1 00:00:28,445 --> 00:00:33,116 ‎"샌프란시스코 ‎15년 전" 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 ‎'카이가 운다'에 100달러 건다 3 00:00:42,959 --> 00:00:43,835 ‎좋아! 4 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 ‎이거 겁나 멋지네! ‎우린 이제 형제야, 카이 5 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 ‎형제라고? 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 ‎이리 와 봐, 나도 보여줘 7 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 ‎괜찮네 8 00:00:58,141 --> 00:01:01,269 ‎넌 피부가 얇아서 ‎다음 부분 할 땐 좀 아플 거야 9 00:01:03,146 --> 00:01:04,814 ‎강한 척 좀 하지 마, 아프면서 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,900 ‎강한 척하지 말라고? ‎너나 우리 오빠처럼 말하지 마 11 00:01:06,983 --> 00:01:08,818 ‎내 말투가 저렇다고 생각하는 거냐 12 00:01:10,028 --> 00:01:11,362 ‎썅! 겁나 흥분돼 13 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 ‎오늘은 다른 도안 새겨볼까? ‎간단한 걸로 말이야 14 00:01:14,282 --> 00:01:15,116 ‎무한대 같은 거 15 00:01:16,117 --> 00:01:19,037 ‎조심해, 이상한 캐릭터 ‎새겨 줄 수도 있어 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,246 ‎응, 그렇게 할 거야 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,667 ‎카이, 가자 18 00:01:25,794 --> 00:01:26,628 ‎어서 19 00:01:44,187 --> 00:01:45,021 ‎재밌냐? 20 00:01:50,568 --> 00:01:51,528 ‎좋아 21 00:01:53,363 --> 00:01:54,489 ‎내 몸에 문신 있는 거 봤어? 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,409 ‎왜 하나도 없는 줄 알아? 23 00:01:59,536 --> 00:02:01,037 ‎그래야 경찰이 못 알아보죠 24 00:02:01,579 --> 00:02:02,747 ‎잘 알고 있네 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,168 ‎죄송해요 26 00:02:15,885 --> 00:02:17,887 ‎네, 보스 27 00:02:21,266 --> 00:02:22,350 ‎카이랑 같이 있어요 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 ‎카이도 데려가자 29 00:03:31,002 --> 00:03:32,837 ‎너 이 자식이 누군지 알아? 30 00:03:33,588 --> 00:03:35,215 ‎네 아버지를 죽이려 했던 놈이야 31 00:03:38,218 --> 00:03:39,052 ‎나쁜 놈이지 32 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 ‎가자 33 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 ‎네가 죽인 거 아냐 34 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 ‎알았지? 35 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 ‎나는 오행자객이다 36 00:05:19,527 --> 00:05:22,697 ‎"연락처 검색 ‎제니" 37 00:05:57,523 --> 00:05:59,150 ‎'적을 알고 나를 알면' 38 00:05:59,525 --> 00:06:00,443 ‎"루신 ‎이거 보면 전화해" 39 00:06:00,526 --> 00:06:02,528 ‎'백 번 싸워도 위태롭지 않다' 40 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 ‎'나를 알되' 41 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 ‎'적을 모르면' 42 00:06:06,115 --> 00:06:09,160 ‎'한 번 이기면 한 번은 질 것이다' 43 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 ‎'적도 모르고 나도 모르면' 44 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 ‎'매번 싸울 때마다 질 것이다' 45 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 ‎'병사를' 46 00:06:17,710 --> 00:06:19,587 ‎'사랑하는 아들처럼 대하면' 47 00:06:20,755 --> 00:06:23,174 ‎'깊은 골짜기까지 따를 것이다' 48 00:06:25,510 --> 00:06:26,844 ‎어렸을 때도 여기 오면 49 00:06:27,303 --> 00:06:28,262 ‎불편했어요 50 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 ‎아저씨네 총두목이 외부인을 ‎싫어했잖아요 51 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 ‎레이먼드 탕은 ‎어리석은 늙은이었지 52 00:06:36,062 --> 00:06:37,397 ‎아저씨도 그 밑에서 일하셨죠 53 00:06:38,898 --> 00:06:41,067 ‎때론 어쩔 수 없을 때가 있지 54 00:06:41,734 --> 00:06:43,403 ‎언젠가는 너도 이해하게 될 거야 55 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 ‎우리 애들 두 명이 ‎널 쫓아갔다던데 56 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 ‎미안하게 됐다 57 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 ‎그 늙은이는 누구야, 카이? 58 00:06:53,621 --> 00:06:54,872 ‎우리 애들을 혼쭐내줬다던데 59 00:06:55,998 --> 00:06:57,875 ‎모르겠어요, 거기 없었거든요 60 