1
00:00:52,651 --> 00:00:59,651
فصل يکم - اپيزود هفتم
"ميراث"
2
00:00:59,851 --> 00:01:00,851
بشين
3
00:01:05,565 --> 00:01:06,858
...هرچه زودتر شروع کنيم
4
00:01:08,735 --> 00:01:10,278
زودتر ميتوني شروع کني
5
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
چي ميخواي؟
6
00:01:32,967 --> 00:01:33,967
خوبه
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,095
آره
8
00:01:36,429 --> 00:01:37,429
خيلي خب
9
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
بشين
10
00:01:45,772 --> 00:01:46,772
...اين هم
11
00:01:47,482 --> 00:01:48,650
از سوالات
12
00:01:49,734 --> 00:01:53,071
پاسخت بايد ساده باشه
آره يا نه
13
00:01:53,321 --> 00:01:54,697
مگر اين که پاسخ
ديگه اي مد نظر باشه
14
00:01:59,536 --> 00:02:00,536
جريان چيه؟
15
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
واسه چي من رو آوردين اينجا؟
16
00:02:04,624 --> 00:02:06,334
من نظاره گرت بودم جيل
17
00:02:10,380 --> 00:02:12,423
ظاهرا خصوصياتِ لازم رو داري
18
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
براي چي؟
19
00:02:36,114 --> 00:02:37,114
شروع کنيم
20
00:03:12,869 --> 00:03:20,869
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
21
00:03:21,069 --> 00:03:29,069
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
22
00:03:29,269 --> 00:03:39,269
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
23
00:03:39,469 --> 00:03:40,762
جيمز بکستر
24
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
جيمز بکستر
25
00:03:54,609 --> 00:03:55,693
جيمز بکستر
26
00:03:56,736 --> 00:03:57,862
اسمش همينه؟
27
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
آره، آره
28
00:03:59,864 --> 00:04:01,616
مک کالو همين اسم رو بهم گفت
29
00:04:08,373 --> 00:04:09,373
خودشه؟
30
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
نميدونم
مک کالو عکسش رو نشونم نداد
31
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
گفت که طرف طبيعت شناسه
32
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
ده سال پيش غيبش زده
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
بايد برم ببينم "ارت وو" هست يا نه
34
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
لطفا بخاري رو زياد کن
35
00:05:20,570 --> 00:05:22,822
زياده -
زيادتر -
36
00:05:24,532 --> 00:05:26,451
پونزده ساله که سردم نشده
37
00:05:41,674 --> 00:05:43,176
خب چجوري ميخواي انجامش بدي؟
38
00:05:43,718 --> 00:05:45,345
چجوري ترتيب "ارت وو" رو ميدي؟
39
00:05:46,054 --> 00:05:49,057
تا بهت نگفتم به
تو ربطي نداره
40
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
به نفعته آماده باشي
تا بکشيش
41
00:05:54,520 --> 00:05:56,689
تو شکست ناپذير نيستي
ممکنه شکستت بدن
42
00:05:58,107 --> 00:05:59,150
من شکستت دادم
43
00:06:00,109 --> 00:06:01,486
تو يه مزيت داشتي
44
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
نميخواستم بميري
45
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
...اگه بدون نقشه وارد بشي
46
00:06:07,533 --> 00:06:08,743
ديگه خارج نميشي
47
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
منظورم همينه
48
00:06:20,963 --> 00:06:24,467
يه منظره دست نخورده با
