1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 La ammazzo, cazzo. 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 E io ti aiuterò, cazzo. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 Dopo che avremo finito. 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,516 Fratello... 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,271 So come ti senti. 7 00:01:08,610 --> 00:01:10,400 Non perdere la strada come me. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,947 La posta in gioco è troppo alta. 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 Ci vediamo di sotto. 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Questa è per te. 11 00:01:54,739 --> 00:01:57,199 - Se mi dovesse accadere qualcosa... - Tienitela. 12 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 Buongiorno, Signor Jin. 13 00:03:28,416 --> 00:03:29,746 Piacere di conoscervi. 14 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 Conoscete l'accordo. 15 00:03:33,338 --> 00:03:38,298 Voi mi consegnate il Wu Xing della Terra e io vi restituisco il piccolo Tommy. 16 00:04:00,323 --> 00:04:01,573 Gettate le armi... 17 00:04:01,741 --> 00:04:03,661 ...o il prossimo proiettile non vi mancherà. 18 00:04:08,456 --> 00:04:09,326 Fidati di me. 19 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Fidati del piano. 20 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Ora mostrami il Wu Xing. 21 00:04:31,604 --> 00:04:32,444 Che c'è? 22 00:04:34,274 --> 00:04:36,694 Stavo pensando alla scuola cinese, quando 23 00:04:36,776 --> 00:04:39,486 ridevano di te chiamandoti "topo di giungla". 24 00:04:40,863 --> 00:04:41,993 Gliel'hai detto tu. 25 00:04:43,074 --> 00:04:43,914 Certo. 26 00:04:44,659 --> 00:04:45,489 Lo so... 27 00:04:47,120 --> 00:04:48,620 Ma ora non fa più ridere. 28 00:04:50,665 --> 00:04:52,745 Qualsiasi cosa accada, ti copro io. 29 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 Signor Jin? 30 00:05:33,750 --> 00:05:34,580 Cazzo! 31 00:05:44,677 --> 00:05:45,547 Silenzio. 32 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 Signor Jin. 33 00:05:53,311 --> 00:05:54,811 Consegnami il Wu Xing. 34 00:05:56,105 --> 00:05:57,105 Prima guariscilo. 35 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 Te li leggo negli occhi. 36 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 I tuoi problemi con la figura paterna. 37 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 Tutta quella rabbia... 38 00:06:11,537 --> 00:06:13,037 ...dolore, e perdita. 39 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 Povero Six. 40 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Morto e sepolto. 41 00:06:17,543 --> 00:06:19,343 E non sei riuscito a salvarlo. 42 00:06:21,297 --> 00:06:22,917 Cerca di capire. 43 00:06:23,132 --> 00:06:24,682 Era un mezzo per un fine. 44 00:06:25,301 --> 00:06:26,341 Come te. 45 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 E quando sarà tutto finito... 46 00:06:29,430 --> 00:06:30,390 Sarai morto. 47 00:06:33,267 --> 00:06:34,187 Porca miseria. 48 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 Ti sei bevuto le stronzate di Ying Ying, eh? 49 00:06:39,190 --> 00:06:41,400 "Inspira morte, espira vita". 50 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 Ricordo quel giorno come fosse ieri. 51 00:06:46,656 --> 00:06:50,786 Non sei l'unico la cui famiglia è stata sacrificata per il bene comune. 52 00:06:51,411 --> 00:06:52,451 Guariscilo. 53 00:06:52,703 --> 00:06:53,583 Subito. 54 00:06:56,582 --> 00:06:57,422 E va bene. 55 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 Piano. 56 00:07:16,394 --> 00:07:17,314 Piano. 57 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 Visto? 58 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 Non sono un mostro. 