1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 Ik vermoord haar. 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 En ik ga jou verdomme helpen. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 Als we dit af hebben. 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,516 Broer... 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,781 ...ik begrijp hoe je je voelt. 7 00:01:08,735 --> 00:01:12,525 Verlies de controle niet, zoals ik. Er staat te veel op het spel. 8 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 Ik zie je beneden. 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,324 KAI 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Dit is voor jou. 11 00:01:54,864 --> 00:01:57,204 Als mij iets overkomt... -Houd het maar. 12 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 Goedendag, Mr. Jin. 13 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 Aangenaam. 14 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 Je kent de afspraak. 15 00:03:33,338 --> 00:03:38,298 Jij geeft me de Aarde-Xing, en ik geef je kleine Tommy. 16 00:04:00,323 --> 00:04:03,663 Laat je wapens vallen of het volgende schot is raak. 17 00:04:08,456 --> 00:04:09,326 Vertrouw me. 18 00:04:10,166 --> 00:04:11,246 Vertrouw het plan. 19 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Laat me de Wu Xing zien. 20 00:04:31,604 --> 00:04:32,444 Wat? 21 00:04:34,315 --> 00:04:36,725 Ik dacht aan die keer in de Chinese les... 22 00:04:36,818 --> 00:04:40,238 ...toen de kinderen om je lachten en je oerwoudrat noemden. 23 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 Dat was jij. 24 00:04:43,074 --> 00:04:43,914 Ja. 25 00:04:44,659 --> 00:04:45,489 Weet ik. 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 Maar ik lach niet meer. 27 00:04:50,748 --> 00:04:52,958 Wat er ook gebeurt, ik sta achter je. 28 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 Mr. Jin? 29 00:05:33,750 --> 00:05:34,580 Verdomme. 30 00:05:44,677 --> 00:05:45,547 Stil. 31 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 Mr. Jin. 32 00:05:53,311 --> 00:05:54,811 Geef me die Wu Xing nu. 33 00:05:56,147 --> 00:05:57,107 Heel hem eerst. 34 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 Ik zie het achter die ogen. 35 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Iemand heeft problemen met zijn vader. 36 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 Al die woede... 37 00:06:11,537 --> 00:06:13,037 ...pijn en verlies. 38 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 Arme Six. 39 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Dood en begraven. 40 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 En jij kon hem niet redden. 41 00:06:21,297 --> 00:06:22,917 Weet wel... 42 00:06:23,132 --> 00:06:24,682 ...hij was een middel. 43 00:06:25,301 --> 00:06:26,341 En jij ook. 44 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 En als dit voorbij is... 45 00:06:29,430 --> 00:06:30,390 ...ben jij dood. 46 00:06:33,267 --> 00:06:34,187 Verrek. 47 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 Je gelooft al die yingyang-onzin, hè? 48 00:06:39,273 --> 00:06:41,403 Adem de dood in, adem 't leven uit. 49 00:06:43,611 --> 00:06:45,911 Ik herinner me die onzin als de dag van gisteren. 50 00:06:46,656 --> 00:06:50,786 Je bent niet de enige wiens familie is opgeofferd voor een hoger doel. 51 00:06:51,411 --> 00:06:52,451 Heel hem. 52 00:06:52,703 --> 00:06:53,583 Nu. 53 00:06:56,582 --> 00:06:57,422 Oké. 54 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 Rustig. 55 00:07:16,394 --> 00:07:17,314 Rustig. 56 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 Zie je? 57 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 Ik ben niet een compleet monster. 58 00:07:41,294 --> 00:07:43,134 Hou je van spelletjes, Mr. Jin? 59 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 Ik wel. 60 00:07:46,507 --> 00:07:47,967 Het is tijdverdrijf. 61 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 En laten we wel wezen, tijd heb ik genoeg. 62 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 Er is één spel dat ik erg leuk vind. Het heet Go. 63 00:07:55,308 --> 00:07:56,268 Ooit gespeeld? 