1 00:00:39,905 --> 00:00:45,905 সাবটাইটেল এর নানান আপডেট পেতে লাইক দিন পেইজেঃ facebook.com/teambsmbd 2 00:00:59,851 --> 00:01:00,851 বসো। 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,855 যত দ্রুত আমরা শুরু করব... 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,275 তত দ্রুত তুমি শুরু করতে পারবে। 5 00:01:31,007 --> 00:01:32,127 আপনি কী চান? 6 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 ভাল। 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 হ্যাঁ। 8 00:01:36,429 --> 00:01:37,429 ঠিক আছে। 9 00:01:40,183 --> 00:01:41,853 বসো। 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 এই যে... 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,652 প্রশ্নগুলো। 12 00:01:49,734 --> 00:01:53,074 তোমার উত্তর অবশ্যই সত্য আর সহজ হতে হবে। হ্যাঁ অথবা না, 13 00:01:53,321 --> 00:01:54,701 যদি না, অন্য কথা বলা থাকে। 14 00:01:55,698 --> 00:01:56,698 ঠিক আছে? 15 00:01:59,536 --> 00:02:00,536 এসব কী? 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,075 আমি এখানে কেন? 17 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 তোমাকে অনেকদিন ধরেই নজরে রাখছিলাম, জিল। 18 00:02:10,380 --> 00:02:12,420 তোমাকে দেখে মনে হয়, তোমার প্রয়োজনীয় গুণাবলী আছে। 19 00:02:14,926 --> 00:02:15,926 কীসের জন্য? 20 00:02:36,114 --> 00:02:37,114 চল, শুরু করি। 21 00:03:39,469 --> 00:03:40,759 জেমস ব্যাক্সটার। 22 00:03:42,972 --> 00:03:44,312 জেমস ব্যাক্সটার। 23 00:03:49,437 --> 00:03:50,437 শুনছেন... 24 00:03:54,609 --> 00:03:55,689 জেমস ব্যাক্সটার। 25 00:03:56,736 --> 00:03:57,856 নাম কি এটাই? 26 00:03:57,946 --> 00:03:59,406 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 27 00:03:59,864 --> 00:04:01,624 এই নামটিই ম্যাককালাউ আমাকে দিয়েছিল। 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 এটাই কী সে? 29 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 আমি জানি না। ম্যাককালাউ আমাকে কোনো ছবি দেখায়নি। 30 00:04:18,424 --> 00:04:19,934 সে বলেছিল, সে নাকি প্রকৃতিবাদী ছিলেন। 31 00:04:20,426 --> 00:04:21,716 এক দশক আগে অদৃশ্য হয়ে যায়। 32 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 আমাকে গিয়ে দেখতে হবে যে, সে কী "আর্থ উ" নাকী। 33 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 শুনছিস, তাপমাত্রা একটু বাড়িয়ে দিবি প্লিজ। 34 00:05:20,570 --> 00:05:22,820 - বাড়ানোই আছে। - আরও বাড়িয়ে দে। 35 00:05:24,532 --> 00:05:26,452 গত ১৫ বছরে এত ঠান্ডা লাগেনি। 36 00:05:41,674 --> 00:05:43,184 তো, তুই কীভাবে এই কাজ করবি? 37 00:05:43,718 --> 00:05:45,348 "আর্থ উ"-কে কীভাবে সামলাবি? 38 00:05:46,054 --> 00:05:49,064 আপনাকে না বলা পর্যন্ত, এসব নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। 39 00:05:49,724 --> 00:05:51,564 ভালো হবে, যদি তাকে হত্যার জন্য প্রস্তুত হয়ে যাস। 40 00:05:54,520 --> 00:05:56,690 তুই কিন্তু অপরাজেয় নও, তোকে যখন তখন হারান যাবে। 