1
00:00:49,250 --> 00:00:54,338
Las Olas
2
00:00:56,266 --> 00:01:01,266
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:08,227 --> 00:01:10,896
Un puente por el que alguien está peleando
4
00:01:11,021 --> 00:01:14,024
Un puente por el que alguien está peleando
5
00:01:14,233 --> 00:01:16,694
Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir
6
00:01:16,860 --> 00:01:19,655
¿Dónde está el puente que me llevará casa?
7
00:01:19,822 --> 00:01:22,908
Un puente por el que alguien está peleando
8
00:01:23,075 --> 00:01:25,953
Un puente por el que alguien está rezando
9
00:01:26,078 --> 00:01:29,081
Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir
10
00:01:31,292 --> 00:01:34,962
¿Lista? ¿Lista?
¿Confías en mí? ¿Confías en mí, nena?
11
00:01:35,087 --> 00:01:36,589
¿Confías en mí?
12
00:01:36,714 --> 00:01:39,300
Pon las malditas...
Pon las manos en el volante.
13
00:01:39,425 --> 00:01:42,678
-Dame un beso.
-Pon las...
14
00:01:43,095 --> 00:01:45,472
El puente por el que alguien está peleando
15
00:01:45,639 --> 00:01:48,684
El puente por el que alguien está peleando
16
00:01:48,851 --> 00:01:51,478
Un puente tan viejo, hay que dejarlo ir
17
00:01:56,233 --> 00:01:58,777
Muy bien. No se queden.
Sigan avanzando, corran.
18
00:01:58,902 --> 00:02:00,779
Quiero movimiento constante, fluido.
19
00:02:00,946 --> 00:02:02,990
-¿Quedó claro?
-¡Sí, entrenador!
20
00:02:03,115 --> 00:02:05,409
Y más vale que cada partida
tengan un plan...
21
00:02:05,618 --> 00:02:08,037
porque créanlo, si no lo tienen,
su oponente sí.
22
00:02:09,121 --> 00:02:13,375
En parejas. Escojan a un compañero.
23
00:02:13,876 --> 00:02:17,254
Necesito que dejen todo en el tapete y
se mantengan en el círculo.
24
00:02:18,297 --> 00:02:22,635
Recuerden que son los futuros titulares
del equipo. ¡Vamos!
25
00:02:37,066 --> 00:02:40,486
Cada vez que crucen esta puerta,
miren ese cartel...
26
00:02:40,819 --> 00:02:43,447
Carpe Diem... Aprovecha el día.
27
00:02:44,281 --> 00:02:47,618
No hay segundas oportunidades.
No hay segundos actos.
28
00:02:48,911 --> 00:02:51,455
No hay ningún maldito segundo lugar.
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,919
Más vale que cada partida tengan un plan.
30
00:02:57,461 --> 00:03:00,047
Porque si no lo tienen,
les digo desde ahora...
31
00:03:00,631 --> 00:03:02,132
que su oponente sí lo tiene.
32
00:03:03,467 --> 00:03:06,345
y eso se manifestará en su derrota.
33
00:03:06,470 --> 00:03:08,138
Y perderán.
34
00:03:09,014 --> 00:03:11,433
Vamos. Vamos.
Vamos. Así.
35
00:03:11,600 --> 00:03:16,230
Sobre sus cabezas.
Sobre sus cabezas. ¡Manténganlo!
36
00:03:25,364 --> 00:03:27,241
...cinco, seis, siete, ocho.
37
00:03:27,408 --> 00:03:30,869
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
38
00:03:31,453 --> 00:03:35,249
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
39
00:03:35,416 --> 00:03:39,252
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
40
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Uno, dos...
41
00:03:40,588 --> 00:03:43,716
No puedo ser derribado, soy invencible.
42
00:03:44,425 --> 00:03:48,012
No puedo ser derribado, soy invencible.
43
00:03:48,762 --> 00:03:52,308
No puedo ser derribado, soy invencible.
44
00:03:52,433 --> 00:03:56,228
No puedo ser derribado, soy invencible.
45
00:04:03,110 --> 00:04:05,571
¿Llegué a casa antes que tú?
Es la primera vez.
46
00:04:05,779 --> 00:04:07,531
Sí. Hoy fue un día largo.
47
00:04:07,948 --> 00:04:10,451
-¿Día largo pero bueno?
-Sí.
48
00:04:12,077 --> 00:04:13,704
Sé exactamente cómo te sientes.
49
00:04:14,371 --> 00:04:16,373
-¿Quieres comer algo?
-Sí.
50
00:04:16,540 --> 00:04:17,958
Quiero lo que ellos comen.
51
00:04:18,626 --> 00:04:20,628
-Demasiada proteína.
-Sí.
52
00:04:25,633 --> 00:04:28,427
-¿Cómo estuvo la escuela?
-Bien.
53
00:04:29,345 --> 00:04:31,430
¿Sí sabes que hay más palabras...
54
00:04:31,555 --> 00:04:33,265
que puedes usar para hablar con tu padre?
55
00:04:33,641 --> 00:04:35,100
La escuela estuvo bien.
56
00:04:36,060 --> 00:04:38,479
El entrenamiento se prolongó y
mañana tengo examen de historia...
57
00:04:38,562 --> 00:04:41,565
-así que tengo que estudiar.
-Está bien.
58
00:04:41,649 --> 00:04:42,650
-Está bien.
-Bueno.
59
00:04:43,025 --> 00:04:44,318
Como sea,
debes bajar a las nueve.
60
00:04:44,485 --> 00:04:46,487
-Lo sé.
-Está bien.
61
00:05:17,977 --> 00:05:19,144
Diosa
¿Papi?
62
00:05:52,720 --> 00:05:53,887
-Vamos.
-Ahora voy a...
63
00:05:54,013 --> 00:05:55,347
-bajar mis manos.
-No.
64
00:05:55,472 --> 00:05:57,516
-Vamos.
-No, no confío en mí.
65
00:05:57,683 --> 00:05:59,977
No confío en mí.
No confío en mí.
66
00:06:06,150 --> 00:06:07,818
La diosa está por llegar.
67
00:06:07,985 --> 00:06:09,570
No actúes como si no me quisieras.
68
00:06:09,903 --> 00:06:11,905
Estás obsesionado conmigo.
69
00:06:28,464 --> 00:06:31,008
Cierra la maldita boca
70
00:06:32,426 --> 00:06:36,096
Cierra la maldita boca
71
00:06:36,180 --> 00:06:37,932
Cierra la maldita boca
72
00:06:43,896 --> 00:06:46,440
Cierra la maldita boca
73
00:06:48,317 --> 00:06:51,320
Cierra la maldita boca
74
00:06:51,403 --> 00:06:54,615
Cierra la maldita boca
75
00:06:55,366 --> 00:06:56,617
Cierra la maldita boca
76
00:06:56,700 --> 00:07:00,204
Muy bien, alguien ponga una canción.
Estaba genial, pero...
77
00:07:22,643 --> 00:07:25,646
-Oye, levántate, ¡vámonos!
-Sí, ya desperté.
78
00:07:25,729 --> 00:07:28,524
-Abajo en cinco minutos.
-Está bien.
79
00:07:31,777 --> 00:07:33,153
-¿Estás listo?
-Sí.
80
00:07:33,988 --> 00:07:34,989
Corre.
81
00:07:41,120 --> 00:07:43,706
El amor es paciente.
El amor es bondadoso.
82
00:07:44,164 --> 00:07:47,293
No se comporta con rudeza.
El amor no es jactancioso.
83
00:07:48,085 --> 00:07:50,713
El amor no guarda rencor.
84
00:07:51,380 --> 00:07:54,800
Si pasáramos más tiempo amándonos...
85
00:07:54,967 --> 00:07:56,635
el odio pararía.
86
00:07:56,760 --> 00:07:59,972
Así que tienes elección.
Amar funciona mejor.
87
00:08:00,306 --> 00:08:03,559
Amar es mejor para nosotros.
Hace mejor al mundo...
88
00:08:03,726 --> 00:08:06,061
pero hay que llevarlo a cabo.
¿Qué tanto...?
89
00:08:06,186 --> 00:08:08,314
¿Cómo quieres amar?
¿Cómo puedo amar?
90
00:08:08,480 --> 00:08:11,400
Pues, tú sabes,
podría ser sólo una sonrisa.
91
00:08:11,567 --> 00:08:12,735
-Una sonrisa puede...
-Una sonrisa. Amén.
92
00:08:12,860 --> 00:08:14,862
-cambiarle el día a alguien.
-Sí. Amén.
93
00:08:16,155 --> 00:08:18,866
Tú eliges si usas el amor correctamente.
94
00:08:19,783 --> 00:08:22,786
Quiero recordarte que amor tiene...
95
00:08:22,995 --> 00:08:24,663
cuatro letras, pero odio también.
96
00:08:25,372 --> 00:08:27,166
Vivimos en un mundo lleno de odio.
97
00:08:27,791 --> 00:08:29,627
La pasamos señalando a los demás.
98
00:08:29,793 --> 00:08:31,045
Tú no eres bueno.
Tú no eres bueno.
99
00:08:31,211 --> 00:08:32,922
Nosotros no somos buenos. Ellos tampoco.
100
00:08:33,130 --> 00:08:34,381
Nadie es bueno hoy en día.
101
00:08:35,674 --> 00:08:37,343
Así que necesitamos amor
para que la gente vuelva.
102
00:08:37,426 --> 00:08:38,844
Cuando crecí, solían decirse refranes...
103
00:08:39,178 --> 00:08:41,805
como "se necesita una aldea
para criar a un niño".
104
00:08:42,473 --> 00:08:47,019
Se necesitará esa misma aldea para volver
a amarnos como país.
105
00:09:00,658 --> 00:09:02,952
-¿Anoche llegaste tarde?
-No realmente.
106
00:09:03,118 --> 00:09:04,745
¿No realmente?
¿Te quedaste dormido...
107
00:09:04,828 --> 00:09:08,040
-en la iglesia sin razón?
-No, quiero decir...
108
00:09:08,123 --> 00:09:09,333
¿Te aburrió la ceremonia de hoy?
109
00:09:10,709 --> 00:09:14,755
-No, lo que quiero decir es...
-¿Cómo está tu hombro, Ty? ¿Duele todavía?
110
00:09:14,922 --> 00:09:16,840
-Va y viene.
-Llamaré a Steve.
111
00:09:16,924 --> 00:09:18,008
Haré una cita para estar seguros.
112
00:09:18,133 --> 00:09:19,677
-No, está bien.
-Él está bien.
113
00:09:19,802 --> 00:09:21,262
-Mira quién lo dice.
-Lo estoy vigilando.
114
00:09:21,345 --> 00:09:23,931
También estabas vigilando tu rodilla
y mira lo que pasó.
115
00:09:25,641 --> 00:09:28,560
Estoy segura de que está bien, pero
tenemos toda la temporada por delante.
116
00:09:28,769 --> 00:09:30,354
Lo siento, de nuevo me la voy a perder...
117
00:09:30,437 --> 00:09:31,897
pero tu papá estará, y Em estará...
118
00:09:32,231 --> 00:09:33,983
-y yo estaré en la próxima.
-Yo tampoco iré.
119
00:09:34,108 --> 00:09:35,109
¿Qué?
120
00:09:35,359 --> 00:09:39,613
-Ya te había dicho que no puedo.
-Es la primera lucha de tu hermano.
121
00:09:39,697 --> 00:09:42,741
Tengo que estudiar. Los demás
no pueden tan tarde. Y la mamá...
122
00:09:42,866 --> 00:09:44,868
-de Bethany dice que no podemos...
-Ah, es eso.
123
00:09:45,327 --> 00:09:46,996
De tus amigos en casa de Bethany.
124
00:09:47,079 --> 00:09:49,164
¡Mamá, a él no le importa si voy o no!
125
00:09:49,748 --> 00:09:50,833
-Muy cierto.
-¿Te importa si no voy?
126
00:09:50,958 --> 00:09:52,459
-No, no me importa.
-Debería importarte.
127
00:09:52,585 --> 00:09:53,711
-Pues no le importa.
-Bueno.
128
00:09:53,794 --> 00:09:55,337
No hay nada de qué preocuparse.
¿Y sabes por qué?
129
00:09:55,504 --> 00:09:56,839
Porque su sabio y noble padre...
130
00:09:56,922 --> 00:09:58,215
estará ahí para controlar la situación.
131
00:09:59,466 --> 00:10:00,926
¿En serio? ¿Dónde está? ¿Dónde?
132
00:10:01,302 --> 00:10:03,220
Si lo ves, ¿me lo mandas, por favor?
133
00:10:04,763 --> 00:10:06,015
¡Qué vergüenza!
134
00:10:06,181 --> 00:10:07,641
Si lo ves, también mándamelo.
135
00:10:10,060 --> 00:10:11,895
-Podemos hacerlo ahora mismo.
-¿Sí?
136
00:10:11,979 --> 00:10:13,397
-Ahora mismo.
-¿Así?
137
00:10:13,522 --> 00:10:15,274
¿Crees que puedes vencer a tu viejo?
138
00:10:15,524 --> 00:10:16,984
-Espera.
-¿Crees que puedes meterte con esto?
139
00:10:17,067 --> 00:10:18,944
-Hey, chicos.
-¿Qué pasa?
140
00:10:19,111 --> 00:10:20,863
-¿Podemos evitarlo?
-¿Qué pasa?
141
00:10:21,030 --> 00:10:23,115
-Es ese hombro, ¿cierto? Vamos.
-¿Qué pasa?
142
00:10:25,367 --> 00:10:27,411
-¿Ya empezaste?
-¿Ya empecé?
143
00:10:27,536 --> 00:10:29,580
-Sólo me aseguro de que hayas empezado.
-No. ¿Tú sí?
144
00:10:29,788 --> 00:10:32,166
-Papá empezó.
-No me hables al oído.
145
00:10:32,249 --> 00:10:33,584
Dime cuando estés listo.
146
00:10:33,918 --> 00:10:35,669
¿Puedes no pegarle a tu hermana?
147
00:10:36,462 --> 00:10:37,713
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
148
00:10:37,796 --> 00:10:38,797
Dime cuando estés listo.
149
00:10:39,173 --> 00:10:42,676
¿Te sientes bien? Avísame.
150
00:10:42,760 --> 00:10:44,887
¿Podemos no asustar
a la gente, por favor?
151
00:10:45,054 --> 00:10:47,973
Tranquilo. Tranquilo
Tranquilo. Tranquilo.
152
00:10:48,474 --> 00:10:49,850
¡Vamos!
153
00:10:49,934 --> 00:10:51,143
Una más.
154
00:10:52,811 --> 00:10:53,812
-Vamos.
-Sólo una más.
155
00:10:53,896 --> 00:10:55,064
-¿Una más?
-Una más.
156
00:10:58,233 --> 00:11:00,694
Te veo. Te veo. Vamos.
157
00:11:00,903 --> 00:11:04,531
¿Qué tienes?
¿Qué tienes? Entra ahí.
