1 00:00:52,651 --> 00:00:59,651 فصل يکم - اپيزود هفتم "ميراث" 2 00:00:59,851 --> 00:01:00,851 بشين 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 ...هرچه زودتر شروع کنيم 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 زودتر ميتوني شروع کني 5 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 چي ميخواي؟ 6 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 خوبه 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 آره 8 00:01:36,429 --> 00:01:37,429 خيلي خب 9 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 بشين 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 ...اين هم 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,650 از سوالات 12 00:01:49,734 --> 00:01:53,071 پاسخت بايد ساده باشه آره يا نه 13 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 مگر اين که پاسخ ديگه اي مد نظر باشه 14 00:01:59,536 --> 00:02:00,536 جريان چيه؟ 15 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 واسه چي من رو آوردين اينجا؟ 16 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 من نظاره گرت بودم جيل 17 00:02:10,380 --> 00:02:12,423 ظاهرا خصوصياتِ لازم رو داري 18 00:02:14,926 --> 00:02:15,926 براي چي؟ 19 00:02:36,114 --> 00:02:37,114 شروع کنيم 20 00:03:12,869 --> 00:03:20,869 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 21 00:03:21,069 --> 00:03:29,069 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 22 00:03:29,269 --> 00:03:39,269 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 23 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 جيمز بکستر 24 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 جيمز بکستر 25 00:03:54,609 --> 00:03:55,693 جيمز بکستر 26 00:03:56,736 --> 00:03:57,862 اسمش همينه؟ 27 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 آره، آره 28 00:03:59,864 --> 00:04:01,616 مک کالو همين اسم رو بهم گفت 29 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 خودشه؟ 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 نميدونم مک کالو عکسش رو نشونم نداد 31 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 گفت که طرف طبيعت شناسه 32 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 ده سال پيش غيبش زده 33 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 بايد برم ببينم "ارت وو" هست يا نه 34 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 لطفا بخاري رو زياد کن 35 00:05:20,570 --> 00:05:22,822 زياده - زيادتر - 36 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 پونزده ساله که سردم نشده 37 00:05:41,674 --> 00:05:43,176 خب چجوري ميخواي انجامش بدي؟ 38 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 چجوري ترتيب "ارت وو" رو ميدي؟ 39 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 تا بهت نگفتم به تو ربطي نداره 40 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 به نفعته آماده باشي تا بکشيش 41 00:05:54,520 --> 00:05:56,689 تو شکست ناپذير نيستي ممکنه شکستت بدن 42 00:05:58,107 --> 00:05:59,150 من شکستت دادم 43 00:06:00,109 --> 00:06:01,486 تو يه مزيت داشتي 44 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 نميخواستم بميري 45 00:06:04,739 --> 00:06:06,824 ...اگه بدون نقشه وارد بشي 46 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 ديگه خارج نميشي 47 00:06:09,827 --> 00:06:10,953 منظورم همينه 48 00:06:20,963 --> 00:06:24,467 يه منظره دست نخورده با آتش سوزي نابود ميشه 49 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 چقدر غم انگيز 50 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 موافقي يا مخالفي؟ 51 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 متوجه سوال نميشم - موافقي؟ - 52 00:06:41,359 --> 00:06:43,319 نه؟ 53 00:06:48,574 --> 00:06:51,577 ميبيني که يه سنگ بزرگي ترک خورده 54 00:06:51,953 --> 00:06:54,997 درون اون ترک يه لونه مورچه هست ...