59 00:07:41,210 --> 00:07:43,130 Ti piacciono i giochi, Sig. Jin? 60 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 Perché io li adoro, cazzo. 61 00:07:46,507 --> 00:07:47,717 Ci passo il tempo. 62 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 Siamo onesti. Io ho un sacco di tempo. 63 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 C'è un gioco che mi piace parecchio. 64 00:07:53,848 --> 00:07:54,968 Si chiama "go". 65 00:07:55,308 --> 00:07:56,268 Ci hai mai giocato? 66 00:07:57,768 --> 00:08:00,268 Molte civiltà moderne ritengono gli scacchi 67 00:08:00,354 --> 00:08:02,574 il gioco di strategia per eccellenza. 68 00:08:03,524 --> 00:08:05,904 Gli scacchi hanno solo 20 mosse iniziali, 69 00:08:05,985 --> 00:08:07,025 mentre il go... 70 00:08:07,487 --> 00:08:09,107 ...ne ha 361. 71 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 E io le ho giocate tutte. 72 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 So cosa stai pensando. 73 00:08:22,752 --> 00:08:25,302 Stai pensando alla tua prossima mossa, vero? 74 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 La Sig.na Wah... 75 00:08:27,673 --> 00:08:30,133 ...userà il potere del fuoco per far fuori i miei. 76 00:08:31,886 --> 00:08:32,796 Ahimé... 77 00:08:33,513 --> 00:08:34,723 ...non andrà lontano. 78 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 Perché l'acqua batte il fuoco. 79 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Non è così? 80 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 Nel frattempo... 81 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 ...il tuo amicone laggiù... 82 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 ...porterà in salvo il piccolo Tommy. 83 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 Come sconfiggiamo quei fastidiosi cecchini? 84 00:08:59,872 --> 00:09:02,212 Non dimentichiamo il tuo doppio agente. 85 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 Il fatto è che... 86 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 ...non è molto in sé, ora come ora. 87 00:09:14,428 --> 00:09:17,308 Il che non promette bene per te. 88 00:09:21,435 --> 00:09:23,685 Ogni prospettiva che hai contemplato, 89 00:09:23,938 --> 00:09:26,188 ogni mossa che stai considerando... 90 00:09:27,483 --> 00:09:28,323 ...già fatta. 91 00:09:28,943 --> 00:09:29,783 Dimenticata. 92 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 I tuoi migliori piani sono i miei ricordi, Signor Jin. 93 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 Quindi, perché ti preoccupi? 94 00:09:38,828 --> 00:09:39,658 Guarda. 95 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 Ho Acqua, 96 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 Metallo e Fuoco in mio potere. 97 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 Tu cos'hai? 98 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 Un ladro d'auto e un tossico. 99 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 Arrenditi. 100 00:09:57,722 --> 00:09:58,852 E consegnami... 101 00:09:59,265 --> 00:10:01,055 ...quel fottuto Wu Xing... 102 00:10:02,893 --> 00:10:03,733 ...ora. 103 00:10:14,697 --> 00:10:15,567 Scusa. 104 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Grazie, Kai. 105 00:10:29,170 --> 00:10:30,380 Che succede, Kai? 106 00:10:31,172 --> 00:10:32,802 Ottima mossa. 107 00:10:36,427 --> 00:10:37,717 I cinque Wu Xing... 108 00:10:39,221 --> 00:10:42,021 ...hanno bisogno di un ospite umano per attivare il cancello. 109 00:10:43,559 --> 00:10:44,479 Finalmente... 110 00:10:48,731 --> 00:10:49,981 ...torno a casa. 111 00:11:46,831 --> 00:11:47,961 Kai! 112 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 Che sta succedendo? 113 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 E ora che succede? 