1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
« کرواسی، 3:13 شب »
2
00:01:07,275 --> 00:01:09,194
چیز جالبیـه؟
3
00:01:10,028 --> 00:01:13,398
یک و نیم میلیون تو یه حراجی
بابتش پرداخت کردم
4
00:01:16,493 --> 00:01:18,203
یه راهنما به سمت
زندگی پس از مرگ
5
00:01:19,079 --> 00:01:20,371
سه هزار سال قدمت داره
6
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
اینطور که میگن
7
00:01:21,873 --> 00:01:22,791
همم
8
00:01:22,874 --> 00:01:24,375
یک و نیم میلیون
9
00:01:25,293 --> 00:01:27,193
کمتر از ارزشش پول دادم
10
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
مهم نیست
11
00:01:35,178 --> 00:01:36,178
نشونم بده
12
00:02:03,039 --> 00:02:04,124
برنده شدم
13
00:02:15,552 --> 00:02:17,387
...بهترین راه برای گذروندن
14
00:02:18,388 --> 00:02:20,322
سیزده ساعت
15
00:02:21,683 --> 00:02:22,934
خب، این بخشی از
یه مجموعهست
16
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
چی؟ -
راهنمات. این عتیقه -
17
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
تصور میکنم سفر
به زندگی پس از مرگ
18
00:02:29,357 --> 00:02:31,151
چند تا پیچ و خم داشته باشه
19
00:02:34,821 --> 00:02:36,531
خب، باید بهم خبر بدی
20
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
خداحافظ، خانم جونز
21
00:02:55,633 --> 00:02:58,803
بعد از من، سیل
22
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
23
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
24
00:03:57,000 --> 00:04:03,000
(€rik) زیرنویس از عرفان
25
00:05:07,765 --> 00:05:08,765
دیر کردی
26
00:05:09,892 --> 00:05:10,977
هنوز منتظری
27
00:05:12,812 --> 00:05:16,190
.تا میتونی از تجملات و مزایا لذت ببر
طولی نمیکشه از دستشون میدی
28
00:05:16,866 --> 00:05:18,359
ترایاد الان از من
پیروی میکنه
29
00:05:18,443 --> 00:05:21,145
تا زمانی که در خدمت مککالو باشی
30
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
دورهات به سر اومده
31
00:05:28,369 --> 00:05:31,748
،ذرهای طعم قدرت رو چشیدی
اونوقت فکر میکنی نمیشه بهت آسیب رسوند
32
00:05:32,957 --> 00:05:35,809
هنوز یه عده هستن
که به من وفادارن
33
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
.بیا بریم سر اصل مطلب
مککالو چی میخواد؟
34
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
مذاکره
35
00:05:47,305 --> 00:05:49,281
دوستهای کای فاسد شدن
36
00:05:53,000 --> 00:05:55,235
هیچ اهرم فشاری توی
این معادله نداره
37
00:05:58,000 --> 00:06:00,060
جنی واه فایر ووئه
38
00:06:01,652 --> 00:06:04,322
،برادرش، تامی
رو به موتـه
39
00:06:06,032 --> 00:06:08,593
و "متال وو" اون پلیس
رو تسخير كرده
40
00:06:20,588 --> 00:06:22,848
اگه دلش میخواد دوباره
...دوستهاش رو ببینه
41
00:06:23,841 --> 00:06:26,386
کای دقیقاً کاری که
مککالو میگه رو میکنه
42
00:06:30,765 --> 00:06:31,974
...تو انتخاب خودت رو کردی
43
00:06:33,309 --> 00:06:35,377
و بخاطرش متحمل
رنج و سختی میشی
44
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
مثل کسی حرف میزنی
که هیچ بصیرتی نداره
45
00:06:46,114 --> 00:06:47,490
...دفعهی بعد که ببینمت
46
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
میکشمـت
47
00:07:06,843 --> 00:07:09,804
