1
00:00:06,214 --> 00:00:08,634
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,178
O omor, băga-mi-aș pula.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,102
Și eu te-ajut, băga-ți-ai pula.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,810
După ce terminăm.
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,516
Frate...
6
00:01:04,981 --> 00:01:06,271
știu cum te simți.
7
00:01:08,735 --> 00:01:11,815
Nu te pierde, cum am făcut eu.
Sunt prea multe-n joc.
8
00:01:13,073 --> 00:01:14,413
Așteaptă-mă jos.
9
00:01:52,403 --> 00:01:53,243
E pentru tine.
10
00:01:54,864 --> 00:01:57,204
- Dacă pățesc ceva...
- Păstreaz-o.
11
00:03:23,494 --> 00:03:25,004
Salut, dle Jin.
12
00:03:28,499 --> 00:03:29,879
Încântat de cunoștință.
13
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
Știi ce-am vorbit.
14
00:03:33,338 --> 00:03:38,298
Tu-mi dai Wu Xing-ul de Pământ,
iar eu ți-l dau pe sărăcuțul de Tommy.
15
00:04:00,323 --> 00:04:01,413
Aruncați armele...
16
00:04:01,783 --> 00:04:03,743
sau următorul glonț vă nimerește.
17
00:04:08,414 --> 00:04:11,134
Ai încredere-n mine. Ai încredere-n plan.
18
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Acum arată-mi Wu Xing-ul.
19
00:04:31,604 --> 00:04:32,444
Ce?
20
00:04:34,315 --> 00:04:36,725
Mi-am adus aminte
că-n Școala Chinezească,
21
00:04:36,818 --> 00:04:39,318
copiii râdeau de tine
și te făceau șobolan.
22
00:04:40,863 --> 00:04:41,913
Tu le-ai zis.
23
00:04:43,074 --> 00:04:43,914
Da.
24
00:04:44,659 --> 00:04:45,489
Știu...
25
00:04:47,161 --> 00:04:48,451
dar acum nu mai râd.
26
00:04:50,748 --> 00:04:52,578
Orice s-ar întâmpla, te-acopăr.
27
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Dle Jin?
28
00:05:33,750 --> 00:05:34,580
Băga-mi-aș!
29
00:05:44,635 --> 00:05:45,545
Gura.
30
00:05:48,389 --> 00:05:49,469
Dle Jin.
31
00:05:53,311 --> 00:05:54,811
Dă-mi Wu Xing-ul.
32
00:05:56,147 --> 00:05:57,107
Vindecă-l întâi.
33
00:06:01,903 --> 00:06:04,573
O văd, în spatele ochilor tăi.
34
00:06:05,698 --> 00:06:08,618
Văd cum te înnebunesc
problemele cu tăticu'.
35
00:06:09,285 --> 00:06:10,825
Toată furia aia...
36
00:06:11,537 --> 00:06:13,077
durerea, pierderea.
37
00:06:13,790 --> 00:06:14,920
Săracul Șase.
38
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
E mort, s-a dus.
39
00:06:17,668 --> 00:06:19,338
Și n-ai putut să-l salvezi.
40
00:06:21,297 --> 00:06:23,007
Înțelege un lucru.
41
00:06:23,091 --> 00:06:24,681
A fost doar o unealtă.
42
00:06:25,301 --> 00:06:26,341
La fel ca tine.
43
00:06:27,095 --> 00:06:28,885
După ce se termină totul...
44
00:06:29,430 --> 00:06:30,390
O să fii mort.
45
00:06:33,267 --> 00:06:34,227
I-auzi.
46
00:06:34,560 --> 00:06:38,310
Chiar ai crezut
rahaturile lui Ying Ying, nu?
47
00:06:39,273 --> 00:06:41,403
„Inspiră moarte, expiră viață.”
48
00:06:43,653 --> 00:06:45,913
Mi-aduc aminte de parc-a fost ieri.
49
00:06:46,697 --> 00:06:50,787
Nu doar familia ta a fost sacrificată
pentru binele celorlalți.
