1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 La voy a matar. 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 Y yo te ayudaré. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 Cuando terminemos con esto. 5 00:01:03,605 --> 00:01:06,265 Hermano, sé cómo te sientes. 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,985 No pierdas el camino como yo. Hay demasiado en juego. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 Te veré abajo. 8 00:01:52,278 --> 00:01:53,238 Esto es para ti. 9 00:01:54,864 --> 00:01:57,204 - Si algo me sucediera... - Quédatelo. 10 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 Buen día, señor Jin. 11 00:03:29,000 --> 00:03:30,250 Gusto en verte. 12 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 Ya sabes el trato. 13 00:03:33,338 --> 00:03:38,298 Me das el Wu Xing de tierra, y te entrego al pequeño Tommy. 14 00:04:00,323 --> 00:04:01,573 Suelten sus armas... 15 00:04:01,824 --> 00:04:03,744 ...o el próximo disparo no fallará. 16 00:04:08,456 --> 00:04:09,326 Confía en mí. 17 00:04:10,166 --> 00:04:11,326 Confía en el plan. 18 00:04:18,508 --> 00:04:20,758 Ahora, muéstrame el Wu Xing. 19 00:04:31,604 --> 00:04:32,694 ¿Qué? 20 00:04:34,315 --> 00:04:36,685 Pensaba en esa época en la escuela china, 21 00:04:36,776 --> 00:04:39,816 cuando esos niños se reían de ti y te llamaban rata de selva. 22 00:04:40,863 --> 00:04:42,823 Fue por ti que lo hicieron. 23 00:04:43,074 --> 00:04:43,914 Sí. 24 00:04:44,659 --> 00:04:45,489 Lo sé. 25 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 Pero ya no me da risa. 26 00:04:50,748 --> 00:04:52,708 Sin importar que pase, te apoyo. 27 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 ¿Señor Jin? 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,580 ¡Mierda! 29 00:05:44,677 --> 00:05:45,547 Silencio. 30 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 Señor Jin. 31 00:05:53,311 --> 00:05:54,811 Me llevaré el Wu Xing. 32 00:05:56,147 --> 00:05:57,107 Primero cúralo. 33 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 Lo veo, tras esos ojos. 34 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 A alguien lo está devorando sus conflictos paternales. 35 00:06:09,285 --> 00:06:12,995 Toda esa rabia, dolor y pérdida. 36 00:06:13,790 --> 00:06:16,420 Pobre Seis, muerto. 37 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 Y no pudo salvarlo. 38 00:06:21,297 --> 00:06:24,627 Solo entienda que él era el medio para un fin. 39 00:06:25,301 --> 00:06:26,511 Al igual que usted. 40 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 Y cuando esto termine... 41 00:06:29,430 --> 00:06:30,390 Estarás muerto. 42 00:06:33,267 --> 00:06:34,187 ¡Mierda! 43 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 Realmente cree todas las patrañas de Ying-Ying, ¿verdad? 44 00:06:39,273 --> 00:06:41,403 "Inhala la muerte, exhala la vida". 45 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 Lo recuerdo como si fuera ayer. 46 00:06:46,656 --> 00:06:50,786 No solo su familia tuvo que ser sacrificada por el bien común. 47 00:06:51,411 --> 00:06:53,331 Cúralo ya. 48 00:06:56,582 --> 00:06:57,422 Bien. 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 Tranquilo. 50 00:07:16,394 --> 00:07:17,564 Tranquilo. 51 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 ¿Ves? 52 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 No soy un monstruo del todo. 53 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 ¿Le gustan los juegos, señor Jin? 54 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 A mí me encantan. 55 00:07:46,507 --> 00:07:47,717 Ocupan mi tiempo. 56 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 Seamos honestos, tengo mucho de eso. 57 00:07:52,054 --> 00:07:53,684 Hay un juego que me gusta. 58 00:07:53,848 --> 00:07:54,968 Se llama go. 59 00:07:55,308 --> 00:07:56,268 ¿Lo ha jugado? 60 00:07:57,768 --> 00:08:02,358 Casi todas las civilizaciones modernas creen que el ajedrez es el mejor juego. 61 00:08:03,649 --> 00:08:05,899 El ajedrez solo tiene 20 jugadas de apertura, 62 00:08:06,068 --> 00:08:09,108 mientras que el go tiene 361. 