Une bouteille de vodka. 246 00:20:54,750 --> 00:20:56,045 Tu l'as ? 247 00:22:25,966 --> 00:22:28,804 Tyler, y a de l'eau sous ma porte. 248 00:22:29,470 --> 00:22:31,974 Y a de l'eau partout. Tu fais quoi ? 249 00:22:33,932 --> 00:22:35,144 Tyler ? 250 00:23:05,923 --> 00:23:07,259 - C'est tout ce que t'as. - Lâche-le. 251 00:23:13,597 --> 00:23:15,100 Qu'est-ce que t'as ? 252 00:23:15,182 --> 00:23:16,519 On enchaîne. 253 00:23:16,850 --> 00:23:18,562 Je suis là pour toi. 254 00:23:39,164 --> 00:23:40,209 Encore deux. 255 00:23:41,625 --> 00:23:43,003 Une dernière, fiston. 256 00:23:44,753 --> 00:23:45,798 Ça va ? 257 00:23:47,881 --> 00:23:49,260 - T'arrêtes ? - Oui. 258 00:23:49,424 --> 00:23:50,845 - C'est tout ? - J'ai fini. 259 00:23:52,845 --> 00:23:57,184 ...a fondu en larmes et Linda refuse de communiquer. 260 00:24:04,148 --> 00:24:06,360 - Tu avances bien ? - Oui. 261 00:24:08,235 --> 00:24:10,990 - T'en es où ? - À la moitié. 262 00:24:11,530 --> 00:24:13,784 C'est quoi, cette mise en page ? 263 00:24:13,949 --> 00:24:16,453 Elle m'a dit de faire comme ça. Je peux faire mes trucs ? 264 00:24:16,618 --> 00:24:19,039 Je te paie pour faire mes trucs à moi. 265 00:24:20,038 --> 00:24:22,793 - C'est elle qui me paie. - Et c'est reparti... 266 00:24:23,167 --> 00:24:24,670 C'est quoi, cette attitude ? 267 00:24:24,835 --> 00:24:27,631 - Comment ça ? - Tu sais très bien. Arrête. 268 00:24:28,005 --> 00:24:30,259 Coupe ça et regarde-moi. 269 00:24:36,763 --> 00:24:38,392 Regarde autour de toi. 270 00:24:40,184 --> 00:24:42,313 À ton avis, qui paie les factures ? 271 00:24:43,562 --> 00:24:47,902 Ta mère est super avec ses patients, mais l'argent, c'est pas son truc. 272 00:24:48,066 --> 00:24:51,280 Si je quittais mon job et que j'arrêtais de la financer, 273 00:24:51,445 --> 00:24:54,450 tu crois que t'aurais un toit au-dessus de ta grosse tête ? 274 00:24:56,325 --> 00:24:57,745 Alors, quoi ? 275 00:25:01,121 --> 00:25:02,583 J'ai mes préoccupations. 276 00:25:02,748 --> 00:25:06,337 Et ta mère et moi, on n'en a pas, peut-être ? 277 00:25:06,752 --> 00:25:10,758 Attends d'être indépendant et d'avoir des responsabilités. 278 00:25:11,840 --> 00:25:13,886 Il faut que tu trouves un équilibre. 279 00:25:14,802 --> 00:25:16,931 On en a déjà parlé. 280 00:25:17,554 --> 00:25:22,645 Si ça te convient pas, oublie les virées avec tes potes et ta petite copine... 281 00:25:22,726 --> 00:25:24,313 Sois pas insolent. 282 00:25:25,521 --> 00:25:27,066 C'est ma maison. 283 00:25:27,314 --> 00:25:29,693 Si t'aimes pas ma façon de faire, pars. 284 00:25:31,777 --> 00:25:33,072 Je te l'ai dit : 285 00:25:33,153 --> 00:25:36,534 tu n'étais pas forcé de travailler et de t'entraîner avec moi. 286 00:25:36,865 --> 00:25:39,370 Tu l'as demandé, c'est ta décision. 287 00:25:39,701 --> 00:25:41,580 Je n'ai pas choisi la lutte, 288 00:25:41,787 --> 00:25:44,458 alors si tu fais quelque chose, fais-le bien. 289 00:25:45,165 --> 00:25:49,964 Je te le répète : le monde s'en tape de toi ou de moi. 290 00:25:51,213 --> 00:25:55,469 On n'a pas le luxe de se permettre d'être juste moyens. 291 00:25:57,010 --> 00:25:59,598 On doit trimer dix fois plus pour réussir. 292 00:26:06,478 --> 00:26:07,648 Si je te pousse, 293 00:26:07,771 --> 00:26:10,985 ce n'est pas par plaisir, mais par devoir. 294 00:26:11,233 --> 00:26:12,444 Tu comprends ? 295 00:26:17,239 --> 00:26:19,451 Tu comprends ce que je dis ? 296 00:26:23,078 --> 00:26:24,081 Bien. 297 00:26:27,291 --> 00:26:28,294 Bien. 298 00:26:32,129 --> 00:26:34,175 Parfois, quand je te regarde, 299 00:26:34,339 --> 00:26:37,636 je vois toutes les opportunités que moi, je n'ai pas eues. 300 00:26:38,343 --> 00:26:41,432 J'aurais rêvé qu'on m'offre la même chose. 301 00:26:42,347 --> 00:26:43,434 Toi, t'es chanceux. 302 00:27:03,327 --> 00:27:04,538 Tombé ! 303 00:27:57,714 --> 00:27:59,135 Allez, Tyler ! 304 00:28:59,151 --> 00:29:00,362 Debout ! 305 00:29:08,076 --> 00:29:09,497 Tout va bien. 306 00:29:11,955 --> 00:29:12,958 Tout va bien. 307 00:29:13,207 --> 00:29:14,668 Allez, Williams. 308 00:29:15,834 --> 00:29:17,046 Allez ! 309 00:30:16,103 --> 00:30:17,148 Calme-toi. 310 00:30:17,604 --> 00:30:19,066 Ça va aller. 311 00:31:28,717 --> 00:31:31,597 Il s'est fait ça tout seul. Quel inconscient ! 312 00:31:31,762 --> 00:31:34,433 Moins fort. Steve aurait dû nous prévenir. 313 00:31:36,016 --> 00:31:37,645 Tout ça pour une bourse... 314 00:31:38,018 --> 00:31:39,563 Pourquoi Steve a rien dit ? 315 00:31:39,770 --> 00:31:43,859 Il n'a pas téléphoné parce que Tyler devait nous l'annoncer. 316 00:31:43,941 --> 00:31:46,445 Donc il ne fait que nous mentir ? 317 00:32:08,340 --> 00:32:10,052 Ça faisait trop longtemps. 318 00:32:11,218 --> 00:32:12,680 C'est vrai. 319 00:32:13,512 --> 00:32:14,515 Tu m'as manqué. 320 00:32:17,015 --> 00:32:18,769 Tu m'as manqué aussi. 321 00:32:20,060 --> 00:32:22,398 Au moins, t'as plus de cors. 322 00:32:24,690 --> 00:32:26,777 Parce que j'ai arrêté la muscu. 323 00:32:27,317 --> 00:32:29,321 Merde. Pardon. 324 00:32:46,587 --> 00:32:48,757 Je suis pas d'humeur. 325 00:32:49,381 --> 00:32:51,302 Pourquoi ? 326 00:32:52,301 --> 00:32:54,263 Allez, j'ai trop envie. 327 00:32:59,725 --> 00:33:02,313 Je sais que t'as la pression en ce moment, 328 00:33:02,394 --> 00:33:04,565 mais je commence vraiment à flipper. 329 00:33:07,065 --> 00:33:09,612 Qu'est-ce qui se passe ? Tu vas bien ? 330 00:33:09,860 --> 00:33:12,239 J'ai toujours pas eu mes règles. 331 00:33:15,824 --> 00:33:19,914 Ça doit faire deux ou trois semaines de retard. 332 00:33:21,371 --> 00:33:24,168 Le truc, c'est que j'ai personne à qui parler, 333 00:33:24,333 --> 00:33:26,504 et je commence vraiment à paniquer. 334 00:33:27,669 --> 00:33:30,549 Faut pas. Déjà, tu peux toujours me parler. 335 00:33:31,632 --> 00:33:32,718 D'accord ? 336 00:33:34,426 --> 00:33:36,013 Tu peux me parler. 337 00:33:36,178 --> 00:33:37,598 On va gérer ça ensemble. 338 00:33:38,763 --> 00:33:41,810 Je veux pas que t'aies peur de quoi que ce soit. 339 00:33:42,392 --> 00:33:43,687 Regarde-moi. 340 00:33:47,272 --> 00:33:49,359 Tout va bien se passer, d'accord ? 341 00:33:53,362 --> 00:33:54,490 D'accord ? 342 00:34:05,123 --> 00:34:06,252 Approche. 343 00:34:28,939 --> 00:34:30,234 Je t'aime. 344 00:34:30,858 --> 00:34:32,236 Je t'aime aussi. 345 00:34:33,443 --> 00:34:35,114 Je t'aime tellement. 