1
00:00:00,412 --> 00:00:36,412
Diterjemahkan Oleh:
Rafli_Khan
subscene.com/u/1050542
2
00:00:38,736 --> 00:01:16,436
IDFL™ SubsCrew
Kunjungi kami di http://idfl.me
3
00:01:17,760 --> 00:01:38,360
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
4
00:02:35,000 --> 00:02:38,240
Satu. Dua. Tiga.
5
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
Selamat datang
di Pesta Bujangan kalian.
6
00:02:42,440 --> 00:02:43,360
Mana pestanya?
7
00:02:43,520 --> 00:02:44,560
Malam ini
terakhir kau membujang.
8
00:02:44,640 --> 00:02:47,160
Duduk. Minumlah,
dengakan musik. Bersantailah.
9
00:02:47,440 --> 00:02:49,600
Jangan buat tegang.
Malam ini malamku.
10
00:02:49,760 --> 00:02:51,240
Kujanjikan banyak hal
pada mereka.
11
00:02:51,600 --> 00:02:53,720
Berpikirlah seperti yang
seumuranku, bukan kau.
12
00:02:54,040 --> 00:02:55,400
Tak apa
tak bawa aku ke Vegas.
13
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
Paling tidak
panggillah penari erotis.
14
00:02:56,920 --> 00:02:57,840
Berapa usiamu?
15
00:02:57,920 --> 00:02:58,840
32.
16
00:03:00,200 --> 00:03:01,400
Kini sudah 35 tahun
sejak aku muda.
17
00:03:01,480 --> 00:03:03,480
Aku tak pernah membayar
ajakan bertemu atau malam romantis.
18
00:03:04,040 --> 00:03:05,160
Aku tak pernah
sewa pelacur.
19
00:03:05,800 --> 00:03:07,480
Malam yang dilalui selalu
istimewa di pagi hari.
20
00:03:07,640 --> 00:03:08,400
Kalimat bagus.
21
00:03:08,480 --> 00:03:10,400
Serius, di mana penari erotis?
22
00:03:10,480 --> 00:03:11,440
Tak takut istrimu?
23
00:03:11,520 --> 00:03:12,680
Dia belum jadi istriku.
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,920
Dia pun tahu, ini Pesta Bujangan.
25
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Kau naif sekali.
26
00:03:16,560 --> 00:03:17,680
Hampir tolol...
27
00:03:17,840 --> 00:03:18,760
Dia naif sekali.
28
00:03:25,720 --> 00:03:26,760
Sudah kuduga.
29
00:03:27,640 --> 00:03:29,160
Sudah kuduga, Bro.
30
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
Siapa mempelai prianya?
31
00:04:44,480 --> 00:04:45,640
Mestinya aku tahu!
32
00:04:45,720 --> 00:04:48,400
Sudah kuduga dan ternyata benar.
Lihatlah kelakuanmu!
33
00:04:48,480 --> 00:04:50,320
Kau tak jijik dengan diri sendiri?
34
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
Sungguh, bisa-bisanya kau di sini?
35
00:04:52,280 --> 00:04:54,680
Aku tak paham lagi denganmu!
Kau babi!
36
00:04:54,760 --> 00:04:56,040
Kau..
37
00:04:56,120 --> 00:04:57,560
Kau..
38
00:04:57,840 --> 00:05:03,360
Cowok mana yang menolak
penari erotis di Pesta Bujangannya?
39
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
Sayang.../
Aku benci kau. Kau hancurkan hidupku.
40
00:05:05,800 --> 00:05:08,160
Hancur apanya?
Toh aku tak bercinta dengannya.
41
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
Bodohnya aku akan
menikahi si mesum ini...
42
00:05:10,520 --> 00:05:12,160
Teman-teman, dengar.
43
00:05:15,240 --> 00:05:16,160
Jangan bertengkar.
44
00:05:17,320 --> 00:05:18,280
Saran bagus.
45
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Ada saran yang lebih bagus?
46
00:05:19,680 --> 00:05:20,840
Mereka putus gara-gara aku?
47
00:05:20,960 --> 00:05:22,240
Bukan pula gara-gara aku.
48
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
Dia mau menguji pacarnya.
Jadi kulakukan.
49
00:05:24,320 --> 00:05:26,160
Tapi harus pintar-pintar
waktunya berhenti.
50
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
Aku juga pernah
buat Pesta Bujangan.
51
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
Dia minta panggilkan penari erotis.
Apa kupanggil?
52
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
Sebab kau kenal kawanmu
luar dalam.
53
00:05:31,760 --> 00:05:35,200
Cowok mana yang menolak
penari erotis di Pesta Bujangannya?
54
00:05:35,560 --> 00:05:36,480
Kau ingin dia bilang apa?
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,160
"Jangan, Nona,
besok aku menikah."
56
00:05:38,400 --> 00:05:39,760
Jadi batalkan saja pernikahannya?
57
00:05:45,040 --> 00:05:46,840
Dengar, dia tidak bersalah.
58
00:05:47,280 --> 00:05:50,560
Sayang, aku lihat dia coba.../
Tak seperti yang kau lihat.
59
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
Dia tidak bermaksud.
60
00:05:52,240 --> 00:05:53,640
Cowok suka mengalah...
61
00:05:53,680 --> 00:05:54,700
...agar temannya tak tersinggung.
62
00:05:54,960 --> 00:05:56,440
Dia hanya berpura-pura.
63
00:05:56,640 --> 00:05:58,480
Tapi dia sengaja.../
Percayalah.
64
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
Aku duduk di pangkuannya.
65
00:06:00,640 --> 00:06:01,680
Percaya saja.
66
00:06:02,200 --> 00:06:03,880
Aku tidak merasakan apa pun.
67
00:06:04,920 --> 00:06:05,840
Sungguh?
68
00:06:06,120 --> 00:06:08,240
Cuma berlangsung 15 detik, dan...
69
00:06:12,720 --> 00:06:14,520
Cowok suka mengalah.
70
00:06:14,760 --> 00:06:16,160
Dia terpaksa bahagia.
71
00:06:16,360 --> 00:06:17,800
Dia tidak sengaja.
72
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
Percayalah.
73
00:06:22,160 --> 00:06:23,520
Percayalah, Sayang.
74
00:07:20,480 --> 00:07:23,080
Pesta yang meriah.../
Aku akan menikah.
75
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Terima kasih./
Sampai nanti.
76
00:07:28,760 --> 00:07:30,080
Aku akan menikah.
77
00:07:32,520 --> 00:07:34,120
Daah./
Daah.
78
00:07:35,960 --> 00:07:37,200
Selamat malam.
79
00:07:44,720 --> 00:07:45,760
Hai!
80
00:07:48,440 --> 00:07:49,480
Halo.
81
00:07:50,840 --> 00:07:53,520
Halo. Halo. Halo.
82
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
Selamat pagi./
Pagi.
83
00:08:50,400 --> 00:08:52,360
Malam yang liar?/
Kopi?
84
00:08:53,040 --> 00:08:54,120
Makasih.
85
00:08:55,920 --> 00:08:59,200
Aku tidak ingat sebetulnya,
kurasa aku bersenang-senang semalam.
86
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
Aku yakin kita pasti bersenang-senang.
87
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
Takkan ada yang komplain.
88
00:09:06,920 --> 00:09:09,800
Cuma mau kuperjelas,
kau jangan banyak berharap.
89
00:09:10,120 --> 00:09:12,240
Tadi malam memang asyik.
90
00:09:12,480 --> 00:09:14,320
Tapi jangan berpikir jauh.
91
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
Dan jangan salah paham.
92
00:09:15,560 --> 00:09:17,720
Bukannya aku tak menikmati.
93
00:09:17,880 --> 00:09:21,440
Akunya saja yang tidak sedang
mencari hubungan.
94
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
Aku cuma ingin perjelas...
95
00:09:24,920 --> 00:09:28,920
...mana tahu kau berharap hal ini
bisa mengarah ke sesuatu.
96
00:09:29,120 --> 00:09:32,360
Percaya saja, tak salah
jika kau bertingkah sok muda...
97
00:09:34,200 --> 00:09:36,320
Kutahu ini terdengar aneh,
dan kau pasti terheran...
98
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
...kok bisa gadis berkata semua ini
setelah terbangun di kamar tidur orang.
99
00:09:41,160 --> 00:09:42,720
Kurasa kamar tidurmu beruntung.
100
00:09:46,280 --> 00:09:47,680
Tamu kamarku beruntung.
101
00:09:49,920 --> 00:09:50,840
Kau bilang apa tadi?
102
00:09:51,400 --> 00:09:52,960
Berarti tak ada
yang terjadi di antara kita?
103
00:09:54,640 --> 00:09:55,520
Kenapa?
104
00:09:55,840 --> 00:10:00,240
Maksudku, jarang-jarang kau bisa
bersama gadis seksi sepertiku tiap hari.
105
00:10:00,760 --> 00:10:03,520
Lagipula kau tak begitu tua
hingga tak bisa apa-apa.
106
00:10:03,880 --> 00:10:05,400
Jadi kau bisa apa-apakan aku,
tapi tidak.
107
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Pasti ada alasannya.
108
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
Aku tidak tidur dengan
perempuan mabuk.
109
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Aku tidak memberi kebahagiaan
ketika dia tidak sadar.
110
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
Siapa pun dia, harus sadar.
111
00:10:17,040 --> 00:10:18,480
Hilang sudah kesempatanmu.
112
00:10:19,440 --> 00:10:21,400
Kau takkan dapat aku
selagi aku sadar.
113
00:10:39,400 --> 00:10:44,080
Raat Raat Nasheyaan Ch Nachdi Phiraan
Sepanjang malam aku terus menari dengan mabuk
114
00:10:44,160 --> 00:10:50,360
Non-Stop Peendi Jaawan Uff Na Karaan, Uff Na Karaan
Tak henti aku terus minum, takkan berhenti aku minum
115
00:10:51,080 --> 00:10:55,520
Raat Raat Nasheyaan Ch Nachdi Phiraan
Sepanjang malam aku terus menari dengan mabuk
116
00:10:55,760 --> 00:10:59,360
Non-Stop Peendi Jaawan Uff Na Karaan
Tak henti aku terus minum, takkan berhenti aku minum
117
00:10:59,440 --> 00:11:02,440
Dil Zidd Utte Adeya Ve
Hatiku keras kepala
118
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
Hatthan Vich Fad Yaara
Gengggam tanganku sekarang
119
00:11:05,040 --> 00:11:06,780
Whiskey Da Chadheya
Wiski sudah memabukkanku
120
00:11:06,805 --> 00:11:08,544
Hoyi Gulaban Main
Kupancarkan warna pink
121
00:11:08,600 --> 00:11:10,400
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
122
00:11:10,480 --> 00:11:13,120
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
123
00:11:13,200 --> 00:11:15,080
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
124
00:11:15,160 --> 00:11:17,720
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
125
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
126
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
127
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
128
00:11:24,360 --> 00:11:27,520
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
129
00:11:27,600 --> 00:11:30,280
Oh Pair Tere Tikkde Ni Doldiaan Akhaan
Kakimu menghentak, matamu berputar
130
00:11:30,360 --> 00:11:32,400
Ek Nahi Do Tu Peg Peete Lakhaan
Bukan satu, kau minum dua cangkir sekaligus
131
00:11:32,480 --> 00:11:34,840
Pair Tere Tikkde Ni Doldiaan Akhaan
Kakimu menghentak, matamu berputar
132
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
Ek Nahi Do Tu Peg Peete Lakhaan
Bukan satu, kau minum dua cangkir sekaligus
133
00:11:37,200 --> 00:11:41,440
Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni
Kau terus membuka botol-botol Wiski
134
00:11:41,800 --> 00:11:46,120
Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni
Kau terus membuka botol-botol Wiski
135
00:11:46,400 --> 00:11:50,960
Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni
Setelah minum, kau terus menari bagai ular
136
00:11:51,080 --> 00:11:55,280
Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni
Setelah minum, kau terus menari bagai ular
137
00:12:00,480 --> 00:12:04,720
Mainu Desi Tadke Waali Daaru Mil Jaave
Kalau aku dapat alkohol bercita rasa India
138
00:12:05,200 --> 00:12:09,840
Phir Main Aithe Thumke Maaraan UK Hil Jaave
Maka goyanganku akan sebabkan gempa di seluruh UK
139
00:12:14,400 --> 00:12:18,800
Mainu Desi Tadke Waali Daaru Mil Jaave
Kalau aku dapat alkohol bercita rasa India
140
00:12:19,120 --> 00:12:22,960
Phir Main Aithe Thumke Maaraan UK Hil Jaave
Maka goyanganku akan sebabkan gempa di seluruh UK
141
00:12:23,200 --> 00:12:25,434
Mundey Karde Ne Shout
Para cowok terus berteriak
142
00:12:25,459 --> 00:12:28,224
Main Taa Kari Jaava Pout Peeke
Dan aku cuek saja
143
00:12:28,520 --> 00:12:29,874
Hoyi Jaavan Out
Aku minum dan keluar
144
00:12:29,899 --> 00:12:32,064
Ajj Hoyi Kharaban Main
Nakallah sudah aku hari ini
145
00:12:32,120 --> 00:12:33,960
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
146
00:12:34,040 --> 00:12:36,480
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
147
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
148
00:12:38,600 --> 00:12:41,120
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
149
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
150
00:12:43,560 --> 00:12:46,120
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
151
00:12:46,200 --> 00:12:47,880
Ho Mundey Kehnde Vaddi Sharaban
Para cowok bilang aku pemabuk berat
152
00:12:47,960 --> 00:12:50,720
Vaddi Sharaban Vaddi Sharaban Main
Aku pemabuk berat, pemabuk berat
153
00:12:51,320 --> 00:12:56,000
Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni
Kau terus membuka botol-botol Wiski
154
00:12:56,040 --> 00:13:00,280
Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni
Setelah minum, kau terus menari bagai ular
155
00:13:00,600 --> 00:13:05,200
Whiskey Diyan Botalaan Tu Kholi Jaave Ni
Kau terus membuka botol-botol Wiski
156
00:13:05,400 --> 00:13:09,960
Pee Paa Ke Naagin Banke Doli Jaave Ni
Setelah minum, kau terus menari bagai ular
157
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
Berusaha meredakan kesedihan?
158
00:13:15,560 --> 00:13:18,200
Menyesali kehilangan kesempatanmu?
159
00:13:21,960 --> 00:13:23,160
Aku memang seksi.
160
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
Mereka bahagia sekali, bukan?
161
00:13:31,160 --> 00:13:33,080
Diberkatilah mereka.
162
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
Kau hampir membatalkan
pernikahan mereka.
163
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
Aku?
164
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
Karena akulah mereka menikah.
165
00:13:40,320 --> 00:13:42,560
Mereka sedikit lagi membatalkannya.
166
00:13:43,360 --> 00:13:44,640
Aku tidak mengerti.
167
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
Jika harus menguji...
168
00:13:46,760 --> 00:13:47,800
...bagaimana bisa disebut cinta?
169
00:13:48,520 --> 00:13:49,600
Aku mau tanya.
170
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
Apa sekali tidur bersama
bisa jatuh cinta?
171
00:13:52,200 --> 00:13:54,160
Maka, bagaimana agar
melupakan tidur bersama itu?
172
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Benar.
173
00:13:56,560 --> 00:13:57,760
Pemikiran hebat.
174
00:13:58,200 --> 00:13:59,920
Memang susah menjawab itu,
tetapi seringkali...
175
00:14:00,280 --> 00:14:02,120
...jatuh cinta tak melalui
tidur bersama.
176
00:14:04,560 --> 00:14:06,200
Aku jadi terkesan.
177
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Aku pernah bilang,...
178
00:14:08,200 --> 00:14:09,720
...tak mungkin kau dapatkan aku
selagi aku sadar.
179
00:14:10,240 --> 00:14:11,360
Kau pernah sadar?
180
00:14:11,440 --> 00:14:13,160
Kau kenapa dengan
hobi minumku?
181
00:14:13,400 --> 00:14:14,560
Aku suka alkohol.
182
00:14:25,880 --> 00:14:29,800
Kau sepertinya sudah menikah, dan
dari tindakanmu kau sudah bercerai.
183
00:14:30,480 --> 00:14:31,400
Berapa usiamu?
184
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
Beberapa hari lalu,
aku 25 tahun.
185
00:14:34,600 --> 00:14:35,640
Tahukah kau...
186
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
...menurut UU perkencanan...
187
00:14:37,960 --> 00:14:40,280
...usia dikurang 7 kali 2 adalah
batas maksimal yang dibolehkan.
188
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Maksudmu?
189
00:14:41,640 --> 00:14:43,040
Aku 26 tahun.
190
00:14:43,200 --> 00:14:46,760
Jadi, 26 dikurang 7 kali 2 adalah...
191
00:14:46,840 --> 00:14:47,800
38.
192
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
38 adalah batas maksimal.
193
00:14:50,400 --> 00:14:51,960
Maka sayang sekali.
194
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Aku lebih tua dari itu.
195
00:14:54,320 --> 00:14:55,760
Pasti itu akan aneh.
196
00:14:55,960 --> 00:14:57,760
Omong-omong, rumusmu salah.
197
00:14:58,200 --> 00:14:59,880
Yang benar dikali 2 kurang 7.
198
00:15:00,320 --> 00:15:02,720
26 dikali 2 kurang 7.
45.
199
00:15:02,880 --> 00:15:04,680
Kau di bawah 45?/
Tidak.
200
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
Jangan terlalu merindukanku.
201
00:15:11,840 --> 00:15:13,480
Nanti kutelepon kalau lagi mood.
202
00:15:26,560 --> 00:15:28,120
Aneh jika sekarang
baru dipikirkan.
203
00:15:28,360 --> 00:15:29,600
Tapi aku tidak merasakannya.
204
00:15:30,960 --> 00:15:32,440
Jarak usia 24 tahun...
205
00:15:33,280 --> 00:15:34,320
...agak berlebihan.
206
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
Tapi aku tidak merasa seperti itu.
207
00:15:39,280 --> 00:15:42,200
Itu namanya jarak generasi,
bukan jarak usia.
208
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
Pria tua kaya, gadis seksi muda.
209
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
Gadis seksi muda dengan
masalah ayah.
210
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
Jauhi aku dari istilah psikologis.
211
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
Masalah ayah seperti apa?
212
00:15:51,240 --> 00:15:52,280
Bagaimana aku tahu?
213
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
Aku harus wawancarai dia dulu.