آتش سوزي نابود ميشه
49
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
چقدر غم انگيز
50
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
موافقي يا مخالفي؟
51
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
متوجه سوال نميشم -
موافقي؟ -
52
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
نه؟
53
00:06:48,574 --> 00:06:51,577
ميبيني که يه سنگ بزرگي
ترک خورده
54
00:06:51,953 --> 00:06:54,997
درون اون ترک يه لونه مورچه هست
...آيا
55
00:07:21,023 --> 00:07:22,023
جيل
56
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
جيل
57
00:07:47,133 --> 00:07:50,052
وايسا ببينم، کجا ميري؟
نميشه که من رو اينجا ول کني
58
00:07:50,136 --> 00:07:51,637
نميشه که همينجوري
اينجا نگهم داري
59
00:07:51,721 --> 00:07:54,807
اگه يه بار ديگه صدات دربياد
ميدم زنده به گورت کنن
60
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
تعمدا ميري تو همه دست اندازها؟
61
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
آروم تر برو، حالت تهوع گرفتم
62
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
هنوز داري از "گو" بهبود پيدا ميکني
63
00:08:28,925 --> 00:08:30,051
خيلي خب، بذار من برونم
64
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
فکر نکنم
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,431
چرا؟ بهم اعتماد نداري؟
66
00:08:37,391 --> 00:08:40,353
حتي بعد از اين که گذاشتم اون رو
از سينه ام بکني، بهم اعتماد نداري؟
67
00:08:40,436 --> 00:08:41,771
دارم روش کار ميکنم -
هاه -
68
00:08:42,730 --> 00:08:44,232
نميتوني بي خيال بشي، نه؟
69
00:08:46,275 --> 00:08:47,818
حالا که کنترل رو به دست
آوردي ديگه نميتوني
70
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
نميدوني محله چيني ها قبل از اين که
من به دست بگيرمش چه شکلي بود
71
00:08:57,411 --> 00:08:58,788
من ديدم که يه آدم رو کشتي
72
00:08:59,372 --> 00:09:00,414
اون کارت رو ميدونم چه شکلي بود
73
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
من هرکاري ميتونستم کردم تا از
تو مقابل اون زندگي محافظت کنم
74
00:09:05,044 --> 00:09:06,796
آره، يه سري افراد رو کشتم
يه سري افرادِ بد
75
00:09:07,672 --> 00:09:10,216
تا امنيت تو و تمام ساکنين
محله چيني ها رو حفظ کنم
76
00:09:11,592 --> 00:09:14,720
تمام تصميمات سخت رو گرفتم تا
تو مجبور به گرفتنشون نباشي
77
00:09:18,724 --> 00:09:22,270
من که خودم انتخاب نکردم "فاير وو" باشم
کاي، همونطور که تو انتخاب نکردي
78
00:09:22,353 --> 00:09:25,314
که "وو اسسين" باشي -
قدرتت رو انتخاب نکردي -
79
00:09:25,398 --> 00:09:26,774
طريقه استفاده اش
رو که انتخاب کردي
80
00:10:49,231 --> 00:10:52,485
ارت وو" رو که پيدا کرديم"
بايد بکشيش
81
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
ميدونم
82
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
کشتن آدم رو تغيير ميده
83
00:11:04,538 --> 00:11:05,623
تغييرت ميده
84
00:11:11,462 --> 00:11:13,005
ماشين رو نگه دار
85
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
ماشين رو نگه دار
86
00:11:44,829 --> 00:11:45,829
خوبي؟
87
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
آره، آره
88
00:11:49,917 --> 00:11:51,085
به خاطر "گو"ئه
89
00:12:51,729 --> 00:12:52,729