158
00:11:17,753 --> 00:11:19,588
-¿Estás bien?
-Lo estoy.
159
00:11:19,672 --> 00:11:22,758
¿Estiraste mucho?
¿Fue demasiado?
160
00:11:29,181 --> 00:11:33,769
Lo hiciste, me ganaste. Me duele.
161
00:11:34,853 --> 00:11:36,689
Todo comienza con un pedazo de tierra...
162
00:11:37,815 --> 00:11:39,984
y se convierte en algo magnífico.
163
00:11:41,151 --> 00:11:43,612
Algo que contribuye a tu comunidad.
164
00:11:44,446 --> 00:11:45,948
Es una cosa muy bella.
165
00:11:47,533 --> 00:11:50,995
Debes sentirte orgulloso
de lo que haces, hijo. Nunca lo olvides.
166
00:11:55,040 --> 00:11:57,835
Mira esto.
Te enseñaré la habitación principal.
167
00:11:59,628 --> 00:12:04,633
Si tienes la suerte de un día
tener una habitación como ésta...
168
00:12:04,717 --> 00:12:09,305
entonces estarás haciendo lo correcto.
Lo estarás haciendo. Mira esto.
169
00:12:31,910 --> 00:12:34,204
Sabías que el espagueti es
el platillo favorito de Alexis, ¿cierto?
170
00:12:34,371 --> 00:12:35,915
Debiste verla la primera vez que lo probó.
171
00:12:36,248 --> 00:12:39,293
Lo tenemos en video.
Tenemos que encontrarlo. Lo haré por ti.
172
00:12:39,418 --> 00:12:41,086
-¡Papá!
-Es muy divertido.
173
00:12:41,211 --> 00:12:43,005
Lo comía con las manos,
lo tenía en todas partes.
174
00:12:43,172 --> 00:12:45,507
Hablo de trozos de carne y salsa roja...
175
00:12:45,674 --> 00:12:46,675
por todos lados, como animal salvaje.
176
00:12:46,842 --> 00:12:49,511
-Papá, ¡cállate!
-¡Eras tan linda!
177
00:12:49,678 --> 00:12:51,221
Era adorable. La cosa más tierna.
178
00:12:51,347 --> 00:12:53,807
-Ay, Dios mío.
-Es y era muy hermosa.
179
00:12:54,808 --> 00:12:56,060
Además, eras tan dulce.
180
00:13:13,911 --> 00:13:15,037
¿Qué?
181
00:13:30,970 --> 00:13:33,973
RONALD WILLIAMS
OXICODONA-PARACETAMOL
182
00:13:35,808 --> 00:13:37,559
Ahora en el centro de su mente...
183
00:13:37,643 --> 00:13:41,355
quiero que tengan fijo
su código fuente...
184
00:13:41,438 --> 00:13:44,441
el origen de su alma,
que es inspiración pura.
185
00:13:44,525 --> 00:13:47,027
Algo que los inspire a ustedes
y a nadie más que ustedes.
186
00:13:47,319 --> 00:13:49,113
Quiero que lo miren.
Quiero que lo tomen.
187
00:13:49,446 --> 00:13:52,533
Quiero que sean sus propios
guías espirituales, ¿está bien?
188
00:13:53,200 --> 00:13:55,077
Y quiero que repitan después de mí...
189
00:13:56,245 --> 00:13:59,915
-No te decepcionaré. Repitan.
-No te decepcionaré.
190
00:13:59,999 --> 00:14:03,544
-No me decepcionarás. Repitan.
-No me decepcionarás.
191
00:14:03,711 --> 00:14:07,172
-Mis padres no me decepcionarán.
-Mis padres no me decepcionarán.
192
00:14:07,381 --> 00:14:10,634
-Mi entrenador no me decepcionará.
-Mi entrenador no me decepcionará.
193
00:14:10,884 --> 00:14:15,097
No puedo ser derribado.
Soy invencible. ¡Díganlo!
194
00:14:15,264 --> 00:14:18,350
No puedo ser derribado.
Soy invencible.
195
00:14:18,434 --> 00:14:19,560
¡Una vez más!
196
00:14:19,643 --> 00:14:22,980
No puedo ser derribado.
Soy invencible.
197
00:14:23,063 --> 00:14:24,106
¡Una vez más, conmigo!
198
00:14:24,398 --> 00:14:27,234
No puedo ser derribado.
Soy invencible.
199
00:14:27,359 --> 00:14:28,360
¡Una vez más!
200
00:14:28,444 --> 00:14:31,030
No puedo ser derribado.
Soy invencible.
201
00:14:31,238 --> 00:14:33,240
Mavericks, a la cuenta de tres.
Uno, dos, tres.
202
00:14:33,324 --> 00:14:34,908
¡Mavericks!
¡Mavericks!
203
00:14:35,075 --> 00:14:40,080
¡Mavericks! ¡Mavericks!
¡Mavericks! ¡Mavericks!
204
00:15:03,145 --> 00:15:05,147
¡Uno, dos, tres!
205
00:15:29,421 --> 00:15:31,840
-¿Lo viste? ¿Lo viste?
-Sí.
206
00:15:32,007 --> 00:15:33,759
-¿Notaste la diferencia?
-Sí. Sentí la diferencia.
207
00:15:33,926 --> 00:15:35,302
-¿Puedes levantarte?
-Sí.
208
00:15:37,721 --> 00:15:39,139
Si lo hubieras hecho como te enseñé...
209
00:15:39,223 --> 00:15:41,267
lo habrías vencido veinte segundos antes.
210
00:15:41,350 --> 00:15:43,227
Levántate.
211
00:15:45,145 --> 00:15:46,563
Ese chico era mal contrincante.
212
00:15:46,981 --> 00:15:48,357
Pudiste ser capaz
de inmovilizarlo rápido porque...
213
00:15:48,440 --> 00:15:50,234
eres más rápido y más fuerte,
pero tu técnica...
214
00:15:50,651 --> 00:15:52,319
Es cuestión de técnica
para ir a las estatales.
215
00:15:52,403 --> 00:15:54,154
-¿Me captas? ¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.
216
00:15:54,238 --> 00:15:56,323
¿Tu hombro está bien? ¿No te duele?
217
00:15:56,490 --> 00:15:57,825
-No.
-¿Estás seguro?
218
00:15:57,908 --> 00:15:59,994
-Lo estoy.
-Muy bien. Vamos.
219
00:16:00,077 --> 00:16:01,745
Déjame ver a ese gladiador una vez más.
220
00:16:02,162 --> 00:16:03,414
Vamos. Vamos.
221
00:16:44,204 --> 00:16:45,789
-¿Estás despierto?
-Sí. ¿Cómo dormiste?
222
00:16:45,915 --> 00:16:47,499
Me estoy preocupando...
Estoy atrasada...
223
00:16:47,625 --> 00:16:49,376
¿Para qué?
224
00:16:50,502 --> 00:16:51,754
Mi periodo.
225
00:16:59,011 --> 00:17:01,180
-¡Emily!
-¿Qué?
226
00:17:02,264 --> 00:17:04,266
-¡Em!
-¿Qué?
227
00:17:05,142 --> 00:17:06,310
¡Emily!
228
00:17:06,810 --> 00:17:09,355
-Apúrate.
-Cállate.
229
00:17:09,480 --> 00:17:11,899
Parece Michael J. Fox. Llévatelo.
230
00:17:12,358 --> 00:17:15,194
-Cierra mi puerta.
-Ciérrala tú.
231
00:17:17,237 --> 00:17:20,240
-Oye, oye.
-Y aquí viene... Hola.
232
00:17:20,783 --> 00:17:23,202
-¿Cómo estuvo tu día?
-Bien.
233
00:17:23,702 --> 00:17:27,748
Pudo ser mejor, pero bueno...
Me tomaron medidas para el traje.
234
00:17:28,916 --> 00:17:30,918
-¿Pare el baile de los Mavericks?
-Sí.
235
00:17:31,210 --> 00:17:34,713
Te vas a ver muy bien.
Tu hermana va a ir.
236
00:17:35,005 --> 00:17:38,342
-¿Con quién va a ir?
-¿Crees que lo sé?
237
00:17:38,842 --> 00:17:40,678
Que no vaya conmigo.
238
00:17:40,844 --> 00:17:43,847
-Tú proteges a tu hermana.
-¿Desde cuándo?
239
00:17:43,973 --> 00:17:45,975
No es tu graduación ni nada.
240
00:17:47,142 --> 00:17:48,727
¿Alexis está emocionada?
241
00:17:51,355 --> 00:17:55,359
Sí, eso espero.
Tiene su vestido desde hace mucho.
242
00:17:57,236 --> 00:17:59,905
-¿Cómo estuvo tu día?
-Extenuante.
243
00:17:59,989 --> 00:18:01,240
Ese divorcio sucederá.
244
00:18:01,365 --> 00:18:02,783
Tengo algunas notas para que las hagas.
245
00:18:03,867 --> 00:18:05,619
Le digo que si organizara sus horarios...
246
00:18:05,703 --> 00:18:07,788
y trabajara los viernes,
no estaría tan cansada.
247
00:18:09,540 --> 00:18:10,833
Mis pacientes me tienen hasta los jueves.
248
00:18:10,916 --> 00:18:12,793
Los viernes quiero estar con mis bebés.
249
00:18:13,460 --> 00:18:14,503
¿Un beso?
250
00:18:18,716 --> 00:18:20,467
Esa es mi chica.
251
00:18:20,968 --> 00:18:23,971
-¿Te fue bien hoy?
-Sí, no estuvo mal.
252
00:18:25,055 --> 00:18:27,766
-¿Terminaste de estudiar?
-Todavía no.
253
00:18:27,850 --> 00:18:29,184
¿Qué esperas?
254
00:18:29,268 --> 00:18:32,479
Bajé a saludar a mamá.
Fue un descanso de dos segundos.
255
00:18:33,564 --> 00:18:35,858
-¿Cómo está tu rodilla?
-Normal.
256
00:18:36,025 --> 00:18:39,445
-Ve a preparar el baño.
-Sí, señora.
257
00:18:40,821 --> 00:18:42,448
Oye, ¿tomaste de mis analgésicos?
258
00:18:42,656 --> 00:18:45,826
-No. ¿Por qué?
-Todo bien.
259
00:18:49,622 --> 00:18:53,667
Lesión SLAP significa
ruptura de labrum anterior y posterior.
260
00:18:53,792 --> 00:18:57,546
En esta área es donde el tendón
del bíceps se une con el labrum.
261
00:18:57,922 --> 00:19:00,925
Es por eso que sientes dolor
en todo el brazo.
262
00:19:01,300 --> 00:19:04,637
En tu caso, si no recuerdas
algún hecho específico...
263
00:19:04,970 --> 00:19:07,932
se siguió lastimando y con el tiempo...
264
00:19:08,098 --> 00:19:10,643
con la repetición, lo agravaste.
265
00:19:11,268 --> 00:19:13,938
Como es el labrum, no sólo
afectan las actividades de la parte alta.
266
00:19:14,063 --> 00:19:18,442
Cualquier actividad agotadora en el tendón
del bíceps también lo agravará.
267
00:19:20,527 --> 00:19:24,531
Bueno... Lo siento. Así que...
¿Eso qué significa?
268
00:19:26,075 --> 00:19:28,410
Que presentas un daño muy fuerte.
269
00:19:28,535 --> 00:19:30,871
Padeces una lesión de hombro nivel cinco.
270
00:19:30,955 --> 00:19:34,041
Nunca había visto
este tipo de lesión en nadie.
271
00:19:34,583 --> 00:19:37,044
Bueno, pero no es tan malo.
Podría seguir adelante.
272
00:19:37,544 --> 00:19:40,256
Me temo que necesitas cirugía
o corres el riesgo de...
273
00:19:40,339 --> 00:19:42,466
un daño irreversible.
274
00:19:43,467 --> 00:19:45,010
Pero yo...
Estoy en plena temporada.
275
00:19:45,094 --> 00:19:48,639
Entiendo. Pero, Tyler, esto es muy serio.
276
00:19:48,806 --> 00:19:51,892
Te recomiendo que pares cualquier
actividad física inmediatamente...
277
00:19:51,976 --> 00:19:53,435
y te operemos lo más pronto posible.
278
00:19:53,519 --> 00:19:55,688
Espere, y si...
Y si lo hacemos...
279
00:19:56,438 --> 00:19:59,108
Si esperamos al final
de la temporada, ¿podría...
280
00:19:59,275 --> 00:20:00,401
recuperarme durante el verano?
281
00:20:00,484 --> 00:20:02,278
¿Y estar listo el próximo año
para la universidad?
282
00:20:02,403 --> 00:20:04,113
No te veo en condiciones
de tener otra lucha...
283
00:20:04,238 --> 00:20:06,365
mucho menos toda la temporada.
284
00:20:07,116 --> 00:20:09,535
Además, la recuperación
tomará mucho más...
285
00:20:09,618 --> 00:20:13,122
que sólo el verano.
Es probable que nunca te recuperes...
286
00:20:13,289 --> 00:20:16,292
a como estabas, pero cuanto más pronto
operemos, mejor.
287
00:20:18,544 --> 00:20:22,548
Eres joven y sanarás muy bien.
288
00:20:23,465 --> 00:20:25,467
Pero tomará tiempo.
289
00:20:27,303 --> 00:20:29,305
Puedo llamar a tu madre si tú...
290
00:20:31,432 --> 00:20:35,436
No, no tiene que hacerlo.
Yo... hablaré con ella.
291
00:20:36,854 --> 00:20:39,106
Lo siento mucho, Tyler.
292
00:20:46,822 --> 00:20:49,158
-Una botella de vodka.
-Aquí tienes.
293
00:20:54,830 --> 00:20:56,999
-¿La tienes, amigo?
-Sí.
294
00:21:35,287 --> 00:21:37,456
KWIK STOP
TIENDA DE COMIDA
295
00:22:26,213 --> 00:22:28,549
¡Ty, hay agua metiéndose por mi puerta!
296
00:22:29,758 --> 00:22:31,760
Ty, hay agua por todos lados.
¿Qué haces?
297
00:22:34,138 --> 00:22:35,556
¿Tyler?
298
00:22:40,060 --> 00:22:42,062
Caramba. En cada entrenamiento.
299
00:23:06,086 --> 00:23:08,380
-No seas cobarde.
-¡Deja que se levante!
300
00:23:13,844 --> 00:23:15,346
¿Cuál es el problema, Ty?
301
00:23:15,429 --> 00:23:18,432
Hagámoslo. Estoy aquí contigo. Vamos.
302
00:23:19,600 --> 00:23:20,601
Ahora.
303
00:23:21,852 --> 00:23:23,520
Vamos. Uno.
304
00:23:24,855 --> 00:23:26,732
Dos.
305
00:23:27,316 --> 00:23:28,734
Tres.
306
00:23:29,401 --> 00:23:30,861
Cuatro.
307
00:23:31,737 --> 00:23:33,322
Cinco.
308
00:23:33,864 --> 00:23:35,741
Seis. Vamos.
309
00:23:36,325 --> 00:23:37,743
Siete.