214
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Beri dia kartuku.
215
00:15:55,800 --> 00:15:58,120
Dan katakan,
janjian dulu baru bertemu.
216
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Kau gila?
217
00:15:59,520 --> 00:16:01,200
Pikirmu aku sarankan kau
ke gadis yang baru kutemui dua kali.
218
00:16:01,640 --> 00:16:03,320
Dan kau sok intelek.
219
00:16:03,800 --> 00:16:05,160
Ini sederhana.
Seorang pria dan gadis bertemu.
220
00:16:05,240 --> 00:16:06,960
Saling rayu.
Dan saling suka.
221
00:16:07,880 --> 00:16:09,480
Biar kuluruskan.
222
00:16:09,800 --> 00:16:13,240
Seorang pria kaya tua dan
seorang gadis seksi muda bertemu.
223
00:16:13,560 --> 00:16:16,400
Si gadis melihat uang,
si pria melihat jiwa muda.
224
00:16:16,960 --> 00:16:20,080
Lalu mereka berusaha mendapat
apa yang tidak dimiliki.
225
00:16:20,560 --> 00:16:22,280
Dasar, Ashish kawanku.
226
00:16:22,600 --> 00:16:24,440
Kau orang yang berpikiran negatif.
227
00:16:24,520 --> 00:16:26,160
Tapi ijazahku asli.
228
00:16:26,360 --> 00:16:28,840
Tidak diedit lalu dicetak...
229
00:16:28,880 --> 00:16:32,520
...di kertas bagus untuk kubingkai.
230
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
Siapa dokter di sini?
231
00:16:34,880 --> 00:16:35,760
Aku.
232
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Kutangani ratusan kasus seperti ini.
233
00:16:37,600 --> 00:16:38,840
Omong kosong!
234
00:16:39,200 --> 00:16:40,960
Tiap minggu
kau meminjam uang padaku.
235
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
Tak ada yang berkonsultasi denganmu.
236
00:16:44,280 --> 00:16:45,360
Kau sendiri?
237
00:16:45,440 --> 00:16:47,960
Bayangkan kau bisa depresi berat.
238
00:16:48,320 --> 00:16:49,840
Memang apa yang mau
kau nyatakan?
239
00:16:49,960 --> 00:16:52,120
Nanti kulunasi semua utangku
beserta bunganya.
240
00:16:53,560 --> 00:16:58,200
Kau pasti butuh aku ketika dia
merenggut semua yang kau punya.
241
00:16:59,800 --> 00:17:00,960
Kau misoginis
(pembenci perempuan).
242
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
Tentu saja.
243
00:17:02,040 --> 00:17:05,240
Karena tak pernah ada gadis yang
merayu lelaki demi uangnya.
244
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Misoginis.
245
00:17:07,200 --> 00:17:09,960
Kalau aku misoginis,
maka kau anjing.
246
00:17:10,040 --> 00:17:11,520
Menurutmu, ini cinta.
247
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Tapi menurutku ini nafsu.
Jelas nafsu!
248
00:17:15,840 --> 00:17:18,040
Siapa yang lebih tahu perasaanmu,
kau atau aku?
249
00:17:18,240 --> 00:17:19,520
Aku ini dokter.
250
00:17:21,760 --> 00:17:25,160
Kalau kau dokter, maka aku... aku...
251
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Kau apa?
252
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
Menganggapmu dokter itu sulit.
253
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
Hingga tak dapat kubayangkan.
254
00:17:34,280 --> 00:17:35,480
Waktumu habis.
255
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
Pergilah. Waktumu habis.
256
00:17:38,480 --> 00:17:40,200
Baru 58 menit.
257
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Baik.
258
00:17:51,120 --> 00:17:52,440
Pria tua mesum.
259
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Kau.../
Waktu habis.
260
00:18:06,240 --> 00:18:09,880
Pak, kami berencana memasukkan
udara Arktik ke botol.
261
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
Berukuran 2-10 liter.
262
00:18:12,440 --> 00:18:14,880
Jadi, kapan pun Anda ingin
selamat dari...
263
00:18:14,960 --> 00:18:17,760
...polusi lingkungan Anda
yang menyesakkan.
264
00:18:18,080 --> 00:18:19,280
Anda tinggal...
265
00:18:22,560 --> 00:18:24,760
...membuka sebotol udara segar.
266
00:18:25,280 --> 00:18:27,200
Itu brilian, bukan?
267
00:18:27,760 --> 00:18:32,080
Anda juga bisa berlibur
di kantor Anda sendiri.
268
00:18:33,280 --> 00:18:35,040
"Kuharap kau tidak bosan."
269
00:18:36,360 --> 00:18:38,480
Itu genius, bukan?
270
00:18:40,080 --> 00:18:42,520
"Kau sedang bosan
jadi bertanya ini, 'kan?"
271
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
Kami menyebutnya...
272
00:18:46,400 --> 00:18:48,280
Sehirup Udara...
273
00:18:49,200 --> 00:18:50,720
"Yang benar saja."
274
00:18:52,240 --> 00:18:54,200
"Tidak apa, akui saja."
275
00:18:57,960 --> 00:19:01,120
'Oke, jangan sok pintar.
Temui aku di bar pukul 12."
276
00:19:12,040 --> 00:19:13,240
Terima kasih banyak.
277
00:19:30,840 --> 00:19:32,040
Aku tak bisa minum dua.
278
00:19:38,880 --> 00:19:39,800
Bersulang, Bung.
279
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Terima kasih, selamat malam.
280
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Selamat malam, Bob.
281
00:19:46,520 --> 00:19:47,840
Dah, aku mencintaimu.
282
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
Sungguh baik mereka berdua itu.
283
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Lucu sekali.
284
00:19:52,160 --> 00:19:54,840
Mereka kemari tiap hari,
menunggu hingga bar tutup.
285
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
Kukira usiaku akan jadi penghalang.
286
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
Ternyata kau merasa
pria tua itu lucu.
287
00:20:01,320 --> 00:20:02,720
Bar ini milikmu?
288
00:20:04,160 --> 00:20:06,080
Tidak. Aku bekerja di sini.
289
00:20:07,280 --> 00:20:08,520
Aku miskin.
290
00:20:09,520 --> 00:20:11,400
Jauh-jauh dari India untuk bekerja di bar?
291
00:20:11,720 --> 00:20:12,760
Untuk kuliah.
292
00:20:12,840 --> 00:20:14,320
Kuliah selesai, aku langsung bekerja.
293
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
Pas mahasiswa, aku jadi
bartender di akhir pekan.
294
00:20:17,480 --> 00:20:18,840
Sekarang, aku kerja lain
dari Senin-Jumat.
295
00:20:18,960 --> 00:20:20,040
Dan bekerja ini
di akhir pekan.
296
00:20:20,120 --> 00:20:22,040
Sebelum kau banyak tanya...
297
00:20:22,120 --> 00:20:23,960
...pekerjaan yang itu bergaji besar,
tapi membosankan.
298
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
Aku bekerja ini karena menyenangkan.
299
00:20:32,360 --> 00:20:34,040
Aku sarjana Teknik.
300
00:20:34,200 --> 00:20:35,960
Ada dua jenis orang di dunia ini.
301
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
Berorientasi ke karier dan
berorientasi ke pekerjaan.
302
00:20:38,480 --> 00:20:39,840
Aku yang berorientasi ke pekerjaan.
303
00:20:40,400 --> 00:20:42,080
Kau, sepertinya berorientasi ke karier.
304
00:20:44,200 --> 00:20:46,240
Katakan saja. Tak usah malu.
305
00:20:47,600 --> 00:20:48,960
Aku berinvestasi.
306
00:20:49,200 --> 00:20:52,200
Aku investasi di perusahaan yang
masih muda dan memiliki peluang...
307
00:20:52,880 --> 00:20:54,200
...agar suatu saat aku bisa untung.
308
00:20:55,040 --> 00:20:57,040
Dan kukira usiaku
akan jadi penghalang.
309
00:20:57,480 --> 00:21:00,040
Kau berinvestasi di perusahaan
yang belum tumbuh...
310
00:21:00,240 --> 00:21:01,480
...agar kelak kau bisa untung.
311
00:21:03,960 --> 00:21:05,360
Aku melihat peluang.
312
00:21:09,480 --> 00:21:11,200
Kau mengundangku kemari
untuk mencuci?
313
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
Untuk mengecek peluang.
314
00:21:21,720 --> 00:21:24,040
Kau menyuruh aku cuci piring,
bersih-bersih.
315
00:21:24,560 --> 00:21:25,800
Sekarang biar kuantar kau juga.
316
00:21:26,120 --> 00:21:27,240
Aku tidak akan pulang.
317
00:21:28,000 --> 00:21:28,880
Kenapa?
318
00:21:28,960 --> 00:21:30,600
Kekasih teman sekamarku
berkunjung.
319
00:21:30,760 --> 00:21:32,200
Dan dia sangat menyebalkan.
320
00:21:34,960 --> 00:21:37,280
Tanyakan saja, tak usah malu.
321
00:21:37,360 --> 00:21:38,240
Apa?
322
00:21:38,960 --> 00:21:40,320
Kau bisa menginap
di rumahku.
323
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Aku juga akan mencuci piringnya.
324
00:22:04,320 --> 00:22:07,720
Apa masalah terbesar yang
pria miliki jelang usia 50?
325
00:22:10,360 --> 00:22:12,320
Mereka tak bisa mencari untung.
Sudah masanya.
326
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
Mereka membeli saham
perusahaan Pharma...
327
00:22:14,600 --> 00:22:17,320
...sejak krisis menerpa,
tapi mereka tetap tak bisa untung.
328
00:22:18,040 --> 00:22:20,960
Masalahnya, mereka berusaha
mencari untung dengan gadis muda.
329
00:22:25,400 --> 00:22:26,280
Halo.
330
00:22:26,360 --> 00:22:27,520
Masih di kantor?
331
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
Jika kau berjanji,
aku akan aman bersamamu.
332
00:22:30,960 --> 00:22:32,920
Akan kuusahakan semampuku.
333
00:22:33,680 --> 00:22:35,320
Kirimkan alamatmu,
aku jemput.
334
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
Aku gagal membeli sahammu.
335
00:22:55,120 --> 00:22:56,040
India?
336
00:22:57,360 --> 00:22:58,440
Punjabi.
337
00:22:59,360 --> 00:23:00,560
Kapan sampai?
338
00:23:02,120 --> 00:23:03,240
Baru saja.
339
00:23:03,320 --> 00:23:04,800
Sejak kapan di London?
340
00:23:05,240 --> 00:23:06,320
2001.
341
00:23:06,560 --> 00:23:07,720
Imigran gelap?
342
00:23:07,920 --> 00:23:08,800
Visa.
343
00:23:08,880 --> 00:23:10,200
Kau dapat kewarganegaraan?
344
00:23:11,400 --> 00:23:13,240
Keren. Ada apa kemari?
345
00:23:13,640 --> 00:23:14,840
Menjemput seseorang.
346
00:23:14,960 --> 00:23:15,880
Aku juga.
347
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Kekasihku tinggal di sini.
348
00:23:17,240 --> 00:23:19,400
Dia sedang marah,
tapi akan kubujuk.
349
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
"Kau masih membuat hatiku berdebar."
350
00:23:23,800 --> 00:23:25,840
"Kurindu kau, Sayang,
dari kaki hingga kepala."
351
00:23:25,920 --> 00:23:27,960
"Kuakui aku selingkuh."
352
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
Nanti aku tambahkan
kalimat bagus setelah ini.
353
00:23:31,240 --> 00:23:32,120
Keren, 'kan?
354
00:23:32,440 --> 00:23:33,320
Aku tahu.
355
00:23:33,480 --> 00:23:34,680
Kau menunggu siapa?
356
00:23:35,080 --> 00:23:36,400
Teman sekamar kekasihmu.
357
00:23:36,680 --> 00:23:37,880
Teman sekamar Ayesha?
358
00:23:38,560 --> 00:23:39,440
Ayesha?
359
00:23:41,040 --> 00:23:41,920
Sayang.
360
00:23:42,960 --> 00:23:44,680
Kau tidak cerita kalau
ayahmu mampir.
361
00:23:44,760 --> 00:23:46,840
Sudah kubilang kita sudahan.
Jangan ganggu aku.
362
00:23:46,920 --> 00:23:47,600
Kita putus.
363
00:23:47,680 --> 00:23:48,840
Sayang, baiklah.
364
00:23:48,920 --> 00:23:50,200
Tapi tidak setega itu
hingga kau tak bilang...
365
00:23:50,280 --> 00:23:51,160
...ayahmu datang.
366
00:23:53,120 --> 00:23:54,480
Aku bahkan menuliskan rap untukmu.
367
00:23:54,640 --> 00:23:56,720
"Kau masih membuat hatiku berdebar."
368
00:23:56,800 --> 00:23:58,840
"Kurindu kau, Sayang,
dari kepala hingga kaki."
369
00:23:59,040 --> 00:24:01,120
"Kuakui aku selingkuh."
370
00:24:01,720 --> 00:24:03,960
"Kuakui aku selingkuh."
371
00:24:04,120 --> 00:24:06,160
"Sumpah demi ibuku,
takkan kuulangi lagi."
372
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
Terima kasih, Pak.
373
00:24:09,480 --> 00:24:10,680
Dia bukan ayahku.
374
00:24:10,960 --> 00:24:12,040
Jadi siapa?
375
00:24:14,960 --> 00:24:16,200
Buat apa kuberi tahu?
376
00:24:20,120 --> 00:24:21,680
Kau mau ke mana, Ayesha?
377
00:24:21,760 --> 00:24:22,920
Siapa orang ini?
Pamanmu, kakakmu...
378
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Katakanlah, Ayesha.
379
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
Aku ingin mengaku.
380
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Aku berbohong padamu.
381
00:24:37,360 --> 00:24:39,360
Dia bukan kekasih teman sekamarku,
tapi kekasihku.
382
00:24:39,520 --> 00:24:40,960
Yang tadi itu.
383
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
Dia selingkuhi aku,
padahal baru sebulan pacaran.
384
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
Telat 10 menit untuk
menyebutnya pengakuan.
385
00:24:46,640 --> 00:24:47,720
Tapi tak apa.
386
00:24:53,160 --> 00:24:54,400
"Kau membuat..."
387
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
"Kau membuat hatiku..."
388
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
"Kau membuat hatiku berdebar..."
389
00:24:58,200 --> 00:24:59,080
Seriusan?
390
00:25:10,320 --> 00:25:11,200
Kau tidak apa-apa?
391
00:25:11,360 --> 00:25:12,960
Ya, cuma kesal.
392
00:25:20,440 --> 00:25:21,400
Ayesha. Ayesha.
393
00:25:21,480 --> 00:25:23,520
Tolong dengar dulu./
Mau apa kau kemari?
394
00:25:23,720 --> 00:25:24,920
Kau tidak malu?
395
00:25:24,960 --> 00:25:26,560
Enyahlah, jangan
perlihatkan wajahmu lagi.
396
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Aku sangat mencintaimu.
397
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
Berilah kesempatan sekali lagi.
398
00:25:29,560 --> 00:25:30,400
Kumohon.
399
00:25:30,480 --> 00:25:33,160
Sekalipun kau pria terakhir di bumi,
takkan ada kesempatan bagimu.
400
00:25:33,400 --> 00:25:34,640
Paham?
401
00:25:34,720 --> 00:25:35,880
Sekarang enyahlah.
402
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
Dengar dulu.
Ayesha, tolong dengar dulu.
403
00:25:38,440 --> 00:25:40,360
Sekali ini saja.
Buka pintunya, Ayesha.
404
00:25:40,440 --> 00:25:41,680
Ayesha, kumohon.
405
00:25:42,640 --> 00:25:43,560
Ayesha, kumohon.
406
00:25:43,680 --> 00:25:45,040
Tolong dengarkan.
407
00:25:45,120 --> 00:25:47,280
Ayesha, ayolah.
Ayesha, apa yang kau lakukan?
408
00:25:47,360 --> 00:25:50,040
Ayesha, tolong dengarkan aku.
409
00:25:50,120 --> 00:25:51,480
Ayesha..
410
00:25:55,360 --> 00:25:56,240
Halo.
411
00:25:58,280 --> 00:25:59,560
Hanya dia yang kupunya, Paman.
412
00:25:59,680 --> 00:26:00,400
Ashish.
413
00:26:00,480 --> 00:26:02,320
Paman Ashish, bicaralah padanya.
414
00:26:02,400 --> 00:26:03,480
Bukan seperti ini caranya.
415
00:26:03,640 --> 00:26:05,480
Katakan, apa begini cara bersikap?
416
00:26:05,560 --> 00:26:07,200
Apa pun yang terjadi,
itulah yang terbaik.
417
00:26:07,280 --> 00:26:09,720
Bahkan sudah kupesankan villa
untuk kami di pinggiran London...
418
00:26:09,800 --> 00:26:11,240
...tempat hidup kami
setelah menikah.
419
00:26:13,480 --> 00:26:15,120
Bisa juga kau lihat dari sini.
420
00:26:19,800 --> 00:26:20,960
Kau tidak salah sedikit pun.
421
00:26:22,040 --> 00:26:23,200
Carilah gadis lain.
422
00:26:23,440 --> 00:26:24,680
Lagipula, Ayesha tak pantas untukmu.
423
00:26:24,760 --> 00:26:26,560
Tidak, Paman.
Dia sangat cocok untukku.
424
00:26:26,680 --> 00:26:27,560
Pikirkan.
425
00:26:27,680 --> 00:26:29,400
Semua orang pernah khilaf.
426
00:26:29,720 --> 00:26:32,880
Tapi bukan berarti mencium
orang asing biar kau iri itu benar.
427
00:26:33,080 --> 00:26:34,280
Ya. Benar sekali, Paman.
428
00:26:34,360 --> 00:26:35,080
Ashish.
429
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Paman Ashish,
kelakuan apa ini?
430
00:26:36,720 --> 00:26:38,080
Siapa yang melakukan hal
semacam ini?
431
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
Apakah kau orang asing?
432
00:26:40,520 --> 00:26:43,400
Jika kau orang asing,
kenapa dia tinggal denganmu, Ashish?
433
00:26:43,480 --> 00:26:44,360
Paman...
434
00:26:44,400 --> 00:26:45,440
Ashish.
435
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
Dia juga memanfaatkanku.
436
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
Seperti dia memanfaatkanmu.
437
00:26:49,840 --> 00:26:51,400
Memang bagaimana Ayesha
memanfaatkanku?