جانم؟
90
00:12:53,189 --> 00:12:54,523
...سلام، من
91
00:12:55,274 --> 00:12:56,525
دنبال دوست دخترم ميگردم
92
00:12:56,609 --> 00:12:57,609
فکر کنم گم شده
93
00:12:59,403 --> 00:13:01,864
...شما تلفني ندارين -
نه -
94
00:13:02,323 --> 00:13:03,949
خودت موبايل نداري؟
95
00:13:05,117 --> 00:13:06,410
اينجا آنتن نميده
96
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
نه، نميده
97
00:13:10,873 --> 00:13:12,249
چند وقته که گم شده؟
98
00:13:13,125 --> 00:13:14,460
الان يه دو ساعتي ميشه
99
00:13:15,753 --> 00:13:19,381
ما اون طرف چادر زديم، حدودا
هشتصد متريِ وِست لوپ
100
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
شما کسي رو نديدين؟ -
نه، کسي رو نديدم -
101
00:13:24,929 --> 00:13:25,929
نه
102
00:13:30,392 --> 00:13:31,392
خيلي خب
103
00:13:33,229 --> 00:13:36,148
عيب نداره بيام داخل
و يه نگاهي بندازم؟
104
00:13:50,162 --> 00:13:52,456
ببينين، بايد داخل خونه اتون
رو ببينم
105
00:13:52,998 --> 00:13:53,998
خب؟
106
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
جيل اينجا نيست -
چي؟ -
107
00:13:59,213 --> 00:14:00,297
...از کجت
108
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
اسمش رو از کجا ميدونين؟
109
00:14:03,968 --> 00:14:06,345
صدا پخش ميشه
فريادت رو شنيدم
110
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
اينجا... نيست
111
00:14:28,450 --> 00:14:29,285
...خب
112
00:14:29,368 --> 00:14:31,453
چطوره خودت بياي و ببيني؟
113
00:14:33,914 --> 00:14:34,957
بيا ديگه
114
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
خيلي خب -
هوم؟ -
115
00:15:13,537 --> 00:15:15,372
ميدونستي که ميام دنبالم ميگردن؟
116
00:15:16,123 --> 00:15:17,123
دوست پسرم
117
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
پليس
118
00:15:19,835 --> 00:15:22,630
به خيالت هرکاري که داري ميکني
پيدات ميکنن
119
00:15:23,797 --> 00:15:25,257
نميتوني چنين کاري
با مردم بکني
120
00:15:25,674 --> 00:15:28,928
تو مريضي، کمک لازم داري
بذار کمکت کنم
121
00:15:29,428 --> 00:15:30,888
خب بيا ادامه بديم
122
00:15:48,113 --> 00:15:51,700
برام سوسيس تخم مرغ سفارش بده
ميرم لباس تميز بگيرم
123
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
وووهمين جاست
124
00:15:55,120 --> 00:15:56,664
...دو تا خارجي هم هستن
125
00:16:02,461 --> 00:16:03,712
عه، واقعا؟
126
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
آره، حتما اين ها گم شده ان
127
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
فقط همين رو دارن
128
00:17:06,066 --> 00:17:07,568
به سفارششون اضافه کن
129
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
راستش من باهاش
قرار ميذاشتم
130
00:17:14,950 --> 00:17:15,868
...بالاخره اين کار رو ميکنن
131
00:17:15,951 --> 00:17:18,071
حتما اينجوري تو يه محيط
متفاوت قرار ميگيرن
132
00:17:18,579 --> 00:17:21,290
ميدونم، ولي گاهي که آدم
...با دوستش باشه
133
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
تازه... آخه... بذار حرف بزنم
134
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
آخ، سفارش اضافيتون رو يادم رفته بود
135
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
سوسيس، درسته؟ -
بله، ممنون -