346 00:34:41,994 --> 00:34:43,747 Je crois que c'est là. 347 00:34:50,419 --> 00:34:51,630 Bande de cons. 348 00:34:51,795 --> 00:34:53,132 Ne les regarde pas. 349 00:34:54,631 --> 00:34:56,594 Pourquoi ils font ça ? 350 00:34:56,758 --> 00:34:59,472 Tu veux que je te dépose ici ? 351 00:34:59,636 --> 00:35:00,931 Me déposer ? 352 00:35:01,096 --> 00:35:04,894 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? - Gare-toi, c'est tout. 353 00:35:09,146 --> 00:35:11,775 - Là ? - Oui, c'est bien. 354 00:35:14,610 --> 00:35:16,655 Vous brûlerez en enfer ! 355 00:35:26,955 --> 00:35:29,001 Puis-je avoir votre attention ? 356 00:35:29,833 --> 00:35:31,045 Bien. 357 00:35:31,668 --> 00:35:33,672 Ces gens-là sont des tarés. 358 00:35:34,463 --> 00:35:37,760 Ces femmes ont des armes sur elles. Je les ai vues. 359 00:35:40,260 --> 00:35:43,974 Je les ai aussi vues convaincre une jeune femme de renoncer 360 00:35:44,264 --> 00:35:47,353 en lui promettant d'adopter son enfant. 361 00:35:47,559 --> 00:35:49,647 Devinez quoi ? Elles l'ont pas fait. 362 00:35:50,395 --> 00:35:51,941 Elles l'ont pas aidée. 363 00:35:52,105 --> 00:35:54,026 Et devinez quoi ? Elle est coincée. 364 00:35:55,776 --> 00:36:00,157 Elles débitent des horreurs chaque jour et je dois faire avec. 365 00:36:00,322 --> 00:36:02,368 Mais je suis là pour vous, ok ? 366 00:36:02,533 --> 00:36:05,371 Tout ce que je vous demande, c'est de m'écouter. 367 00:36:05,536 --> 00:36:09,917 S'il vous plaît, ne sortez pas pour vous disputer avec ces folles. 368 00:36:11,250 --> 00:36:13,045 Bien. Merci. 369 00:36:26,765 --> 00:36:28,060 On peut y aller ? 370 00:36:28,517 --> 00:36:30,563 S'il te plaît, on s'en va. 371 00:36:33,188 --> 00:36:35,860 - Ça va ? - Je veux juste me casser d'ici. 372 00:36:36,024 --> 00:36:38,404 T'iras en enfer pour ce que t'as fait ! 373 00:36:39,027 --> 00:36:41,574 - Tu ne tueras point. - Laissez-les ! 374 00:36:41,738 --> 00:36:42,825 - Négro ! - Quoi ? 375 00:36:42,990 --> 00:36:45,578 - J'ai dit négro ! - Comment tu m'as appelé ? 376 00:36:45,951 --> 00:36:48,455 Ferme ta gueule, salope ! 377 00:36:48,579 --> 00:36:50,374 Monte dans la voiture, Alexis. 378 00:36:50,581 --> 00:36:51,750 Sale raciste ! 379 00:36:51,874 --> 00:36:53,419 Monte, on s'en va. 380 00:36:53,584 --> 00:36:55,588 On bouge. Je t'emmerde, pétasse ! 381 00:37:05,512 --> 00:37:08,017 Je suis désolé, t'aurais pas dû voir ça. 382 00:37:18,025 --> 00:37:19,236 Ça va ? 383 00:37:19,693 --> 00:37:20,863 Qu'est-ce qui s'est passé ? 384 00:37:22,529 --> 00:37:24,617 - J'ai pas pu le faire. - Quoi ? 385 00:37:24,823 --> 00:37:26,410 J'ai pas pu le faire. 386 00:37:27,534 --> 00:37:29,121 Comment ça ? 387 00:37:29,620 --> 00:37:31,624 Je sais pas, je... 388 00:37:32,039 --> 00:37:34,251 - Pourquoi ça ? - Je suis paumée. 389 00:37:34,333 --> 00:37:37,463 - Faut qu'on en parle. - Qu'on parle de quoi ? 390 00:37:37,711 --> 00:37:40,674 - Il faut qu'on en reparle. - On en a déjà parlé. 391 00:37:40,839 --> 00:37:42,176 Pourquoi tu me cries dessus ? 392 00:37:42,341 --> 00:37:43,385 Je crie pas. 393 00:37:43,926 --> 00:37:45,012 Si, tu cries. 394 00:37:45,177 --> 00:37:46,180 Pas du tout. 395 00:37:46,345 --> 00:37:47,473 - Si. - Non. 396 00:37:48,764 --> 00:37:50,100 Merde... 397 00:37:54,269 --> 00:37:56,273 C'est bon, je m'excuse. 398 00:37:56,438 --> 00:37:58,192 Il s'agit de mon corps. 399 00:37:58,357 --> 00:37:59,819 Ça va, j'ai compris. 400 00:37:59,983 --> 00:38:01,487 - Du calme. - Tu piges pas. 401 00:38:01,652 --> 00:38:03,364 Tu piges rien. 402 00:38:03,570 --> 00:38:05,241 Je sais pas si je peux avorter. 403 00:38:06,740 --> 00:38:08,035 Qu'est-ce que tu racontes ? 404 00:38:10,285 --> 00:38:12,248 Je sais pas si je peux le faire. 405 00:38:13,372 --> 00:38:14,542 Arrête de pleurer. Explique. 406 00:38:14,706 --> 00:38:16,961 Arrête de me dire de pas pleurer. 407 00:38:17,126 --> 00:38:19,713 C'est mon corps, et tu sais pas ce que c'est. 408 00:38:19,878 --> 00:38:21,132 Si, je sais ! 409 00:38:22,089 --> 00:38:25,136 On finit le lycée, on peut pas avoir un bébé. 410 00:38:25,300 --> 00:38:26,387 Ça, c'est ton avis. 411 00:38:26,802 --> 00:38:28,722 Merci de t'intéresser au mien. 412 00:38:30,681 --> 00:38:32,101 Qu'est-ce qui déconne chez toi ? 413 00:38:32,266 --> 00:38:34,395 Qu'est-ce qui déconne chez toi ? 414 00:38:36,145 --> 00:38:38,023 - Espèce de... - De quoi ? 415 00:38:38,188 --> 00:38:39,817 - De conne ! - Arrête la voiture. 416 00:38:39,982 --> 00:38:41,777 Comme tu veux. 417 00:38:41,942 --> 00:38:43,112 Bouge de là ! 418 00:38:44,153 --> 00:38:45,239 Tu débloques ? 419 00:38:57,416 --> 00:39:00,254 - Tu vas marcher à côté de la caisse ? - Exact ! 420 00:39:00,335 --> 00:39:02,631 - Marche, alors ! - Fous-moi la paix. 421 00:39:09,094 --> 00:39:10,097 Allez, Alex. 422 00:39:10,262 --> 00:39:13,058 Je peux pas te laisser là, monte. 423 00:39:13,223 --> 00:39:14,727 Dégage ! 424 00:39:14,892 --> 00:39:16,228 - Monte. - Lâche-moi. 425 00:39:16,393 --> 00:39:18,439 Je te ramène chez toi. 426 00:39:18,604 --> 00:39:20,608 Laisse-moi tranquille, bouge ! 427 00:39:21,523 --> 00:39:22,985 Comme tu veux, meuf. 428 00:39:23,108 --> 00:39:24,820 Tu veux marcher ? Marche ! 429 00:39:28,030 --> 00:39:29,283 Comment elle va... 430 00:42:57,781 --> 00:42:59,535 Allez, mec. 431 00:43:01,618 --> 00:43:03,080 On bouge. 432 00:43:03,704 --> 00:43:06,333 Faut qu'on se tire d'ici. 433 00:43:12,421 --> 00:43:15,509 Il disait qu'il sentait carrément ma présence. 434 00:43:17,926 --> 00:43:20,014 J'arrive pas à ouvrir les yeux. 435 00:43:22,431 --> 00:43:24,727 Quand je les ouvre, ils se referment. 436 00:43:26,435 --> 00:43:28,439 T'es vraiment déchiré. 437 00:43:28,604 --> 00:43:31,775 - Putain, t'es déchiré. - Ils se referment. 438 00:43:33,942 --> 00:43:37,490 - Tu veux que je les ouvre ? - Je peux pas ouvrir les yeux ! 439 00:43:37,613 --> 00:43:41,452 Rentre dans la voiture ! 440 00:43:42,784 --> 00:43:44,497 Je peux pas ouvrir les yeux ! 441 00:44:06,850 --> 00:44:09,021 Ty, qu'est-ce qui t'arrive ? 442 00:44:12,231 --> 00:44:14,902 - C'est pas vrai, Ty. - Je suis désolé. 443 00:44:25,661 --> 00:44:28,332 Tu veux aller dans la baignoire ? Fais pas de bruit. 444 00:44:28,539 --> 00:44:31,460 Sinon, maman et papa vont t'entendre, d'accord ? 445 00:44:33,210 --> 00:44:35,422 Tu veux prendre un bain ? 446 00:44:35,587 --> 00:44:38,300 - Je t'ai réveillée ? - Non, t'inquiète. 