1 00:01:49,520 --> 00:01:52,880 Mina damer och herrar - Det är Blind Date. 2 00:01:52,960 --> 00:01:57,120 Här är er värdinna miss Cilla Black! 3 00:02:16,320 --> 00:02:18,000 Tack. 4 00:02:18,080 --> 00:02:24,400 Välkomna till Blind Date där vi vill hitta en kille och en tjej som passar ihop. 5 00:02:24,480 --> 00:02:27,280 Kommer flirtandet att leda till nåt stort 6 00:02:27,360 --> 00:02:31,560 eller kommer de att ångra sig fort? 7 00:02:59,240 --> 00:03:02,360 Det har varit en vecka med konfrontationer inom konsten. 8 00:03:02,440 --> 00:03:06,600 Brittiska premiärministern Margaret Thatcher antog en ny plan 9 00:03:06,680 --> 00:03:09,240 för att få näringslivet att sponsra konsten 10 00:03:09,320 --> 00:03:15,320 samtidigt som hennes konservativa regering ifrågasattes av ledande konstprofiler. 11 00:03:15,400 --> 00:03:18,560 Tvistefrågan är paragraf 28... 12 00:03:22,960 --> 00:03:26,320 Det här är Peter Brackley. Välkomna till Sports Report. 13 00:03:26,400 --> 00:03:32,200 FA-cuppen, sjätte omgången. Everton 2 - Ipswich Town 1. Tottenham Hotspur 0... 14 00:03:32,280 --> 00:03:35,960 Ge mig modet när mitt liv är svårt 15 00:03:36,040 --> 00:03:39,760 Hjälp mig älska när det blåser hårt 16 00:03:53,400 --> 00:03:56,920 - Vadå? - Jag skriver din mormors signatur bättre. 17 00:03:57,000 --> 00:04:00,120 - Vill du att jag ringer henne? - Nej. Gör inte det. 18 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 Om du har problem hemma kan du berätta. 19 00:04:02,920 --> 00:04:06,640 Min toppspelare får inte missa fler matcher. 20 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 Okej, jag ringer henne. 21 00:04:09,400 --> 00:04:12,080 Du och din jävla fanclub. 22 00:04:28,640 --> 00:04:33,200 Carol? Vill du hellre leda lektionen själv? 23 00:04:33,280 --> 00:04:36,000 Okej. 24 00:04:36,080 --> 00:04:39,760 Kan nån förklara 'flykt-och kamprespons'? 25 00:04:39,840 --> 00:04:45,880 Jag pratar inte bara om netball. Flykt-och kamprespons... Några idéer? 26 00:04:48,200 --> 00:04:51,560 Carol? Kom till mig efter lektionen, okej? 27 00:04:57,360 --> 00:04:59,600 Så där. 28 00:04:59,680 --> 00:05:03,240 Instinkter. Jag pratar om instinkter. 29 00:05:03,320 --> 00:05:06,040 Kroppen reagerar snabbare än hjärnan. 30 00:05:06,120 --> 00:05:10,680 Inför plötslig fara reagerar kroppen innan hjärnan ens har uppfattat det. 31 00:05:13,080 --> 00:05:15,920 Köttpaj. Vad äter du? 32 00:05:16,000 --> 00:05:21,240 Fråga inte. Martin har fått mig att testa en ny diet. Den kallas 'SlimFast'. 33 00:05:21,320 --> 00:05:26,200 Ät en sån här på morgonen och en på kvällen. Jag har magrat till påsk. 34 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 Herregud, det är hemskt. 35 00:05:33,040 --> 00:05:36,600 Det är hemskt. Jag vill ha den där. 36 00:06:25,480 --> 00:06:28,080 - Hej. - Hej. Hur är det? 37 00:06:32,040 --> 00:06:34,520 - Tja. - Hej. 38 00:06:45,640 --> 00:06:48,720 - Skål! - Skål! 39 00:06:49,360 --> 00:06:52,200 - Kom igen, Baby Jean. - Kalla mig inte det. 40 00:06:52,280 --> 00:06:55,760 - Det passar dig. - Drick, annars måste jag göra det. 41 00:06:58,480 --> 00:07:02,080 Kom igen, spinkis. 42 00:07:02,160 --> 00:07:05,440 - Flytta på er. - Okej. 43 00:07:05,520 --> 00:07:08,560 - Åh, nej. - Kom igen. 44 00:07:08,640 --> 00:07:13,720 - Jag ska bara sträcka på tårna lite. - 'Läget, Jeannie?' 45 00:07:21,840 --> 00:07:26,480 - Där sattes ett klot. - 'Åh nej. Sluta.' 46 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 Va? Du skojar? 47 00:07:31,760 --> 00:07:34,720 Ta det lugnt. 48 00:07:38,280 --> 00:07:41,560 - Så där. - Jag är uttråkad. 49 00:07:41,640 --> 00:07:45,760 - När tjockisen sjunger är det över. - Jag är tjockisen och jag slutar. 50 00:07:45,840 --> 00:07:49,840 - Fixa dricka. - Du får gå. 51 00:07:49,920 --> 00:07:55,600 - Jag? Jag gick förra gången. - Ja, men vinnaren fixar spriten. 52 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 Tack, hjärtat. 53 00:08:45,680 --> 00:08:50,000 - Nej, snälla. Inte det igen. - Jag behöver det. 54 00:08:51,280 --> 00:08:53,440 Du i sjuk i huvudet. 55 00:08:53,520 --> 00:08:56,400 Föreställ dig, där du ligger 56 00:08:56,480 --> 00:09:00,880 att kroppen stänger ner inför nattens sömn. 57 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 Låt tankarna komma och gå 58 00:09:03,720 --> 00:09:08,640 men känn hur musklerna i dina ben stänger ner. 59 00:10:01,960 --> 00:10:07,040 Hon åker på stryk när som helst nu. Sen kommer hon gråtande till mig. 60 00:10:07,120 --> 00:10:09,440 Varför är han så våldsam? 61 00:10:09,520 --> 00:10:12,160 Titta. 62 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 - Det är bortkastat. - Varför det? 63 00:10:16,760 --> 00:10:19,720 Hon har ingen glädje av sån fotteknik på en netballplan. 64 00:10:19,800 --> 00:10:25,360 - Du kan ju ta med henne i laget. - Tar du pojkarna på netball då? 65 00:10:25,440 --> 00:10:28,040 Varför inte? 66 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 - Abigail Dawson? - Ja, miss. 67 00:10:45,920 --> 00:10:47,680 - Mindy Singh? - Här, miss. 68 00:10:47,760 --> 00:10:50,120 Lois Jackson? 69 00:10:50,200 --> 00:10:53,760 - Vet nån var Lois är? - Vem då? 70 00:10:53,840 --> 00:10:56,280 -Gary Blakefield -Här, miss. 71 00:10:56,360 --> 00:10:58,720 Christopher... - Lois! 72 00:10:58,800 --> 00:11:01,960 Lois? Kom in. Jag är miss Newman. 73 00:11:02,040 --> 00:11:04,160 - Har du fått gympakläder? - Nej. 74 00:11:04,240 --> 00:11:06,800 Det är okej. Vi får hitta på nåt. 75 00:11:06,880 --> 00:11:09,400 Får jag bara titta på? 76 00:11:11,640 --> 00:11:14,640 - Är det nåt som är roligt, Mike? - Nej, miss. 77 00:11:14,720 --> 00:11:18,080 Okej. Skärp dig då. 78 00:11:19,920 --> 00:11:23,120 Du kan se på för den här gången. 79 00:11:23,200 --> 00:11:26,520 Va? Det är orättvist! 80 00:11:26,600 --> 00:11:31,480 Dela upp er i två lag. Jimmy här, Mike där. 81 00:11:33,400 --> 00:11:35,320 Kom igen. 82 00:11:35,400 --> 00:11:40,680 - Ett, två, tre, bulldogs! - Så där ja, Mike! 83 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 Kom igen. Ett, två, tre, bulldogs! 84 00:11:49,800 --> 00:11:52,840 Ett, två, tre, bulldogs! 85 00:11:57,720 --> 00:12:02,000 Kom till mitt rum i morgon så fixar jag kläder till dig. 86 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 - Har du tänk på att gå med i netballaget? - Nej. 87 00:12:08,800 --> 00:12:12,440 Du kan komma senare och prova på om du vill. 88 00:12:14,360 --> 00:12:18,560 - Har du provat? - Nej. Men man får inte springa med bollen. 