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 ‎혹시 찾으시면 ‎감사했다고 말씀 전해주세요 61 00:07:00,253 --> 00:07:01,295 ‎네 목숨을 구해줘서? 62 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 ‎아저씨 부하를 혼내줘서요 63 00:07:05,633 --> 00:07:07,802 ‎네가 어떻게 생각하든 64 00:07:07,885 --> 00:07:08,803 ‎나는 65 00:07:10,054 --> 00:07:13,766 ‎네가 나와 삼합회를 떠나서 ‎선택한 길을 존중해 66 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 ‎우린 가족이 될 수 있어, 카이 67 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 ‎그 노인에 대해 ‎알게 되는 거 있으면 알려줘 68 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 ‎"루신, 푸드 트럭이 왜 ‎ 우리 정비소에 있지?" 69 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 ‎"엄마와 아빠 ‎엄마" 70 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 ‎안녕, 제니 71 00:08:18,915 --> 00:08:20,374 ‎잠깐, 지금 몇 시니? 72 00:08:20,458 --> 00:08:21,375 ‎네, 엄마 안녕하세요 73 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 ‎홍콩이 여기보다 15시간 빨라요 ‎언제나처럼요 74 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 ‎잘 지내셨어요? 75 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 ‎식당은 잘되고 있니? 76 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 ‎잘돼요 77 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 ‎지난달보다 매상이 ‎10퍼센트 늘었죠 78 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 ‎우리도 옐프에서 댓글 봤다 79 00:08:34,180 --> 00:08:35,223 ‎실내 장식 얘기였는데 80 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 ‎아주 호화롭다더구나 81 00:08:36,891 --> 00:08:38,226 ‎호화롭다는 얘기는 비싸다는 건데 82 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 ‎리모델링 비용 갚고 있다고 ‎말씀드렸잖아요 83 00:08:40,853 --> 00:08:42,146 ‎남는 게 없어요 84 00:08:42,647 --> 00:08:45,107 ‎아버지가 라스베이거스에 ‎가고 싶어 하시는데 85 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 ‎하루 시간 내서 너하고 토미 ‎만나러 갈까 해 86 00:08:47,527 --> 00:08:48,361 ‎리모델링한 것도 보고 87 00:08:49,237 --> 00:08:50,404 ‎좋아요! 88 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 ‎네 오빠는 어디 있니? 89 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 ‎여러 번 전화했었는데 90 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 ‎일하느라 바빠요 91 00:08:55,201 --> 00:08:58,037 ‎참 유감이네요 ‎어제 오빠한테 도와달라고 했더니 92 00:08:58,120 --> 00:09:01,457 ‎하던 일 놔두고 도와주러 왔거든요 ‎그거 다시 해야 해서 바쁠 거예요 93 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 ‎어떤지 아시잖아요 94 00:09:02,625 --> 00:09:05,795 ‎네 오빠에게도 ‎우리가 간다고 전해줘 95 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 ‎우리 항공편 정보 보낼게 96 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 ‎식당에서 가족끼리 ‎식사할 수 있겠네 97 00:09:11,717 --> 00:09:13,678 ‎더 도와줄 건 없을까? 98 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 ‎엄마, 제가 알아서 할 수 있어요 99 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 ‎잘 자라, 제니 100 00:09:17,181 --> 00:09:19,141 ‎잘 자, 또 통화해 101 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 ‎- 안녕 ‎- 네 102 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 ‎안녕히 주무세요 103 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 ‎폼이 개떡 같네 104 00:10:37,303 --> 00:10:38,471 ‎반장님은 냄새가 개떡 같네요 105 00:10:38,846 --> 00:10:39,764 ‎그럴 거야 106 00:10:42,141 --> 00:10:44,143 ‎아침에 루신 리한테 문자 받았어요 107 00:10:44,560 --> 00:10:47,146 ‎정비소로 오래요, 걸려든 거죠 108 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 ‎걸려든 거 이상이지 109 00:10:51,609 --> 00:10:53,778 ‎놈이 CG 딜의 범죄 기록을 ‎해킹할 때 110 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 ‎IT 팀이 놈의 IP 주소를 파악했어 111 00:10:56,989 --> 00:10:59,408 ‎그러고 나서 리는 이메일로 ‎토니 지한테 네 신원을 확인했어 112 00:11:00,326 --> 00:11:02,078 ‎토니가 좋은 정보원인 양 ‎네 신원을 보증했지 113 00:11:03,746 --> 00:11:05,039 ‎리가 널 시험할 거야 114 