ببین، اتفاقی که وقتی نبودیم
افتاده رو نمیتونیم تغییر بدیم
48
00:07:09,929 --> 00:07:12,598
باید به چیزی که الان داره
اتفاق میافته رسیدگی کنیم
49
00:07:13,099 --> 00:07:15,601
چرا هنوز داریم بحث میکنیم؟
برای من که واضح به نظر میاد
50
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
چیزی که میخواد
رو بهش میدیم
51
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
،اون عنصر خاک رو میگیره
52
00:07:18,980 --> 00:07:20,900
و هر غلطی دلش
بخواد باهاش میکنه
53
00:07:20,982 --> 00:07:23,402
و ما دوستهامون رو برمیگردونیم -
بهت که گفتم، همچین اتفاقی نمیافته -
54
00:07:23,426 --> 00:07:24,626
چرا؟ -
چون میمیریم -
55
00:07:24,719 --> 00:07:25,987
کای نباید تن در بده
56
00:07:26,070 --> 00:07:27,280
پس ایدهی تو چیه؟
57
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
صبر میکنیم -
صبر؟ -
58
00:07:30,283 --> 00:07:32,093
تمام برگ برندهها
!رو در اختیار داره
59
00:07:32,176 --> 00:07:34,712
اونی که برای پایان دادن به دنیا -
...نیاز داره رو نداره - کای
60
00:07:34,804 --> 00:07:36,706
میدونم توی این چیزهای
ماوراءطبیعی تازهواردم
61
00:07:36,789 --> 00:07:38,374
ولی بلدم چطور مذاکره کنم
62
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
خیلیخب؟ چیزی که لازم
داری یه موضع فكريـه
63
00:07:40,835 --> 00:07:42,236
که نداری
64
00:07:42,962 --> 00:07:46,174
.کشتن مککالو مشکل فرداست
متوجه این موضوع هستی، درسته؟
65
00:07:48,634 --> 00:07:51,262
تو رو میشناسم، و اگه
...الان تمام تلاشمون رو
66
00:07:51,345 --> 00:07:54,932
،برای نجات دوستهامون نکنیم
هیچوقت خودت رو نمیبخشی
67
00:08:07,904 --> 00:08:09,489
الک مککالو هستم
68
00:08:10,406 --> 00:08:13,242
افتخار صحبت با
قاتلِ وو رو دارم؟
69
00:08:14,368 --> 00:08:15,368
بله
70
00:08:16,245 --> 00:08:18,164
و متوجه وضعیت هستین؟
71
00:08:19,248 --> 00:08:20,248
بله
72
00:08:21,459 --> 00:08:22,459
خوبه
73
00:08:24,545 --> 00:08:26,880
چیزی که میخواین
،رو در اختیار دارم
74
00:08:27,215 --> 00:08:29,408
و چیزی که من لازم
دارم پیش شماست
75
00:08:29,842 --> 00:08:33,179
بله -
،پس ارت وو رو برام بیارین -
76
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
اونوقت همه میتونن برن خونه به
آغوش خانوادهی دوستداشتنیشون
77
00:08:46,817 --> 00:08:47,817
باشه؟
78
00:08:50,488 --> 00:08:51,864
ارت وو مُرده
79
00:08:54,742 --> 00:08:56,877
پس عناصر پنجگانهی
وو رو برام بیارین
80
00:08:57,745 --> 00:08:58,829
نه
81
00:09:03,668 --> 00:09:05,378
نه -
بیخیال -
82
00:09:06,671 --> 00:09:07,671
نه؟
83
00:09:12,218 --> 00:09:14,470
نه" دوستهات رو نجات نمیده"
84
00:09:16,180 --> 00:09:17,807
پیشنهاد میکنم دوباره
...فکر کنی روی
85
00:09:20,893 --> 00:09:21,893
همین؟
86
00:09:22,019 --> 00:09:23,312
این چه وضعشه؟
87
00:09:26,691 --> 00:09:27,992
تو کی هستی؟
88
00:09:28,693 --> 00:09:30,152
یه خادمِ دائو
89
00:09:31,737 --> 00:09:32,737
مثل خودت
90
00:09:33,739 --> 00:09:35,065
...چهرهات رو
91
00:09:35,141 --> 00:09:36,784
روی صورت خودم دیدم -
البته -
92
00:09:36,867 --> 00:09:39,412
من یکی از هزار راهبی
هستم که از تو محافظت میکنه
93
00:09:40,162 --> 00:09:41,672
...گمونم میشه گفت
94
00:09:41,872 --> 00:09:43,874
ما قاتلِ وو هستیم