136
00:17:33,385 --> 00:17:34,506
اگه چيز ديگه اي هم خواستين
137
00:17:34,553 --> 00:17:36,673
ميتونيم به آشپز بگيم تو آشپزخونه
يه چيزي سرهم کنه
138
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
نه، همين خوبه
ممنون
139
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
اگه دوست دارين احتمالا بتونه يه
جوجه آسيايي درست کنه
140
00:17:41,101 --> 00:17:43,101
يه مقدار برنج هم داريم
...ميتونيم باهاش
141
00:17:43,145 --> 00:17:45,272
همين خوبه
ممنون
142
00:17:45,939 --> 00:17:47,941
هرطور راحتين
فقط خواستم مودب باشم
143
00:17:49,318 --> 00:17:51,278
مسلما اهل اين اطراف نيستين
144
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
منظورت اورگنه؟
145
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
آمريکا
146
00:18:00,496 --> 00:18:01,705
يه سوالي دارم
147
00:18:06,999 --> 00:18:10,660
درکت از تاريخچه نژادِ چيني - آمريکايي چيه؟
148
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
به من ميگي خنگ؟
149
00:18:20,057 --> 00:18:22,309
چيني ها در قرن 19 وارد اين کشور شدن
150
00:18:22,392 --> 00:18:24,144
و در ابتدا کارگر خط آهن بودن
151
00:18:25,187 --> 00:18:26,387
و بعدش در معادن کار کردن
152
00:18:26,438 --> 00:18:28,732
فقط همين شغل هارو
ميتونستن داشته باشن
153
00:18:29,274 --> 00:18:30,943
ما رو به عنوان آمريکايي قبول نميکردن
154
00:18:31,026 --> 00:18:33,904
واسه همين کنگره "لايحه
راه ندادن چيني ها" رو تصويب کرد
155
00:18:34,238 --> 00:18:37,991
علاوه بر "لايحه گيري" که
تنها قانون آمريکا بود که
156
00:18:38,450 --> 00:18:40,661
به خاطر نژاد طابعيت رو
قبول نميکرد
157
00:18:42,621 --> 00:18:45,624
تا جنگ جهاني دوم
يعني 61 سال بعدش طول کشيد
158
00:18:45,916 --> 00:18:48,460
که تازه تونستيم شهروند بشيم
159
00:18:48,544 --> 00:18:50,712
و زمين داشته باشيم و با يه
سفيدپوست ازدواج کنيم
160
00:18:52,047 --> 00:18:54,800
شايد شُکه بشي که من
هم به اندازه تو آمريکايي هستم
161
00:18:54,883 --> 00:18:55,801
همينطور پسرم
162
00:18:55,884 --> 00:18:57,886
حالا ظاهرمون هرطور که ميخواد باشه
163
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
واسه همين سوسيس تخم مرغ ميخوايم
164
00:19:03,183 --> 00:19:04,183
عوضي
165
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
ببخشيد، تو مرغ آسيايي ميخواستي؟
166
00:19:15,404 --> 00:19:16,905
باورم نميشه که اينطور
باهام صحبت کرد
167
00:19:22,035 --> 00:19:22,870
آهاي
168
00:19:22,953 --> 00:19:24,371
چطوري اَل؟
169
00:19:26,915 --> 00:19:28,834
واقعا لازم بود که واسه اين
خانم درس تاريخ بدي؟
170
00:19:29,293 --> 00:19:32,004
آقا، به شدت پيشنهاد ميکنم
که برگردين سر ميزتون
171
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
و صبحانه اتون رو تموم کنين
172
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
وگرنه چي ميشه؟
173
00:19:35,382 --> 00:19:36,550
به نفعتون نيست که بفهمين
174
00:19:39,970 --> 00:19:42,973
پس داريم شومبول هامون
رو اندازه ميگيريم، ها؟
175
00:19:43,891 --> 00:19:45,642
...تا جايي که من ميدونم
176
00:19:46,059 --> 00:19:48,645
همين بيانگر شماهاست
177
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
...راستش
178
00:19:52,524 --> 00:19:53,775