63 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 Y las he jugado todas. 64 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 Sé lo que piensa. 65 00:08:22,793 --> 00:08:25,383 Está pensando en su próximo movimiento, ¿no? 66 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 La señorita Wah 67 00:08:27,798 --> 00:08:30,128 usando su poder para derrotar a mis hombres. 68 00:08:31,886 --> 00:08:34,846 Por desgracia, no llegará lejos. 69 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 Porque el agua vence al fuego. 70 00:08:38,684 --> 00:08:39,734 ¿No es así? 71 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 Mientras tanto... 72 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 Aquí, su gran amigo, 73 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 guiará a Tommy a un lugar seguro. 74 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 ¿Cómo derrotamos a esos molestos francotiradores? 75 00:08:59,914 --> 00:09:02,214 No olvidemos a su agente doble. 76 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 La cosa es... 77 00:09:11,384 --> 00:09:13,724 ...que ahora no está siendo ella misma. 78 00:09:14,428 --> 00:09:17,308 Lo cual no le beneficia a usted. 79 00:09:21,686 --> 00:09:26,146 Cada ángulo que haya contemplado, cada movimiento que esté considerando, 80 00:09:27,483 --> 00:09:28,823 ya lo tomé en cuenta. 81 00:09:28,943 --> 00:09:29,783 Olvídelo. 82 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 Sus mejores planes son solo mis recuerdos, señor Jin. 83 00:09:36,117 --> 00:09:37,947 ¿Para qué molestarse? 84 00:09:38,828 --> 00:09:39,658 Mire. 85 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 Tengo agua, 86 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 metal y fuego bajo mi poder. 87 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 ¿Y usted? 88 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 Un ladrón de autos y un drogadicto. 89 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 Ríndase. 90 00:09:57,722 --> 00:10:01,232 Y deme el jodido Wu Xing. 91 00:10:02,893 --> 00:10:03,893 Ahora. 92 00:10:14,697 --> 00:10:15,567 Lo siento. 93 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Gracias, Kai. 94 00:10:29,086 --> 00:10:30,456 ¿Qué está pasando, Kai? 95 00:10:31,172 --> 00:10:33,012 Has jugado un excelente juego. 96 00:10:36,427 --> 00:10:37,967 Los cinco Wu Xing 97 00:10:39,347 --> 00:10:42,017 necesitan huéspedes humanos para activar la puerta. 98 00:10:43,559 --> 00:10:44,479 Por fin. 99 00:10:48,731 --> 00:10:49,981 Me voy a casa. 100 00:11:46,831 --> 00:11:47,961 ¡Kai! 101 00:13:09,538 --> 00:13:11,208 ¿Qué mierda está pasando? 102 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 ¿Ahora qué? 103 00:14:28,742 --> 00:14:29,792 Algo anda mal. 104 00:14:30,119 --> 00:14:30,999 Kai. 105 00:14:31,954 --> 00:14:32,834 Alec. 106 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 ¡Irá con su familia! 107 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 Debo detenerlo y solucionarlo. 108 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 - No, te ayudaremos. Aquí estamos. - No pueden ayudarme. 109 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 ¡Vayan! ¡Crucen el portal! ¡Es el camino a casa! 110 00:14:44,758 --> 00:14:47,548 - ¡Vayan! ¡Crucen el portal! - No te dejaremos. 111 00:16:50,884 --> 00:16:52,184 ¡Maldita perra! 112 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 No quiero problemas. 113 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 ¡No! 114 00:19:39,094 --> 00:19:41,354 ¡Chicos, crucemos el portal ahora! 115 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 - ¡Christine, vámonos! - ¡Kai! 116 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 ¡Jen, vamos! 117 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 ¿Pa? 118 00:22:57,793 --> 00:22:58,713 ¿Alec? 119 00:23:16,853 --> 00:23:18,193 ¡No puedo creer que seas tú! 120 00:23:19,523 --> 00:23:21,323 No puedo creer que estoy aquí. 121 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 ¡Mi hermosa! 122 00:23:24,611 --> 00:23:25,951 ¿Qué te pasó? 123 00:23:27,739 --> 00:23:28,619 Te ves diferente. 