95
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
یینگ یینگ کجاست؟
96
00:09:47,044 --> 00:09:48,629
یینگ یینگ در گذشتهی توئه
97
00:09:49,297 --> 00:09:50,923
همونطور که بهت گفت
98
00:09:52,550 --> 00:09:53,926
الان آینده پیش روته
99
00:09:54,802 --> 00:09:56,804
وود وو" در پی کنترل جهانـه"
100
00:09:56,887 --> 00:09:59,515
نه. اون میخواد دوباره
به خانوادهش بپیونده
101
00:10:00,224 --> 00:10:02,977
.به من اینطور گفته شده
امکانش وجود داره؟
102
00:10:06,147 --> 00:10:08,273
اول باید وارد اینجا بشه
103
00:10:09,150 --> 00:10:10,318
ولی این غیرممکنـه
104
00:10:10,776 --> 00:10:11,776
...همونطور که میدونی
105
00:10:12,194 --> 00:10:14,614
فقط فرد برگزیده میتونه به
این محل دسترسی داشته باشه
106
00:10:15,197 --> 00:10:16,198
اگه وارد اینجا بشه چی؟
107
00:10:20,828 --> 00:10:24,206
اون دروازه. تنها اتصال
بین زمان تو و این محلـه
108
00:10:24,540 --> 00:10:28,169
و این محل تنها اتصال ممکن
بین الک و گذشتهی اونه
109
00:10:28,919 --> 00:10:30,755
اگه راه خودش رو
،به اینجا باز کنه
110
00:10:31,547 --> 00:10:34,216
حضورش جریان دائو
رو مختل میکنه
111
00:10:35,926 --> 00:10:38,929
زمان، فضا، واقعیت
112
00:10:39,013 --> 00:10:41,657
همه از طریق دائو مثل
یه رود جریان دارن
113
00:10:42,099 --> 00:10:44,226
...پیامدها -
بد هستن -
114
00:10:46,062 --> 00:10:47,062
فاجعهآمیز هستن
115
00:10:48,439 --> 00:10:50,816
،هر لحظه که الک خارج از زمان باشه
116
00:10:51,942 --> 00:10:53,653
دائو بیشتر تباه میشه
117
00:10:54,570 --> 00:10:56,947
گیتی بیشتر از حالت
توازن خارج میشه
118
00:10:58,240 --> 00:11:00,993
باید جلوش رو بگیری، کای
119
00:11:01,702 --> 00:11:02,787
چطور اینکارو بکنم؟
120
00:11:03,871 --> 00:11:04,871
فقط یه راه وجود داره
121
00:11:06,082 --> 00:11:07,917
اون رو بکش -
داری چیکار میکنی، رفیق؟ -
122
00:11:08,000 --> 00:11:09,627
به این میگن مذاکره -
مذاکره؟ -
123
00:11:09,710 --> 00:11:12,070
...الان زد دوستهامون رو کشت -
باید جلوی مککالو رو بگیرم -
124
00:11:12,755 --> 00:11:13,755
خوبه
125
00:11:14,298 --> 00:11:15,298
چی لازم داری؟
126
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
یه ارتش
127
00:11:17,968 --> 00:11:19,369
ترایادت رو پس بگیر
128
00:11:20,346 --> 00:11:21,346
بیا بریم
129
00:11:21,430 --> 00:11:22,306
هی
130
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
باید حرف بزنیم
131
00:11:28,187 --> 00:11:30,773
من قاتلِ وو هستم. نه تو -
این یعنی چی؟ -
132
00:11:30,856 --> 00:11:32,858
خب که چی؟ -
اینا همهش به عهدهی منه -
133
00:11:33,117 --> 00:11:34,735
ممکنه هیچ کدوم از
،اینا رو متوجه نشم
134
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
حتی ممکنه با روشی که داری
،انجامش میدی موافق نباشم
135
00:11:37,279 --> 00:11:38,279
ولی اینجام
136
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
معنیـش این نیست وقتی
اشتباه میکنی بهت هشدار ندم
137
00:11:41,450 --> 00:11:44,370
و فقط محض اطلاعت، من به
عمو شش اعتماد ندارم. به هیچ وجه
138
00:11:47,039 --> 00:11:48,039
ممنون
139
00:11:49,542 --> 00:11:50,543
برای چی؟
140
00:11:50,626 --> 00:11:52,027
اینکه نکشتیـش
141
00:11:56,549 --> 00:11:57,549
حقش بود