310
00:23:38,619 --> 00:23:40,829
Ocho. Dos más.
311
00:23:41,872 --> 00:23:46,168
Una más, nene. ¿Cómo estás?
312
00:23:47,920 --> 00:23:49,463
-¿Terminaste?
-Sí, estoy bien.
313
00:23:49,546 --> 00:23:51,548
-¿Eso es todo?
-Ya acabé.
314
00:23:53,175 --> 00:23:54,885
...rompió en llanto
y Linda continuó...
315
00:23:54,969 --> 00:23:56,971
negándose a cualquier
tipo de comunicación.
316
00:24:04,311 --> 00:24:06,647
-¿Cómo vas?
-Bien.
317
00:24:08,357 --> 00:24:11,193
-¿Cuántos te faltan?
-La mitad.
318
00:24:11,819 --> 00:24:13,946
¿Qué es ese formato?
¿Por qué la fecha está ahí?
319
00:24:14,154 --> 00:24:16,949
Es el formato que ella dijo que hiciera.
¿Puedes dejarme hacer mis cosas?
320
00:24:17,032 --> 00:24:19,285
No te pago para hacerlo a tu modo.
Te pago para hacerlo a mi modo.
321
00:24:20,369 --> 00:24:22,871
-Técnicamente, ella me paga.
-Aquí vas nuevamente.
322
00:24:23,330 --> 00:24:25,499
-¿De qué se trata esta actitud?
-¿A qué te refieres?
323
00:24:25,583 --> 00:24:27,585
Sabes exactamente a qué me refiero.
¡Oye, basta!
324
00:24:28,335 --> 00:24:30,337
Apágalo y mírame.
325
00:24:36,885 --> 00:24:38,470
Mira a tu alrededor por un segundo.
326
00:24:40,347 --> 00:24:42,349
¿Quién crees que mantiene
todo esto funcionando?
327
00:24:43,809 --> 00:24:45,227
Tu madre puede ser la mejor
con sus pacientes...
328
00:24:45,311 --> 00:24:47,313
pero no sabe nada
de cómo llevar un negocio.
329
00:24:48,272 --> 00:24:51,567
¿Crees que si renuncio y dejo
de encargarme del negocio de tu madre...
330
00:24:51,650 --> 00:24:56,071
tú tendrías un lugar
para recostar esa cabezota? ¿Eh?
331
00:24:56,155 --> 00:24:57,698
-No.
-¿Entonces qué pasa?
332
00:25:01,410 --> 00:25:02,828
Estoy pasando un momento difícil.
333
00:25:02,911 --> 00:25:05,205
¿En serio? ¿Crees que tu madre y yo...
334
00:25:05,289 --> 00:25:06,540
no pasamos momentos difíciles?
335
00:25:06,957 --> 00:25:08,959
Espera a que te las arregles
por tu cuenta...
336
00:25:09,126 --> 00:25:10,628
y tengas verdaderas responsabilidades.
337
00:25:12,046 --> 00:25:14,089
Tienes que ser capaz de equilibrarlo, Ty.
338
00:25:14,965 --> 00:25:16,967
Ya hablamos de esto, amigo.
339
00:25:17,760 --> 00:25:19,470
Si no puedes hacerlo, ve olvidándote...
340
00:25:19,553 --> 00:25:20,721
de salir con tus amigos o...
341
00:25:20,804 --> 00:25:22,222
con esa chica con la que sales. Tú...
342
00:25:22,723 --> 00:25:24,725
Deja de voltearme la cabeza, niño.
343
00:25:25,684 --> 00:25:28,103
Ésta es mi casa. Si no te gusta...
344
00:25:28,187 --> 00:25:29,897
cómo hago las cosas, puedes irte.
345
00:25:32,024 --> 00:25:34,777
Ya te dije que no tienes
que trabajar para mí...
346
00:25:34,944 --> 00:25:36,946
y no tienes que entrenar conmigo.
347
00:25:37,029 --> 00:25:39,698
Tú lo pediste.
Fue tu elección, ¿recuerdas?
348
00:25:39,949 --> 00:25:41,825
Y no fui yo quien eligió la lucha...
349
00:25:41,909 --> 00:25:44,703
pero si vas a hacer algo,
más vale que lo hagas bien.
350
00:25:45,579 --> 00:25:47,164
Lo dije antes y lo diré nuevamente.
351
00:25:47,289 --> 00:25:51,168
Tú y yo le importamos una mierda al mundo.
352
00:25:51,502 --> 00:25:55,839
No podemos darnos el lujo
de ser del montón.
353
00:25:57,174 --> 00:26:01,679
Tenemos que trabajar diez veces más
para llegar a cualquier lado. Es...
354
00:26:06,850 --> 00:26:09,603
Ty, no te exijo por gusto.
355
00:26:09,687 --> 00:26:13,440
Te exijo porque tengo que hacerlo.
¿Estás escuchándome, hijo?
356
00:26:17,403 --> 00:26:21,240
-¿Estás escuchándome?
-Sí. Sí.
357
00:26:23,575 --> 00:26:24,952
Bien.
358
00:26:27,454 --> 00:26:28,455
Bien.
359
00:26:32,418 --> 00:26:35,045
A veces te veo y pienso en...
360
00:26:35,212 --> 00:26:37,631
todas las oportunidades
que tienes que yo no tuve.
361
00:26:38,674 --> 00:26:41,218
Desearía que mamá y papá
lo hubieran hecho por mí.
362
00:26:42,469 --> 00:26:43,637
No sabes lo bien que te ha ido.
363
00:27:03,616 --> 00:27:06,368
¡Sujétalo!
364
00:27:12,875 --> 00:27:14,376
¡Es tuyo, Ty!
365
00:27:22,760 --> 00:27:27,640
¡Inmovilízalo! ¡Inmovilízalo!
366
00:27:58,254 --> 00:27:59,713
-¡Eso es! ¡Venga, Tyler!
-¡Vamos, Ty!
367
00:28:00,381 --> 00:28:03,634
-¡Vamos!
-¡Vamos!
368
00:28:04,385 --> 00:28:06,387
-A la pierna. A la pierna.
-¡Sí!
369
00:28:10,140 --> 00:28:12,184
¡Del hombro, Ty!
Tómalo del hombro.
370
00:28:12,351 --> 00:28:14,395
Vamos. ¡Vamos, Tyler!
371
00:28:18,315 --> 00:28:20,484
¡No dejes que te ataque, Ty! ¡Vamos!
372
00:28:21,110 --> 00:28:24,113
¡Vamos! ¡Levántate! ¡Levántate!
373
00:28:53,809 --> 00:28:54,810
LOCAL 3 - VISITANTE 2
374
00:28:56,729 --> 00:28:59,064
Partida. Ganó Dragón.
375
00:28:59,273 --> 00:29:01,525
-¡Levántate!
-¡Está bien, Tyler!
376
00:29:02,943 --> 00:29:04,361
¡Buen trabajo!
377
00:29:06,280 --> 00:29:09,283
¡Está bien! ¡Todo está bien, hijo!
378
00:29:12,411 --> 00:29:13,412
¡Todo está bien!
379
00:29:13,537 --> 00:29:16,874
-¡Vamos, Williams! ¡Vamos!
-Puedes hacerlo mejor.
380
00:29:18,167 --> 00:29:21,170
-Puedes hacerlo mejor.
-¡Hagamos esto, Tyler!
381
00:29:24,506 --> 00:29:26,800
¡Vamos ahora, Tyler!
382
00:29:28,010 --> 00:29:29,178
¡Vamos, Tyler!
383
00:29:29,345 --> 00:29:31,555
¡Vamos, Ty! ¡Ya lo tienes!
384
00:29:45,778 --> 00:29:50,074
¡Levántate, Tyler!
385
00:29:53,827 --> 00:29:56,705
¡Ruédate!
386
00:29:57,039 --> 00:29:59,750
¡Suéltate! ¡Suéltate!
387
00:31:28,714 --> 00:31:31,759
¡Él se hizo esto por mera estupidez!
388
00:31:31,926 --> 00:31:34,720
Habla más bajo.
Steve debió decirnos.
389
00:31:36,180 --> 00:31:37,556
Ya no obtendrá la beca.
390
00:31:38,349 --> 00:31:39,892
No sé qué diablos estaba pensando.
391
00:31:39,975 --> 00:31:43,854
Steve dijo que no nos llamó porque Tyler
quería decírnoslo personalmente.
392
00:31:43,938 --> 00:31:46,023
¿Así que nos ha estado mintiendo
todo este tiempo?
393
00:31:46,774 --> 00:31:48,901
Es su actitud, te lo estoy diciendo.
El chico...
394
00:31:55,449 --> 00:31:59,745
Diosa
llamando
395
00:32:08,379 --> 00:32:11,131
Siento como si tuviera años sin verte.
396
00:32:11,215 --> 00:32:12,800
Siento lo mismo.
397
00:32:13,717 --> 00:32:18,264
-Te extrañé.
-Yo también.
398
00:32:20,307 --> 00:32:22,518
Al menos tus callos están mejorando.
399
00:32:24,561 --> 00:32:26,939
Es porque no he estado levantando pesas.
400
00:32:27,022 --> 00:32:29,775
Ah, sí. Mierda. Lo siento.
401
00:32:46,834 --> 00:32:48,836
En este momento no estoy de humor.
402
00:32:49,503 --> 00:32:50,838
¿Por qué no? Es...
403
00:32:52,256 --> 00:32:55,259
Nena, ha sido una eternidad.
404
00:32:59,680 --> 00:33:01,599
Sé que por ahora estás
bajo mucha presión...
405
00:33:01,682 --> 00:33:04,685
pero realmente me estoy asustando.
406
00:33:07,146 --> 00:33:09,273
¿De qué?
¿Qué está pasando? ¿Te sientes bien?
407
00:33:10,024 --> 00:33:14,445
-Todavía no he tenido mi periodo.
-¿Qué?
408
00:33:15,821 --> 00:33:19,116
Desde hace como dos o tres semanas.
409
00:33:19,199 --> 00:33:22,286
No lo sé. Sólo estoy...
410
00:33:22,870 --> 00:33:26,123
No tengo a nadie con quién hablarlo
y realmente me estoy asustando.
411
00:33:27,875 --> 00:33:28,876
No te asustes.
412
00:33:28,959 --> 00:33:31,961
Primero que nada,
siempre puedes hablar conmigo.
413
00:33:32,046 --> 00:33:36,050
¿Está bien? Mira, puedes hablar conmigo.
414
00:33:36,508 --> 00:33:38,928
Estamos juntos en esto.
415
00:33:39,093 --> 00:33:40,179
No quiero que nunca te sientas como...
416
00:33:40,345 --> 00:33:41,597
si debieras asustarte
ni nada por el estilo.
417
00:33:41,680 --> 00:33:43,724
Mírame. Nena, mírame.
418
00:33:47,519 --> 00:33:50,147
Todo va a estar bien, ¿sabes?
419
00:33:53,734 --> 00:33:55,568
¿Sabes?
420
00:34:00,074 --> 00:34:01,200
Sí.
421
00:34:05,412 --> 00:34:06,664
Ven aquí.
422
00:34:29,311 --> 00:34:32,606
-Te amo.
-Yo también te amo.
423
00:34:33,774 --> 00:34:35,276
Te amo tanto.
424
00:34:42,116 --> 00:34:44,368
Creo que es aquí.
425
00:34:46,912 --> 00:34:48,038
¿Sí?
426
00:34:50,499 --> 00:34:52,918
-Malditas imbéciles.
-No las mires.
427
00:34:54,878 --> 00:34:57,881
-¿Por qué tienen que hacer eso?
-¿Hacer qué?
428
00:34:58,257 --> 00:34:59,925
¿Quieres que te deje aquí?
429
00:35:00,009 --> 00:35:01,885
-¿Dejarme?
-Quiero decir, ¿en dónde...?
430
00:35:02,052 --> 00:35:03,304
-¿Qué más quieres que haga?
-¿Es broma? Busca...
431
00:35:03,429 --> 00:35:04,930
Estaciónate.
432
00:35:09,602 --> 00:35:11,687
-¿Aquí está bien?
-Sí, aquí.
433
00:35:11,812 --> 00:35:13,522
¡Sabes que te vas a ir al infierno!
434
00:35:16,942 --> 00:35:19,361
-¡No seas una asesina!
-¡No matarás!
435
00:35:27,119 --> 00:35:28,913
Todos pongan atención.
436
00:35:29,914 --> 00:35:31,540
Muy bien.
437
00:35:31,790 --> 00:35:33,459
La gente allá afuera está loca.
438
00:35:34,627 --> 00:35:38,047
Y esas mujeres están armadas.
Las he visto.
439
00:35:39,757 --> 00:35:41,759
También las he visto
tratando de convencer...
440
00:35:41,842 --> 00:35:44,178
a mujeres jóvenes de que
no realicen el procedimiento...
441
00:35:44,261 --> 00:35:46,972
porque les prometen adoptar a sus bebés.
442
00:35:47,765 --> 00:35:50,517
¿Adivinen qué?
No lo hacen.
443
00:35:50,601 --> 00:35:51,936
No las ayudan para nada.
444
00:35:52,019 --> 00:35:53,729
¿Y adivinen qué?
Resulta peor.
445
00:35:55,940 --> 00:35:59,693
Todos los días le dicen a la gente
las peores cosas, y tengo que verlo.
446
00:35:59,860 --> 00:36:02,404
Pero escuchen, estoy aquí para ustedes,
¿de acuerdo?
447
00:36:02,529 --> 00:36:05,032
A cambio les pido
que ustedes estén para mí.
448
00:36:05,824 --> 00:36:09,578
Así que por favor, no vayan afuera
a meterse con estas mujeres locas.
449
00:36:09,828 --> 00:36:11,997
¿Entendido? Muy bien.
450
00:36:12,164 --> 00:36:14,166
-Gracias.
-Gracias a usted.
451
00:36:27,096 --> 00:36:30,224
¿Podemos irnos? Sólo...
¿Podemos irnos, por favor?
452
00:36:30,349 --> 00:36:31,433
Sí.
453
00:36:33,477 --> 00:36:35,312
-¿Estás bien?
-Sólo quiero salir de aquí.
454
00:36:35,396 --> 00:36:38,232
¡Irás al infierno
por lo que has hecho! ¡Asesina!
455
00:36:38,983 --> 00:36:40,693
-¡No matarás!
-¡Oye!
456
00:36:40,901 --> 00:36:41,902
Déjalos en paz.
457
00:36:42,111 --> 00:36:43,237
-¡Negro de mierda!
-¿Qué?
458
00:36:43,445 --> 00:36:45,364
-¡Dije "negro de mierda"!
-¿Qué demonios me dijiste?
459
00:36:45,489 --> 00:36:47,116
-¡Dije "negro de mierda"!
-¡No digas basura como esa!
460
00:36:47,241 --> 00:36:48,701
-¡No puedes decir eso, perra!
-¡Dije "negro de mierda"!
461
00:36:48,909 --> 00:36:50,536
¡Entra al auto, Alexis!