41 00:05:58,107 --> 00:05:59,147 আমি তোকে হারিয়েছিলাম। 42 00:06:00,109 --> 00:06:01,489 কারণ, আপনার একটা সুবিধা ছিল। 43 00:06:02,278 --> 00:06:03,448 আমি আপনাকে খুন করতে চাইনি। 44 00:06:04,739 --> 00:06:06,819 কোন পরিকল্পনা ছাড়াই ওখানে যেতে চাইলে, 45 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 তুই আর বেরিয়ে আসতে পারবে না। 46 00:06:09,827 --> 00:06:10,947 আমি শুধু এটুকুই বলতে চাইছি। 47 00:06:20,963 --> 00:06:24,473 একটি পতিত জমিকে আগুন দিয়ে ধ্বংস করা হয়। 48 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 খুব করুণ এক গল্প। 49 00:06:30,473 --> 00:06:32,853 একমত নাকি একমত না? 50 00:06:36,896 --> 00:06:39,266 - বুঝতে পারছি না, আপনি কী জিজ্ঞেস করছেন। - তুমি কি একমত? 51 00:06:41,359 --> 00:06:43,319 না? 52 00:06:48,574 --> 00:06:51,584 তুমি বড় পাথরে একটা ফাটল খুঁজে পাবে। 53 00:06:51,953 --> 00:06:55,003 সেই ফাটলের ভিতর পিঁপড়ের বাসাও খুঁজে পাবে। তুমি কী... 54 00:07:21,023 --> 00:07:22,023 জিল! 55 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 জিল! 56 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 দাঁড়ান, কী হয়েছে? আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আমাকে এখানে রেখে যেতে পারেন না! 57 00:07:50,136 --> 00:07:51,636 আপনি এখানে আমাকে আটকে রাখতে পারেন না। 58 00:07:51,721 --> 00:07:54,811 যদি আরেকটা শব্দ করো, তাহলে তোমাকে আমি জ্যান্ত পুঁতে ফেলব। 59 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 আরে, তুই কী সব জায়গাতে ঝাঁকুনি খাওয়াবি? 60 00:08:21,459 --> 00:08:23,339 আস্তে যা, তুই আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছিস। 61 00:08:23,836 --> 00:08:25,666 আপনি এখনও "গু-শক্তি" থেকে সুস্থ হচ্ছেন। 62 00:08:28,925 --> 00:08:30,045 আচ্ছা, আমাকে গাড়ি চালাতে দে। 63 00:08:30,426 --> 00:08:31,426 মনে হয় না, আমি সেটা দিব। 64 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 তুই আমাকে কেন বিশ্বাস করছিস না? 65 00:08:37,391 --> 00:08:40,351 এমনকী, আমার বুক থেকে ওই জিনিস বের করতে দেয়ার পরেও, আমাকে বিশ্বাস করছিস না। 66 00:08:40,436 --> 00:08:41,766 - আমি চেষ্টা করছি। - হাহ। 67 00:08:42,730 --> 00:08:44,230 তুই এমনিতেই আশা ছাড়বি না, তাই না? 68 00:08:46,275 --> 00:08:47,815 এখন, তুই সবকিছুর নিয়ন্ত্রণ পেয়েছিস। 69 00:08:54,617 --> 00:08:57,327 তুই জানিস না, আমি দায়িত্ব নেবার আগে চায়না টাউনের অবস্থা কেমন ছিল। 70 00:08:57,411 --> 00:08:58,791 আমি আপনাকে এক লোককে হত্যা করতে দেখেছিলাম। 71 00:08:59,372 --> 00:09:00,412 আমি জানি, ওটা দেখতে কত ভয়ানক ছিল। 72 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 ওমন জীবন থেকে তোকে রক্ষা করতে, আমার পক্ষে যা সম্ভব ছিল, তাই করেছি। 73 00:09:05,044 --> 00:09:06,804 ঠিক, আমি মানুষ খুন করেছি। কিন্তু, খারাপ মানুষদের খুন করেছি। 74 00:09:07,672 --> 00:09:10,222 তোকে আর চায়না টাউনের সবাইকে নিরাপদে রাখতে। 75 00:09:11,592 --> 00:09:14,722 সব কঠিন কাজগুলোকে বেছে নিয়েছিলাম, যাতে তোর সেগুলো না করতে হয়। 