438
00:26:51,760 --> 00:26:52,640
Tidakkah kau sadar?
439
00:26:52,720 --> 00:26:54,960
Ketika merasa cocok, dia tinggal
dan jalan-jalan denganmu, menciummu.
440
00:26:55,080 --> 00:26:57,120
Ketika melupakanmu,
dia cium orang lain.
441
00:26:57,960 --> 00:27:01,520
Jika kau tak menghargai diri sendiri,
orang lain pun tidak akan.
442
00:27:01,960 --> 00:27:03,360
Semua ini soal harga dirimu.
443
00:27:03,960 --> 00:27:07,520
Buktikan padanya,
bahwa dialah yang kehilangan.
444
00:27:07,760 --> 00:27:08,680
Bagaimana?
445
00:27:10,040 --> 00:27:11,280
Ikut aku./
Ayo.
446
00:27:11,760 --> 00:27:14,240
Berhenti memanggilnya, berhenti
memohon-mohon, berhenti menangis!
447
00:27:14,280 --> 00:27:15,160
Kuatkan dirimu.
448
00:27:15,240 --> 00:27:16,320
Kuat-kuatkan dirimu.
449
00:27:16,400 --> 00:27:17,560
Jangan menoleh ke belakang.
450
00:27:17,680 --> 00:27:18,960
Maka dia akan mengerti.
451
00:27:20,120 --> 00:27:21,080
Kau benar.
452
00:27:21,160 --> 00:27:22,680
Hanya itu cara agar
Ayesha kembali, Paman.
453
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
Ashish.
454
00:27:24,760 --> 00:27:25,960
Syukurlah kau mengerti.
455
00:27:26,160 --> 00:27:27,640
Baik kau pergi,
sebelum dia muncul...
456
00:27:27,720 --> 00:27:28,960
...atau dia berpikir
kau tak berguna.
457
00:27:29,080 --> 00:27:30,920
Masih di sini padahal dia telah
mengatakan segalanya padamu.
458
00:27:30,960 --> 00:27:31,760
Terima kasih, Paman.
459
00:27:31,840 --> 00:27:34,320
Hanya kau yang mengerti aku... Paman...
460
00:27:47,480 --> 00:27:49,320
'Di gym,
Alfred menjemputmu.'
461
00:28:17,080 --> 00:28:18,880
Semua kerja keras itu untukku?
462
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Jangan terlalu memaksakan dirimu.
463
00:28:22,880 --> 00:28:25,880
Orang bijak bilang,
hobi harus sesuai usia.
464
00:28:26,160 --> 00:28:28,360
Apa gunanya jika sudah
patah tulang di usia setua ini?
465
00:28:30,200 --> 00:28:31,880
Jangan terlalu menghina dirimu.
466
00:28:32,560 --> 00:28:34,760
Lagipula aku berubah pikiran
setelah melihat seleramu.
467
00:28:35,120 --> 00:28:36,480
Aku tak bisa jadi lemah.
468
00:28:36,880 --> 00:28:38,200
Lebih baik kau jauhi dia.
469
00:28:39,240 --> 00:28:40,680
Lalu mengapa kau mengusir dia?
470
00:28:40,840 --> 00:28:43,160
Jika perempuan miskin, tak berdaya,
meminta bantuan, aku tak bisa mengecewakannya.
471
00:28:43,440 --> 00:28:44,480
Cara berpikirku setua itu.
472
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
Kau tua di segala hal?
473
00:28:45,960 --> 00:28:47,120
Kau sungguh murahan.
474
00:28:47,320 --> 00:28:48,400
Tunjukkan badanmu.
475
00:28:48,480 --> 00:28:49,160
Tunjukkan./
Diamlah.
476
00:28:49,240 --> 00:28:50,640
Paling tidak dada saja.
477
00:28:50,720 --> 00:28:51,760
Kau gila?/
Atau bisep.
478
00:28:51,920 --> 00:28:53,280
Ayolah. Tak usah malu.
479
00:28:53,520 --> 00:28:55,120
Kalau perut?
Perutmu?
480
00:29:09,560 --> 00:29:10,600
Sarapan?
481
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
Sayangnya, di sini
tak ada polisi tidur.
482
00:29:13,320 --> 00:29:15,240
Tak ada alasan
untuk injak rem.
483
00:29:15,520 --> 00:29:16,440
Kau sungguh murahan.
484
00:29:20,840 --> 00:29:22,360
Apa yang kau lakukan?
485
00:29:35,280 --> 00:29:37,920
Sudah berapa lama di sini?/
Sudah 16 tahun.
486
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
Keluarga?
487
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
India.
488
00:29:41,320 --> 00:29:42,200
Anak?
489
00:29:42,320 --> 00:29:43,840
Satu putra, satu putri.
490
00:29:45,240 --> 00:29:46,880
Hanya itu penyesalanku.
491
00:29:47,520 --> 00:29:51,120
Untuk menjalani hidup dengan
bebas, kutinggalkan mereka.
492
00:29:51,200 --> 00:29:53,960
Anak-anakmu kau kasihani,
istrimu tidak?
493
00:29:54,560 --> 00:29:56,280
Itu keputusan bersama
antara Manju dan aku.
494
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
Dulu kami satu kampus.
495
00:29:59,680 --> 00:30:01,840
Pada awalnya, kami menginginkan
hal yang sama dalam hidup.
496
00:30:02,040 --> 00:30:05,160
Namun, seiring waktu,
kami menginginkan hal yang berbeda.
497
00:30:05,920 --> 00:30:07,480
Anak-anak tidak berkata
apa pun soal ini.
498
00:30:08,760 --> 00:30:11,400
Kau tahu, kata orang aku egois.
499
00:30:11,880 --> 00:30:13,040
Mungkin benar.
500
00:30:14,080 --> 00:30:15,800
Aku memang bukan ayah yang baik.
501
00:30:16,240 --> 00:30:17,960
Tapi kurasa
jika aku tetap bertahan...
502
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
...aku akan lebih tidak baik lagi.
503
00:30:20,960 --> 00:30:24,520
Kuharap aku bisa menjalani hidup
bersama Manju, Ishika, dan Ishaan.
504
00:30:24,960 --> 00:30:27,360
Tapi tak masalah jika tidak bisa.
505
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Kau itu keren.
506
00:30:30,400 --> 00:30:34,720
Maksudku, sangat jarang di usia
50-an tahun ada yang bahagia dan keren.
507
00:30:35,520 --> 00:30:38,280
Berusahalah sebisamu,
faktanya...
508
00:30:38,320 --> 00:30:41,280
...kau berjuang keras dengan dirimu
untuk tidak dapat menolakku.
509
00:30:42,440 --> 00:30:44,280
Terus menerus mengungkit
bahasan usia...
510
00:30:44,320 --> 00:30:46,800
...hanya membuat dirimu
merasa normal, hingga kau...
511
00:30:47,000 --> 00:30:47,960
Apa?
512
00:30:48,040 --> 00:30:51,720
Hingga kau semalam bersamaku
dan pagi ini bersamaku lagi.
513
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
Kita pesan apa?
514
00:31:04,840 --> 00:31:05,880
Apa?
515
00:31:06,680 --> 00:31:08,960
Kau mendapat pesan,
"Mampirlah ke bar."
516
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
Ketika tiba di sana,
kau tahu dia adalah pelayan.
517
00:31:11,400 --> 00:31:12,560
Sekadar hobi.
518
00:31:13,640 --> 00:31:14,520
Cukup adil.
519
00:31:14,840 --> 00:31:16,760
Dia jadi pelayan sekadar hobi.
520
00:31:17,240 --> 00:31:20,680
Kau habiskan dua jam bersamanya,
bersih-bersih...
521
00:31:20,720 --> 00:31:24,440
...mencuci piring, dan menggratiskan dia
menginap di kamarmu...
522
00:31:24,480 --> 00:31:28,200
...semua ini tanpa ada imbalan.
523
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
Kau buta?
524
00:31:31,200 --> 00:31:33,960
Tidak lihat dia berusaha
menguasai rumahmu?
525
00:31:34,320 --> 00:31:36,640
Kau sudah gila, dan
berlebihan menganalisisnya.
526
00:31:36,720 --> 00:31:37,680
Siapa dokter?
527
00:31:38,000 --> 00:31:38,880
Aku.
528
00:31:38,960 --> 00:31:40,640
Mau kulihatkan ijazahku?/
Ya, baik!
529
00:31:40,920 --> 00:31:41,800
Lanjutkan.
530
00:31:42,920 --> 00:31:45,560
Orang-orang mencari bantuan
dari anaknya ketika mereka sudah tua...
531
00:31:45,680 --> 00:31:47,880
...tidak dari istri yang seusia
dengan anaknya.
532
00:31:48,320 --> 00:31:49,480
Pada masa harusnya kau
mengajari anakmu...
533
00:31:49,520 --> 00:31:50,440
...merangkak, kau malah...
534
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
Apa lawan kata dari merangkak?
535
00:31:54,720 --> 00:31:55,920
Bodo amat.
Kau malah melakukan itu.
536
00:31:56,040 --> 00:31:57,440
Aku bukan pria pertama di dunia...
537
00:31:57,480 --> 00:31:59,200
...yang mengencani gadis
yang usianya separuh usiaku.
538
00:31:59,400 --> 00:32:01,560
Ada banyak orang lain.
Apa mereka semua gagal?
539
00:32:01,640 --> 00:32:02,520
Oh, sungguh?
540
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
Kalau begitu sebut nama pasangan
yang sukses.
541
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
Michael Douglas dan
Catherine Zeta-Jones.
542
00:32:06,640 --> 00:32:08,080
George Clooney dan istrinya.
543
00:32:08,160 --> 00:32:09,240
Saif dan Kareena.
544
00:32:10,360 --> 00:32:11,480
Aku tak tahu harus bilang apa.
545
00:32:12,760 --> 00:32:14,400
Aku tak bisa menyelesaikan
masalah bodohmu.
546
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
Nah itulah masalah bodohmu.
547
00:32:16,960 --> 00:32:17,880
Diamlah.
548
00:32:18,280 --> 00:32:19,440
Kapan aku bilang
aku punya masalah.
549
00:32:19,680 --> 00:32:20,560
Tiap kali aku berkunjung...
550
00:32:20,680 --> 00:32:22,440
...kau suruh duduk di kursi itu
dan memberiku tagihan.
551
00:32:22,920 --> 00:32:25,400
Kini aku tahu mengapa kau
merasa dia mengeksploitasiku.
552
00:32:25,640 --> 00:32:28,680
Karena kau mengeksploitasiku, kau merasa
semua orang juga mengeksploitasiku.
553
00:32:28,760 --> 00:32:30,080
Pergi. Pergi sekarang juga.
554
00:32:30,400 --> 00:32:32,200
Bersyukur aku mau menemuimu
tanpa janjian.
555
00:32:32,360 --> 00:32:34,360
Setiap hari aku tangani
sepuluh kasus seperti ini.
556
00:32:34,680 --> 00:32:36,880
Dan akan ada masalah,
aku jamin itu.
557
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
Jika kelak kau tidak berakhir
menangis di kursi itu...
558
00:32:39,480 --> 00:32:41,320
...maka akan kusobek ijazahku.
559
00:32:42,200 --> 00:32:44,960
Ijazah yang diedit.
560
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Asli.
561
00:32:52,360 --> 00:32:53,440
Baunya sedap.
562
00:32:53,520 --> 00:32:54,200
Indian?
563
00:32:54,280 --> 00:32:58,040
Tidak, aku membuat pasta dengan
garam dan lada.
564
00:32:58,360 --> 00:32:59,280
Indian!
565
00:33:01,520 --> 00:33:03,080
Aku tidak suka lentil./
Kenapa?
566
00:33:03,360 --> 00:33:05,080
Tidak suka saja./
Siapa yang tidak suka lentil?
567
00:33:05,160 --> 00:33:06,040
Aku.
568
00:33:06,560 --> 00:33:07,640
Terserahlah.
569
00:33:07,720 --> 00:33:08,840
Jadi kau mau makan apa?
570
00:33:08,920 --> 00:33:10,080
Kau makan saja,
kulihat kita punya apa.
571
00:33:21,200 --> 00:33:22,840
Aku tahu
kau bersusah payah membuatnya.
572
00:33:22,920 --> 00:33:24,160
Bahkan terlihat lezat.
573
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
Tapi aku tidak bisa
menemukan makanan.
574
00:33:25,960 --> 00:33:26,760
Ayo ke luar.
575
00:33:26,840 --> 00:33:28,360
Sungguh? Tidak ada sama sekali?
576
00:33:31,400 --> 00:33:34,200
Aku membuat lentil
hanya untukmu.
577
00:33:35,320 --> 00:33:36,560
Sekarang aku merasa bersalah.
578
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Aku makan dengan dadih saja.
579
00:33:37,760 --> 00:33:41,160
Tidak, tidak. Aku merasa bersalah
jika kau tidak makan.
580
00:33:41,400 --> 00:33:42,680
Ayo ke luar.
581
00:33:48,680 --> 00:33:50,000
Semoga malam Anda indah.
582
00:33:52,960 --> 00:33:55,200
Dia memberi kita alat makan
untuk tiga hari ke depan?
583
00:33:55,960 --> 00:33:58,720
Satu untuk tiram, sup.../
Tn. Mewah.
584
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Aku sudah tahu.
585
00:34:00,240 --> 00:34:01,520
Mulai dengan yang di luar...
586
00:34:01,640 --> 00:34:03,080
...akhiri dengan yang di dalam.
587
00:34:04,160 --> 00:34:06,280
Bukan cuma kau yang canggih di sini.
588
00:34:06,480 --> 00:34:08,360
Aku baru tahu itu ketika
ke sini kali pertama.
589
00:34:09,520 --> 00:34:10,480
Buta huruf.
590
00:34:11,720 --> 00:34:14,960
Harga ayam di sini sudah cukup
untuk membuka ternak unggas.
591
00:34:15,560 --> 00:34:18,360
Nn. Canggih,
aku ke sini untuk makan.
592
00:34:18,560 --> 00:34:19,880
Tenanglah./
Baik.
593
00:34:20,240 --> 00:34:21,840
Bahkan orang India di sini
sok English...
594
00:34:21,920 --> 00:34:23,400
...sampai-sampai
tak mengerti Hindi.
595
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Kau bersikeras
untuk ke tempat mewah ini.
596
00:34:26,480 --> 00:34:28,840
Aku ingin makanan India
yang sederhana.
597
00:34:29,120 --> 00:34:31,480
Aku mau makan,
bukan pura-pura makan.
598
00:34:31,720 --> 00:34:33,120
Kau mau aku pesan apa di sini?
599
00:34:33,760 --> 00:34:37,520
Lentil soup with minced
vegetables, with a hint of mint.
600
00:34:37,640 --> 00:34:38,960
Menu ini untuk orang Inggris.
601
00:34:39,200 --> 00:34:41,920
Bukan salahku kalau mereka
tidak tahu apa itu 'Dal'.
602
00:34:41,960 --> 00:34:45,360
Salahmu adalah kau membawaku
ke tempat kelas atas...
603
00:34:45,440 --> 00:34:47,560
...aku akan terkesan
dan berpikir kau tajir...
604
00:34:47,680 --> 00:34:49,360
Diamlah. Serius, diamlah.
605
00:34:49,440 --> 00:34:50,760
Katakan saja mau makan apa.
606
00:34:50,960 --> 00:34:51,840
Lupakan.
607
00:34:52,240 --> 00:34:54,120
Melihat seleramu,
jika kuajak ke sana...
608
00:34:54,200 --> 00:34:55,400
...kau takkan henti merengek.
609
00:34:59,560 --> 00:35:00,440
Ayo.
610
00:35:06,680 --> 00:35:08,960
Mereka sediakan 10 alat makan
agar membenarkan harga selangitnya.
611
00:35:09,080 --> 00:35:10,040
Kita cuma mau makan.
612
00:35:10,160 --> 00:35:12,080
Mereka juga tidak menumis
makanannya dengan emas atau perak.
613
00:35:12,200 --> 00:35:13,800
Itu restoran 150 tahun.
614
00:35:14,520 --> 00:35:17,440
Sumpah, segala hal di hidupku
belakangan ini jadi antik.
615
00:35:26,560 --> 00:35:27,960
Sekarang jam berapa, Sobat?
616
00:35:28,560 --> 00:35:29,720
Jam 23:00.
617
00:35:29,800 --> 00:35:31,760
Dia tanya jam,
kau malah berikan arlojimu.
618
00:35:31,840 --> 00:35:32,720
Kita dibegal.
619
00:35:32,960 --> 00:35:33,880
Dompet.
620
00:35:33,920 --> 00:35:34,760
Dia?
621
00:35:34,840 --> 00:35:36,440
Bahkan tukang pukul di kelabku
dua kali lipat dari dia.
622
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
Mereka di sini?/
Kau di sini.
623
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Apa gunanya latihan tinjumu?
624
00:35:39,640 --> 00:35:40,960
Kau biarkan
mereka ambil seenaknya?
625
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
Itu demi kebugaran.
626
00:35:42,120 --> 00:35:43,280
Aku suka jaketmu.
627
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
Dia minta apa,
mudah sekali kau berikan.
628
00:35:45,240 --> 00:35:46,880
Kau biarkan
kalau dia menculikku juga?
629
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Kau tidak suka aku?
630
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
"Singham."
631
00:35:59,600 --> 00:36:01,840
"Pikiran tak karuan,
tubuh gemetar..."
632
00:36:01,880 --> 00:36:04,080
"ketika mereka sadar bahwa datang..."
633
00:36:04,120 --> 00:36:05,040
"Singham."
634
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
Boleh kami pergi?
635
00:36:15,160 --> 00:36:16,040
Apa?
636
00:36:22,920 --> 00:36:24,080
Tampar?
637
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Silakan.
638
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
Aku mau dia terbang.
639
00:36:32,040 --> 00:36:33,240
Buat dia terbang.
640
00:36:35,200 --> 00:36:36,280
Dia jatuh ke sini.
641
00:36:36,360 --> 00:36:37,320
Yang itu juga masih bergerak.
642
00:36:37,400 --> 00:36:38,760
Kau mau aku bunuh mereka?
643
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
Paling tidak buat dia pingsan.
644
00:36:39,960 --> 00:36:41,440
Seperti knockout dalam tinju.
645
00:36:46,320 --> 00:36:47,200
Hajar.
646
00:36:47,280 --> 00:36:48,960
Dia tadi mau menyentuhku.