64 00:07:57,768 --> 00:08:02,228 Voor het gros van de moderne beschaving is schaak het ultieme strategiespel. 65 00:08:03,649 --> 00:08:05,899 Schaak heeft maar 20 openingszetten... 66 00:08:05,985 --> 00:08:07,025 ...terwijl Go... 67 00:08:07,487 --> 00:08:09,107 ...er 361 heeft. 68 00:08:10,490 --> 00:08:12,330 En ik heb ze allemaal gespeeld. 69 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 Ik weet wat je denkt. 70 00:08:22,793 --> 00:08:25,303 Je denkt aan je volgende zet, hè? 71 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 Miss Wah daar... 72 00:08:27,757 --> 00:08:30,127 ...haar vuurkracht om mijn mannen uit te schakelen. 73 00:08:31,886 --> 00:08:32,796 Maar helaas... 74 00:08:33,513 --> 00:08:35,013 ...ze zal niet ver komen. 75 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 Want water verslaat vuur. 76 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Of niet? 77 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 Ondertussen... 78 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 ...zal je grote vriend hier... 79 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 ...Tommy terug in veiligheid brengen. 80 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 Hoe verslaan we die vervelende sluipschutters? 81 00:08:59,789 --> 00:09:02,209 En laten we je dubbelspion niet vergeten. 82 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 Het punt is... 83 00:09:11,384 --> 00:09:13,804 ...dat ze zichzelf niet is op het moment. 84 00:09:14,428 --> 00:09:17,308 Wat voor jou geen goed voorteken is. 85 00:09:21,686 --> 00:09:23,686 Elke ingang die je voorbereidt... 86 00:09:23,938 --> 00:09:26,188 ...elke zet die je overweegt... 87 00:09:27,483 --> 00:09:28,823 ...ik heb hem gemaakt. 88 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 En ben hem vergeten. 89 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 Al jouw mooie plannen zijn voor mij slechts herinneringen, Mr. Jin. 90 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 Dus waarom zou je het proberen? 91 00:09:38,828 --> 00:09:39,658 Kijk. 92 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 Ik heb water... 93 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 ...metaal en vuur in mijn macht. 94 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 Wat heb jij? 95 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 Een autodief en een junkie. 96 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 Geef het op. 97 00:09:57,722 --> 00:09:58,852 En geef mij... 98 00:09:59,265 --> 00:10:01,055 ...de Wu Xing... 99 00:10:02,893 --> 00:10:03,733 ...nu. 100 00:10:14,697 --> 00:10:15,567 Sorry. 101 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Dankjewel, Kai. 102 00:10:29,170 --> 00:10:30,380 Wat gebeurt er, Kai? 103 00:10:31,172 --> 00:10:32,842 Je hebt uitmuntend gespeeld. 104 00:10:36,427 --> 00:10:37,717 De vijf Wu Xing... 105 00:10:39,347 --> 00:10:42,017 ...hebben een gastheer nodig om de poort te activeren. 106 00:10:43,559 --> 00:10:44,479 Eindelijk. 107 00:10:48,731 --> 00:10:49,981 Ik ga naar huis. 108 00:11:46,831 --> 00:11:47,961 Kai. 109 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 Wat is er aan de hand? 110 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 Wat gebeurt er nu? 111 00:14:28,868 --> 00:14:29,948 Er is iets mis. 112 00:14:30,119 --> 00:14:30,999 Kai. 113 00:14:31,954 --> 00:14:34,124 Alec. -Hij gaat naar zijn gezin. 114 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 Ik moet hem tegenhouden. Dit oplossen. 115 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 We helpen je. -Jullie kunnen niet helpen. 116 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 Ga naar de poort. Het is de weg naar huis. 117 00:14:44,717 --> 00:14:46,967 Toe, ga naar de poort. -We laten je niet alleen. 118 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 Jij bitch. 119 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 Ik wil geen problemen. 120 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 Nee. 121 00:19:39,094 --> 00:19:41,394 Jongens. We moeten door de poort, nu. 122 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 Christine. We gaan. -Kai. 123 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 Jen, kom op. 124 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 Da? 125 00:22:57,793 --> 00:22:58,713 Alec? 126 00:23:16,770 --> 00:23:18,190 Ik kan het niet geloven. 