اين دقيق تره
179
00:20:00,199 --> 00:20:01,575
خيلي خب، کافيه
180
00:20:02,284 --> 00:20:03,285
چيه؟
181
00:20:04,369 --> 00:20:06,288
ميخواي با فنونِ "چاپ ساکي" بزنيمون؟
182
00:21:23,657 --> 00:21:24,657
پسرم
183
00:21:30,956 --> 00:21:34,376
بيا، واسه غذا و خراب کاري
184
00:21:34,459 --> 00:21:36,670
تا حالا آدمي به اين
بي ادبي نديده بودم
185
00:21:37,796 --> 00:21:38,796
ما هم همينطور
186
00:22:07,951 --> 00:22:10,704
...خب، اگه اينجا بشينين
187
00:22:14,166 --> 00:22:16,168
...درصدش 15.1 بوده
188
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
...با درصدِ 15.1
189
00:22:19,546 --> 00:22:22,549
منيزنيم، و البته اکثر آهنش درواقع
190
00:22:22,632 --> 00:22:24,301
از هسته زمين به دست اومده
191
00:22:24,384 --> 00:22:27,095
اگه واقعا ميشد رفت پايين
و هسته زمين رو اندازه گيري کرد
192
00:22:27,179 --> 00:22:29,389
هشتاد و هشت درصدش آهن ميشد
193
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
...چهل درصد
194
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
نه ببخشد، 47 درصدِ پوسته زمين
از اکسيژن تشکيل شده
195
00:22:35,645 --> 00:22:41,068
خب، 70 درصد از سطح زمين با آب
پوشيده شده ديگه، درسته؟
196
00:22:41,151 --> 00:22:43,153
فضانوردان که اولين بار رفتن فضا
197
00:22:43,236 --> 00:22:45,957
براي اولين بار با چشم انسان به زمين
نگاه کردن
198
00:22:45,989 --> 00:22:47,074
...و اسمش رو گذاشتن
199
00:22:58,627 --> 00:23:00,504
فقط چندتا سوال ديگه مونده
200
00:23:00,587 --> 00:23:02,756
تا بهم نگي جريان
چيه جواب نميدم
201
00:23:04,508 --> 00:23:06,343
جريان آينده سياره امونه
202
00:23:16,186 --> 00:23:18,397
...اگه انتخاب بشي
203
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
ميراث من رو با خودت
حمل خواهي کرد
204
00:23:24,194 --> 00:23:28,031
همونطور که من ميراث پدرم رو حمل کردم
پدرم ميراث پسرش رو، و هميطور تا گذشته
205
00:23:32,536 --> 00:23:34,329
پسر من مايه نااميدي بود
206
00:23:35,705 --> 00:23:38,458
پس مجبور شدم بيگانگان
رو در نظر بگيرم
207
00:23:40,544 --> 00:23:41,544
تو رو
208
00:23:42,879 --> 00:23:44,005
من نميخوامش
209
00:23:45,590 --> 00:23:47,134
...من هم نميخوام ولش کنم
210
00:23:48,176 --> 00:23:49,219
ولي مجبورم
211
00:23:51,096 --> 00:23:52,764
تا دير نشده
212
00:23:55,559 --> 00:23:58,395
بهاي اين کار يکي شدن
با عشقمونه
213
00:24:00,730 --> 00:24:01,857
من دارم ميميرم
214
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
...زمين در حال تقلاست
215
00:24:05,402 --> 00:24:06,402
...ولي
216
00:24:07,571 --> 00:24:09,072
...با اين قدرت
217
00:24:10,407 --> 00:24:13,243
تو ميتوني دوباره دنيا رو
به "باغ عدن" تبديل کني
218
00:24:14,494 --> 00:24:17,497
وقتي من بميرم، تو
جايگاهم رو ميگيري
219
00:24:19,541 --> 00:24:21,960
تو دوباره نام نيکم رو
برميگردوني
220
00:24:23,253 --> 00:24:24,546
تو ديوانه اي
221
00:24:25,088 --> 00:24:27,424
اينجوري که نميشه
دنيارو نجات داد
222
00:24:32,429 --> 00:24:36,600
روندِ طلبعت ابديه
موافقي يا مخالفي؟
223
00:24:38,185 --> 00:24:40,312
نميدونم -
موافقي يا مخالفي؟ -
224
00:24:40,395 --> 00:24:41,897
من نميتونم کمکت کنم
225
00:24:43,148 --> 00:24:46,568