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 ‎준비해 둬 115 00:11:09,168 --> 00:11:10,503 ‎준비가 안 됐다고 생각해요? 116 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 ‎난 그냥 말한 거야 117 00:11:14,131 --> 00:11:16,342 ‎비상 연락처가 필요할 거야 ‎나한테 언제든 전화해 118 00:11:18,719 --> 00:11:20,221 ‎신경 써 주셔서 고맙네요 119 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 ‎난 매컬러와 삼합회 사이에 120 00:11:22,890 --> 00:11:24,642 ‎전쟁이 벌어지지 않게 하려는 거야 121 00:11:25,559 --> 00:11:27,061 ‎네가 일을 잘해야 해 122 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 ‎전 늘 잘해요 123 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 ‎무슨 문제라도 있나, 제니? 124 00:11:40,199 --> 00:11:41,075 ‎무슨 뜻이죠? 125 00:11:42,743 --> 00:11:44,161 ‎넌 바쁜 사람이잖아 126 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 ‎네 일도 많은데 127 00:11:46,539 --> 00:11:47,665 ‎토미까지 있고 128 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 ‎토미까지 걱정하실 필요는 없어요 129 00:11:50,835 --> 00:11:51,961 ‎네가 걱정돼서 그러지 130 00:11:55,256 --> 00:11:57,091 ‎너희 가족이랑 ‎오랫동안 알고 지냈잖아 131 00:11:57,883 --> 00:12:01,095 ‎너희 부모님은 내가 필요하다고 ‎하면 보호비를 내주셨지 132 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 ‎토미는 그런 충심을 이해하지만... 133 00:12:06,225 --> 00:12:07,143 ‎너도 그런지는 모르겠네 134 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 ‎그래서 제가 온 거예요 135 00:12:10,855 --> 00:12:13,691 ‎이건, 제가 갚을 돈의 선금이에요 136 00:12:13,774 --> 00:12:14,608 ‎그래... 137 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 ‎나도 얘기 들었어 138 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 ‎어떻게 이 돈을 마련했는지 말이야 139 00:12:19,947 --> 00:12:21,198 ‎친구로서... 140 00:12:22,867 --> 00:12:24,076 ‎걱정돼 141 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 ‎우리가 친구인 줄은 몰랐네요 142 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 ‎왜? 143 00:12:28,122 --> 00:12:29,874 ‎내가 너한테 준 돈은 선물이었어 144 00:12:30,583 --> 00:12:32,793 ‎친구끼리 선물을 ‎갚아주진 않잖아? 145 00:12:35,546 --> 00:12:37,840 ‎제 친구라면 제가 혼자 알아서 ‎할 수 있다는 걸 알겠죠 146 00:12:38,841 --> 00:12:41,177 ‎그럼, 우리 서로 ‎더 잘 알아가야겠네 147 00:12:42,553 --> 00:12:44,638 ‎식당에 초대 좀 해 줘 148 00:12:44,722 --> 00:12:46,599 ‎내 돈이 어떻게 쓰였나 보게 149 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 ‎마스터 와는 누구나 환영입니다 150 00:12:54,273 --> 00:12:55,900 ‎날 초대해 주면 좋겠는데 151 00:12:56,942 --> 00:12:59,695 ‎아니면 내가 이 돈을 받고 ‎더 받을 돈이 있다고 생각할까 152 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 ‎나랑 친구가 ‎되고 싶지 않은 거 맞아? 153 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 ‎네, 그래요 154 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 ‎"쿵 푸디 ‎스트리트 퓨전" 155 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 ‎우리 애들한테 불태우라고 했으면 156 00:13:29,099 --> 00:13:30,893 ‎너희 주인 아저씨가 ‎보험금이라도 받았을 텐데 157 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 ‎시끄럽고, 고칠 수 있어, 없어? 158 00:13:33,771 --> 00:13:34,814 ‎돈만 내면 159 00:13:36,315 --> 00:13:37,274 ‎못 내 160 00:13:37,858 --> 00:13:38,692 ‎그럼... 161 00:13:38,984 --> 00:13:40,069 ‎나한테 신세 진 걸로 하자 162 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 ‎그건 좋지 않아 163 00:13:42,738 --> 00:13:43,739 ‎카이 164 00:13:45,324 --> 00:13:46,283 ‎도대체 뭐야? 165 00:13:47,201 --> 00:13:48,994 ‎네 맘대로 날 여기 ‎데려올 수 있는 거야? 166 00:13:49,745 --> 00:13:52,790 ‎도가 널 부른 거야, 카이 ‎넌 도를 지닌 자니까 167 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 ‎묻고 싶은 게 많을 거야 168 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 ‎답은 지금부터 시작할 ‎훈련 속에 있어 169 00:13:59,463 --> 00:14:01,465 ‎1천 명의 승려들의 방식 ‎그걸 받아들여 170 00:14:01,841 --> 00:14:03,717 ‎그들의 전투 방식이 ‎널 강하게 해 줄 거야 171 00:14:03,801 --> 00:14:05,594 ‎그들의 얼굴도 널 보호해 줄 거고 172 