127 00:23:19,523 --> 00:23:21,323 Ik kan niet geloven dat ik hier ben. 128 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 O, mijn lieve schat. 129 00:23:24,611 --> 00:23:26,111 Wat is er met je gebeurd? 130 00:23:27,739 --> 00:23:31,119 Je ziet er anders uit. Je stem klinkt anders. 131 00:23:33,620 --> 00:23:37,420 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. -Wat draag je voor kleren? 132 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 Je bent zo mooi. 133 00:23:40,752 --> 00:23:42,382 Mooier dan ik me herinner. 134 00:23:43,505 --> 00:23:44,545 Wat is dit? 135 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 Alec, wat is er aan de hand? 136 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 We moeten gaan. 137 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 Wat? -Kom. 138 00:23:55,142 --> 00:23:56,102 Stop. 139 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 Ik herkende je niet. 140 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 Wat is er met je? 141 00:24:02,524 --> 00:24:04,484 Margaret. -Je bent bezeten. 142 00:24:07,112 --> 00:24:07,992 Margaret... 143 00:24:08,488 --> 00:24:12,118 ...ik heb geen tijd het uit te leggen maar we moeten gaan. 144 00:24:12,742 --> 00:24:14,082 Stop. Laat me los. 145 00:24:14,161 --> 00:24:15,081 Kom op. -Stop. 146 00:24:15,162 --> 00:24:17,502 Je doet me pijn. Liam, rennen. 147 00:24:17,581 --> 00:24:19,501 Nu. -Nee. Kom hier, jongen. 148 00:24:20,083 --> 00:24:22,633 Kom hier. 149 00:24:24,337 --> 00:24:25,587 Kijk me aan. 150 00:24:25,672 --> 00:24:26,632 Zie me. 151 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 Zie je me? Je kunt me zien. Ik ben je vader. 152 00:24:30,469 --> 00:24:32,219 Ga van hem af. 153 00:24:32,304 --> 00:24:34,394 Ik probeer jullie levens te redden. 154 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 Ik moet hier weg. 155 00:24:42,898 --> 00:24:44,438 Ik weet niet wie jij bent. 156 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 Ik weet niet wat je wilt. 157 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Maggie... 158 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 ...ik zweer je... 159 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 ...op alles dat heilig en waarachtig is... 160 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 ...dat ik het ben. 161 00:25:07,005 --> 00:25:08,165 Ik ben het. 162 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 Je moet me geloven. 163 00:25:12,260 --> 00:25:13,760 Je maakt me bang. 164 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Het spijt me zo. 165 00:25:25,440 --> 00:25:27,400 Ik moet je in veiligheid brengen. 166 00:25:28,652 --> 00:25:30,282 Ik moet dit goedmaken. 167 00:25:34,282 --> 00:25:35,662 Ik kan je niet weer verliezen. 168 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 Ik ben het. 169 00:25:47,462 --> 00:25:48,342 Ik. 170 00:27:14,758 --> 00:27:15,588 Maggie. 171 00:27:17,177 --> 00:27:18,007 Maggie. 172 00:27:20,930 --> 00:27:22,140 Blijf bij de jongen. 173 00:28:13,525 --> 00:28:14,435 Waar is Da? 174 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 Ik weet dat je er bent, Jin. 175 00:28:31,084 --> 00:28:33,214 De Wu Xing zijn terug naar de hemel. 176 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Je missie is voorbij. 177 00:28:38,299 --> 00:28:39,429 En die van mij ook. 178 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 Laat mij en mijn gezin met rust. 179 00:29:19,966 --> 00:29:21,466 Maggie. 180 00:29:22,093 --> 00:29:22,933 Alec? 181 00:29:33,772 --> 00:29:34,612 Da. 182 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Adem de dood in... 183 00:29:53,917 --> 00:29:55,167 ...en adem leven uit. 184 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 Nee. -Liam. 185 00:30:57,397 --> 00:30:58,357 Kijk weg. 186 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 Liam, niet kijken. 187 00:31:03,486 --> 00:31:04,446 Alsjeblieft. 