¡Entra al auto!
462
00:36:50,703 --> 00:36:52,121
No digas mierda como... ¡Maldita racista!
463
00:36:52,288 --> 00:36:53,372
-¡Ve!
-¡Entra al auto! ¡Vámonos de aquí!
464
00:36:53,497 --> 00:36:55,749
-¡Negro de mierda!
-¡Jódete, perra!
465
00:37:05,801 --> 00:37:07,970
Lo siento. No tenías que ver eso.
Lo siento.
466
00:37:18,355 --> 00:37:21,191
¿Estás bien?
¿Qué pasó?
467
00:37:22,568 --> 00:37:24,194
No pude hacerlo.
468
00:37:24,320 --> 00:37:26,530
-¿Qué?
-No pude hacerlo.
469
00:37:27,740 --> 00:37:29,325
¿Qué? ¿Cómo que no pudiste hacerlo?
470
00:37:30,034 --> 00:37:31,910
No lo sé.
Sólo... no lo sé.
471
00:37:31,994 --> 00:37:33,454
Nena, ¿por qué no lo hiciste?
Pudimos hacerlo...
472
00:37:33,537 --> 00:37:34,705
-mientras estuvimos ahí...
-Estoy confundida.
473
00:37:34,914 --> 00:37:35,956
-Estoy confundida.
-No quiero tener que...
474
00:37:36,123 --> 00:37:37,166
-¿Confundida por qué?
-Necesitamos hablarlo de nuevo.
475
00:37:37,249 --> 00:37:38,751
-¿Hablar de qué?
-Solamente hablar...
476
00:37:38,834 --> 00:37:39,835
-de nuevo.
-Ya lo hablamos. ¿Qué más...
477
00:37:39,919 --> 00:37:42,630
-hay que hablar?
-¿Por qué me estás gritando?
478
00:37:42,713 --> 00:37:45,424
-No te estoy gritando.
-Sí lo estás haciendo.
479
00:37:45,507 --> 00:37:47,259
-¡No te estoy gritando!
-¡Sí lo estás haciendo!
480
00:37:47,343 --> 00:37:48,594
¡Dije que no!
481
00:37:49,261 --> 00:37:50,262
Dios.
482
00:37:54,808 --> 00:37:55,851
Bueno, qué más da.
Lo siento.
483
00:37:55,976 --> 00:37:57,519
-No entiendes lo difícil...
-¡Lo siento!
484
00:37:57,645 --> 00:37:59,813
-que es. Es mi cuerpo.
-Entiendo que es tu cuerpo.
485
00:38:00,397 --> 00:38:01,857
-¡Relájate! Tú...
-No lo entiendes.
486
00:38:02,024 --> 00:38:06,403
No lo entiendes. Y yo... Tú...
No sé si puedo abortar.
487
00:38:07,196 --> 00:38:10,449
¿De qué demonios estás hablando? ¿Eh?
488
00:38:10,616 --> 00:38:14,244
-No sé si puedo hacerlo.
-¡Deja de llorar! ¿Cómo que...
489
00:38:14,370 --> 00:38:15,579
-no puedes abortar?
-¡Jódete!
490
00:38:15,746 --> 00:38:17,164
¡No me digas que deje de llorar!
491
00:38:17,331 --> 00:38:20,125
¡Es mi cuerpo y no tienes idea de cómo es!
492
00:38:20,251 --> 00:38:21,543
¡Sé que es tu cuerpo! ¡Lo sé!
493
00:38:22,378 --> 00:38:24,129
¡Estamos en preparatoria!
No deberíamos...
494
00:38:24,255 --> 00:38:25,714
estar teniendo un bebé. Ahora...
495
00:38:26,090 --> 00:38:29,301
¡Ese es tu punto de vista!
Gracias por preocuparte por el mío.
496
00:38:30,135 --> 00:38:31,470
-¿Por qué me importaría un...?
-¿Qué pasa contigo?
497
00:38:31,553 --> 00:38:32,972
-¿Qué te pasa a ti?
-¿Qué carajos...
498
00:38:33,055 --> 00:38:34,848
-te pasa?
-¿Qué carajos te pasa a ti?
499
00:38:36,600 --> 00:38:38,394
-Estúpida. Dios.
-¿Estúpida qué?
500
00:38:38,477 --> 00:38:39,478
Perra estúpida.
501
00:38:39,561 --> 00:38:40,562
-¿De qué carajos estás hablando?
-¡Detén el maldito auto!
502
00:38:40,646 --> 00:38:41,647
-¡Detendré el maldito auto!
-¡Jódete!
503
00:38:41,730 --> 00:38:42,731
-Detén el auto.
-¡Sal del maldito auto...
504
00:38:42,815 --> 00:38:43,983
si te quieres bajar!
505
00:38:44,483 --> 00:38:46,151
-¿Qué carajos te pasa?
-¡Jódete!
506
00:38:46,777 --> 00:38:48,153
-¡Jódete!
-¡Jódete!
507
00:38:48,237 --> 00:38:49,405
¡Jódete!
508
00:38:49,571 --> 00:38:50,614
-¡Jódete!
-¡Jódete!
509
00:38:57,788 --> 00:38:59,498
¿Te vas a ir nada más así?
510
00:38:59,582 --> 00:39:00,749
¡Sí, me voy a ir así!
511
00:39:00,833 --> 00:39:02,543
-¿Por qué carajos...?
-¡Déjame en paz!
512
00:39:02,626 --> 00:39:04,753
-¡Jódete!
-¡Jódete!
513
00:39:09,717 --> 00:39:11,510
Vamos, Lex. ¡Lex!
No puedo...
514
00:39:11,885 --> 00:39:13,220
¡No puedo dejarte ir así! Sube...
515
00:39:13,387 --> 00:39:15,180
-¡Sube al auto, Alexis!
-¡Vete! ¡Vete!
516
00:39:15,306 --> 00:39:16,765
-¡Sube al auto!
-¡Déjame en paz!
517
00:39:16,890 --> 00:39:18,267
Te llevo a tu casa y...
518
00:39:18,350 --> 00:39:21,228
-¡Esto no tiene sentido!
-¡No, por eso, déjame en paz! ¡Vete!
519
00:39:21,812 --> 00:39:25,190
Como quieras. ¿Quieres caminar?
¡Camina entonces!
520
00:39:25,274 --> 00:39:26,442
¡Adiós!
521
00:39:28,319 --> 00:39:30,321
¿Cómo va...?
522
00:39:30,779 --> 00:39:32,781
Diablos. ¡Diablos!
523
00:39:32,865 --> 00:39:34,283
Maldita sea. ¡Diablos!
524
00:39:34,742 --> 00:39:36,744
¡Diablos!
525
00:39:38,078 --> 00:39:39,288
¡Carajo!
526
00:42:57,528 --> 00:43:00,698
-Vamos. Amigo, amigo.
-Déjame, hermano.
527
00:43:00,948 --> 00:43:06,161
Oye, vámonos. Vámonos de aquí, hermano.
528
00:43:12,585 --> 00:43:14,587
Él dijo que podía sentir
mi maldita presencia.
529
00:43:14,712 --> 00:43:16,589
-Oye.
-Oye.
530
00:43:16,797 --> 00:43:17,798
-Oye.
-Oye.
531
00:43:18,382 --> 00:43:20,009
No puedo abrir los ojos.
532
00:43:22,595 --> 00:43:25,306
Empiezo a abrirlos y se cierran.
533
00:43:26,390 --> 00:43:28,267
Estás pálido.
Estás malditamente pálido.
534
00:43:28,517 --> 00:43:31,437
Cada vez que trato de abrirlos,
se cierran.
535
00:43:34,189 --> 00:43:35,274
¿Quieres que te los abra, hermano?
536
00:43:35,357 --> 00:43:37,735
-¡No puedo abrir los ojos!
-¡Oye! ¿Qué diablos...?
537
00:43:37,860 --> 00:43:39,653
Oye, ¡vuelve aquí, hermano!
¡No estoy bromeando!
538
00:43:39,945 --> 00:43:43,157
¡Basta! ¡Oye! Vuelve...
¡Hermano, ven aquí!
539
00:43:43,240 --> 00:43:46,160
¡No puedo abrir los ojos!
540
00:44:07,181 --> 00:44:09,433
¿Ty, qué está pasando?
541
00:44:10,059 --> 00:44:14,688
-Ty, ¿qué...? Ay, Dios mío, Tyler.
-Lo siento.
542
00:44:14,772 --> 00:44:19,693
Ay, Dios mío. Dios mío.
543
00:44:26,033 --> 00:44:28,661
¿Quieres entrar en la tina?
Debes quedarte callado.
544
00:44:28,911 --> 00:44:30,079
Quédate callado,
porque mamá y papá...
545
00:44:30,245 --> 00:44:32,498
te van a escuchar, ¿entendiste?
546
00:44:32,623 --> 00:44:33,624
Sí.
547
00:44:33,707 --> 00:44:35,709
Sí, sí, sí.
¿Quieres tomar un baño?
548
00:44:35,834 --> 00:44:39,171
-¿Te desperté?
-No, está bien. No me despertaste.
549
00:44:39,255 --> 00:44:40,798
-Lo siento.
-Lo sé.
550
00:44:40,881 --> 00:44:42,883
Solo tuve una muy mala noche.
551
00:44:43,092 --> 00:44:46,845
Lo sé. Lo sé.
552
00:44:48,973 --> 00:44:50,975
Tuve una muy mala noche.
553
00:44:51,225 --> 00:44:53,227
-Lo sé. Calla...
-Y no quise...
554
00:44:53,477 --> 00:44:55,479
No quise despertarte.
555
00:45:04,655 --> 00:45:06,490
No quise...
556
00:45:08,951 --> 00:45:10,619
-No quise...
-Calla.
557
00:45:15,416 --> 00:45:18,419
-No quise.
-Ty, tienes que callarte, por favor.
558
00:45:18,877 --> 00:45:20,713
-Lo siento.
-Lo sé. Lo sé.
559
00:45:20,796 --> 00:45:25,259
Lo sé. Está bien. Está bien.
560
00:45:27,511 --> 00:45:32,349
-Lo siento. Yo... Yo...
-Está bien.
561
00:46:21,398 --> 00:46:23,651
Fui un imbécil. Es estúpido.
Ya viene el baile...
562
00:46:23,776 --> 00:46:25,569
y deberíamos ir juntos.
En serio, lo siento, nena.
563
00:46:25,694 --> 00:46:27,988
No debí ponerme así y dejarte.
¿Podemos hablar, por favor?
564
00:46:38,040 --> 00:46:39,041
También lo siento.
565
00:46:44,255 --> 00:46:47,091
Te he extrañado mucho.
566
00:46:47,216 --> 00:46:48,217
También te he extrañado.
567
00:46:53,055 --> 00:46:54,056
-Necesitaba tiempo.
-Lo sé.
568
00:46:54,139 --> 00:46:55,140
Necesitamos hablar de todo.
569
00:46:55,224 --> 00:46:56,517
Sí, lo sé.
570
00:47:00,980 --> 00:47:02,064
Ya tomé una decisión.
571
00:47:04,817 --> 00:47:07,569
Espero que me apoyes.
572
00:47:07,653 --> 00:47:10,322
¿Cuál es tu decisión?
573
00:47:13,742 --> 00:47:14,785
¿Prometes no enojarte y que hablemos?
574
00:47:17,788 --> 00:47:19,540
Sí, lo prometo.
575
00:47:23,335 --> 00:47:24,420
Quiero tenerlo.
576
00:47:43,897 --> 00:47:45,399
Su llamada ha sido transferida...
577
00:47:50,904 --> 00:47:51,905
-Dijiste que no te ibas a enojar.
-¿Puedes contestar, por favor?
578
00:47:52,072 --> 00:47:53,365
No quiero hablar cuando estás molesto.
579
00:47:53,532 --> 00:47:58,203
Pero no deberíamos estar hablando de esto
en un MALDITO MENSAJE.
580
00:48:02,082 --> 00:48:04,126
Serás un imbécil e intentarás
hacerme cambiar de parecer.
581
00:48:06,879 --> 00:48:09,131
¿DÓNDE ESTÁS? ¿ESTÁS EN CASA?
582
00:48:14,303 --> 00:48:16,221
Voy para allá.
583
00:48:28,817 --> 00:48:30,486
No vengas. Mis padres lo saben
y me apoyan, no como tú.
584
00:48:30,903 --> 00:48:31,904
¿Es en serio?
585
00:48:35,282 --> 00:48:36,367
¿QUÉ HICISTE?
586
00:48:38,786 --> 00:48:40,788
Terminé. No quiero hablar más contigo.
587
00:48:43,582 --> 00:48:46,126
CONTÉSTAME.
588
00:48:56,220 --> 00:48:58,180
Terminamos.
589
00:49:03,560 --> 00:49:05,062
Te voy a bloquear.
590
00:49:10,693 --> 00:49:12,695
NO TE ATREVAS A BLOQUEARME.
591
00:49:19,201 --> 00:49:21,328
Su llamada ha sido transferida a...
592
00:49:22,663 --> 00:49:23,706
¡Mierda!
593
00:49:48,397 --> 00:49:51,150
-¿Tyler?
-¡Estoy bien!
594
00:49:51,233 --> 00:49:52,651
Tyler, ¿qué está pasando?
595
00:49:56,322 --> 00:50:00,242
-¡Tyler! ¡Oye, hijo!
-¡Tyler! ¡Tyler!
596
00:50:01,619 --> 00:50:05,581
¡Abre la puerta!
¡Abre la maldita puerta, Tyler!
597
00:50:06,332 --> 00:50:07,374
¡Oye!
598
00:52:13,417 --> 00:52:15,002
-Hola.
-Hola.
599
00:52:15,419 --> 00:52:17,421
-Oye, te ves hermosa.
-No, tú te ves...
600
00:52:17,588 --> 00:52:19,381
-Lo estás.
-Tú te ves más hermosa.
601
00:52:19,548 --> 00:52:21,926
No, no es cierto.
Me encanta tu vestido.
602
00:52:23,260 --> 00:52:25,262
-Gracias.
-Es lindo.
603
00:52:26,305 --> 00:52:29,433
Adoro ese color.
¿Qué te estás poniendo?
604
00:52:29,516 --> 00:52:31,977
Ah, es como...
Ni siquiera sé cómo se llama.
605
00:52:32,269 --> 00:52:34,939
Es como un labial nuevo.
¿Tienes algo?
606
00:52:35,356 --> 00:52:38,776
-Tengo... Sí. Yo...
-Póntelo. ¿Por qué no te lo has puesto?
607
00:52:38,943 --> 00:52:41,070
Porque tengo estos estúpidos frenos.
608
00:52:41,236 --> 00:52:42,863
Por favor, déjame hacerlo.
609
00:52:43,072 --> 00:52:44,073
-Siento que es como...
-Te vas a ver bien.
610
00:52:44,239 --> 00:52:47,242
-Me voy a ver tonta.
-No. Sólo...
611
00:52:48,827 --> 00:52:51,538
Eso es, presiónalos.