50
00:06:51,452 --> 00:06:52,452
Vindecă-l.
51
00:06:52,745 --> 00:06:53,575
Acum.
52
00:06:56,582 --> 00:06:57,422
Ok.
53
00:07:07,427 --> 00:07:09,507
Ușor.
54
00:07:16,394 --> 00:07:17,314
Ușor.
55
00:07:33,494 --> 00:07:34,504
Vezi?
56
00:07:35,746 --> 00:07:37,706
Nu-s un monstru în totalitate.
57
00:07:41,294 --> 00:07:42,924
Îți plac jocurile, dle Jin?
58
00:07:44,213 --> 00:07:45,803
Fiindcă eu le ador.
59
00:07:46,507 --> 00:07:47,717
Îți ocupă timpul.
60
00:07:48,050 --> 00:07:50,680
Și, să fim sinceri, eu am destul timp.
61
00:07:52,054 --> 00:07:53,684
Un joc îmi place-n special.
62
00:07:53,931 --> 00:07:54,971
Se cheamă „Go”.
63
00:07:55,349 --> 00:07:56,269
L-ai jucat?
64
00:07:57,768 --> 00:08:02,268
Majoritatea civilizațiilor moderne
cred că șahul e jocul de strategie suprem.
65
00:08:03,566 --> 00:08:05,896
La șah, ai doar 20 de mutări de-nceput,
66
00:08:05,985 --> 00:08:06,935
dar la Go...
67
00:08:07,487 --> 00:08:09,107
ai 361.
68
00:08:10,490 --> 00:08:12,240
Și eu le-am jucat pe toate.
69
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
Știu la ce te gândești.
70
00:08:22,793 --> 00:08:25,053
Te gândești la următoarea mișcare, nu?
71
00:08:25,796 --> 00:08:26,836
Domnișoara Wah...
72
00:08:27,798 --> 00:08:30,128
poate să-mi ardă soldații.
73
00:08:31,886 --> 00:08:32,886
Dar din păcate...
74
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
n-o s-ajungă departe.
75
00:08:35,765 --> 00:08:37,675
Pentru că apa bate focul.
76
00:08:38,684 --> 00:08:39,524
Nu?
77
00:08:42,188 --> 00:08:43,268
Și-ntre timp...
78
00:08:45,983 --> 00:08:48,323
prietenul ăsta mare al tău...
79
00:08:49,403 --> 00:08:53,163
o să-l ducă pe bietul Tommy în siguranță.
80
00:08:54,951 --> 00:08:57,911
Dar ce facem cu lunetiștii?
81
00:08:59,914 --> 00:09:02,214
Și să nu uităm de agentul tău dublu.
82
00:09:07,046 --> 00:09:08,086
Problema e...
83
00:09:11,467 --> 00:09:13,587
că nu prea e-n apele ei acum.
84
00:09:14,303 --> 00:09:17,313
Ceea ce nu-i bine pentru tine.
85
00:09:21,686 --> 00:09:23,686
Orice unghi ai contemplat,
86
00:09:23,896 --> 00:09:26,226
orice mișcare ai luat în considerare...
87
00:09:27,483 --> 00:09:28,323
Am făcut-o.
88
00:09:28,901 --> 00:09:29,821
S-a dus.
89
00:09:31,195 --> 00:09:35,445
Toate planurile tale ingenioase
sunt doar amintiri pentru mine, dle Jin.
90
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
Deci, de ce te mai chinui?
91
00:09:38,828 --> 00:09:39,658
Uite.
92
00:09:41,706 --> 00:09:42,916
Am Apa...
93
00:09:43,958 --> 00:09:47,498
Metalul, și Focul, sub controlul meu.
94
00:09:47,587 --> 00:09:48,667
Tu ce-ai?
95
00:09:50,673 --> 00:09:52,473
Un hoț de mașini și-un drogat.
96
00:09:55,344 --> 00:09:56,354
Renunță.