00:14:05,678 --> 00:14:08,556 ‎그들의 방식에 통달해야지만 ‎준비가 될 거야 173 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 ‎난 사람 안 죽여 174 00:14:09,640 --> 00:14:11,809 ‎선택받은 자에겐 선택권이 없어 175 00:14:11,892 --> 00:14:13,185 ‎왜 내가 선택받은 건데? 176 00:14:14,770 --> 00:14:16,063 ‎순수한 마음을 갖고 있어서야 177 00:14:16,564 --> 00:14:19,149 ‎샌프란시스코는 ‎오행의 길이 집중되는 곳이고 178 00:14:19,733 --> 00:14:20,693 ‎이제 좀 알겠어? 179 00:14:21,277 --> 00:14:22,111 ‎정확하게는 모르겠어 180 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 ‎그럼 이건 어때? 181 00:14:24,363 --> 00:14:27,950 ‎'도의 뜻은 실패와 시간이 ‎더해지면서 명확해진다' 182 00:14:28,450 --> 00:14:29,326 ‎난 내 생활이 있어 183 00:14:29,743 --> 00:14:30,995 ‎없어지면 사람들이 눈치챌 거야 184 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 ‎이곳은 185 00:14:32,538 --> 00:14:34,456 ‎네가 있는 시간과 ‎공간을 초월한 곳이야 186 00:14:34,748 --> 00:14:37,084 ‎이곳의 시간 감각으로는 187 00:14:37,167 --> 00:14:39,587 ‎1분, 1시간, 1년이 188 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 ‎네 세계에서는 ‎순간이 될 수도 있지 189 00:14:48,178 --> 00:14:49,013 ‎잠깐 190 00:14:50,723 --> 00:14:51,557 ‎넌 누구지? 191 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 ‎난 잉잉이야 192 00:15:00,941 --> 00:15:02,192 ‎"맞춤 양복점" 193 00:15:02,276 --> 00:15:04,278 ‎이 문들은 과거로 향하는 거야 194 00:15:05,905 --> 00:15:07,406 ‎오행자객의 역사 말이야 195 00:15:13,370 --> 00:15:14,413 ‎잠깐, 카이! 196 00:15:14,830 --> 00:15:16,582 ‎내게 맡겨 ‎넌 아직 준비가 안 됐어 197 00:15:19,418 --> 00:15:20,252 ‎화 198 00:15:20,544 --> 00:15:21,378 ‎수 199 00:15:21,587 --> 00:15:22,421 ‎금 200 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 ‎목 201 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‎토 202 00:15:25,299 --> 00:15:27,718 ‎이것이 오행의 요소지 203 00:15:27,801 --> 00:15:31,347 ‎지금은 새로운 ‎다섯 장군의 손에 있어 204 00:15:33,515 --> 00:15:36,060 ‎오직 너만이 그들에게서 ‎그 힘을 없애고 205 00:15:37,061 --> 00:15:40,314 ‎하늘과 땅 사이의 ‎균형을 회복시킬 수 있어 206 00:15:40,731 --> 00:15:43,400 ‎오행에 맞서 스스로를 단련해야 해 207 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 ‎오행의 힘을 없애는 ‎유일한 길은... 208 00:15:50,950 --> 00:15:52,034 ‎그들을 죽이는 거니까 209 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 ‎이 바위를 옮겨 봐 210 00:15:57,539 --> 00:15:58,415 ‎그게 과제야 211 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 ‎여기서부터 212 00:16:01,335 --> 00:16:02,169 ‎저기까지 213 00:16:02,878 --> 00:16:05,631 ‎그걸 해내면 훈련이 끝나지 214 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 ‎이것이 오행자객의 길이야 215 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 ‎걱정하지 마 216 00:16:24,692 --> 00:16:27,319 ‎우리 애들이 마술을 부려 놓으면 ‎너희 주인 아저씨도 모를 거야 217 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 ‎그렇지만... 218 00:16:30,155 --> 00:16:31,949 ‎네가 앞 유리창을 좀 ‎슬쩍해와야겠어 219 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 ‎장난이야, 자식아 220 00:16:38,163 --> 00:16:40,207 ‎네 얼굴을 좀 봤어야 하는데 221 00:16:40,582 --> 00:16:43,085 ‎걱정하지 마, 내가 벌써 알아 놨지 222 00:16:43,168 --> 00:16:44,294 ‎비교적 새 거야 223 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 ‎CJ! 224 00:16:47,256 --> 00:16:48,090 ‎CG인데요 225 00:16:48,465 --> 00:16:50,050 ‎- CG ‎- 무슨 일이죠? 226 00:16:50,592 --> 00:16:52,928 ‎CG 딜, 이쪽은 카이 진이야 227 00:16:53,679 --> 00:16:54,888 ‎오늘 처음 온 친구야 228 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 ‎이쪽은 우리 식구고 229 00:16:56,098 --> 00:16:57,683 ‎내가 제일 좋아하는 요리사지 230 00:16:59,268 --> 00:17:01,687 ‎오클랜드에 있는 ‎오래된 폐차장 알지? 231 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 ‎- 아리안 밥이 하는데요? ‎- 그래, 거기 232 00:17:04,857 --> 00:17:08,027 ‎카이랑 같이 가서 ‎이 고물 푸드 트럭에 붙일 233 00:17:08,318 --> 00:17:09,153 ‎앞 유리창 좀 가져와 234 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 ‎네, 제가 해야겠죠, 뭐... 235 00:17:15,075 --> 00:17:16,326 ‎네가 신입이잖아 236 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 ‎걷기 전에 기는 것부터 해야지 237 00:17:23,542 --> 00:17:27,046 ‎네, 이건 좀 확실히 해야겠네요 ‎저 중국 남자를 데리고... 238 00:17:27,129 --> 00:17:28,297 ‎중국계 인도네시아인이야 239 00:17:29,506 --> 00:17:33,343 ‎아리안 밥의 ‎폐차장에 다녀오라고요? 