124 00:23:29,408 --> 00:23:31,118 Tu voz suena diferente. 125 00:23:33,620 --> 00:23:36,920 - No tengo tiempo para explicar... - ¿Qué llevas puesto? 126 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 Qué hermosa te ves. 127 00:23:40,752 --> 00:23:42,802 Más hermosa que como te recordaba. 128 00:23:43,505 --> 00:23:44,545 ¿Qué es esto? 129 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 Alec, ¿qué está pasando? 130 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 Debemos irnos. 131 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 - ¿Qué - Vengan. 132 00:23:55,142 --> 00:23:56,102 ¡Para! 133 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 No te reconozco. 134 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 ¿Qué te pasó? 135 00:24:02,524 --> 00:24:04,694 - Margaret... - Te poseyó el diablo. 136 00:24:07,154 --> 00:24:12,124 Margaret, no tengo tiempo para explicarte, pero debemos irnos. 137 00:24:12,784 --> 00:24:14,084 ¡Basta! ¡Suéltame! 138 00:24:14,161 --> 00:24:16,251 - Vamos. - Basta. ¡Me estás lastimando! 139 00:24:16,329 --> 00:24:17,499 - Lo siento. - Corre. 140 00:24:17,581 --> 00:24:19,711 - ¡Ahora! - ¡No! Ven acá, hijo, ven. 141 00:24:20,083 --> 00:24:23,553 Ven aquí. 142 00:24:24,337 --> 00:24:26,507 Mírame. Mírame bien. 143 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 ¿Me ves? Veme, soy tu padre. 144 00:24:30,469 --> 00:24:32,099 - ¡Soy tu padre! - ¡Suéltalo! 145 00:24:32,304 --> 00:24:33,934 ¡Intento salvarles la vida! 146 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 ¡Tengo que salir de este lugar! 147 00:24:42,898 --> 00:24:44,318 No sé quién eres. 148 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 No sé qué deseas. 149 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Maggie... 150 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 Te lo juro 151 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 por todo lo que es santo y verdadero. 152 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 Soy yo. 153 00:25:07,005 --> 00:25:08,165 Soy yo. 154 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 Debes creerme. 155 00:25:12,260 --> 00:25:13,970 Me estás asustando. 156 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Lo siento mucho. 157 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 Mi deber es cuidar de ustedes. 158 00:25:28,652 --> 00:25:30,282 Debo arreglar esto. 159 00:25:34,199 --> 00:25:35,659 No puedo perderte otra vez. 160 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 Soy yo. 161 00:25:47,462 --> 00:25:48,342 Yo. 162 00:27:14,758 --> 00:27:15,838 Maggie. 163 00:27:17,177 --> 00:27:18,217 ¡Maggie! 164 00:27:20,930 --> 00:27:22,310 Quédate con el niño. 165 00:28:13,525 --> 00:28:14,435 ¿Dónde está pa? 166 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 ¡Sé que estás ahí, Jin! 167 00:28:31,084 --> 00:28:33,004 El Wu Xing volvió al paraíso. 168 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Tu misión terminó. 169 00:28:38,299 --> 00:28:39,589 Al igual que la mía. 170 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 ¡Déjanos a mi familia y a mí en paz! 171 00:29:19,966 --> 00:29:21,466 ¡Maggie! 172 00:29:22,010 --> 00:29:22,930 ¿Alec? 173 00:29:33,772 --> 00:29:34,612 ¡Pa! 174 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Inhala la muerte... 175 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 ...exhala la vida. 176 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 - ¡No! - ¡Liam! 177 00:30:57,397 --> 00:30:58,477 ¡No veas! 178 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 Liam, no veas. 179 00:31:03,486 --> 00:31:04,606 ¡Por favor! 180 00:31:08,658 --> 00:31:09,698 Ma. 181 00:31:19,127 --> 00:31:19,997 Lo siento. 182 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 Lo siento. 183 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 ¡Un ganso asado, loco! 184 00:31:57,540 --> 00:31:58,670 Sí. 185 00:31:58,750 --> 00:32:00,130 - Bien. - Yo me encargo. 186 00:32:00,251 --> 00:32:03,801 ¿En dónde está mi ganso? Hace dos minutos lo necesitábamos. 