76 00:09:18,724 --> 00:09:22,274 তুমি জানিস, "ফায়ার উ" হবার পথ আমি বেছে নেইনি, কিন্তু তুমি বেছে নিয়েছিস... 77 00:09:22,353 --> 00:09:25,313 - "উ অ্যাসাসিন" হবার পথ। - আপনি ক্ষমতাকে বেছে নেননি। 78 00:09:25,398 --> 00:09:26,768 বেছে নিয়েছিলেন কীভাবে সেটা ব্যবহার করতে হবে। 79 00:10:49,231 --> 00:10:52,491 আমরা যখন "আর্থ উ"-কে খুঁজে পাব, তখন তোকে তাকে হত্যা করতে হবে। 80 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 আমি জানি। 81 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 খুন করা একজন মানুষকে পরিবর্তন করে। 82 00:11:04,538 --> 00:11:05,618 এটা তোকেও পরিবর্তন করবে। 83 00:11:11,462 --> 00:11:13,012 গাড়ি থামা! 84 00:11:13,756 --> 00:11:14,966 গাড়ি থামা! 85 00:11:44,829 --> 00:11:45,829 আপনি ঠিক আছেন? 86 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 87 00:11:49,917 --> 00:11:51,087 "গু-শক্তি"-র জন্যই এমন হয়েছে। 88 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 হ্যালো? 89 00:12:53,189 --> 00:12:54,519 হাই, আমি... 90 00:12:55,274 --> 00:12:56,534 আমার প্রেমিকাকে খুঁজছি। 91 00:12:56,609 --> 00:12:57,609 আমার মনে হচ্ছে, সে হারিয়ে গিয়েছে। 92 00:12:58,027 --> 00:12:59,067 ওহ! 93 00:12:59,403 --> 00:13:01,863 - আপনার কাছে কি ফোন, অথবা... - না। 94 00:13:02,323 --> 00:13:03,953 আচ্ছা, আপনার কাছে ফোন নেই? 95 00:13:05,117 --> 00:13:06,407 ফোন এখানে কাজ করে না। 96 00:13:07,036 --> 00:13:08,656 না, করবে না। 97 00:13:10,873 --> 00:13:12,253 সে কতক্ষণ ধরে উধাও হয়েছে? 98 00:13:13,125 --> 00:13:14,455 কয়েক ঘন্টা হয়েছে। 99 00:13:15,753 --> 00:13:19,383 "ওয়েস্ট লুপ" থেকে আধা মাইল দক্ষিণের ওদিকে আমরা ক্যাম্প করেছি। 100 00:13:20,633 --> 00:13:23,893 - আপনি কাউকে দেখেননি? - না, কাউকেই দেখিনি। 101 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 না। 102 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 ঠিক আছে। 103 00:13:33,229 --> 00:13:36,149 ভিতরে গিয়ে একটু খুঁজে দেখলে কিছু মনে করবেন? 104 00:13:50,162 --> 00:13:52,462 দেখুন, আপনার জায়গার ভিতরে গিয়ে আমাকে খুঁজে দেখতে হবে। 105 00:13:52,998 --> 00:13:53,998 ঠিক আছে? 106 00:13:57,044 --> 00:13:58,754 - জিল এখানে নেই। - কী? 107 00:13:59,213 --> 00:14:00,303 আপনি কীভাবে... 108 00:14:00,881 --> 00:14:02,171 আপনি কীভাবে তার নাম জানলেন? 109 00:14:03,968 --> 00:14:06,348 আপনার চেঁচামেচির জন্য, তার নাম ধরে আপনাকে ডাকতে শুনেছি। 110 00:14:17,273 --> 00:14:19,573 সে এখানে নেই। 111 00:14:28,450 --> 00:14:29,290 আচ্ছা... 112 00:14:29,368 --> 00:14:31,448 আপনি ভিতরে এসে নিজেই কেন খুঁজে দেখছেন না? 113 00:14:33,914 --> 00:14:34,964 ঠিক আছে, আসুন। 114 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 - ঠিক আছে। - হুম? 115 00:15:13,537 --> 00:15:15,367 তারা আমাকে খুঁজতে আসবে, বুঝলেন। 116 00:15:16,123 --> 00:15:18,583 আমার প্রেমিক, পুলিশ। 117 00:15:19,835 --> 00:15:22,625 আপনি যাই করার চিন্তা করেন না কেন, তারা আপনাকে খুঁজে পাবে। 