142
00:11:58,426 --> 00:11:59,719
بعد از کاری که باهامون کرد
143
00:12:00,761 --> 00:12:01,761
شاید
144
00:12:01,887 --> 00:12:03,764
ولی بازم خوشحالم
اینکارو نکردی
145
00:12:33,127 --> 00:12:35,103
میشه یه صحبتی داشته باشیم؟
146
00:12:42,762 --> 00:12:44,054
!آخ
147
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
!اوه
148
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
هیچی مثل یه سوختگی
خوب رشد رو تشدید نمیکنه
149
00:12:55,316 --> 00:12:56,950
شاید دلت بخواد
این رو بشنوی
150
00:12:58,027 --> 00:12:59,987
چیزی که میخواین
،رو در اختیار دارم
151
00:13:00,696 --> 00:13:02,114
و چیزی که من لازم
دارم پیش شماست
152
00:13:02,406 --> 00:13:05,075
،پس ارت وو رو برام بیارین
153
00:13:05,159 --> 00:13:09,205
اونوقت همه میتونن برن خونه به
آغوش خانوادهی دوستداشتنیشون
154
00:13:09,872 --> 00:13:11,290
ارت وو مُرده
155
00:13:11,707 --> 00:13:13,442
اوه، جای خوبش اینجاست
156
00:13:13,918 --> 00:13:15,938
پس عناصر پنجگانهی
وو رو برام بیارین
157
00:13:16,086 --> 00:13:17,086
نه
158
00:13:17,671 --> 00:13:18,671
نه؟
159
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
نه" دوستهات رو نجات نمیده"
160
00:13:22,426 --> 00:13:24,887
پس پیشنهاد میکنم دوباره
...فکر کنی روی تصمیـ
161
00:13:33,062 --> 00:13:34,062
...خب
162
00:13:34,563 --> 00:13:38,526
ظاهراً، حاضره برای جستجوی
،شرافتمندانهـش تو رو فدا کنه
163
00:13:39,193 --> 00:13:41,987
بهش هزار راهب که
هزار سالـه مُردن داده شده
164
00:13:43,155 --> 00:13:45,173
این قضیه از من مهمتره
165
00:13:45,282 --> 00:13:46,367
کای این رو میدونه
166
00:13:46,909 --> 00:13:48,869
غافلگیر شدم تو نمیدونی -
نه -
167
00:13:49,036 --> 00:13:52,623
متوجهای، تو مظهر تمام چیزهایی
هستی که در تلاشِ اونا رو نجات بده
168
00:13:54,250 --> 00:13:57,795
فقط با فکر به چیزهای کوچیک میتونه
به چیزهای بزرگ دست پیدا کنه
169
00:14:00,005 --> 00:14:01,048
،و مطمئنم
170
00:14:01,632 --> 00:14:06,035
در نهایت، با گذر زمان
به همین نتیجه میرسه
171
00:14:07,096 --> 00:14:10,182
ولی، متأسفانه، الان
زمان طرف ما نیست
172
00:14:10,266 --> 00:14:12,560
مردی که از جاودانگی لذت
میبره این حرف رو میزنه
173
00:14:14,562 --> 00:14:15,688
خانم واه
174
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
...ازت میخوام
175
00:14:18,440 --> 00:14:21,819
آقای ژن رو متقاعد کنی تا عنصر
خاک وو ژینگ رو بهم تحویل بده
176
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
مثل من اون رو نمیشناسی
177
00:14:24,280 --> 00:14:27,157
پس آمادهای تا برادر
عزیزت رو فدا کنی؟
178
00:14:27,700 --> 00:14:29,326
بخاطر این جستجوی احمقانه؟
179
00:14:35,332 --> 00:14:36,333
...چون
180
00:14:36,667 --> 00:14:38,043
من میکشمش، جنی
181
00:14:39,962 --> 00:14:42,506
کاری که ازم میخوای غیرممکنه
182
00:14:44,049 --> 00:14:45,217
آه، که اینطور
183
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
...یه زمانی فرا میرسه
184
00:14:58,439 --> 00:15:00,682
که کلمات تمام معنای
خودشون رو از دست میدن
185
00:15:01,650 --> 00:15:04,320
اون کلمه برای من، آه... "غیرممکن"ـه
186
00:15:05,446 --> 00:15:06,446
شاهدش بودم
187
00:15:07,156 --> 00:15:10,117
شاهد بودم این دنیا