آيا 55 00:07:21,023 --> 00:07:22,023 جيل 56 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 جيل 57 00:07:47,133 --> 00:07:50,052 وايسا ببينم، کجا ميري؟ نميشه که من رو اينجا ول کني 58 00:07:50,136 --> 00:07:51,637 نميشه که همينجوري اينجا نگهم داري 59 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 اگه يه بار ديگه صدات دربياد ميدم زنده به گورت کنن 60 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 تعمدا ميري تو همه دست اندازها؟ 61 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 آروم تر برو، حالت تهوع گرفتم 62 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 هنوز داري از "گو" بهبود پيدا ميکني 63 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 خيلي خب، بذار من برونم 64 00:08:30,426 --> 00:08:31,427 فکر نکنم 65 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 چرا؟ بهم اعتماد نداري؟ 66 00:08:37,391 --> 00:08:40,353 حتي بعد از اين که گذاشتم اون رو از سينه ام بکني، بهم اعتماد نداري؟ 67 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 دارم روش کار ميکنم - هاه - 68 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 نميتوني بي خيال بشي، نه؟ 69 00:08:46,275 --> 00:08:47,818 حالا که کنترل رو به دست آوردي ديگه نميتوني 70 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 نميدوني محله چيني ها قبل از اين که من به دست بگيرمش چه شکلي بود 71 00:08:57,411 --> 00:08:58,788 من ديدم که يه آدم رو کشتي 72 00:08:59,372 --> 00:09:00,414 اون کارت رو ميدونم چه شکلي بود 73 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 من هرکاري ميتونستم کردم تا از تو مقابل اون زندگي محافظت کنم 74 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 آره، يه سري افراد رو کشتم يه سري افرادِ بد 75 00:09:07,672 --> 00:09:10,216 تا امنيت تو و تمام ساکنين محله چيني ها رو حفظ کنم 76 00:09:11,592 --> 00:09:14,720 تمام تصميمات سخت رو گرفتم تا تو مجبور به گرفتنشون نباشي 77 00:09:18,724 --> 00:09:22,270 من که خودم انتخاب نکردم "فاير وو" باشم کاي، همونطور که تو انتخاب نکردي 78 00:09:22,353 --> 00:09:25,314 که "وو اسسين" باشي - قدرتت رو انتخاب نکردي - 79 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 طريقه استفاده اش رو که انتخاب کردي 80 00:10:49,231 --> 00:10:52,485 ارت وو" رو که پيدا کرديم" بايد بکشيش 81 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 ميدونم 82 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 کشتن آدم رو تغيير ميده 83 00:11:04,538 --> 00:11:05,623 تغييرت ميده 84 00:11:11,462 --> 00:11:13,005 ماشين رو نگه دار 85 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 ماشين رو نگه دار 86 00:11:44,829 --> 00:11:45,829 خوبي؟ 87 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 آره، آره 88 00:11:49,917 --> 00:11:51,085 به خاطر "گو"ئه 89 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 جانم؟ 90 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 ...سلام، من 91 00:12:55,274 --> 00:12:56,525 دنبال دوست دخترم ميگردم 92 00:12:56,609 --> 00:12:57,609 فکر کنم گم شده 93 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 ...شما تلفني ندارين - نه - 94 00:13:02,323 --> 00:13:03,949 خودت موبايل نداري؟ 95 00:13:05,117 --> 00:13:06,410 اينجا آنتن نميده 96 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 نه، نميده 97 00:13:10,873 --> 00:13:12,249 چند وقته که گم شده؟ 98 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 الان يه دو ساعتي ميشه 99 00:13:15,753 --> 00:13:19,381 ما اون طرف چادر زديم، حدودا هشتصد متريِ وِست لوپ 100 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 شما کسي رو نديدين؟ - نه، کسي رو نديدم - 101 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 نه 102 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 خيلي خب 103 00:13:33,229 --> 00:13:36,148 عيب نداره بيام داخل و يه نگاهي بندازم؟ 