89 00:12:20,960 --> 00:12:24,920 - Jag tror du skulle vara bra på det. - Nej, det är lugnt. 90 00:12:28,160 --> 00:12:30,920 Meddela mig om du ändrar dig. 91 00:12:51,400 --> 00:12:53,760 Vad är det? 92 00:12:55,080 --> 00:12:57,240 Inget. 93 00:12:57,320 --> 00:12:59,760 Lägg av. Stör jag dig? 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,920 Nej... 95 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 - Det låter ganska mycket. - Jaså? 96 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 Hur mycket? 97 00:13:09,800 --> 00:13:13,640 - Det låter som att du snarkar. - Nej, det gör det inte. 98 00:13:13,720 --> 00:13:16,280 Kom igen. Visa mig hur det låter. 99 00:13:25,720 --> 00:13:27,960 - Okej. - Miss Cilla Black! 100 00:13:28,040 --> 00:13:31,240 - Åh, nej. - Vad då? 101 00:13:31,320 --> 00:13:33,760 - Det där ska vi inte titta på. - Varför inte? 102 00:13:35,520 --> 00:13:40,680 'Åh, Kevin, om du faller för mig lovar jag att suga din kuk varje vecka 103 00:13:40,760 --> 00:13:44,920 och att aldrig få dig att verka svag inför dina vänner.' 104 00:13:45,000 --> 00:13:49,480 De visar sånt här för att distrahera oss från vad som egentligen pågår. 105 00:13:49,560 --> 00:13:53,400 - Din konspirationsteoretiker... - Så är det. 106 00:13:53,480 --> 00:13:56,960 - Allt är inte politik. - Jo, det är det. 107 00:14:28,120 --> 00:14:32,440 - Vem är det? - Hur skulle jag kunna veta det? 108 00:14:32,520 --> 00:14:34,360 Eh... 109 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 Vänta. 110 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 Skit också. 111 00:14:43,680 --> 00:14:46,880 - Vad är det? - Det är min syster. 112 00:14:46,960 --> 00:14:49,760 Kan du...? Du vet... 113 00:15:00,080 --> 00:15:05,160 Förlåt, Jeannie. Jag har försökt ringa. Tims mamma kan ha fått en stroke. 114 00:15:05,240 --> 00:15:09,360 - Kan du passa Sammy? - Ja. Javisst. Det går bra. 115 00:15:09,440 --> 00:15:13,240 - Menar du det? Tack så mycket. - Det ska väl gå bra, Sammy? 116 00:15:13,320 --> 00:15:16,120 Var inte blyg. Hälsa på moster Jean. 117 00:15:16,200 --> 00:15:19,760 Om du har tur kan du få se tecknad film innan läggdags. 118 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Tack. - Tack. 119 00:15:22,600 --> 00:15:27,280 - Gå in. Jag älskar dig. Hej då. - Hej då. 120 00:15:30,320 --> 00:15:35,160 - Hans farmor är på sjukhus. - Vem är det där? 121 00:15:35,240 --> 00:15:38,800 Sammy, det är min vän Viv. - Viv, det här är Sammy. 122 00:15:38,880 --> 00:15:40,520 Tjenare. 123 00:15:43,080 --> 00:15:47,920 Du får titta på tv i fem minuter sen får du lägga dig. 124 00:15:50,120 --> 00:15:53,000 - Förlåt. - Vän, alltså? 125 00:15:55,160 --> 00:15:57,760 - Han är fem. - Och? 126 00:15:57,840 --> 00:16:01,480 - Lägg av. - Lägg av vad? 127 00:16:01,560 --> 00:16:06,040 Säg inte hur jag ska bete mig mot min egen familj. 128 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 Okej. 129 00:16:09,520 --> 00:16:13,080 Jag hör av mig i morgon. 130 00:16:13,160 --> 00:16:15,240 Okej. 131 00:16:16,600 --> 00:16:19,760 Ha så kul med de tecknade filmerna. 132 00:16:31,600 --> 00:16:36,120 Kvinnor ska vara feminina. Vad är det mest feminina med dig? 133 00:16:36,840 --> 00:16:39,320 Enkelt... 134 00:16:39,400 --> 00:16:42,520 - Kom nu, Sam. Baddags. - Det är inte slut än. 135 00:16:42,600 --> 00:16:47,200 Det struntar jag i. Snabba på. 136 00:16:49,080 --> 00:16:51,080 Upp med dig. 137 00:17:11,160 --> 00:17:13,360 Sluta med det där. 138 00:17:13,440 --> 00:17:16,440 Sluta! Nu räcker det! 139 00:17:24,200 --> 00:17:27,160 Det är ingen fara. 140 00:17:29,240 --> 00:17:32,040 Ingen fara. 141 00:17:39,160 --> 00:17:42,960 Förlåt. Jag skulle inte ha höjt rösten. 142 00:17:48,520 --> 00:17:50,560 Kom här. 143 00:17:55,160 --> 00:17:57,920 - Ska vi läsa en saga? - Ja. 144 00:17:58,000 --> 00:18:02,160 - Vad vill du läsa? - Stålmannen. 145 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 Jag med. 146 00:18:13,520 --> 00:18:16,720 Är du beredd? Kom här. 147 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Hallå? 148 00:18:47,760 --> 00:18:51,960 - Förlåt. - Jaså? För vad? 149 00:18:53,240 --> 00:18:56,240 - För att jag är en idiot. - Okej. 150 00:18:58,640 --> 00:19:02,960 Kom till Holiday Park på Blyth Road om en halvtimme. 151 00:19:03,040 --> 00:19:05,840 Varför det? 152 00:19:12,280 --> 00:19:15,160 - Vad är du rädd för? - Allt. 153 00:19:15,240 --> 00:19:17,840 Det är för sent att ändra sig nu. 154 00:19:37,560 --> 00:19:40,960 - Går det bra där bak? - Titta på vägen! 155 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 Vänta på mig! 156 00:20:27,680 --> 00:20:31,400 Ni kan ringa organisatörerna på 01 837 66 66. 157 00:20:31,480 --> 00:20:37,920 Slå 01 för London, sen 837 66 66. - Lucy. 158 00:20:38,000 --> 00:20:42,480 I Haringey väckte positiva gestaltningar av homosexualitet starka reaktioner 159 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 från protesterande föräldrar. 160 00:20:44,480 --> 00:20:47,920 Den nya paragrafen är svaret från en grupp konservativa parlamentsledamöter. 161 00:20:48,000 --> 00:20:52,920 Man kräver att homosexualitet inte ska lyftas fram i statliga skolor 162 00:20:53,000 --> 00:20:59,120 och att undervisning för acceptans för homosexuella låtsasfamiljer blir olagligt. 163 00:20:59,200 --> 00:21:02,840 Vad betyder det? 'Låtsasfamiljer'? 164 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 Jag ljög häromdagen. 165 00:21:10,160 --> 00:21:13,440 Jag skulle ringa en förälder och... 166 00:21:14,640 --> 00:21:17,200 Jag vet inte. 167 00:21:17,280 --> 00:21:20,640 Jag sa att jag var min chef. 168 00:21:20,720 --> 00:21:24,120 Det var inte planerat. Men det kändes som att om jag... 169 00:21:24,200 --> 00:21:27,240 hade sagt att det var jag kunde hon tro... 170 00:21:27,320 --> 00:21:33,080 - Att ni två hade nåt på gång? - Ja. Jag och eleven. 171 00:21:34,320 --> 00:21:37,440 - Det är korkat. - Nej, det är det inte. 172 00:21:37,520 --> 00:21:40,760 Du vet att det är det de vill, eller hur? 173 00:21:53,160 --> 00:21:55,440 - Hej. Vad vill ni ha? - Fish and chips, tack. 174 00:21:55,520 --> 00:21:58,400 - Ärtor eller bönor till? - Ärtor, tack. 175 00:21:58,480 --> 00:22:01,360 Vad vänlig hon var. 176 00:22:04,520 --> 00:22:07,080 Det här är ingen skönhetssalong. Rappa på. 177 00:22:07,160 --> 00:22:12,160 - Hur vet du hur en skönhetssalong ser ut? - Vi har alla varit unga och dumma, Carol. 