612
00:52:59,004 --> 00:53:01,090
Ya está.
613
00:53:02,132 --> 00:53:04,260
Se ve bien.
No te preocupes por los frenos.
614
00:53:05,010 --> 00:53:07,263
Se ve súper lindo. Me gusta.
615
00:53:40,546 --> 00:53:41,714
¿Qué estás haciendo?
616
00:53:45,092 --> 00:53:46,802
Alto.
617
00:53:47,261 --> 00:53:48,679
¿A dónde vas, Tyler?
618
00:53:49,680 --> 00:53:51,098
Necesito ir a la tienda.
619
00:53:51,265 --> 00:53:52,391
Estás castigado.
No vas a ir a ningún lado.
620
00:53:52,558 --> 00:53:54,101
Tengo 18 años.
No puedes castigarme.
621
00:53:54,268 --> 00:53:55,853
¿Por qué hueles a alcohol?
622
00:53:57,563 --> 00:53:59,815
Voltea y contéstame.
623
00:54:03,527 --> 00:54:04,862
¿Has estado bebiendo?
624
00:54:05,571 --> 00:54:06,864
¿Dónde está tu cabestrillo?
625
00:54:08,699 --> 00:54:10,701
¿Tomaste las llaves
de la oficina de tu padre?
626
00:54:13,078 --> 00:54:15,331
-Dámelas.
-No.
627
00:54:16,123 --> 00:54:19,293
Tyler, dame las llaves.
628
00:54:20,419 --> 00:54:21,503
Necesito irme.
629
00:54:21,670 --> 00:54:23,047
No irás a ningún lado.
Dame las llaves.
630
00:54:23,172 --> 00:54:25,382
-A la mierda. Mírame.
-¡Cuidado con lo que dices!
631
00:54:25,883 --> 00:54:30,012
-Oye, ¿qué está pasando?
-Tyler tomó las llaves de...
632
00:54:30,137 --> 00:54:32,556
-tu oficina y ha estado bebiendo.
-Esto es una mierda.
633
00:54:32,640 --> 00:54:33,807
No le hables así a tu madre.
634
00:54:33,933 --> 00:54:36,685
Ella no es mi madre.
Tú no eres mi maldita madre.
635
00:54:36,894 --> 00:54:39,480
¡Mi verdadera madre está muerta!
Ella no me hablaba...
636
00:54:39,605 --> 00:54:41,523
como una maldita perra condescendiente
como tú, perra.
637
00:54:41,649 --> 00:54:43,359
-Cállate ahora mismo.
-Yo soy tu mamá.
638
00:54:43,525 --> 00:54:44,902
No, tú no eres mi maldita mamá,
¿de acuerdo?
639
00:54:45,069 --> 00:54:46,070
-¡Tyler!
-Lo soy.
640
00:54:46,195 --> 00:54:48,739
-Eres patética, Catherine.
-Tyler, cálmate.
641
00:54:48,906 --> 00:54:50,157
-¡Eres patética!
-Soy tu...
642
00:54:50,324 --> 00:54:51,450
-¡No me amas de verdad!
-Tyler, necesitas...
643
00:54:51,617 --> 00:54:52,701
-Soy tu madre.
-¡No eres mi verdadera madre!
644
00:54:52,826 --> 00:54:54,328
-Ni siquiera puedes tener hijos.
-Soy tu madre, Tyler.
645
00:54:54,453 --> 00:54:55,829
-¡No puedes tener ni un maldito hijo!
-Tyler. Oye.
646
00:54:55,955 --> 00:54:57,957
Dile una cosa más así...
647
00:54:58,165 --> 00:54:59,166
y te voy a patear el trasero.
648
00:54:59,333 --> 00:55:01,543
¡Jódete! ¡Jódete!
649
00:55:02,253 --> 00:55:06,090
Sí, Jódete. Te odio.
650
00:55:06,924 --> 00:55:09,802
Te odio.
Ya no te soporto.
651
00:55:09,885 --> 00:55:11,679
¿Ah, sí? ¿Me odias?
652
00:55:11,804 --> 00:55:14,390
Ven para acá. A ver si puedes.
653
00:55:14,556 --> 00:55:15,683
-Lo juro por Dios.
-¿Estás ebrio?
654
00:55:15,891 --> 00:55:17,017
-Sí, ¡estoy ebrio!
-¿Sí?
655
00:55:17,184 --> 00:55:18,185
¿Qué diablos vas a hacer al respecto?
656
00:55:18,269 --> 00:55:20,145
¡Basta! ¡Basta ya!
657
00:55:20,229 --> 00:55:22,898
-¡Basta!
-¡Hazte a un lado, negro de mierda!
658
00:55:24,108 --> 00:55:27,903
-¿Estás bien, cariño?
-¡Hablando toda esa mierda!
659
00:55:30,406 --> 00:55:32,283
No salgas de la casa, Tyler.
660
00:55:34,368 --> 00:55:35,911
¡No salgas de la casa, Tyler!
661
00:56:02,271 --> 00:56:04,398
¡Ya llegamos!
662
00:56:19,955 --> 00:56:21,999
¿Quién quiere desatar el infierno?
663
00:56:26,128 --> 00:56:29,298
¡Chang! ¡Chang!
664
00:56:38,098 --> 00:56:40,351
Emily, ¿puedes devolverme la llamada?
665
00:56:41,018 --> 00:56:42,686
Es una emergencia.
666
00:57:11,924 --> 00:57:14,843
¿Hola? ¿Habla Ryan?
667
00:57:15,719 --> 00:57:19,974
Soy la mamá de Tyler.
Siento mucho molestarte...
668
00:57:20,099 --> 00:57:21,642
pero tenemos una emergencia.
669
00:57:21,767 --> 00:57:23,769
Estamos buscando a Tyler.
¿Sabes algo de él?
670
00:58:34,757 --> 00:58:39,470
Tyler, hermano.
Tu mamá acaba de llamarme.
671
00:58:39,553 --> 00:58:41,722
Dijo algo sobre una emergencia familiar.
672
00:58:41,889 --> 00:58:44,266
Todo bien, hermano.
¿Quieres una cerveza?
673
00:58:44,433 --> 00:58:45,559
Sí, seguro. Pero... ¿estás bien?
674
00:58:45,684 --> 00:58:48,687
-Estoy bien, hermano. Estaré aquí.
-Bueno, amigo.
675
01:00:11,353 --> 01:00:14,523
Te mandé la dirección.
Es como a 8 km al norte.
676
01:00:17,401 --> 01:00:18,694
-¿Me escuchas?
-Sí.
677
01:00:18,819 --> 01:00:19,820
Voy por él ahora mismo.
678
01:00:19,987 --> 01:00:22,072
-¡Rápido! ¡Por favor!
-Sí.
679
01:00:22,197 --> 01:00:23,782
Voy en camino.
680
01:02:50,554 --> 01:02:54,642
-¿Crees que deberías estar bebiendo?
-¿Qué haces aquí?
681
01:02:55,851 --> 01:02:58,270
¿Le dijiste a tus padres
sin hablar antes conmigo?
682
01:03:01,607 --> 01:03:02,942
¿Me bloqueaste?
683
01:03:03,359 --> 01:03:05,402
Estoy tratando de hablar contigo
¿y me bloqueas?
684
01:03:07,363 --> 01:03:09,615
-¿Te acostaste con él?
-¿Qué?
685
01:03:09,740 --> 01:03:11,492
-¿Te acostaste con él?
-¿Quién?
686
01:03:13,035 --> 01:03:15,412
Te vi subiendo.
¿Te acostaste con él?
687
01:03:15,537 --> 01:03:17,790
-¿Con quién? ¿Franky?
-¿De quién crees que hablo?
688
01:03:17,915 --> 01:03:20,709
-¡Sí!
-¿Qué? Franky es uno de mis...
689
01:03:20,834 --> 01:03:23,504
mejores amigos desde la primaria.
Es gay, idiota.
690
01:03:23,796 --> 01:03:25,839
-Deja de mentir, Alexis.
-No miento. ¡Lo sabrías...
691
01:03:25,965 --> 01:03:28,300
-si escucharas lo que te cuento!
-Deja de mentir. ¡Es pura mierda!
692
01:03:28,425 --> 01:03:29,718
-No es mentira. Lo...
-Es una mierda como...
693
01:03:29,843 --> 01:03:32,304
sabrías si escucharas
lo que te cuento.
694
01:03:32,972 --> 01:03:34,890
Y las bebidas no son para mí.
Son para mis amigos.
695
01:03:35,057 --> 01:03:37,434
¡Los que están arriba
a quienes nunca has querido conocer!
696
01:03:38,644 --> 01:03:39,812
-Deja de mentir, Alexis.
-¡Nadie te importa...
697
01:03:39,979 --> 01:03:41,021
-más que tú mismo!
-Deja de mentir.
698
01:03:41,146 --> 01:03:42,189
-¡Por eso no puedo hablar contigo!
-¿Nadie me importa...
699
01:03:42,314 --> 01:03:44,441
más que yo mismo?
¡No te vayas!
700
01:03:44,650 --> 01:03:45,985
-¡Jódete! ¡A un lado!
-Escucha. Escucha.
701
01:03:46,110 --> 01:03:47,903
-Mira, podemos tenerlo, Alexis.
-¡No!
702
01:03:48,070 --> 01:03:50,072
Alexis, Lex.
Mírame... Mírame.
703
01:03:50,322 --> 01:03:51,323
Mírame.
704
01:03:51,407 --> 01:03:54,034
Podemos tenerlo.
705
01:03:54,201 --> 01:03:55,202
No tenemos que abortar.
706
01:03:55,369 --> 01:03:59,665
¡Jódete! ¿Crees que voy a criar
a mi bebé contigo? ¡Mírate!
707
01:03:59,957 --> 01:04:01,709
-¿A qué te refieres?
-Estás...
708
01:04:01,875 --> 01:04:03,711
¡Estoy aquí por ti, perra!
Estoy aquí por...
709
01:04:03,836 --> 01:04:05,504
-¡Deja de llamarme perra!
-Si te acuestas con él... Yo...
710
01:04:05,713 --> 01:04:08,382
¡Eres una perra estúpida!
Yéndote así.
711
01:04:08,507 --> 01:04:09,967
-¡Jódete!
-¡Ve a la maldita...
712
01:04:10,134 --> 01:04:12,386
clínica y deshazte de esa mierda!
713
01:04:12,511 --> 01:04:13,804
¡Jódete!
714
01:05:16,533 --> 01:05:18,327
Lo siento, Alexis.
715
01:05:19,036 --> 01:05:21,247
Lo siento, Alexis.
716
01:05:31,090 --> 01:05:32,716
Vamos. Despierta.
717
01:05:33,801 --> 01:05:35,970
Despierta, vamos...
718
01:05:36,136 --> 01:05:38,472
Mierda. Mierda. Mierda.
719
01:05:43,102 --> 01:05:44,937
Lo siento. Vamos.
720
01:06:00,119 --> 01:06:02,871
-¿Qué pasó? ¿Quién está ahí?
-Es Alexis.
721
01:06:02,997 --> 01:06:04,415
¡Llama a la policía!
722
01:06:06,000 --> 01:06:08,252
Ay, Dios mío...
¿Está muerta?
723
01:06:29,023 --> 01:06:30,232
No sé la dirección.
724
01:06:32,901 --> 01:06:33,902
-Está ahí tirada...
-¿Alguien...
725
01:06:34,069 --> 01:06:36,488
-llamó al 911?
-...y está sangrando.
726
01:06:37,156 --> 01:06:38,532
Hay sangre en su cabeza.
727
01:07:53,232 --> 01:07:54,316
¿Hola?
728
01:07:55,233 --> 01:07:56,277
¿Quién habla?
729
01:08:10,206 --> 01:08:11,375
¿Estás bien?
730
01:08:12,293 --> 01:08:13,835
-¿Estás bien?
-Ajá.
731
01:08:14,044 --> 01:08:18,507
Está bien. ¿Has visto a tu hermano?
¿Tyler estuvo aquí?
732
01:08:19,133 --> 01:08:21,343
Oye, Em.
¿Tyler estuvo aquí?
733
01:08:22,261 --> 01:08:25,347
Tyler. ¿Qué pasa contigo?
734
01:08:27,057 --> 01:08:28,224
¡Háblame!
735
01:08:31,937 --> 01:08:33,813
¿Qué está pasando, Tyler?
736
01:08:50,581 --> 01:08:52,249
¡Abre la maldita puerta, Tyler!
737
01:08:53,166 --> 01:08:54,375
¡Abre la maldita puerta!
738
01:08:55,377 --> 01:08:58,797
¡Me estás asustando!
¿Qué hiciste? ¡Abre la puerta!
739
01:09:08,223 --> 01:09:09,224
¡Abre la puerta!
740
01:09:11,101 --> 01:09:14,188
Basta. ¿A dónde vas?
741
01:09:14,355 --> 01:09:18,192
¡No camines cuando estoy hablando! ¡Alto!
742
01:09:29,453 --> 01:09:31,080
Mujer joven, golpe en la cabeza.
743
01:09:41,840 --> 01:09:44,551
¡Alto ahí! ¡Ahora!
¡De rodillas!
744
01:09:45,094 --> 01:09:46,428
¡Pon las manos en la nuca!
745
01:09:48,931 --> 01:09:50,724
¿Era su novia?
746
01:09:50,808 --> 01:09:52,559
¿Era su novia la de la ambulancia?
747
01:09:54,186 --> 01:09:56,397
¿Sí era?
748
01:09:57,189 --> 01:09:58,983
¿Pero no sabes lo que pasó?
749
01:10:00,776 --> 01:10:02,236
¿Él estaba aquí?
750
01:10:05,155 --> 01:10:06,573
¿Él estaba aquí?
751
01:14:02,393 --> 01:14:05,062
El Estado de Florida
contra Tyler Williams.
752
01:14:06,230 --> 01:14:08,148
Señor Williams, ¿puede ponerse de pie?
753
01:14:14,613 --> 01:14:18,534
Tyler Williams,
por la acusación del delito de...
754
01:14:18,659 --> 01:14:22,913
asesinato en segundo grado,
al declararse culpable...
755
01:14:23,914 --> 01:14:26,000
es la orden de esta corte enviarlo...
756
01:14:26,083 --> 01:14:28,627
al Instituto Estatal
Correccional de Miami...
757
01:14:28,919 --> 01:14:30,921
por el resto de sus días naturales.
758
01:14:32,715 --> 01:14:35,884
Según los requerimientos
de la Constitución de Florida,
759
01:14:36,844 --> 01:14:39,638
la sentencia se aplica con clemencia...
760
01:14:40,431 --> 01:14:44,435
y lo hace elegible para libertad
condicional después de treinta años.
761
01:16:23,993 --> 01:16:25,869
Es su última oportunidad.
762
01:16:26,036 --> 01:16:28,414
Inscríbanse al torneo,
consigan los créditos.
763
01:16:28,956 --> 01:16:30,416
No avergüencen a sus padres.