447 00:44:38,841 --> 00:44:40,469 - Je suis désolé. - Je sais. 448 00:44:40,634 --> 00:44:43,556 - J'ai eu une nuit de merde, tu sais ? - Je sais. 449 00:44:48,725 --> 00:44:50,980 C'était vraiment horrible. 450 00:44:51,186 --> 00:44:53,190 Je voulais pas te réveiller. 451 00:44:53,355 --> 00:44:55,734 Je voulais pas te réveiller. 452 00:45:08,662 --> 00:45:10,541 Je voulais pas. 453 00:45:15,461 --> 00:45:18,007 - Je voulais pas. - Moins fort. 454 00:45:18,881 --> 00:45:20,468 Excuse-moi ! 455 00:45:27,139 --> 00:45:28,809 Je suis désolé. 456 00:46:21,235 --> 00:46:22,905 J'ai vraiment déconné. 457 00:46:23,070 --> 00:46:25,366 On devrait aller au bal ensemble. 458 00:46:25,531 --> 00:46:27,785 J'aurais pas dû te laisser. On peut parler ? 459 00:46:37,668 --> 00:46:38,838 Je suis désolée aussi. 460 00:46:44,133 --> 00:46:45,928 Tu me manques tellement 461 00:46:46,969 --> 00:46:48,013 Toi aussi 462 00:46:52,933 --> 00:46:55,312 Il faut qu'on en parle 463 00:46:55,477 --> 00:46:57,231 Oui, je sais 464 00:47:00,941 --> 00:47:02,027 J'ai pris ma décision 465 00:47:04,695 --> 00:47:06,532 J'espère que tu me soutiendras 466 00:47:07,990 --> 00:47:10,286 C'est quoi, ta décision ? 467 00:47:13,537 --> 00:47:14,665 Tu t'énerveras pas ? 468 00:47:17,583 --> 00:47:19,295 Oui, c'est promis 469 00:47:23,297 --> 00:47:24,341 Je veux le garder 470 00:47:43,901 --> 00:47:45,821 Votre appel n'a pu aboutir... 471 00:47:50,824 --> 00:47:53,078 J'aime pas te parler quand t'es en colère 472 00:47:54,119 --> 00:47:56,457 On devrait pas parler de ça par TEXTO 473 00:48:01,794 --> 00:48:03,923 Tu voudras me faire changer d'avis 474 00:48:08,175 --> 00:48:10,930 T'ES OÙ ? CHEZ TOI ? 475 00:48:14,181 --> 00:48:16,060 J'arrive. 476 00:48:28,695 --> 00:48:31,742 Non, y a mes parents. Eux, ils me soutiennent 477 00:48:35,202 --> 00:48:36,247 T'AS FAIT QUOI ? 478 00:48:38,288 --> 00:48:40,584 C'est bon. J'ai plus envie de te parler 479 00:48:44,586 --> 00:48:46,006 RÉPONDS-MOI 480 00:48:56,140 --> 00:48:58,060 C'est fini entre nous 481 00:49:03,522 --> 00:49:04,984 Je te bloque 482 00:49:09,945 --> 00:49:12,741 PUTAIN, ME BLOQUE PAS 483 00:49:19,163 --> 00:49:21,542 Votre appel n'a pu aboutir... 484 00:49:22,624 --> 00:49:23,961 Merde ! 485 00:49:48,150 --> 00:49:49,361 Tyler ? 486 00:49:50,194 --> 00:49:51,739 - Ça va ! - Qu'est-ce qui se passe ? 487 00:50:01,538 --> 00:50:03,000 Ouvre la porte. 488 00:50:04,082 --> 00:50:06,003 Ouvre la porte, Tyler. 489 00:52:13,045 --> 00:52:14,423 Salut ! 490 00:52:15,255 --> 00:52:17,510 - T'es canon. - C'est plutôt toi. 491 00:52:17,674 --> 00:52:20,429 T'es beaucoup plus jolie. 492 00:52:20,594 --> 00:52:21,931 J'adore ta robe. 493 00:52:23,305 --> 00:52:25,226 - Merci. - Super belle. 494 00:52:26,266 --> 00:52:29,230 Il est trop beau, ton rouge-à-lèvres. 495 00:52:29,394 --> 00:52:33,150 Je sais plus comment ça s'appelle. C'est nouveau. 496 00:52:33,398 --> 00:52:35,236 Tu en as un ? 497 00:52:37,069 --> 00:52:38,739 Pourquoi t'en mets pas ? 498 00:52:38,904 --> 00:52:42,743 - Parce que j'ai des bagues. - Laisse-moi faire. 499 00:52:42,908 --> 00:52:44,703 Ça sera super. 500 00:52:48,789 --> 00:52:50,835 Ferme la bouche. 501 00:52:58,841 --> 00:52:59,927 Voilà. 502 00:53:02,553 --> 00:53:04,640 T'inquiète pas pour tes bagues. 503 00:53:05,055 --> 00:53:06,308 T'es trop jolie. 504 00:53:40,340 --> 00:53:41,510 Tu fais quoi ? 505 00:53:44,970 --> 00:53:46,348 Arrête-toi. 506 00:53:47,222 --> 00:53:48,767 Tu vas où, Tyler ? 507 00:53:49,433 --> 00:53:50,895 Faut que je fasse une course. 508 00:53:51,059 --> 00:53:53,981 - T'es puni, t'iras nulle part. - J'ai 18 ans. 509 00:53:54,146 --> 00:53:56,108 Pourquoi tu sens l'alcool ? 510 00:53:57,441 --> 00:53:59,195 Tourne-toi et réponds. 511 00:54:03,322 --> 00:54:04,825 Est-ce que t'as bu ? 512 00:54:05,532 --> 00:54:07,077 Tu mets plus ton écharpe ? 513 00:54:08,452 --> 00:54:10,831 Tu as pris les clés dans le bureau de ton père ? 514 00:54:12,998 --> 00:54:14,335 Rends-les-moi. 515 00:54:15,959 --> 00:54:17,213 Tyler, 516 00:54:17,961 --> 00:54:19,465 donne-moi les clés. 517 00:54:20,297 --> 00:54:22,718 - Il faut que j'y aille. - T'iras nulle part. 518 00:54:22,841 --> 00:54:25,095 - Si, je me tire. - Fais bien attention ! 519 00:54:25,719 --> 00:54:26,972 Qu'est-ce qui se passe ? 520 00:54:28,013 --> 00:54:29,183 Tyler 521 00:54:29,264 --> 00:54:31,602 a pris les clés dans ton bureau et il a bu. 522 00:54:31,809 --> 00:54:32,853 C'est des conneries. 523 00:54:32,935 --> 00:54:34,063 Parle pas à ta mère comme ça. 524 00:54:34,186 --> 00:54:36,524 C'est pas ma mère. T'es pas ma mère. 525 00:54:36,688 --> 00:54:38,192 Ma vraie mère est morte. 526 00:54:38,357 --> 00:54:41,111 Elle me parlait pas comme une pute condescendante. 527 00:54:41,276 --> 00:54:42,988 - Ferme-la. - Je suis ta mère. 528 00:54:43,153 --> 00:54:45,616 - Non, t'es pas ma mère. - Si. 529 00:54:45,781 --> 00:54:48,452 - Tu fais pitié, Catharine ! - Baisse d'un ton. 530 00:54:48,617 --> 00:54:50,204 Tu fais pitié ! 531 00:54:50,369 --> 00:54:51,747 Tu ne m'aimes même pas. 532 00:54:51,954 --> 00:54:55,501 - Je suis ta mère. - Tu peux même pas avoir de gosse. 533 00:54:55,666 --> 00:54:58,629 Redis une chose de ce genre, et je... 534 00:54:58,794 --> 00:55:00,131 Va te faire foutre ! 535 00:55:04,216 --> 00:55:06,303 Je te déteste. 536 00:55:06,760 --> 00:55:09,515 Je te déteste. Je te supporte pas. 537 00:55:09,680 --> 00:55:11,308 Ah oui ? Tu me détestes ? 538 00:55:11,473 --> 00:55:13,144 Approche pour voir. 539 00:55:13,600 --> 00:55:15,437 Approche et tu verras, je le jure. 540 00:55:15,644 --> 00:55:17,731 - Tu es soûl. - Oui ! Tu comptes faire quoi ? 541 00:55:17,896 --> 00:55:19,859 Arrêtez ! 542 00:55:20,691 --> 00:55:23,070 - Arrête ! - Me touche pas, mec. 543 00:55:24,319 --> 00:55:25,573 Ça va, chéri ? 544 00:55:26,488 --> 00:55:28,492 Vous dites que de la merde. 545 00:55:30,117 --> 00:55:31,954 Ne sors pas de cette maison. 546 00:55:34,288 --> 00:55:36,208 Ne sors pas de cette maison ! 547 00:56:19,792 --> 00:56:21,712 Qui est chaud pour s'éclater ? 548 00:56:37,976 --> 00:56:40,189 Emily, tu peux me rappeler ? 549 00:56:40,771 --> 00:56:42,316 C'est urgent. 550 00:57:11,844 --> 00:57:12,972 Allô ? 551 00:57:13,804 --> 00:57:15,099 Salut, Ryan. 552 00:57:15,597 --> 00:57:17,309 C'est la mère de Tyler. 553 00:57:18,350 --> 00:57:21,397 Désolée de te déranger, mais c'est une urgence. 554 00:57:21,478 --> 00:57:23,524 On cherche Tyler. Tu sais où il est ? 555 00:58:34,760 --> 00:58:36,472 Tyler ! 