178 00:22:12,240 --> 00:22:18,000 Du var bra, Rachel. Fortsätter du så kan du snart spela mot sistaringarna. 179 00:22:18,080 --> 00:22:20,640 Ni borde vara påklädda nu. Skynda er. 180 00:22:20,720 --> 00:22:25,280 Miss, vad tittar du på? Stick, ditt pervo. 181 00:22:28,200 --> 00:22:32,320 Vill du ta en öl? Vi är några som ska ner till The Lodge. 182 00:22:32,400 --> 00:22:37,200 Förlåt? Eh nej, jag kan inte. Jag passar min systerson i kväll. 183 00:22:37,280 --> 00:22:39,960 En fredagskväll? Jag hoppas du får betalt. 184 00:22:40,040 --> 00:22:43,280 - Vi ses på måndag. - Vi ses på måndag. 185 00:22:45,480 --> 00:22:50,960 'Ensam lesbisk kvinna söker intim relation med nån som delar mina intressen.' 186 00:22:51,040 --> 00:22:56,640 'Jag gillar inte att gå ut. Jag föredrar promenader och att jobba på kolonilotten.' 187 00:22:57,600 --> 00:23:00,240 'Jag ser fram emot era svar.' 188 00:23:00,320 --> 00:23:02,720 Lyssna på den här. 189 00:23:02,800 --> 00:23:07,840 'Vit gaykvinna längtar efter svettiga snuskiga flator.' 190 00:23:07,920 --> 00:23:12,000 'Jag jagar kroppsbyggare för att förverkliga mina katolska fantasier 191 00:23:12,080 --> 00:23:15,320 och mjuka upp min ständigt erigerade klitoris.' 192 00:23:16,560 --> 00:23:21,800 - Vem har en ständigt erigerad klitoris? - Du, vill jag minnas. 193 00:23:21,880 --> 00:23:24,400 Allvarligt? 194 00:23:24,480 --> 00:23:26,720 Läs en till, babe. 195 00:23:26,800 --> 00:23:29,840 Kom igen. Vi har alla legat med varandra. 196 00:23:29,920 --> 00:23:33,440 Har du tappat minnet nu när du är gift? 197 00:23:33,520 --> 00:23:36,560 Jag ordnar betalningen. 198 00:23:38,600 --> 00:23:42,120 - Vad fan var det där? - Måste man tänka på språket? 199 00:24:50,000 --> 00:24:51,640 FLATORNA FINNS ÖVERALLT 200 00:24:56,000 --> 00:24:58,800 GÖR MOTSTÅND MOT SKAM-REGIMEN 201 00:26:38,800 --> 00:26:41,320 - Har du ångrat dig? - Kanske. 202 00:26:41,400 --> 00:26:44,360 Okej. Eh... 203 00:26:44,440 --> 00:26:49,280 Du får täcka Siobhan i dag. Jag hoppas du kan grunderna. 204 00:26:49,360 --> 00:26:52,040 - För i helvete... - Din kompis... 205 00:26:54,360 --> 00:26:57,680 Ta av tröjan. Det är uniform som gäller. 206 00:27:11,440 --> 00:27:14,240 - Här! - Här! 207 00:27:14,320 --> 00:27:16,720 Här! 208 00:27:16,800 --> 00:27:20,880 - Vad gör du? - Det räcker! 209 00:27:20,960 --> 00:27:25,880 Vem visar Lois hur vi försvarar utan kontakt? 210 00:27:28,080 --> 00:27:30,920 Siobhan... - Mindy, kom hit. 211 00:27:36,360 --> 00:27:42,920 En meter ifrån. Upp med armarna. Händerna följer bollen. 212 00:27:48,160 --> 00:27:51,800 Okej. Bra. 213 00:27:51,880 --> 00:27:56,480 Lois, vill du försöka? Vi tar det långsamt. 214 00:28:02,440 --> 00:28:05,240 Du ställer dig så här. 215 00:28:07,640 --> 00:28:10,040 En meter ifrån. 216 00:28:10,120 --> 00:28:14,480 Upp med armarna. Händerna följer bollen. 217 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 Bra. 218 00:28:28,920 --> 00:28:33,880 Vi ses klockan fyra i morgon utanför skolan. De som är sena blir kvar. 219 00:28:33,960 --> 00:28:37,520 Tack. - Bra jobbat. 220 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 Bra jobbat. 221 00:28:40,960 --> 00:28:44,320 Vi ses i morgon då. 222 00:29:49,800 --> 00:29:53,440 Hej. Gymnastiken. Vänta. 223 00:29:54,520 --> 00:29:56,960 Det är till dig, Jean. 224 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 - Vem är det? - Det sa de inte. 225 00:30:09,000 --> 00:30:12,840 - Jean Newman här. - Hej, Baby Jean. 226 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 Hallå? 227 00:30:19,080 --> 00:30:21,120 Jean? 228 00:30:24,600 --> 00:30:30,320 Jag pratade med Baldock i morse. Han har godkänt dina förslag. 229 00:30:30,400 --> 00:30:34,520 Jag vet. Jag kunde inte tro det jag heller. Vi ses. 230 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 - Hej då. - Hej då. 231 00:30:54,480 --> 00:30:58,280 - Hej. - Hej. Är Viv här? 232 00:30:58,360 --> 00:31:01,240 Ja, hon är där inne. 233 00:31:05,080 --> 00:31:07,120 Tja. 234 00:31:13,360 --> 00:31:16,600 Du får inte ringa mig på jobbet, har jag sagt. 235 00:31:16,680 --> 00:31:19,680 Varför är du så stel? 236 00:31:19,760 --> 00:31:22,600 Vet du... 237 00:31:22,680 --> 00:31:25,840 - Jag behöver inte ta det här. - Du... 238 00:31:25,920 --> 00:31:29,360 Du vet inte hur det är för mig. 239 00:31:31,640 --> 00:31:35,560 - Jag ska inte ringa dig på jobbet. - Okej. 240 00:31:35,640 --> 00:31:38,120 Tänker du stänga dörren? Det drar. 241 00:31:38,200 --> 00:31:42,040 - Den var öppen när jag kom. - Nej. Tyst med dig. 242 00:31:44,440 --> 00:31:46,680 Kom. 243 00:31:48,520 --> 00:31:52,080 Är du hungrig? Det finns pasta. 244 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 Nej. Det är bra. 245 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 Perfekt. 246 00:32:10,000 --> 00:32:14,560 Jag sa att du var stel men det är du inte. 247 00:32:14,640 --> 00:32:17,400 Kanske lite, bara. 248 00:32:57,440 --> 00:33:01,080 Sch. Var inte så högljudd. 249 00:33:01,160 --> 00:33:05,480 Försök vara lite tystare när vi är tillsammans. 250 00:33:08,840 --> 00:33:11,880 - Kom hit. - Vad är det? 251 00:33:13,720 --> 00:33:15,920 Inget. 252 00:33:46,440 --> 00:33:48,160 ENSAMHETENS BRUNN 253 00:34:01,080 --> 00:34:05,760 Förlåt. Skrämde jag dig? Jag är lite av en nattmänniska. 254 00:34:05,840 --> 00:34:08,240 Det är okej. 255 00:34:10,000 --> 00:34:13,920 - Den är nåt för eleverna. Har du läst den? - Nej. 256 00:34:14,000 --> 00:34:17,200 Den förbjöds för att den var för oanständig. 257 00:34:17,280 --> 00:34:21,000 - De trodde den skulle starta en epidemi. - Vad för epidemi? 258 00:34:21,080 --> 00:34:23,320 Lesbianism. 259 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 Knäppt, va? 260 00:34:29,440 --> 00:34:31,680 Vi ses. 261 00:35:12,520 --> 00:35:16,600 - Spara det till matchen, Siobhan. - Vi har bara lite kul, miss. 262 00:35:17,880 --> 00:35:20,520 Här. 263 00:35:24,640 --> 00:35:27,440 Bra jobbat! Bra, Siobhan. 264 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 Här! Passa! 265 00:35:38,000 --> 00:35:41,400 - Kan du vila på den? - Nej. 266 00:35:41,480 --> 00:35:47,760 Du får gå på. Det kommer att gå bra. Försök att inte tänka så mycket. 