647
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
Dompetmu.
648
00:36:56,280 --> 00:36:58,280
Ini untuk melihat gadisku.
649
00:37:02,480 --> 00:37:04,880
Aku minta tinju,
kau malah berdialog.
650
00:37:09,520 --> 00:37:10,560
Jaket.
651
00:37:20,800 --> 00:37:21,920
Kau senang, 'kan?
652
00:37:22,160 --> 00:37:23,280
Tentu saja.
653
00:37:24,120 --> 00:37:25,800
Harusnya kubiarkan mereka menculikmu.
654
00:37:25,880 --> 00:37:29,080
Entah apa yang terjadi padaku
jika tak ada kau.
655
00:37:29,480 --> 00:37:33,320
Bagaimana aku berterima kasih telah
membahayakan hidupmu demi menyelamatkanku?
656
00:37:34,720 --> 00:37:35,880
Dan menjadi pahlawan.
657
00:37:36,040 --> 00:37:37,720
Setiap usia ada batasannya.
658
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
Kau bertarung
cuma untuk jumlah kecil.
659
00:37:40,440 --> 00:37:41,320
Apa aku yang
menantang mereka?
660
00:37:41,560 --> 00:37:42,720
Aku memberikan semuanya.
661
00:37:42,800 --> 00:37:43,680
Tapi tidak.
662
00:37:43,800 --> 00:37:44,960
"Apa gunanya latihan tinjumu itu?"
663
00:37:45,080 --> 00:37:46,680
"Kau biarkan
jika mereka menculikku juga?"
664
00:37:46,880 --> 00:37:48,480
Mereka bahkan
tak pernah melihatmu.
665
00:37:48,680 --> 00:37:50,360
Kau memancing mereka.
666
00:37:50,440 --> 00:37:52,120
Kau sangat lapar perhatian.
667
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
Kasihan mereka jadi dihajar.
668
00:37:53,720 --> 00:37:54,600
Kasihan mereka.
669
00:37:54,800 --> 00:37:56,520
Kau berjalan
memakai arloji mahal...
670
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
...aku yang lapar perhatian?
671
00:37:58,160 --> 00:38:00,480
Apakah salahku jika aku
tidak miskin sepertimu?
672
00:38:00,920 --> 00:38:02,360
Apakah jalan-jalan itu ideku?
673
00:38:02,800 --> 00:38:04,680
Kita bisa saja beri mereka
uangnya dan pergi.
674
00:38:04,880 --> 00:38:06,960
Aku jadi ingat, di mana uangku?
675
00:38:07,080 --> 00:38:08,200
Uang yang mana?
676
00:38:08,280 --> 00:38:10,480
Yang kau ambil dari mereka
untuk melihat 'gadisku'!
677
00:38:10,680 --> 00:38:11,560
Lupakan.
678
00:38:11,920 --> 00:38:14,440
Kuhajar mereka, jariku bengkak,
jadi aku berhak menerimanya.
679
00:38:14,520 --> 00:38:15,920
Kau mau kehilangan gadis?
680
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
Ya.
681
00:38:23,760 --> 00:38:24,640
Baik.
682
00:38:25,080 --> 00:38:26,120
Simpan saja.
683
00:38:26,280 --> 00:38:28,960
Toh, aku bukan gadismu.
684
00:38:31,280 --> 00:38:32,160
Oke.
685
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Setengah-setengah?
686
00:38:51,520 --> 00:38:52,400
Selamat malam.
687
00:39:33,320 --> 00:39:39,800
Maine Khwabon Mein Tumhara Noor Dekha Hai
Aku telah melihat cahayamu di dalam mimpiku
688
00:39:41,320 --> 00:39:47,560
Dil Ne Bhi Tumko Kahin Toh Zaroor Dekha Hai
Hatiku pun merasa seolah ia melihatmu di suatu tempat
689
00:39:48,960 --> 00:39:56,440
Main Roz Tera, Chehra Sunehra, Aankhon Mein Leke Jagaa
Aku bangun setiap hari dengan wajah berserimu di mataku
690
00:39:56,840 --> 00:40:00,720
Kya Jaanta Thaa, Tu Bhi Thha Mera
Aku baru sadar, dirimu juga milikku
691
00:40:00,800 --> 00:40:04,360
Ab Jo Mila Toh Laga...
Kini aku merasa telah menemukanmu
692
00:40:04,720 --> 00:40:09,960
Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila
Meski setelah penantian panjang
693
00:40:10,280 --> 00:40:12,440
Mila Toh Hai Na
Aku bahagia telah menemuimu
694
00:40:12,520 --> 00:40:17,640
Dheere Dheere Sahi Magar Faasla
Meski terjadi dengan perlahan
695
00:40:18,120 --> 00:40:20,240
Mita Toh Hai Na
Aku bahagia jarak antara kita sirna
696
00:40:20,320 --> 00:40:25,560
Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila
Meski setelah penantian panjang
697
00:40:25,960 --> 00:40:28,120
Mila Toh Hai Na
Aku bahagia telah menemuimu
698
00:40:28,200 --> 00:40:33,200
Dheere Dheere Sahi Magar Faasla
Meski terjadi dengan perlahan
699
00:40:33,760 --> 00:40:36,160
Mita Toh Hai Na
Aku bahagia jarak antara kita sirna
700
00:40:53,720 --> 00:41:00,560
Tujhse Kisi Bhi Bahaane, Main Roz Milta Rahoon
Selalu kusempatkan untuk menemuimu tiap hari
701
00:41:01,440 --> 00:41:08,880
Khudko Bhi Main Jaan Lunga, Jo Main Tujhe Jaan Loon...
Aku akan mengenali diriku sendiri, bila aku mengenalimu
702
00:41:09,120 --> 00:41:12,920
Tu Jo Dikhaaye, Dekhe Nigaahein
Kau perlihatkan apa, aku melihatnya
703
00:41:12,960 --> 00:41:16,840
Tu Jo Sunaaye, Sunoon
Kau perdengarkan apa, aku mendengarnya
704
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Saanson Ki Hai Ab Kise Zaroorat
Sekarang siapa yang butuh bernapas
705
00:41:20,760 --> 00:41:24,480
Tere Bharose Jiyun
Kuhidup dengan sandaranmu
706
00:41:24,720 --> 00:41:29,800
Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila
Meski setelah penantian panjang
707
00:41:30,280 --> 00:41:32,400
Mila Toh Hai Na
Aku bahagia telah menemuimu
708
00:41:32,480 --> 00:41:37,520
Dheere Dheere Sahi Magar Faasla
Meski terjadi dengan perlahan
709
00:41:38,120 --> 00:41:40,240
Mita Toh Hai Na
Aku bahagia jarak antara kita sirna
710
00:41:40,320 --> 00:41:45,360
Der Se Hi Sahi Magar Tu Mila
Meski setelah penantian panjang
711
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
Mila Toh Hai Na
Aku bahagia telah menemuimu
712
00:41:48,080 --> 00:41:53,160
Dheere Dheere Sahi Magar Faasla
Meski terjadi dengan perlahan
713
00:41:53,680 --> 00:41:56,520
Mita Toh Hai Na
Aku bahagia jarak antara kita sirna
714
00:42:18,760 --> 00:42:20,720
Pasti kau berurusan dengan
banyak kasus seperti ini.
715
00:42:20,800 --> 00:42:22,280
Yang berbeda usia.
716
00:42:22,480 --> 00:42:24,040
Ratusan banyaknya.
717
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
Tapi semua terlambat datang./
Apa?
718
00:42:26,840 --> 00:42:28,440
Harusnya mereka datang
6 bulan lebih awal.
719
00:42:28,520 --> 00:42:30,480
Tapi malah datang setelah cerai.
720
00:42:31,800 --> 00:42:33,040
Ini cukup keren.
721
00:42:33,120 --> 00:42:35,240
Bahkan di kota berpendidikan
tinggi seperti London...
722
00:42:35,320 --> 00:42:37,920
...konsep pranikah tak lazim
bagi kebanyakan orang.
723
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
Tak sepenuhnya salah mereka.
724
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
Bab pertama
di tiap pelajaran matre...
725
00:42:44,240 --> 00:42:45,560
...adalah cara menghindari
pembahasan pranikah.
726
00:42:45,960 --> 00:42:47,280
Nanti panggil aku
untuk memberi kuliah.
727
00:42:47,320 --> 00:42:49,040
Jangan dengarkan dia.
Dia gila.
728
00:42:49,240 --> 00:42:50,520
Makanya tidak ada yang
mengundangnya ke rumah.
729
00:42:50,640 --> 00:42:53,080
Sungguh?/ Aku mau isi ulang./
Aku juga.
730
00:42:53,280 --> 00:42:54,200
Oke.
731
00:42:57,640 --> 00:42:58,880
Kau sudah gila?
732
00:42:59,440 --> 00:43:01,200
Ucapkanlah terima kasih.
733
00:43:01,400 --> 00:43:04,040
Perjanjian pranikah akan tiba
cepat atau lambat.
734
00:43:04,400 --> 00:43:05,640
Ini bukan klinikmu.
735
00:43:05,760 --> 00:43:06,640
Benarkah?
736
00:43:07,080 --> 00:43:11,280
Kalau dokter jantung mengunjungi
temannya yang terkena serangan jantung...
737
00:43:11,360 --> 00:43:13,320
...dokter jantung itu
tak akan menolongnya...
738
00:43:13,360 --> 00:43:15,160
...tapi memberitahunya
untuk pergi ke klinik nanti.
739
00:43:16,200 --> 00:43:18,600
Di luar maupun di dalam klinik,
dokter tetap dokter.
740
00:43:18,720 --> 00:43:20,840
Nikmati makanmu lalu pergi.
741
00:43:21,080 --> 00:43:23,480
Jangan buat masalah,
nanti kusobek ijazahku.
742
00:43:25,960 --> 00:43:28,440
Baik, ayo serius dan
bicarakan langkah berikutnya.
743
00:43:28,520 --> 00:43:30,280
Pernikahan. Anak.
Apa yang telah kau pikirkan?
744
00:43:31,080 --> 00:43:32,520
Tidak ada./
Apa maksudmu?
745
00:43:32,760 --> 00:43:33,960
Belum dipikirkan, atau belum
mau memulai keluarga baru?
746
00:43:34,080 --> 00:43:35,800
Belum kupikirkan./
Maka pikirkan sekarang.
747
00:43:36,000 --> 00:43:36,880
Aku tidak mau.
748
00:43:36,960 --> 00:43:38,160
Apa maksudmu
kau tidak mau?
749
00:43:42,120 --> 00:43:43,080
Terima kasih.
750
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
Tampaknya cuaca akan memburuk.
751
00:44:02,880 --> 00:44:04,200
Sudah kau pikirkan?/
Pikirkan apa?
752
00:44:04,640 --> 00:44:07,040
Mengelak tak akan
membuatmu aman.
753
00:44:08,880 --> 00:44:10,120
Kau ingin menikah sekarang?
754
00:44:11,160 --> 00:44:12,480
Kau ingin punya anak sekarang?
755
00:44:12,920 --> 00:44:14,600
Sekarang belum,
tapi di suatu saat.
756
00:44:14,880 --> 00:44:17,040
Dan ya, di suatu saat
aku ingin punya anak.
757
00:44:17,960 --> 00:44:19,080
Suatu saat itu artinya...
758
00:44:19,280 --> 00:44:21,200
...pernikahan dua tahun lagi
dan anak empat tahun lagi.
759
00:44:21,840 --> 00:44:24,080
Ashish, tak ada gunanya
membahas ini dengan sikap begitu.
760
00:44:25,400 --> 00:44:26,720
Sudahlah.
761
00:44:27,360 --> 00:44:28,840
Aku bisa bilang apa, Ayesha?
762
00:44:29,840 --> 00:44:30,920
Usiaku 50.
763
00:44:31,600 --> 00:44:33,040
Aku suami yang buruk.
764
00:44:33,440 --> 00:44:35,080
Aku ayah yang buruk.
765
00:44:38,160 --> 00:44:40,920
Aku enggan punya anak
dan membesarkan mereka lagi.
766
00:44:42,080 --> 00:44:43,520
Dua tahun nanti aku 52 tahun...
767
00:44:43,640 --> 00:44:45,320
...dan empat tahun nanti aku 54 tahun.
768
00:44:46,640 --> 00:44:50,120
Aku tak ingin menjadi ayah
dari anak 10 tahun di usia 65 tahun.
769
00:44:51,200 --> 00:44:53,840
Ketika dia masuk kuliah,
usiaku 70...
770
00:44:53,880 --> 00:44:55,360
...atau mungkin
aku sudah tak ada lagi.
771
00:44:57,400 --> 00:44:59,920
Aku tak bisa... maksudku...
772
00:45:01,920 --> 00:45:03,120
Lalu bagaimana?
773
00:45:05,400 --> 00:45:06,520
Kujalani hari ini.
774
00:45:07,040 --> 00:45:08,120
Bagaimana dengan hari esok?
775
00:45:09,200 --> 00:45:10,600
Aku tidak tahu.
776
00:45:12,080 --> 00:45:14,120
Ada perbedaan besar
antara esokmu dan esokku.
777
00:45:15,840 --> 00:45:17,960
Esokmu jauh lebih panjang
daripada esokku.
778
00:45:58,080 --> 00:45:59,360
Ini percuma, bukan?
779
00:46:03,720 --> 00:46:06,640
Semua orang akan curiga
aku bersamamu demi uangmu.
780
00:46:06,960 --> 00:46:09,720
Dan kau bersamaku karena
aku seksi dan muda.
781
00:46:10,080 --> 00:46:11,920
Aku kekanak-kanakan
dan kau membosankan.
782
00:46:12,160 --> 00:46:13,400
Aku ingin eksplor hal-hal baru...
783
00:46:13,480 --> 00:46:16,040
...tapi kau telah berpengalaman
semuanya terlebih dahulu.
784
00:46:16,800 --> 00:46:19,520
Dan kau harus mengulangi
semuanya demi diriku.
785
00:46:21,280 --> 00:46:23,280
Kau harus kembali
ke tempat yang sama lagi.
786
00:46:23,760 --> 00:46:25,760
Membuat kesalahan yang sama lagi.
787
00:46:26,120 --> 00:46:28,120
Menghadapi pertengkaran yang sama lagi.
788
00:46:29,280 --> 00:46:30,840
Membujukku lagi.
789
00:46:30,920 --> 00:46:32,960
Memilih lagu kita lagi.
790
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
Memikirkan nama hewan piaraan lagi.
791
00:46:36,760 --> 00:46:38,800
Mengungkapkan kebohongan yang sama lagi.
792
00:46:39,280 --> 00:46:41,360
Mengalami celaan yang sama lagi.
793
00:46:42,400 --> 00:46:44,440
Tertawa untuk kebahagiaan yang sama lagi.
794
00:46:45,120 --> 00:46:47,080
Meneteskan air mata untuk duka yang sama lagi.
795
00:46:48,880 --> 00:46:51,600
Kau akan terpaksa mengulang
hidupmu dari awal lagi...
796
00:46:51,920 --> 00:46:55,920
...dan aku akan merasa telah
menjalani hidup lama, hidup yang basi.
797
00:47:05,320 --> 00:47:06,840
Kau tidak bilang apa pun?
798
00:47:09,480 --> 00:47:10,640
Aku bisa bilang apa?
799
00:47:11,240 --> 00:47:12,920
Kau sudah menetapkan keputusanmu.
800
00:47:13,360 --> 00:47:15,760
Itulah sifat mudah tersinggung
yang tidak kuinginkan.
801
00:47:17,280 --> 00:47:20,620
Aku tidak akan membuat janji palsu atas
usaha yang aku tahu tidak dapat kutepati.
802
00:47:22,760 --> 00:47:25,720
Tapi aku tahu aku mencintaimu.
803
00:47:26,760 --> 00:47:30,200
Aku tahu hidup tidak berhenti
saat seseorang pergi.
804
00:47:31,200 --> 00:47:32,640
Ini hanya masalah kebiasaan.
805
00:47:33,520 --> 00:47:35,160
Kau akan segera melupakannya.
806
00:47:36,280 --> 00:47:37,840
Begitupun aku.
807
00:48:26,640 --> 00:48:29,960
Judaa Hum Ho Gaye Maana
Kurela kalau kita berpisah
808
00:48:30,080 --> 00:48:33,960
Magar Yeh Jaan Lo Jaana…
Namun, ketahuilah ini, Sayang
809
00:48:40,080 --> 00:48:43,200
Judaa Hum Ho Gaye Maana
Kurela kalau kita berpisah
810
00:48:43,280 --> 00:48:46,600
Magar Yeh Jaan Lo Jaana…
Namun, ketahuilah ini, Sayang
811
00:48:46,720 --> 00:48:49,960
Kabhi Main Yaad Aaun Toh
Kapan pun kau merindukanku
812
00:48:50,080 --> 00:48:53,240
Chale Aana, Chale Aana
Datang saja, datang saja
813
00:48:53,320 --> 00:48:56,640
Tumhe Main Bhool Jaaunga
Bahwa aku akan melupakanmu
814
00:48:56,760 --> 00:48:59,960
Yeh Baatein Dil Mein Na Laana
Jangan pernah menganggapnya serius
815
00:49:00,080 --> 00:49:03,280
Kabhi Main Yaad Aaun Toh
Kapan pun kau merindukanku
816
00:49:03,360 --> 00:49:07,120
Chale Aana, Chale Aana
Datang saja, datang saja
817
00:49:23,960 --> 00:49:29,400
Thha Kaun Mera, Ek Tu Hi Thha
Bukan orang lain, hanya kaulah milikku
818
00:49:30,400 --> 00:49:36,160
Saanson Se Zyada Jo Zaroori Thha
Lebih penting dirimu daripada napasku
819
00:49:37,240 --> 00:49:43,080
Tere Liye Main Kuch Nahi Lekin
Bagimu aku bukan siapa-siapa, tapi
820
00:49:43,960 --> 00:49:49,960
Mere Liye Tu Mera Sab Kuch Thha
Bagiku kau adalah segalanya
821
00:49:50,040 --> 00:49:53,120
Nahi Jaana Bhula Kar Ke
Jangan pergi dan lupakan aku
822
00:49:53,200 --> 00:49:56,480
Yeh Baatein Tum Hi Kehte Thhe
Itulah yang dulu biasa kau ucapkan
823
00:49:56,600 --> 00:49:59,840
Rahi Khushiyaan Nahi Meri
Kebahagiaan tak betah denganku
824
00:50:00,040 --> 00:50:03,160
Ke Tum Bhi Waqt Jaise Thhe
Kau bagai waktu yang terus melaju
825
00:50:03,240 --> 00:50:06,480
Tumhara Thha, Rahega Bhi
Hatiku milikmu, 'kan selalu milikmu
826
00:50:06,720 --> 00:50:09,960
Karein Kya Dil Hai Deewana
Kuharus bagaimana, hati ini gila
827
00:50:10,040 --> 00:50:13,200
Kabhi Main Yaad Aaun Toh
Kapan pun kau merindukanku
828
00:50:13,280 --> 00:50:16,480
Chale Aana, Chale Aana
Datang saja, datang saja
829
00:50:47,120 --> 00:50:52,800
Maine Tumhaari Baat Maani Hai
Kau katakan apa, aku perhatikan
830
00:50:53,840 --> 00:50:59,800
Maine Manaaya Dil Ko Hai Kaise
Ku berusaha yakinkan hati melupakanmu
831
00:51:00,600 --> 00:51:06,320
Ab Se Raho Tum Khush Jahaan Bhi Ho
Berbahagialah selalu di mana pun kau berada
832
00:51:07,080 --> 00:51:12,800
Mera Tumhara Thha Bhi Kya Waise
Toh apa lagi yang tersisa di antara kita?