556 00:58:38,555 --> 00:58:41,602 Ta mère vient d'appeler. Elle a parlé d'urgence familiale. 557 00:58:41,767 --> 00:58:43,979 T'inquiète, ça roule. Tu veux une bière ? 558 00:58:44,144 --> 00:58:47,066 - Oui. Mais ça va, toi ? - Tout va bien. 559 01:00:11,315 --> 01:00:14,653 Je t'ai envoyé l'adresse par SMS. C'est à 8 km vers le nord. 560 01:00:17,196 --> 01:00:18,574 Tu m'entends ? 561 01:00:18,822 --> 01:00:20,701 - Je vais le chercher. - Dépêche-toi. 562 01:00:20,782 --> 01:00:21,911 S'il te plaît, fais vite. 563 01:00:22,075 --> 01:00:23,287 Je suis en route. 564 01:02:50,599 --> 01:02:52,645 Tu continues de boire ? 565 01:02:53,477 --> 01:02:55,314 Qu'est-ce que tu fais là ? 566 01:02:55,813 --> 01:02:58,651 Tu l'as dit à tes parents sans m'en parler avant ? 567 01:03:01,652 --> 01:03:03,072 Tu m'as bloqué ? 568 01:03:03,278 --> 01:03:05,825 Moi, je veux discuter, et toi, tu me bloques ? 569 01:03:07,324 --> 01:03:08,911 Tu l'as baisé ? 570 01:03:09,701 --> 01:03:11,705 - Tu l'as baisé ? - Qui ? 571 01:03:12,996 --> 01:03:15,626 Je vous ai vus monter à l'étage. Tu l'as baisé ? 572 01:03:15,707 --> 01:03:16,710 De qui tu parles ? 573 01:03:16,792 --> 01:03:18,671 - Frankie ? - Oui ! 574 01:03:19,670 --> 01:03:23,467 On est amis depuis le primaire. Il est gay, crétin. 575 01:03:24,091 --> 01:03:26,053 - Arrête de mentir. - Je mens pas. 576 01:03:26,135 --> 01:03:28,264 C'est des conneries ! 577 01:03:28,428 --> 01:03:32,518 C'est pas des conneries. Tu le saurais si tu m'écoutais. 578 01:03:32,891 --> 01:03:37,731 Et ces bouteilles, c'est pour mes amis que t'as jamais voulu rencontrer. 579 01:03:38,772 --> 01:03:41,152 - Tu penses qu'à toi. - Arrête de mentir. 580 01:03:41,316 --> 01:03:43,237 Maintenant, je pense qu'à moi ? 581 01:03:43,402 --> 01:03:45,072 - Reste là. - Je t'emmerde ! 582 01:03:45,571 --> 01:03:47,741 - Bouge ! - On peut le garder. 583 01:03:47,906 --> 01:03:50,870 Alexis, regarde-moi. 584 01:03:51,034 --> 01:03:53,873 On peut le garder, putain. 585 01:03:53,996 --> 01:03:56,250 - On va pas avorter. - Tu fais chier ! 586 01:03:56,415 --> 01:03:59,712 Tu crois que je vais élever mon bébé avec toi ? Regarde-toi ! 587 01:03:59,918 --> 01:04:02,798 T'as craqué ? Je suis là pour toi, salope ! 588 01:04:02,921 --> 01:04:06,802 - Me traite pas de salope ! - Espèce de sale conne. 589 01:04:07,050 --> 01:04:10,764 Salope, tu vas te faire avorter dans ce putain d'hosto 590 01:04:11,013 --> 01:04:12,683 et te débarrasser de cette merde. 591 01:05:16,370 --> 01:05:18,249 Excuse-moi, Alexis. 592 01:05:21,708 --> 01:05:23,337 Je voulais pas. 593 01:05:31,135 --> 01:05:32,805 Allez, réveille-toi. 594 01:05:33,595 --> 01:05:35,057 Réveille-toi. 595 01:05:39,935 --> 01:05:42,565 Je voulais pas te faire de mal. 596 01:05:42,938 --> 01:05:44,567 Je suis désolé. 597 01:05:59,997 --> 01:06:02,251 Qu'est-ce qui s'est passé ? C'est qui ? 598 01:06:02,958 --> 01:06:05,129 Putain de merde ! 599 01:06:07,045 --> 01:06:08,174 Elle est morte ? 600 01:06:29,067 --> 01:06:30,696 Je connais pas l'adresse. 601 01:06:32,946 --> 01:06:35,910 Quelqu'un a appelé une ambulance ? 602 01:07:53,068 --> 01:07:54,113 Allô ? 603 01:07:55,070 --> 01:07:56,072 Qui c'est ? 604 01:08:09,918 --> 01:08:11,213 Tu vas bien ? 605 01:08:12,296 --> 01:08:13,674 Tu vas bien ? 606 01:08:15,423 --> 01:08:16,885 Tu as vu ton frère ? 607 01:08:17,176 --> 01:08:18,762 Tyler était là ? 608 01:08:19,093 --> 01:08:21,223 Emily, Tyler était là ? 609 01:08:24,141 --> 01:08:25,936 Qu'est-ce qui t'arrive ? 610 01:08:26,977 --> 01:08:28,313 Parle-moi ! 611 01:08:31,856 --> 01:08:33,652 Qu'est-ce qui se passe ? 612 01:08:50,542 --> 01:08:52,546 Ouvre cette foutue porte ! 613 01:08:53,044 --> 01:08:54,130 Ouvre, putain ! 614 01:08:55,005 --> 01:08:56,509 Tu me fais peur. 615 01:08:57,048 --> 01:08:59,094 Qu'est-ce que t'as fait ? Ouvre ! 616 01:09:07,726 --> 01:09:08,771 Ouvre ! 617 01:09:10,938 --> 01:09:12,023 Stop ! 618 01:09:12,856 --> 01:09:14,318 Tu vas où ? 619 01:09:14,441 --> 01:09:16,737 Arrête-toi quand je te parle. 620 01:09:17,319 --> 01:09:18,322 Arrête ! 621 01:09:28,539 --> 01:09:30,417 - On a quoi ? - Trauma crânien. 622 01:09:41,927 --> 01:09:44,014 Bouge pas. Mets-toi à genoux. 623 01:09:45,013 --> 01:09:46,225 Mains derrière le dos. 624 01:09:48,809 --> 01:09:50,396 C'était sa copine ? 625 01:09:50,727 --> 01:09:52,898 C'était sa copine dans l'ambulance ? 626 01:09:54,148 --> 01:09:55,901 C'était bien elle ? 627 01:09:57,067 --> 01:09:58,821 Mais tu sais pas ce qui s'est passé. 628 01:10:00,737 --> 01:10:02,241 Il était là ? 629 01:10:05,117 --> 01:10:06,495 Il était là ? 630 01:14:02,271 --> 01:14:05,025 État de Floride contre Tyler Williams. 631 01:14:06,191 --> 01:14:07,945 M. Williams, levez-vous. 632 01:14:14,575 --> 01:14:17,955 Tyler Williams, suite à votre condamnation 633 01:14:18,412 --> 01:14:20,749 d'homicide volontaire sans préméditation 634 01:14:20,831 --> 01:14:23,335 pour lequel vous avez plaidé coupable, 635 01:14:24,501 --> 01:14:28,507 la cour vous transfère à la maison d'arrêt de Miami 636 01:14:28,839 --> 01:14:31,260 où vous serez incarcéré à vie. 637 01:14:32,551 --> 01:14:36,140 Conformément à la Constitution de Floride, 638 01:14:36,722 --> 01:14:39,393 cette peine est assortie d'une période de sûreté. 639 01:14:40,225 --> 01:14:44,356 Une libération conditionnelle pourra intervenir au bout de 30 ans. 640 01:16:23,829 --> 01:16:28,586 C'est votre dernière chance, ok ? Inscrivez-vous au concours. 641 01:16:28,750 --> 01:16:30,421 Ne faites pas honte à vos parents. 642 01:16:30,502 --> 01:16:33,340 Vous n'oublierez pas ce que je vous ai appris ? 643 01:16:34,047 --> 01:16:36,510 Vous me manquerez, c'était une super année. 644 01:16:42,347 --> 01:16:43,517 Pardon. 645 01:17:47,746 --> 01:17:49,875 Repose en paix 646 01:17:50,082 --> 01:17:52,169 La violence doit s'arrêter 647 01:18:00,467 --> 01:18:02,680 J'oublierai jamais ton sourire 648 01:18:02,761 --> 01:18:04,640 Tu méritais pas ça 649 01:18:09,351 --> 01:18:12,648 Toute sa famille mérite de mourir 650 01:18:13,105 --> 01:18:16,610 Elle était tellement belle, comment t'as pu faire ça ? 651 01:19:05,449 --> 01:19:06,869 Salut. 652 01:19:07,034 --> 01:19:09,705 Pardon, je voulais pas te déranger. 653 01:19:10,037 --> 01:19:11,916 Je t'ai bousculée, l'autre jour ? 654 01:19:12,080 --> 01:19:13,125 Quoi ? 655 01:19:14,082 --> 01:19:16,295 C'est pas toi que j'ai bousculée ? 