764
01:16:30,583 --> 01:16:33,085
No vayan a casa y olviden
todo lo que les enseñé.
765
01:16:34,169 --> 01:16:36,213
Los voy a extrañar a todos.
Ha sido un gran año.
766
01:16:42,511 --> 01:16:43,679
Lo siento.
767
01:17:59,004 --> 01:18:00,005
Tu sonrisa iluminaba todo.
768
01:18:00,130 --> 01:18:01,131
Guárdame un lugar allá arriba, hermana.
769
01:18:01,423 --> 01:18:02,424
Mis gatos te amaban.
770
01:18:02,508 --> 01:18:03,509
Todavía no puedo creerlo.
771
01:18:03,592 --> 01:18:04,635
No merecías lo que te pasó.
772
01:18:08,013 --> 01:18:09,014
Ese hijo de puta merece
algo peor que la prisión.
773
01:18:09,098 --> 01:18:10,099
Deberían ejecutarlo
para que se pudra en el infierno.
774
01:18:10,182 --> 01:18:11,183
Negros de mierda
como él arruinan a la sociedad.
775
01:18:11,267 --> 01:18:12,309
Por favor, quítate la vida,
maldito marica.
776
01:18:12,393 --> 01:18:13,394
Toda su familia merece morir
777
01:18:13,477 --> 01:18:14,520
No la conocía pero es muy triste.
778
01:18:14,603 --> 01:18:15,604
Se veían tan lindos juntos.
779
01:18:15,688 --> 01:18:16,689
Espero que lo violen todos los días.
780
01:18:16,772 --> 01:18:17,773
Apuesto a que le pegaba
todo el tiempo.
781
01:19:04,278 --> 01:19:06,363
¿Hola?
782
01:19:06,572 --> 01:19:08,741
Hola. Lo siento, yo...
no quiero molestarte.
783
01:19:08,907 --> 01:19:11,910
¿Choqué... choqué contigo el otro día?
784
01:19:12,411 --> 01:19:15,873
-¿Qué?
-Que si choqué contigo el otro día.
785
01:19:17,625 --> 01:19:19,793
¿Afuera de la clase del Sr. Stanley?
786
01:19:19,919 --> 01:19:22,713
-Ah, sí. No pasa nada.
-Lo siento mucho.
787
01:19:25,799 --> 01:19:29,511
También disculpa que te haya molestado.
¿Eres juez del concurso o...?
788
01:19:31,805 --> 01:19:33,599
-¿La final de lip sync?
-Sí.
789
01:19:34,433 --> 01:19:38,312
Qué bien. Yo improvisaré.
Lo estuve aplazando...
790
01:19:38,854 --> 01:19:40,648
todo el semestre, y aquí estoy ahora.
791
01:19:42,066 --> 01:19:45,402
¿Qué...? ¿Tienes mucho que hacer hoy
o sólo es esto?
792
01:19:45,527 --> 01:19:49,740
-Sólo la final.
-Bien. Sí, bien. Muy bien.
793
01:19:49,907 --> 01:19:53,327
Yo también. Estoy...
Hago esto y ya terminé.
794
01:19:58,791 --> 01:20:02,962
Voy a intentar algo.
¿Te gustaría...
795
01:20:03,128 --> 01:20:05,756
pescar algo de comida conmigo más tarde?
796
01:20:06,298 --> 01:20:08,300
¿Qué?
797
01:20:08,384 --> 01:20:10,761
¿Pescar algo?
¿Qué dijiste?
798
01:20:11,220 --> 01:20:14,890
Que si quieres ir por algo de comer
conmigo más tarde.
799
01:20:19,478 --> 01:20:22,398
-Seguro.
-Fabuloso.
800
01:20:23,565 --> 01:20:24,858
-¿Dónde?
-No lo sé.
801
01:20:24,984 --> 01:20:26,402
¿Dónde quieres comer?
802
01:20:30,072 --> 01:20:32,700
Hay un lugar por esta calle
al que podríamos ir.
803
01:20:32,950 --> 01:20:36,787
-Grandioso.
-Bueno.
804
01:20:36,912 --> 01:20:39,582
-Por cierto, soy Luke.
-Emily.
805
01:20:39,707 --> 01:20:41,250
-¿Cuál es tu nombre? ¿Emily?
-Emily.
806
01:20:42,126 --> 01:20:45,462
De acuerdo. ¿A qué hora sales?
807
01:20:48,465 --> 01:20:51,552
No estoy segura todavía. No sé.
808
01:20:52,011 --> 01:20:54,346
-Bueno.
-Pero antes de las tres, supongo.
809
01:20:54,430 --> 01:20:58,434
Está bien, yo...
Entonces nos vemos cuando salga...
810
01:20:58,517 --> 01:21:01,186
Vengo aquí, te espero y luego nos vamos.
811
01:21:04,231 --> 01:21:06,317
Sí. ¿Quieres uno de estos?
812
01:21:10,821 --> 01:21:14,575
No sé de qué sabor es. De mora.
813
01:21:15,242 --> 01:21:17,578
Aquí tienes.
Bueno, nos vemos más tarde.
814
01:22:00,955 --> 01:22:03,707
No te voy a mentir.
No creí que fueras a venir.
815
01:22:04,500 --> 01:22:05,626
-¿En serio?
-No.
816
01:22:06,085 --> 01:22:10,839
-¿Por qué?
-No lo sé. Es que nunca...
817
01:22:11,006 --> 01:22:13,759
había pedido una cita de esa manera.
818
01:22:15,427 --> 01:22:17,012
A alguien...
Como tú.
819
01:22:17,596 --> 01:22:20,808
¿Como yo? No...
¿Eso qué significa?
820
01:22:21,558 --> 01:22:24,395
No, no significa...
Es que eres hermosa.
821
01:22:25,020 --> 01:22:30,401
Y, no sé. Es todo.
822
01:22:53,132 --> 01:22:55,884
-Amo esta canción.
-¿Sí? No la conozco.
823
01:22:56,010 --> 01:22:59,221
Estoy seguro de haberla oído,
pero no sé cuál es.
824
01:22:59,638 --> 01:23:01,932
Mis abuelos solían
poner esto todo el tiempo.
825
01:23:02,016 --> 01:23:03,392
¿En serio?
826
01:23:04,893 --> 01:23:08,564
Mi abuelo escuchaba
álbumes toda la noche...
827
01:23:10,107 --> 01:23:12,192
a veces bailaba con mi abuela.
828
01:23:15,946 --> 01:23:17,781
Vaya, eso...
Es genial.
829
01:23:18,449 --> 01:23:21,827
Sí, sí.
Aunque ya no están.
830
01:23:21,910 --> 01:23:24,872
-Lo siento. Qué mal.
-No, está bien.
831
01:23:25,247 --> 01:23:27,416
Todavía veo a mi otra abuela.
832
01:23:29,251 --> 01:23:32,504
-¿Sí?
-¿Tú frecuentas a tus abuelos?
833
01:23:33,255 --> 01:23:36,216
-Sí. Del lado de mi mamá.
-¿Y del lado de tu papá?
834
01:23:36,300 --> 01:23:38,552
No conozco a nadie del lado de mi papá.
835
01:23:42,139 --> 01:23:43,599
¿Quieres...
836
01:23:44,099 --> 01:23:45,684
compartir una hamburguesa?
837
01:23:46,977 --> 01:23:50,272
Como hamburguesas
en el desayuno, comida y cena...
838
01:23:50,356 --> 01:23:53,442
-desde que terminó la temporada.
-¿Practicas lucha?
839
01:23:53,609 --> 01:23:56,570
Así es.
¿Cómo lo sabes?
840
01:23:56,946 --> 01:24:01,825
Bueno, te espié en Instagram...
841
01:24:01,951 --> 01:24:05,245
-después de la final.
-¿En serio? ¡Qué bien!
842
01:24:05,579 --> 01:24:07,039
Y también en Twitter.
843
01:24:07,122 --> 01:24:08,165
No soy...
En realidad...
844
01:24:08,332 --> 01:24:10,584
yo tampoco voy a mentir.
Hice lo mismo contigo...
845
01:24:10,668 --> 01:24:11,710
pero no pude encontrar nada.
846
01:24:11,835 --> 01:24:14,672
-Sí. Lo borré todo.
-¿Por qué?
847
01:24:17,258 --> 01:24:20,511
-No lo sé. ¿Por qué crees?
-No lo sé. Por eso pregunté.
848
01:24:24,807 --> 01:24:26,850
-Sabes quién es mi hermano, ¿verdad?
-Sí.
849
01:24:28,519 --> 01:24:30,521
La gente me...
850
01:24:32,398 --> 01:24:35,317
mandaba mensajes horribles
todo el tiempo.
851
01:24:36,151 --> 01:24:37,486
Mierda.
852
01:24:39,989 --> 01:24:41,657
Terribles, así que...
853
01:24:42,199 --> 01:24:44,201
Lo siento.
854
01:24:48,163 --> 01:24:50,541
La gente puede ser muy imbécil.
855
01:24:56,922 --> 01:24:58,090
Que se pudran.
856
01:25:00,884 --> 01:25:05,180
-Que se pudran.
-Que se pudran.
857
01:25:05,264 --> 01:25:07,391
-Que se pudran mucho.
-Que se pudran mucho.
858
01:26:35,020 --> 01:26:37,022
-¿Hola?
-¡Hola!
859
01:26:37,856 --> 01:26:39,692
-Hola.
-¿Dónde estás?
860
01:26:39,858 --> 01:26:43,487
-En mi habitación.
-Qué bien.
861
01:26:45,281 --> 01:26:49,243
-¿Dónde estás tú?
-En la sala.
862
01:26:49,451 --> 01:26:50,911
-Súper.
-Sentado en el sofá.
863
01:26:51,078 --> 01:26:53,163
-¿Es cómodo?
-Es un poco rasposo.
864
01:26:53,289 --> 01:26:55,165
Rasposo.
865
01:26:55,332 --> 01:26:58,961
-Tengo algunas preguntas para ti.
-Ay. Ya me puse nerviosa.
866
01:26:59,378 --> 01:27:01,964
Es para conocerte mejor.
867
01:27:02,089 --> 01:27:04,383
Escribí... algunas preguntas...
868
01:27:04,550 --> 01:27:05,926
que quiero hacerte.
869
01:27:06,552 --> 01:27:08,637
¿Te emociona ir a la universidad?
870
01:27:11,432 --> 01:27:12,433
Vaya. Es que...
871
01:27:12,683 --> 01:27:14,143
¡Maldita sea!
¿Viste eso?
872
01:27:14,226 --> 01:27:16,520
Es un manatí.
Amo a los manatíes.
873
01:27:16,645 --> 01:27:20,107
Es como si una vaca y un elefante
tuvieran un bebé en el agua.
874
01:27:20,316 --> 01:27:22,818
Parecen perezosos,
se mueven muy lento.
875
01:27:22,985 --> 01:27:24,987
-Sí. Parecen. Sí.
-¿Verdad?
876
01:27:25,112 --> 01:27:26,447
-Son como perezosos.
-Deberíamos ir a verlos.
877
01:27:26,530 --> 01:27:28,699
Deberíamos ir hacia el norte...
878
01:27:28,824 --> 01:27:30,242
y nadar con ellos.
¿Has estado allá?
879
01:27:30,409 --> 01:27:32,620
-¿Conoces los muelles?
-No.
880
01:27:33,829 --> 01:27:36,206
Deberíamos ir. ¿Quieres...?
¿Te gustaría ir?
881
01:27:36,332 --> 01:27:37,458
Sí, pero ¿cómo lo haríamos?
882
01:27:37,625 --> 01:27:40,628
Nos vamos en mi auto.
Es verano.
883
01:27:40,753 --> 01:27:42,838
Podemos llevar mi auto. Como sea.
884
01:27:45,549 --> 01:27:48,844
Cuando era pequeña,
quería ser veterinaria.
885
01:27:49,303 --> 01:27:50,846
Es una de las cosas que quería ser...
886
01:27:50,971 --> 01:27:53,682
-que todavía tengo ganas.
-Vaya.
887
01:27:54,016 --> 01:27:56,810
¿Te gustaría trabajar en un zoológico
o algo así?
888
01:27:56,936 --> 01:27:58,145
Pues, sí...
889
01:27:58,270 --> 01:28:02,483
me gustan las clínicas
veterinarias de emergencias.
890
01:28:02,608 --> 01:28:05,027
-Me emociona porque...
-Ya veo.
891
01:28:05,194 --> 01:28:07,321
siento que puedo ayudar
a un animalito en un...
892
01:28:07,446 --> 01:28:10,574
momento de mucha urgencia...
893
01:28:18,874 --> 01:28:21,877
-¿Cantas?
-No. Digo, canto...
894
01:28:22,002 --> 01:28:23,379
pero definitivamente no soy bueno.
895
01:28:23,796 --> 01:28:25,297
Me duele en el alma.
896
01:28:25,464 --> 01:28:26,924
-¿No poder cantar?
-Totalmente.
897
01:28:27,925 --> 01:28:29,927
Todos pueden cantar,
aunque sea en la ducha.
898
01:28:30,469 --> 01:28:32,721
Yo no. Canto las de Vampire Weekend...
899
01:28:32,805 --> 01:28:34,682
en la ducha, no me salen nada bien.
900
01:28:43,315 --> 01:28:44,358
LICORES
901
01:29:06,797 --> 01:29:09,425
Me criaron...
en el cristianismo, así que...
902
01:29:09,675 --> 01:29:11,927
-¿Ah, sí?
-Sí. Mi abuelo paterno es pastor.
903
01:29:12,052 --> 01:29:15,264
Muy bien. Es genial.
904
01:29:15,389 --> 01:29:16,515
Lo siento. No quise...
905
01:29:16,682 --> 01:29:18,475
Espero que no te ofendas por...
906
01:29:18,601 --> 01:29:20,894
-¿Por qué habría de ofenderme?
-No lo sé. No debí.
907
01:29:21,020 --> 01:29:24,481
No, está bien. Yo...
Creo que es extraño cuando la gente...
908
01:29:24,607 --> 01:29:27,776
juzga o piensa que los demás
son malos porque...
909
01:29:27,901 --> 01:29:29,403
-no son cristianos o católicos...
-Exactamente. Sí.
910
01:29:29,528 --> 01:29:32,239
-o crean en lo que sea.
-Estoy completamente de acuerdo.
911
01:29:34,867 --> 01:29:37,494
Aquí. Escucha el...
Espera a esta parte.
912
01:29:37,870 --> 01:29:39,163
Esto es grandioso.
913
01:29:40,581 --> 01:29:42,708
Es grandioso.
914
01:29:43,709 --> 01:29:45,878
Dale un segundo.
915
01:30:54,613 --> 01:30:57,574
Muy bien. Tú puedes.
Vamos, justo así.
916
01:30:57,700 --> 01:30:59,493
¡Tú puedes! Hazlo.
Sí, vamos.
917
01:30:59,702 --> 01:31:01,495
-¡Anda! Hazlo.
-No caigas...
918
01:31:01,620 --> 01:31:02,871
directamente hacia abajo.