267 00:36:01,760 --> 00:36:04,320 Bra jobbat, Lois! 268 00:36:04,400 --> 00:36:07,280 Se där! 269 00:36:10,720 --> 00:36:13,200 Grattis. Bra jobbat. 270 00:36:14,480 --> 00:36:19,960 Vi skulle gärna komma på en match. Du behöver inte prata med oss. 271 00:36:21,440 --> 00:36:24,680 Tror du inte jag skulle smälta in bland föräldrarna? 272 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Snarare sticka ut rejält. 273 00:36:27,840 --> 00:36:30,760 Det var inte snällt. 274 00:36:36,960 --> 00:36:40,680 Men jag tror det är många flator i ditt lag. 275 00:36:45,360 --> 00:36:47,720 - Nå? - Vadå? 276 00:36:47,800 --> 00:36:51,680 - Kom igen. - Jag frågar dem inte vem de ligger med. 277 00:36:51,760 --> 00:36:56,840 - Nej, men det syns. - Jag har inte tänkt på det. 278 00:36:56,920 --> 00:36:59,920 Du är från en annan planet. 279 00:37:01,160 --> 00:37:02,840 Jaså? 280 00:37:05,120 --> 00:37:08,520 Debatten i House of Lords avbröts i eftermiddags 281 00:37:08,600 --> 00:37:12,920 av tre unga kvinnor som anföll lokalen som om de vore kommandosoldater. 282 00:37:13,000 --> 00:37:18,920 De svingade sig ner i rep från läktaren och landade bland de förvånade ledamöterna 283 00:37:19,000 --> 00:37:21,920 som sen leddes ut av ordningsmannen och flera vakter. 284 00:37:22,000 --> 00:37:24,920 Det var en protest mot den paragraf i lagförslaget 285 00:37:25,000 --> 00:37:29,120 som förhindrar främjande av homosexualitet i kommunerna. 286 00:37:29,200 --> 00:37:33,240 Vi bryr oss först och främst om barnen. 287 00:37:33,320 --> 00:37:39,760 Vi vill befästa den heterosexuella, normala familjen 288 00:37:39,840 --> 00:37:44,360 som grunden för civilisationen här och i andra länder. 289 00:37:44,440 --> 00:37:46,040 Instämmer! 290 00:37:46,120 --> 00:37:50,080 David Cross är i vår studio i Westminster. David, vad hände egentligen? 291 00:37:50,160 --> 00:37:55,480 De kvinnorna vill man inte möta i en mörk gränd. De skulle slita en i stycken. 292 00:37:55,560 --> 00:38:00,840 Jag har förespråkat det här i flera år. Unga är så sårbara. 293 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 Bra jobbat, tjejer. Dags att byta om. 294 00:38:45,920 --> 00:38:51,240 - Du då, Lois? Vilken är din typ? - Berätta. 295 00:38:51,320 --> 00:38:55,600 Nej, vänta. Du vill att de är mer... 296 00:38:56,880 --> 00:38:59,920 - Dra åt helvete. - Eller gillar du de grabbiga? 297 00:39:00,000 --> 00:39:01,680 Ja, ja... 298 00:39:01,760 --> 00:39:06,880 Vi har precis berättat vad vi gillar. Nu är det din tur. 299 00:39:06,960 --> 00:39:09,280 Kom igen. Berätta, Lois. 300 00:39:09,360 --> 00:39:13,000 Jag fattar inte hur två tjejer... 301 00:39:13,080 --> 00:39:18,240 Jag vet att det är mycket sånt här. Men hur gör man...? 302 00:39:18,320 --> 00:39:20,840 Du förnekar det inte? 303 00:39:22,440 --> 00:39:24,800 - Hon kanske är oskuld. - Det är jag inte. 304 00:39:24,880 --> 00:39:28,960 - Lögnare. - Kolla. Knallröd i ansiktet. 305 00:39:29,040 --> 00:39:31,880 Tycker du jag är sexig? 306 00:39:31,960 --> 00:39:35,000 Rör mig inte, din jävla flata. Släpp mig! 307 00:39:41,760 --> 00:39:45,720 Släpp! Släpp henne! Nu! - Mitt kontor. Nu! 308 00:39:45,800 --> 00:39:48,720 Ni stannar och förklarar vad som hände. 309 00:39:48,800 --> 00:39:50,680 Gå! Nu! 310 00:39:52,400 --> 00:39:55,400 Nu är det slutlekt. Kom. 311 00:40:30,320 --> 00:40:34,800 - Du har en chans att lyckas med laget. - Struntar du i vad som hände? 312 00:40:34,880 --> 00:40:37,960 - Ignorera dem, bara. - Var det så du gjorde? 313 00:40:38,040 --> 00:40:40,960 Nej. Jag pratar inte om mig. 314 00:40:44,880 --> 00:40:48,280 Jag menar att du måste vara försiktig. 315 00:40:48,360 --> 00:40:52,320 Om det står ditt ord mot hennes vet du vem de kommer att tro på, eller hur? 316 00:40:52,400 --> 00:40:55,160 Kvittar det vad som hände? 317 00:40:55,240 --> 00:40:59,200 Jag kan få dig utkastad för sådant beteende. 318 00:40:59,280 --> 00:41:02,600 Jag vet att det verkar orättvist. 319 00:41:04,080 --> 00:41:06,880 Men jag försöker hjälpa dig. 320 00:41:06,960 --> 00:41:11,120 Om du vill det här ska du kämpa för det. Inte mot det. 321 00:41:12,160 --> 00:41:15,560 Du... Du. Gör inte så. 322 00:41:24,640 --> 00:41:28,400 - Nej, vad har hänt? - Det var bara ett skrubbsår. 323 00:41:28,480 --> 00:41:31,520 - Är det okej? - Ja. 324 00:41:37,640 --> 00:41:41,680 - Stackarn... - Hon klarar sig. 325 00:41:41,760 --> 00:41:46,920 Det går en massa rykten om henne. Hon hjälper inte sig själv, direkt. 326 00:41:48,160 --> 00:41:52,160 - Är det bra med dig? - Ja, det är bra. 327 00:41:53,880 --> 00:41:56,120 Lång dag. 328 00:41:56,200 --> 00:41:59,280 Jag antar att du inte vill med på en öl då? 329 00:42:00,400 --> 00:42:03,840 En dag. En dag ska jag få dig med, Jean Newman. 330 00:42:03,920 --> 00:42:07,720 Den dagen blir Fergus Shelton en lycklig man. 331 00:42:15,720 --> 00:42:20,400 Jag oroar mig främst för positiva beskrivningar av homosexualitet 332 00:42:20,480 --> 00:42:22,920 i skolan, redan från lågstadiet. 333 00:42:23,000 --> 00:42:26,520 Många föräldrar är oroliga och känner sig kränkta. 334 00:42:26,600 --> 00:42:32,080 Barn ska inte bli itutade att en homo- sexuell livsstil är naturlig eller normal. 335 00:42:32,160 --> 00:42:35,240 Det har den aldrig varit och kommer aldrig att vara. 336 00:42:35,320 --> 00:42:39,640 Barn som måste lära sig traditionella värderingar 337 00:42:39,720 --> 00:42:43,800 får höra att de har en omistlig rätt att vara homosexuella. 338 00:43:30,640 --> 00:43:33,680 Varsågod, Jeannie. 339 00:43:33,760 --> 00:43:37,720 - Kan jag få? - Du tycker inte om det där. 340 00:43:37,800 --> 00:43:41,400 - Men jag vill ha. - Ät det du får, Sammy. 341 00:43:41,480 --> 00:43:46,720 - Men varför? - Moster Jean är allergisk mot kyckling. 342 00:43:46,800 --> 00:43:48,760 Det är inte vi. 343 00:43:50,200 --> 00:43:52,520 Sammy! 344 00:43:52,600 --> 00:43:55,440 Nu räcker det, Sam! 345 00:43:55,520 --> 00:43:58,920 Så uppför vi oss inte i det här huset. 346 00:44:01,280 --> 00:44:05,480 Vad tror du du sysslar med? Du förstör maten. 347 00:44:05,560 --> 00:44:09,760 - Ursäkta. - Ingen fara. 348 00:44:15,040 --> 00:44:21,000 'Till slut tog Kålmasken ut munstycket ur munnen och sa med sömnig röst: 349 00:44:24,520 --> 00:44:28,440 'Vem är du', sa Kålmasken. 350 00:44:28,520 --> 00:44:33,600 'Det var ingen lovande början på en pratstund', sa Alice blygt. 