114 00:14:28,868 --> 00:14:29,948 Qualcosa non va. 115 00:14:30,119 --> 00:14:30,999 Kai... 116 00:14:31,954 --> 00:14:32,834 Alec. 117 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 Va dalla sua famiglia. 118 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 Devo fermarlo. Devo rimediare. 119 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 - Ti aiuteremo. Siamo qui. - Non potete aiutarmi. 120 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 Attraversate il cancello. Tornate a casa. 121 00:14:44,758 --> 00:14:46,968 - Andate! - Non ti lasciamo. 122 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 Stronza! 123 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 Non voglio problemi. 124 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 No! 125 00:19:39,094 --> 00:19:39,934 Ragazzi! 126 00:19:40,012 --> 00:19:41,392 Dobbiamo attraversarlo. 127 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 - Christin, andiamo! - Kai! 128 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 Jen, forza! 129 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 Papà? 130 00:22:57,793 --> 00:22:58,713 Alec? 131 00:23:16,853 --> 00:23:18,193 È incredibile. 132 00:23:19,398 --> 00:23:21,318 Non riesco a credere di essere qui. 133 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 Oh, mia bella. 134 00:23:24,611 --> 00:23:25,951 Che ti è successo? 135 00:23:27,739 --> 00:23:28,619 Sembri diverso. 136 00:23:29,408 --> 00:23:31,118 Hai una voce diversa. 137 00:23:33,620 --> 00:23:36,830 - Non ho tempo di spiegare. - Cosa sono questi vestiti? 138 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 Oh, sei così bella. 139 00:23:40,752 --> 00:23:42,552 Più bella di quanto ricordavo. 140 00:23:43,505 --> 00:23:44,545 Che cos'è? 141 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 Alec... che sta succedendo? 142 00:23:52,055 --> 00:23:53,175 Dobbiamo andarcene. 143 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 - Cosa? - Venite. 144 00:23:55,142 --> 00:23:56,102 Fermo! 145 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 Non ti riconosco più. 146 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 Che ti prende? 147 00:24:02,482 --> 00:24:04,482 - Margaret. - Hai il diavolo in te. 148 00:24:07,112 --> 00:24:07,992 Margaret... 149 00:24:08,488 --> 00:24:11,068 Non ho tempo di spiegarti, 150 00:24:11,158 --> 00:24:12,118 ma dobbiamo andare. 151 00:24:12,742 --> 00:24:14,082 Smettila! Lasciami! 152 00:24:14,161 --> 00:24:15,081 - Dai. - Basta. 153 00:24:15,162 --> 00:24:16,252 - Mi fai male! - Forza. 154 00:24:16,329 --> 00:24:17,499 - Scusa. - Liam, corri! 155 00:24:17,581 --> 00:24:19,501 - Ora! - No! Vieni qui, piccolo! 156 00:24:20,083 --> 00:24:22,633 Vieni qui. 157 00:24:24,337 --> 00:24:25,587 Guardami. 158 00:24:25,672 --> 00:24:26,632 Riconoscimi. 159 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 Mi riconosci? Sono tuo padre. 160 00:24:30,469 --> 00:24:32,139 - Sono tuo padre! - Lascialo! 161 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 Sto cercando di salvarvi la vita! 162 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 Devo andarmene da questo posto! 163 00:24:42,898 --> 00:24:44,318 Non so chi sei. 164 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 Non so che cosa vuoi. 165 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Maggie... 166 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 Ti giuro... 167 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 ...su tutto ciò che è sacro e vero. 168 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 Sono io. 169 00:25:07,005 --> 00:25:08,165 Sono io. 170 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 Devi credermi. 