919
01:31:03,038 --> 01:31:04,039
¡Vamos!
920
01:31:04,164 --> 01:31:05,874
-¡Pero voy hacia abajo!
-Salta hacia allá.
921
01:31:06,000 --> 01:31:07,293
-Como hacia delante.
-¿Como hacia afuera?
922
01:31:07,418 --> 01:31:08,419
Sí, un poco hacia delante.
923
01:31:08,502 --> 01:31:10,170
Sí. Lo tienes.
Vamos.
924
01:31:10,296 --> 01:31:12,006
-Da un salto de fe.
-Sí.
925
01:31:16,677 --> 01:31:21,056
Salta. Salta. ¡Salta!
Salta. Salta. ¡Salta!
926
01:31:21,265 --> 01:31:24,226
Salta. Salta. ¡Salta!
Salta. Salta. ¡Salta!
927
01:31:24,351 --> 01:31:28,397
Salta. Salta. ¡Salta!
Salta. Salta. ¡Salta!
928
01:33:24,305 --> 01:33:27,891
No sé qué quieres que haga, ¿de acuerdo?
¿Qué quieres?
929
01:33:32,938 --> 01:33:35,024
Un esposo debería tener permitido
tocar a su esposa.
930
01:33:36,191 --> 01:33:38,485
Así que ¿cuándo?
¿Cuándo puedo hacerlo?
931
01:33:38,569 --> 01:33:42,156
¿En serio quieres empezar esta pelea
ahora mismo? ¿Con todo?
932
01:33:43,157 --> 01:33:45,367
Ambos sabemos que esto empezó desde antes.
933
01:33:45,451 --> 01:33:47,620
-Solamente ha empeorado.
-Increíble.
934
01:33:47,828 --> 01:33:51,081
¿Qué? ¿Qué es increíble?
935
01:33:51,165 --> 01:33:55,085
¿Me dirás algo?
Dime. ¿Qué pasa? ¿Qué?
936
01:33:55,920 --> 01:33:58,088
¿Qué es increíble?
Por favor, Catherine.
937
01:33:58,505 --> 01:34:00,341
Aquí estoy.
Soy todo oídos. ¿Qué pasa?
938
01:34:00,424 --> 01:34:03,344
Siento mucho no tener
ganas de coger ahora.
939
01:34:06,722 --> 01:34:09,475
Estamos en crisis. ¿Recuerdas?
940
01:34:11,936 --> 01:34:14,647
Es demasiado. Hay mucho que superar.
941
01:34:16,523 --> 01:34:17,900
No deberíamos pensar en eso.
942
01:34:17,983 --> 01:34:19,985
No es sólo el sexo, Catherine.
943
01:34:20,903 --> 01:34:25,532
Estás ausente.
Es como si no estuvieras aquí.
944
01:34:26,450 --> 01:34:29,870
No estás. Esto ya no es una familia.
945
01:34:37,711 --> 01:34:39,964
Todavía tenemos otras cosas en qué pensar.
946
01:34:40,130 --> 01:34:42,383
-Todavía tenemos una hija.
-¿Todavía tenemos una hija?
947
01:34:44,176 --> 01:34:45,719
¿Dónde estás?
948
01:34:46,720 --> 01:34:48,430
-¿Qué...?
-¿Qué has hecho por ella?
949
01:34:48,597 --> 01:34:50,182
-¿Qué se supone que significa eso?
-¿Qué haces por ella?
950
01:34:50,349 --> 01:34:53,185
-¿De qué estás hablando?
-Tienes...
951
01:34:54,228 --> 01:34:57,189
No estás para ella.
Nunca has estado.
952
01:34:57,356 --> 01:34:58,607
-Incluso antes.
-¿Qué? No. ¿Qué?
953
01:34:58,732 --> 01:35:02,611
Te apareces, juegas al Sr. Amable
y me dejas todo el trabajo a mí.
954
01:35:02,736 --> 01:35:03,821
-¿Eso es lo que quieres que haga?
-¿De qué diablos...
955
01:35:03,946 --> 01:35:05,030
-estás hablando?
-¿Quieres que vaya y la cuide...
956
01:35:05,155 --> 01:35:06,824
-de nuevo por ti?
-¿De qué estás hablando?
957
01:35:06,949 --> 01:35:09,201
¡Tú lo presionaste!
958
01:35:09,576 --> 01:35:11,578
¡Tú lo presionaste!
959
01:35:12,496 --> 01:35:13,789
¡Tú lo presionaste!
960
01:35:16,667 --> 01:35:17,793
Eso no es...
961
01:35:18,002 --> 01:35:19,378
No estuviste ahí para ella.
962
01:35:22,172 --> 01:35:23,799
Era diferente con Tyler, y lo sabes.
963
01:35:24,800 --> 01:35:26,427
-Sabes que crié...
-No estás escuchando.
964
01:35:26,594 --> 01:35:27,761
-a estos chicos lo mejor que pude.
-No me estás escuchando.
965
01:35:27,886 --> 01:35:30,681
-¡No escuchas a nadie!
-¡Bueno, al menos estoy aquí, Catherine!
966
01:35:31,307 --> 01:35:33,100
Soy quien está intentando
mantener unida a esta familia.
967
01:35:33,225 --> 01:35:34,518
¿Dónde estás?
968
01:35:34,893 --> 01:35:36,103
Hay un niñito negro ahí afuera...
969
01:35:36,270 --> 01:35:38,689
¡Estoy en duelo!
970
01:35:39,732 --> 01:35:42,735
Te lo pido, ¿puedo hacerlo
a mi manera, por favor?
971
01:35:46,196 --> 01:35:50,659
No es justo.
No hice más que estar aquí contigo.
972
01:35:52,328 --> 01:35:53,412
Intento ser un buen...
973
01:35:53,579 --> 01:35:55,581
No puedo estar cerca de ti. Dios.
974
01:35:56,332 --> 01:35:57,791
Ay, Dios, me enfermas.
975
01:35:57,917 --> 01:35:59,752
-¿Te enfermo?
-No puedo.
976
01:35:59,877 --> 01:36:01,503
¿Qué hice para que sientas esto?
977
01:36:02,630 --> 01:36:05,966
En verdad, sólo quiero estar
aquí para ti, contigo.
978
01:36:06,091 --> 01:36:08,594
Saldremos adelante, juntos.
979
01:36:10,763 --> 01:36:12,890
Saldremos adelante, juntos.
980
01:36:13,766 --> 01:36:14,767
Oye.
981
01:36:16,685 --> 01:36:18,729
No puedo.
982
01:36:20,314 --> 01:36:21,690
No puedo.
983
01:36:23,776 --> 01:36:26,820
No puedo verte sin pensar en él.
984
01:36:32,368 --> 01:36:34,328
Lo siento.
985
01:37:12,116 --> 01:37:15,869
Amarás a mi mamá. Es la mejor.
986
01:37:16,078 --> 01:37:19,081
Me vuelve loco, pero es la mejor.
987
01:37:20,416 --> 01:37:24,336
-¿Qué hay de tu papá?
-¿Mi papá?
988
01:37:27,423 --> 01:37:28,757
No es la mejor persona.
989
01:37:31,677 --> 01:37:33,637
¿Quieres hablar de eso?
990
01:37:33,762 --> 01:37:35,681
Sí, seguro.
991
01:37:38,642 --> 01:37:40,686
Cuando era niño,
él siempre estaba ebrio...
992
01:37:40,853 --> 01:37:42,605
o drogándose mucho y...
993
01:37:43,355 --> 01:37:46,358
Nos hizo cosas horribles
a mi mamá y a mí.
994
01:37:46,984 --> 01:37:48,360
Más a mi mamá.
995
01:37:49,445 --> 01:37:50,571
Y no pude hacer nada al respecto...
996
01:37:50,696 --> 01:37:52,448
porque era sólo un niño.
997
01:37:52,615 --> 01:37:56,035
A la larga, mi mamá terminó con eso.
998
01:37:59,330 --> 01:38:01,624
¿Desde entonces no has hablado con él?
999
01:38:01,790 --> 01:38:04,919
No. No, ahora tiene cáncer.
1000
01:38:06,587 --> 01:38:08,714
-¿En serio?
-Sí. Cáncer.
1001
01:38:09,256 --> 01:38:10,633
-Lo siento.
-No, está bien.
1002
01:38:10,799 --> 01:38:12,551
Es un pedazo de mierda.
Se lo merece.
1003
01:38:13,344 --> 01:38:17,306
No está en mi vida.
No lo conozco.
1004
01:38:23,771 --> 01:38:25,856
Me gustaría poder hablar con mi mamá.
1005
01:38:26,398 --> 01:38:29,485
-¿No le hablas?
-No, está muerta.
1006
01:38:30,361 --> 01:38:32,488
¿En serio? Ay, Dios.
Lo siento mucho.
1007
01:38:32,613 --> 01:38:34,156
No, está bien.
1008
01:38:35,074 --> 01:38:37,534
Mi madrastra es mi mamá.
1009
01:38:37,743 --> 01:38:39,995
Ella es quien nos crió, así que...
1010
01:38:40,996 --> 01:38:44,959
No he visto a mi madre biológica
desde que era niña.
1011
01:38:45,251 --> 01:38:49,004
Ay, no. ¿Cómo murió?
1012
01:38:49,129 --> 01:38:51,382
-De una sobredosis.
-¿En serio?
1013
01:38:54,593 --> 01:38:56,637
-Lo siento mucho.
-Es...
1014
01:38:59,098 --> 01:39:00,557
Yo también lo siento.
1015
01:39:02,226 --> 01:39:03,269
¿Qué se le va a hacer?
1016
01:39:03,435 --> 01:39:04,645
¿Qué se le va a hacer?
1017
01:39:12,319 --> 01:39:13,696
¿Conoces esta canción?
1018
01:39:15,197 --> 01:39:16,699
¿Es Blood Orange?
1019
01:39:19,201 --> 01:39:21,203
No... No sé.
¿Quién es?
1020
01:39:21,370 --> 01:39:22,788
Animal Collective.
1021
01:39:53,235 --> 01:39:56,113
-No tienes que hacerlo.
-Espera, ¿qué es?
1022
01:39:56,238 --> 01:39:59,533
Es éxtasis.
Pero en serio, no hay presión.
1023
01:39:59,700 --> 01:40:01,910
Lo que sea que quieras hacer,
estoy dispuesto.
1024
01:40:02,077 --> 01:40:03,203
Bueno.
1025
01:40:03,329 --> 01:40:06,999
-¿Qué opinas?
-¿Quieres hacerlo?
1026
01:40:07,166 --> 01:40:10,085
-Sí. Sí, por supuesto.
-¿En serio? Muy bien, genial.
1027
01:40:15,758 --> 01:40:17,301
Me gusta esto.
1028
01:40:19,178 --> 01:40:21,180
-Me gusta, tus labios son tan suaves.
-Lo sé.
1029
01:40:21,305 --> 01:40:23,307
-Malditamente hermoso.
-Sí.
1030
01:41:07,142 --> 01:41:09,478
Es un arcoíris. Genial.
1031
01:41:09,603 --> 01:41:10,604
¡Viene de vuelta!
1032
01:41:10,771 --> 01:41:13,399
¡Mira, mira, mira!
1033
01:41:16,402 --> 01:41:20,281
¡Está demasiado fría!
1034
01:42:13,542 --> 01:42:16,003
Tienes mucha salsa en la cara.
1035
01:42:33,771 --> 01:42:37,149
Está bien. ¿Sí?
1036
01:42:39,693 --> 01:42:41,737
Sí.
1037
01:42:52,831 --> 01:42:54,208
Nena. Creo...
1038
01:42:54,333 --> 01:42:57,628
Lo siento.
Creo... Lo siento.
1039
01:42:58,420 --> 01:43:01,006
Está bien. Está bien.
1040
01:43:02,007 --> 01:43:03,884
Me voy a venir.
1041
01:43:05,886 --> 01:43:08,264
Demonios. Lo siento.
1042
01:43:09,682 --> 01:43:11,308
-¿Te... te viniste?
-Sí. Perdón.
1043
01:43:11,433 --> 01:43:12,518
-Está bien.
-Lo siento mucho.
1044
01:43:12,643 --> 01:43:15,271
No, está bien.
Está bien. Está bien.
1045
01:43:15,396 --> 01:43:17,398
-Ay, Dios.
-No, no. No te...
1046
01:43:17,523 --> 01:43:19,817
Está bien. En serio, está bien.
1047
01:43:19,900 --> 01:43:21,694
Si quieres podemos intentar de nuevo,
¿tal vez?
1048
01:43:21,902 --> 01:43:23,654
Sí, claro.
1049
01:43:24,113 --> 01:43:26,240
Sí, está bien.
Tómate tu tiempo.
1050
01:43:28,534 --> 01:43:30,703
-Está bien, no te preocupes.
-Muy bien.
1051
01:44:06,822 --> 01:44:09,241
No creo que hayas ido
de pesca con tu papi...
1052
01:44:09,325 --> 01:44:11,535
desde que eras una niñita.
1053
01:44:14,163 --> 01:44:16,165
Gracias por venir.
1054
01:44:18,751 --> 01:44:20,294
Yo...
1055
01:44:21,503 --> 01:44:23,756
sólo quería disculparme.
1056
01:44:25,674 --> 01:44:27,843
Siento que llevamos
mucho tiempo sin hablar...
1057
01:44:28,010 --> 01:44:30,387
y soy responsable de ello.
1058
01:44:32,598 --> 01:44:33,807
Bueno...
1059
01:44:34,350 --> 01:44:36,936
Ni siquiera sé qué es de tu vida.
1060
01:44:41,148 --> 01:44:42,524
¿Cómo estás con todo?
1061
01:44:43,233 --> 01:44:45,569
-Estoy bien.
-¿Segura?
1062
01:44:45,653 --> 01:44:47,196
Sí.
1063
01:44:48,113 --> 01:44:51,116
Sabes que está bien si no lo estás.
1064
01:44:51,700 --> 01:44:53,577
Puedes contarme lo que sea.
¿Lo sabes?
1065
01:44:53,661 --> 01:44:55,079
Sí, lo sé.
1066
01:44:55,996 --> 01:44:57,456
Me preocupo por ti.
1067
01:44:58,207 --> 01:45:00,501
Papá, no tienes que preocuparte por mí.
1068
01:45:00,709 --> 01:45:03,128
-Bueno. Está bien.
-¿Sí? Estoy bien.
1069
01:45:06,924 --> 01:45:08,926
¿Tú cómo estás con todo?
1070
01:45:09,635 --> 01:45:11,387
¿Yo?
1071
01:45:15,140 --> 01:45:18,560
Ha sido difícil, ¿verdad?
1072
01:45:29,446 --> 01:45:31,532
Ya no sé cómo conectar con tu madre.
1073
01:45:33,784 --> 01:45:35,494
-¿A qué te refieres?
-Ya no me mira.
1074
01:45:36,954 --> 01:45:38,956
Ya no me habla.
1075
01:45:40,040 --> 01:45:42,668
Creo que me odia. En verdad lo creo.