351 00:44:33,680 --> 00:44:37,040 Det... Det vet jag knappast. 352 00:44:37,120 --> 00:44:42,000 Jag vet vem jag var i morse, men sen dess har jag blivit förbytt många gånger.' 353 00:44:42,080 --> 00:44:45,560 - Kom, Sammy. Vi går ut och leker. - Jag vill inte. 354 00:44:45,640 --> 00:44:50,720 Du har varit inne hela dagen. Jag räknar till tre. 355 00:44:50,800 --> 00:44:54,800 - Ett, två... - Vi läser klart en annan gång. 356 00:45:19,240 --> 00:45:24,320 Får jag visa dig en sak när de är ute? Jag köpte Tim en sak till vår bröllopsdag. 357 00:45:24,400 --> 00:45:30,240 - Bad jag dig inte ta bort det här? - Jag älskar det. Du ser så lycklig ut. 358 00:45:30,320 --> 00:45:33,920 - Ja, jag vet. - Snälla? 359 00:45:34,000 --> 00:45:37,760 Jag har inga nyare. Och jag saknar ditt hår. 360 00:45:37,840 --> 00:45:41,400 - Du låter som mamma. - Hur vet du det? Du besöker henne aldrig. 361 00:45:41,480 --> 00:45:44,720 Jag gillar inte att se det. 362 00:45:44,800 --> 00:45:48,000 - Vad då? - Jag vet inte. Det... 363 00:45:48,080 --> 00:45:51,760 Det är inte som att allt som hände innan är en lögn. 364 00:45:51,840 --> 00:45:55,600 - Vad pratar du om? - Man kan inte radera delar av sitt liv. 365 00:45:55,680 --> 00:45:59,520 - Du vill att vi gör det. - Jag bad dig byta ut ett enda foto. 366 00:45:59,600 --> 00:46:03,640 Du vet vad jag menar. Du försöker radera ditt äktenskap. 367 00:46:03,720 --> 00:46:06,880 - Gör jag? - Var inte så barnslig. 368 00:46:12,680 --> 00:46:16,520 Varför sa du inte att du inte var ensam häromkvällen? 369 00:46:16,600 --> 00:46:20,240 Sammy sa att det var en kvinna där. 370 00:46:20,320 --> 00:46:23,120 Vad du gör i ditt eget hem är din ensak. 371 00:46:23,200 --> 00:46:26,360 Du vet att jag stödjer... det. 372 00:46:26,440 --> 00:46:30,400 Men Sam är bara fem. Det är förvirrande för honom. 373 00:46:30,480 --> 00:46:33,400 Han kissade i sängen. Han brukar aldrig göra det. 374 00:46:33,480 --> 00:46:37,600 - Hans farmor hade åkt in på sjukhus. - Försätt mig inte i den situationen. 375 00:46:39,440 --> 00:46:43,200 - Hon åkte direkt efter att han kom in. - Okej, men... 376 00:46:43,280 --> 00:46:47,360 Jag har svårt att våga lita på dig. 377 00:46:52,600 --> 00:46:55,120 Så... 378 00:46:55,200 --> 00:46:57,960 Vem är hon? 379 00:47:03,880 --> 00:47:06,440 Där fick jag dig. 380 00:47:15,200 --> 00:47:18,320 - Hej då, moster Jean! - Hej då. 381 00:47:18,400 --> 00:47:20,680 Hej då. 382 00:48:19,120 --> 00:48:21,720 - Tja. - Hej. 383 00:48:21,800 --> 00:48:25,680 - Vad är det? Du verkar stressad. - Tack. 384 00:48:26,800 --> 00:48:28,440 Här... 385 00:48:29,480 --> 00:48:32,840 Vad är det? 386 00:48:32,920 --> 00:48:36,120 Inget. Jag är väldigt trött. 387 00:48:36,200 --> 00:48:42,360 Vi kanske skulle åka bort. Tjejerna och jag har pratat om att göra en resa. 388 00:48:44,240 --> 00:48:47,640 - Är det ett nej? - Eh... Nej. Nej. 389 00:48:47,720 --> 00:48:50,640 - Hej, damen. - Hej. 390 00:48:50,720 --> 00:48:52,360 Tack. 391 00:48:52,440 --> 00:48:55,920 - Du verkar spänd. - Jag sa precis det. 392 00:48:56,000 --> 00:48:59,160 Låt henne vara, hörni. 393 00:49:00,360 --> 00:49:03,600 Tjejen är bra. Vill du spela? 394 00:49:03,680 --> 00:49:06,800 Jean är obesegrad. Du får vara i mitt lag. 395 00:49:06,880 --> 00:49:10,080 - Kom igen. Det blir kul. - Nej, jag... 396 00:49:10,160 --> 00:49:14,360 - Ah, hon klarar inte pressen. - Kom igen, Jeannie. 397 00:49:24,680 --> 00:49:26,880 Ja. 398 00:49:45,320 --> 00:49:48,040 Så där, ja. 399 00:49:55,720 --> 00:49:58,520 Åh, nej. Det är slut. 400 00:49:59,920 --> 00:50:02,800 - Ta den du. - Aldrig. Gör slut på henne. 401 00:50:02,880 --> 00:50:05,800 Kör, kör, kör! 402 00:50:14,440 --> 00:50:19,640 - Ja! - Ja! Hon gjorde det! Hon gjorde det! 403 00:50:21,080 --> 00:50:23,680 Vill förloraren hålla tal? 404 00:50:23,760 --> 00:50:27,080 Förlorare... 405 00:50:36,160 --> 00:50:39,440 Hallå där! Vad gör du? 406 00:50:39,520 --> 00:50:42,920 - Du måste gå härifrån. - Varför det? 407 00:50:43,000 --> 00:50:46,960 Gör vad du vill, var du vill, men inte här. 408 00:50:47,040 --> 00:50:50,280 - Varför bryr du dig? - Du är 15. Du borde inte vara här. 409 00:50:50,360 --> 00:50:53,960 - Och? Jag har inte berättat för nån. - Hallå? 410 00:50:54,040 --> 00:50:57,080 - Gå! Annars får du inte vara med i laget. - Va? 411 00:51:01,080 --> 00:51:03,080 Fan... 412 00:51:03,160 --> 00:51:05,600 Viv... Vänta. 413 00:51:12,360 --> 00:51:16,120 Viv. Snälla. 414 00:51:16,200 --> 00:51:20,040 - Säg vad ni gjorde där inne. - Hon är en elev. Hon är med i laget. 415 00:51:20,120 --> 00:51:24,760 - Va? Är du...? - Nej, naturligtvis inte. 416 00:51:24,840 --> 00:51:29,120 - Varför sa du inget? - Jag vet inte. 417 00:51:31,120 --> 00:51:34,600 - Du ljuger. - Nej. Lyssna... 418 00:51:34,680 --> 00:51:38,000 Det är komplicerat, okej? 419 00:51:38,080 --> 00:51:40,800 - Jag bad henne gå. - På toaletten? 420 00:51:40,880 --> 00:51:44,200 Varför? Varför bad du henne gå? 421 00:51:44,280 --> 00:51:47,640 - Eleverna behöver inte veta allt om mig. - Allt om dig? 422 00:51:47,720 --> 00:51:51,920 Ja. Vad vill du att jag ska säga? 423 00:51:52,000 --> 00:51:55,960 Man måste sätta gränser, som lärare. Det hör till jobbet. 424 00:51:56,040 --> 00:51:59,920 Om nån får veta får jag aldrig mer jobb. 425 00:52:00,000 --> 00:52:03,400 - Tycker du inte det är lite långsökt? - Nej, det är det inte. 426 00:52:03,480 --> 00:52:07,920 Och henne då? Tjejen. Hur gammal är hon? 16? 427 00:52:08,000 --> 00:52:12,360 - 15. - Vad är du för förebild för henne? 428 00:52:12,440 --> 00:52:16,000 - Det är orättvist. - Inget av det här är rättvist. 429 00:52:16,080 --> 00:52:19,440 Jag skyltar inte med min sexualitet. 430 00:52:19,520 --> 00:52:23,280 Men det gör jag? Är det där det ligger? 431 00:52:23,880 --> 00:52:27,480 Hur ska hon lära sig sitt värde när du säger så till henne? 432 00:52:27,560 --> 00:52:30,720 Vad får dig att tro att hon har ett värde? 433 00:52:35,240 --> 00:52:36,840 - Nej... - Viv... 434 00:52:36,920 --> 00:52:39,720 Släpp mig! 435 00:53:40,520 --> 00:53:43,720 Föreställ dig, där du ligger 436 00:53:43,800 --> 00:53:48,320 att kroppen stänger ner inför nattens sömn. 437 00:53:48,400 --> 00:53:52,240 Låt tankarna komma och... Men känn... 438 00:53:52,320 --> 00:53:55,240 Komma... Och gå... 439 00:55:29,800 --> 00:55:35,200 Har du tid? Jag hittade nåt på ditt skrivbord i morse. 