187 00:32:07,425 --> 00:32:09,425 - Listo para la 21. - Bien. 188 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 ¡Muy bien! 189 00:32:52,804 --> 00:32:55,644 La comida está perfecta. Los comensales están felices. 190 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 Algo estarás haciendo bien. 191 00:33:01,646 --> 00:33:04,896 Vámonos. ¿Qué haces ahí parado? Jenny y Lu nos esperan. 192 00:33:06,693 --> 00:33:08,193 Vamos, están hambrientos. 193 00:33:22,750 --> 00:33:25,130 Miren lo que sacaron de la cocina. ¡Por fin! 194 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 Este tonto lo olvidó. 195 00:33:26,504 --> 00:33:27,804 Vaya. Qué amable, Kai. 196 00:33:27,880 --> 00:33:29,510 - No lo olvidé. - Sí, lo hizo. 197 00:33:29,590 --> 00:33:30,720 Estábamos ocupados. 198 00:33:30,842 --> 00:33:34,222 - Siempre estás ocupado. Haz espacio. - ¿Sabes quién más? Yo. 199 00:33:34,303 --> 00:33:36,853 Y aquí estoy. Sin teléfono. Es tiempo de familia. 200 00:33:36,973 --> 00:33:41,063 Bien. Tenemos gambas fritas del tigre en limoncillo y salsa picante, ¿bien? 201 00:33:41,144 --> 00:33:42,904 ¿De dónde lo sacaron? Es increíble. 202 00:33:42,979 --> 00:33:44,809 - Plato de vegetales. - Muy descriptivo. 203 00:33:44,897 --> 00:33:45,857 ¿Tú le enseñaste? 204 00:33:45,940 --> 00:33:48,820 Solo por estar de descanso no significa que no pueda practicar. 205 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 - ¿Te lo tomas en serio? - ¡Claro! 206 00:33:50,862 --> 00:33:52,412 Estoy reaprendiendo todo. 207 00:33:52,488 --> 00:33:56,658 Muy pronto seré un magnífico sous-chef, y estaré sobre él. 208 00:33:56,784 --> 00:33:57,874 Salta esa parte. 209 00:33:57,952 --> 00:34:00,622 Como sea. El punto es que tengo este sitio bajo control. 210 00:34:00,705 --> 00:34:01,865 No te preocupará nada. 211 00:34:02,290 --> 00:34:04,210 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 212 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 Gracias. 213 00:34:08,588 --> 00:34:09,548 Bueno, ¿comenzamos? 214 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 - Sí. - Sí. 215 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Espera. Bueno, entonces... 216 00:34:14,469 --> 00:34:17,929 Dado que es la primera de muchas cenas familiares por venir, 217 00:34:18,014 --> 00:34:19,564 yo quería... 218 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Solo quería comenzar con... 219 00:34:24,854 --> 00:34:28,074 Hay algo que quiero darte, Jen, si es que la encuentro. 220 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 Toma. 221 00:34:30,985 --> 00:34:32,105 Treinta días. 222 00:34:32,695 --> 00:34:37,075 Bueno, técnicamente, tengo 44, pero no tienen una ficha para eso. 223 00:34:38,076 --> 00:34:39,286 El punto es... 224 00:34:40,495 --> 00:34:42,075 Nunca te rendiste conmigo. 225 00:34:42,455 --> 00:34:43,785 Ninguno de ustedes. 226 00:34:44,457 --> 00:34:45,367 Pero, Jen... 227 00:34:46,751 --> 00:34:47,631 Tú... 228 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 Quiero que tengas esto. 229 00:34:53,174 --> 00:34:54,054 Gracias. 230 00:34:55,343 --> 00:34:56,433 Ven aquí. 231 00:34:57,428 --> 00:35:01,848 Dicen que ella está en Macao. Reuniéndose con todos los grandes jefes. 232 00:35:03,518 --> 00:35:04,848 Quiero saber cuando regrese. 233 00:35:05,394 --> 00:35:08,064 Oigan, acordamos que nada de negocios en la cena. 234 00:35:08,147 --> 00:35:09,477 Cierto. Hagamos un brindis. 235 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 - Bien. - ¿Quién quiere hacerlo? 236 00:35:11,109 --> 00:35:12,399 - ¿Kai? - ¿Quién quiere? 237 00:35:13,736 --> 00:35:14,986 Jenny, hazlo. 238 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 Esto es lo bueno, ¿no? De lo mejor. 239 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 Sí, yo no. 240 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 - Cuatro, excepto para Tommy. - Sí, yo no. 241 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 Bien. Así que... 242 00:35:24,163 --> 00:35:26,293 Te daremos uno pequeño, sé cómo te pones. 