97
00:09:57,722 --> 00:10:01,062
Și dă-mi dracu' Wu Xing-ul.
98
00:10:02,893 --> 00:10:03,733
Acum.
99
00:10:14,697 --> 00:10:15,567
Scuze.
100
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Mersi, Kai.
101
00:10:29,295 --> 00:10:30,415
Ce se-ntâmplă, Kai?
102
00:10:31,213 --> 00:10:32,803
Ai jucat excelent.
103
00:10:36,427 --> 00:10:37,927
Cele cinci Wu Xing-uri...
104
00:10:39,221 --> 00:10:42,021
au nevoie de gazde umane
pentru a activa poarta.
105
00:10:43,559 --> 00:10:44,479
În sfârșit...
106
00:10:48,731 --> 00:10:49,981
mă-ntorc acasă.
107
00:11:46,789 --> 00:11:47,959
Kai!
108
00:13:09,455 --> 00:13:10,705
Ce dracu' se-ntâmplă?
109
00:14:23,946 --> 00:14:25,196
Și-acum?
110
00:14:28,868 --> 00:14:29,948
Ceva nu-i bine!
111
00:14:30,119 --> 00:14:30,999
Kai...
112
00:14:32,121 --> 00:14:34,121
- Alec.
- Merge să-și vadă familia!
113
00:14:35,749 --> 00:14:37,749
Tre-să-l opresc, să repar totul!
114
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
- Nu, te ajutăm! Suntem aici.
- Nu puteți.
115
00:14:41,255 --> 00:14:44,335
Mergeți! Poarta o să vă ducă acasă.
116
00:14:44,758 --> 00:14:46,968
- Intrați prin poartă!
- Nu te lăsăm.
117
00:16:51,385 --> 00:16:52,385
Târfă nenorocită!
118
00:16:59,351 --> 00:17:00,481
Nu vreau probleme.
119
00:19:05,352 --> 00:19:06,312
Nu!
120
00:19:39,094 --> 00:19:41,394
Trebuie să trecem prin poartă, acum!
121
00:19:43,432 --> 00:19:45,522
- Christine, hai!
- Kai!
122
00:19:45,851 --> 00:19:47,231
Jen! Hai!
123
00:22:33,435 --> 00:22:34,265
Tată?
124
00:22:57,793 --> 00:22:58,713
Alec?
125
00:23:16,937 --> 00:23:18,187
Nu cred, voi sunteți.
126
00:23:19,523 --> 00:23:21,323
Nu-mi vine să cred că-s aici!
127
00:23:23,318 --> 00:23:24,238
Frumoasa mea.
128
00:23:24,611 --> 00:23:25,951
Ce-ai pățit?
129
00:23:27,781 --> 00:23:28,621
Arăți diferit.
130
00:23:29,408 --> 00:23:31,118
Ți s-a schimbat vocea.
131
00:23:33,620 --> 00:23:36,830
- N-am timp să vă explic...
- Ce porți?
132
00:23:37,958 --> 00:23:39,838
Doamne, ce frumoasă ești.
133
00:23:40,669 --> 00:23:42,589
Mai frumoasă decât îmi aminteam.
134
00:23:43,505 --> 00:23:44,545
Ce-i asta?
135
00:23:45,757 --> 00:23:48,007
Alec... ce se-ntâmplă?
136
00:23:52,097 --> 00:23:53,177
Trebuie să plecăm.
137
00:23:53,265 --> 00:23:54,345
- Ce?
- Hai.
138
00:23:54,933 --> 00:23:56,103
Oprește-te!
139
00:23:57,853 --> 00:23:59,313
Nu te recunosc.
140
00:24:00,564 --> 00:24:01,694
Ce-ai pățit?
141
00:24:02,482 --> 00:24:04,482
-Margaret.
- A intrat dracu-n tine!
142
00:24:07,112 --> 00:24:07,992
Margaret...
143
00:24:08,488 --> 00:24:12,118
N-am timp să-ți explic acum,
dar trebuie să plecăm. Hai.