171 00:25:12,260 --> 00:25:13,760 Mi fai paura. 172 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Mi dispiace tanto. 173 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 Devo tenervi al sicuro. 174 00:25:28,652 --> 00:25:30,282 Devo aggiustare le cose. 175 00:25:34,324 --> 00:25:35,664 Non posso perdervi di nuovo. 176 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 Sono io. 177 00:25:47,462 --> 00:25:48,342 Io. 178 00:27:14,758 --> 00:27:15,588 Maggie. 179 00:27:17,177 --> 00:27:18,007 Maggie! 180 00:27:20,930 --> 00:27:22,020 Resta col bambino. 181 00:28:13,525 --> 00:28:14,435 Dov'è papà? 182 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 So che sei lì, Jin. 183 00:28:31,000 --> 00:28:33,090 I Wu Xing sono tornati in paradiso. 184 00:28:35,338 --> 00:28:36,838 La tua missione è finita. 185 00:28:38,299 --> 00:28:39,339 Come la mia. 186 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 Lascia in pace me e la mia famiglia! 187 00:29:19,966 --> 00:29:21,466 Maggie! 188 00:29:22,093 --> 00:29:22,933 Alec? 189 00:29:33,772 --> 00:29:34,612 Papà! 190 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Inspira morte... 191 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 ...espira vita. 192 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 - No! - Liam! 193 00:30:57,397 --> 00:30:58,357 Non guardare! 194 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 Liam, non guardare. 195 00:31:03,486 --> 00:31:04,446 Per favore! 196 00:31:08,658 --> 00:31:09,698 Mamma. 197 00:31:19,127 --> 00:31:19,997 Mi dispiace. 198 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 Mi dispiace. 199 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 Un'oca arrosto, pazzoide! 200 00:31:57,540 --> 00:31:58,670 Sì. 201 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 - Ok. - Ho capito. 202 00:32:00,251 --> 00:32:01,291 Dov'è la mia oca? 203 00:32:01,502 --> 00:32:03,302 L'abbiamo usata due minuti fa. 204 00:32:07,342 --> 00:32:08,472 - Tavolo 21. - Ok. 205 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 Bene! 206 00:32:52,971 --> 00:32:54,261 Il cibo è perfetto. 207 00:32:54,722 --> 00:32:55,682 E i clienti contenti. 208 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 Stai lavorando bene. 209 00:33:01,646 --> 00:33:03,186 Forza, andiamo. Che fai? 210 00:33:03,690 --> 00:33:04,980 Jenny e Lu aspettano. 211 00:33:06,609 --> 00:33:07,859 Dai, sono affamati. 212 00:33:22,625 --> 00:33:25,125 Guardate cos'hanno tirato fuori dalla cucina. 213 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 Si era dimenticato. 214 00:33:26,504 --> 00:33:28,844 - Grazie, Kai. - Non mi ero dimenticato. 215 00:33:28,923 --> 00:33:30,513 - Sì, invece. - Avevamo da fare. 216 00:33:30,842 --> 00:33:34,222 - È sempre così. Trovate il tempo. - Sapete chi altro ha da fare? Io. 217 00:33:34,303 --> 00:33:36,643 E sono qui. Via il telefono. È l'ora della famiglia. 218 00:33:36,973 --> 00:33:39,143 Abbiamo del gambero tigre saltato nel wok, 219 00:33:39,225 --> 00:33:41,055 in citronella e salsa chili, ok? 220 00:33:41,144 --> 00:33:42,444 - Fantastico. - Il migliore. 221 00:33:42,854 --> 00:33:44,814 - Un piatto di verdure. - Molto descrittivo. 222 00:33:44,897 --> 00:33:45,857 Ha imparato da te? 223 00:33:45,940 --> 00:33:47,530 - Anche se sono in pausa... - Davvero? 224 00:33:47,608 --> 00:33:48,818 ...posso esercitarmi. 225 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 - Fai sul serio ora? - Cazzo, sì. 226 00:33:50,862 --> 00:33:52,412 Ricostruirò questo posto da zero. 227 00:33:52,488 --> 00:33:54,568 Presto mi vedrete in cucina a fare da sous chef 228 00:33:54,657 --> 00:33:56,697 con questo qui. 229 00:33:56,784 --> 00:33:57,874 Saltiamo quella parte. 230 00:33:57,952 --> 00:34:00,622 Come vuoi. Sentite, ho questo posto sotto controllo. 