188 00:31:08,658 --> 00:31:09,698 Mama. 189 00:31:19,127 --> 00:31:19,997 Het spijt me. 190 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 Het spijt me. 191 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 Eén geroosterde gans, ouwe gek. 192 00:31:57,540 --> 00:31:58,670 Ja, ja. 193 00:31:58,750 --> 00:31:59,630 Oké. -Begrepen. 194 00:32:00,251 --> 00:32:01,341 Waar is mijn gans? 195 00:32:01,544 --> 00:32:04,264 Hij had twee minuten geleden klaar moeten zijn. 196 00:32:07,342 --> 00:32:08,842 Eenentwintig, klaar. -Oké. 197 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 Oké. 198 00:32:52,971 --> 00:32:55,681 Het eten is perfect. De tafels zijn tevreden. 199 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 Je doet iets goed. 200 00:33:01,646 --> 00:33:03,186 Kom op, we gaan. Wat doe je? 201 00:33:03,690 --> 00:33:04,980 Jenny en Lu wachten. 202 00:33:06,609 --> 00:33:08,189 Kom op, ze hebben honger. 203 00:33:22,750 --> 00:33:25,130 Kijk eens wie ze uit de keuken hebben gevist. 204 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 Hij was het vergeten. 205 00:33:26,504 --> 00:33:27,804 Leuk, Kai. 206 00:33:27,880 --> 00:33:30,760 Ik was het niet vergeten, het was druk. -Jawel. 207 00:33:30,842 --> 00:33:33,642 Jij hebt het altijd druk. -Weet je wie nog meer? Ik. 208 00:33:33,720 --> 00:33:36,720 Ik heb het druk maar ik ben hier. Tijd voor familie. 209 00:33:36,973 --> 00:33:40,893 We hebben gewokte tijgergarnalen in citroengras en chilisaus. 210 00:33:41,144 --> 00:33:42,444 Waar heb je hem vandaan? 211 00:33:43,062 --> 00:33:44,812 Dat is een bord groente. -Helder. 212 00:33:44,897 --> 00:33:48,817 Heb je het hem geleerd? -Ja. Ik heb pauze maar ik kan oefenen. 213 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 Neem je dit echt serieus? -Ja. 214 00:33:50,862 --> 00:33:52,412 Ik leer het hier opnieuw kennen. 215 00:33:52,488 --> 00:33:56,698 Binnenkort ben ik in de keuken sous-chef als een pro, samen met hem. 216 00:33:56,784 --> 00:33:57,874 Sla dat maar over. 217 00:33:57,952 --> 00:34:00,622 Het punt is dat ik het hier voor elkaar heb. 218 00:34:00,705 --> 00:34:01,865 Geen zorgen. 219 00:34:02,373 --> 00:34:04,213 Ik ben trots op je. -Dankjewel. 220 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 Bedankt. 221 00:34:08,588 --> 00:34:09,548 Zullen we? 222 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 Ja. 223 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Wacht even, dus... 224 00:34:14,594 --> 00:34:17,934 ...aangezien dit het eerste familiediner is uit vele... 225 00:34:18,014 --> 00:34:19,564 ...wilde ik... 226 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 ...beginnen met... 227 00:34:24,854 --> 00:34:26,864 ...jou iets te geven, Jen... 228 00:34:27,106 --> 00:34:28,606 ...als ik het kan vinden. 229 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 Hier. 230 00:34:30,985 --> 00:34:32,105 Dertig dagen. 231 00:34:32,695 --> 00:34:35,155 Technisch gesproken heb ik er 44... 232 00:34:35,364 --> 00:34:37,124 ...maar daar is geen insigne voor. 233 00:34:38,076 --> 00:34:39,286 Het punt is... 234 00:34:40,495 --> 00:34:43,705 ...dat je mij nooit hebt opgegeven. Niemand van jullie. 235 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 Maar Jen... 236 00:34:46,751 --> 00:34:47,631 ...jij... 237 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 ...ik geef je dit. 238 00:34:53,174 --> 00:34:54,054 Dankjewel. 239 00:34:55,343 --> 00:34:56,183 Kom hier. 240 00:34:57,428 --> 00:34:59,468 Ze zeggen dat ze in Macau is. 241 00:34:59,555 --> 00:35:01,885 De bazen ontmoeten, respect betonen. 242 00:35:03,518 --> 00:35:06,268 Ik wil weten wanneer ze terug is. -Kom op. 243 00:35:06,562 --> 00:35:09,482 Geen zaken. -Je hebt gelijk. Laten we proosten. 244 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 Oké. -Wie wil toosten? 245 00:35:11,109 --> 00:35:12,439 Kai? -Wie wil het doen? 246 00:35:13,736 --> 00:35:14,986 Jenny, doe het. 247 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 Dit is goed spul, hè? Topproduct. 