صدها سال به جلو پیش رفت
188
00:15:12,202 --> 00:15:15,030
،غیرممکن از نظر من
فقط اجتنابناپذیر معنا میده
189
00:15:16,081 --> 00:15:17,925
عبور از اقیانوسها
190
00:15:19,585 --> 00:15:22,713
فتح قارهها، درمان بیماری
191
00:15:24,673 --> 00:15:27,643
ترک این زمین برای
قدم برداشتن در سیارات دیگه
192
00:15:31,221 --> 00:15:34,475
هرچیزی که انسان امروز
...باور داره غیرممکنه
193
00:15:36,185 --> 00:15:37,519
فقط اجتنابناپذیره
194
00:15:39,063 --> 00:15:41,230
پِی فرصت خودش میگرده
195
00:15:41,273 --> 00:15:42,273
در راهه
196
00:15:47,529 --> 00:15:50,783
میدونم قادر به فکر
منطقی و عقلانی هستی
197
00:15:51,951 --> 00:15:53,285
،و به خوبی من میدونی
198
00:15:53,369 --> 00:15:56,288
که اگه آقای ژن چیزی
که میخوام رو بهم نده
199
00:15:56,789 --> 00:15:58,415
به سادگی بعداً تصاحبـش میکنم
200
00:15:59,541 --> 00:16:01,043
...تنها تفاوت
201
00:16:01,543 --> 00:16:04,171
عمق خونیـه که برای
بدست آوردنش توش پا میذارم
202
00:16:10,094 --> 00:16:11,787
تنهات میذارم
بهش فکر کنی
203
00:17:05,941 --> 00:17:07,441
موفقیتآمیز بود؟
204
00:17:09,570 --> 00:17:11,989
کلی دردسر برای
یه وزنهی کاغذ گرون
205
00:17:40,434 --> 00:17:42,061
آره، کارت خوب بود
206
00:17:43,353 --> 00:17:45,380
غیر از این ازم بعیده
207
00:17:49,526 --> 00:17:51,320
بهم قول یه قاتلِ وو رو دادی
208
00:17:53,405 --> 00:17:54,405
آره
209
00:17:55,365 --> 00:17:58,360
فریبکاریای بزرگتر از
عمل نکردن به قول وجود نداره
210
00:17:59,620 --> 00:18:01,789
پس امیدوارم مشکلی
نداشته باشی بکشمـش
211
00:18:03,290 --> 00:18:04,290
مراقب باش
212
00:18:04,666 --> 00:18:06,201
اون بکستر رو کُشت
213
00:18:10,464 --> 00:18:11,464
گیدیون کجاست؟
214
00:18:12,174 --> 00:18:13,174
...اوه
215
00:18:15,427 --> 00:18:16,427
گیدیون
216
00:18:18,680 --> 00:18:21,183
اون خیلی متحرکـه
217
00:18:23,769 --> 00:18:25,779
بنظرم از میزبان
جدیدش خوشت بیاد
218
00:18:26,021 --> 00:18:27,948
الان وارد بدن کی شده؟
219
00:18:28,357 --> 00:18:30,058
یه آدمِ به درد بخور
220
00:18:31,243 --> 00:18:32,961
دل تو دلم نیست
این مرد رو ببینم
221
00:18:33,045 --> 00:18:35,047
منظورت... زنـه
222
00:18:40,953 --> 00:18:41,953
چی؟
223
00:18:43,330 --> 00:18:45,365
،اگه جات بودم
تکون نمیخوردم
224
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
نه. صبر کن. خواهش میکنم
225
00:18:55,175 --> 00:18:56,626
فریاد زدن کمکی نمیکنه
226
00:18:56,677 --> 00:18:57,977
لعنت بهت
227
00:18:58,595 --> 00:19:00,397
با تو حرف نمیزنم
228
00:19:03,817 --> 00:19:06,061
.باید از این کار دست برداری
رو اعصابـه
229
00:19:06,145 --> 00:19:07,396
چی؟ داره چه اتفاقی میافته؟
230
00:19:12,025 --> 00:19:14,528
میدونی، واقعاً باید تمومش کنی
231
00:19:14,611 --> 00:19:15,612
رو اعصابـه
232
00:19:19,867 --> 00:19:20,867
تو کی هستی؟
233
00:19:21,160 --> 00:19:22,619
من متال وو هستم
234
00:19:22,911 --> 00:19:24,746
یا اگه ترجیح میدی، گیدیون
235
00:19:28,041 --> 00:19:30,460
من کدوم قبرستونی هستم؟ -
اوه، خب -
236
00:19:31,086 --> 00:19:32,337
سؤال همینه
237
00:19:33,630 --> 00:19:35,924
این یه قفسهی ذهنـه
238
00:19:36,717 --> 00:19:39,903
برای تو چیزی که باهاش