243 00:35:28,960 --> 00:35:30,750 Puedo hacer esto. Bien. 244 00:35:31,671 --> 00:35:36,511 Sé que hemos pasado las últimas seis semanas tratando de resolver todo 245 00:35:36,884 --> 00:35:40,014 y, probablemente, pasemos otras seis semanas 246 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 o seis meses o no sé... 247 00:35:43,266 --> 00:35:47,186 ¿Tal vez otros seis años tratando de darle sentido a todo? 248 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 No podemos fingir que se puede volver a lo que alguna vez fue, 249 00:35:52,567 --> 00:35:55,777 y no creo que seamos nuevamente quienes fuimos. 250 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 Por más que lo intentemos. 251 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 Pero podemos seguir adelante. 252 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 Podemos aprender de nuestras experiencias, encontrar algo de equilibrio. 253 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 Algo... No sé. Pero ¿podemos...? 254 00:36:09,458 --> 00:36:13,708 Prometamos que siempre estaremos ahí para apoyarnos. 255 00:36:14,589 --> 00:36:17,719 No importa quiénes seamos, lo que hagamos... 256 00:36:19,302 --> 00:36:20,722 ...o qué hayamos hecho. 257 00:36:24,348 --> 00:36:25,978 Debió escribirlo. Salud. 258 00:36:26,767 --> 00:36:28,097 - Gan Bei. - Gan Bei. 259 00:36:28,186 --> 00:36:30,096 - Gan Bei. - Salud. Los quiero. 260 00:36:30,229 --> 00:36:31,559 Yo también los quiero. 261 00:36:34,066 --> 00:36:37,316 Los chinos hacen muchas cosas bien, el whisky no es una de ellas. 262 00:36:37,403 --> 00:36:39,703 - Comamos, se enfría. - A mí me gusta. 263 00:37:09,685 --> 00:37:10,685 Hermano. 264 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 - ¿Qué? - ¿Qué haces? 265 00:37:13,981 --> 00:37:16,441 Chicos, el dinero nunca duerme, ¿verdad? 266 00:37:16,567 --> 00:37:18,027 Lu, vamos. 267 00:37:18,110 --> 00:37:21,610 De hecho, me disculpo un momento. Tengo asuntos que atender. 268 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 - ¿Qué? Vamos. - ¡Hombre! 269 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Oye, ¿tienes algo esta noche? 270 00:37:25,618 --> 00:37:27,368 Sí. ¿Quieren saber qué es? 271 00:37:27,453 --> 00:37:28,873 No. ¡Dios, no! 272 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 - Te guardaremos comida. - No digas. 273 00:37:30,748 --> 00:37:32,748 - Mejor así. - De acuerdo, apúrate. 274 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 Lu, tal vez, uno de estos días te vuelvas honrado. 275 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 Sí. Tal vez. 276 00:37:55,731 --> 00:37:58,861 EL TÍO SEIS VIVE 277 00:38:04,615 --> 00:38:06,155 Eso te matará. 278 00:38:09,161 --> 00:38:12,921 Pero, claro, has engañado a la muerte un par de veces. 279 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 Lindo vestido. 280 00:38:19,588 --> 00:38:21,968 Todos están adentro, si quieres verlos. 281 00:38:24,468 --> 00:38:25,338 No. 282 00:38:25,928 --> 00:38:29,808 Si entro ahí, probablemente se hablará mucho de lo que pasó y... 283 00:38:31,267 --> 00:38:33,767 Y, ya de por sí, he pensado mucho en ello. 284 00:38:34,353 --> 00:38:35,233 Sí. 285 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 He pensado en ello también. 286 00:38:38,316 --> 00:38:40,396 Aún tengo problemas para superarlo. 287 00:38:40,609 --> 00:38:42,649 ¿Por eso sigues jugando al gánster? 288 00:38:45,239 --> 00:38:48,659 Mira, desde la muerte de Seis, hay un vacío de poder. 289 00:38:48,868 --> 00:38:52,408 Se habla mucho de ti en la jefatura. Deberías tener cuidado. 290 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 Somos quienes somos. 291 00:39:04,717 --> 00:39:06,297 Creo que daré un paseo. 292 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 Ya sabes, despejar mi mente, resolver cosas. 293 00:39:08,971 --> 00:39:10,351 Ver qué hay por ahí. 294 00:39:11,891 --> 00:39:13,771 Uno de esos paseos largos, ¿no? 295 00:39:14,101 --> 00:39:16,061 Te pediría que vinieras, pero... 296 00:39:22,443 --> 00:39:25,993 Espero que encuentres lo que buscas, Christine. 297 00:39:32,036 --> 00:39:34,706 Espero que encuentres paz, Lu Xin. 298 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 ¿Y eso? 299 00:40:07,613 --> 00:40:08,783 Nos vemos. 