248 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 Sla mij maar over. 249 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 Shots, behalve Tommy. -Geef mijn geen. 250 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 Oké. 251 00:35:24,163 --> 00:35:26,293 Een kleine voor jou, we kennen je. 252 00:35:28,960 --> 00:35:30,130 Ik kan het. Oké. 253 00:35:31,671 --> 00:35:36,511 Ik weet dat we zes weken hebben besteed aan van alles, en... 254 00:35:36,884 --> 00:35:40,014 ...nog zes weken zullen besteden, of... 255 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 ...zes maanden, of misschien... 256 00:35:43,266 --> 00:35:47,266 ...nog zes jaar om te proberen orde in de chaos aan te brengen. 257 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 We kunnen niet doen alsof we terug kunnen naar hoe het was... 258 00:35:52,483 --> 00:35:55,783 ...en ik denk niet dat we terug kunnen naar wie we waren. 259 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 Hoe zeer we het ook proberen. 260 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 Maar we kunnen vooruit. 261 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 We kunnen leren van onze ervaringen en een balans zoeken. 262 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 Iets, ik weet het niet. Kunnen we... 263 00:36:09,458 --> 00:36:10,288 ...laten we... 264 00:36:10,793 --> 00:36:13,803 ...beloven dat we er altijd voor elkaar zullen zijn? 265 00:36:14,589 --> 00:36:16,089 Wie we ook zijn... 266 00:36:16,757 --> 00:36:17,837 ...wat we ook doen... 267 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 ...of hebben gedaan. 268 00:36:24,265 --> 00:36:28,095 Dat had ik op moeten schrijven. Proost. -Gan bei. 269 00:36:28,186 --> 00:36:30,266 Gan bei. -Proost. Ik hou van jullie. 270 00:36:30,354 --> 00:36:31,444 Ik ook van jullie. 271 00:36:34,066 --> 00:36:35,776 Chinezen doen veel goed... 272 00:36:35,860 --> 00:36:37,950 ...maar whisky niet. -Laten we eten... 273 00:36:38,029 --> 00:36:40,279 ...het wordt koud. -Ik vind het lekker. 274 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 Broer. 275 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 Ja? -Wat doe je? 276 00:37:13,981 --> 00:37:16,481 Jongens, zaken zijn zaken, toch? 277 00:37:16,567 --> 00:37:18,897 Lu, kom op. -Ik... 278 00:37:19,028 --> 00:37:21,608 ...moet me verontschuldigen. Zaken. 279 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 Wat? Kom op. -Nee, hè. 280 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Heb je iets te doen vanavond? 281 00:37:25,618 --> 00:37:27,368 Ja. Wil je weten wat? 282 00:37:27,453 --> 00:37:28,873 God, nee. 283 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 We bewaren wat. -Hou het voor je. 284 00:37:30,748 --> 00:37:32,748 Dat is beter. -Schiet op. 285 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 Hé, Lu. Een dezer dagen doe je het legaal, goed? 286 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 Ja, misschien. 287 00:37:55,731 --> 00:37:58,861 UNCLE SIX LEEFT 288 00:38:04,615 --> 00:38:06,155 Van die dingen ga je dood. 289 00:38:09,078 --> 00:38:10,078 Maar... 290 00:38:10,871 --> 00:38:13,711 ...je bent al een paar keer aan de dood ontkomen. 291 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 Leuke jurk. 292 00:38:19,588 --> 00:38:22,218 Iedereen is binnen, als je er bij wilt komen. 293 00:38:24,468 --> 00:38:25,338 Nee. 294 00:38:25,928 --> 00:38:29,928 Als ik naar binnen ga, wordt er gepraat over wat er is gebeurd, en... 295 00:38:31,267 --> 00:38:33,767 ...ik heb er al te veel over nagedacht. 296 00:38:34,353 --> 00:38:35,233 Ja... 297 00:38:35,730 --> 00:38:37,650 ...ik heb er ook over nagedacht. 298 00:38:38,316 --> 00:38:40,526 Ik raak er niet gemakkelijk overheen. 299 00:38:40,609 --> 00:38:42,529 Blijf je daarom gangster spelen? 300 00:38:45,239 --> 00:38:48,659 Sinds de dood van Six is er een machtsvacuüm. 301 00:38:48,868 --> 00:38:52,498 Er wordt over je gepraat op het bureau. Wees voorzichtig. 302 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 We zijn wie we zijn. 303 00:39:04,717 --> 00:39:06,297 Ik ga een ritje maken. 304 00:39:06,886 --> 00:39:10,676 Mijn hoofd leegmaken, dingen uitpluizen. Zien wat er nog meer is. 305 00:39:11,891 --> 00:39:13,561 Zo'n lange rit, hè? 306 00:39:14,101 --> 00:39:16,311 Ik zou je vragen mee te gaan, maar... 307 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt... 308 00:39:25,237 --> 00:39:26,277 ...Christine. 