231 00:34:00,705 --> 00:34:01,865 Non preoccupatevi. 232 00:34:02,373 --> 00:34:04,213 - Sono orgoglioso di te. - Grazie! 233 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 Grazie. 234 00:34:08,588 --> 00:34:09,548 Beh, mangiamo? 235 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 - Sì. - Sì. 236 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Un attimo. Ok, allora... 237 00:34:14,594 --> 00:34:17,934 Visto che questa è la prima di una lunga serie di cene in famiglia, 238 00:34:18,014 --> 00:34:19,564 io... vorrei solo... 239 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Vorrei solo iniziare con... 240 00:34:24,771 --> 00:34:26,861 C'è una cosa che vorrei darti, Jen, 241 00:34:27,106 --> 00:34:28,146 se la trovo. 242 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 Tieni. 243 00:34:30,985 --> 00:34:32,105 Trenta giorni. 244 00:34:32,695 --> 00:34:35,275 Cioè, tecnicamente 44, 245 00:34:35,364 --> 00:34:37,124 ma non c'era la medaglia giusta. 246 00:34:38,034 --> 00:34:39,374 Senti, il punto è che... 247 00:34:40,369 --> 00:34:41,869 ...non ti sei mai arresa con me. 248 00:34:42,330 --> 00:34:43,580 Nessuno di voi si è arreso. 249 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 Ma Jen... 250 00:34:46,751 --> 00:34:47,631 ...tu... 251 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 Voglio darlo a te. 252 00:34:53,174 --> 00:34:54,054 Grazie. 253 00:34:55,343 --> 00:34:56,183 Vieni qui. 254 00:34:57,428 --> 00:34:59,468 Dicono che sia a Macao. 255 00:34:59,555 --> 00:35:01,885 A incontrare i grandi capi e rendere loro omaggio. 256 00:35:03,476 --> 00:35:04,846 Voglio sapere quando torna. 257 00:35:05,436 --> 00:35:06,266 Ragazzi, dai. 258 00:35:06,395 --> 00:35:08,055 Niente affari alle cene di famiglia. 259 00:35:08,147 --> 00:35:09,477 Giusto. Facciamo un brindisi. 260 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 - Ok. - Allora, chi parla? 261 00:35:11,109 --> 00:35:12,399 - Kai? - Chi vuole parlare? 262 00:35:13,736 --> 00:35:14,986 Jenny, parla tu. 263 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 È roba buona, no? Dalla mensola in alto. 264 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 Sì. Io no, amico. 265 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 - Un bel bicchierino, escluso Tommy. - Sì, non darmelo. 266 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 Bene. Quindi... 267 00:35:24,163 --> 00:35:26,293 A te poco, perché so che effetto ti fa. 268 00:35:28,960 --> 00:35:30,130 Posso farcela. Ok... 269 00:35:31,629 --> 00:35:34,419 So che abbiamo trascorso le ultime sei settimane 270 00:35:34,507 --> 00:35:36,507 a cercare di risolvere tutto, e... 271 00:35:36,884 --> 00:35:40,014 ...probabilmente passeranno altre sei settimane, o... 272 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 ...o altri sei mesi, non lo so... 273 00:35:43,182 --> 00:35:47,272 ...o altri sei anni, prima che riusciamo a dare un senso a tutto questo. 274 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 Non possiamo illuderci di poter tornare al passato, 275 00:35:52,567 --> 00:35:55,777 né ad essere gli stessi di prima. 276 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 Per quanto ci proviamo. 277 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 Però possiamo voltare pagina. 278 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 Possiamo imparare dalle nostre esperienze e trovare un equilibrio. 279 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 Non lo so. Possiamo... 280 00:36:09,375 --> 00:36:10,325 Promettiamoci solo... 281 00:36:10,793 --> 00:36:13,673 ...che ci saremo sempre l'uno per l'altro. 282 00:36:14,589 --> 00:36:16,089 Non importa chi siamo, 283 00:36:16,757 --> 00:36:17,837 cosa facciamo... 