1076
01:45:42,751 --> 01:45:44,837
-Papá, no te odia.
-No, pero podría.
1077
01:45:47,214 --> 01:45:49,216
Parece que se estuviera apagando, ¿sabes?
1078
01:45:50,134 --> 01:45:52,511
No está yendo a trabajar.
1079
01:45:52,595 --> 01:45:54,263
No podría aunque quisiera.
1080
01:45:55,639 --> 01:45:58,142
El negocio no va a recuperarse.
Nada más estamos perdiendo dinero.
1081
01:45:58,309 --> 01:45:59,727
Yo...
1082
01:46:04,064 --> 01:46:06,400
la amo demasiado...
1083
01:46:07,318 --> 01:46:10,404
pero la estoy perdiendo y no sé qué hacer.
1084
01:46:12,156 --> 01:46:15,242
-Lo siento.
-Papá, no te disculpes.
1085
01:46:16,243 --> 01:46:18,454
-No debería contarte esto.
-Papá, no te disculpes.
1086
01:46:18,621 --> 01:46:21,290
No tengo con quién más hablar.
1087
01:46:21,457 --> 01:46:23,584
Lo sé. Está bien. Papá.
1088
01:46:23,667 --> 01:46:24,919
-Papá.
-¿Sí?
1089
01:46:25,127 --> 01:46:27,046
Mira, estoy feliz
de que me cuentes estas cosas.
1090
01:46:27,129 --> 01:46:30,633
-Lo prometo, ¿está bien?
-Sí.
1091
01:46:31,508 --> 01:46:32,551
Gracias.
1092
01:46:34,970 --> 01:46:36,388
Gracias.
1093
01:46:52,988 --> 01:46:54,907
¿Sabes? Pude haberlo detenido.
1094
01:46:56,158 --> 01:46:58,827
¿Detener qué?
¿A qué te refieres?
1095
01:46:59,453 --> 01:47:01,163
Bueno...
1096
01:47:03,082 --> 01:47:05,584
Esa noche estaba ahí y...
1097
01:47:05,668 --> 01:47:09,546
lo vi siguiéndola.
Y yo...
1098
01:47:09,713 --> 01:47:12,383
Sentí esa sensación en el estómago.
1099
01:47:17,137 --> 01:47:19,473
No sé lo que pasó.
Me quedé congelada.
1100
01:47:19,890 --> 01:47:21,725
Nena.
1101
01:47:23,811 --> 01:47:26,605
Es tan loco...
1102
01:47:26,689 --> 01:47:28,565
porque si me hubiera levantado...
1103
01:47:28,691 --> 01:47:29,692
-¿Sabes?
-No. No.
1104
01:47:29,942 --> 01:47:32,736
Si me hubiera levantado, entonces...
1105
01:47:34,029 --> 01:47:36,657
lo habría alcanzado y detenido...
1106
01:47:36,740 --> 01:47:38,575
-Espera. Escúchame.
-y ella seguiría aquí...
1107
01:47:38,784 --> 01:47:39,952
Esto no es tu culpa.
1108
01:47:40,077 --> 01:47:41,704
-Sí. Porque estaba ahí.
-¿Entiendes? No.
1109
01:47:41,829 --> 01:47:43,038
No, no puedes culparte.
1110
01:47:43,122 --> 01:47:44,623
Pude hacer algo más pero no lo hice.
Elegí...
1111
01:47:44,707 --> 01:47:46,125
Tú no hiciste esto. Tu hermano lo hizo.
No es...
1112
01:47:46,375 --> 01:47:48,043
Elegí no hacer nada.
1113
01:47:48,127 --> 01:47:49,253
Cariño, no lo hiciste.
Esto no es...
1114
01:47:49,336 --> 01:47:51,463
-Y no sé por qué lo hice.
-Esto no es tu culpa.
1115
01:47:52,006 --> 01:47:56,802
-Lo es.
-No es tu culpa, Emily, oye.
1116
01:47:57,303 --> 01:48:00,431
Lo odio tanto.
1117
01:48:00,556 --> 01:48:03,058
-¡Lo odio tanto!
-Lo sé.
1118
01:48:03,183 --> 01:48:06,854
¡Lo que hizo es malévolo, papá!
Él es malo.
1119
01:48:07,021 --> 01:48:09,231
-Él es... ¡Es un monstruo!
-Entiendo...
1120
01:48:09,356 --> 01:48:10,441
Es un monstruo por hacerle eso.
1121
01:48:10,566 --> 01:48:13,027
-Entiendo que estés enojada.
-¿Cómo pudo...?
1122
01:48:13,193 --> 01:48:14,653
-Tienes todo el derecho de enojarte.
-¿Cómo pudo hacer algo así?
1123
01:48:14,778 --> 01:48:16,572
¿Me estás escuchando?
¿Pero tu hermano?
1124
01:48:16,780 --> 01:48:20,200
No es un monstruo.
Él no es malo.
1125
01:48:20,367 --> 01:48:22,328
Nada más es un ser humano.
1126
01:48:26,123 --> 01:48:28,500
Conozco el dolor que ahora sientes.
1127
01:48:29,585 --> 01:48:31,253
Créeme. Lo sé.
1128
01:48:40,471 --> 01:48:42,598
Pienso en tu hermano todos los días...
1129
01:48:45,434 --> 01:48:48,312
y en todas las cosas diferentes
que pude haber hecho.
1130
01:48:49,647 --> 01:48:51,982
Pero no podemos cambiar nada, ¿sabes?
1131
01:48:52,524 --> 01:48:53,943
Todo lo que tenemos es el presente.
1132
01:48:55,444 --> 01:48:58,530
Todo lo que tenemos es el presente.
Y te digo esto porque te amo.
1133
01:48:59,406 --> 01:49:03,118
Acumular tanto odio
destruye a las personas...
1134
01:49:03,577 --> 01:49:05,454
y no dejaré que te pase a ti.
1135
01:49:07,915 --> 01:49:11,126
Tienes mucho amor
para compartir con el mundo.
1136
01:49:12,294 --> 01:49:14,463
Y mucha vida por delante.
1137
01:49:15,798 --> 01:49:18,842
¿Te acuerdas de la cita bíblica
favorita de tu abuelo?
1138
01:49:18,926 --> 01:49:22,429
Dice: "El odio despierta conflictos...
1139
01:49:23,305 --> 01:49:27,518
"pero el amor perdona toda ofensa".
1140
01:49:28,602 --> 01:49:31,855
Te amo mucho, hijita. Ven aquí.
1141
01:49:39,780 --> 01:49:40,864
Está bien.
1142
01:49:43,033 --> 01:49:46,120
-Yo también te amo.
-Sé que me amas. Lo sé.
1143
01:50:31,457 --> 01:50:33,208
¿En qué piensas?
1144
01:50:37,129 --> 01:50:39,673
Hoy llamaron del hospital
donde está mi papá.
1145
01:50:40,257 --> 01:50:42,134
¿En serio? ¿Qué dijeron?
1146
01:50:43,177 --> 01:50:45,179
No le queda mucho tiempo.
1147
01:50:49,391 --> 01:50:51,393
¿Saben cuánto tiempo?
1148
01:50:53,270 --> 01:50:54,688
No lo sé. Pero no mucho.
1149
01:50:54,813 --> 01:50:57,650
Dijeron que no más de una semana.
1150
01:51:00,194 --> 01:51:01,695
¿Qué vas a hacer?
1151
01:51:02,905 --> 01:51:04,114
¿A qué te refieres?
1152
01:51:04,406 --> 01:51:06,700
-Bueno, tienes que verlo.
-¿Por qué?
1153
01:51:07,618 --> 01:51:08,994
Porque es tu papá.
1154
01:51:09,119 --> 01:51:11,372
No tengo ganas de verlo.
Además...
1155
01:51:11,538 --> 01:51:13,457
mi auto está en el taller,
y él está en Misuri.
1156
01:51:13,624 --> 01:51:14,792
Bueno, podemos ir en mi auto.
1157
01:51:15,751 --> 01:51:18,754
Tienes que ver a tu papá.
Te arrepentirás si no lo haces.
1158
01:51:22,299 --> 01:51:24,301
Toma dos días llegar hasta allá...
1159
01:51:24,426 --> 01:51:26,595
pero podemos irnos mañana.
Podemos...
1160
01:51:26,720 --> 01:51:29,265
Podemos parar y descansar
en el camino.
1161
01:51:30,391 --> 01:51:32,685
¿Crees que puedas inventar
una excusa para tu mamá?
1162
01:51:33,435 --> 01:51:36,438
-¿Hablas en serio?
-Sí.
1163
01:51:41,026 --> 01:51:42,152
-¿Puedes inventar una excusa?
-Sí, sí.
1164
01:51:42,278 --> 01:51:44,238
Supongo que puedo inventar una excusa.
1165
01:51:44,405 --> 01:51:45,531
¿Tú también?
1166
01:51:59,753 --> 01:52:01,380
Creo que debemos hacerlo.
1167
01:52:44,089 --> 01:52:45,758
¡Sí! ¡Viva!
1168
01:53:38,686 --> 01:53:40,020
Bienvenidos a Misuri
1169
01:54:03,919 --> 01:54:05,754
Creo que es aquí.
1170
01:54:07,631 --> 01:54:09,842
Es el maldito elevador
más lento del mundo.
1171
01:54:13,345 --> 01:54:14,638
Sí.
1172
01:54:36,076 --> 01:54:39,455
Hola, papá. Hola.
1173
01:55:15,407 --> 01:55:16,742
Te extrañé.
1174
01:55:22,039 --> 01:55:25,292
Ella es mi novia, Emily.
1175
01:55:26,919 --> 01:55:30,923
Hola. Gusto en conocerlo.
1176
01:55:38,097 --> 01:55:39,932
Hermosa.
1177
01:55:42,518 --> 01:55:43,686
Gracias.
1178
01:55:53,696 --> 01:55:57,449
Está luchando.
Cada caso es distinto.
1179
01:55:58,742 --> 01:56:02,580
A veces es rápido,
a veces toma su tiempo.
1180
01:56:03,539 --> 01:56:06,542
Puede estar aguantando más
porque están aquí.
1181
01:56:07,376 --> 01:56:09,545
Sin embargo,
esto está tomando más de lo usual...
1182
01:56:09,753 --> 01:56:11,964
y más de lo que habíamos anticipado.
1183
01:56:12,965 --> 01:56:16,427
Obviamente,
él no está listo para irse todavía.
1184
01:56:17,094 --> 01:56:19,680
Y lo mejor que pueden hacer es...
1185
01:56:19,763 --> 01:56:24,351
ayudarlo a estar tranquilo y en paz
cuando está lúcido.
1186
01:56:26,145 --> 01:56:30,024
Así que si necesitan algo,
por favor, hágannos saber.
1187
01:56:30,190 --> 01:56:32,901
Volveré mañana para revisarlo.
1188
01:56:33,819 --> 01:56:34,987
Muchas gracias, doctora.
1189
01:56:35,070 --> 01:56:37,072
Gracias, doctora.
Se lo agradezco.
1190
01:58:00,906 --> 01:58:03,033
Cariño, despierta.
1191
01:58:03,158 --> 01:58:04,368
-Despierta.
-¿Qué pasa?
1192
01:58:04,451 --> 01:58:07,705
Es tu papá. Cariño, es tu papá.
1193
01:58:12,293 --> 01:58:14,211
¿Tienes que ir al baño?
1194
01:58:15,087 --> 01:58:16,422
¿Baño?
1195
01:58:36,275 --> 01:58:40,904
Nena, tu mamá vio el Instagram de Bethany
y sabe que no estás con ella en la playa.
1196
01:58:41,030 --> 01:58:43,574
Sabes que confío en ti
pero, Cath, no está bien.
1197
01:58:43,699 --> 01:58:46,410
Estoy preocupado.
Llámame para saber que estás bien.
1198
01:59:42,841 --> 01:59:44,843
¿A qué te estás aferrando, papá?
1199
01:59:48,514 --> 01:59:51,058
¿Qué está pasando?
¿Qué estás sintiendo? Habla conmigo.
1200
01:59:51,850 --> 01:59:53,227
O no.
1201
02:00:01,860 --> 02:00:03,195
Sabes...
1202
02:00:04,822 --> 02:00:06,824
No necesitas luchar más.
1203
02:00:10,911 --> 02:00:12,913
Quiero que estés en paz.
1204
02:00:17,209 --> 02:00:19,461
Sabes que irás a un lugar mejor.
1205
02:00:20,087 --> 02:00:21,755
-¿Cierto?
-Lo sé.
1206
02:00:21,839 --> 02:00:24,216
Sí. Lo sabes.
1207
02:00:26,510 --> 02:00:28,470
No tienes remordimientos, ¿o sí?
1208
02:00:32,182 --> 02:00:33,183
Algo así.
1209
02:00:33,309 --> 02:00:35,102
¿De veras?
1210
02:00:36,103 --> 02:00:37,688
¿De veras?
No tienes por qué.
1211
02:00:37,771 --> 02:00:39,773
No necesitas tenerlos.
Estás bien.
1212
02:01:09,678 --> 02:01:11,680
Sí, papá. Suéltalo.
1213
02:02:47,735 --> 02:02:49,486
Estaré mañana en casa y explicaré todo.
No te preocupes.
1214
02:02:49,570 --> 02:02:51,280
Estoy bien y estoy
haciendo algo importante...
1215
02:02:51,363 --> 02:02:52,823
Te amo.
1216
02:02:56,994 --> 02:03:01,999
Quiero que seamos una familia nuevamente.
1217
02:06:07,685 --> 02:06:10,896
ALEXIS LUNA LOPEZ
15 julio 2000 - 18 noviembre 2018
1218
02:06:10,980 --> 02:06:14,108
NUESTRA AMADA HIJA
1219
02:06:59,486 --> 02:07:00,696
Estaré en casa esta noche y explico todo.
1220
02:07:00,821 --> 02:07:02,114
No te preocupes. Estoy bien
y estoy haciendo algo importante...
1221
02:07:02,239 --> 02:07:03,365
He pensado mucho y espero
que empecemos a hablar más.
1222
02:07:03,490 --> 02:07:05,075
En verdad te amo y estoy agradecida de
tenerte en mi vida y que me hayas criado.
1223
02:07:05,451 --> 02:07:06,619
Estaré pronto en casa.
1224
02:07:32,436 --> 02:07:34,772
Muy bien, muchachos.
Quince minutos.
1225
02:08:02,508 --> 02:08:04,343
Dios quiere que...
1226
02:08:07,012 --> 02:08:09,014
-Amén.
-Amén.
1227
02:08:09,348 --> 02:08:11,517
No importa lo que haya pasado...
1228
02:10:42,964 --> 02:10:47,964
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1229
02:14:24,556 --> 02:14:25,557
Te amo.
1230
02:14:27,977 --> 02:14:28,978
Yo también te amo.
1231
02:14:31,272 --> 02:14:32,690
Te amo tanto.
1232
02:15:28,996 --> 02:15:30,998
Subtítulos: José Alfonso García