104 00:13:50,162 --> 00:13:52,456 ببينين، بايد داخل خونه اتون رو ببينم 105 00:13:52,998 --> 00:13:53,998 خب؟ 106 00:13:57,044 --> 00:13:58,754 جيل اينجا نيست - چي؟ - 107 00:13:59,213 --> 00:14:00,297 ...از کجت 108 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 اسمش رو از کجا ميدونين؟ 109 00:14:03,968 --> 00:14:06,345 صدا پخش ميشه فريادت رو شنيدم 110 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 اينجا... نيست 111 00:14:28,450 --> 00:14:29,285 ...خب 112 00:14:29,368 --> 00:14:31,453 چطوره خودت بياي و ببيني؟ 113 00:14:33,914 --> 00:14:34,957 بيا ديگه 114 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 خيلي خب - هوم؟ - 115 00:15:13,537 --> 00:15:15,372 ميدونستي که ميام دنبالم ميگردن؟ 116 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 دوست پسرم 117 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 پليس 118 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 به خيالت هرکاري که داري ميکني پيدات ميکنن 119 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 نميتوني چنين کاري با مردم بکني 120 00:15:25,674 --> 00:15:28,928 تو مريضي، کمک لازم داري بذار کمکت کنم 121 00:15:29,428 --> 00:15:30,888 خب بيا ادامه بديم 122 00:15:48,113 --> 00:15:51,700 برام سوسيس تخم مرغ سفارش بده ميرم لباس تميز بگيرم 123 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 وووهمين جاست 124 00:15:55,120 --> 00:15:56,664 ...دو تا خارجي هم هستن 125 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 عه، واقعا؟ 126 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 آره، حتما اين ها گم شده ان 127 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 فقط همين رو دارن 128 00:17:06,066 --> 00:17:07,568 به سفارششون اضافه کن 129 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 راستش من باهاش قرار ميذاشتم 130 00:17:14,950 --> 00:17:15,868 ...بالاخره اين کار رو ميکنن 131 00:17:15,951 --> 00:17:18,071 حتما اينجوري تو يه محيط متفاوت قرار ميگيرن 132 00:17:18,579 --> 00:17:21,290 ميدونم، ولي گاهي که آدم ...با دوستش باشه 133 00:17:26,420 --> 00:17:28,422 تازه... آخه... بذار حرف بزنم 134 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 آخ، سفارش اضافيتون رو يادم رفته بود 135 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 سوسيس، درسته؟ - بله، ممنون - 136 00:17:33,385 --> 00:17:34,506 اگه چيز ديگه اي هم خواستين 137 00:17:34,553 --> 00:17:36,673 ميتونيم به آشپز بگيم تو آشپزخونه يه چيزي سرهم کنه 138 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 نه، همين خوبه ممنون 139 00:17:37,973 --> 00:17:41,018 اگه دوست دارين احتمالا بتونه يه جوجه آسيايي درست کنه 140 00:17:41,101 --> 00:17:43,101 يه مقدار برنج هم داريم ...ميتونيم باهاش 141 00:17:43,145 --> 00:17:45,272 همين خوبه ممنون 142 00:17:45,939 --> 00:17:47,941 هرطور راحتين فقط خواستم مودب باشم 143 00:17:49,318 --> 00:17:51,278 مسلما اهل اين اطراف نيستين 144 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 منظورت اورگنه؟ 145 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 آمريکا 146 00:18:00,496 --> 00:18:01,705 يه سوالي دارم 147 00:18:06,999 --> 00:18:10,660 درکت از تاريخچه نژادِ چيني - آمريکايي چيه؟ 148 00:18:14,384 --> 00:18:15,803 به من ميگي خنگ؟ 149 00:18:20,057 --> 00:18:22,309 چيني ها در قرن 19 وارد اين کشور شدن 150 00:18:22,392 --> 00:18:24,144 و در ابتدا کارگر خط آهن بودن 151 00:18:25,187 --> 00:18:26,387 و بعدش در معادن کار کردن 152 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 فقط همين شغل هارو ميتونستن داشته باشن 153 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 ما رو به عنوان آمريکايي قبول نميکردن 154 00:18:31,026 --> 00:18:33,904 واسه همين کنگره "لايحه راه ندادن چيني ها" رو تصويب کرد 155 00:18:34,238 --> 00:18:37,991 علاوه بر "لايحه گيري" که تنها قانون آمريکا بود که 156 00:18:38,450 --> 00:18:40,661 به خاطر نژاد طابعيت رو قبول نميکرد 157 00:18:42,621 --> 00:18:45,624 تا جنگ جهاني دوم يعني 61 سال بعدش طول کشيد 158 00:18:45,916 --> 00:18:48,460 که تازه تونستيم شهروند بشيم 159 00:18:48,544 --> 00:18:50,712 و زمين داشته باشيم و با يه سفيدپوست ازدواج کنيم 160 00:18:52,047 --> 00:18:54,800 شايد شُکه بشي که من هم به اندازه تو آمريکايي هستم 161 00:18:54,883 --> 00:18:55,801 همينطور پسرم 162 00:18:55,884 --> 00:18:57,886 حالا ظاهرمون هرطور که ميخواد باشه 163 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 واسه همين سوسيس تخم مرغ ميخوايم 164 00:19:03,183 --> 00:19:04,183 عوضي 165 00:19:08,814 --> 00:19:10,440 ببخشيد، تو مرغ آسيايي ميخواستي؟ 166 00:19:15,404 --> 00:19:16,905 باورم نميشه که اينطور باهام صحبت کرد 167 00:19:22,035 --> 00:19:22,870 آهاي 168 00:19:22,953 --> 00:19:24,371 چطوري اَل؟ 169 00:19:26,915 --> 00:19:28,834 واقعا لازم بود که واسه اين خانم درس تاريخ بدي؟ 170 00:19:29,293 --> 00:19:32,004 آقا، به شدت پيشنهاد ميکنم که برگردين سر ميزتون 171 00:19:32,087 --> 00:19:33,505 و صبحانه اتون رو تموم کنين 172 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 وگرنه چي ميشه؟ 173 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 به نفعتون نيست که بفهمين 174 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 پس داريم شومبول هامون رو اندازه ميگيريم، ها؟ 175 00:19:43,891 --> 00:19:45,642 ...تا جايي که من ميدونم 176 00:19:46,059 --> 00:19:48,645 همين بيانگر شماهاست 177 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 ...راستش 178 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 اين دقيق تره 179 00:20:00,199 --> 00:20:01,575 خيلي خب، کافيه 180 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 چيه؟ 181 00:20:04,369 --> 00:20:06,288 ميخواي با فنونِ "چاپ ساکي" بزنيمون؟ 182 00:21:23,657 --> 00:21:24,657 پسرم 183 00:21:30,956 --> 00:21:34,376 بيا، واسه غذا و خراب کاري 184 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 تا حالا آدمي به اين بي ادبي نديده بودم 185 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 ما هم همينطور 186 00:22:07,951 --> 00:22:10,704 ...خب، اگه اينجا بشينين 187 00:22:14,166 --> 00:22:16,168 ...درصدش 15.1 بوده 188 00:22:17,169 --> 00:22:19,463 ...با درصدِ 15.1 189 00:22:19,546 --> 00:22:22,549 منيزنيم، و البته اکثر آهنش درواقع 190 00:22:22,632 --> 00:22:24,301 از هسته زمين به دست اومده 191 00:22:24,384 --> 00:22:27,095 اگه واقعا ميشد رفت پايين و هسته زمين رو اندازه گيري کرد 192 00:22:27,179 --> 00:22:29,389 هشتاد و هشت درصدش آهن ميشد 193 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 ...چهل درصد 194 00:22:30,849 --> 00:22:34,644 نه ببخشد، 47 درصدِ پوسته زمين از اکسيژن تشکيل شده 195 00:22:35,645 --> 00:22:41,068 خب، 70 درصد از سطح زمين با آب پوشيده شده ديگه، درسته؟ 196 00:22:41,151 --> 00:22:43,153 فضانوردان که اولين بار رفتن فضا 197 00:22:43,236 --> 00:22:45,957 براي اولين بار با چشم انسان به زمين نگاه کردن 198 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 ...و اسمش رو گذاشتن 199 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 فقط چندتا سوال ديگه مونده 200 00:23:00,587 --> 00:23:02,756 تا بهم نگي جريان چيه جواب نميدم 201 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 جريان آينده سياره امونه 202 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 ...اگه انتخاب بشي 203 00:23:21,400 --> 00:23:23,402 ميراث من رو با خودت حمل خواهي کرد 204 00:23:24,194 --> 00:23:28,031 همونطور که من ميراث پدرم رو حمل کردم پدرم ميراث پسرش رو، و هميطور تا گذشته 205 00:23:32,536 --> 00:23:34,329 پسر من مايه نااميدي بود 206 00:23:35,705 --> 00:23:38,458 پس مجبور شدم بيگانگان رو در نظر بگيرم 207 00:23:40,544 --> 00:23:41,544 تو رو 208 00:23:42,879 --> 00:23:44,005 من نميخوامش 209 00:23:45,590 --> 00:23:47,134 ...من هم نميخوام ولش کنم 210 00:23:48,176 --> 00:23:49,219 ولي مجبورم 211 00:23:51,096 --> 00:23:52,764 تا دير نشده 212 00:23:55,559 --> 00:23:58,395 بهاي اين کار يکي شدن با عشقمونه 213 00:24:00,730 --> 00:24:01,857 من دارم ميميرم 214 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 ...زمين در حال تقلاست 215 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 ...ولي 216 00:24:07,571 --> 00:24:09,072 ...با اين قدرت 217 00:24:10,407 --> 00:24:13,243 تو ميتوني دوباره دنيا رو به "باغ عدن" تبديل کني 218 00:24:14,494 --> 00:24:17,497 وقتي من بميرم، تو جايگاهم رو ميگيري 219 00:24:19,541 --> 00:24:21,960 تو دوباره نام نيکم رو برميگردوني 220 00:24:23,253 --> 00:24:24,546 تو ديوانه اي 221 00:24:25,088 --> 00:24:27,424 اينجوري که نميشه دنيارو نجات داد 222 00:24:32,429 --> 00:24:36,600 روندِ طلبعت ابديه موافقي يا مخالفي؟ 223 00:24:38,185 --> 00:24:40,312 نميدونم - موافقي يا مخالفي؟ - 224 00:24:40,395 --> 00:24:41,897 من نميتونم کمکت کنم 225 00:24:43,148 --> 00:24:46,568 ميخوام برم خونه، تروخدا بذار برم زودباش بذار برم 226 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 ساکت 227 00:24:52,407 --> 00:24:53,450 بشين 228 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 بشين 229 00:25:06,338 --> 00:25:07,338 ...خب 230 00:25:11,760 --> 00:25:14,137 روندِ طبيعت ابديه؟ 231 00:25:18,850 --> 00:25:21,478 نه، حقايق نصفه و نيمه قابل قبول نيست 232 00:25:21,811 --> 00:25:24,147 پاسخ قطعي ميخوام - آره - 233 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 آره 234 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 خب ممنون 235 00:25:42,040 --> 00:25:43,583 ديگه سوالي ندارم 236 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 آزادي که بري 237 00:26:54,404 --> 00:26:55,739 به هيچکس نميگم 238 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 ميدونم 239 00:29:15,503 --> 00:29:16,546 هدف همين جاست؟ 240 00:29:16,921 --> 00:29:18,339 اينجا محدوده اشه 241 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 اگه از اين خط عبور کنيم حضورمون رو حس ميکنه 242 00:29:21,843 --> 00:29:22,927 از کجا ميدوني؟ 243 00:29:24,846 --> 00:29:27,348 من "وو اسسين" هستم معلم خوبي هم داشتم 244 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 خب "وو اسسين"، اگه ميتونه حضورمون رو حس کنه، چجوري بهش برسيم؟ 245 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 بايد مراقب باشيم 246 00:29:37,734 --> 00:29:38,818 خيلي خب 247 00:29:38,902 --> 00:29:40,153 دنبالت ميام 248 00:30:11,684 --> 00:30:12,852 ...هميشه ميخواستم بدونم 249 00:30:15,104 --> 00:30:16,105 چرا من؟ 250 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 من رو به فرزندي گرفتي و بزرگم کردي 251 00:30:22,987 --> 00:30:24,614 ميتونستي خودت بچه دار بشي 252 00:30:26,574 --> 00:30:28,117 ميتونستي يکي ديگه رو نجات بدي 253 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 من رو به "تراياد" فروخته بودن 254 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 ميدونستي؟ 255 00:30:49,347 --> 00:30:53,184 پدرم نميتونست قروض شرط بنديش رو بده براي همين رو من رو فرستادن سن فرانسيسکو 256 00:30:55,061 --> 00:30:56,354 ...من هم مثل تو 257 00:30:57,689 --> 00:31:01,025 فقط با روحم و اراده اي براي به دست آوردن دنيا 258 00:31:01,818 --> 00:31:02,944 به اونجا رسيدم 259 00:31:08,908 --> 00:31:10,743 ...وقتي تو اون کانتينر پيدات کردم 260 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 به هيچکس اجازه نميدادي به جنازه پدرت نزديک بشه 261 00:31:15,874 --> 00:31:17,000 يادته؟ 262 00:31:21,880 --> 00:31:23,673 ...يه کلمه گفته بودي 263 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 "يات ديِن" 264 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 "يات ديِن" 265 00:31:30,597 --> 00:31:31,806 همينطور ميگفتي 266 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 "يات ديِن" 267 00:31:36,144 --> 00:31:37,353 يه پسربچه ساده 268 00:31:38,479 --> 00:31:39,479 با خشم فراوان 269 00:31:42,317 --> 00:31:43,860 ...مجبور شدم بهت قول بدم 270 00:31:44,444 --> 00:31:46,905 که پدرت رو دفن ميکنم تا از اون کشتي بيارمت بيرون 271 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 يه هفته بعدش افرادم ديدن که رو قبرش خوابيدي 272 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 ...من هم 273 00:31:59,876 --> 00:32:01,419 بردمت به پناهگاه اون محله 274 00:32:01,502 --> 00:32:02,670 ...بهشون گفتم که 275 00:32:03,421 --> 00:32:04,589 يه جايي برات پيدا کنن 276 00:32:05,757 --> 00:32:06,925 ...يه هفته بعدش 277 00:32:07,717 --> 00:32:08,717 باهام تماس گرفتن 278 00:32:09,802 --> 00:32:11,429 گفتن که مدام فرار ميکني 279 00:32:13,514 --> 00:32:16,142 اون موقع بود که فهميدم "يات ديِن" 280 00:32:17,894 --> 00:32:18,894 به زبان اندونزيايي 281 00:32:19,228 --> 00:32:20,228 "يعني "بي پدر شدم 282 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 ...واسه همين به فرزندي گرفتمت 283 00:32:26,778 --> 00:32:29,322 که ديگه "يات ديِن" نباشي 284 00:32:31,115 --> 00:32:34,410 "آيا سايانگ کامو" 285 00:32:52,720 --> 00:32:54,138 درموردت اشتباه ميکردم؟ 286 00:32:55,181 --> 00:32:56,391 اون همه سال؟ 287 00:33:04,732 --> 00:33:05,817 ديروقته 288 00:33:06,401 --> 00:33:07,527 بهتره استراحت کني 289 00:34:28,858 --> 00:34:29,984 تن لشت رو بلند کن 290 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 ميدونم که بايد اين کار رو بکني 291 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 اشکالي هم نداره 292 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 اسکالي نداره - واقعا؟ - 293 00:35:40,221 --> 00:35:42,140 تمام زندگي من يه دروغ بوده 294 00:35:42,223 --> 00:35:43,391 به خاطر تو 295 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 کاري که تو کردي چيزي که از من گرفتي 296 00:35:52,608 --> 00:35:54,277 اين هيولايي که خلق کردي 297 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 تو هيولا نيستي لو سين 298 00:36:03,411 --> 00:36:05,163 ببين، نگاه کن 299 00:36:06,038 --> 00:36:07,081 نگاه کن ديگه 300 00:36:08,916 --> 00:36:10,293 ديديش؟ - آره - 301 00:36:10,376 --> 00:36:11,377 آخه خودم که ميبينم 302 00:36:12,545 --> 00:36:13,921 ...تو آينه که نگاه ميکنم 303 00:36:14,672 --> 00:36:17,258 فقط همين رو ميبينم 304 00:36:45,995 --> 00:36:48,289 پس تمومش کن ديگه 305 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 شليک کن 306 00:36:55,129 --> 00:36:56,255 شليک کن 307 00:37:23,866 --> 00:37:25,910 هيچکس دلش برات تنگ نميشه 308 00:37:32,708 --> 00:37:33,834 لعنتي 309 00:38:08,911 --> 00:38:10,288 واي لعنتي 310 00:41:37,286 --> 00:41:41,373 آيا روندِ طبيعت ابديه؟ 311 00:41:55,513 --> 00:41:57,765 روندِ طبيعت ابديه 312 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 موافقي يا مخالفي؟ 313 00:42:04,647 --> 00:42:05,648 موافقي؟ 314 00:42:20,663 --> 00:42:21,914 مک کالو فرستادتت؟ 315 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 ...نذار 316 00:45:27,099 --> 00:45:28,475 نذار دست مک کالو 317 00:45:29,059 --> 00:45:30,227 به اين هديه برسه 318 00:45:31,937 --> 00:45:32,938 ...اون ميخواد 319 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 ...ميخواد 320 00:45:36,233 --> 00:45:37,067 ...اون ميخواد 321 00:45:37,234 --> 00:45:39,528 دوباره به خانواده اش بپيونده 322 00:45:45,075 --> 00:45:46,910 بايد جلوش رو بگيري 323 00:45:47,110 --> 00:45:57,110 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 324 00:45:57,310 --> 00:46:05,310 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 325 00:46:05,510 --> 00:46:13,510 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.