656 01:19:17,961 --> 01:19:19,590 Après le cours de M. Stanley. 657 01:19:19,755 --> 01:19:22,843 - Pas de problème. - Je suis désolé. 658 01:19:25,385 --> 01:19:27,223 Désolé aussi de te déranger. 659 01:19:27,387 --> 01:19:29,350 Tu es dans le jury ? 660 01:19:31,558 --> 01:19:33,938 - Du concours de play-back ? - Oui. 661 01:19:34,186 --> 01:19:36,273 Moi, je fais le concours d'impro. 662 01:19:36,438 --> 01:19:38,317 J'ai pas osé 663 01:19:38,482 --> 01:19:41,153 pendant tout le semestre, mais là, je me lance. 664 01:19:41,735 --> 01:19:45,074 T'as encore beaucoup de trucs aujourd'hui ? 665 01:19:45,239 --> 01:19:48,494 - Juste la finale de play-back. - Super. 666 01:19:48,659 --> 01:19:53,207 Moi, c'est pareil. J'ai plus que ça et c'est fini. 667 01:19:58,460 --> 01:20:00,548 Allez, je tente ma chance. 668 01:20:01,088 --> 01:20:05,803 Ça te dirait qu'on se prenne un truc tout à l'heure ? 669 01:20:06,051 --> 01:20:07,221 Pardon ? 670 01:20:08,011 --> 01:20:09,306 Qu'on se prenne un truc ? 671 01:20:09,471 --> 01:20:10,850 Répète. 672 01:20:11,014 --> 01:20:14,770 Ça te dirait qu'on mange un truc tout à l'heure ? 673 01:20:19,314 --> 01:20:20,484 Ça marche. 674 01:20:21,275 --> 01:20:22,778 Génial. 675 01:20:23,360 --> 01:20:26,115 - Où ça ? - Qu'est-ce qui te dit ? 676 01:20:29,867 --> 01:20:32,580 Y a un petit resto en bas de la rue. 677 01:20:32,786 --> 01:20:33,873 Super. 678 01:20:35,414 --> 01:20:36,458 Cool. 679 01:20:36,623 --> 01:20:38,961 Génial. Je m'appelle Luke, au fait. 680 01:20:39,585 --> 01:20:41,172 - Et toi ? - Emily. 681 01:20:44,465 --> 01:20:46,051 Tu bouges à quelle heure ? 682 01:20:48,343 --> 01:20:51,599 Je sais pas exactement... 683 01:20:52,514 --> 01:20:54,268 Mais avant 15 h, je pense. 684 01:20:54,433 --> 01:20:56,061 D'accord. 685 01:20:57,769 --> 01:21:01,525 Quand je termine, je t'attendrai ici pour y aller. 686 01:21:05,152 --> 01:21:06,780 T'en veux une ? 687 01:21:10,699 --> 01:21:13,662 Je sais pas à quoi c'est. Aux myrtilles. 688 01:21:15,287 --> 01:21:17,666 Tiens. On se voit tout à l'heure. 689 01:22:00,791 --> 01:22:03,504 Sérieux, je pensais pas que tu viendrais. 690 01:22:04,336 --> 01:22:05,714 Vraiment ? 691 01:22:05,963 --> 01:22:07,049 Pourquoi ? 692 01:22:09,174 --> 01:22:10,511 Je sais pas trop. 693 01:22:10,592 --> 01:22:13,848 J'ai jamais invité personne comme ça, avant. 694 01:22:16,056 --> 01:22:18,227 - Quelqu'un comme toi. - Comme moi ? 695 01:22:19,309 --> 01:22:20,563 Je comprends pas. 696 01:22:21,353 --> 01:22:24,066 Y a rien à comprendre. T'es très belle. 697 01:22:28,193 --> 01:22:30,072 J'en sais rien. C'est tout. 698 01:22:52,885 --> 01:22:54,180 J'adore cette chanson. 699 01:22:55,762 --> 01:22:57,766 Je l'ai déjà entendue, mais je sais pas qui c'est. 700 01:22:59,391 --> 01:23:02,563 Mes grands-parents la mettaient tout le temps. 701 01:23:04,605 --> 01:23:06,901 Mon grand-père veillait toute la nuit, 702 01:23:07,065 --> 01:23:09,028 écoutait des disques 703 01:23:09,943 --> 01:23:12,531 et parfois, il dansait avec ma grand-mère. 704 01:23:15,908 --> 01:23:17,578 C'est super. 705 01:23:20,329 --> 01:23:23,000 - Ils sont morts, maintenant. - Désolé. 706 01:23:23,165 --> 01:23:25,002 - Ça va. - Ça craint. 707 01:23:25,167 --> 01:23:27,671 Je vois encore mon autre grand-mère. 708 01:23:29,755 --> 01:23:32,384 Tu vois tes grands-parents ? 709 01:23:33,133 --> 01:23:36,013 - Oui, du côté de ma mère. - Et pas de ton père ? 710 01:23:36,178 --> 01:23:38,974 Non, je connais personne de son côté. 711 01:23:43,894 --> 01:23:45,606 On partage un burger ? 712 01:23:46,730 --> 01:23:48,108 J'en mange 713 01:23:48,524 --> 01:23:51,320 à tous les repas, depuis la fin de la saison. 714 01:23:51,777 --> 01:23:53,280 Tu fais de la lutte ? 715 01:23:53,695 --> 01:23:56,408 Oui. Comment tu le sais ? 716 01:23:56,824 --> 01:23:58,828 Peut-être bien que... 717 01:24:00,786 --> 01:24:02,373 je t'ai stalké sur Insta 718 01:24:02,579 --> 01:24:04,291 après la finale de play-back. 719 01:24:05,374 --> 01:24:06,836 Et peut-être sur Twitter. 720 01:24:07,000 --> 01:24:11,382 Je vais pas te mentir, j'ai fait pareil, mais j'ai rien trouvé. 721 01:24:11,713 --> 01:24:13,300 Oui, j'ai tout effacé. 722 01:24:13,382 --> 01:24:14,385 Pourquoi ? 723 01:24:17,052 --> 01:24:19,515 - À ton avis ? - Aucune idée. 724 01:24:24,685 --> 01:24:27,064 - Tu connais mon frère ? - Oui. 725 01:24:28,397 --> 01:24:30,693 Les gens m'envoyaient 726 01:24:32,234 --> 01:24:35,364 des messages horribles tout le temps. 727 01:24:36,238 --> 01:24:37,324 Merde. 728 01:24:39,867 --> 01:24:41,704 Vraiment horribles. 729 01:24:42,077 --> 01:24:43,455 Je suis désolé. 730 01:24:48,000 --> 01:24:50,754 Parfois, les gens sont trop cons. 731 01:24:56,925 --> 01:24:58,262 Tu les emmerdes. 732 01:25:00,762 --> 01:25:01,891 Tu les emmerdes. 733 01:25:05,184 --> 01:25:07,271 - Profond. - Très profond. 734 01:26:34,731 --> 01:26:35,860 Allô ? 735 01:26:37,442 --> 01:26:39,488 - Salut. - T'es où ? 736 01:26:40,112 --> 01:26:42,074 Dans ma chambre. 737 01:26:42,239 --> 01:26:43,701 Sympa. 738 01:26:45,075 --> 01:26:46,203 Toi, t'es où ? 739 01:26:46,368 --> 01:26:48,873 Je suis dans mon salon, 740 01:26:49,454 --> 01:26:50,833 sur le canapé. 741 01:26:50,998 --> 01:26:53,377 - Un canapé confort ? - Pourrave. 742 01:26:54,751 --> 01:26:56,589 J'ai des questions. 743 01:26:57,337 --> 01:26:59,008 Ça y est, je panique. 744 01:27:00,549 --> 01:27:05,639 Comme je veux mieux te connaître, j'ai fait une liste de questions. 745 01:27:06,054 --> 01:27:08,225 T'as hâte d'aller à la fac ? 746 01:27:12,394 --> 01:27:13,814 Putain, t'as vu ça ? 747 01:27:13,979 --> 01:27:15,608 Un lamantin ! Je les adore. 748 01:27:16,356 --> 01:27:19,904 Comme si une vache et un éléphant avaient un bébé dans l'eau. 749 01:27:20,068 --> 01:27:23,616 Je trouve qu'ils se déplacent comme des paresseux. 750 01:27:23,780 --> 01:27:24,783 C'est vrai. 751 01:27:24,948 --> 01:27:29,330 On pourrait aller en voir dans le nord et nager avec eux. 752 01:27:29,536 --> 01:27:31,373 T'es déjà allée aux sources ? 753 01:27:32,039 --> 01:27:33,042 Non. 754 01:27:33,624 --> 01:27:36,003 On pourrait y aller. Ça te dit ? 755 01:27:36,168 --> 01:27:39,089 - On irait comment ? - Avec ma voiture. 756 01:27:39,922 --> 01:27:42,635 C'est les vacances, on n'a qu'à prendre ma caisse. 757 01:27:45,344 --> 01:27:48,933 Quand j'étais petite, je voulais devenir vétérinaire. 