240 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 ‎그 녀석은 바뀌었어 241 00:17:35,763 --> 00:17:37,389 ‎돈만 아는 놈이 됐거든 242 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 ‎만약에 일이 꼬이면요? 243 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 ‎그러면 풀어야지 244 00:17:43,103 --> 00:17:44,104 ‎밖에 지프 있어 245 00:17:44,188 --> 00:17:45,314 ‎열쇠는 대시 보드 위에 있고 246 00:17:47,733 --> 00:17:48,609 ‎분부대로 하죠 247 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 ‎갑시다 248 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 ‎'찹찹'! 249 00:17:59,787 --> 00:18:00,746 ‎저 여자 말 들었지? 250 00:18:01,330 --> 00:18:02,206 ‎'찹찹'이래 251 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 ‎아니, 편하게 계세요 252 00:18:14,134 --> 00:18:15,010 ‎제발요 253 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 ‎사과드려야겠네요, 프랜시스 254 00:18:21,850 --> 00:18:26,021 ‎제 부하 녀석들이 연장자를 ‎공경할 줄 모른다니까요 255 00:18:26,230 --> 00:18:30,442 ‎자네 부하들이 날 두들겨 패고 ‎창문으로 던져버리겠다고 했어 256 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 ‎제가 장담하는데 이제 당신이나 ‎차이나타운의 어떤 사람에게도 257 00:18:33,320 --> 00:18:34,947 ‎그놈들은 ‎더는 문제가 안 될 겁니다 258 00:18:36,323 --> 00:18:38,075 ‎그렇지만 어젯밤에 대체 259 00:18:38,867 --> 00:18:40,119 ‎무슨 일이 있었는지 알고 싶네요 260 00:18:43,747 --> 00:18:45,624 ‎늘 당신을 존중해 드렸죠 ‎프랜시스 261 00:18:46,458 --> 00:18:48,836 ‎사실대로 말씀하세요 ‎그러셔야 해요 262 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 ‎당신을 구해 준 사람 ‎얘기 좀 해주세요 263 00:18:53,549 --> 00:18:54,383 ‎누구죠? 264 00:18:55,342 --> 00:18:56,218 ‎몰라 265 00:18:57,553 --> 00:18:58,428 ‎모른다고요? 266 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 ‎그러시면 안 되죠 267 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 ‎뭔가 얘기 안 한 게 있잖아요 268 00:19:05,310 --> 00:19:06,436 ‎그 사람은 자기가... 269 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 ‎요리사라고 했어 270 00:19:09,148 --> 00:19:11,233 ‎- 그뿐이야 ‎- 이름은요? 271 00:19:13,944 --> 00:19:16,113 ‎몸이 좋지 않아 272 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 ‎뭘 숨기려는 거죠, 프랜시스? 273 00:19:27,249 --> 00:19:29,793 ‎오... 오행자객 274 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 ‎뭐라고요? 275 00:19:39,970 --> 00:19:41,054 ‎무슨 일이죠? 276 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 ‎괜찮으셨는데 ‎갑자기 의식을 잃으셨어요 277 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 ‎고열이야, 체온을 낮춰야 해 ‎아이스팩 좀! 278 00:19:46,351 --> 00:19:48,854 ‎- 밖에서 기다려 주시겠어요? ‎- 다 괜찮을 거예요 279 00:20:09,082 --> 00:20:11,585 ‎아까 '찹찹'이라고 한 건 ‎그런 뜻이 아니... 280 00:20:14,254 --> 00:20:15,297 ‎그게 아니라... 281 00:20:19,551 --> 00:20:20,594 ‎당신 얘기 좀 해 봐요 282 00:20:20,928 --> 00:20:21,887 ‎카이 진? 283 00:20:22,429 --> 00:20:25,265 ‎난 막히는 길을 ‎뚫어져라 보고 있고 284 00:20:25,349 --> 00:20:27,768 ‎당신은 수도승같이 ‎점잖게 있잖아요 285 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 ‎음악 안 좋아하는 사람은 ‎처음 봐요 286 00:20:31,104 --> 00:20:32,689 ‎- 차 탈 땐 안 들어요 ‎- 왜요? 287 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 ‎무슨 생각인지 알겠어요 288 00:20:36,985 --> 00:20:38,487 ‎내 사연이 듣고 싶군요 289 00:20:38,570 --> 00:20:39,696 ‎모두가 사연 하나쯤은 있죠 290 00:20:46,328 --> 00:20:47,287 ‎9살 때 291 00:20:48,538 --> 00:20:51,166 ‎엄마가 나를 캘거리에 사는 ‎아빠한테 보냈어요 292 00:20:53,418 --> 00:20:56,672 ‎아빠가 총을 ‎밀수하는 줄도 모르고요 293 