284 00:36:19,260 --> 00:36:20,600 ...o cosa abbiamo fatto. 285 00:36:24,223 --> 00:36:26,063 Avrei dovuto scriverlo. Salute. 286 00:36:26,767 --> 00:36:28,097 - Gan bei. - Gan bei. 287 00:36:28,186 --> 00:36:30,266 - Gan bei. - Salute. Vi voglio bene. 288 00:36:30,354 --> 00:36:31,194 Anch'io. 289 00:36:33,858 --> 00:36:35,278 I cinesi sanno fare tante cose. 290 00:36:35,860 --> 00:36:38,030 - Ma non il whisky. - Ok, mangiamo. 291 00:36:38,112 --> 00:36:39,452 - Si raffredda. - A me piace. 292 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 Fratello. 293 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 - Cosa? - Che stai facendo? 294 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Ragazzi... 295 00:37:15,274 --> 00:37:16,484 Il denaro non dorme mai. 296 00:37:16,567 --> 00:37:18,947 - Dai, Lu. - In effetti... 297 00:37:19,028 --> 00:37:21,608 ...devo scusarmi un attimo. Ho degli affari da sbrigare. 298 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 - Che cosa? Andiamo. - Oh, cavolo. 299 00:37:23,824 --> 00:37:25,624 Hai qualcosa in ballo stasera? 300 00:37:25,701 --> 00:37:27,371 Sì. Vuoi sapere cosa? 301 00:37:27,453 --> 00:37:28,873 No. Per carità. 302 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 - Ti lasciamo qualcosa. - Affari tuoi. 303 00:37:30,748 --> 00:37:32,748 - Meglio così. - Ok, fai presto. 304 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 Prima o poi tornerai alla legalità, vero? 305 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 Certo. Forse. 306 00:37:55,731 --> 00:37:58,861 ZIO SIX VIVE 307 00:38:04,615 --> 00:38:06,155 Quella roba ti ucciderà. 308 00:38:09,120 --> 00:38:10,080 Ma, ancora... 309 00:38:10,871 --> 00:38:12,831 ...hai ingannato la morte più di una volta. 310 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 Bel vestito. 311 00:38:19,505 --> 00:38:21,715 Sono tutti dentro, se vuoi unirti a loro. 312 00:38:24,468 --> 00:38:25,338 No. 313 00:38:25,928 --> 00:38:29,808 Finiremmo a parlare di ciò che è successo, e... 314 00:38:31,267 --> 00:38:33,767 ...ci ho già pensato troppo. 315 00:38:34,353 --> 00:38:35,233 Certo. 316 00:38:35,730 --> 00:38:37,110 Ci ho pensato anch'io. 317 00:38:38,316 --> 00:38:40,226 Non riesco ad andare avanti. 318 00:38:40,609 --> 00:38:42,529 Per questo continui a fare il gangster? 319 00:38:45,239 --> 00:38:48,659 Senti, dalla morte di Six, c'è stato un vuoto di potere. 320 00:38:48,868 --> 00:38:50,948 Si parla molto di te, in centro. 321 00:38:51,037 --> 00:38:52,407 Dovresti stare attento. 322 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 Noi siamo ciò che siamo. 323 00:39:04,633 --> 00:39:06,393 Vado a fare un giro in auto. 324 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 Per schiarirmi le idee, riflettere. 325 00:39:08,971 --> 00:39:10,351 Vedere cos'altro c'è là fuori. 326 00:39:11,891 --> 00:39:13,561 Uno di quei lunghi viaggi, eh? 327 00:39:14,101 --> 00:39:15,731 Ti inviterei, ma... 328 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 Spero troverai ciò che cerchi... 329 00:39:25,237 --> 00:39:26,277 ...Christine. 330 00:39:32,036 --> 00:39:34,406 Spero troverai pace, Lu Xin. 331 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 Perché l'hai fatto? 332 00:40:07,613 --> 00:40:08,783 Ci vediamo in giro. 333 00:40:19,083 --> 00:40:20,043 È la mia auto. 334 00:40:20,584 --> 00:40:21,714 Era! 335 00:40:39,520 --> 00:40:42,270 - ...era tipo 1400 dollari. - Lo portiamo via? 336 00:40:42,356 --> 00:40:43,226 Che cos'è? 337 00:40:43,649 --> 00:40:45,069 - Lei è nuova? - Ma cosa? 338 00:40:45,359 --> 00:40:46,779 - Ci penso io. - Grazie. 339 00:40:46,861 --> 00:40:48,491 - Ci pensano mamma e papà. - Sì. 340 00:40:48,737 --> 00:40:50,447 - La licenzio? Ok. - Sì, grazie. 