833
00:51:13,320 --> 00:51:16,409
Bhale Doori Rahe Jitni
Entah seberapa jauh pun jarak
834
00:51:16,434 --> 00:51:19,920
Nigaahon Se Nigaahon Ki
Antara mataku dan matamu
835
00:51:19,960 --> 00:51:23,634
Magar Khwabon Ki Duniya Mein
Namun, di dalam dunia mimpi
836
00:51:23,659 --> 00:51:26,544
Milunga Tumse Rozana
Akan kutemui engkau setiap hari
837
00:51:26,640 --> 00:51:29,960
Yahin Tak Thha Safar Apna
Sampai sini sajalah perjalanan kita
838
00:51:30,040 --> 00:51:33,200
Tumhe Hai Laut Kar Jaana
Saatnya kau berbalik lalu mundur
839
00:51:33,280 --> 00:51:36,520
Kabhi Main Yaad Aaun Toh
Kapan pun kau merindukanku
840
00:51:36,760 --> 00:51:40,760
Chale Aana, Chale Aana
Datang saja, datang saja
841
00:52:13,080 --> 00:52:15,080
Serius? Dia?
842
00:52:15,640 --> 00:52:16,960
Setelah aku,
kau temukan dia?
843
00:52:17,080 --> 00:52:18,760
Pikirmu dia bisa membantu
melupakan aku.
844
00:52:19,160 --> 00:52:21,960
Kau tidak punya standar, tapi
pikirkanlah nama baikku.
845
00:52:22,080 --> 00:52:23,520
Kau bisa apa saja semaunya?
846
00:52:23,880 --> 00:52:26,720
Bisa-bisanya dari ini,
kau berpindah ke sini.
847
00:52:46,360 --> 00:52:48,120
Aku tak bisa melupakanmu.
848
00:52:48,960 --> 00:52:51,880
Katamu aku bisa melupakanmu,
tapi ternyata tidak.
849
00:52:54,400 --> 00:52:56,960
Lihat? Kau tak tahu apa pun.
850
00:52:57,760 --> 00:52:59,720
Kau tak bisa memahami segalanya.
851
00:53:08,040 --> 00:53:09,600
Pintaku tidak banyak.
852
00:53:11,280 --> 00:53:15,920
Jika bukan yang lain, jadikan aku
kebiasaan yang tak dapat kau lepaskan.
853
00:54:03,760 --> 00:54:05,880
Kau benar-benar amatir.
854
00:54:17,360 --> 00:54:19,960
Kurasa aku harus mengenalkanmu
pada Manju dan anak-anak.
855
00:54:20,200 --> 00:54:21,080
Kenapa?
856
00:54:21,240 --> 00:54:23,160
Kok tiba-tiba?
857
00:54:23,880 --> 00:54:24,800
Cuma...
858
00:54:25,120 --> 00:54:27,240
...tak pernah kubayangkan hal
semacam ini hadir di hidupku.
859
00:54:27,800 --> 00:54:29,200
Sekarang sudah terjadi.
860
00:54:30,320 --> 00:54:31,760
Kuingin mereka tahu.
861
00:54:31,920 --> 00:54:33,200
Jika kau tidak keberatan.
862
00:54:34,600 --> 00:54:36,280
Kapan kali terakhir
kau bertemu mereka?
863
00:54:36,720 --> 00:54:38,080
Beberapa tahun lalu.
864
00:54:38,520 --> 00:54:40,160
Akhir-akhir ini tak pernah
sempat menemui mereka.
865
00:54:41,760 --> 00:54:43,280
Kau membutuhkan restu mereka?
866
00:54:44,480 --> 00:54:45,520
Bukan begitu.
867
00:54:45,960 --> 00:54:47,760
Bercanda! Ayo.
868
00:54:48,640 --> 00:54:50,040
Tidak hari ini.
Minggu depan.
869
00:54:50,120 --> 00:54:51,000
Oke.
870
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
Tak usah khawatir.
871
00:54:53,320 --> 00:54:55,440
Zaman kini bukanlah masalah
besar untuk bertemu keluarga.
872
00:54:55,520 --> 00:54:56,600
Itu keren.
873
00:54:57,080 --> 00:54:58,320
Aku bukan dari 'zaman kini'.
874
00:54:59,200 --> 00:55:00,840
"Aku bukan dari 'zaman kini'."
875
00:55:11,240 --> 00:55:12,720
Kita butuh cerita yang lebih bagus.
876
00:55:12,960 --> 00:55:13,880
Cerita apa?
877
00:55:13,960 --> 00:55:15,920
Cerita kita, yang akan
kau katakan ke mereka.
878
00:55:15,960 --> 00:55:16,960
Tentang bagaimana kita bertemu.
879
00:55:17,080 --> 00:55:18,040
Maksudmu?
880
00:55:18,200 --> 00:55:21,320
Kau akan jawab apa kalau ditanya
bagaimana kita bertemu?
881
00:55:22,240 --> 00:55:23,960
Lihatlah gunungnya.
Indah sekali.
882
00:55:24,440 --> 00:55:25,320
Lihat.
883
00:55:29,040 --> 00:55:30,200
Aku ke rumah
sebagai penari erotis...
884
00:55:30,280 --> 00:55:31,480
...lalu didapati tak sadarkan diri
di rumahmu esok harinya.
885
00:55:31,600 --> 00:55:32,880
Cerita begitu takkan
berhasil di sini.
886
00:55:32,960 --> 00:55:34,320
Cerita begitu takkan
berhasil di mana pun.
887
00:55:34,400 --> 00:55:35,280
Tepat.
888
00:55:35,520 --> 00:55:36,400
Jadi?
889
00:55:36,760 --> 00:55:37,880
Akan kukatakan yang sebenarnya...
890
00:55:37,960 --> 00:55:39,720
...tapi tidak mendetail.
891
00:55:39,960 --> 00:55:41,960
Kita bertemu sebagai teman biasa,
sederhana.
892
00:55:42,120 --> 00:55:43,960
Terlalu membosankan.
Pikirkan yang lain.
893
00:55:44,840 --> 00:55:46,480
Hei, lihatlah awannya.
894
00:55:59,800 --> 00:56:00,720
Apa kabar, Pintu?/
Baik.
895
00:56:00,880 --> 00:56:01,800
Turunkan barangnya.
896
00:56:02,120 --> 00:56:04,360
Akan kukatakan kita bertemu
di kuil saat ibadah.
897
00:56:04,440 --> 00:56:05,880
Mereka akan terkesan.
898
00:56:06,640 --> 00:56:09,120
Tenang saja, aku mencintaimu,
kau mencintaiku.
899
00:56:09,480 --> 00:56:11,400
Takkan ada yang banyak tanya.
900
00:56:13,360 --> 00:56:15,400
Ishika./
Siapa yang mengundangmu?
901
00:56:16,240 --> 00:56:18,480
Ishika?/
Siapa yang mengundangmu kemari?
902
00:56:21,360 --> 00:56:22,640
Putriku./
Pintu.
903
00:56:22,760 --> 00:56:24,360
Masukkan lagi barangnya.
Sekarang.
904
00:56:24,440 --> 00:56:25,640
Kata siapa suruh kau turunkan?
905
00:56:25,920 --> 00:56:28,360
Jika ada orang asing ke sini,
kau mau masukkan barang mereka?
906
00:56:33,880 --> 00:56:35,080
Siapa mengundang dia kemari?
907
00:56:35,240 --> 00:56:36,520
Bukan aku.
908
00:56:36,880 --> 00:56:38,160
Jadi siapa lagi?
909
00:56:38,640 --> 00:56:40,040
Kau tak berhenti
cengar-cengir.
910
00:56:40,120 --> 00:56:43,400
Aku memang mau,
bahkan sudah kupikirkan.
911
00:56:43,480 --> 00:56:46,160
Tapi sumpah,
aku tidak mengundangnya.
912
00:56:47,120 --> 00:56:49,040
Dari sekian hari ini,
haruskah sekarang?
913
00:56:49,360 --> 00:56:51,320
Aku tidak mengundangnya, Ishu.
914
00:56:51,640 --> 00:56:53,200
Munna, siapa yang mengundangmu kemari?
915
00:56:53,480 --> 00:56:54,800
Aku tidak disambut di rumah sendiri?
916
00:56:55,320 --> 00:56:56,360
Lalu apa maksudnya
"sekarang dari sekian hari"?
917
00:56:56,440 --> 00:56:57,720
Silakan datang semaumu.
918
00:56:57,960 --> 00:56:59,360
Tapi tanya dulu.
919
00:57:00,600 --> 00:57:01,720
Aku segera kembali.
920
00:57:03,520 --> 00:57:04,600
Rumahmu?
921
00:57:05,120 --> 00:57:07,880
Apa warna tembok 'rumahmu'?
922
00:57:08,280 --> 00:57:10,400
Persetan siapa yang mengundangnya,
suruh dia balik.
923
00:57:12,600 --> 00:57:13,800
Mana sopan santunmu?
924
00:57:14,960 --> 00:57:16,360
Apa gunanya sekarang?
925
00:57:17,320 --> 00:57:18,200
Ayah.
926
00:57:18,280 --> 00:57:19,440
Hai!/
Ishaan!
927
00:57:23,040 --> 00:57:24,960
Hai, aku Ishaan. Anaknya.
928
00:57:28,400 --> 00:57:29,640
Dan itu ibuku.
929
00:57:51,240 --> 00:57:52,400
Kau mengundangnya?
930
00:57:52,600 --> 00:57:53,600
Kenapa?
931
00:57:57,120 --> 00:57:59,080
Sudah kubilang dia.
932
00:57:59,240 --> 00:58:00,960
Lihatlah betapa dia menyambutnya.
933
00:58:01,080 --> 00:58:02,040
Pengkhianat.
934
00:58:02,120 --> 00:58:03,320
Aku tidak mengundangnya.
935
00:58:03,480 --> 00:58:06,120
Tolong suruh dia balik,
aku tak mau dia di sini sekarang.
936
00:58:07,480 --> 00:58:09,760
Masuklah. Jangan ribut-ribut
di depan para staf.
937
00:58:16,920 --> 00:58:17,880
Dia kenapa?
938
00:58:18,040 --> 00:58:19,600
Besok pacar beserta
ayahnya datang...
939
00:58:19,640 --> 00:58:20,560
...membahas pernikahan.
940
00:58:21,080 --> 00:58:21,960
Tapi...
941
00:58:22,080 --> 00:58:23,520
Manju./
Ayesha.
942
00:58:24,200 --> 00:58:25,240
Istriku.
943
00:58:33,480 --> 00:58:34,360
Sekretarisku.
944
00:58:59,840 --> 00:59:02,120
Ishika akan menikah, tapi
semua segan memberitahuku.
945
00:59:02,280 --> 00:59:03,360
She belum akan menikah.
946
00:59:03,440 --> 00:59:05,440
Pacarnya datang bersama ayahnya
untuk menemui kami.
947
00:59:05,520 --> 00:59:06,600
Bahkan kami akan bertemu
untuk kali pertama.
948
00:59:06,680 --> 00:59:08,680
Apa gunanya memberitahumu?
949
00:59:08,800 --> 00:59:10,280
Memang kau mau jauh-jauh
dari London ke sini?
950
00:59:10,640 --> 00:59:12,680
Dulu kau tidak menghargai
hubungan ketika di sini...
951
00:59:12,800 --> 00:59:14,440
...kini katamu mau datang
dari London untuk melihat pemuda itu.
952
00:59:14,520 --> 00:59:17,280
Pikirnya aku butuh restunya
untuk menikah?
953
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Ini bukan soal restuku...
954
00:59:18,440 --> 00:59:20,000
...tapi aku mau
bertemu pemuda itu.
955
00:59:20,080 --> 00:59:22,320
Kau jawab apa kalau
ditanya tentang ayah?
956
00:59:22,640 --> 00:59:24,360
Kau berencana
mengundangku ke pesta, atau...
957
00:59:24,480 --> 00:59:27,160
Sudah kukatakan ke mereka
ayahku sudah tidak ada.
958
00:59:29,040 --> 00:59:30,320
Bahkan tidak bilang berpisah.
959
00:59:30,400 --> 00:59:31,320
Langsung sebut mati.
960
00:59:31,400 --> 00:59:32,560
Bukan mati.
961
00:59:32,840 --> 00:59:34,280
Kami katakan
dia sudah tidak ada.
962
00:59:34,360 --> 00:59:37,040
Maksudnya kau bukan lagi ayahnya.
963
00:59:37,240 --> 00:59:38,440
Aneh sekali itu.
964
00:59:38,520 --> 00:59:39,440
Hanya gegara Manju
dan aku berpisah...
965
00:59:39,520 --> 00:59:41,040
...aku bukan ayahnya lagi? Berikan...
966
00:59:43,280 --> 00:59:44,160
Terima kasih.
967
00:59:44,560 --> 00:59:45,440
Bagus sekali.
968
00:59:45,560 --> 00:59:47,120
Ribut-ributlah
di hadapan orang asing...
969
00:59:47,160 --> 00:59:48,160
...supaya kau dianggap korban.
970
00:59:50,320 --> 00:59:52,160
Aku tunggu di luar.
971
01:00:02,440 --> 01:00:04,560
Halo, Bu./ Diberkatilah kau, Nak./
Pak..
972
01:00:17,280 --> 01:00:18,200
Masih segar...
973
01:00:18,600 --> 01:00:20,520
...seperti kesukaanmu.
974
01:00:25,960 --> 01:00:27,520
VK, itu Ashish.
975
01:00:27,800 --> 01:00:29,600
Ayah Ishika dan Ishaan.
976
01:00:31,800 --> 01:00:33,680
Oh begitu.
977
01:00:34,720 --> 01:00:35,960
Apa kabar?
978
01:00:36,640 --> 01:00:37,680
Aku VK.
979
01:00:37,880 --> 01:00:39,400
VK tinggal di villa kita.
980
01:00:41,400 --> 01:00:42,280
Hai.
981
01:00:43,200 --> 01:00:44,480
Bisa tinggalkan kami sebentar, Pak?
982
01:00:44,760 --> 01:00:45,640
Kami sedang ada
pembahasan penting.
983
01:00:45,720 --> 01:00:47,240
Paman VK bisa tetap di sini.
984
01:00:47,400 --> 01:00:49,440
Tapi katamu kita tak bisa
membahas ini di hadapan orang asing.
985
01:00:49,520 --> 01:00:50,720
Dia bukan orang asing.
986
01:00:53,880 --> 01:00:55,960
Enam bulan lalu aku kemari berlibur.
987
01:00:56,840 --> 01:00:59,160
Tapi setelah melihat Manju,
kusadari kehidupan ada di sini.
988
01:00:59,320 --> 01:01:01,360
Jadi aku menyewa untuk setahun.
989
01:01:02,240 --> 01:01:03,600
Aku tak pernah
mendengar tentangnya.
990
01:01:04,200 --> 01:01:06,160
Aku pun tak pernah
mendengar tentangmu.
991
01:01:06,720 --> 01:01:08,440
Mereka tak pernah menyebut dirimu.
992
01:01:08,560 --> 01:01:10,880
Omong-omong, apa yang kau lakukan?
993
01:01:11,040 --> 01:01:13,440
Saat ini aku berusaha menyelesaikan
masalah penting keluarga.
994
01:01:13,600 --> 01:01:15,280
Dia menanyakan pekerjaanmu.
995
01:01:15,480 --> 01:01:17,200
Katakan saja. Tak usah malu.
996
01:01:20,400 --> 01:01:21,280
Keuangan.
997
01:01:21,400 --> 01:01:23,400
Keuangan! Itu hebat.
998
01:01:23,480 --> 01:01:24,880
Aku juga keuangan!
999
01:01:25,040 --> 01:01:28,680
Aku telah meminjam di pasar saham
dengan suku bunga 2%.
1000
01:01:29,040 --> 01:01:30,000
Bagaimana denganmu?
1001
01:01:30,120 --> 01:01:31,200
Bukan keuangan yang seperti itu.
1002
01:01:32,160 --> 01:01:36,160
Mungkin kau keuangan lain.
Tapi aku jadi ingat kalimat...
1003
01:01:36,600 --> 01:01:40,160
"Bukan istri, bukan anak,
bukan ayah, bukan pula ibu"
1004
01:01:40,880 --> 01:01:45,360
"yang hanya dia prioritaskan
adalah uang."
1005
01:01:46,960 --> 01:01:49,600
Kini aku mengerti,
dia pencuri.
1006
01:01:50,720 --> 01:01:52,120
Maksudku kau mencuri
syair orang lain.
1007
01:01:52,400 --> 01:01:53,800
Bisa selesaikan
bahasan kita sekarang?
1008
01:01:54,000 --> 01:01:54,960
Apa yang kau bahas?
1009
01:01:55,200 --> 01:01:59,880
Dia baru tahu kalau Ishika
berkata pada Rishi dan ayahnya...
1010
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
...bahwa ayah Ishika
sudah tidak ada.
1011
01:02:02,120 --> 01:02:05,000
Oh, ya,
itu pernah kita bicarakan.
1012
01:02:06,200 --> 01:02:07,480
Tapi tak perlu khawatir.