118 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 আপনি মানুষের সাথে এই কাজ করতে পারেন না। 119 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 আপনি অসুস্থ, আপনার সাহায্য দরকার। আমাকে সাহায্য করতে দিন। 120 00:15:29,428 --> 00:15:30,888 আবার শুরু করা যাক, করব? 121 00:15:48,113 --> 00:15:51,703 আমার জন্য সসেজ আর ডিমের অর্ডার দে। আমি কিছু পরিষ্কার কাপড় আনতে আছি। 122 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 এখানেই... 123 00:15:55,120 --> 00:15:56,660 কায়েজন বিদেশীও! 124 00:16:02,461 --> 00:16:03,711 ওহ! ওরা হারিয়ে গেছে? 125 00:16:17,559 --> 00:16:19,899 হ্যাঁ, এই লোকেরা অবশ্যই হারিয়ে গেছে মনে হয়। 126 00:17:03,147 --> 00:17:04,267 তাদের কাছে এসবই আছে। 127 00:17:06,066 --> 00:17:07,566 তাহলে শুধু হালকা খাবার অর্ডার দাও। 128 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 তুমি জানো, তার সাথে ডেটে গিয়েছিলাম। 129 00:17:14,950 --> 00:17:15,870 মানুষ এটা করে... 130 00:17:15,951 --> 00:17:18,071 এটা অবশ্যই তাকে একটা ভিন্ন পরিবেশে নিয়ে যায়। 131 00:17:18,579 --> 00:17:21,289 আমি জানি, কিন্তু মাঝমাঝে যখন আমরা বন্ধুর সাথে থাকি, 132 00:17:26,420 --> 00:17:28,420 এছাড়া... কারণ... আমাকে কথা বলতে দাও। 133 00:17:28,881 --> 00:17:31,051 ধুর, আপনাদের খাবারের কথা ভুলে গিয়েছিলাম। 134 00:17:31,133 --> 00:17:33,053 - সসেজ, তাই না? - হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ। 135 00:17:33,385 --> 00:17:34,505 যদি অন্য কোন খাবার চান, 136 00:17:34,553 --> 00:17:36,656 বাবুর্চিকে রান্নাঘরে কিছু রাঁধতে বলতে পারি। 137 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 না, কিছু লাগবে না। ধন্যবাদ। 138 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 সে সম্ভবত এশিয়ার স্টাইলে মুরগি রাঁধতে পারে, যদি ভাল লাগে, বলতে পারি? 139 00:17:41,101 --> 00:17:43,101 রান্নাঘরে কিছু চাল রাখা আছে, ওগুলোও আনতে পারি। 140 00:17:43,145 --> 00:17:45,265 আমাদের কিছু লাগবে না, ধন্যবাদ। 141 00:17:45,939 --> 00:17:47,939 যা ইচ্ছে করুন, আমি শুধু একটু ভালো হবার চেষ্টা করছি। 142 00:17:49,318 --> 00:17:51,278 অবশ্যই, আপনারা আশপাশে থাকেন না। 143 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 আপনি কি অরেগন বলতে চাচ্ছেন? 144 00:17:55,657 --> 00:17:56,737 আমেরিকা। 145 00:18:00,496 --> 00:18:01,706 আমার একটি প্রশ্ন ছিলো। 146 00:18:08,496 --> 00:18:10,406 চাইনিজ-আমেরিকার ইতিহাস আপনি কতটুক জানেন? 147 00:18:14,384 --> 00:18:15,804 আপনি আমাকে "হিক" (অসভ্য জাতি) বলে ডাকছেন? 148 00:18:20,057 --> 00:18:22,307 ১৯শ শতাব্দীতে চীনারা এ দেশে আসে, 149 00:18:22,392 --> 00:18:24,142 মূলত রেলপথের শ্রমিক হিসেবে। 150 00:18:25,187 --> 00:18:26,387 আর পরে তারা খনিতে কাজ করত। 151 00:18:26,438 --> 00:18:28,728 তারা শুধু এসব কাজই করতে পারত। 152 00:18:29,274 --> 00:18:30,944 কিন্তু, আমাদের আমেরিকান হিসেবে মেনে নেয়নি। 153 00:18:31,026 --> 00:18:33,896 সেটা এমনই ছিল যে, কংগ্রেস "চীনা বর্জন আইন" পাস করে। 