758 01:27:49,097 --> 01:27:52,186 Ça fait partie de mes envies de l'époque 759 01:27:52,559 --> 01:27:54,146 qui me tiennent toujours à cœur. 760 01:27:54,311 --> 01:27:56,607 Tu voulais bosser dans un zoo ? 761 01:27:58,065 --> 01:28:00,653 J'aime bien les urgences vétérinaires. 762 01:28:01,527 --> 01:28:04,156 C'est vraiment ça qui me plairait 763 01:28:04,321 --> 01:28:10,287 parce que si je peux aider un animal quand il en a le plus besoin... 764 01:28:18,585 --> 01:28:20,089 Tu chantes bien ? 765 01:28:20,254 --> 01:28:23,467 Non, je chante, mais je suis pas un bon chanteur. 766 01:28:23,674 --> 01:28:25,261 Ça me brise le cœur. 767 01:28:25,425 --> 01:28:27,304 - De chanter faux ? - À mort. 768 01:28:27,928 --> 01:28:30,224 Tout le monde peut chanter sous la douche. 769 01:28:30,389 --> 01:28:34,562 Pas moi. Je chante du Vampire Weekend sous la douche, et ça le fait pas. 770 01:29:07,176 --> 01:29:09,305 J'ai été élevée dans la foi chrétienne. 771 01:29:10,137 --> 01:29:12,683 Mon grand-père était pasteur. 772 01:29:14,641 --> 01:29:18,272 C'est super. Pardon, je voulais pas te blesser. 773 01:29:18,437 --> 01:29:20,649 - Pourquoi tu me blesserais ? - Je sais pas. 774 01:29:20,814 --> 01:29:22,985 Non, y a pas de problème. 775 01:29:23,192 --> 01:29:26,489 Je trouve ça chelou que des gens jugent d'autres gens 776 01:29:26,653 --> 01:29:30,659 ou les pensent mauvais parce qu'ils sont pas cathos. 777 01:29:30,824 --> 01:29:32,620 Je suis complètement d'accord. 778 01:29:34,870 --> 01:29:36,874 Écoute cette partie. 779 01:29:37,581 --> 01:29:39,084 Ça déchire. 780 01:29:40,334 --> 01:29:42,213 Ça déchire. 781 01:29:43,420 --> 01:29:45,049 Écoute une seconde. 782 01:30:56,535 --> 01:30:58,164 Tu peux le faire. 783 01:31:00,914 --> 01:31:02,668 Saute pas tout droit. 784 01:31:03,709 --> 01:31:05,546 Faut bien que je saute. 785 01:31:06,044 --> 01:31:07,548 Allez, jette-toi. 786 01:31:08,088 --> 01:31:09,550 Allez, Emily. 787 01:31:10,132 --> 01:31:11,844 Aie confiance. 788 01:31:17,890 --> 01:31:19,435 Saute ! 789 01:33:24,141 --> 01:33:26,228 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 790 01:33:26,894 --> 01:33:28,147 Tu veux quoi ? 791 01:33:32,900 --> 01:33:35,488 Un époux devrait pouvoir toucher son épouse. 792 01:33:36,111 --> 01:33:37,531 Alors quand ? 793 01:33:38,113 --> 01:33:42,786 - Quand l'accepteras-tu ? - Tu crois que c'est le moment ? 794 01:33:43,118 --> 01:33:46,540 Ça a commencé bien avant et ça ne s'améliore pas. 795 01:33:46,622 --> 01:33:48,834 - Incroyable... - Quoi ? 796 01:33:50,042 --> 01:33:53,422 Qu'est-ce qui est incroyable ? T'as un truc à me dire ? 797 01:33:53,504 --> 01:33:55,591 C'est quoi ? Dis-moi. 798 01:33:55,798 --> 01:33:58,302 Qu'est-ce qui est incroyable ? Catharine, s'il te plaît. 799 01:33:58,550 --> 01:34:00,304 Je suis là, à ton écoute. 800 01:34:00,385 --> 01:34:02,598 Désolée, j'ai pas envie de baiser. 801 01:34:06,683 --> 01:34:09,563 C'est la crise ici, tu te souviens ? 802 01:34:11,772 --> 01:34:14,777 Y a beaucoup trop à encaisser. 803 01:34:16,401 --> 01:34:19,949 - On devrait pas penser à ça. - C'est pas qu'une question de sexe. 804 01:34:20,823 --> 01:34:22,159 Tu n'es pas là. 805 01:34:23,826 --> 01:34:25,329 Tu n'es pas là. 806 01:34:26,370 --> 01:34:29,208 Vraiment. On n'est plus une famille. 807 01:34:37,548 --> 01:34:40,928 Il faut qu'on s'accroche, on a toujours une fille. 808 01:34:41,093 --> 01:34:42,972 On a toujours une fille ? 809 01:34:44,138 --> 01:34:45,558 Où tu es ? 810 01:34:46,974 --> 01:34:48,561 Qu'est-ce que tu as fait pour elle ? 811 01:34:48,725 --> 01:34:51,814 - Et maintenant ? - De quoi tu parles ? 812 01:34:54,314 --> 01:34:56,068 Tu n'es pas là pour elle. 813 01:34:56,150 --> 01:34:58,195 Tu ne l'as jamais été, même avant. 814 01:34:58,485 --> 01:35:02,408 Tu fais juste le mec sympa et tu me laisses tout le boulot. 815 01:35:02,573 --> 01:35:05,744 Tu veux que je fasses tout pour nous deux ? 816 01:35:05,826 --> 01:35:08,747 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Tu l'as poussé. 817 01:35:09,413 --> 01:35:10,749 Tu l'as poussé ! 818 01:35:17,671 --> 01:35:19,800 T'étais pas là pour elle. 819 01:35:22,050 --> 01:35:24,096 C'était différent avec Tyler. 820 01:35:24,761 --> 01:35:28,225 - J'ai élevé ces gamins au mieux. - T'écoutes rien. 821 01:35:28,348 --> 01:35:30,519 Au moins, je suis là, Catharine. 822 01:35:31,059 --> 01:35:34,148 J'essaie de porter cette famille. Et toi ? 823 01:35:34,646 --> 01:35:35,900 Ce gamin... 824 01:35:36,064 --> 01:35:37,610 Je suis en deuil ! 825 01:35:39,693 --> 01:35:42,990 Je te demande juste de pouvoir faire mon deuil. 826 01:35:47,534 --> 01:35:50,623 C'est pas juste, je t'ai toujours soutenue. 827 01:35:52,247 --> 01:35:55,461 - Je veux juste être avec toi. - Faut que je sorte. 828 01:35:56,084 --> 01:35:58,339 Bon Dieu, tu me rends malade. 829 01:35:58,796 --> 01:36:01,634 - J'en peux plus. - En quoi je te rends malade ? 830 01:36:02,341 --> 01:36:05,930 Sincèrement, je veux juste être avec toi, pour toi. 831 01:36:06,011 --> 01:36:08,849 On va affronter ça ensemble. 832 01:36:10,766 --> 01:36:13,145 On va affronter ça ensemble. 833 01:36:16,438 --> 01:36:17,983 Je peux pas. 834 01:36:20,150 --> 01:36:21,570 Je peux pas. 835 01:36:23,612 --> 01:36:26,784 Je peux pas te regarder sans penser à lui. 836 01:36:32,079 --> 01:36:33,499 Je suis désolée. 837 01:37:11,952 --> 01:37:15,457 Tu vas trop kiffer ma mère, c'est la meilleure. 838 01:37:15,789 --> 01:37:18,836 Elle me rend ouf, mais c'est la meilleure. 839 01:37:20,294 --> 01:37:21,714 Et ton père ? 840 01:37:23,005 --> 01:37:24,258 Mon père ? 841 01:37:26,967 --> 01:37:28,471 C'est pas le top. 842 01:37:31,180 --> 01:37:32,308 Tu veux en parler ? 843 01:37:33,182 --> 01:37:34,894 Oui, si tu veux. 844 01:37:38,312 --> 01:37:41,901 Quand j'étais gosse, il buvait et se droguait non-stop. 845 01:37:42,983 --> 01:37:46,113 Il nous en a fait voir de toutes les couleurs, 846 01:37:46,612 --> 01:37:48,282 surtout à ma mère. 847 01:37:49,281 --> 01:37:52,286 Moi, je pouvais rien faire, j'étais qu'un gosse. 848 01:37:53,076 --> 01:37:55,956 Mais ma mère a fini par couper les ponts. 849 01:37:59,166 --> 01:38:01,378 T'as plus de contact avec lui, depuis ? 850 01:38:03,378 --> 01:38:05,257 Non. Il a un cancer. 851 01:38:06,507 --> 01:38:08,594 Oui, il a un cancer. 852 01:38:09,051 --> 01:38:12,264 - Désolée. - T'inquiète, c'est un con, il le mérite. 