00:20:58,882 --> 00:21:01,760 ‎아버지의 전철을 밟게 ‎된 거죠, 저는... 294 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 ‎차량 절도범이 되어서요? 295 00:21:04,846 --> 00:21:09,977 ‎아빠는 간간이 이런 고급 ‎오디오 설치도 했는데 296 00:21:12,229 --> 00:21:13,689 ‎한번은 그런 기술을 297 00:21:15,524 --> 00:21:17,442 ‎뽐내려다가 298 00:21:17,526 --> 00:21:19,695 ‎KISS 노래를 틀면서요 299 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 ‎세상에, 음악 취향도 별로죠 300 00:21:24,032 --> 00:21:26,493 ‎뭐, 어쨌든 음악을 크게 틀고 301 00:21:26,576 --> 00:21:28,370 ‎기타 치는 시늉까지 했는데 302 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 ‎캐나다 연방경찰이 나타났죠 303 00:21:36,628 --> 00:21:37,504 ‎어떻게 됐게요? 304 00:21:38,255 --> 00:21:39,339 ‎아빤 감옥에 가고 305 00:21:40,215 --> 00:21:42,009 ‎전 LA에 돌아와 엄마랑 살아요 306 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 ‎밀헤이븐 감옥에서 ‎25년 사는 거였는데 307 00:21:50,726 --> 00:21:51,727 ‎칼에 찔려 죽었죠 308 00:21:52,311 --> 00:21:53,437 ‎상처가 꽤 깊었어요 309 00:21:59,192 --> 00:22:01,653 ‎그래서 차에서 음악을 ‎안 듣는 거예요 310 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 ‎미안해요 311 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 ‎당신 잘못도 아닌데요 312 00:22:09,953 --> 00:22:11,997 ‎내가 궁금한 건 루신이 왜 나한테 313 00:22:12,080 --> 00:22:15,042 ‎당신하고 같이 가서 ‎앞 유리창을 가져오라고 314 00:22:15,125 --> 00:22:16,376 ‎시켰느냐는 거예요 315 00:22:22,049 --> 00:22:23,675 ‎수도승 모드로 돌아간 거예요? 316 00:22:27,095 --> 00:22:29,598 ‎이봐요, 나도 방금 ‎속 이야기 했잖아요 317 00:22:29,931 --> 00:22:31,183 ‎당신도 뭐 좀 얘기해야죠 318 00:22:36,646 --> 00:22:38,065 ‎차이나타운에서 자란 319 00:22:38,732 --> 00:22:40,525 ‎모든 애들은 이런 속담을 알죠 320 00:22:41,818 --> 00:22:42,736 ‎'진짜 살인자들은' 321 00:22:43,862 --> 00:22:44,696 ‎'조용히 움직인다' 322 00:22:49,242 --> 00:22:51,078 ‎그래서 당신은 조용한 게 ‎몸에 뱄군요 323 00:22:52,204 --> 00:22:53,413 ‎오래된 버릇은 고치기 힘들죠 324 00:22:55,624 --> 00:22:58,710 ‎난 12살 때 자카르타에서 ‎샌프란시스코로 이민 왔어요 325 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 ‎루신은 내가 처음 사귄 친구였죠 326 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 ‎루신의 귀는 왜 그런 거예요? 327 00:23:08,220 --> 00:23:09,763 ‎그건 루신이 직접 할 얘기예요 328 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 ‎이봐요! 329 00:23:17,979 --> 00:23:19,022 ‎나 농담 아니었어요 330 00:23:22,984 --> 00:23:24,361 ‎난 근처에 있었어 331 00:23:24,778 --> 00:23:26,113 ‎그게 뭐 잘못됐나? 332 00:23:27,280 --> 00:23:28,740 ‎그냥 의외의 상황이 싫어서 그래 333 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 ‎그뿐이야 334 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 ‎일거리가 좀 더 있는데, 어때? 335 00:23:35,747 --> 00:23:37,416 ‎알렉이 이걸 원해 336 00:23:38,166 --> 00:23:40,043 ‎"애스턴 마틴 ‎아우디" 337 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 ‎좋아 338 00:23:41,878 --> 00:23:44,089 ‎- 2주 정도 말미를 줘 ‎- 기간은 똑같이 339 00:23:46,633 --> 00:23:48,885 ‎그건 안 돼, 2주는 필요하다고 340 00:23:51,096 --> 00:23:53,140 ‎네가 최고라고 했잖아 341 00:23:53,807 --> 00:23:55,559 ‎뭐든 할 수 있다면서 말이야 342 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 ‎알렉 일도 할 수 있고 ‎동시에 엉클 식스랑 343 00:24:00,647 --> 00:24:04,067 ‎삼합회 일도 할 수 있댔잖아 ‎근데 이거 보라고 344 00:24:04,151 --> 00:24:06,153 ‎그쪽에서 네가 우리랑 ‎일을 하게 놔둘까? 345 00:24:08,780 --> 00:24:09,614 ‎잘 들어 346 00:24:09,948 --> 00:24:13,368 ‎네가 해야 할 일은 ‎이 나머지 차들을 구해오는 거야 347 00:24:13,952 --> 00:24:14,786 ‎그냥 해 348 00:24:17,581 --> 00:24:19,166 ‎전에도 불장난을 했다지 349 00:24:20,333 --> 00:24:22,377 ‎또 화상을 입지 않았으면 좋겠군 350 00:24:25,255 --> 00:24:26,339 ‎협박하는 게 아니라 351 00:24:27,174 --> 00:24:28,300 ‎그냥 걱정돼서 그러는 거야 352 00:24:32,345 --> 00:24:33,221 ‎또 보자고 353 00:24:33,763 --> 00:24:34,598 ‎빨리 연락해 354 00:24:38,143 --> 00:24:41,938 ‎알렉이 왜 이 녀석하고 ‎일하려는 걸까 355 