440 00:55:35,280 --> 00:55:41,120 Med tanke på allt som pågår ville jag inte att nån annan skulle se den. 441 00:55:41,200 --> 00:55:45,680 Har du nån aning om vem som kan ha lagt dit den? 442 00:55:45,760 --> 00:55:48,600 Ja, jag har mina aningar. 443 00:55:50,760 --> 00:55:54,280 Se inte så orolig ut. 444 00:55:54,360 --> 00:55:57,480 Jag har varit med om värre saker. 445 00:56:00,160 --> 00:56:02,600 LESBISK PULS 446 00:56:20,680 --> 00:56:23,520 Jag måste prata med dig. 447 00:56:23,600 --> 00:56:26,520 - Är jag ute ur laget? - Nej. Lyssna. 448 00:56:26,600 --> 00:56:29,640 - Det här måste sluta. - Vad då? 449 00:56:29,720 --> 00:56:33,320 Det är ingen lek. Det handlar om mitt jobb. Mitt liv. 450 00:56:33,400 --> 00:56:36,160 - Vad tror du jag har gjort? - Det vet du. 451 00:56:36,240 --> 00:56:40,400 - Är du gift? - Du tror du är modig, eller hur? 452 00:56:40,480 --> 00:56:43,280 Du vet inget om mig. 453 00:56:49,040 --> 00:56:55,040 Kul att du kom, Lois. Hur många ämnen finns det i periodiska systemet? 454 00:56:55,120 --> 00:56:59,800 - Vad ville hon? - Hon är kär i mig och ger sig inte. 455 00:56:59,880 --> 00:57:03,200 - Har du nåt du vill berätta, Lois? - Nej, miss. 456 00:57:03,280 --> 00:57:06,520 Okej. Öppna böckerna. Sidan 93, tack. 457 00:57:08,040 --> 00:57:09,280 I dag... 458 00:57:27,240 --> 00:57:31,360 Du tror väl inte den är hennes? Jag trodde hon var gift. 459 00:57:31,440 --> 00:57:35,720 - Hon är frånskild. - Det visste jag inte. 460 00:57:35,800 --> 00:57:41,120 - Vem begärde skilsmässa? Vet du? - Hon pratar aldrig om det. 461 00:57:41,200 --> 00:57:43,920 Hon är hemlighetsfull. 462 00:58:12,720 --> 00:58:15,960 Jag tänkte vara med på träningen i dag, om det är okej. 463 00:58:16,040 --> 00:58:18,080 Javisst. 464 00:58:19,640 --> 00:58:23,840 Vi börjar med uppvärmning. Passa bollarna mellan varandra. 465 00:58:53,080 --> 00:58:55,920 Bra. Ta på era lagvästar. 466 00:59:01,000 --> 00:59:05,440 - Miss, hon tog min väst. - Ni får byta av varandra i halvtid. 467 00:59:05,520 --> 00:59:08,360 - Men det är min position. - Det är bara träning, Siobhan. 468 00:59:08,440 --> 00:59:10,360 - Ge mig den. - Dra åt skogen. 469 00:59:10,440 --> 00:59:13,920 - Ge mig den! - Det räcker! Sätt er på bänken båda två! 470 00:59:14,000 --> 00:59:16,680 - Men hon började. - Om du tjafsar emot åker du ut, okej? 471 00:59:16,760 --> 00:59:22,160 - Jag? Hon då? - Sätt er på bänken, båda två. Nu! 472 00:59:37,880 --> 00:59:40,040 Här! 473 00:59:53,560 --> 00:59:56,200 Vad gör du? 474 01:00:21,720 --> 01:00:24,360 Det är okej. 475 01:00:47,840 --> 01:00:50,960 Ah! Släpp mig! 476 01:00:54,760 --> 01:00:57,320 Siobhan? Siobhan, är du okej? 477 01:00:57,400 --> 01:01:02,840 - Hjälp henne. - Kom och sätt dig. 478 01:01:02,920 --> 01:01:05,680 Vad är det som pågår? 479 01:01:07,080 --> 01:01:10,200 Kan nån säga vad som pågår? 480 01:01:10,280 --> 01:01:14,760 - Hon trängde sig på mig. - Vad menar du med 'trängde sig på'? 481 01:01:14,840 --> 01:01:19,520 - Hon borde inte få vara här inne. - För ut henne! Ut! 482 01:01:19,600 --> 01:01:22,840 - Ut! - Ut, Lois! 483 01:01:24,080 --> 01:01:27,720 Ta hand om dem så att vi kan få henne härifrån. 484 01:01:27,800 --> 01:01:30,400 Kom, hjärtat. 485 01:01:30,480 --> 01:01:33,960 - Vad handlade det om? - Vad hände? 486 01:01:34,040 --> 01:01:38,160 - Berätta vad som hände. - Hon gav sig på henne. 487 01:01:58,280 --> 01:02:01,080 Hon säger att det inte är första gången. 488 01:02:02,800 --> 01:02:07,360 Det var ett bråk för ett tag sen som du inte anmälde. 489 01:02:07,440 --> 01:02:13,760 Hon har antytt att det är nåt på gång mellan er två. Dig och Lois, alltså. 490 01:02:13,840 --> 01:02:19,080 Jean? Kan du säga vad som pågår eller ska jag gå efter vad hon säger? 491 01:02:22,120 --> 01:02:24,560 Lois är... 492 01:02:29,200 --> 01:02:32,280 Hon har blivit lite för tillgiven, kan man säga. 493 01:02:32,360 --> 01:02:36,200 Varför rapporterade du inte det till mig? 494 01:02:37,280 --> 01:02:41,360 Jag trodde inte det fanns nåt att oroa sig för. 495 01:02:41,440 --> 01:02:45,160 Du vet hur de är. Jag har varit med om värre. 496 01:02:45,240 --> 01:02:48,080 Och i omklädningsrummet? 497 01:02:51,600 --> 01:02:56,000 - Jag såg nåt, men... - Vad? Vad såg du? 498 01:02:58,840 --> 01:03:01,960 Jag såg dem tillsammans. 499 01:03:02,040 --> 01:03:04,960 Siobhan knuffade undan Lois. 500 01:03:07,320 --> 01:03:11,120 Miss Murphy, det är viktigt att vi fastställer exakt vad som hände 501 01:03:11,200 --> 01:03:13,920 mellan dig och miss Jackson tidigare i dag. 502 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 Vi tar såna här anklagelser på största allvar. 503 01:03:17,080 --> 01:03:21,040 Sexuella förövare har inget på den här skolan att göra. 504 01:03:21,120 --> 01:03:26,960 Du behöver bara upprepa vad du berättade för gympalärarna tidigare. 505 01:03:32,280 --> 01:03:35,280 Jag minns inte. 506 01:03:35,360 --> 01:03:39,320 Jag vet att det inte är lätt. 507 01:03:39,400 --> 01:03:42,880 Låt mig hjälpa dig, okej? 508 01:03:42,960 --> 01:03:46,880 Tidigare i dag var du väldigt upprörd. 509 01:03:47,960 --> 01:03:51,200 Jag var i korridoren när jag hörde dig skrika. 510 01:03:51,280 --> 01:03:56,160 Jag sprang in i omklädningsrummet där du satt i hörnet, väldigt rädd. 511 01:03:56,240 --> 01:04:01,320 På mitt kontor sa du att Lois hade våldfört sig på dig. Stämmer det? 512 01:04:01,400 --> 01:04:08,000 - Nej, det gör det inte. - Berätta. - Lois. Du måste lugna dig. 513 01:04:10,320 --> 01:04:13,520 Nicka om det var så det gick till, hjärtat. 514 01:04:22,960 --> 01:04:25,600 Du behöver bara nicka, hjärtat. 515 01:04:27,840 --> 01:04:30,280 Bra. 516 01:04:30,360 --> 01:04:33,080 Jag förstår. 517 01:04:33,160 --> 01:04:37,440 Och ni var där, miss Newman. Såg ni vad som hände? 518 01:04:37,520 --> 01:04:39,360 Ja, det gjorde jag. 519 01:04:41,920 --> 01:04:43,920 Okej. 520 01:04:45,080 --> 01:04:49,040 - Vad är det för fel på er? - Nu räcker det, Lois. Jag ringer din far. 521 01:04:49,120 --> 01:04:51,280 - Strunta i det. - Sitt kvar. 522 01:04:51,360 --> 01:04:56,880 Ni har inte ens frågat mig vad som hände. Ni har frågat alla utom mig. 523 01:04:56,960 --> 01:05:00,200 Har du nåt att säga? 524 01:05:01,920 --> 01:05:05,560 Du är värst av dem alla och det vet du. 525 01:05:12,040 --> 01:05:14,600 Låt henne gå. 526 01:05:17,920 --> 01:05:24,800 - Hur gammal är han här? - Ett eller två. Man hinner inte med. 527 01:05:24,880 --> 01:05:29,400 Nej, jag ljuger. Där har han precis fyllt två. Det var valkvällen. 