853 01:38:14,306 --> 01:38:16,936 Il fait pas partie de ma vie, je le connais pas. 854 01:38:23,482 --> 01:38:25,820 Moi, je rêverais de parler à ma mère. 855 01:38:26,026 --> 01:38:29,240 - Tu lui parles pas ? - Non, elle est morte. 856 01:38:30,113 --> 01:38:31,450 Vraiment ? 857 01:38:31,532 --> 01:38:34,036 - Je suis désolé. - T'inquiète, ça va. 858 01:38:34,952 --> 01:38:39,750 Ma belle-mère est ma vraie mère, elle nous a élevés. 859 01:38:40,707 --> 01:38:45,131 La dernière fois que j'ai vu ma mère biologique, j'étais gamine. 860 01:38:47,172 --> 01:38:48,467 Comment elle est morte ? 861 01:38:48,757 --> 01:38:51,220 - D'une overdose. - Sérieux ? 862 01:38:54,138 --> 01:38:56,350 - Je suis vraiment désolé. - Ça va. 863 01:38:58,851 --> 01:39:00,604 Je suis désolée aussi. 864 01:39:01,728 --> 01:39:04,233 Qu'est-ce qu'on y peut ? 865 01:39:12,072 --> 01:39:13,659 Tu connais cette chanson ? 866 01:39:14,992 --> 01:39:16,620 C'est Blood Orange ? 867 01:39:18,954 --> 01:39:21,125 Alors, je sais pas. C'est qui ? 868 01:39:21,290 --> 01:39:22,793 Animal Collective. 869 01:39:52,738 --> 01:39:54,700 T'es pas obligée d'en prendre. 870 01:39:54,865 --> 01:39:56,494 - C'est quoi ? - De l'ecsta. 871 01:39:56,658 --> 01:39:59,330 Sérieux, y a aucune pression. 872 01:39:59,536 --> 01:40:02,041 Quoi que tu décides, je suis avec toi. 873 01:40:02,372 --> 01:40:03,751 T'en penses quoi ? 874 01:40:05,501 --> 01:40:07,630 - À ton avis ? - Oui. 875 01:40:07,795 --> 01:40:09,590 Vraiment ? Super. 876 01:40:15,385 --> 01:40:17,014 J'adore. 877 01:40:18,722 --> 01:40:21,143 Tes lèvres sont si douces. 878 01:40:21,308 --> 01:40:23,479 T'es tellement canon. 879 01:41:07,020 --> 01:41:08,232 Un arc-en-ciel ! 880 01:41:09,148 --> 01:41:11,277 Ça revient vers nous ! Regarde ! 881 01:41:16,363 --> 01:41:17,783 C'est gelé ! 882 01:41:18,157 --> 01:41:19,702 C'est gelé ! 883 01:42:13,170 --> 01:42:15,591 T'en as partout sur le visage. 884 01:42:53,919 --> 01:42:55,256 Pardon. 885 01:42:57,965 --> 01:42:59,552 Ça va. 886 01:43:01,176 --> 01:43:03,514 Merde, je vais jouir. 887 01:43:05,848 --> 01:43:07,143 Pardon. 888 01:43:09,351 --> 01:43:10,604 T'as joui ? 889 01:43:11,186 --> 01:43:13,357 - Je suis vraiment désolé. - Non, ça va. 890 01:43:16,441 --> 01:43:19,530 Non, arrête. Tout va bien, vraiment. 891 01:43:19,695 --> 01:43:21,824 On peut le refaire, si tu veux. 892 01:43:24,992 --> 01:43:26,537 Prends ton temps. 893 01:44:06,575 --> 01:44:10,623 Tu n'as pas pêché avec ton père depuis que tu es toute gosse. 894 01:44:14,041 --> 01:44:15,836 Merci d'être venue. 895 01:44:21,381 --> 01:44:23,469 Je voulais juste m'excuser. 896 01:44:25,552 --> 01:44:29,600 On n'a pas parlé depuis des lustres, et c'est ma faute. 897 01:44:34,228 --> 01:44:37,149 Je ne sais même pas ce qui se passe dans ta vie. 898 01:44:40,984 --> 01:44:42,780 Comment tu gères tout ça ? 899 01:44:43,070 --> 01:44:44,406 Ça va. 900 01:44:47,991 --> 01:44:50,037 Pas de problème, si c'est pas le cas. 901 01:44:51,662 --> 01:44:53,499 Tu peux tout me dire. 902 01:44:53,664 --> 01:44:55,084 Oui, je sais. 903 01:44:55,999 --> 01:44:57,753 Je m'inquiète pour toi. 904 01:44:58,335 --> 01:45:01,340 T'as pas de raison de t'inquiéter pour moi. 905 01:45:01,505 --> 01:45:03,634 - Je vais bien. - D'accord. 906 01:45:06,802 --> 01:45:08,973 Et toi, comment tu gères ? 907 01:45:09,513 --> 01:45:10,641 Moi ? 908 01:45:15,018 --> 01:45:16,564 Ça a été dur, 909 01:45:17,437 --> 01:45:18,649 pas vrai ? 910 01:45:29,366 --> 01:45:31,412 Je ne communique plus avec ta mère. 911 01:45:33,620 --> 01:45:35,416 - Comment ça ? - Elle ne me regarde plus. 912 01:45:36,748 --> 01:45:38,836 Elle ne me parle plus. 913 01:45:39,960 --> 01:45:41,714 Je pense vraiment qu'elle me hait. 914 01:45:42,588 --> 01:45:45,301 - Tu te trompes. - C'est sûrement le cas. 915 01:45:47,092 --> 01:45:49,555 Elle s'est renfermée, tu sais. 916 01:45:49,970 --> 01:45:51,765 Elle ne va plus au travail. 917 01:45:52,431 --> 01:45:54,727 Elle en serait même incapable. 918 01:45:55,642 --> 01:45:58,981 Son affaire ne se relèvera pas, on perd de l'argent. 919 01:46:04,026 --> 01:46:05,988 Je l'aime tellement, 920 01:46:07,196 --> 01:46:10,826 mais je suis en train de la perdre et je ne sais pas quoi faire. 921 01:46:12,034 --> 01:46:13,120 Excuse-moi. 922 01:46:13,619 --> 01:46:15,581 Papa, ne t'excuse pas. 923 01:46:15,996 --> 01:46:18,542 - Je devrais pas te dire ça. - Non, ça va. 924 01:46:18,707 --> 01:46:21,337 Mais je n'ai personne d'autre à qui me confier. 925 01:46:21,418 --> 01:46:22,963 Je sais, ça va. 926 01:46:24,588 --> 01:46:26,759 Je suis heureuse que tu m'aies parlé, 927 01:46:26,965 --> 01:46:28,010 je te le promets. 928 01:46:31,470 --> 01:46:32,556 Merci. 929 01:46:52,950 --> 01:46:54,787 Tu sais, j'aurais pu empêcher ça. 930 01:46:56,078 --> 01:46:58,082 Empêcher quoi ? Je ne te suis pas. 931 01:47:03,043 --> 01:47:05,339 J'étais là, cette nuit-là, 932 01:47:05,504 --> 01:47:07,883 et je l'ai vu la suivre. 933 01:47:09,007 --> 01:47:12,304 J'avais comme une boule au ventre. 934 01:47:16,723 --> 01:47:19,520 Je sais pas pourquoi, j'étais pétrifiée. 935 01:47:19,726 --> 01:47:20,855 Ma chérie... 936 01:47:23,730 --> 01:47:26,360 C'est vraiment dingue. 937 01:47:26,441 --> 01:47:28,445 Si j'avais décidé de me lever... 938 01:47:29,653 --> 01:47:33,117 Si je m'étais levée et que j'avais... 939 01:47:33,907 --> 01:47:36,579 J'aurais pu aller le voir et l'arrêter. 940 01:47:36,660 --> 01:47:39,623 - Et elle serait toujours là. - Ce n'est pas ta faute. 941 01:47:39,872 --> 01:47:41,584 - Si, ça l'est. - Non. 942 01:47:41,707 --> 01:47:44,628 - Ne t'accable pas. - J'aurais pu agir. 943 01:47:44,710 --> 01:47:48,215 - Ton frère est le responsable. - J'ai choisi de rien faire. 944 01:47:48,964 --> 01:47:51,844 - Je sais pas pourquoi. - Ce n'est pas ta faute. 945 01:47:53,135 --> 01:47:54,680 Ce n'est pas ta faute. 946 01:47:57,973 --> 01:48:00,102 Je le déteste tellement. 947 01:48:00,517 --> 01:48:02,730 Je le déteste tellement ! 948 01:48:02,853 --> 01:48:04,440 Il est mauvais, papa. 949 01:48:05,981 --> 01:48:09,028 Il est mauvais, c'est un monstre. 950 01:48:09,109 --> 01:48:12,490 - Un monstre de lui avoir fait ça. - C'est normal que tu sois en colère. 951 01:48:12,779 --> 01:48:15,201 - Comment il a pu ? - Tu as le droit. 952 01:48:15,282 --> 01:48:18,787 Mais ton frère n'est pas un monstre. 953 01:48:19,161 --> 01:48:22,249 Il n'est pas mauvais, c'est juste un être humain. 954 01:48:26,001 --> 01:48:28,798 Je comprends le chagrin que tu éprouves. 