1013
01:02:07,800 --> 01:02:10,000
Omong-omong,
sampai kapan rencanamu tinggal?
1014
01:02:10,240 --> 01:02:11,400
Dia harus pergi.
1015
01:02:11,480 --> 01:02:12,720
Besok pagi mereka datang.
1016
01:02:12,840 --> 01:02:14,040
Aku tidak akan ke mana-mana.
1017
01:02:14,120 --> 01:02:15,720
Kenapa kau bersikeras
mengacaukan hidupku?
1018
01:02:17,400 --> 01:02:18,480
Kita berbohong saja.
1019
01:02:19,000 --> 01:02:21,800
Lagipula, dia akan tinggal
di hotel atau wisma.
1020
01:02:22,000 --> 01:02:23,120
Bilang saja kalau dia itu turis.
1021
01:02:23,200 --> 01:02:24,080
Benar, Pak?
1022
01:02:24,360 --> 01:02:25,480
Bukan ide buruk.
1023
01:02:25,560 --> 01:02:26,800
Kalian semua sudah gila?
1024
01:02:26,880 --> 01:02:28,120
Jika kelak kita bertemu lagi...
1025
01:02:28,160 --> 01:02:31,240
...tidakkah mereka curiga
sedang apa tamu ini di sini?
1026
01:02:31,440 --> 01:02:32,720
Kau akan bertemu mereka lagi?
1027
01:02:32,800 --> 01:02:34,400
Aku ayahmu, sebagai ayah
aku akan bertemu mereka.
1028
01:02:34,480 --> 01:02:36,160
Ashish, dia sudah mengatakan
pada mereka.
1029
01:02:36,440 --> 01:02:38,480
Benar atau salah,
sudah terlanjur.
1030
01:02:38,840 --> 01:02:42,240
Tak bisa kita katakan pas mereka tiba
bahwa dia berbohong.
1031
01:02:42,720 --> 01:02:44,960
Kau bahkan tidak
memberi tahu kedatanganmu.
1032
01:02:45,440 --> 01:02:46,720
Jika tidak, kami pasti
telah memikirkan sesuatu.
1033
01:02:46,840 --> 01:02:48,480
Anakku akan menikah,
dan aku ayahnya.
1034
01:02:48,560 --> 01:02:49,960
Aku ingin lihat
dia menikah dengan siapa.
1035
01:02:50,040 --> 01:02:52,480
Kalian uruslah sendiri./
Kau datang tak diundang.
1036
01:02:52,560 --> 01:02:53,640
Kenapa harus kami
yang mengurusnya?
1037
01:02:53,720 --> 01:02:55,320
Tapi dia benar.
1038
01:02:55,480 --> 01:02:57,080
Kita tak bisa menyebutnya tamu.
1039
01:02:57,400 --> 01:02:58,880
Tak bisa juga kita usir dia.
1040
01:02:59,000 --> 01:03:00,880
Kenapa? Kenapa tak bisa?
1041
01:03:00,960 --> 01:03:03,200
Dia tak boleh datang
dan pergi semaunya saja.
1042
01:03:03,280 --> 01:03:05,880
Begini saja, kita katakan
dia adalah kerabat jauh.
1043
01:03:06,000 --> 01:03:08,240
Mereka tak akan sering bertemu.
Kebohongan ini pasti sukses.
1044
01:03:08,320 --> 01:03:09,360
Takkan ada yang bertanya.
1045
01:03:09,440 --> 01:03:12,240
Tapi tidak ada yang mengundang
kerabat jauh di pertemuan pertama.
1046
01:03:12,680 --> 01:03:14,680
Jadi tinggal satu jalan keluarnya.
Katakan dia saudaramu.
1047
01:03:15,840 --> 01:03:16,800
Kau...
1048
01:03:16,960 --> 01:03:18,560
Hanya demi mereka.
1049
01:03:19,000 --> 01:03:20,480
Seorang paman
tentu saja bisa datang.
1050
01:03:21,320 --> 01:03:25,360
Lagipula, tidak ada yang tersisa
antara kau dan Manju.
1051
01:03:25,520 --> 01:03:27,480
Perasaan tidak akan jadi masalah.
1052
01:03:28,440 --> 01:03:29,960
Itu ide bagus.
1053
01:03:30,160 --> 01:03:31,160
Bagus apanya?
1054
01:03:31,240 --> 01:03:33,320
Ide ini bagus,
ide itu bagus.
1055
01:03:33,400 --> 01:03:34,680
Kau pikir
kau sedang apa di sini?
1056
01:03:34,800 --> 01:03:37,600
Kau mau anakmu sendiri
jadi saudara dari istrinya?
1057
01:03:53,600 --> 01:03:55,400
Ayesha, aku minta maaf.
1058
01:03:55,480 --> 01:03:57,160
Ishika hanya mengincarmu karena...
1059
01:03:57,240 --> 01:03:59,880
Ayesha, aku minta maaf
atas kelakuan Ishika.
1060
01:04:00,000 --> 01:04:01,400
Tolong jangan tersinggung.
1061
01:04:01,880 --> 01:04:03,720
Tidak apa, aku mengerti.
1062
01:04:04,240 --> 01:04:05,520
Makan malam dulu
sebelum kau pergi.
1063
01:04:06,520 --> 01:04:07,480
Pergi?
1064
01:04:09,040 --> 01:04:10,800
Jika dia juga bisa
tinggal di sini...
1065
01:04:10,880 --> 01:04:12,440
Di sini? Di villa?
1066
01:04:12,680 --> 01:04:13,720
Tidak?
1067
01:04:13,960 --> 01:04:15,440
Dua villa sudah disewa.
1068
01:04:15,640 --> 01:04:17,800
Dan yang ketiga sudah kuamankan
untuk Rishi dan ayahnya.
1069
01:04:18,560 --> 01:04:19,440
Pesankan dia hotel.
1070
01:04:19,520 --> 01:04:21,880
Tidak apa. Bisa kutangani.
1071
01:04:22,240 --> 01:04:23,120
Yakin?
1072
01:04:23,360 --> 01:04:24,600
Aku tidak ingin merepotkan.
1073
01:04:24,800 --> 01:04:25,680
Apa yang kau katakan?
1074
01:04:25,800 --> 01:04:27,280
Kami berusaha menanganinya.
1075
01:04:30,600 --> 01:04:31,880
Kali pertama dia ke sini.
1076
01:04:31,960 --> 01:04:33,520
Dia tanggung jawabku.
1077
01:04:34,080 --> 01:04:36,080
Tidak benar menaruh dia di hotel.
1078
01:04:39,880 --> 01:04:40,880
Ada apa?
1079
01:04:40,960 --> 01:04:41,840
Tidak ada.
1080
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
Ishaan.
1081
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Bawa barang Ayah ke kamarmu.
1082
01:04:50,520 --> 01:04:51,880
Dan taruh barang Ayesha
di kamar Ishika.
1083
01:04:51,960 --> 01:04:54,280
Kau serius?/
Ishu.
1084
01:04:55,480 --> 01:04:57,720
Jangan buat dia tidak nyaman./
Ayeshu.
1085
01:04:58,800 --> 01:05:00,000
Ayesha.
1086
01:05:11,720 --> 01:05:12,680
Beres.
1087
01:05:12,880 --> 01:05:13,760
Beres.
1088
01:05:20,480 --> 01:05:21,360
Mari?
1089
01:05:22,080 --> 01:05:23,000
Mari?
1090
01:05:30,960 --> 01:05:33,680
Jadi Tn. VK sarankan
untuk memanggil ayah kami paman.
1091
01:05:33,800 --> 01:05:35,040
Dan kami semua setuju.
1092
01:05:35,120 --> 01:05:36,200
Ide hebat.
1093
01:05:37,600 --> 01:05:39,240
Jadi, ini kamarmu.
1094
01:05:39,640 --> 01:05:41,040
Kamarku di sebelah.
1095
01:05:41,280 --> 01:05:43,200
Bilang saja kalau butuh sesuatu.
1096
01:05:46,080 --> 01:05:46,960
Tas.
1097
01:05:47,120 --> 01:05:48,000
Oh..
1098
01:05:52,440 --> 01:05:53,400
Terima kasih.
1099
01:06:00,800 --> 01:06:02,280
Kau kurusan.
1100
01:06:03,000 --> 01:06:03,880
Omong kosong.
1101
01:06:04,840 --> 01:06:06,120
Terima kasih, Ayesha.
1102
01:06:16,000 --> 01:06:18,160
Ashish, sepertinya,
aku akan menginap di hotel.
1103
01:06:18,240 --> 01:06:19,120
Kenapa?
1104
01:06:19,560 --> 01:06:21,000
Tidak suka dengan kamarmu?
1105
01:06:21,240 --> 01:06:23,120
Aku cuma tidak mau...
1106
01:06:23,200 --> 01:06:25,440
Jangan terlalu dipikirkan,
makan saja.
1107
01:06:26,040 --> 01:06:27,880
Aku tak tahu bagaimana London...
1108
01:06:28,200 --> 01:06:32,480
...tapi di sini, pria yang lebih tua
20 tahun darimu dipanggil 'paman'.
1109
01:06:34,560 --> 01:06:36,000
Dia rekan kerja.
1110
01:06:36,320 --> 01:06:38,280
Mana mungkin dia panggil aku paman?/
Maka 'pak' saja.
1111
01:06:39,160 --> 01:06:41,560
Kau lebih tua dari dia,
bos dia juga.
1112
01:06:41,880 --> 01:06:43,980
Kau memang tak berhak
menerima rasa hormat...
1113
01:06:44,280 --> 01:06:46,520
...tapi dia bisa memberimu
rasa hormat yang seperti itu.
1114
01:06:48,120 --> 01:06:49,640
Dia tidak suka lentil.
1115
01:06:53,040 --> 01:06:54,200
Dia suka buatanku.
1116
01:07:26,320 --> 01:07:27,200
Ayah.
1117
01:07:28,200 --> 01:07:30,080
Ayah tahu usia Ayesha?
1118
01:07:33,680 --> 01:07:34,680
Selamat malam.
1119
01:07:46,480 --> 01:07:47,480
"Kita harus bicara."
1120
01:07:53,960 --> 01:07:56,440
"Keluarlah dari dapur,
jangan pintu utama."
1121
01:08:04,120 --> 01:08:05,120
Apa-apaan!
1122
01:08:05,200 --> 01:08:06,280
Apa-apaan!
1123
01:08:06,360 --> 01:08:09,000
Apa-apaan! Sekretaris? Serius?
1124
01:08:09,280 --> 01:08:10,160
Apa yang terjadi?
1125
01:08:10,240 --> 01:08:13,080
Aku tak berencana memberi tahu
mereka semuanya ketika baru tiba.
1126
01:08:13,320 --> 01:08:15,400
Tak kukira juga Ishika
akan bereaksi seperti itu.
1127
01:08:15,600 --> 01:08:17,520
Dan keluarga mertuanya akan datang.
1128
01:08:17,960 --> 01:08:19,280
Aku tak kepikiran saat itu.
1129
01:08:19,640 --> 01:08:20,520
Apa?
1130
01:08:21,120 --> 01:08:24,400
Setelah mendengar
tentang pernikahan Ishika...
1131
01:08:24,720 --> 01:08:27,440
Apa hubungannya pernikahan Ishika
dengan kita?
1132
01:08:27,720 --> 01:08:29,440
Ayolah, kau tahu ini aneh.
1133
01:08:29,600 --> 01:08:30,880
Kau kenalkan aku sekretarismu.
1134
01:08:31,080 --> 01:08:32,560
Tahukah kau
betapa bodohnya ini bagiku?
1135
01:08:32,640 --> 01:08:33,640
Dan untuk apa aku di sini?
1136
01:08:34,000 --> 01:08:35,400
Mengapa seolah hanya aku yang...
1137
01:08:35,440 --> 01:08:36,600
...tidak nyaman dengan semua ini?
1138
01:08:36,800 --> 01:08:38,560
Pikirmu aku nyaman?
1139
01:08:39,040 --> 01:08:40,240
Pikirmu aku menikmatinya.
1140
01:08:40,400 --> 01:08:41,680
Kenapa pula
kau merasa tidak nyaman?
1141
01:08:41,800 --> 01:08:45,680
Kau makan lentil,
yang tak pernah kau makan.
1142
01:08:46,160 --> 01:08:48,080
Oh, jadi ini tentang lentil.
1143
01:08:48,160 --> 01:08:50,800
Tidak. Ini tentang aku
yang menjadi sekretarismu.
1144
01:08:50,840 --> 01:08:52,840
Ini tentang kau yang menjadi pecundang,
dan tentang kebohonganmu...
1145
01:08:52,880 --> 01:08:53,800
Aku tahu.
1146
01:08:54,280 --> 01:08:57,120
Akan kuberi tahu semua tentang kita
di saat keadaan sudah normal.
1147
01:08:57,480 --> 01:08:58,520
Untuk itu kita di sini.
1148
01:08:58,880 --> 01:09:00,200
Apa maksudmu normal?
1149
01:09:00,640 --> 01:09:02,400
Maksudku,
saat keluarga mertuanya pergi.
1150
01:09:03,200 --> 01:09:04,120
Tentu saja.
1151
01:09:04,240 --> 01:09:05,560
Apa yang akan mereka pikirkan?
1152
01:09:05,640 --> 01:09:08,360
Ayah Ishika bersama seorang
gadis yang seusia dengan putrinya.
1153
01:09:08,440 --> 01:09:09,880
Maaf, paman!
1154
01:09:09,960 --> 01:09:11,320
Kau adalah pamannya.
1155
01:09:11,400 --> 01:09:13,520
Istrimu kini saudarimu,
kekasihmu sekretarismu.
1156
01:09:13,600 --> 01:09:15,400
Mana mungkin
kau beri tahu semua ini.
1157
01:09:16,280 --> 01:09:17,240
Mantan istri.
1158
01:09:17,520 --> 01:09:18,720
Mantan kekasih.
1159
01:09:20,840 --> 01:09:21,720
Sayang.../
Dan...
1160
01:09:21,840 --> 01:09:24,080
...kenapa tidak bilang padaku
anak-anakmu seusia denganku?
1161
01:09:24,320 --> 01:09:25,880
Sudah kubilang aku punya
satu putri, satu putra.
1162
01:09:26,000 --> 01:09:26,960
Selesaikan hitungannya sendiri.
1163
01:09:27,040 --> 01:09:28,520
Aku berpisah 18 tahun yang lalu.
1164
01:09:28,680 --> 01:09:30,480
Usia Ishaan 3 tahun,
Ishika 7 tahun.
1165
01:09:30,560 --> 01:09:32,520
7 + 18 = 25.
1166
01:09:33,960 --> 01:09:35,080
Kau...
1167
01:09:35,280 --> 01:09:36,400
Sebentar saja lagi.
1168
01:09:37,080 --> 01:09:38,120
Aku mencintaimu.
1169
01:09:58,240 --> 01:09:59,640
Selamat pagi, Sayang.
1170
01:10:05,160 --> 01:10:06,520
Kukira dia kau.
1171
01:10:07,000 --> 01:10:08,200
Aku bukan 'sayang'-mu.
1172
01:10:13,640 --> 01:10:15,240
Kenapa kau memakai
baju tidur Ishika?
1173
01:10:15,600 --> 01:10:17,360
Karena aku tidak bawa punyaku./
Kenapa?
1174
01:10:18,320 --> 01:10:21,400
Karena kukira aku akan tidur
di kamarmu, di sampingmu.
1175
01:10:21,880 --> 01:10:23,720
Bukan di kamar Ishika,
di sampingnya.
1176
01:10:23,880 --> 01:10:25,760
Aku membawa yang harus kupakai
kala tidur denganmu.
1177
01:10:25,960 --> 01:10:27,120
Kau mau aku memakai itu?
1178
01:10:29,440 --> 01:10:30,880
Tenanglah, Sayang.
1179
01:10:32,960 --> 01:10:33,960
Apa?
1180
01:10:34,280 --> 01:10:35,440
Ada siapa?
1181
01:10:35,800 --> 01:10:37,000
Agak aneh.
1182
01:10:37,840 --> 01:10:39,040
Baju Ishika.
1183
01:10:40,400 --> 01:10:41,840
Enyahlah.
1184
01:10:55,800 --> 01:10:57,960
Jangan khawatir, mereka pasti datang.
1185
01:10:58,280 --> 01:11:00,160
Tolong jangan coba-coba
ikut campur.
1186
01:11:00,240 --> 01:11:02,120
Dan aku bukan
khawatirkan mereka.
1187
01:11:07,200 --> 01:11:08,360
Sudah datang.
1188
01:11:13,040 --> 01:11:14,080
Sudah datang.
1189
01:11:14,320 --> 01:11:16,840
Rishi sudah cerita
kalau kau memiliki villa.
1190
01:11:17,200 --> 01:11:18,680
Tapi tak kusangka
kalau seperti ini, Manju.
1191
01:11:18,800 --> 01:11:20,080
Ini properti premium.
1192
01:11:20,320 --> 01:11:21,880
Seberapa besar properti ini?
1193
01:11:24,400 --> 01:11:25,880
Atul, itu kakek Ishika.
1194
01:11:26,000 --> 01:11:28,080
Halo. Halo./
Dan itu neneknya.
1195
01:11:28,240 --> 01:11:29,120
Halo./
Semoga panjang umur.
1196
01:11:30,640 --> 01:11:33,680
Dan itu Ashish, saudaraku.
1197
01:11:35,480 --> 01:11:36,880
Pamannya Ishika.
1198
01:11:43,360 --> 01:11:45,480
Tidak bilang-bilang
kalau pamannya juga datang.
1199
01:11:45,800 --> 01:11:47,120
Bibinya Rishi juga mau ikut.
1200
01:11:47,200 --> 01:11:48,480
Kami kesulitan
menjelaskan padanya.
1201
01:11:48,640 --> 01:11:49,960
Bahwa ini hanya
pertemuan keluarga.
1202
01:11:50,120 --> 01:11:51,240
Dia jadi marah.
1203
01:11:51,480 --> 01:11:52,720
Katanya, "Aku bukan keluarga?"
1204
01:11:53,120 --> 01:11:54,560
Dia begitu akrab dengan Rishi.
1205
01:11:54,880 --> 01:11:56,960
Kalau begini,
harusnya kami ajak dia juga.
1206
01:11:58,120 --> 01:12:00,880
Ini kunjungan dadakan.
1207
01:12:01,200 --> 01:12:03,040
Tinggalnya di London,
baru tiba kemarin.