آشنایی داری به نظر میاد
239
00:19:39,928 --> 00:19:42,306
جز اینکه اینجا، راه
خروجی وجود نداره
240
00:19:42,639 --> 00:19:44,016
تا اینکه من بذارم بری
241
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
روی تمام فلزات بدنـت مسلط شدم
242
00:19:48,478 --> 00:19:51,023
کلسیم، آهن، مس، روی
243
00:19:51,690 --> 00:19:53,717
بنابراین، روی تو مسلط شدم
244
00:19:54,026 --> 00:19:55,886
مال منی میتونم
،تکونت بدم
245
00:19:55,969 --> 00:19:58,354
برقصونمت، اگه بخوام
برام سالسا برقصی
246
00:19:59,031 --> 00:19:59,865
برو بیرون
247
00:20:01,533 --> 00:20:02,951
اگه یه سکه داشتم
248
00:20:03,035 --> 00:20:04,077
از بدنم برو بیرون
249
00:20:04,244 --> 00:20:05,587
خیلیخب
250
00:20:05,871 --> 00:20:08,498
،از بدن من گورت رو گم کن
!مادر قحبهی کثافت
251
00:20:09,550 --> 00:20:11,468
میدونی، همه جورهش رو شنیدم
252
00:20:11,501 --> 00:20:13,503
و این خیلی سطح پایین
به حساب میاد. واقعاً؟
253
00:20:14,296 --> 00:20:15,422
فقط آروم باش
254
00:20:15,756 --> 00:20:17,966
چشم بهم بزنی
از اینجا رفتم
255
00:20:22,387 --> 00:20:23,388
صبر کن
256
00:20:27,100 --> 00:20:29,811
باید تو کلاس شیمی
بیشتر توجه میکردی
257
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
و چطور؟
258
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
هموگلوبین
259
00:20:39,154 --> 00:20:41,172
یکی از چیزهای موردعلاقهام
260
00:20:43,325 --> 00:20:47,788
حاویِ 70 درصدِ آهن
در بدن انسانـه
261
00:20:47,871 --> 00:20:49,206
همم، و؟
262
00:20:49,915 --> 00:20:50,915
...و
263
00:20:51,750 --> 00:20:53,502
اگه چیزی که داری
...میگی درست باشه
264
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
برای کنترل من بهش نیاز داری
265
00:20:58,924 --> 00:21:00,717
همم. خب؟
266
00:21:05,013 --> 00:21:07,048
من کمخون هستم
267
00:21:07,140 --> 00:21:08,441
همیشه اینطور بودم
268
00:21:35,043 --> 00:21:36,043
سیجی؟
269
00:21:36,253 --> 00:21:38,463
میدونی چه خبره؟ -
آره -
270
00:21:38,547 --> 00:21:39,589
متال وو توی بدن منه
271
00:21:39,673 --> 00:21:41,333
،دارم باهاش مبارزه میکنم
ولی خیلی سخته
272
00:21:41,391 --> 00:21:44,311
لطفاً بهم بگو این چیز رو بیرون میکنی -
میتونم. کجایی؟ -
273
00:21:44,761 --> 00:21:47,264
یه کارخونهی چوبِ
متروکه. وستاوکلند
274
00:21:47,639 --> 00:21:49,766
سریع بیا اینجا. الک بزودی
ما رو جا به جا میکنه
275
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
تامی؟
276
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
...آه
277
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
زندهست -
هیس -
278
00:21:58,317 --> 00:22:01,237
،اگه بتونیم به بیمارستان برسونیمش
شاید زنده بمونه. چیزی نیست
279
00:22:01,278 --> 00:22:03,313
باید برم. یکی داره میاد
280
00:22:04,031 --> 00:22:05,741
لعنتی -
سفت بشین -
281
00:22:29,097 --> 00:22:30,098
دلم برات تنگ شده بود
282
00:22:33,143 --> 00:22:35,062
من... منم دلم برات
تنگ شده بود
283
00:22:42,319 --> 00:22:44,321
بیا. الک باهامون کار داره
284
00:22:44,404 --> 00:22:46,466
برای چی؟
285
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
همه اینجا هستن؟
286
00:23:42,129 --> 00:23:43,213
همه اینجاییم
287