955 01:48:29,713 --> 01:48:31,425 Crois-moi, je comprends. 956 01:48:40,390 --> 01:48:42,520 Je pense à ton frère chaque jour, 957 01:48:45,270 --> 01:48:48,275 aux choses que j'aurais pu faire autrement, 958 01:48:49,483 --> 01:48:51,779 mais on ne peut pas revenir en arrière. 959 01:48:52,319 --> 01:48:53,656 On n'a que le présent. 960 01:48:55,197 --> 01:48:56,325 On n'a que le présent. 961 01:48:56,490 --> 01:48:58,953 Je te dis ça parce que je t'aime. 962 01:48:59,201 --> 01:49:02,915 Renfermer autant de haine peut détruire une personne, 963 01:49:03,288 --> 01:49:05,709 et je refuse que ça t'arrive. 964 01:49:07,668 --> 01:49:11,382 Tu as tellement d'amour à partager, dans ce monde, 965 01:49:12,047 --> 01:49:14,593 et toute la vie devant toi. 966 01:49:15,592 --> 01:49:17,596 Tu te rappelles ce que disait mon père ? 967 01:49:18,595 --> 01:49:22,434 "La haine suscite des querelles, 968 01:49:23,100 --> 01:49:24,645 mais l'amour 969 01:49:25,352 --> 01:49:27,606 ne tient pas compte des offenses." 970 01:49:28,313 --> 01:49:31,694 Et je t'aime tellement, ma petite fille. Approche. 971 01:49:39,408 --> 01:49:40,578 Ça va aller. 972 01:49:42,828 --> 01:49:44,290 Je t'aime aussi. 973 01:49:44,454 --> 01:49:46,167 Je sais. 974 01:50:31,210 --> 01:50:33,005 À quoi tu penses ? 975 01:50:37,132 --> 01:50:40,012 L'hôpital de mon père a appelé, aujourd'hui. 976 01:50:40,177 --> 01:50:42,223 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 977 01:50:43,013 --> 01:50:45,476 Qu'il n'en a plus pour longtemps. 978 01:50:49,269 --> 01:50:51,190 Ils savent combien de temps ? 979 01:50:53,065 --> 01:50:56,153 Pas beaucoup. D'après eux, ça devrait pas dépasser 980 01:50:56,318 --> 01:50:57,822 une semaine. 981 01:50:59,655 --> 01:51:00,783 Tu vas faire quoi ? 982 01:51:02,699 --> 01:51:03,953 Comment ça ? 983 01:51:04,284 --> 01:51:06,747 - Il faut que tu le voies. - Pourquoi ? 984 01:51:07,287 --> 01:51:08,833 Parce que c'est ton père. 985 01:51:08,997 --> 01:51:10,626 Je veux pas le voir. 986 01:51:11,375 --> 01:51:14,588 - Il est dans le Missouri. - On prend ma voiture. 987 01:51:15,712 --> 01:51:19,301 Il faut que tu voies ton père. Tu le regretteras, sinon. 988 01:51:22,261 --> 01:51:26,225 On en a pour deux jours de route, mais on peut partir demain. 989 01:51:26,390 --> 01:51:29,061 On fera une halte en chemin. 990 01:51:30,269 --> 01:51:32,481 Tu as une idée d'excuse pour ta mère ? 991 01:51:33,272 --> 01:51:34,817 Tu parles sérieusement ? 992 01:51:41,029 --> 01:51:43,784 Oui, je dois pouvoir trouver une excuse. 993 01:51:44,199 --> 01:51:45,327 Et toi ? 994 01:51:59,423 --> 01:52:01,427 Je crois qu'on devrait le faire. 995 01:54:04,089 --> 01:54:05,759 Je crois qu'on y est. 996 01:54:07,593 --> 01:54:09,972 Il est trop lent, cet ascenseur. 997 01:54:35,954 --> 01:54:37,208 Salut, papa. 998 01:55:15,118 --> 01:55:16,664 Tu m'as manqué. 999 01:55:21,834 --> 01:55:24,296 Voici ma petite amie Emily. 1000 01:55:26,964 --> 01:55:28,467 Bonjour. 1001 01:55:29,049 --> 01:55:31,137 Ravie de vous rencontrer. 1002 01:55:37,683 --> 01:55:39,270 Très belle. 1003 01:55:42,271 --> 01:55:43,399 Merci. 1004 01:55:53,448 --> 01:55:55,077 Il se bat. 1005 01:55:55,951 --> 01:55:57,329 Chacun est différent. 1006 01:55:58,704 --> 01:56:01,625 Parfois, c'est rapide, parfois, ça prend du temps. 1007 01:56:03,333 --> 01:56:06,589 Il doit s'accrocher encore plus parce que vous êtes là. 1008 01:56:07,421 --> 01:56:09,550 C'est plus long que d'ordinaire 1009 01:56:09,715 --> 01:56:12,261 et plus long que nous l'avions prévu. 1010 01:56:12,885 --> 01:56:16,432 De toute évidence, il n'est pas encore prêt à partir. 1011 01:56:17,014 --> 01:56:19,185 Le mieux que vous puissiez faire, 1012 01:56:19,600 --> 01:56:22,396 c'est de l'aider à se sentir en paix et serein 1013 01:56:23,353 --> 01:56:24,899 quand il est lucide. 1014 01:56:26,064 --> 01:56:29,528 S'il vous faut quoi que ce soit, faites-le-nous savoir. 1015 01:56:30,152 --> 01:56:32,823 Je repasserai demain pour l'examiner. 1016 01:56:33,739 --> 01:56:35,201 Merci beaucoup, docteur. 1017 01:58:01,493 --> 01:58:02,663 Réveille-toi. 1018 01:58:04,121 --> 01:58:05,416 C'est ton père. 1019 01:58:06,582 --> 01:58:08,002 Ton père. 1020 01:58:12,087 --> 01:58:14,049 Tu veux aller aux toilettes ? 1021 01:58:14,882 --> 01:58:16,302 Les toilettes ? 1022 01:58:36,111 --> 01:58:39,450 Ta mère a vu sur l'Insta de Bethany que t'es pas chez elle. 1023 01:58:39,615 --> 01:58:42,369 Je te fais confiance, mais Cath ne va pas bien. 1024 01:58:42,534 --> 01:58:44,079 Elle est très inquiète. 1025 01:58:44,244 --> 01:58:46,207 Réponds-moi pour me rassurer. 1026 01:59:42,636 --> 01:59:44,932 Qu'est-ce qui te retient, papa ? 1027 01:59:48,433 --> 01:59:51,605 Qu'est-ce que tu ressens ? Parle-moi. 1028 01:59:51,687 --> 01:59:52,940 Ou pas. 1029 02:00:01,822 --> 02:00:03,075 Tu sais, 1030 02:00:04,700 --> 02:00:06,829 t'as plus besoin de te battre. 1031 02:00:10,497 --> 02:00:12,543 Je veux juste que tu sois en paix. 1032 02:00:17,171 --> 02:00:19,425 Tu vas dans un monde meilleur. 1033 02:00:19,798 --> 02:00:21,594 - Pas vrai ? - Je sais. 1034 02:00:23,385 --> 02:00:24,889 Tu le sais. 1035 02:00:26,555 --> 02:00:28,809 Tu n'as pas de regrets, n'est-ce pas ? 1036 02:00:32,060 --> 02:00:33,522 Quelques-uns. 1037 02:00:36,148 --> 02:00:38,652 Tu devrais pas, c'est pas la peine. 1038 02:00:38,817 --> 02:00:40,070 Ça va. 1039 02:01:09,556 --> 02:01:11,852 Papa, il faut que tu te libères. 1040 02:02:47,404 --> 02:02:49,867 Je rentre demain, j'expliquerai tout. 1041 02:02:50,032 --> 02:02:51,827 Ne t'inquiète pas. 1042 02:02:51,992 --> 02:02:55,664 Je suis en sécurité, je fais quelque chose d'important... 1043 02:02:58,081 --> 02:03:01,879 Je veux qu'on redevienne une famille 1044 02:06:07,521 --> 02:06:10,151 À notre fille adorée 1045 02:06:59,448 --> 02:07:01,285 Je rentre ce soir, j'expliquerai tout. 1046 02:07:01,366 --> 02:07:04,330 Je suis en sécurité, je fais quelque chose d'important... 1047 02:07:04,536 --> 02:07:06,540 J'aimerais qu'on parle d'avantage. 1048 02:07:06,705 --> 02:07:09,668 Je t'aime, je suis si heureuse que tu m'aies élevée. 1049 02:14:24,393 --> 02:14:25,604 Je t'aime. 1050 02:14:27,855 --> 02:14:29,358 Je t'aime aussi. 1051 02:14:31,150 --> 02:14:32,987 Je t'aime tellement. 1052 02:15:23,744 --> 02:15:25,748 Adaptation : Céline Merlin 1053 02:15:26,622 --> 02:15:28,626 Sous-titrage TITRAFILM