154 00:18:34,238 --> 00:18:37,988 পাশাপাশি "গিয়েরি আইন", একমাত্র মার্কিন আইন, যা... 155 00:18:38,450 --> 00:18:40,660 জাতিগত ভিত্তিতে নাগরিকত্ব প্রদানে বাধা দেয়। 156 00:18:42,621 --> 00:18:45,621 এটা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ পর্যন্ত ছিল না। ৬১ বছর পরে, 157 00:18:45,916 --> 00:18:50,714 আমাদের নাগরিক হবার, ভূমির মালিক এবং সাদা লোকদের বিয়ে করার সুযোগ দিয়েছিল। 158 00:18:52,047 --> 00:18:55,803 আপনি জেনে হয়তো অবাক হবেন যে, আমি আর আমার ছেলেও আপনার মত আমেরিকান। 159 00:18:55,884 --> 00:18:57,894 আপনার কাছে আমাদের চেহারা যেমনই লাগুক না কেন। 160 00:18:58,762 --> 00:19:01,012 তাই, আমরা ডিম এবং সসেজ নিয়েই খুশি থাকব। 161 00:19:03,183 --> 00:19:04,183 গাধা। 162 00:19:08,814 --> 00:19:10,444 সরি, তুই কি এশিয়ান স্টাইলে মুরগি খেতে চেয়েছিলি? 163 00:19:15,404 --> 00:19:16,914 সে যা বলল তা আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 164 00:19:22,035 --> 00:19:22,865 ওই! 165 00:19:22,953 --> 00:19:24,373 তোমার এখন কেমন লাগছে, আল? 166 00:19:26,915 --> 00:19:28,825 ভদ্রমহিলার কি সত্যিই ইতিহাসের জ্ঞানের প্রয়োজন ছিল? 167 00:19:29,293 --> 00:19:32,003 স্যার, আমি পরামর্শ দেবো আপনারা আপনাদের টেবিলে ফিরে যান, 168 00:19:32,087 --> 00:19:33,507 আর আপনার নাস্তা শেষ করেন। 169 00:19:34,256 --> 00:19:35,256 না করলে কী হবে? 170 00:19:35,382 --> 00:19:36,552 আপনারা জানতে চাইবেন না। 171 00:19:39,970 --> 00:19:42,970 তো, আমরা অযথাই কথা বলছি। তাই তো? 172 00:19:43,891 --> 00:19:45,641 যা থেকে আমি বুঝতে পারলাম, 173 00:19:46,059 --> 00:19:48,649 এটা দিয়েই তোমাদের ধারণা পাওয়া যায়। 174 00:19:49,271 --> 00:19:50,311 আসলে... 175 00:19:52,524 --> 00:19:53,784 এটাকে আরো সঠিক বলে মনে হচ্ছে। 176 00:20:00,199 --> 00:20:01,579 ঠিক আছে, যথেষ্ট হয়েছে। 177 00:20:02,284 --> 00:20:03,294 কী? 178 00:20:04,369 --> 00:20:06,289 তোমরা মার্শাল আর্টের লোকদের সাথে লড়াই করবে? 179 00:21:23,657 --> 00:21:24,657 ছেলে... 180 00:21:30,956 --> 00:21:34,376 এই যে, খাবার আর নোংরা করার জন্য। 181 00:21:34,459 --> 00:21:36,669 আমার জীবনেও আমি এমন অভদ্র মানুষ দেখিনি। 182 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 আমরাও দেখিনি। 183 00:22:07,951 --> 00:22:10,701 এখন, যদি আপনি ঠিক ওখানে বসো... 184 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 এটা ছিল ১৫.১ শতাংশ... 185 00:22:17,169 --> 00:22:22,546 না, ১৫.৫ শতাংশ ম্যাগনেসিয়াম, আর অবশ্যই, বেশিরভাগ লোহা-ই 186 00:22:22,632 --> 00:22:24,302 আসলে পৃথিবীর কেন্দ্রে আছে। 187 00:22:24,384 --> 00:22:27,104 আপনি যদি আসলে কেন্দ্রে গিয়ে নমুনা আনতে পারেন, 188 00:22:27,179 --> 00:22:29,389 দেখবেন, ৮৮ শতাংশই লোহা। 189 00:22:29,473 --> 00:22:30,773 ৪০ শতাংশ... 190 00:22:30,849 --> 00:22:34,639 না, সরি... পৃথিবীর ভূত্বক ৪৭% অক্সিজেন নিয়ে গঠিত। 191 00:22:35,645 --> 00:22:41,065 ভূপৃষ্ঠের ৭০% পানিতে তলিয়ে আছে, তাই না? 