00:23:53,557 --> 00:23:55,308
همیشه جاهطلب بودی
288
00:23:55,392 --> 00:23:58,762
بهمون پشت کردی -
چیزهای مهمتر از -
289
00:23:58,846 --> 00:24:01,556
این سگها که جایگاه خودشون
رو نمیدونن در خطره
290
00:24:01,940 --> 00:24:04,568
و یه دختر یتیم تنها که
جایگاه خودش رو نمیدونه
291
00:24:06,778 --> 00:24:08,830
برات همه کار میکردم
292
00:24:12,576 --> 00:24:14,578
بهت گفتم اگه دوباره
ببینمت چی میشه
293
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
هنوز بهم شک داری؟
294
00:24:21,376 --> 00:24:22,586
خیلیها سعی کردن
295
00:24:24,379 --> 00:24:25,379
من هنوز زندهام
296
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
،ولی اگه چیزی که میخوای اینه
میذارم فرصت خودت رو داشته باشی
297
00:24:30,844 --> 00:24:32,220
شروع کنیم؟
298
00:25:06,213 --> 00:25:07,213
آره
299
00:25:07,756 --> 00:25:09,132
بیا شروع کنیم
300
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
زودباش
301
00:25:33,823 --> 00:25:34,823
آره
302
00:25:37,661 --> 00:25:39,620
،پیداشون کردی
بهم پیام بده
303
00:25:39,704 --> 00:25:41,331
و مراقب خودت باش -
بیا بریم -
304
00:30:03,009 --> 00:30:04,385
پیداشون کردی؟ -
نه -
305
00:30:04,469 --> 00:30:05,469
تو چی؟ -
نه -
306
00:30:11,059 --> 00:30:12,059
!لعنتی
307
00:30:57,188 --> 00:30:58,188
سلام -
سلام -
308
00:31:15,790 --> 00:31:16,790
چیه؟
309
00:31:17,083 --> 00:31:19,493
بهت گفتم به عناصر
پنجگانهی وو دست نزنی
310
00:31:19,919 --> 00:31:22,338
اگه دست نمیزدم، الک
بهش دست پیدا میکرد
311
00:31:22,714 --> 00:31:25,925
،اگه میخوام دوباره براش شکایت کنی
مشکلی نیست. ولی الان اینجاییم، همین و بس
312
00:31:26,009 --> 00:31:27,051
آره، اینجاییم
313
00:31:27,468 --> 00:31:29,178
ولی اون نیست. چرا؟
314
00:31:29,804 --> 00:31:31,606
چون همین رو میخواست
315
00:31:31,681 --> 00:31:34,309
ببین، ازت میخواد باهاش
ملاقات کنی. فردا صبح
316
00:31:34,809 --> 00:31:35,809
اینجا
317
00:31:36,311 --> 00:31:38,313
،اگه پیدات نشه
تامی رو میکشه
318
00:31:38,730 --> 00:31:40,440
...و اگه من الان برنگردم
319
00:31:40,899 --> 00:31:41,941
تامی رو میکشه
320
00:31:45,320 --> 00:31:47,229
جریان تموم شده، کای
321
00:31:47,530 --> 00:31:48,364
نمیتونی برنده بشی
322
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
برنده میشم
323
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
ما برنده میشیم
324
00:31:52,368 --> 00:31:54,513
الک قدرتمنده. از هر اقدامی
،که میخواین انجام بدین
325
00:31:54,596 --> 00:31:56,205
حتی قبل از اینکه
انجامشون بدین خبر داره
326
00:31:56,289 --> 00:31:57,498
سیجی طرفِ ماست
327
00:31:58,750 --> 00:31:59,918
الک از این موضوع خبر داره؟
328
00:32:02,503 --> 00:32:04,005
یه نقشه لازم داریم
329
00:33:33,511 --> 00:33:34,554
منم، جنی
330
00:33:35,388 --> 00:33:36,431
و با شما هستم
331
00:33:37,598 --> 00:33:39,183
کنترل این چیز
رو بدست گرفتم
332
00:33:40,101 --> 00:33:41,101
میدونم
333
00:33:41,436 --> 00:33:42,478
کای بهم گفت
334
00:33:44,272 --> 00:33:45,398
پس، نقشه چیه؟
335
00:33:45,940 --> 00:33:47,275
بهش نگو
336
00:33:50,778 --> 00:33:52,863
مبادا بهش بگی
337
00:33:53,239 --> 00:33:54,239
جنی
338