1208
01:12:03,120 --> 01:12:05,160
Ishika, bukankah nama ayahmu Ashish juga?
1209
01:12:05,520 --> 01:12:06,880
Ya. Kebetulan.
1210
01:12:07,120 --> 01:12:08,400
Cuma kebetulan.
1211
01:12:09,480 --> 01:12:11,120
Kau tidak pernah cerita, jadi...
1212
01:12:11,280 --> 01:12:13,440
Ini bukan hal yang harus
disembunyikan atau diceritakan.
1213
01:12:13,680 --> 01:12:16,000
Kami tak pernah bicarakan paman,
jadi aku tak pernah cerita padamu.
1214
01:12:17,280 --> 01:12:18,680
Kau ceritakan dia tentang ayahmu?
1215
01:12:21,520 --> 01:12:23,080
Dia tidak memiliki
banyak kenangan tentangnya...
1216
01:12:23,240 --> 01:12:25,040
...sebab ayahnya meninggal
di usia muda.
1217
01:12:27,520 --> 01:12:29,000
Keluargamu juga ikut kemari?
1218
01:12:29,240 --> 01:12:30,520
Andai dia masih punya.
1219
01:12:30,960 --> 01:12:33,080
Dia tinggalkan mereka
sudah sejak lama.
1220
01:12:33,160 --> 01:12:34,320
Ayah.
1221
01:12:35,440 --> 01:12:36,960
Dia terpisah.
1222
01:12:39,800 --> 01:12:43,720
Halo. Halo. Halo, semuanya.
1223
01:12:44,160 --> 01:12:45,040
Pak.
1224
01:12:45,120 --> 01:12:46,640
Dia tetangga kami.
1225
01:12:47,400 --> 01:12:48,280
VK.
1226
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Pemuda.
1227
01:12:52,200 --> 01:12:53,480
Apel dari kebun kami.
1228
01:12:53,640 --> 01:12:54,840
100% organik.
1229
01:12:56,480 --> 01:12:58,360
Sebenarnya dia bukan tetangga,
tapi pelanggan.
1230
01:12:58,840 --> 01:13:00,680
Sedang berlibur
dan tinggal di villa.
1231
01:13:04,880 --> 01:13:06,360
Semoga panjang umur.
1232
01:13:06,720 --> 01:13:08,440
Dia seperti pamanmu juga.
1233
01:13:10,280 --> 01:13:11,960
Apa yang kau katakan?
1234
01:13:12,800 --> 01:13:15,160
Kuakui kami akrab, tapi...
1235
01:13:16,040 --> 01:13:17,480
...tidak begitu juga.
1236
01:13:18,880 --> 01:13:19,760
Dan kau?
1237
01:13:20,440 --> 01:13:21,960
Teman Ishika atau...
1238
01:13:22,440 --> 01:13:24,080
Dia sekretarisnya.
1239
01:13:24,360 --> 01:13:26,480
Menemani ke mana pun dia.
1240
01:13:28,320 --> 01:13:29,200
Ayesha.
1241
01:13:33,160 --> 01:13:35,040
Kenapa kita tinggalkan bibimu...
1242
01:13:36,480 --> 01:13:38,440
Oh iya.../
Kalian silakan beristirahat dulu.
1243
01:13:38,880 --> 01:13:40,120
Kita sambung bicaranya nanti.
1244
01:13:45,680 --> 01:13:47,880
Jadi, Manju,
bagaimana menurutmu?
1245
01:13:48,880 --> 01:13:52,120
Lakukan saja sebagaimana
mereka berdua inginkan.
1246
01:13:52,600 --> 01:13:53,960
Ya, mereka bisa melakukan
yang mereka inginkan.
1247
01:13:54,040 --> 01:13:55,080
Pokoknya lakukan saja.
1248
01:13:55,440 --> 01:13:57,440
Besar kecilnya tujuan,
yang mereka inginkan.
1249
01:13:57,880 --> 01:13:59,880
Kurasa terlalu lama menunda
juga tidak bagus.
1250
01:14:00,640 --> 01:14:02,000
Ya, tapi kenapa buru-buru?
1251
01:14:02,200 --> 01:14:04,320
Kami hanya ingin
kalian bertemu dulu.
1252
01:14:04,400 --> 01:14:05,560
Agar semua orang puas.
1253
01:14:05,640 --> 01:14:06,800
Tapi mengapa menunda?
1254
01:14:06,880 --> 01:14:08,760
Sebetulnya kami berencana
akan tinggal bersama...
1255
01:14:08,800 --> 01:14:09,680
...sementara lebih awal.
1256
01:14:09,760 --> 01:14:10,680
Kalian berdua tak yakin?
1257
01:14:10,880 --> 01:14:11,840
Bukan tak yakin.
1258
01:14:11,880 --> 01:14:14,280
Kami hanya tidak ingin
membohongi diri kami sendiri.
1259
01:14:14,440 --> 01:14:16,640
Kami tahu kami ingin
tinggal bersama-sama...
1260
01:14:16,720 --> 01:14:17,840
Tapi itu aneh.
1261
01:14:20,840 --> 01:14:22,280
Itu di luar pembicaraan, Nak.
1262
01:14:26,680 --> 01:14:29,880
Kurasa mereka yakin
sudah saling mencintai...
1263
01:14:30,520 --> 01:14:32,960
...tapi mereka hanya ingin
menghabiskan waktu sejenak bersama.
1264
01:14:33,960 --> 01:14:36,440
Ada perbedaan besar antara
menhabiskan waktu bersama-sama...
1265
01:14:36,560 --> 01:14:38,040
...dan tinggal bersama
untuk selamanya.
1266
01:14:39,200 --> 01:14:41,560
Kadangkala cinta bersemi,
tapi tidak kecocokan.
1267
01:14:41,840 --> 01:14:45,320
Dan zaman kini hidup serumah
bukan masalah besar.
1268
01:14:46,680 --> 01:14:48,320
Jika mereka tinggal bersama
sebelum pernikahan...
1269
01:14:48,400 --> 01:14:50,080
...mereka akan saling kenal lebih dalam.
1270
01:14:51,040 --> 01:14:53,280
Ashish, kita tidak sedang di London.
1271
01:14:54,160 --> 01:14:55,480
Apa lagi yang harus dikenali?
1272
01:14:56,280 --> 01:14:59,640
Jika mereka tidak saling kenal
dengan baik, buat apa kami kemari?
1273
01:15:00,000 --> 01:15:02,040
Tepat sekali. Anda benar.
1274
01:15:02,200 --> 01:15:04,600
Setelah hidup bertahun-tahun
di London, dia jadi gila.
1275
01:15:05,080 --> 01:15:06,480
Hidup serumah juga ilegal di India.
1276
01:15:06,600 --> 01:15:08,280
Dan apa masalahmu?
1277
01:15:09,400 --> 01:15:12,560
Pikirmu mereka akan lakukan
yang belum pernah mereka lakukan?
1278
01:15:13,560 --> 01:15:14,880
Bahkan, jika mereka hidup bersama...
1279
01:15:15,120 --> 01:15:16,800
...mereka akan saling
mengerti lebih jauh.
1280
01:15:16,880 --> 01:15:18,080
Berhenti bicara omong kosong.
1281
01:15:18,480 --> 01:15:20,080
Sebelum bicara,
berpikirlah dulu.
1282
01:15:20,640 --> 01:15:22,240
Kalian bicara apa?
1283
01:15:23,200 --> 01:15:25,800
Baguslah kalau anak-anak ini cerdas.
1284
01:15:25,960 --> 01:15:27,040
Ya.
1285
01:15:27,480 --> 01:15:29,480
Cuma kau dan
anak-anak yang cerdas.
1286
01:15:30,440 --> 01:15:31,520
Ashish.
1287
01:15:31,600 --> 01:15:34,800
Janganlah kau memberikan saran
soal hubungan dan pernikahan.
1288
01:15:36,160 --> 01:15:38,560
Apakah kau akan berkata begitu
bila dia putrimu?
1289
01:15:41,480 --> 01:15:43,200
Ya.
1290
01:15:45,200 --> 01:15:50,400
Maka syukurlah, ini bukan
tentang putrimu, tapi putrinya.
1291
01:16:02,040 --> 01:16:02,920
Permisi.
1292
01:16:08,560 --> 01:16:11,400
Atul, aku baru tahu kalau anak-anak
punya pemikiran seperti ini.
1293
01:16:11,680 --> 01:16:13,520
Besok bisa kita lanjutkan
pembahasan ini?
1294
01:16:13,680 --> 01:16:16,000
Aku juga akan
bicara dengan Ishika.
1295
01:16:46,640 --> 01:16:47,880
Kau tidak apa-apa?
1296
01:16:52,800 --> 01:16:54,520
Anak-anak cepat mengerti.
1297
01:16:55,680 --> 01:16:57,200
Mereka sudah tahu bagaimana
reaksi anak-anak.
1298
01:16:57,880 --> 01:16:59,280
Tapi masih saja
mereka nekat mengatakannya.
1299
01:17:00,440 --> 01:17:02,600
Paling tidak pertimbangkan dulu
sebelum menolak gagasan.
1300
01:17:03,840 --> 01:17:06,240
Yang terjadi untuk generasi
tidak melulu harus benar...
1301
01:17:06,720 --> 01:17:08,400
...dan yang baru adalah salah.
1302
01:17:11,360 --> 01:17:13,160
Mari beri pelajaran untuk ayahnya.
1303
01:17:13,320 --> 01:17:14,600
Kita hajar dia.
1304
01:17:14,800 --> 01:17:16,080
Masalah kelar.
1305
01:17:17,320 --> 01:17:20,680
Jika ada yang mengecewakan bosku,
dan aku diam saja...
1306
01:17:20,800 --> 01:17:22,280
...maka sekretaris macam apa aku?
1307
01:17:26,040 --> 01:17:28,240
Aku penasaran
kekacauan apa yang telah kuperbuat!
1308
01:17:28,880 --> 01:17:29,880
Aku mau periksa.
1309
01:17:29,960 --> 01:17:31,400
Manju pasti sedang beres-beres.
1310
01:17:39,200 --> 01:17:41,240
Dia ingin melihat
dengan siapa aku menikah.
1311
01:17:41,320 --> 01:17:43,120
Kenapa dia tidak cukup
dengan melihat saja?
1312
01:17:43,280 --> 01:17:45,400
Apa harus dia membuka mulutnya?
1313
01:17:55,240 --> 01:17:56,840
Kenapa kau harus terlibat?
1314
01:17:57,320 --> 01:17:59,120
Tak bisakah diam saja?
1315
01:18:00,160 --> 01:18:01,520
Tapi aku hanya
berusaha membantumu.
1316
01:18:01,600 --> 01:18:02,960
Aku tak butuh bantuanmu.
1317
01:18:03,240 --> 01:18:05,640
Ini hidupku dan
aku bisa mandiri.
1318
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
Bisa kita bicara?
1319
01:18:11,800 --> 01:18:13,280
Duluan, nanti aku susul.
1320
01:18:19,440 --> 01:18:20,600
Ini tidak mudah.
1321
01:18:21,600 --> 01:18:24,240
Kau tak bisa datang begitu saja,
asal kau tahu...
1322
01:18:24,960 --> 01:18:25,840
Aku tahu.
1323
01:18:28,360 --> 01:18:30,000
Dia ingin berbuat yang benar.
1324
01:18:30,520 --> 01:18:31,600
Dukunglah dia.
1325
01:18:33,160 --> 01:18:34,480
Itulah yang kulakukan.
1326
01:18:36,400 --> 01:18:38,200
Dia tak takut
menyampaikan pandangannya...
1327
01:18:38,600 --> 01:18:39,800
...jika disebut salah.
1328
01:18:41,080 --> 01:18:42,080
Dia tidak akan mendengar.
1329
01:18:44,640 --> 01:18:45,800
Putriku.
1330
01:19:04,040 --> 01:19:06,320
Atul, aku sudah bicara
dengan Ishika.
1331
01:19:07,160 --> 01:19:08,640
Sudah kujelaskan padanya.
1332
01:19:09,440 --> 01:19:11,400
Mereka berdua bekerja
di kota yang sama.
1333
01:19:11,560 --> 01:19:13,200
Mereka tidak tinggal bersama kami.
1334
01:19:13,880 --> 01:19:15,480
Mereka bisa bertemu
kapan pun mereka mau.
1335
01:19:18,040 --> 01:19:19,960
Selama mereka tinggal terpisah.
1336
01:19:21,560 --> 01:19:24,440
Lalu, entah mereka menghabiskan
siang bersama, atau malam...
1337
01:19:24,520 --> 01:19:26,360
...tidak perlu memberi tahu kita.
1338
01:19:26,800 --> 01:19:28,440
Mereka bisa tinggal bersama
tanpa sepengetahuan kita.
1339
01:19:31,520 --> 01:19:32,840
Kita ini orangtuanya.
1340
01:19:34,040 --> 01:19:36,200
Mereka bisa sembunyikan
hal itu dari kita.
1341
01:19:36,640 --> 01:19:37,600
Betul?
1342
01:19:41,480 --> 01:19:44,880
Kita tunangkan mereka?
Maka mereka bisa tinggal bersama.
1343
01:19:45,560 --> 01:19:48,320
Kita jelaskan ke mereka,
mereka akan memahami kita.
1344
01:19:50,240 --> 01:19:52,320
Bagaimana kau melakukannya, Manju?
1345
01:19:53,640 --> 01:19:56,000
Baik, mari tunangkan mereka.
1346
01:19:56,480 --> 01:19:59,120
Dan ketika mereka yakin
sudah saling cocok...
1347
01:19:59,320 --> 01:20:01,440
...dan tidak akan kabur,
kita nikahkan mereka.
1348
01:20:02,480 --> 01:20:03,360
Bersulang.
1349
01:20:03,440 --> 01:20:04,880
Bersulang, Atul.
1350
01:20:05,120 --> 01:20:06,080
Selamat datang.
1351
01:20:06,160 --> 01:20:07,040
Selamat pagi.
1352
01:20:07,080 --> 01:20:08,520
Selamat pagi./
Selamat pagi.
1353
01:20:08,720 --> 01:20:11,280
Ayah, Atul baru saja
memberi ide cemerlang.
1354
01:20:11,480 --> 01:20:15,040
Mari tunangkan mereka,
maka mereka bisa tinggal bersama.
1355
01:20:15,640 --> 01:20:17,320
Jika kalian tidak berkeberatan...
1356
01:20:17,560 --> 01:20:20,800
Atul, kami terlalu tua
untuk memahami semua ini.
1357
01:20:21,320 --> 01:20:23,040
Tapi kami percaya dia.
1358
01:20:33,320 --> 01:20:34,400
Apa yang kau lakukan?
1359
01:20:34,600 --> 01:20:35,840
Cuma membuat sarapan.
1360
01:20:35,880 --> 01:20:37,440
Kurasa harus makan yang sehat
untuk berubah.
1361
01:20:39,320 --> 01:20:40,520
Kenapa kau memasak?
1362
01:20:41,040 --> 01:20:42,880
Dia ingin makan yang sehat.
1363
01:20:43,440 --> 01:20:45,400
Karena dua hari ini dia makan
yang tidak sehat.
1364
01:20:47,400 --> 01:20:48,840
Kau mau makan apa?
1365
01:20:49,160 --> 01:20:50,640
Kau juga mau makan
yang sehat...
1366
01:20:51,240 --> 01:20:53,360
...atau mau makan
yang kami makan?
1367
01:20:54,000 --> 01:20:55,800
Apa saja yang semua makan.
Sarapan apa kita?
1368
01:20:57,000 --> 01:20:58,360
Lentil isi 'Paratha'.
1369
01:21:15,560 --> 01:21:17,160
Dia dengan sengaja ingin
main-main denganku...
1370
01:21:17,240 --> 01:21:18,120
...percaya saja.
1371
01:21:18,200 --> 01:21:19,480
Tidak, bukan begitu.
1372
01:21:19,840 --> 01:21:20,880
Kau bilang apa padanya?
1373
01:21:21,160 --> 01:21:22,040
Oh..
1374
01:21:22,400 --> 01:21:25,400
Jadi kau mau tahu apa
yang kubilang padanya.
1375
01:21:25,480 --> 01:21:28,200
Tidak./ Dengar,
dia ingin main-main denganku...
1376
01:21:28,400 --> 01:21:29,560
...dan kau jauhilah.
1377
01:21:30,320 --> 01:21:32,000
Lagipula tak banyak
yang bisa kau perbuat.
1378
01:21:32,160 --> 01:21:33,320
Sana lahap lentilnya.
1379
01:21:33,440 --> 01:21:36,480
Tapi jika dia membuatku tersinggung lagi,
akan kutunjukkan padanya.
1380
01:21:55,720 --> 01:22:01,440
"Aku berjumpa dirinya di tengah perjalanan."
1381
01:22:01,760 --> 01:22:07,200
"Aku berjumpa dirinya di tengah perjalanan."
1382
01:22:07,520 --> 01:22:12,920
"Yang diriku takutkan,
telah terjadi."
1383
01:22:20,160 --> 01:22:22,600
"Kau, dengan topi koboi itu..."
1384
01:22:24,120 --> 01:22:26,440
"Kau, pria polos..."
1385
01:22:27,920 --> 01:22:30,240
"Kau, dengan topi koboi itu..."
1386
01:22:31,800 --> 01:22:34,440
"Kau, pria polos..."
1387
01:22:36,360 --> 01:22:38,240
Lagu seperti ini tak ada
yang membuat lagi.
1388
01:22:38,840 --> 01:22:40,160
Lagu di generasi kita.
1389
01:22:40,240 --> 01:22:41,360
'Kita' yang mana?
1390
01:22:41,800 --> 01:22:43,280
Ada tiga generasi di sini.
1391
01:22:43,440 --> 01:22:45,000
Generasi Ayah dan Ibu.
1392
01:22:45,280 --> 01:22:46,600
Generasi kau dan aku.
1393
01:22:46,880 --> 01:22:51,680
Lalu generasi anak-anak seperti
Ishika, Ishaan, dan Ayesha.
1394
01:22:55,480 --> 01:22:57,240
Generasi yang mana
yang kau bicarakan?
1395
01:22:59,240 --> 01:23:01,840
Tahukah kau, Ayesha, kami masih
kuliah saat lagu ini keluar.
1396
01:23:02,480 --> 01:23:04,320
Ashu sering mengulang-ulangnya.
1397
01:23:05,480 --> 01:23:07,560
Kuyakin masa itu
kau belum lahir.