192 00:22:41,151 --> 00:22:43,151 যখন নভোচারীরা প্রথম মহাশূন্যে গিয়েছিল, 193 00:22:43,236 --> 00:22:45,956 প্রথমবারের মতো, কোন মানুষ পৃথিবীকে দেখেছিল, 194 00:22:45,989 --> 00:22:47,069 এবং তারা এটাকে বলেছিল... 195 00:22:58,627 --> 00:23:00,497 আরো মাত্র কয়েকটা প্রশ্ন। 196 00:23:00,587 --> 00:23:02,757 যতক্ষণ না, আপনি আমাকে বলছেন এটা কী। 197 00:23:04,508 --> 00:23:06,338 পৃথিবীর ভবিষ্যত। 198 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 যদি তুমি নির্বাচিত হও... 199 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 তুমি আমার উত্তরাধিকার হয়ে, সামনে এগিয়ে যাবে। 200 00:23:24,194 --> 00:23:28,034 যেমনটা আমি আমার বাবার জন্য, সে তার বাবার জন্য আর এভাবেই চলেছে। 201 00:23:32,536 --> 00:23:34,326 আমার ছেলে আমাকে খুব হতাশ করেছে। 202 00:23:35,705 --> 00:23:38,455 তাই, আমি বাইরের কারো কথা ভাবতে বাধ্য হয়েছিলাম। 203 00:23:40,544 --> 00:23:41,544 তোমাকে। 204 00:23:42,879 --> 00:23:44,009 আমি এটা চাই না। 205 00:23:45,590 --> 00:23:47,130 আমি এ ক্ষমতা ছেড়ে দিতে চাই না... 206 00:23:48,176 --> 00:23:49,216 কিন্তু আমাকে দিতেই হবে। 207 00:23:51,096 --> 00:23:52,756 খুব বেশি দেরী হবার আগেই। 208 00:23:55,559 --> 00:23:58,399 এমন একজন হয়ে উঠা, যা আমরা ভালোবাসি, আর তার মূল্যই আমরা দেই। 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,860 আমি মারা যাচ্ছি। 210 00:24:03,150 --> 00:24:04,530 পৃথিবী বাঁচার সংগ্রাম করছে। 211 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 কিন্তু... 212 00:24:07,571 --> 00:24:09,071 এই ক্ষমতা দিয়ে ... 213 00:24:10,407 --> 00:24:13,237 তুমি এই পৃথিবীকে আবারও স্বর্গের মত বানাতে পারো। 214 00:24:14,494 --> 00:24:17,504 যখন আমি মারা যাব, তুমি আমার এই ক্ষমতা পাবে। 215 00:24:19,541 --> 00:24:21,961 তুমি আমার খ্যাতি ফিরিয়ে আনবে। 216 00:24:23,253 --> 00:24:24,553 আপনি একটা পাগল। 217 00:24:25,088 --> 00:24:27,418 আপনি এভাবে পৃথিবীকে বাঁচাতে পারবেন না। 218 00:24:32,429 --> 00:24:36,599 প্রকৃতির গতি চিরস্থায়ী। একমত নাকী একমত না? 219 00:24:38,185 --> 00:24:40,305 - আমি জানি না। - একমত নাকী একমত না? 220 00:24:40,395 --> 00:24:41,895 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব না। 221 00:24:43,148 --> 00:24:46,568 আমি বাড়ি যেতে চাই, আমাকে যেতে দাও, প্লিজ। আমাকে এখনই যেতে দাও! 222 00:24:46,651 --> 00:24:47,781 চুপ থাক! 223 00:24:52,407 --> 00:24:53,447 বসো। 224 00:24:56,620 --> 00:24:58,250 বসো! 225 00:25:06,338 --> 00:25:07,338 এখন বল... 226 00:25:11,760 --> 00:25:14,140 প্রকৃতির গতি কি চিরস্থায়ী? 227 00:25:17,224 --> 00:25:18,314 হ্যাঁ। 228 00:25:18,850 --> 00:25:21,480 না, অর্ধসত্য উত্তর গ্রহণ করব না। 229 00:25:21,811 --> 00:25:24,151 - আমি নির্দিষ্ট উত্তর প্রয়োজন। - হ্যাঁ। 230 00:25:33,031 --> 00:25:34,121 হ্যাঁ। 231 00:25:37,661 --> 00:25:38,871 হুম। 232 00:25:38,954 --> 00:25:40,254 যাই হোক, ধন্যবাদ। 233 00:25:42,040 --> 00:25:43,580 আর কোন প্রশ্ন নেই। 