341 00:41:00,082 --> 00:41:00,962 Grazie. 342 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Allora... 343 00:41:08,382 --> 00:41:09,222 Allora. 344 00:41:10,092 --> 00:41:11,972 È bello rivederti qui. 345 00:41:12,303 --> 00:41:13,143 Anche te. 346 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 Ma non vederti qui è anche meglio. 347 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 Scusa? 348 00:41:19,226 --> 00:41:20,976 - Volevo dire... - Lo so! 349 00:41:27,860 --> 00:41:30,820 Non abbiamo parlato molto di quello che è successo. 350 00:41:31,906 --> 00:41:33,066 C'è poco da dire. 351 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 Quando sei rimasto indietro... 352 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 ...era per via del Dao, 353 00:41:44,793 --> 00:41:48,013 ...o perché volevi uccidere Alec per ciò che ha fatto a Zio Six? 354 00:41:51,467 --> 00:41:52,967 Qualcuno doveva fermarlo. 355 00:41:53,385 --> 00:41:55,045 Non ti sto chiedendo questo. 356 00:42:08,234 --> 00:42:10,154 Vado a dare un'occhiata a Tommy. 357 00:42:13,072 --> 00:42:15,572 Quando sarai pronto per parlarne, sono qui. 358 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 Un seven-and-seven. 359 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Jenny Wah. 360 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 Roland Ong. 361 00:42:47,940 --> 00:42:48,820 Come stai? 362 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 Bene. Impegnato. 363 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 Non ti vedevo da un po'. 364 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 Da quanto sei qui? 365 00:42:59,743 --> 00:43:02,663 Mi hanno detto che volevi uscire dall'azienda di famiglia, 366 00:43:03,038 --> 00:43:04,828 eppure eccoti qui. 367 00:43:04,999 --> 00:43:06,079 Dietro al bancone. 368 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 Cercavo mio fratello. 369 00:43:10,504 --> 00:43:11,424 Come sta Tommy? 370 00:43:11,505 --> 00:43:12,335 Bene. 371 00:43:12,590 --> 00:43:16,340 Benissimo, in realtà. Lavora qui, sta risolvendo un po' di cose. 372 00:43:16,594 --> 00:43:17,434 Ottimo. 373 00:43:17,886 --> 00:43:18,716 E tu? 374 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 Stai risolvendo cose o hai dei progetti? 375 00:43:25,019 --> 00:43:27,809 - Forse, qualcosina. - Disse timidamente. 376 00:43:30,357 --> 00:43:33,857 Era ora di mettere in pratica la mia laurea in economia. 377 00:43:34,194 --> 00:43:37,574 Ho appuntamento con degli investitori della Valley. Niente di spettacolare. 378 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Beh, se le cose spettacolari non ti interessano... 379 00:43:42,786 --> 00:43:45,366 ...ti chiederei se hai mai pensato ai servizi pubblici. 380 00:43:46,874 --> 00:43:47,754 Che cosa? 381 00:43:49,126 --> 00:43:50,206 Scherzi, vero? 382 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 Non so se te lo ricordi, 383 00:43:52,880 --> 00:43:56,590 ma alle superiori mi hai detto che avevo un pessimo senso dell'umorismo, 384 00:43:56,675 --> 00:43:58,965 e che non dovrei mai fare battute. 385 00:43:59,887 --> 00:44:02,097 Ho seguito il tuo consiglio per molto tempo. 386 00:44:02,806 --> 00:44:03,636 Quindi, sì. 387 00:44:04,224 --> 00:44:05,144 Dico sul serio. 388 00:44:06,477 --> 00:44:09,227 Vorrei parlarti di ciò che puoi fare per Chinatown. 389 00:44:49,186 --> 00:44:50,186 Ehi, Kai. 390 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 Ying Ying? 391 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 In carne e ossa. 392 00:44:58,654 --> 00:44:59,534 Scusa, Kai. 393 00:45:01,990 --> 00:45:03,080 Non è ancora finita. 394 00:45:03,158 --> 00:45:05,408 Il mondo ha ancora bisogno dell'Assassino del Wu.