144
00:24:12,742 --> 00:24:14,082
Oprește-te! Lasă-mă!
145
00:24:14,161 --> 00:24:16,251
- Hai.
- Termină! Mă doare!
146
00:24:16,329 --> 00:24:18,079
- Scuze.
- Liam, fugi. Acum!
147
00:24:18,165 --> 00:24:19,575
Nu! Întoarce-te, băiete!
148
00:24:20,083 --> 00:24:22,633
Vino înapoi.
149
00:24:24,337 --> 00:24:26,627
Uită-te la mine. Mă vezi?
150
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
Zi, poți să mă vezi? Sunt tatăl tău.
151
00:24:30,469 --> 00:24:32,099
- Lasă-l!
- Sunt tatăl tău!
152
00:24:32,387 --> 00:24:34,057
Încerc să vă salvez viețile!
153
00:24:34,514 --> 00:24:36,394
Trebuie să plec din locul ăsta!
154
00:24:42,898 --> 00:24:44,318
Nu știu cine ești.
155
00:24:45,567 --> 00:24:46,987
Nu știu ce vrei.
156
00:24:48,987 --> 00:24:49,817
Maggie...
157
00:24:58,497 --> 00:24:59,787
Îți jur...
158
00:25:00,415 --> 00:25:04,165
pe tot ce-i sfânt și adevărat...
159
00:25:05,253 --> 00:25:06,303
că eu sunt.
160
00:25:07,005 --> 00:25:08,165
Eu sunt.
161
00:25:08,507 --> 00:25:10,337
Trebuie să mă crezi.
162
00:25:12,260 --> 00:25:13,760
Mă sperii.
163
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Îmi pare rău.
164
00:25:25,398 --> 00:25:27,318
Trebuie să am grijă de voi.
165
00:25:28,693 --> 00:25:30,323
Trebuie să repar lucrurile.
166
00:25:34,324 --> 00:25:35,664
Nu vă pot pierde iar.
167
00:25:42,499 --> 00:25:43,499
Eu sunt.
168
00:25:47,462 --> 00:25:48,342
Eu.
169
00:27:14,799 --> 00:27:15,629
Maggie.
170
00:27:17,177 --> 00:27:18,007
Maggie!
171
00:27:21,014 --> 00:27:22,104
Stai cu băiatul.
172
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
Unde-i tata?
173
00:28:23,785 --> 00:28:25,615
Știu că ești acolo, Jin!
174
00:28:31,084 --> 00:28:33,044
Wu Xing-urile s-au întors în rai.
175
00:28:35,380 --> 00:28:36,920
Misiunea ta s-a terminat.
176
00:28:38,299 --> 00:28:39,339
La fel ca a mea.
177
00:28:44,889 --> 00:28:47,309
Lasă-mă pe mine
și pe familia mea în pace!
178
00:29:19,924 --> 00:29:21,634
Maggie!
179
00:29:22,093 --> 00:29:22,933
Alec?
180
00:29:33,772 --> 00:29:34,612
Tată!
181
00:29:49,788 --> 00:29:50,998
Inspiră moarte...
182
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
expiră viață.
183
00:30:55,436 --> 00:30:56,766
- Nu!
- Liam!
184
00:30:57,313 --> 00:30:58,573
Uită-te-n altă parte!
185
00:31:00,567 --> 00:31:01,897
Liam, nu te uita!
186
00:31:03,486 --> 00:31:04,446
Te rog!
187
00:31:08,658 --> 00:31:09,698
Mamă.
188
00:31:19,168 --> 00:31:19,998
Îmi pare rău.
189
00:31:26,217 --> 00:31:27,217
Îmi pare rău.
190
00:31:55,455 --> 00:31:57,865
Friptura de gâscă, nebunule!
191
00:31:57,957 --> 00:31:59,627
Da, acum.
192
00:32:00,251 --> 00:32:01,291
Unde-i gâsca?
193
00:32:01,544 --> 00:32:03,214
Ne trebuia acum două minute.
194
00:32:07,342 --> 00:32:08,472
- La masa 21.