234 00:25:46,795 --> 00:25:47,915 তুমি চাইলে যেতে পার। 235 00:26:54,404 --> 00:26:55,744 আমি কাউকে বলব না। 236 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 আমি জানি। 237 00:28:03,822 --> 00:28:09,822 মতামত জানাতে ভিজিট করুন গ্রুপেঃ বাংলা সাবটাইটেল মেকার্স বিডি(BsmBD) 238 00:29:15,503 --> 00:29:16,553 এটাই কি লক্ষ্য? 239 00:29:16,921 --> 00:29:18,341 এই জায়গার সীমা। 240 00:29:19,382 --> 00:29:21,762 যদি আমরা এই লাইন পার হই, তাহলে সে বুঝে যাবে যে, আমরা আসছি। 241 00:29:21,843 --> 00:29:22,933 তুই সেটা কীভাবে জানলি? 242 00:29:24,846 --> 00:29:27,346 আমি "উ অ্যাসাসিন", তাছাড়া আমার ভাল একজন শিক্ষক ছিল। 243 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 "উ অ্যাসাসিন", তুই বল, আমাদের উপস্থিতি বুঝতে পারলে, তাকে কীভাবে ধরব? 244 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 আমাদের সতর্ক হতে হবে। 245 00:29:37,734 --> 00:29:38,824 ঠিক আছে। 246 00:29:38,902 --> 00:29:40,152 আমি তোর নেতৃত্ব অনুসরণ করব। 247 00:30:11,684 --> 00:30:12,854 আমি সবসময় ভেবেছি... 248 00:30:15,104 --> 00:30:16,114 আমিই কেন? 249 00:30:19,359 --> 00:30:20,859 আপনি আমাকে নিয়ে এসে লালনপালন করেছিলেন। 250 00:30:22,987 --> 00:30:24,607 আপনি নিজেই সন্তান নিতে পারতেন। 251 00:30:26,574 --> 00:30:28,124 আপনি হয়তো অন্য কাউকে বাঁচাতে পারতেন। 252 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 আমাকে ট্রায়াডের কাছে বিক্রি করা হয়। 253 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 তুই কি এটা জানতি? 254 00:30:49,347 --> 00:30:53,177 আমার বাবা জুয়ার ঋণ পরিশোধ করতে পারেনি, তাই আমাকে জাহাজে করে সান ফ্রান্সিসকো পাঠানো হয়। 255 00:30:55,061 --> 00:30:56,351 এবং তোর মত, আমারও... 256 00:30:57,689 --> 00:31:01,029 আমার শক্তি ছাড়া সাথে আর কিছুই ছিল না, আর এক ইচ্ছা ছিল... 257 00:31:01,818 --> 00:31:02,938 এই পৃথিবীর ক্ষমতা নিয়ে নেবার। 258 00:31:08,908 --> 00:31:10,738 যখন তোকে কন্টেইনারে পেয়েছিলাম... 259 00:31:12,161 --> 00:31:14,411 তোর বাবার লাশের কাছে, কাউকেই যেতে দিস নাই। 260 00:31:15,874 --> 00:31:17,004 তোর কি ওটা মনে আছে? 261 00:31:21,880 --> 00:31:23,670 তুই একটা শব্দই বলেছিলি, 262 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 বাবা আর নেই। 263 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 বাবা আর নেই। 264 00:31:30,597 --> 00:31:31,807 বারবার বলছিলি। 265 00:31:33,516 --> 00:31:34,516 বাবা আর নেই। 266 00:31:36,144 --> 00:31:39,479 ছোট্ট একটা ছেলে, যার চোখেমুখে হিংস্রতা। 267 00:31:42,317 --> 00:31:43,857 আমাকে প্রতিজ্ঞা করতে হয়েছিল, 268 00:31:44,444 --> 00:31:46,914 তোর বাবাকে দাফন দেয়া, আর তোকে ওই জাহাজ থেকে বের করে আনার। 269 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 কিন্তু, এক সপ্তাহ পর আমার লোকেরা তোকে তোর বাবার কবরের উপর ঘুমন্ত অবস্থায় পায়। 270 00:31:58,291 --> 00:31:59,381 তাই আমি, 271 00:31:59,876 --> 00:32:01,416 আমি তোকে সামাজিক কেন্দ্রে নিয়েছিলাম। 