ميخوام برم خونه، تروخدا بذار برم
زودباش بذار برم
226
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
ساکت
227
00:24:52,407 --> 00:24:53,450
بشين
228
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
بشين
229
00:25:06,338 --> 00:25:07,338
...خب
230
00:25:11,760 --> 00:25:14,137
روندِ طبيعت ابديه؟
231
00:25:18,850 --> 00:25:21,478
نه، حقايق نصفه و نيمه
قابل قبول نيست
232
00:25:21,811 --> 00:25:24,147
پاسخ قطعي ميخوام -
آره -
233
00:25:33,031 --> 00:25:34,115
آره
234
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
خب ممنون
235
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
ديگه سوالي ندارم
236
00:25:46,795 --> 00:25:47,921
آزادي که بري
237
00:26:54,404 --> 00:26:55,739
به هيچکس نميگم
238
00:26:55,822 --> 00:26:56,823
ميدونم
239
00:29:15,503 --> 00:29:16,546
هدف همين جاست؟
240
00:29:16,921 --> 00:29:18,339
اينجا محدوده اشه
241
00:29:19,382 --> 00:29:21,760
اگه از اين خط عبور کنيم
حضورمون رو حس ميکنه
242
00:29:21,843 --> 00:29:22,927
از کجا ميدوني؟
243
00:29:24,846 --> 00:29:27,348
من "وو اسسين" هستم
معلم خوبي هم داشتم
244
00:29:28,475 --> 00:29:31,895
خب "وو اسسين"، اگه ميتونه
حضورمون رو حس کنه، چجوري بهش برسيم؟
245
00:29:32,979 --> 00:29:33,979
بايد مراقب باشيم
246
00:29:37,734 --> 00:29:38,818
خيلي خب
247
00:29:38,902 --> 00:29:40,153
دنبالت ميام
248
00:30:11,684 --> 00:30:12,852
...هميشه ميخواستم بدونم
249
00:30:15,104 --> 00:30:16,105
چرا من؟
250
00:30:19,359 --> 00:30:20,860
من رو به فرزندي گرفتي
و بزرگم کردي
251
00:30:22,987 --> 00:30:24,614
ميتونستي خودت
بچه دار بشي
252
00:30:26,574 --> 00:30:28,117
ميتونستي يکي ديگه
رو نجات بدي
253
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
من رو به "تراياد" فروخته بودن
254
00:30:44,926 --> 00:30:45,926
ميدونستي؟
255
00:30:49,347 --> 00:30:53,184
پدرم نميتونست قروض شرط بنديش رو بده
براي همين رو من رو فرستادن سن فرانسيسکو
256
00:30:55,061 --> 00:30:56,354
...من هم مثل تو
257
00:30:57,689 --> 00:31:01,025
فقط با روحم و اراده اي براي
به دست آوردن دنيا
258
00:31:01,818 --> 00:31:02,944
به اونجا رسيدم
259
00:31:08,908 --> 00:31:10,743
...وقتي تو اون کانتينر پيدات کردم
260
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
به هيچکس اجازه نميدادي
به جنازه پدرت نزديک بشه
261
00:31:15,874 --> 00:31:17,000
يادته؟
262
00:31:21,880 --> 00:31:23,673
...يه کلمه گفته بودي
263
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
"يات ديِن"
264
00:31:28,970 --> 00:31:29,970
"يات ديِن"
265
00:31:30,597 --> 00:31:31,806
همينطور ميگفتي
266
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
"يات ديِن"
267
00:31:36,144 --> 00:31:37,353
يه پسربچه ساده
268
00:31:38,479 --> 00:31:39,479
با خشم فراوان
269
00:31:42,317 --> 00:31:43,860
...مجبور شدم بهت قول بدم
270
00:31:44,444 --> 00:31:46,905
که پدرت رو دفن ميکنم تا
از اون کشتي بيارمت بيرون
271
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
يه هفته بعدش افرادم ديدن
که رو قبرش خوابيدي
272
00:31:58,291 --> 00:31:59,375
...من هم
273
00:31:59,876 --> 00:32:01,419
بردمت به پناهگاه اون محله
274
00:32:01,502 --> 00:32:02,670