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 ‎한심한 놈인데 356 00:24:43,148 --> 00:24:46,318 ‎힌심하든 아니든 ‎알렉도 이유가 있겠지 357 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 ‎늦었구먼 358 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 ‎다리에서 차가 막혔어요 359 00:25:04,377 --> 00:25:05,212 ‎CG예요 360 00:25:08,632 --> 00:25:09,799 ‎소싯적에 좀 노셨네 361 00:25:15,639 --> 00:25:16,473 ‎이거면 되겠네요 362 00:25:18,808 --> 00:25:19,643 ‎제기랄! 363 00:25:22,395 --> 00:25:23,271 ‎밥 364 00:25:23,355 --> 00:25:26,441 ‎- 내 물건은 어떻게 된 거야? ‎- 진정해, 차례를 기다리라고 365 00:25:26,525 --> 00:25:27,817 ‎뭐? 366 00:25:27,901 --> 00:25:29,778 ‎이년 돌림빵하려고 그래? 367 00:25:32,072 --> 00:25:33,156 ‎난 맨 마지막에 할게 368 00:25:36,117 --> 00:25:37,118 ‎젠장, 얘들아! 369 00:25:37,494 --> 00:25:38,411 ‎어이, 친구들 370 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 ‎- 문제 일으키고 싶진 않아 ‎- 얘들아! 371 00:26:20,829 --> 00:26:23,748 ‎내 가게를 훼손하는 놈들은 372 00:26:24,541 --> 00:26:26,167 ‎가슴에다 쏴 주겠어 373 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 ‎아가씨, 요리사? 374 00:26:29,337 --> 00:26:30,297 ‎얼른 나가 줘 375 00:26:34,801 --> 00:26:35,635 ‎그건 놔두고! 376 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 ‎가요 377 00:26:41,850 --> 00:26:42,809 ‎독한 년 378 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 ‎오빠? 379 00:27:31,816 --> 00:27:32,651 ‎오빠 380 00:27:33,735 --> 00:27:34,569 ‎제니 381 00:27:34,653 --> 00:27:35,695 ‎괜찮은 거야? 382 00:27:37,197 --> 00:27:38,031 ‎안녕? 383 00:27:46,665 --> 00:27:47,540 ‎정신 차려 384 00:27:48,249 --> 00:27:49,084 ‎가자 385 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 ‎그래 386 00:27:52,587 --> 00:27:55,215 ‎- 좋아 ‎- 가자, 힘내, 일어나 봐, 오빠 387 00:27:55,298 --> 00:27:56,132 ‎응 388 00:27:59,636 --> 00:28:01,388 ‎- 오빠가 도와줘야 해, 알았지? ‎- 여기 있을래 389 00:28:01,513 --> 00:28:02,889 ‎이러지 마, 가야 돼 390 00:28:09,479 --> 00:28:10,313 ‎잠깐만 391 00:28:11,523 --> 00:28:12,565 ‎안 돼, 우린 가야 해 392 00:28:13,358 --> 00:28:14,192 ‎서둘러 393 00:28:14,776 --> 00:28:17,612 ‎뭐 하는 거야? ‎일어나, 오빠, 어서 394 00:28:18,655 --> 00:28:19,781 ‎이러지 마 395 00:28:21,741 --> 00:28:23,076 ‎그놈은 있고 싶어 하는 거 같은데 396 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 ‎제발! 397 00:28:25,495 --> 00:28:27,205 ‎오빠, 어서 일어나, 가야 해 398 00:28:27,789 --> 00:28:28,665 ‎내가 말해 주지 399 00:28:28,832 --> 00:28:30,083 ‎넌 가도 돼 400 00:28:30,959 --> 00:28:31,793 ‎그놈은 401 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 ‎빚 다 갚을 때까지 못 가 402 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 ‎얼마나 되지? 403 00:28:36,423 --> 00:28:37,382 ‎300달러야 404 00:28:37,465 --> 00:28:39,342 ‎- 300이라, 말이 되냐 ‎- 조용히 해, 오빠 405 00:28:39,426 --> 00:28:40,385 ‎개새끼들 406 00:28:40,677 --> 00:28:43,430 ‎지금은 돈이 없는데 꼭 돌아올게 407 00:28:43,513 --> 00:28:44,347 ‎약속해 408 00:28:44,597 --> 00:28:45,515 ‎정말? 409 00:28:45,598 --> 00:28:46,766 ‎약속한다고? 410 00:28:47,308 --> 00:28:48,643 ‎이러지 마, 오빠, 우리 가야 해 411 00:28:48,727 --> 00:28:51,730 ‎- 돈 내기 전엔 못 나가! ‎- 가자, 어서, 가자고 412 00:29:24,262 --> 00:29:25,138 ‎세상에, 제니 413 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 ‎어서 가자 414 00:29:36,024 --> 00:29:37,275 ‎내가 일을 망쳤네요 415 00:29:39,068 --> 00:29:42,781 ‎어쩌겠어요? 난 차에서 ‎음악도 안 듣고 416 00:29:43,656 --> 00:29:45,533 ‎암캐 소리도 안 듣고 싶은데 417 00:29:47,035 --> 00:29:48,036 ‎그 남자 아는 사람이었죠? 418 00:29:50,371 --> 00:29:51,247 ‎어디 출신이에요? 