272 00:32:01,502 --> 00:32:04,591 তাদেরকে তোর জন্য একটা জায়গা খুঁজতে বলার জন্য। 273 00:32:05,757 --> 00:32:06,927 এক সপ্তাহ পর... 274 00:32:07,717 --> 00:32:08,717 তারা ডেকেছিল। 275 00:32:09,802 --> 00:32:11,432 তারা বলেছিল, তুই শুধু পালিয়ে যেতে চাও। 276 00:32:13,514 --> 00:32:20,228 সেই সময়, আমি খুঁজে পাই ইন্দোনেশীয়ার ভাষায় "ইয়াট দিয়েন" মানে হলো " বাবা নেই"। 277 00:32:23,066 --> 00:32:24,186 তাই, তোকে নিয়ে আসি... 278 00:32:26,778 --> 00:32:29,318 যাতে, তুই আর বাবা ছাড়া না থাকিস। 279 00:32:31,115 --> 00:32:34,405 তোমাকে ভালোবাসি বাবা। 280 00:32:52,720 --> 00:32:56,391 এতগুলো বছর ধরে, আমি কী আপনার ব্যাপারে শুধু ভুল বুঝেছি? 281 00:33:04,732 --> 00:33:05,822 দেরি হয়ে গেছে। 282 00:33:06,401 --> 00:33:07,531 তোর বিশ্রাম নেয়া উচিত। 283 00:34:28,858 --> 00:34:29,978 উঠে পড়। 284 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 আমি জানি, তোমার এটা করা দরকার। 285 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 এবং করলেও ঠিক আছে। 286 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 - সব ঠিক আছে। - তাই? 287 00:35:40,221 --> 00:35:43,393 আপনার কারণে আমার পুরো জীবনটাই মিথ্যা ছিল! 288 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 আপনি যা করেছেন, আমার কাছ থেকে যা ছিনিয়ে নিয়েছেন। 289 00:35:52,608 --> 00:35:54,278 এই দানব আপনি বানিয়ে তুলেছেন। 290 00:35:55,528 --> 00:35:58,108 তুমি কোনো দানব নও, লু শিন। 291 00:36:03,411 --> 00:36:05,161 দেখুন, এটা দেখুন। 292 00:36:06,038 --> 00:36:07,078 এটা দেখুন! 293 00:36:08,916 --> 00:36:10,286 - আপনি দেখতে পাচ্ছেন? - হ্যাঁ। 294 00:36:10,376 --> 00:36:11,376 কারন, আমি দেখতে পাই। 295 00:36:12,545 --> 00:36:13,915 আমি আয়নার দিকে তাকালে, 296 00:36:14,672 --> 00:36:17,262 এসব কিছুই আমি দেখতে পাই। 297 00:36:45,995 --> 00:36:48,285 তাহলে, এটাকে শেষ করে ফেল। 298 00:36:50,833 --> 00:36:52,383 শেষ কর। 299 00:36:55,129 --> 00:36:56,259 শেষ কর। 300 00:37:23,866 --> 00:37:25,906 আপনাকে কেউ মিস করবে না। 301 00:37:32,708 --> 00:37:33,828 ধুর। 302 00:38:08,911 --> 00:38:10,291 আরে, ধুর! 303 00:41:37,286 --> 00:41:41,366 প্রকৃতির গতি কি চিরন্তন? 304 00:41:55,513 --> 00:41:57,773 প্রকৃতির গতি চিরন্তন। 305 00:41:59,642 --> 00:42:00,982 একমত নাকী একমত না? 306 00:42:02,853 --> 00:42:03,853 বলো? 307 00:42:04,647 --> 00:42:05,647 তুমি কি একমত? 308 00:42:20,663 --> 00:42:21,913 ম্যাককালাউ তোমাকে পাঠিয়েছে? 309 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 রাখবে... 310 00:45:27,099 --> 00:45:28,479 উপহারটি সরিয়ে রাখবে... 311 00:45:29,059 --> 00:45:30,229 ম্যাককালাউয়ের কাছ থেকে। 312 00:45:31,937 --> 00:45:32,937 সে চায়... 313 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 সে চায়... 314 00:45:36,233 --> 00:45:37,073 সে চায়... 315 00:45:37,234 --> 00:45:39,534 তার পরিবারের সাথে আবারও মিলিত হতে। 316 00:45:45,075 --> 00:45:46,905 তোমাকে অবশ্যই তাকে থামাতে হবে।