00:33:57,035 --> 00:33:58,035
جنی
339
00:34:00,413 --> 00:34:01,831
جنی، بهم گوش کن
340
00:34:03,082 --> 00:34:04,082
!جنی
341
00:34:04,792 --> 00:34:05,710
!جنی
342
00:34:05,793 --> 00:34:07,854
میتونی هر چقدر دلت -
میخواد جیغ بکشی - جنی
343
00:34:07,937 --> 00:34:10,022
ولی کسی صدات رو نمیشنوه -
!جنی -
344
00:34:23,728 --> 00:34:24,728
...تامی
345
00:34:26,773 --> 00:34:27,648
سلام -
سلام -
346
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
جن -
هی، بیا اینجا -
347
00:34:29,067 --> 00:34:31,110
هر دفعه حس میکنم
...دارم بیهوش میشم
348
00:34:37,450 --> 00:34:39,035
...الک میاد و خوبم میکنه
349
00:34:40,495 --> 00:34:41,495
به قدر کافی
350
00:34:44,999 --> 00:34:46,684
گور بابای اون یارو
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,653
دوباره اینکارو تکرار کردم، جن
352
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
با اون اسلحه
353
00:35:01,265 --> 00:35:02,100
نه
354
00:35:02,183 --> 00:35:03,476
همهش تقصیر منه
355
00:35:03,559 --> 00:35:05,061
نه، نیست -
چرا -
356
00:35:05,853 --> 00:35:08,564
من هرگز... هرگز نباید توی
اون ایستگاه پلیس میبودم
357
00:35:08,648 --> 00:35:10,958
...تو هرگز نمیبودی اگه من
358
00:35:11,567 --> 00:35:12,567
...اگه من
359
00:35:14,403 --> 00:35:16,322
گوش کن، میخوام
یه چیزی بهت بگم
360
00:35:18,074 --> 00:35:20,368
،از زمانی که یادم میاد
...تو رو برای همه چیز
361
00:35:21,019 --> 00:35:23,020
مقصر میدونستم
362
00:35:23,287 --> 00:35:25,414
بخاطر اینکه با آدمهای
درست معاشرت نمیکردی
363
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
بخاطر اینکه مراقب
خودت نبودی
364
00:35:29,210 --> 00:35:32,672
بخاط اینکه بیشتر مثل
کای یا لو شین بودی
365
00:35:34,507 --> 00:35:37,343
بیشتر از اونچه که
فکر میکردم باید باشی
366
00:35:37,927 --> 00:35:40,779
انگار اینکه میخواستی
کی باشی اهمیتی نداشت
367
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
هیچوقت به حرفات
گوش نکردم. متأسفم
368
00:35:45,768 --> 00:35:47,236
...نه، نه، نه، این
369
00:35:47,645 --> 00:35:49,145
این تقصیر خودمه
370
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
تو رو مقصر نمیدونم
371
00:35:58,030 --> 00:35:59,824
میدونی، وقتی این
...جریان تموم بشه
372
00:36:01,701 --> 00:36:03,953
آره، فکر میکنی کِی تموم بشه؟
373
00:36:05,663 --> 00:36:06,497
نه
374
00:36:06,581 --> 00:36:08,499
...وقتی تموم بشه
375
00:36:11,460 --> 00:36:13,296
اوضاع متفاوت میشه، خیلیخب؟
376
00:36:19,969 --> 00:36:21,095
آخ
377
00:36:40,781 --> 00:36:42,909
لعنتی! میدونستم نمیتونیم
بهش اعتماد کنیم
378
00:36:42,992 --> 00:36:44,160
حرومزاده
379
00:36:44,243 --> 00:36:46,454
!برامون پاپوش دوخت
به ترایاد برگشت، کای
380
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
مطمئن نیستی -
مطمئنم -
381
00:37:04,847 --> 00:37:05,847
تماشا کنید
382
00:37:29,500 --> 00:37:34,500
(€rik) زیرنویس از عرفان
383
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
@modern_gesprach
384
00:37:36,500 --> 00:37:41,500
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
385
00:37:41,500 --> 00:37:46,500
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما