1 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 2 00:00:51,024 --> 00:00:58,024 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,684 .بفرمایید 4 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 ♪ یه زندگی جدید گیرم اومده ♪ ♪ The sign :نام آهنگ ♪ ♪ Ace of base :نام گروه ♪ 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 ♪ به سختی می‌تونی منو بشناسی من خیلی خوشحالم ♪ 6 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 ♪ چطور ممکنه یه آدمی مثل من بهت اهمیت بده؟ ♪ 7 00:01:19,579 --> 00:01:21,372 ♪ چرا به خودم زحمت بدم♪ 8 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 ♪ درحالی که حتی نیمه منم نیستی♪ 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,585 .این بخش مورد علاقمه 10 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 ♪ واقعا به اندازه کافی کافیه؟ - ♪ نشونه هاشو دیدم - ♪ 11 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 ♪ و این اتفاق چشمانم رو باز کرد نشونه‌اش رو دیدم♪ 12 00:01:32,467 --> 00:01:34,594 ♪ زندگی خیلی چیزا می‌خواد ♪ 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,637 ♪ بدون اینکه درک کنه ♪ 14 00:01:39,432 --> 00:01:41,351 .دنی لو .وِیهان انگ 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,396 .تمام افراد عملیات جعلِ آنکل سیکس (عمو شیش) 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,192 کارت شناسایی دخترا؟ 17 00:01:50,193 --> 00:01:52,320 .اکثرا از فوجیان اومدن (یکی از استانهای چین) 18 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 .این حیوونا با محموله بعدی راحت جایگزینشون می‌کنن 19 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 .لعنتی 20 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 .یه شاهد داریم 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 .ولی حرف نمی‌زنه 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,126 ،انگلیسی حرف نمی‌زنه ،وقتیم ازش به زبون کانتونی می‌پرسم 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,169 .به نظر می‌رسه چینی هم بلد نباشه 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,215 .به این کثافت‌کاری نگاه کن 25 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 .فکر می‌کردم بین گروه‌ها جنگ رخ نمیده 26 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 .لعنتی 27 00:02:30,310 --> 00:02:37,310 محمد نجفی Mohammad_Na 28 00:03:57,820 --> 00:03:59,155 .دست‌هات 29 00:04:04,535 --> 00:04:06,579 .سی‌جی. صبرکن 30 00:04:06,663 --> 00:04:07,663 .آروم 31 00:04:07,872 --> 00:04:08,872 !اول گوش کن 32 00:04:13,127 --> 00:04:14,295 !سی‌جی، گوش کن 33 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 .نمی‌خوام باهات بجنگم 34 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 !اوه لعنتی 35 00:04:23,137 --> 00:04:24,865 .کافیه - اینجا چه غلطی می‌کنی؟ - 36 00:04:24,889 --> 00:04:26,729 .فقط می‌خوام یه چیزی رو باهات درمیون بذارم 37 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 .نمی‌خوام، خیلی ممنونم منحرف - .بس کن - 38 00:04:29,769 --> 00:04:30,937 !اوه لعنتی 39 00:04:34,732 --> 00:04:35,858 !کافیه 40 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 .سلام، من تو جینگل‌تاونم. کنار اسکله 41 00:04:44,784 --> 00:04:47,620 .یه منحرف عوضی وارد خونه‌م شده 42 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 .پلیس‌ها دارن میان 43 00:04:51,666 --> 00:04:53,459 باشه. حالا گوش میدی؟ 44 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 .با اونا حرف بزن 45 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 .خوابتو دیدم 46 00:04:59,215 --> 00:05:01,384 .خوش به حالت 47 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 .ولی نمی‌خوام بشنومش 48 00:05:05,388 --> 00:05:07,098 .آنکل سیکس میکشتت 49 00:05:08,349 --> 00:05:10,768 .اون رئیس «ترایاد» تو محله چینی هاست 50 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 .می‌کشتت 51 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 .اومدم اینجا بهت هشدار بدم 52 00:05:16,816 --> 00:05:19,235 این به خاطر لو سینه؟ 53 00:05:19,694 --> 00:05:20,694 .نمی‌دونم 54 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 چی می‌دونی؟ 55 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 ها؟ - .می‌دونم که قراره بمیری - 56 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 .فکر نکنم 57 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 .اون زنده زنده می‌سوزونتت 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 .تو خوابم دیدم 59 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 ...خیلی خب، باشه، پس 60 00:05:39,922 --> 00:05:40,922 سیکس 61 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 .من رو زنده زنده میسوزونه 62 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 ،و تو این قضیه رو توی 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 چیت... توی احتلامت دیدی؟ - .حرفم رو باور کن - 64 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 .می‌دونم که چقدر احمقانه به نظر میاد 65 00:05:50,767 --> 00:05:51,767 واقعا؟ 66 00:05:52,268 --> 00:05:54,729 فقط از آنکل سیکس و استیک‌هاوس دور بمون 67 00:05:55,271 --> 00:05:57,333 .اونجا سوزونده میشی. بهم اعتماد کن 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,275 .بهت اعتماد کنم؟ حتی به زور می‌شناسمت 69 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 .یادت باشه چی گفتم 70 00:06:20,129 --> 00:06:22,441 ،اگه چیز دیگه ای یادت اومد 71 00:06:22,465 --> 00:06:23,591 ،یا اون برگشت 72 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 .بهم زنگ بزن 73 00:06:28,429 --> 00:06:30,723 ♪ Wide awake :نام آهنگ ♪ ♪ Foxtrott :نام خواننده ♪ 74 00:06:32,683 --> 00:06:35,144 75 00:06:38,106 --> 00:06:39,399 76 00:06:40,900 --> 00:06:43,986 77 00:06:45,238 --> 00:06:47,532 78 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 79 00:06:52,703 --> 00:06:55,748 80 00:06:56,165 --> 00:06:58,668 81 00:06:59,127 --> 00:07:01,003 82 00:07:01,295 --> 00:07:04,257 83 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 84 00:07:08,677 --> 00:07:10,471 [هیچ نتیجه ای در پایگاه داده پلیس پیدا نشد] 85 00:07:10,888 --> 00:07:15,935 86 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 87 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 88 00:07:26,779 --> 00:07:28,531 89 00:07:29,574 --> 00:07:33,077 دو ساعت پیش، زمانی که آتش‌نشان‌ها تلاش می‌کردند تا آتش سوزی گسترده ای 90 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 ،که امروز صبح رخ داده بود را مهار کنند .اینجا در هرج و مرج کامل فرو رفته بود 91 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 آتش جان هفت مرد را 92 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 که گمان می‌شود رهبران بدنام‌ترین .باند محله چینی‌ها بوده اند گرفته است 93 00:07:43,171 --> 00:07:46,841 مسئولین هنوز نمی‌دانند که چه چیزی باعث .این آتش‌سوزی مرموز شده است 94 00:07:46,924 --> 00:07:49,510 95 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 ،آتش جان هفت مرد را 96 00:07:51,679 --> 00:07:52,847 که گمان می‌شود 97 00:07:52,930 --> 00:07:55,349 رهبران بدنام‌ترین باند محله چینی‌ها بوده اند، گرفته است 98 00:07:55,433 --> 00:07:58,019 99 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 100 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 101 00:08:02,899 --> 00:08:07,028 102 00:08:07,111 --> 00:08:08,654 103 00:08:08,738 --> 00:08:11,157 104 00:08:11,657 --> 00:08:13,159 105 00:08:14,702 --> 00:08:17,163 106 00:08:17,788 --> 00:08:19,868 [مامان: شنبه با هم چاشت بخوریم؟] 107 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 108 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 109 00:08:25,963 --> 00:08:28,216 110 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 111 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 مال دیشبه؟ 112 00:09:32,196 --> 00:09:33,196 .امروز صبح 113 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 .هو یون 114 00:09:35,658 --> 00:09:38,035 .می‌تونیم اینا رو توی رستوران «مستر وا» بفروشیم .سود خوبی می‌کنیم 115 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 چند بار باید این بحث رو داشته باشیم تامی؟ 116 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 .جلسات حمایتی رو نمیری 117 00:09:42,999 --> 00:09:46,002 ،برنامه درمان سرپایی رو ول کردی .دیگه اسپانسرت رو نمی‌بینی 118 00:09:46,085 --> 00:09:47,336 چند بار تامی؟ - ...من - 119 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 می‌دونی، من... گند بالا آوردم، خب؟ 120 00:09:49,839 --> 00:09:51,048 .ولی الان وضعم خوبه 121 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 .همه چی خوبه - .تامی - 122 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 ،اگه همینطوری ادامه بدی .می‌میری 123 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 .این آخرین بار بود 124 00:10:02,101 --> 00:10:03,101 .دیگه ادامه نمیدم 125 00:10:06,772 --> 00:10:09,358 چیه؟ جدی میگم. دیگه حتی نمی‌خوام ...این حس مزخرف رو تجربه کنم 126 00:10:09,442 --> 00:10:10,735 !چرت و پرت تحویل من نده تامی 127 00:10:10,818 --> 00:10:11,818 !نمیدم 128 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 می‌دونی دیشب چی شد؟ .یه نفر به یکی از مکان های کارائوکه حمله کرده 129 00:10:14,739 --> 00:10:16,949 .شیش نفر مردن .ممکن بود یکیشون تو باشی 130 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 بیخیال جنی، چرا باید برم کارائوکه، ها؟ 131 00:10:20,995 --> 00:10:21,995 .من که نمی‌تونم بخونم 132 00:10:27,376 --> 00:10:30,046 .باید ببریمت یه جایی ویزیتت کنن .برات کمک گیر بیاریم 133 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 .کمک واقعی 134 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 .باشه، خوبه 135 00:10:38,429 --> 00:10:39,639 .دنبالش می‌گردم 136 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 .مامان و بابا فردا میان اینجا یادته؟ 137 00:10:46,228 --> 00:10:48,689 .سعی کن تا قبل رفتنشون خودت رو کنترل کنی، لطفا 138 00:10:49,148 --> 00:10:51,108 .نمی‌خوایم که از این موضوع خبردار بشن 139 00:10:54,320 --> 00:10:57,865 .شیرینی بان تو یخچال هست .بعدش میرم پیش دکتر سنتی چینی 140 00:10:58,157 --> 00:10:59,617 .برات یکم دارو می‌گیرم 141 00:11:00,993 --> 00:11:01,993 ...جن 142 00:11:03,579 --> 00:11:05,206 .هیج‌کس نمی‌تونه ترایاد رو ترک کنه 143 00:11:07,500 --> 00:11:10,753 و هیچ خواهر کوچیکه ای هم نباید .مجبور باشه از داداش بزرگه‌اش اینجوری مراقبت کنه 144 00:11:12,421 --> 00:11:13,421 .متاسفم 145 00:11:40,449 --> 00:11:42,201 146 00:11:43,869 --> 00:11:48,332 ♪ Dysfunctional :نام آهنگ ♪ ♪ SATICA :نام خواننده ♪ 147 00:11:50,626 --> 00:11:55,256 148 00:12:33,794 --> 00:12:35,045 .تیکه هاش بزرگتر باشه 149 00:12:35,129 --> 00:12:37,339 .باید انقدر معده‌شون پر شه که موقع راه رفتن تلو تلو بخورن - خیلی خب، باشه - 150 00:12:39,925 --> 00:12:40,760 .سلام غریبه 151 00:12:40,843 --> 00:12:41,843 .سلام جنی 152 00:12:44,054 --> 00:12:45,556 .یادت رفت چربیشو بگیری 153 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 .چربی بهترین تیکشه 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,547 .تو دهه 90 شاید 155 00:12:49,602 --> 00:12:50,644 .پسرک دیوانه 156 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 وقت داری؟ - .آره - 157 00:12:54,899 --> 00:12:56,108 .من تمومش می‌کنم 158 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 .مرسی - .مردک دیوانه - 159 00:13:04,116 --> 00:13:06,410 این اواخر شریک گرفتی؟ 160 00:13:07,536 --> 00:13:08,536 چی؟ 161 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 مدیر جدید؟ 162 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 سرمایه گذار؟ یه آدم پیرتر؟ 163 00:13:14,502 --> 00:13:15,502 .چینی نباشه 164 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 چطور؟ داشتی جاسوسیمو می‌کردی؟ 165 00:13:19,590 --> 00:13:21,634 .یه سری مسائل هست. فقط همین 166 00:13:22,259 --> 00:13:24,136 .می‌دونی... نگرانم 167 00:13:24,220 --> 00:13:26,096 به خاطر اتفاقیه که اون شب افتاد؟ 168 00:13:26,597 --> 00:13:27,890 بین تو و تامی؟ 169 00:13:33,687 --> 00:13:35,022 اون پیشنهاد شغل هنوز سر جاشه؟ 170 00:13:35,439 --> 00:13:37,107 نمی‌خوای به سوالم جواب بدی؟ 171 00:13:39,527 --> 00:13:41,737 .ماشینم خراب شده جنی، یه شغل می‌خوام 172 00:13:42,822 --> 00:13:44,281 .یه چیزی هست که بهم نمیگی 173 00:13:44,865 --> 00:13:47,326 .این اواخر مشکوک شدم؟ - .نه، فقط عجیب غریب شدی - 174 00:13:47,409 --> 00:13:49,203 چیو بهم نمیگی؟ 175 00:13:52,164 --> 00:13:54,583 .سیکس بهم پیشنهاد کار تو یه رستوران رو بهم داد 176 00:13:56,377 --> 00:13:57,377 کی؟ 177 00:13:57,545 --> 00:13:58,963 .چند روز پیش - خب؟ - 178 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 .بهش گفتم نه .همونطور که اولش باید می‌گفتم 179 00:14:02,967 --> 00:14:03,967 ...متاسفم 180 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 .به خاطر رنجی که بهت وارد کردم 181 00:14:09,056 --> 00:14:09,932 فقط همین؟ 182 00:14:10,015 --> 00:14:12,309 به خاطر همین انقدر مرموز رفتار می‌کردی؟ 183 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 .آره 184 00:14:17,731 --> 00:14:19,859 .باشه... استخدامی 185 00:14:22,194 --> 00:14:23,594 .به جیمی میگم برات منو رو بیاره 186 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 .نمی‌خواد 187 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 .یادمه 188 00:14:28,492 --> 00:14:29,660 .خیلی وقته گذشته 189 00:14:31,161 --> 00:14:32,161 .امتحانم کن 190 00:14:32,913 --> 00:14:33,913 ...البته 191 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 .اگه خودت بتونی پا به پام بیای 192 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 .باشه 193 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 194 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 لازیجی 195 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 .مرغ آتشین 196 00:14:47,469 --> 00:14:48,469 .من آماده‌ام 197 00:15:21,253 --> 00:15:22,254 .شرابو بده 198 00:15:27,551 --> 00:15:28,969 ♪ Hey lion :نام آهنگ ♪ ♪ Sofi tukker ♪ 199 00:15:35,267 --> 00:15:37,561 200 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 201 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 202 00:15:43,400 --> 00:15:45,611 203 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 204 00:15:47,780 --> 00:15:49,782 205 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 206 00:15:53,911 --> 00:15:56,789 207 00:15:56,872 --> 00:15:58,165 .عذر می‌خوام سرآشپز 208 00:15:59,333 --> 00:16:01,293 209 00:16:01,377 --> 00:16:03,712 210 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 211 00:16:19,728 --> 00:16:20,728 چطوره؟ 212 00:16:21,188 --> 00:16:22,188 .بد نیست 213 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 214 00:16:26,318 --> 00:16:27,569 215 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 .ممنون جیمی - .خواهش - 216 00:16:30,864 --> 00:16:32,324 217 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 218 00:16:38,580 --> 00:16:39,915 .از سیکس وام گرفتم 219 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 .اینجوری پول تغییر دکوراسیون رو دادم 220 00:16:44,044 --> 00:16:45,337 .باید بهت می‌گفتم 221 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 والدینت می‌دونن؟ 222 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 ،کاریو کردم که گفتم هرگز نمی‌کنم 223 00:16:51,969 --> 00:16:54,888 ...وقتی سیکس پیشنهاد داد حامی مالی رستورانمون بشه، و 224 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 .الان وضعم اینه 225 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 .اوضاع تغییر کرد 226 00:17:02,021 --> 00:17:03,439 .هنوز منو نبخشیدی 227 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 ...جوریم وانمود نکن که بخشیدی 228 00:17:07,443 --> 00:17:09,486 ...یه چیزی بینمون بوده و 229 00:17:12,031 --> 00:17:16,160 بعد از اینهمه سال، هنوزم حس می‌کنم .تو اون ساختمون گیر افتادم 230 00:17:17,494 --> 00:17:19,830 .اون مارو نجات داد - .و حالا صاحبمونه - 231 00:17:21,290 --> 00:17:24,001 .بزرگی این مسئله رو تا همین چند روز پیش نفهمیده بودم 232 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 .شاید من بتونم این وضع رو تغییر بدم 233 00:17:30,674 --> 00:17:32,760 .نمی‌تونی ضد سیکس عمل کنی کای 234 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 .هیچ‌کس نمی‌تونه 235 00:18:01,330 --> 00:18:02,414 .پیامتو گرفتم 236 00:18:11,173 --> 00:18:12,591 .من و پم دعوامون شده 237 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 .دیشب رو کاناپه خوابیدم 238 00:18:19,098 --> 00:18:21,850 ...مجبور شدم صبح بدون قهوه بزنم بیرون، پس 239 00:18:21,934 --> 00:18:22,934 .این مزخرفو گرفتم 240 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 .ببین، برای همین تنها زندگی می‌کنم 241 00:18:27,314 --> 00:18:28,982 .بعضی وقت‌ها باید امتحانش کنی 242 00:18:34,404 --> 00:18:36,073 .خونه رو به شناور شدن باشه 243 00:18:37,366 --> 00:18:40,202 اونوقت تنها دوستم بروسِ گلدفیش باشه؟ .نه مرسی 244 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 خب، چه خبر؟ 245 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 می‌خوای بگی دیشب چی شد؟ 246 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 .هیچی نشد 247 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 .یکی از اوباش 248 00:18:56,301 --> 00:18:57,970 .از مزایای کنار اسکله زندگی کردنه 249 00:19:00,013 --> 00:19:01,640 یه اتفاق عجیب و غریب، ها؟ 250 00:19:02,391 --> 00:19:05,519 .من یه دخترم که تو یه شهر بزرگ داره زندگی می‌کنه کاپی 251 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 .همه جا آدم منحرف هست 252 00:19:13,068 --> 00:19:16,738 ،هیچ ارتباطی با پرونده نداره .اگه به فکر اینی 253 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 .دارم به بیرون کشیدنت فکر می‌کنم 254 00:19:25,455 --> 00:19:28,125 .بهت که گفتم، هیچ ارتباطی با پرونده نداره 255 00:19:28,208 --> 00:19:30,961 .مک‌کالو دیشب 6 نفر رو توی بار کارائوکه کشت 256 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 .آنکل سیکس تلافی می‌کنه 257 00:19:34,882 --> 00:19:37,050 .نمی‌خوام یه پلیس به شمار اون تلفات اضافه شه 258 00:19:37,551 --> 00:19:40,804 .تو منو وارد این پرونده کردی که ببندیش .حالا من نزدیکم 259 00:19:42,181 --> 00:19:43,181 .یه هفته 260 00:19:43,557 --> 00:19:44,766 .به دستشون دست‌بند زده میشه 261 00:19:51,690 --> 00:19:52,983 ،اگه متوجه هر چیز اشتباهی 262 00:19:53,525 --> 00:19:54,525 ،حتی یه چیز کوچیک 263 00:19:54,818 --> 00:19:55,818 .بیرون میای 264 00:19:58,363 --> 00:19:59,615 .همه چی روبراهه کاپی 265 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 .همه جا رو گشتیم 266 00:20:37,861 --> 00:20:39,738 .هیچ‌کس اون سرآشپز کچل رو ندیده 267 00:20:43,742 --> 00:20:46,912 ورود شخصی با این جسارت به محله چینی ها 268 00:20:46,995 --> 00:20:48,413 .بدون تلاش برای جلب توجه من خیلی گستاخانه است 269 00:20:48,497 --> 00:20:49,498 .اون اینجاست 270 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 .خیلی عذر می‌خوام رئیس 271 00:20:52,292 --> 00:20:54,169 .ولی اون سرآشپز فقط به چن و لائو آسیب رسونده 272 00:20:56,171 --> 00:20:59,758 .اون اسکاتلندی برادرانمون رو کشته نباید انرژیمون رو صرف اون کنیم؟ 273 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 .البته 274 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 .عذر می‌خوام برادر 275 00:21:17,192 --> 00:21:19,112 .یک نیزه و یک اسب 276 00:21:20,445 --> 00:21:23,865 زمانی به حساب اون اسکاتلندی می‌رسم .که خودم شخصا مناسب بدونم 277 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 ...ولی این سرآشپز 278 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 .این سرآشپز یه تهدید برای منه 279 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 ...که یعنی تهدیدی برای شما 280 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 .و محله چینی هاست 281 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 ...اگه نمی‌تونین این سرآشپز کچل رو برام بیارین 282 00:21:44,761 --> 00:21:46,221 .همه سرآشپزهای کچل رو برام بیارین 283 00:21:46,930 --> 00:21:47,931 .بله رئیس - .بله رئیس - 284 00:22:52,871 --> 00:22:55,165 دارین چیکار می‌کنین؟ - خفه شو پیرمرد - 285 00:23:01,963 --> 00:23:04,091 کجایی وو اساسین؟ (قاتل ووها) 286 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 .خردل چینی تو سبد قرمز 287 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 کلم بوک چوی توی سبد آبی 288 00:23:40,794 --> 00:23:41,878 289 00:23:41,962 --> 00:23:44,756 .شنیدم چند شب پیش یه سری اتفاقات هیجانی رخ داده 290 00:23:44,965 --> 00:23:45,965 291 00:23:46,007 --> 00:23:47,884 ،ترایاد فکر می‌کنه من یه پیرمرد معمولیم 292 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 .ولی اشتباه می‌کردن 293 00:23:49,970 --> 00:23:51,179 آخ 294 00:23:51,263 --> 00:23:52,347 خوبی؟ - .آره - 295 00:23:53,056 --> 00:23:54,433 .دو روز کسب و کارو از دست دادم 296 00:23:54,808 --> 00:23:56,685 .گوجه ها خراب شدن. آره 297 00:23:57,978 --> 00:23:59,813 کمکی چیزی نمی‌خوای؟ 298 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 چیشده کای؟ 299 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 .هیچی 300 00:24:06,486 --> 00:24:07,946 .خب، هیچی یعنی یه چیزی شده 301 00:24:08,029 --> 00:24:09,781 بیا داخل، چایی گل داوودی بزن، چطوره؟ 302 00:24:10,157 --> 00:24:11,241 .کار دارم 303 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 ،می‌دونی 304 00:24:12,993 --> 00:24:16,913 .مشکل، فرصتی ناشناخته است 305 00:24:18,832 --> 00:24:19,833 تونی رابینز؟ 306 00:24:19,916 --> 00:24:20,750 307 00:24:20,834 --> 00:24:22,461 .استیو جابز - .اوه - 308 00:24:22,544 --> 00:24:24,880 .اوه نه، صبر کن... کنفوسیوس 309 00:24:26,339 --> 00:24:29,134 .مردای جوونی مثل تو راه درازی در پیش دارن 310 00:24:29,217 --> 00:24:30,217 .برو و قدردانش باش 311 00:24:30,469 --> 00:24:31,511 ...خب، من 312 00:24:31,845 --> 00:24:34,556 .می‌تونه در لحظه ای تموم شه 313 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 !مخصوص وقتی که یوجین سعی می‌کنه منو سکته بده 314 00:24:41,271 --> 00:24:44,858 هی، می‌دونی، اگه با ترایاد به مشکل خوردی 315 00:24:44,941 --> 00:24:47,027 .یا هر کس دیگه ای، فقط بیا پیش خودم 316 00:24:47,110 --> 00:24:49,946 اوه، نه، نمی‌خوام مرگت رو دوشم سنگینی کنه، خب؟ 317 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 برو و از زندگیت لذت ببر 318 00:24:51,990 --> 00:24:54,493 بذار این پیرمرد خودش به حساب اون عوضیا برسه، خب؟ 319 00:24:55,994 --> 00:24:57,329 .باشه 320 00:25:16,681 --> 00:25:17,681 .در باز بود 321 00:25:18,141 --> 00:25:19,935 .انجام این کار تو این ساختمون ایده بدیه 322 00:25:21,144 --> 00:25:22,312 .باید باهات حرف بزنم 323 00:25:23,355 --> 00:25:24,355 .سرم شلوغه 324 00:25:25,815 --> 00:25:27,359 .اوضاع پیچیده شده 325 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 پيچيدگی های جدید، و یه پیچیدگی قدیمی 326 00:25:36,284 --> 00:25:37,786 .یکی، یه رقیب، دنبالمه 327 00:25:38,703 --> 00:25:40,288 .زندگی‌ایه که خودت انتخابش کردی 328 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 .برات سوتفاهم شده 329 00:25:42,958 --> 00:25:46,419 ...هیچ مشکلی با عواقب حرفه‌ام ندارم، فقط 330 00:25:48,880 --> 00:25:50,882 .این تویی که نگرانشم 331 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 ...با توجه به 332 00:25:53,510 --> 00:25:54,511 ...همکاریمون 333 00:25:54,970 --> 00:25:57,347 .نگرانم که این رقیب، یا افرادش، بیان سراغت 334 00:25:58,682 --> 00:26:00,267 .ازت استفاده کنن تا به من برسن 335 00:26:00,600 --> 00:26:01,810 .و من نمی‌تونم اجازه این کار رو بدم 336 00:26:03,061 --> 00:26:04,229 .نگران من نباش 337 00:26:07,274 --> 00:26:08,900 .این فرصتته، وو اساسین 338 00:26:09,192 --> 00:26:10,792 .وقتی زمانش شد، تردید نکن 339 00:26:25,625 --> 00:26:28,086 کی اوضاع بین ما خراب شد کای؟ 340 00:26:29,504 --> 00:26:30,589 چی شد؟ 341 00:26:31,715 --> 00:26:33,300 .دیدم که تو واقعا کی هستی 342 00:26:33,717 --> 00:26:36,094 .و متوجه شدم که نمی‌خوام تبدیل به چی بشم 343 00:26:38,054 --> 00:26:39,054 و اون چیه؟ 344 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 ...هیولایی که 345 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 .تظاهر می‌کنه آدمه 346 00:27:07,876 --> 00:27:08,960 .این برای توئه 347 00:27:10,837 --> 00:27:13,173 ...اگه هر اتفاقی برای من بیوفته - .نگهش دار - 348 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 .بالاخره یک روز، دنیا رو همونقدر که خاکستریه می‌بینی 349 00:27:24,601 --> 00:27:27,187 .شاید اون موقع، من رو انقدر تندخویانه قضاوت نکنی 350 00:27:29,064 --> 00:27:31,191 .هیچ قهرمان یا شرور راستینی وجود نداره 351 00:27:31,483 --> 00:27:33,526 .ما دو روی یه سکه ایم 352 00:27:33,943 --> 00:27:35,904 صاحبان کسب و کار و ترایاد شبیه همن 353 00:27:36,613 --> 00:27:37,656 .روح گوان یو در ارامش باد (از افسران ارشد لیو بی) 354 00:27:56,049 --> 00:27:58,009 .این یه میزویاکی هونیاکیه 355 00:28:00,011 --> 00:28:01,137 ...ده برابر 356 00:28:01,638 --> 00:28:03,640 .گرونتر از باقی چاقوهاته 357 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 چرا ازش استفاده نکردی؟ 358 00:28:14,317 --> 00:28:15,317 ...چون 359 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 .تو بهم دادیش 360 00:28:19,155 --> 00:28:20,448 .با این حال دور ننداختیش 361 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 .حمله کن 362 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 !حمله کن - شنیدم چی گفتی - 363 00:28:41,261 --> 00:28:42,261 !حمله کن 364 00:29:33,855 --> 00:29:35,815 .کارهامون عواقب دارن کای 365 00:29:36,191 --> 00:29:37,734 .همینطورم کاری نکردن 366 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 ،اون فرصتت برای کشتن ووی آتش بود 367 00:29:40,653 --> 00:29:41,653 .و تو از دست دادیش 368 00:29:59,047 --> 00:30:01,466 چیکار دارین می‌کنین؟ هی، هی، شماها کی هستین؟ 369 00:30:02,300 --> 00:30:03,551 چیکار دارین می‌کنین؟ 370 00:30:11,810 --> 00:30:14,170 چه اتفاقی افتاد؟ - .ترایاد. اونا یوجینو بردن - 371 00:30:14,604 --> 00:30:15,522 چرا؟ 372 00:30:15,605 --> 00:30:18,775 .گفتن من داشتم ازش محافظت می‌کردم .و اینکه اون علیه ترایاد کار می‌کنه 373 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 ،بهشون گفتم که اون اینکارو نکرده .ولی اونا گوش نکردن 374 00:30:21,069 --> 00:30:22,320 !دارن مردم رو جمع می‌کنن 375 00:30:43,424 --> 00:30:46,761 ...صبرکن. صبرکن. خواهرم. اگه دست روش بلند کنی، قسم 376 00:30:47,804 --> 00:30:48,805 .زیادی قسم می‌خوری 377 00:30:51,099 --> 00:30:52,099 .لعنتی 378 00:30:53,434 --> 00:30:54,727 !لعنتی 379 00:30:58,731 --> 00:30:59,731 چیه؟ 380 00:30:59,816 --> 00:31:02,026 .اونا یوجین آقای یانگ رو گرفتن - که چی؟ - 381 00:31:02,652 --> 00:31:03,945 .پاتو از این قضیه بکش بیرون تامی 382 00:31:04,237 --> 00:31:06,698 ،اگه تو این قضیه دخیلی .فقط بکش بیرون 383 00:31:06,781 --> 00:31:09,492 ،نا... ناموسا؟ تو رستوران من مشکل درست می‌کنی 384 00:31:09,576 --> 00:31:11,536 ،چن و لائو گم میشن ،شیش نفر تو جنگ کشته میشن 385 00:31:11,619 --> 00:31:13,162 و حالا یهویی بهم دستور میدی؟ 386 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 چه مرگته کای؟ 387 00:31:17,166 --> 00:31:19,419 .نه، خواهش می‌کنم. من کاری نکردم 388 00:31:19,502 --> 00:31:22,463 چیکار داری می‌کنی؟ زن، ولش کن 389 00:31:24,716 --> 00:31:25,716 .سرت به کار خودت باشه 390 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 ♪ Kicking down doors :نام آهنگ ♪ ♪ Santigold :نام خواننده ♪ 391 00:31:28,511 --> 00:31:31,180 392 00:31:32,056 --> 00:31:34,392 393 00:31:34,475 --> 00:31:36,978 394 00:31:37,896 --> 00:31:40,231 395 00:31:40,315 --> 00:31:43,359 396 00:31:43,902 --> 00:31:46,279 397 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 398 00:32:01,127 --> 00:32:03,546 399 00:32:03,630 --> 00:32:06,424 400 00:32:06,507 --> 00:32:09,636 401 00:32:09,719 --> 00:32:11,488 402 00:32:11,512 --> 00:32:13,765 403 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 404 00:32:15,975 --> 00:32:18,603 405 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 406 00:32:21,314 --> 00:32:24,525 407 00:32:24,609 --> 00:32:26,694 408 00:32:26,778 --> 00:32:29,697 409 00:32:30,073 --> 00:32:32,659 410 00:32:32,742 --> 00:32:35,787 411 00:32:36,329 --> 00:32:38,665 412 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 413 00:32:42,210 --> 00:32:44,545 414 00:32:44,629 --> 00:32:48,341 415 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 ...جنی 416 00:33:21,499 --> 00:33:22,499 .برون 417 00:33:45,189 --> 00:33:46,189 !جنی 418 00:33:47,316 --> 00:33:48,359 .ببخشید 419 00:33:50,987 --> 00:33:51,987 .نه، گوش کن 420 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 ...کای 421 00:33:53,990 --> 00:33:55,158 .زن جیمی رو با خودش برد 422 00:33:59,162 --> 00:34:00,163 .صحیح 423 00:34:21,934 --> 00:34:23,936 424 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 جای کسیه؟ 425 00:34:26,647 --> 00:34:29,192 426 00:34:34,113 --> 00:34:35,156 همش مال توئه؟ 427 00:34:36,741 --> 00:34:38,576 428 00:34:42,538 --> 00:34:43,538 ...یبار به 429 00:34:44,165 --> 00:34:46,542 .صاحب اینجا کمک کردم از یه شرایط بد خلاص شه 430 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 .نوشیدنی مجانی تا ابد 431 00:34:49,295 --> 00:34:52,465 432 00:34:52,548 --> 00:34:54,801 433 00:34:54,884 --> 00:34:56,177 مال کلیسایی؟ 434 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 435 00:34:58,137 --> 00:35:00,765 .کلیسای سنت پیتر اون طرف خیابون 436 00:35:00,848 --> 00:35:04,060 ،گاهی وقتای آدم می‌فرستن اینجا .تا روحمون رو نجات بدن 437 00:35:06,979 --> 00:35:08,481 جوابم میده؟ - .اوه آره - 438 00:35:11,984 --> 00:35:12,984 .آره 439 00:35:14,403 --> 00:35:16,322 برای کاری اومدی؟ 440 00:35:21,494 --> 00:35:24,288 .بازرس کریستین گوین - .آها - 441 00:35:24,831 --> 00:35:25,831 .بی‌ویو 442 00:35:26,374 --> 00:35:29,210 .یه خورده از حوزه‌ات خارج شدی بازرس 443 00:35:30,878 --> 00:35:32,171 خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 444 00:35:32,421 --> 00:35:35,842 می‌خواستم چندتا سوال ازت درباره کارت تو محله چینی ها بپرسم 445 00:35:36,968 --> 00:35:39,137 ،خب، اون مال خیلی وقت پیش بود ...و حافظه ی من 446 00:35:39,262 --> 00:35:40,388 .مثل قبل نیست 447 00:35:42,014 --> 00:35:43,808 .درباره آتش هوا سانگ بهم بگو 448 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 چطور پیدام کردی؟ - .اخبار - 449 00:35:50,606 --> 00:35:54,026 ،با اداره چک کردم .گفتن اینجا میپلکی 450 00:35:54,110 --> 00:35:55,110 .آره، خب 451 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 اون شب چه اتفاقی افتاد؟ 452 00:35:59,365 --> 00:36:00,741 چی دیدی؟ - .هیچی - 453 00:36:01,742 --> 00:36:02,742 .زودباش جک 454 00:36:03,661 --> 00:36:05,329 .تو محله چینی‌ها جنگه 455 00:36:06,414 --> 00:36:07,748 .دارم رو یه مسئله‌ای کار می‌کنم 456 00:36:17,133 --> 00:36:18,676 .زود باش جک 457 00:36:18,759 --> 00:36:21,470 .یه داستانی داری. مطمئنم 458 00:36:22,889 --> 00:36:23,889 ...بهم بگو 459 00:36:24,932 --> 00:36:26,517 .و منم یکی برات تعریف می‌کنم 460 00:36:30,938 --> 00:36:32,190 .خب، برای من قشنگ نیست 461 00:36:34,317 --> 00:36:35,401 .بیشترشون نیستن 462 00:36:40,573 --> 00:36:44,076 .اون شب سر شیفت نبودم. باید سرم به کار خودم می‌بود 463 00:36:45,995 --> 00:36:47,205 ...آره، البته که من 464 00:36:47,496 --> 00:36:51,083 ،هر از گاهی چند تا نوشیدنی بخورم فشارو کم کنم، آروم بشم 465 00:36:51,375 --> 00:36:52,710 .ولی پلیس خوبی بودم 466 00:36:55,963 --> 00:36:58,299 ،و وقتی پلیس خوبی هستی ،و کد 904بی رو می‌شنوی (کد آتش‌سوزی) 467 00:36:58,382 --> 00:37:00,782 ،برات مهم نیست اگه چند تا شات نوشیدنی خورده باشی .میری و کمک می‌کنی 468 00:37:01,969 --> 00:37:04,138 ،وقتی رسیدم اونجا .آتیش از قبل زبونه کشیده بود 469 00:37:04,222 --> 00:37:05,723 .اون گرما یه چیز دیگه بود 470 00:37:05,806 --> 00:37:07,892 .می‌تونستی از اون سر خیابون حسش کنی 471 00:37:07,975 --> 00:37:12,438 ،بازرس آتش‌نشانی گفت اون آتش از بس زیاد بود 472 00:37:12,521 --> 00:37:13,981 .آجر ها رو هم ذوب کرده بود 473 00:37:14,065 --> 00:37:15,441 باورت میشه؟ 474 00:37:16,150 --> 00:37:17,610 .آجر‌ها رو ذوب کرده بود 475 00:37:20,988 --> 00:37:22,490 ...ولی یه چیزی 476 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 .درست نبود، فرق داشت 477 00:37:26,410 --> 00:37:27,410 چی؟ 478 00:37:28,120 --> 00:37:31,415 می‌دونی، بازرس های آتش‌نشانی زیادی رو از نزدیک دیدم 479 00:37:31,749 --> 00:37:32,583 ،موقع آتش‌سوزی 480 00:37:32,667 --> 00:37:35,670 ،آتش از یه اتاق شروع میشه ،و بعد به یه اتاق دیگه سرایت می‌کنه 481 00:37:35,753 --> 00:37:37,353 .و به اتاق بعدی میره، اینطوری 482 00:37:37,380 --> 00:37:38,631 .بوم، بوم، بوم، اینطوری 483 00:37:38,714 --> 00:37:41,592 .ولی این يکی، فرق داشت .هیچیش درست نبود 484 00:37:41,676 --> 00:37:43,719 .متفاوت بود .مثل... مثل یه مار حرکت می‌کرد 485 00:37:43,803 --> 00:37:45,429 .اونطوری ساختمون رو بلعید 486 00:37:46,138 --> 00:37:48,978 .پناه برخدا، با خودم گفتم کل محله چینی ها رو می‌سوزونه 487 00:37:49,058 --> 00:37:51,102 .شایدم حتی کل سان‌فرانسیسکو رو، ولی نسوزوند 488 00:37:52,061 --> 00:37:53,729 .همونجا توی «تانگ» محصور موند 489 00:37:56,732 --> 00:37:57,984 .و اون موقع بود که صداشون رو شنیدم 490 00:38:01,862 --> 00:38:02,862 ...صدای بچه ها 491 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 .جیغ می‌زدن 492 00:38:07,994 --> 00:38:09,578 ...می‌خواستم کمک کنم، ولی 493 00:38:11,956 --> 00:38:16,377 تو پرونده یا گزارش اخبار چیزی درباره .بچه های کشته شده نیست 494 00:38:16,669 --> 00:38:18,254 .به خاطر اینه که اونا نمردن 495 00:38:18,921 --> 00:38:21,340 ،اونجوری که اون آتیش داشت می‌سوزوند .باید می‌مردن 496 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 .ولی توسط اون هیولا نجات داده شدن 497 00:38:28,347 --> 00:38:29,515 ...منظورت از 498 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 هیولا» چیه؟» 499 00:38:32,601 --> 00:38:33,978 .هیولای آتش 500 00:38:35,688 --> 00:38:36,688 .خودم دیدمش 501 00:38:37,481 --> 00:38:39,317 ...دیدم که شعله ها رو پراکنده 502 00:38:40,026 --> 00:38:40,943 .و کنترلشون می‌کنه 503 00:38:41,027 --> 00:38:42,227 .اون بچه ها اونطوری نجات داده شدن 504 00:38:42,278 --> 00:38:44,447 ...همشون خارج شدن، به جز یکی. اون 505 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 ،خیلی حالش خراب بود ،و من می‌خواستم کمکش کنم 506 00:38:47,825 --> 00:38:50,119 ،ولی یه همچون چیزی ،که می‌تونه آتیش رو کنترل کنه 507 00:38:50,202 --> 00:38:51,762 چه بلایی سر من میاورد؟ 508 00:38:53,039 --> 00:38:54,039 ...پس فقط 509 00:38:56,250 --> 00:38:57,460 ...خشکم زد. من 510 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 ...من 511 00:39:09,513 --> 00:39:11,932 این همون هیولاییه که دیدی؟ 512 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 .نمی‌تونم ببینمش. عینکم همراهم نیست 513 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 .نه 514 00:39:25,613 --> 00:39:27,907 آنکل سیکس آتش رو به راه انداخت. مگه نه؟ 515 00:39:28,324 --> 00:39:30,159 .باید اون رو دیده باشی - .نه - 516 00:39:32,244 --> 00:39:33,496 تهدیدت کرد؟ 517 00:39:34,872 --> 00:39:35,872 بهت پول داد؟ 518 00:39:41,045 --> 00:39:42,671 .هیولا واقعی بود 519 00:40:12,368 --> 00:40:14,120 .سلام. کای هستم، پیغام بگذارید 520 00:40:15,121 --> 00:40:17,748 سلام. منم. باید باهم .حرف بزنیم. بهم زنگ بزن 521 00:40:25,756 --> 00:40:29,885 استیک‌هاوس نیکی 522 00:41:36,911 --> 00:41:37,911 .کلاه هاشون رو بردارین 523 00:41:51,926 --> 00:41:52,926 ما کجاییم؟ 524 00:41:54,428 --> 00:41:55,428 .نگاهت به جلو باشه پیرمرد 525 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 .تو اون شب تو رستوران مستر وا بود 526 00:42:51,360 --> 00:42:52,444 .بذار بره 527 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 .من اونیم که دنبالشی 528 00:43:05,124 --> 00:43:06,124 ...خب 529 00:43:10,879 --> 00:43:12,923 .اینهمه دردسر درست کردی 530 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 .می‌تونستی بیای و سلام کنی 531 00:43:21,390 --> 00:43:22,590 .اونا رو برگردونین 532 00:43:39,158 --> 00:43:40,242 .تو هم برو 533 00:43:51,795 --> 00:43:53,380 می‌دونی من کیم؟ 534 00:43:58,177 --> 00:43:59,219 ...تو کسی هستی که 535 00:44:00,679 --> 00:44:01,679 .باید بکشمش 536 00:44:01,703 --> 00:44:08,703 محمد نجفی Mohammad_Na 537 00:44:08,727 --> 00:44:15,727 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 538 00:44:15,751 --> 00:44:22,751 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::..