...بهشون گفتم که
275
00:32:03,421 --> 00:32:04,589
يه جايي برات پيدا کنن
276
00:32:05,757 --> 00:32:06,925
...يه هفته بعدش
277
00:32:07,717 --> 00:32:08,717
باهام تماس گرفتن
278
00:32:09,802 --> 00:32:11,429
گفتن که مدام فرار ميکني
279
00:32:13,514 --> 00:32:16,142
اون موقع بود که فهميدم
"يات ديِن"
280
00:32:17,894 --> 00:32:18,894
به زبان اندونزيايي
281
00:32:19,228 --> 00:32:20,228
"يعني "بي پدر شدم
282
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
...واسه همين به فرزندي گرفتمت
283
00:32:26,778 --> 00:32:29,322
که ديگه "يات ديِن" نباشي
284
00:32:31,115 --> 00:32:34,410
"آيا سايانگ کامو"
285
00:32:52,720 --> 00:32:54,138
درموردت اشتباه ميکردم؟
286
00:32:55,181 --> 00:32:56,391
اون همه سال؟
287
00:33:04,732 --> 00:33:05,817
ديروقته
288
00:33:06,401 --> 00:33:07,527
بهتره استراحت کني
289
00:34:28,858 --> 00:34:29,984
تن لشت رو بلند کن
290
00:34:42,955 --> 00:34:44,415
ميدونم که بايد
اين کار رو بکني
291
00:34:46,959 --> 00:34:48,169
اشکالي هم نداره
292
00:34:50,088 --> 00:34:51,297
اسکالي نداره -
واقعا؟ -
293
00:35:40,221 --> 00:35:42,140
تمام زندگي من
يه دروغ بوده
294
00:35:42,223 --> 00:35:43,391
به خاطر تو
295
00:35:44,058 --> 00:35:46,978
کاري که تو کردي
چيزي که از من گرفتي
296
00:35:52,608 --> 00:35:54,277
اين هيولايي که خلق کردي
297
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
تو هيولا نيستي لو سين
298
00:36:03,411 --> 00:36:05,163
ببين، نگاه کن
299
00:36:06,038 --> 00:36:07,081
نگاه کن ديگه
300
00:36:08,916 --> 00:36:10,293
ديديش؟ -
آره -
301
00:36:10,376 --> 00:36:11,377
آخه خودم که ميبينم
302
00:36:12,545 --> 00:36:13,921
...تو آينه که نگاه ميکنم
303
00:36:14,672 --> 00:36:17,258
فقط همين رو ميبينم
304
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
پس تمومش کن ديگه
305
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
شليک کن
306
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
شليک کن
307
00:37:23,866 --> 00:37:25,910
هيچکس دلش برات تنگ نميشه
308
00:37:32,708 --> 00:37:33,834
لعنتي
309
00:38:08,911 --> 00:38:10,288
واي لعنتي
310
00:41:37,286 --> 00:41:41,373
آيا روندِ طبيعت ابديه؟
311
00:41:55,513 --> 00:41:57,765
روندِ طبيعت ابديه
312
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
موافقي يا مخالفي؟
313
00:42:04,647 --> 00:42:05,648
موافقي؟
314
00:42:20,663 --> 00:42:21,914
مک کالو فرستادتت؟
315
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
...نذار
316
00:45:27,099 --> 00:45:28,475
نذار دست مک کالو
317
00:45:29,059 --> 00:45:30,227
به اين هديه برسه
318
00:45:31,937 --> 00:45:32,938
...اون ميخواد
319
00:45:34,940 --> 00:45:35,940
...ميخواد
320
00:45:36,233 --> 00:45:37,067
...اون ميخواد
321
00:45:37,234 --> 00:45:39,528
دوباره به خانواده اش
بپيونده
322
00:45:45,075 --> 00:45:46,910
بايد جلوش رو بگيري
323
00:45:47,110 --> 00:45:57,110
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
324
00:45:57,310 --> 00:46:05,310
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
325
00:46:05,510 --> 00:46:13,510
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.