- Ok.
195
00:32:50,677 --> 00:32:52,047
Bun!
196
00:32:52,971 --> 00:32:55,681
Mâncarea e perfectă! Clienții-s mulțumiți.
197
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
Deci faci tu ceva bine.
198
00:33:01,729 --> 00:33:03,189
Hai, ce faci?
199
00:33:03,648 --> 00:33:05,068
Ne-așteaptă Jenny și Lu.
200
00:33:06,609 --> 00:33:07,739
Hai, le e foame.
201
00:33:22,709 --> 00:33:26,209
- În sfârșit ai ieșit din bucătărie.
- Da, a uitat.
202
00:33:27,130 --> 00:33:28,840
- Frumos, Kai.
- N-am uitat.
203
00:33:28,923 --> 00:33:30,433
- Ba da.
- Aveam treabă.
204
00:33:30,842 --> 00:33:34,222
- Mereu ai treabă. Fă-ți timp.
- Și eu am treabă.
205
00:33:34,303 --> 00:33:36,643
Dar las telefonul, familia contează.
206
00:33:37,223 --> 00:33:41,063
Bun. Avem creveți tigru prăjiți
cu iarbă de lămâie și sos iute.
207
00:33:41,144 --> 00:33:44,274
- Unde l-ați găsit? E incredibil.
- Acolo avem legume.
208
00:33:44,355 --> 00:33:48,815
- Descriptiv. Tu l-ai învățat?
- Da, pot exersa și dacă-s în pauză, nu?
209
00:33:48,901 --> 00:33:52,411
- Chiar ești serios, ă?
- Da, învăț totul de la capăt.
210
00:33:52,488 --> 00:33:56,698
Imediat o să fiu
ajutorul lui de bucătar, o să vezi.
211
00:33:56,784 --> 00:33:57,874
Sărim partea aia.
212
00:33:57,952 --> 00:34:00,622
În fine.
Ideea e că știu tot ce mișcă aici.
213
00:34:00,705 --> 00:34:02,915
- Știu ce fac, ok?
- Sunt mândru.
214
00:34:02,999 --> 00:34:04,209
- Mersi.
- Și eu.
215
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
Mersi.
216
00:34:08,713 --> 00:34:09,553
Mâncăm?
217
00:34:09,630 --> 00:34:10,470
Da.
218
00:34:12,091 --> 00:34:14,141
Stați așa. Deci...
219
00:34:14,552 --> 00:34:17,932
Din moment ce o s-avem
multe cine-n familie ca asta,
220
00:34:18,014 --> 00:34:19,564
aș vrea să...
221
00:34:21,059 --> 00:34:22,849
Voiam să-ncep prin a...
222
00:34:24,854 --> 00:34:26,864
Vreau să-ți dau ceva, Jen,
223
00:34:27,106 --> 00:34:28,146
dacă-l găsesc.
224
00:34:29,442 --> 00:34:30,282
Poftim.
225
00:34:30,985 --> 00:34:32,105
Treizeci de zile.
226
00:34:32,653 --> 00:34:35,243
Practic am 44,
227
00:34:35,364 --> 00:34:37,124
dar n-au medalii pentru asta.
228
00:34:38,076 --> 00:34:39,286
Ideea e că...
229
00:34:40,495 --> 00:34:41,745
nu m-ați abandonat.
230
00:34:42,413 --> 00:34:43,623
Niciunul dintre voi.
231
00:34:44,457 --> 00:34:45,367
Dar, Jen...
232
00:34:46,751 --> 00:34:47,631
tu...
233
00:34:49,796 --> 00:34:51,006
Vreau să-l păstrezi.
234
00:34:53,174 --> 00:34:54,054
Mersi.
235
00:34:55,343 --> 00:34:56,183
Hai aici.
236
00:34:57,386 --> 00:34:59,466
Umblă vorba că-i în Macau.
237
00:34:59,555 --> 00:35:01,885
Întâlnește șefii mari, îi onorează.