300 00:40:19,083 --> 00:40:20,043 Ese es mi auto. 301 00:40:20,584 --> 00:40:21,714 ¡Era! 302 00:40:39,520 --> 00:40:42,270 - ...fueron como $1400. - ¿Empacamos esto? 303 00:40:42,356 --> 00:40:43,436 ¿Qué es eso? 304 00:40:43,732 --> 00:40:45,152 - ¿Ella es nueva? - ¿Qué carajo? 305 00:40:45,317 --> 00:40:46,777 - Yo me encargo. - Gracias. 306 00:40:46,861 --> 00:40:48,491 - Mamá y papá pagan. - Sí. 307 00:40:48,737 --> 00:40:51,407 - ¿La despido? Bien. - Sí, por favor. Gracias. 308 00:41:00,082 --> 00:41:00,962 Gracias. 309 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Entonces... 310 00:41:08,382 --> 00:41:09,222 Entonces. 311 00:41:10,092 --> 00:41:11,972 Es bueno verte de regreso. 312 00:41:12,303 --> 00:41:13,143 Igualmente. 313 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 Pero también es bueno no verte aquí. 314 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 ¿Disculpa? 315 00:41:19,226 --> 00:41:21,346 - Digo... - Sé lo que quieres decir. 316 00:41:27,943 --> 00:41:30,823 No hemos hablado mucho de lo que pasó. 317 00:41:31,906 --> 00:41:33,316 No hay mucho que decir. 318 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 Cuando te quedaste... 319 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 ¿Fue por el Dao 320 00:41:44,793 --> 00:41:48,423 o porque querías matar a Alec por lo que le hizo al tío Seis? 321 00:41:51,467 --> 00:41:53,007 Era necesario detenerlo. 322 00:41:53,427 --> 00:41:54,927 No te pregunté eso. 323 00:42:08,275 --> 00:42:10,105 Iré a ver cómo va Tommy. 324 00:42:12,988 --> 00:42:15,568 Cuando estés listo para hablarlo, estaré aquí. 325 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 Tomaré un siete y siete. 326 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Jenny Wah. 327 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 Roland Ong. 328 00:42:47,940 --> 00:42:48,980 ¿Cómo estás? 329 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 Bien. Ocupado. 330 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 Hace tiempo que no te veo. 331 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 ¿Estuviste aquí todo este tiempo? 332 00:42:59,743 --> 00:43:02,663 Hay rumores de que intentas salir del negocio familiar 333 00:43:03,038 --> 00:43:06,038 y, sin embargo, aquí estás. Otra vez detrás de la barra. 334 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 Buscaba a mi hermano. 335 00:43:10,504 --> 00:43:12,304 - ¿Cómo está Tommy? - Bien. 336 00:43:12,590 --> 00:43:16,430 Genial, en realidad. Está trabajando aquí, resolviendo las cosas. 337 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Genial. 338 00:43:17,886 --> 00:43:18,926 ¿Y tú? 339 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 ¿Resuelves las cosas o tienes planes? 340 00:43:24,935 --> 00:43:27,805 - Tal vez algunos. - Ella lo dice juguetonamente. 341 00:43:30,357 --> 00:43:33,857 Supuse que ya era hora de usar mi título en negocios. 342 00:43:34,194 --> 00:43:37,574 He tenido reuniones con inversionistas. Nada glamoroso. 343 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Bueno, si buscas algo sin glamur, 344 00:43:42,786 --> 00:43:45,576 te preguntaría si alguna vez pensaste en el servicio público. 345 00:43:46,832 --> 00:43:47,832 ¿Qué? 346 00:43:49,126 --> 00:43:50,206 Bromeas, ¿no? 347 00:43:51,086 --> 00:43:54,006 No sé si recuerdes esto, pero en la secundaria 348 00:43:54,381 --> 00:43:56,591 me dijiste que tenía un mal sentido del humor, 349 00:43:56,675 --> 00:43:58,965 y que nunca debería hacer una broma. 350 00:43:59,970 --> 00:44:02,260 He tomado muy seriamente ese consejo. 351 00:44:02,806 --> 00:44:05,096 Así que, sí. Hablo en serio. 352 00:44:06,518 --> 00:44:09,518 Quisiera hablarte sobre lo que puedes hacer por el Barrio Chino. 353 00:44:49,186 --> 00:44:50,186 Hola, Kai. 354 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 ¿Ying Ying? 355 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 En persona. 356 00:44:58,612 --> 00:44:59,532 Lo siento, Kai. 357 00:45:02,116 --> 00:45:05,736 Esto aún no termina. El mundo aún necesita al asesino del Wu. 358 00:46:55,437 --> 00:47:02,397 Traducido por José Luis Saturno