309 00:39:32,036 --> 00:39:34,406 Ik hoop dat je rust vindt, Lu Xin. 310 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 Waar was dat voor? 311 00:40:07,613 --> 00:40:08,823 Ik zie je nog wel. 312 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Dat is mijn auto. 313 00:40:20,584 --> 00:40:21,714 Was. 314 00:40:39,520 --> 00:40:42,270 Het was $1.400. -Moeten we dit inpakken? 315 00:40:42,356 --> 00:40:43,226 Wat is dat? 316 00:40:43,732 --> 00:40:45,152 Is zij nieuw? 317 00:40:45,359 --> 00:40:46,779 Ik doe het. -Dankjewel. 318 00:40:46,861 --> 00:40:48,651 Het is van mam en pap. -Ja. 319 00:40:48,737 --> 00:40:50,567 Ontslaan? -Ja, graag. Dankjewel. 320 00:41:00,082 --> 00:41:00,922 Dankjewel. 321 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Dus. 322 00:41:08,382 --> 00:41:09,222 Dus. 323 00:41:10,092 --> 00:41:12,052 Het is goed je hier weer te zien. 324 00:41:12,303 --> 00:41:13,143 Jij ook. 325 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 Maar het is ook goed je hier niet te zien. 326 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 Pardon? 327 00:41:19,226 --> 00:41:21,346 Ik bedoel... -Ik weet wat je bedoelt. 328 00:41:27,943 --> 00:41:30,913 We hebben niet veel gepraat over wat er is gebeurd. 329 00:41:31,906 --> 00:41:33,736 Er valt niet veel te bespreken. 330 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 Toen jij achterbleef... 331 00:41:42,750 --> 00:41:44,420 ...was dat vanwege de Dao... 332 00:41:44,502 --> 00:41:48,552 ...of omdat je Alec wilde vermoorden om wat hij Uncle Six heeft aangedaan? 333 00:41:51,467 --> 00:41:53,297 Hij moest worden tegengehouden. 334 00:41:53,427 --> 00:41:54,927 Dat vroeg ik niet. 335 00:42:08,275 --> 00:42:10,275 Ik ga kijken hoe het met Tommy is. 336 00:42:13,155 --> 00:42:15,565 Als je erover wilt praten, ben ik hier. 337 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 Een Seven en Seven, graag. 338 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Jenny Wah. 339 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 Roland Ong. 340 00:42:47,940 --> 00:42:48,820 Hoe gaat het? 341 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 Goed. Druk. 342 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 Tijd niet gezien. 343 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 Was je hier al die tijd? 344 00:42:59,743 --> 00:43:02,663 Ik hoor dat je uit het familiebedrijf wil stappen... 345 00:43:03,038 --> 00:43:06,078 ...en toch ben je hier. Terug achter de bar. 346 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 Ik zocht mijn broer. 347 00:43:10,504 --> 00:43:12,344 Hoe is het met Tommy? -Goed. 348 00:43:12,590 --> 00:43:16,340 Heel goed. Hij werkt hier, regelt zijn zaakjes. 349 00:43:16,594 --> 00:43:17,434 Heel goed. 350 00:43:17,886 --> 00:43:18,716 En jij? 351 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 Regel jij ook iets, of heb je plannen? 352 00:43:25,019 --> 00:43:27,809 Misschien. -Zei ze koket. 353 00:43:30,357 --> 00:43:33,857 Ik dacht, het is tijd om van mijn MBA gebruik te maken. 354 00:43:34,069 --> 00:43:37,569 Ik heb ontmoetingen met VC's in de Valley. Niets bijzonders. 355 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Als je zoekt naar niets bijzonders... 356 00:43:42,870 --> 00:43:45,620 ...heb je ooit een openbare functie overwogen? 357 00:43:46,874 --> 00:43:47,754 Wat? 358 00:43:49,126 --> 00:43:50,336 Je maakt een grapje. 359 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Herinner je je nog... 360 00:43:52,880 --> 00:43:56,590 ...dat je op school zei dat ik geen gevoel voor humor heb... 361 00:43:56,675 --> 00:43:58,965 ...en nooit grapjes moet maken? 362 00:43:59,970 --> 00:44:02,680 Ik heb dat advies lange tijd ter harte genomen. 363 00:44:02,806 --> 00:44:03,636 Dus, ja... 364 00:44:04,308 --> 00:44:05,228 ...ik meen het. 365 00:44:06,560 --> 00:44:09,560 Ik wil praten over wat je kunt doen voor Chinatown. 366 00:44:49,186 --> 00:44:50,186 Hoi, Kai. 367 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 Ying Ying? 368 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 In levende lijve. 369 00:44:58,654 --> 00:44:59,534 Sorry, Kai. 370 00:45:02,116 --> 00:45:06,406 Het is nog niet voorbij. De wereld heeft nog steeds een Wu Assassin nodig.