238
00:35:03,518 --> 00:35:06,268
- Vreau să știu când se-ntoarce.
- Nu acum.
239
00:35:06,646 --> 00:35:09,936
Așa-i, fără afaceri la cina-n familie.
Să ținem un toast.
240
00:35:10,024 --> 00:35:11,034
Bun, cine vrea?
241
00:35:11,109 --> 00:35:12,319
- Kai?
- Vrea cineva?
242
00:35:13,694 --> 00:35:14,994
Jenny, ține-l tu.
243
00:35:15,530 --> 00:35:18,700
- E băutura aia bună, nu?
- Da, mie nu-mi pune.
244
00:35:18,783 --> 00:35:22,043
- Bem niște shot-uri, fără Tommy.
- Da, fără mine.
245
00:35:22,703 --> 00:35:23,753
Ok. Deci...
246
00:35:24,205 --> 00:35:26,285
Ție-ți torn puțin, să nu faci urât.
247
00:35:28,960 --> 00:35:30,130
Ok, îl țin eu.
248
00:35:31,671 --> 00:35:36,511
Știu c-am încercat să le-nțelegem pe toate
în ultimele șase săptămâni, și...
249
00:35:36,884 --> 00:35:40,014
probabil o să mai dureze
șase săptămâni sau...
250
00:35:40,638 --> 00:35:42,518
șase luni sau, nu-știu...
251
00:35:43,266 --> 00:35:47,266
Poate încă șase ani,
până o să aibă sens ce s-a-ntâmplat?
252
00:35:47,645 --> 00:35:51,895
N-avem cum să ne prefacem
că ne putem întoarce la ce-a fost înainte,
253
00:35:52,567 --> 00:35:55,777
și nici nu vom mai fi cine-am fost odată.
254
00:35:55,862 --> 00:35:57,612
Oricât am încerca.
255
00:35:57,697 --> 00:35:59,867
Dar putem merge-nainte.
256
00:35:59,949 --> 00:36:04,829
Putem învăța din greșeli,
putem găsi un echilibru.
257
00:36:06,414 --> 00:36:09,044
Ceva de genu', nu-știu. Am putea să...
258
00:36:09,458 --> 00:36:10,288
Hai să...
259
00:36:10,793 --> 00:36:13,843
promitem că vom fi mereu acolo
unul pentru celălalt.
260
00:36:14,589 --> 00:36:16,089
Indiferent cine suntem,
261
00:36:16,841 --> 00:36:17,841
ce facem,
262
00:36:19,302 --> 00:36:20,512
sau ce-am făcut.
263
00:36:24,223 --> 00:36:26,063
Trebuia să-l notăm. Noroc.
264
00:36:26,809 --> 00:36:28,099
- Gan Bei.
- Gan Bei.
265
00:36:28,186 --> 00:36:30,096
- Gan Bei.
- Noroc. Vă iubesc.
266
00:36:30,188 --> 00:36:31,148
Și noi te iubim.
267
00:36:34,150 --> 00:36:37,150
Chinezii se pricep la multe,
dar nu și la whisky.
268
00:36:37,236 --> 00:36:39,156
- Hai să mâncăm.
- Mie-mi place.
269
00:37:09,685 --> 00:37:10,685
Frate.
270
00:37:11,062 --> 00:37:12,402
- Ce?
- Ce faci?
271
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
Fraților...
272
00:37:15,274 --> 00:37:16,484
banii nu dorm, nu?
273
00:37:16,567 --> 00:37:18,947
- Hai, Lu.
- De fapt...
274
00:37:19,028 --> 00:37:21,528
scuzați-mă o secundă, am ceva de rezolvat.
275
00:37:21,614 --> 00:37:23,744
- Ce, serios?
- Hai, frate.
276
00:37:23,824 --> 00:37:25,204
Ai treabă-n seara asta?
277
00:37:25,284 --> 00:37:27,374
Da, am. Vrei să știi ce?
278
00:37:27,453 --> 00:37:29,913
- Nu. Doamne ferește.