419 00:29:56,795 --> 00:29:57,629 ‎저기... 420 00:29:57,879 --> 00:30:00,256 ‎오랫동안 잊고 지내려 했어요 421 00:30:02,008 --> 00:30:04,886 ‎그놈이 개자식이라는 ‎정도로만 해 두죠 422 00:30:08,223 --> 00:30:10,183 ‎앞 유리는 어떡할 거예요? 423 00:30:13,436 --> 00:30:14,604 ‎생각해 봐야죠 424 00:30:27,033 --> 00:30:29,536 ‎넌 물에도 강하고 425 00:30:32,497 --> 00:30:34,207 ‎불도 견디며 426 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 ‎땅보다 더 튼튼해야 해 427 00:30:39,254 --> 00:30:42,257 ‎너의 마음과 몸, 혼을 428 00:30:43,007 --> 00:30:44,259 ‎함께 모아서 429 00:30:44,342 --> 00:30:47,428 ‎생존할 수 없는 걸 살리고 430 00:30:49,222 --> 00:30:51,224 ‎움직일 수 없는 것을 움직이고 431 00:30:53,184 --> 00:30:55,603 ‎불가능한 것을 가능하게 하는 거야 432 00:30:58,815 --> 00:31:01,359 ‎모두 네가 준비됐을 때만 ‎할 수 있어 433 00:31:49,365 --> 00:31:50,366 ‎잘했어 434 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 ‎오행자객처럼 생각하기 ‎시작하는구나, 카이 진 435 00:31:52,911 --> 00:31:54,370 ‎얘기했잖아 ‎난 사람 안 죽인다고 436 00:31:54,746 --> 00:31:55,663 ‎맞아 437 00:31:56,122 --> 00:31:56,998 ‎아니야 438 00:31:57,165 --> 00:31:59,584 ‎넌 오행을 없애고 ‎네 운명을 실현하게 될 거야 439 00:32:01,794 --> 00:32:04,339 ‎그런 말은 다음 ‎오행자객한테나 하시지 440 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 ‎난 관둘 거야 441 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 ‎다음은 없어 442 00:32:07,675 --> 00:32:09,093 ‎네가 마지막이야 443 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 ‎그게 무슨 뜻이야? 444 00:32:13,514 --> 00:32:14,515 ‎내가 마지막이라니 445 00:32:14,599 --> 00:32:15,433 ‎봤지? 446 00:32:15,642 --> 00:32:16,601 ‎넌 사람 죽일 수 있어 447 00:32:17,352 --> 00:32:19,479 ‎난 요리사야 448 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 ‎눈을 떠, 카이 449 00:32:54,389 --> 00:32:55,556 ‎안녕, 요리사 양반 450 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 ‎쉽네 451 00:33:03,523 --> 00:33:04,399 ‎거기 그대로 있어 452 00:33:09,362 --> 00:33:10,363 ‎제니를 놔줘 453 00:33:11,114 --> 00:33:11,948 ‎여자를 놔주라고? 454 00:33:12,907 --> 00:33:13,741 ‎싫어 455 00:33:15,368 --> 00:33:18,204 ‎그냥 내가 이 여자 ‎죽이는 걸 받아들여 456 00:33:18,830 --> 00:33:20,289 ‎넌 그걸 보게 될 거고 457 00:33:20,790 --> 00:33:21,749 ‎그러면... 458 00:33:22,166 --> 00:33:24,168 ‎넌 고통받겠지 459 00:33:24,669 --> 00:33:28,006 ‎네가 할 수 있는 일은 ‎아무것도 없어 460 00:33:29,382 --> 00:33:30,341 ‎안 돼! 461 00:33:50,820 --> 00:33:51,654 ‎제니! 462 00:33:54,490 --> 00:33:55,783 ‎이게 대체 뭐지? 463 00:34:01,664 --> 00:34:02,790 ‎넌 혼자 힘으로 봤어 464 00:34:03,624 --> 00:34:04,792 ‎느꼈고 465 00:34:05,251 --> 00:34:06,836 ‎그런 느낌들이 네 안에 살아 있지 466 00:34:07,128 --> 00:34:09,589 ‎넌 죽일 수 있고, 그렇게 할 거야 467 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 ‎- 넌 다만... ‎- 닥쳐! 468 00:34:12,175 --> 00:34:13,342 ‎익숙해질 거야 469 00:34:14,510 --> 00:34:15,970 ‎너에겐 도가 함께해, 카이 470 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 ‎이제 넌 무슨 일이 ‎일어날지 알게 될 거야 471 00:34:19,557 --> 00:34:21,392 ‎1천 명의 수도승이 ‎네 눈이 돼 줄 거야 472 00:34:26,731 --> 00:34:27,565 ‎넌 준비됐어 473 00:37:18,402 --> 00:37:21,197 ‎"니키 스테이크하우스" 474 00:37:21,280 --> 00:37:24,951 ‎"안심 - 뉴욕 스트립 ‎윗등심 - 꽃등심" 475 00:37:46,555 --> 00:37:47,515 ‎안 돼! 476 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 ‎뭘 봤지? 477 00:37:49,976 --> 00:37:50,810 ‎엉클 식스 478 00:37:51,644 --> 00:37:52,687 ‎그가 화행이야 479 00:37:53,229 --> 00:37:54,146 ‎그리고 이 여자를 죽여 480 00:37:54,563 --> 00:37:55,398 ‎CG 말이야 481 00:37:55,690 --> 00:37:56,607 ‎왜 이 여자가 중요하지? 482 00:37:56,983 --> 00:37:57,984 ‎난 알지도 못한다고 483 00:37:58,484 --> 00:38:00,486 ‎넌 우리 모두의 ‎마지막 희망이야, 카이 484 00:38:00,569 --> 00:38:01,570 ‎네 여정을 시작해 485 00:38:03,447 --> 00:38:06,200 ‎네 질문에 대한 모든 답을 ‎알게 될 거야 486 00:38:06,951 --> 00:38:08,619 ‎답은 네가 바꿀 수도 있어 487 00:38:36,522 --> 00:38:37,690 ‎오행자객이라 488 00:38:41,235 --> 00:38:42,278 ‎수소문 좀 해 489 00:38:42,528 --> 00:38:44,864 ‎이 늙고 무모한 ‎요리사를 찾아내라고 490 00:38:48,909 --> 00:38:52,330 ‎오행자객이 불장난을 했으니 ‎이젠 불에 태워줘야지