528 01:05:29,480 --> 01:05:34,400 Jag och Bill satt som klistrade framför tv:n. Vi såg inte att han spydde. 529 01:05:36,680 --> 01:05:39,960 Har du aldrig velat ha barn? 530 01:05:40,040 --> 01:05:45,400 Du skulle bli en jättebra mamma. Barnen har tur som har dig. 531 01:05:55,040 --> 01:05:58,600 Det ser mer ut som mjukglass än en Guinness. 532 01:07:03,320 --> 01:07:06,960 Vi kör hårt, vi kör på Vi på prispallen ska stå 533 01:07:07,040 --> 01:07:11,120 T-Y-N-E-S-I-D-E Tyneside! 534 01:07:12,360 --> 01:07:14,760 Då kör vi! 535 01:07:15,320 --> 01:07:20,520 Man har återigen demonstrerat mot paragraf 28 i lagförslaget. 536 01:07:20,600 --> 01:07:24,600 Paragrafen ska stoppa kommunerna från att främja homosexualitet. 537 01:07:24,680 --> 01:07:31,640 Över 15 000 personer marscherade genom Manchester och höll sen möte. 538 01:07:31,720 --> 01:07:34,480 Som vanliga män och kvinnor 539 01:07:34,560 --> 01:07:39,040 kräver vi samma rättigheter. 540 01:07:39,120 --> 01:07:41,720 Varken mer eller mindre. 541 01:07:41,800 --> 01:07:46,840 Samma rättigheter som andra, vanliga civiliserade människor. 542 01:09:11,960 --> 01:09:14,560 - Försvinn. - Jag måste prata med dig. 543 01:09:14,640 --> 01:09:18,160 - Jag är sen till jobbet. - Jag kan ge dig skjuts. 544 01:09:18,240 --> 01:09:20,640 Jag går gärna. 545 01:09:20,720 --> 01:09:24,480 - Lois. - Varför låter du mig inte vara? 546 01:09:31,720 --> 01:09:35,560 Tror du verkligen att jag gav mig på Siobhan? 547 01:09:35,640 --> 01:09:38,920 - Nej. - Men varför? 548 01:09:42,200 --> 01:09:45,240 Jag vet att du vill ha mer av mig, men det är inte... 549 01:09:47,120 --> 01:09:52,080 - Jag kan inte vara den personen för dig. - Jag har aldrig bett dig vara nånting. 550 01:09:52,160 --> 01:09:55,880 Men det handlar inte om vad du ber om, eller hur? 551 01:10:30,320 --> 01:10:33,640 Kvinnor ska inte använda ovårdat språk. 552 01:10:33,720 --> 01:10:38,280 Om du tappar nånting, vad säger du då? 553 01:11:08,600 --> 01:11:10,760 - Hej. - Tja. 554 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 - Tack för att du kom. - Naturligtvis. 555 01:11:20,000 --> 01:11:24,800 - Vill du ha nåt att dricka? - Ja, om en liten stund, tack. 556 01:11:25,760 --> 01:11:27,760 Lyssna... 557 01:11:28,760 --> 01:11:31,640 Jag är hemskt ledsen. 558 01:11:31,720 --> 01:11:35,680 - Det är okej. - Nej, det är det inte. 559 01:11:35,760 --> 01:11:40,920 Jag skulle ha berättat för dig. Jag skulle ha gjort annorlunda. 560 01:11:42,400 --> 01:11:45,360 Sjuk i huvudet, om du minns... 561 01:11:48,280 --> 01:11:53,440 Hon påminde mig lite om dig när vi först träffades. 562 01:11:53,520 --> 01:11:57,000 - Vem? Lois? - Den tjejen. Ja. 563 01:11:57,080 --> 01:12:01,880 - Nej, hon är inte alls som jag. - Det tyckte Debs med. 564 01:12:01,960 --> 01:12:05,800 Som ett rådjur i strålkastarljuset... 565 01:12:05,880 --> 01:12:09,720 - Är jag ett rådjur i strålkastarljuset? - Ibland. 566 01:12:09,800 --> 01:12:12,680 - Du vet... Nervös. - Nervös? 567 01:12:14,200 --> 01:12:16,960 - Jaså? - I alla fall... 568 01:12:20,200 --> 01:12:23,040 Vill du ha nåt att äta? 569 01:12:23,120 --> 01:12:26,600 - Jag har redan ätit. - Okej. Jag ska kanske... 570 01:12:29,840 --> 01:12:32,960 Förlåt att jag inte har ringt tillbaka. 571 01:12:33,040 --> 01:12:36,360 - Det är lugnt. - Nej, det är det inte. 572 01:12:38,920 --> 01:12:42,720 Jag har varit här tidigare med Donna och... 573 01:12:42,800 --> 01:12:48,240 - Donna var otrogen mot dig med sin make. - Ja. Ja, men... 574 01:12:49,280 --> 01:12:55,400 Men det är likadant, för hon var inte redo och... 575 01:12:56,880 --> 01:12:59,520 jag klarar inte av att göra det igen. 576 01:12:59,600 --> 01:13:02,400 - Jag ska säga upp mig. - Va? Varför det? 577 01:13:02,480 --> 01:13:04,240 För att. 578 01:13:07,000 --> 01:13:11,360 Du ska inte säga upp dig för du älskar ditt jobb och du är bra på det. 579 01:13:13,840 --> 01:13:16,360 Jag har gjort nåt fruktansvärt. 580 01:13:18,360 --> 01:13:21,280 Hon Lois, från klubben... 581 01:13:23,240 --> 01:13:27,880 Jag skvallrade på henne för att bli av med henne. 582 01:13:27,960 --> 01:13:32,520 Hon är avstängd och jag tvivlar på att hon kommer tillbaka. 583 01:13:35,400 --> 01:13:37,600 Jag... 584 01:13:37,680 --> 01:13:41,280 Jag tycker inte du ska vara så hård mot dig själv. 585 01:13:42,160 --> 01:13:46,280 Jag vill vara med dig, Viv. Vi kan åka bort. 586 01:13:46,360 --> 01:13:51,000 Nej. Om vi glömmer allt som har hänt, kommer det att komma nåt annat. 587 01:13:51,080 --> 01:13:54,440 Nej, det kommer det inte. 588 01:13:54,520 --> 01:13:58,480 Och jag vill inte åka bort för jag gillar det här. 589 01:13:58,560 --> 01:14:02,040 Jag är lycklig här. 590 01:14:02,120 --> 01:14:05,800 Det här är inte vad jag ville men jag kan inte fortsätta så här... 591 01:14:05,880 --> 01:14:10,400 - Du måste inte göra det här. - Jag är ledsen, men jag kan inte. 592 01:14:10,480 --> 01:14:13,240 Jag är ledsen. Jag kan inte. 593 01:14:13,320 --> 01:14:15,640 Viv, snälla! 594 01:14:36,840 --> 01:14:41,560 - Ursäkta. Du får inte röka här. - Vad är det här till för då? 595 01:14:42,960 --> 01:14:45,200 Jävla... 596 01:15:08,440 --> 01:15:12,240 - Nej. - Punch! 597 01:15:12,320 --> 01:15:18,080 Polisstationer erbjuder inte dagis för sina anställda. Varför skulle sjukhus? 598 01:15:18,160 --> 01:15:21,160 Nej, fler män behöver bli sjuksköterskor. 599 01:15:21,240 --> 01:15:26,640 Om det sågs som ett manligt och kvinnligt yrke, som lärare eller tjänstemän 600 01:15:26,720 --> 01:15:30,440 skulle makthavarna värna mer om att höja sköterskornas löner. 601 01:15:30,520 --> 01:15:34,400 - Så har jag inte tänkt på det. - Men om våra barn blir sjuka... 602 01:15:34,480 --> 01:15:39,160 och de står utanför sjukhusen i stället för att göra sina jobb? 603 01:15:39,240 --> 01:15:42,160 Vad tycker du om det här, Jean? 604 01:15:43,560 --> 01:15:46,480 - Jag... - Du har väl en åsikt? 605 01:15:46,560 --> 01:15:50,200 Det räcker nu. - Tim, gå och fyll på bålen. 606 01:15:56,080 --> 01:16:00,120 Lovet är långdraget. Det känns som att man behöver semester efter det. 607 01:16:00,200 --> 01:16:02,480 Precis. 