- Îți lăsăm mâncare.
279
00:37:29,997 --> 00:37:31,667
- Nu ne zice.
- Mai bine-așa.
280
00:37:31,749 --> 00:37:32,749
Ok, grăbește-te.
281
00:37:34,543 --> 00:37:37,423
Hei, Lu, poate într-o zi
te-mpaci cu legea, ă?
282
00:37:39,006 --> 00:37:40,166
Da, poate.
283
00:37:55,731 --> 00:37:58,861
UNCHIUL ȘASE TRĂIEȘTE
284
00:38:04,615 --> 00:38:06,025
O să te-omoare alea.
285
00:38:09,120 --> 00:38:10,080
Și totuși...
286
00:38:10,871 --> 00:38:12,871
ai scăpat de moarte de câteva ori.
287
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Îmi place rochia.
288
00:38:19,588 --> 00:38:21,548
Poți intra, toți sunt înăuntru.
289
00:38:24,510 --> 00:38:25,340
Nu.
290
00:38:25,928 --> 00:38:29,468
Dacă intru, o să se vorbească
despre ce s-a-ntâmplat și...
291
00:38:31,267 --> 00:38:33,387
Și-așa m-am tot gândit prea mult.
292
00:38:34,353 --> 00:38:35,233
Da.
293
00:38:35,730 --> 00:38:37,110
Și eu mă tot gândesc.
294
00:38:38,316 --> 00:38:39,896
Încă n-am trecut peste.
295
00:38:40,609 --> 00:38:42,449
De-aia încă faci pe gangsterul?
296
00:38:45,239 --> 00:38:48,829
De când a murit Șase, e un vid de putere.
297
00:38:48,909 --> 00:38:51,119
Lumea vorbește despre tine în centru.
298
00:38:51,203 --> 00:38:52,253
Ai grijă.
299
00:38:54,915 --> 00:38:56,455
Suntem cine suntem.
300
00:39:04,717 --> 00:39:06,337
Cred c-o să dau o tură.
301
00:39:06,886 --> 00:39:08,886
Să-mi pun gândurile-n ordine.
302
00:39:08,971 --> 00:39:10,351
Văd ce mai găsesc.
303
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
O plimbare lungă, ă?
304
00:39:14,101 --> 00:39:15,691
Te-aș chema, dar...
305
00:39:22,360 --> 00:39:24,280
Sper să găsești ce cauți.
306
00:39:25,237 --> 00:39:26,277
Christine.
307
00:39:32,036 --> 00:39:34,406
Sper să-ți găsești pacea, Lu Xin.
308
00:40:01,857 --> 00:40:02,897
Pentru ce-a fost?
309
00:40:07,613 --> 00:40:08,783
Ne mai vedem.
310
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
Aia-i mașina mea.
311
00:40:20,584 --> 00:40:21,714
A fost.
312
00:40:39,478 --> 00:40:42,268
- ...a fost cam $1,400.
- Luăm la pachet?
313
00:40:42,356 --> 00:40:43,226
Ce-i asta?
314
00:40:43,732 --> 00:40:44,982
- E nouă?
- Ce dracu'?
315
00:40:45,443 --> 00:40:46,783
- Mă ocup eu.
- Mersi.
316
00:40:46,861 --> 00:40:48,531
- Mama și tata plătesc.
- Da.
317
00:40:48,737 --> 00:40:50,277
- O concediez?
- Da, mersi.
318
00:41:00,082 --> 00:41:00,962
Mersi.
319
00:41:04,211 --> 00:41:05,051
Deci...
320
00:41:08,382 --> 00:41:09,222
Deci.
321
00:41:10,092 --> 00:41:11,972
Mă bucur că ești iar aici.
322
00:41:12,303 --> 00:41:13,143
Și eu.
323
00:41:13,721 --> 00:41:16,221
Dar mă bucur și că nu te mai văd pe-aici.
324
00:41:16,974 --> 00:41:17,984
Poftim?
325
00:41:19,226 --> 00:41:20,976
- Voiam să spun că...
- Știu.
326
00:41:27,943 --> 00:41:30,823
N-am prea vorbit despre ce s-a-ntâmplat.
327
00:41:31,989 --> 00:41:33,119
Nu-s multe de zis.
328
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Când ai rămas în urmă...
329
00:41:42,750 --> 00:41:44,290
a fost din cauza Dao-ului,
330
00:41:44,793 --> 00:41:48,133
sau ca să-l omori pe Alec
pentru ce i-a făcut lui Șase?
331
00:41:51,467 --> 00:41:52,757
Trebuia oprit.
332
00:41:53,427 --> 00:41:54,927
Nu asta întrebam.
333
00:42:08,275 --> 00:42:10,105
Mă duc să văd ce face Tommy.
334
00:42:13,155 --> 00:42:15,565
Când ești gata să vorbim, sunt aici.
335
00:42:41,350 --> 00:42:43,020
Dă-mi un Seven and Seven.
336
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Jenny Wah.
337
00:42:46,522 --> 00:42:47,572
Roland Ong.
338
00:42:47,940 --> 00:42:48,820
Cum ești?
339
00:42:49,149 --> 00:42:50,479
Bine. Ocupat.
340
00:42:52,528 --> 00:42:56,198
Nu te-am văzut de mult.
Ai fost aici în tot timpul ăsta?
341
00:42:59,743 --> 00:43:01,083
O păsărică mi-a șoptit
342
00:43:01,161 --> 00:43:06,081
că vrei să abandonezi afacerea familiei,
dar văd că-ncă ești aici, după bar.
343
00:43:07,251 --> 00:43:08,541
Îmi căutam fratele.
344
00:43:10,504 --> 00:43:11,424
Ce face Tommy?
345
00:43:11,505 --> 00:43:12,335
Bine.
346
00:43:12,548 --> 00:43:16,338
Excelent, chiar.
Lucrează aici, se-ocupă de lucruri.
347
00:43:16,594 --> 00:43:17,434
Superb.
348
00:43:17,928 --> 00:43:18,758
Și tu?
349
00:43:20,848 --> 00:43:22,928
Te-ocupi de lucruri sau ai planuri?
350
00:43:25,019 --> 00:43:27,809
- Am câteva idei.
- Zise ea, timidă.
351
00:43:30,441 --> 00:43:33,861
Cred c-a venit vremea să mă folosesc
de diploma în afaceri.
352
00:43:34,194 --> 00:43:37,574
Am niște-ntâlniri
cu investitori din Valley. Nimic pompos.
353
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Păi, dacă nu cauți ceva pompos...
354
00:43:42,870 --> 00:43:45,160
te-ar interesa serviciile publice?
355
00:43:46,832 --> 00:43:47,672
Ce?
356
00:43:49,126 --> 00:43:50,206
Glumești, nu?
357
00:43:51,086 --> 00:43:52,796
Nu-știu dacă-ți amintești,
358
00:43:52,880 --> 00:43:54,090
dar în liceu,
359
00:43:54,423 --> 00:43:56,593
mi-ai zis că n-am pic de umor
360
00:43:56,675 --> 00:43:58,965
și că n-ar trebui să glumesc vreodată.
361
00:43:59,970 --> 00:44:02,060
De-atunci, ți-am ascultat sfatul.
362
00:44:02,806 --> 00:44:03,636
Deci, da.
363
00:44:04,308 --> 00:44:05,228
Vorbesc serios.
364
00:44:06,560 --> 00:44:09,020
Poți schimba Cartierul Chinezesc.
365
00:44:49,186 --> 00:44:50,186
Bună, Kai.
366
00:44:51,522 --> 00:44:52,402
Ying Ying?
367
00:44:53,982 --> 00:44:55,032
În carne și oase.
368
00:44:58,654 --> 00:44:59,534
Scuze, Kai.
369
00:45:02,116 --> 00:45:05,326
Nu s-a terminat.
Lumea încă are nevoie de Asasinul Wu.