608 01:16:05,360 --> 01:16:08,680 - Vill ni leka kalaslekar? - Ja! 609 01:16:10,400 --> 01:16:15,560 Kommer du, Sammy? Nu blir det lekar. Gå. Skynda er. 610 01:16:15,640 --> 01:16:20,680 Allt har varit ett helvete och det bara fortsätter. 611 01:16:20,760 --> 01:16:25,240 Varje gång advokaterna är inblandade kommer man allt länge från barnen. 612 01:16:25,320 --> 01:16:30,440 - Bor de hos sin mamma? - Ja, oftast. 613 01:16:30,520 --> 01:16:33,480 Jag har tur om jag får träffa dem en gång i veckan. 614 01:16:33,560 --> 01:16:38,520 Jag berättade för Tim om min skilsmässa. Den gör mig ruinerad. 615 01:16:38,600 --> 01:16:42,240 Ni kvinnor inser inte hur bra ni har det. 616 01:16:44,400 --> 01:16:46,800 Det var bara ett skämt. 617 01:16:46,880 --> 01:16:50,600 - Ett dåligt skämt. Inget illa menat. - Ingen fara. 618 01:16:50,680 --> 01:16:55,880 - Jean genomgick det för några år sen. - Jaså? Jag beklagar. 619 01:16:55,960 --> 01:17:01,320 - Du är fortfarande hel så det bådar gott. - Jag gillade det, faktiskt. 620 01:17:03,320 --> 01:17:06,560 - Så vad jobbar du med, Jean? - Jag är lärare. 621 01:17:06,640 --> 01:17:08,960 - Fantastiskt. Vilket ämne? - Gymnastik. 622 01:17:09,040 --> 01:17:11,080 Okej. Det måste vara... 623 01:17:12,280 --> 01:17:14,920 - Vilken skola? - Tyneside. 624 01:17:15,000 --> 01:17:19,040 Det är väl rätt lång pendling, eller? Ville du inte jobba på...? 625 01:17:19,120 --> 01:17:22,440 - Vad heter Sammys skola? - St. Christopher's. 626 01:17:22,520 --> 01:17:25,160 Jean var lärare på St. Christopher's. 627 01:17:25,240 --> 01:17:28,480 - Ja, ett tag. - Vad fick dig att...? 628 01:17:28,560 --> 01:17:31,920 Jag tröttnade på att träffa barnen i mataffären. 629 01:17:32,000 --> 01:17:36,320 Jag fattar. Det har jag aldrig tänkt på. Det måste vara jobbigt. 630 01:17:36,400 --> 01:17:39,040 Men öppet hus-kvällar... 631 01:17:39,120 --> 01:17:43,880 Det är väl en bra jaktmark för en som nyss har skilt sig, eller hur? 632 01:17:45,720 --> 01:17:49,080 - Ursäkta. - Det är lugnt. 633 01:17:50,160 --> 01:17:53,200 Har du en man nu, Jean? 634 01:17:53,280 --> 01:17:57,280 - Nej, det har jag inte. - Ah... Men jag är säker på... 635 01:17:57,360 --> 01:17:59,960 Jag är lesbisk. 636 01:18:00,960 --> 01:18:02,960 Okej. 637 01:18:15,640 --> 01:18:18,560 Jag måste faktiskt dra. 638 01:18:20,880 --> 01:18:23,680 Kan du ge den här till Sammy? 639 01:18:24,680 --> 01:18:28,280 Tack för kalaset. Jag älskade det. 640 01:18:29,920 --> 01:18:33,280 - Trevligt att träffas, Carl. - Eh... Craig! 641 01:20:24,760 --> 01:20:28,520 - Vad håller du på med? - Kan du sätta dig i bilen? 642 01:20:28,600 --> 01:20:31,680 Jag vill visa dig en sak bara. Jag skjutsar hem dig sen. 643 01:20:31,760 --> 01:20:35,560 - Jag har utegångsförbud. - Som om du skulle bry dig... 644 01:20:35,640 --> 01:20:39,080 Jag behöver inte ens prata med dig, okej? 645 01:20:39,160 --> 01:20:42,120 - Kliv in? - Okej. 646 01:21:11,560 --> 01:21:14,240 Var är vi? 647 01:21:15,040 --> 01:21:17,320 Du... 648 01:21:20,240 --> 01:21:23,280 Jag är skadad. Okej? 649 01:21:26,600 --> 01:21:31,560 - Det behöver inte du vara. - Varför är du det då? 650 01:21:31,640 --> 01:21:35,440 - Jag vet inte. Det kanske är för sent. - Det är inte rätt. Att låtsas... 651 01:21:35,520 --> 01:21:39,320 - Jag förväntar mig inte att du ska förstå. - Det gör jag inte. 652 01:21:39,400 --> 01:21:41,840 Folk har svikit mig. 653 01:21:52,320 --> 01:21:55,360 Och nu har jag svikit dig. 654 01:22:00,920 --> 01:22:04,760 Jag försöker inte skylla ifrån mig eller så. 655 01:22:13,520 --> 01:22:16,880 Men jag ser hur du bär på... 656 01:22:16,960 --> 01:22:19,200 nånting. 657 01:22:20,520 --> 01:22:24,480 Och det behöver du inte. - Det är du som har problem, inte jag. 658 01:22:24,560 --> 01:22:29,600 - Jag vet inte varför du tror att... - Jag vet... Jag gjorde fel. 659 01:22:38,080 --> 01:22:42,120 Du vet... Det var Siobhan som kysste mig. 660 01:22:46,480 --> 01:22:49,400 Men det spelar ingen roll nu. 661 01:23:08,840 --> 01:23:11,240 Ska vi gå in? 662 01:23:30,440 --> 01:23:34,880 Hej. Du kom. Vem är det här? 663 01:23:34,960 --> 01:23:39,280 - Jag heter Lois. - Hej. Välkommen. Är du kompis med Jean? 664 01:23:41,680 --> 01:23:44,720 Tal! 665 01:23:44,800 --> 01:23:50,040 Jag ville bara säga, som en del av er vet, att det har varit ont om pengar i år. 666 01:23:50,120 --> 01:23:53,360 Men tack vare Bottenfondens heroiska insatser... 667 01:23:53,440 --> 01:23:55,240 Ja! 668 01:23:55,320 --> 01:23:58,160 Kan vi ha en liten fest. 669 01:23:58,240 --> 01:24:02,680 Så, Debs, älskling... 670 01:24:02,760 --> 01:24:05,680 De här är till dig. Från oss alla. 671 01:24:05,760 --> 01:24:09,680 - Inte från just oss, men till dig. - Jag älskar dig. 672 01:24:09,760 --> 01:24:13,480 - Ha den äran! - Skål för Bottenfonden! 673 01:24:15,880 --> 01:24:18,640 Nu kör vi järnet! 674 01:24:22,080 --> 01:24:25,040 Hej, damen. Vi har saknat dig. 675 01:24:25,120 --> 01:24:27,800 Är det okej? 676 01:24:27,880 --> 01:24:30,200 Vad är Bottenfonden? 677 01:24:30,280 --> 01:24:36,400 Säg att man blir utslängd hemifrån, inte kan betala hyran eller behöver nya skor. 678 01:24:36,480 --> 01:24:39,400 Då kan man be om pengar från Bottenfonden. 679 01:24:39,480 --> 01:24:42,120 Kan vem som helst be om pengar? 680 01:24:42,200 --> 01:24:45,000 Ja, alla fattiga lesbiska från nordöstra England. 681 01:24:45,080 --> 01:24:48,960 Du har inget att dricka. Det fixar vi. 682 01:24:49,040 --> 01:24:53,800 - Jag håller ett öga på henne. - Var kommer pengarna ifrån? 683 01:24:53,880 --> 01:24:59,040 Såna som henne. Lesbiska med riktiga jobb. Lärare, advokater och sånt. 684 01:24:59,120 --> 01:25:04,000 De skjuter till med pengar för att hjälpa dem som har det tufft. 685 01:25:05,880 --> 01:25:09,080 Är du gammal nog för att dricka? 686 01:25:09,160 --> 01:25:11,400 Okej. Kom här. 687 01:25:11,480 --> 01:25:15,120 - Maggie, Maggie, Maggie! - Ut! Ut! Ut! 688 01:26:11,720 --> 01:26:14,280 - Hur såg vi ut? - Eh... 689 01:26:14,360 --> 01:26:17,240 Hallå. Vi var otroliga. 690 01:26:18,200 --> 01:26:21,920 Strunta i henne. Hon är bitter och har krossat hjärta. 691 01:26:55,200 --> 01:26:58,040 Vad gör du här ute? 692 01:27:07,520 --> 01:27:10,000 Hej. 693 01:27:10,080 --> 01:27:12,240 Tja. 694 01:27:22,080 --> 01:27:25,560 - Jag kommer in om en stund. - Okej. 695 01:29:42,600 --> 01:29:45,760 Undertexter: Henrik Johansson