1398
01:23:08,280 --> 01:23:11,080
Aku pernah mendengar
lagu ini di Retro Special.
1399
01:23:11,320 --> 01:23:13,800
Tapi serius, kalian masih
kuliah saat lagu ini keluar?
1400
01:23:13,880 --> 01:23:15,480
Setua itukah kalian?
1401
01:23:18,400 --> 01:23:19,680
Berapa usiamu?
1402
01:23:21,680 --> 01:23:24,040
Ia tak terlihat sehari
lebih tua dari 35 tahun.
1403
01:23:24,240 --> 01:23:25,440
47.
1404
01:23:27,960 --> 01:23:29,080
Tampaknya begitu.
1405
01:23:40,320 --> 01:23:41,360
26.
1406
01:23:43,280 --> 01:23:44,400
Usia Ayesha 26.
1407
01:23:44,480 --> 01:23:45,560
Aku sudah tahu.
1408
01:23:48,080 --> 01:23:48,960
Selamat malam.
1409
01:23:49,200 --> 01:23:51,240
Bukankah Ayah bertemu Ibu
pada usia baru 20 tahun?
1410
01:23:55,880 --> 01:23:58,040
Kakek menikah di usia 19 tahun.
1411
01:24:00,720 --> 01:24:01,880
Sudah ada rencana karier?
1412
01:24:02,160 --> 01:24:03,600
Aku mengurus resort.
1413
01:24:04,320 --> 01:24:05,880
Dan sekarang aku ingin berhenti.
1414
01:24:10,960 --> 01:24:11,880
Terima kasih, Ayah.
1415
01:24:12,400 --> 01:24:15,480
Kutahu Ayah tidak akan datang
dengan tangan kosong saat ultah ke-21-ku.
1416
01:24:19,840 --> 01:24:20,720
Ayah?
1417
01:24:33,720 --> 01:24:34,800
Ini masih ada?
1418
01:24:35,600 --> 01:24:36,560
Ya.
1419
01:24:36,880 --> 01:24:38,320
Kadang-kadang aku keluarkan.
1420
01:24:38,800 --> 01:24:39,800
Masih berfungsi?
1421
01:24:40,520 --> 01:24:41,840
Mulus semulus-mulusnya.
1422
01:24:44,440 --> 01:24:45,560
Mobil pertama kami.
1423
01:24:48,080 --> 01:24:49,240
Ayo jalan-jalan.
1424
01:24:49,360 --> 01:24:50,240
Ayo.
1425
01:24:50,320 --> 01:24:51,200
Ayo pergi.
1426
01:24:55,240 --> 01:24:57,720
Apa pun kata orang,
mobil pertama tetaplah mobil pertama.
1427
01:24:58,040 --> 01:25:00,800
Kau pasti nyaman
ketika mengemudikannya.
1428
01:25:00,880 --> 01:25:01,840
Kau tahu, Ayesha...
1429
01:25:02,160 --> 01:25:03,800
...kami membeli mobil ini
di hari pernikahan kami.
1430
01:25:04,320 --> 01:25:07,400
Sudah bertahun-tahun, tapi
masih berjalan seperti baru.
1431
01:25:08,200 --> 01:25:09,560
Benar, Ashu?/
Ya.
1432
01:25:09,800 --> 01:25:11,360
Mereka membuatnya dengan
begitu baik pada masa itu.
1433
01:25:11,720 --> 01:25:12,600
Benar, 'kan?
1434
01:25:13,000 --> 01:25:16,400
Tahan lama, dapat diandalkan, dapat dipercaya.
1435
01:25:16,640 --> 01:25:17,840
Benar, Ashu?/
Ya.
1436
01:25:18,480 --> 01:25:19,720
Dan masih stabil seperti dulu.
1437
01:25:19,800 --> 01:25:20,680
Lihat.
1438
01:25:21,040 --> 01:25:23,560
Ya, tapi harus ditingkatkan
dari waktu ke waktu.
1439
01:25:23,800 --> 01:25:25,480
Nostalgia memang istimewa...
1440
01:25:25,560 --> 01:25:28,400
...tapi cepat atau lambat
akan tiba masa depan.
1441
01:25:28,800 --> 01:25:32,040
Bodinya menua,
tidak lagi terlihat menarik...
1442
01:25:32,120 --> 01:25:33,880
...mesinnya berkarat.
1443
01:25:34,240 --> 01:25:36,680
Tak bisa disamakan
dengan yang baru yang nyaman,...
1444
01:25:36,720 --> 01:25:38,360
...enak, dan mengasyikkan.
1445
01:25:38,560 --> 01:25:40,760
Terlebih lagi, yang lama
membutuhkan perbaikan ekstra.
1446
01:25:40,960 --> 01:25:42,760
Dan yang baru memiliki garansi.
1447
01:25:42,880 --> 01:25:44,200
Benar, Pak Ashu?
1448
01:25:46,000 --> 01:25:47,800
Kami pernah membeli yang baru.
1449
01:25:48,560 --> 01:25:49,880
Berfungsi selama setahun.
1450
01:25:50,840 --> 01:25:55,200
Tapi kadang butuh
perbaikan di sana-sini.
1451
01:25:55,400 --> 01:25:57,760
Kami keluarkan banyak
untuk perbaikannya.
1452
01:25:57,840 --> 01:26:01,440
Bisa dibilang, uang yang kami
keluarkan untuk mobil itu dalam setahun...
1453
01:26:01,800 --> 01:26:03,840
...lebih banyak daripada
untuk yang ini hingga sekarang.
1454
01:26:03,880 --> 01:26:04,960
Benar, 'kan, Ashu?
1455
01:26:05,600 --> 01:26:06,480
Tidak...
1456
01:26:06,960 --> 01:26:08,760
Maksudku, iya.
1457
01:26:09,600 --> 01:26:11,120
Yang tua memiliki tempat tersendiri.
1458
01:26:12,160 --> 01:26:14,320
Dan yang baru memiliki
keuntungannya tersendiri.
1459
01:26:14,560 --> 01:26:15,560
Keuntungan apa?
1460
01:26:15,800 --> 01:26:17,240
Suspensi yang lebih baik.
1461
01:26:17,480 --> 01:26:18,520
Tampilan yang lebih baik.
1462
01:26:18,800 --> 01:26:19,680
Keamanan yang lebih baik.
1463
01:26:21,240 --> 01:26:25,000
Tidak, kau tak bisa kalahkan
yang tua kalau soal keamanan.
1464
01:26:26,800 --> 01:26:30,520
Dulu kami tak punya benda semacam
airbag, tapi tetap aman saja.
1465
01:26:30,960 --> 01:26:34,560
Kami, anak-anak.
1466
01:26:34,840 --> 01:26:40,160
Lebih pentingnya lagi,
tidak pernah mogok di tengah jalan.
1467
01:26:40,880 --> 01:26:41,840
Benar, Ashu?
1468
01:27:12,360 --> 01:27:14,080
Kenapa Manju?
1469
01:27:14,440 --> 01:27:15,880
Pinggangmu keseleo?
1470
01:27:16,120 --> 01:27:17,760
Kenapa tidak dipijatkan Pak Ashu?
1471
01:27:18,320 --> 01:27:19,640
Dia andal sekali.
1472
01:27:21,840 --> 01:27:23,680
Ashu, maukah kau memijatku?
1473
01:27:24,840 --> 01:27:25,880
Tentu.
1474
01:27:27,040 --> 01:27:28,040
Ayo.
1475
01:27:34,760 --> 01:27:36,160
Kau hebat juga.
1476
01:27:36,480 --> 01:27:37,480
Belajar dari mana?
1477
01:27:37,880 --> 01:27:39,360
Mengencani tukang pijat sebentar.
1478
01:27:42,400 --> 01:27:45,240
Jadi, itu bagian dari
paket setiap pegawai?
1479
01:27:46,400 --> 01:27:48,320
Seberapa sering
kau melakukannya tiap bulan?
1480
01:27:48,520 --> 01:27:50,960
Sekali sebulan, dua,
atau cuma di akhir pekan.
1481
01:27:51,040 --> 01:27:53,040
Atau cuma spesial
untuk yang muda...
1482
01:27:53,120 --> 01:27:55,480
Manju, kami tengah berpergian
lalu dia cedera.
1483
01:27:55,560 --> 01:27:56,440
Itu saja.
1484
01:28:05,320 --> 01:28:07,600
Sedikit ke kiri.
1485
01:28:08,960 --> 01:28:10,960
Ashu, sedikit ke bawah.
1486
01:28:11,480 --> 01:28:12,840
Ya.
1487
01:28:14,160 --> 01:28:16,080
Di sini?/
Ya, di situ.
1488
01:28:17,160 --> 01:28:19,120
Jangan malu-malu, Ashu.
1489
01:28:19,560 --> 01:28:21,640
Belum ada yang kau sentuh.
1490
01:28:21,920 --> 01:28:23,760
Aku tahu, aku tidak malu.
1491
01:28:24,440 --> 01:28:27,040
Oh, wow!
1492
01:28:43,400 --> 01:28:45,480
Makasih, Ayesha./
Sama-sama.
1493
01:29:08,480 --> 01:29:10,800
Persetan kata Ishika,
aku mencintaimu, Ayah.
1494
01:29:11,160 --> 01:29:12,160
Aku juga.
1495
01:29:12,480 --> 01:29:13,440
Ayah, aku perlu bicara.
1496
01:29:13,520 --> 01:29:14,400
Tidak.
1497
01:29:14,520 --> 01:29:16,160
Aku belum pernah meminta
apa pun, sekali ini saja.
1498
01:29:16,360 --> 01:29:17,240
Tidak.
1499
01:29:17,280 --> 01:29:18,600
Aku jatuh cinta dengan Ayesha.
1500
01:29:18,720 --> 01:29:19,840
Tidak.
1501
01:29:21,440 --> 01:29:24,080
Wow, Dad, rasanya nyaman sekali.
1502
01:29:25,240 --> 01:29:26,560
Aku cinta Ayesha.
1503
01:29:27,080 --> 01:29:28,000
Tidak mungkin.
1504
01:29:28,160 --> 01:29:29,040
Kenapa?
1505
01:29:29,120 --> 01:29:31,720
Karena dia pegawaiku, dan itu
bertentangan dengan aturan perusahaan.
1506
01:29:31,840 --> 01:29:34,080
Tapi begitu dia setuju,
dia akan menetap di India.
1507
01:29:34,160 --> 01:29:34,920
Masalah kelar.
1508
01:29:35,000 --> 01:29:36,160
Tidak mungkin.
1509
01:29:36,960 --> 01:29:38,720
Jarak usia lima tahun
memang sedikit berlebihan...
1510
01:29:38,800 --> 01:29:41,160
Ini bukan tentang jarak usia.
1511
01:29:41,560 --> 01:29:42,960
Apa maksud Ayah?
1512
01:29:43,040 --> 01:29:45,560
Penting agar jarak usia seminimal
mungkin dalam hubungan.
1513
01:29:45,640 --> 01:29:47,120
Jika tidak, semua akan jadi rumit.
1514
01:29:47,520 --> 01:29:48,840
Apanya yang rumit?
1515
01:29:49,080 --> 01:29:50,320
Apa pengaruhnya jarak usia?
1516
01:29:50,400 --> 01:29:51,160
Cintalah yang penting.
1517
01:29:51,240 --> 01:29:52,880
Micheal Douglas dan
Catherine Zeta-Jones.
1518
01:29:52,960 --> 01:29:54,240
George Clooney dan istrinya.
1519
01:29:54,320 --> 01:29:55,440
Saif dan Kareena.
1520
01:29:55,960 --> 01:29:57,520
Jadi Ayah mengakui ini mungkin.
1521
01:29:57,880 --> 01:29:59,440
Kubilang, tidak mungkin.
1522
01:30:00,160 --> 01:30:01,360
Ishika benar.
1523
01:30:01,480 --> 01:30:03,080
Kau tak pantas dipanggil ayah.
1524
01:30:03,160 --> 01:30:04,160
Kau...
1525
01:30:10,080 --> 01:30:12,840
Aku baru tahu
kau juga tertarik dengan motor...
1526
01:30:13,120 --> 01:30:14,000
Ada apa?
1527
01:30:14,080 --> 01:30:14,960
'Rakhi'.
1528
01:30:16,680 --> 01:30:18,440
Manju, sudah siap
dengan piringmu?
1529
01:30:18,520 --> 01:30:21,000
Kau pasti harus mengikat
'Rakhi' ke saudaramu.
1530
01:30:21,160 --> 01:30:23,280
'Rakhi' hanya untuk anak-anak.
1531
01:30:23,360 --> 01:30:25,520
Tidak untuk.../
Kau kelewat modern.
1532
01:30:26,560 --> 01:30:29,120
Festival ini adalah
pondasi cinta kakak-adik.
1533
01:30:29,920 --> 01:30:31,480
Karena kau di sini,
kenapa tidak melangsungkannya!
1534
01:30:31,560 --> 01:30:33,040
Untuk itulah dia di sini.
1535
01:30:33,120 --> 01:30:35,480
Sudah kubilang
dia mau memberinya kejutan.
1536
01:30:35,760 --> 01:30:37,160
Beginilah dia memberinya kejutan.
1537
01:30:38,160 --> 01:30:39,720
Manju, siapkan piringnya.
1538
01:30:40,440 --> 01:30:43,080
Cinta kakak-adik
tak butuh ikatan 'Rakhi'.
1539
01:30:44,280 --> 01:30:45,160
Kami.../
Diam!
1540
01:30:45,800 --> 01:30:46,760
Kubilang diam!
1541
01:30:47,000 --> 01:30:47,960
Hentikan omong kosong ini.
1542
01:30:48,040 --> 01:30:50,560
Ambilkan hadiah
yang kau bawa untuk Manju.
1543
01:30:52,840 --> 01:30:55,160
Hadiah bisa nanti saja, Ayah.
1544
01:30:55,800 --> 01:30:57,840
Dan aku akan gunakan
piringnya Ishika.
1545
01:30:58,120 --> 01:31:00,440
Ishika, kau dan Ishaan saja dulu.
1546
01:31:00,920 --> 01:31:01,880
Ide bagus.
1547
01:31:02,240 --> 01:31:04,120
Kita melakukan dosa.
1548
01:31:04,800 --> 01:31:06,120
Biar dia mengikatnya.
1549
01:31:06,360 --> 01:31:07,720
Tidak berpengaruh ke kita.
1550
01:31:08,480 --> 01:31:10,480
Jika dia tidak mengikatnya,
Atul akan curiga...
1551
01:31:10,560 --> 01:31:13,560
...kenapa si kakak tidak membiarkan
si adik mengikat 'Rakhi'.
1552
01:31:15,520 --> 01:31:18,040
Si ibu akan mengikat 'Rakhi'
ke suaminya di depan anak-anak?
1553
01:31:20,160 --> 01:31:22,080
Mari, Manju.
1554
01:31:25,320 --> 01:31:26,200
Tunggu sebentar.
1555
01:31:26,360 --> 01:31:28,840
Hasmukh. Cepat ambilkan gitarku.
1556
01:31:28,920 --> 01:31:29,800
Baik.
1557
01:31:29,880 --> 01:31:31,440
Kita siapkan suasananya.
1558
01:31:31,760 --> 01:31:34,280
Dia merayakan 'Rakhi'
setelah bertahun-tahun.
1559
01:31:34,600 --> 01:31:35,800
Ini hari istimewa.
1560
01:31:36,440 --> 01:31:38,960
Ini salah.
Pokoknya ini salah.
1561
01:31:42,640 --> 01:31:44,160
Itu 'Rakhi' yang terakhir.
1562
01:31:44,720 --> 01:31:46,120
Kami cuma beli satu.
1563
01:31:47,000 --> 01:31:48,160
Cuma satu?
1564
01:31:51,240 --> 01:31:54,160
Lagipula, Manju, cinta kita
tak bergantung pada seuntal benang.
1565
01:31:55,800 --> 01:31:58,080
Perasaan yang luar biasa! Wah!
1566
01:31:59,040 --> 01:32:01,480
Tapi tenang.
Ada aku di sini.
1567
01:32:16,360 --> 01:32:18,160
Kau membawa 'Rakhi'
di kantungmu?
1568
01:32:18,360 --> 01:32:21,240
Kesempatan seperti ini tak datang
dua kali dalam hidup, Bu.
1569
01:32:32,360 --> 01:32:33,480
Tangan satunya.
1570
01:32:35,160 --> 01:32:37,400
Tangan kanan, bukan kiri.
1571
01:32:43,640 --> 01:32:49,240
"Sang surya, rembulan,
dan bintang pun berkata"
1572
01:32:50,080 --> 01:32:55,640
"saudariku adalah satu dari jutaan orang."
1573
01:32:56,160 --> 01:33:02,400
"Kita akan bahagia bersama
selama-lamanya."
1574
01:33:02,560 --> 01:33:07,840
"Sang surya, rembulan,
dan bintang pun berkata"
1575
01:33:22,000 --> 01:33:23,440
Ada apa?/
Ada apa?
1576
01:33:23,880 --> 01:33:27,480
Cuaca indah, udara sejuk,
sinar matahari...
1577
01:33:27,560 --> 01:33:29,080
...kita sedang piknik di sini, 'kan, Pak?
1578
01:33:29,160 --> 01:33:31,160
Ayo lihat harga kentang dan bawang.
1579
01:33:31,240 --> 01:33:34,080
Oh! Pak, tomat segar.
1580
01:33:34,440 --> 01:33:36,920
Boleh aku beli selusin?
Nanti kubuatkan jus.
1581
01:33:37,000 --> 01:33:39,040
Baik untuk kesehatan./
Hentikan, Ayesha.
1582
01:33:39,720 --> 01:33:41,080
Katakanlah apa yang terjadi.
1583
01:33:41,160 --> 01:33:43,720
Yang terjadi,
aku menjadi sekretarismu.
1584
01:33:44,080 --> 01:33:48,440
Yang terjadi, tanpa kusadari
aku bersaing dengan mantan istrimu...
1585
01:33:48,520 --> 01:33:50,440
...tentang siapa yang lebih tahu Ashish.
1586
01:33:50,640 --> 01:33:53,880
Yang terjadi, kukira kau ingin
kenalkan aku ke keluargamu...
1587
01:33:53,960 --> 01:33:56,240
...padahal kau menginginkan
restu mereka.
1588
01:33:56,960 --> 01:33:59,520
Ayesha, aku tidak tahu kalau
Ishika akan menikah.
1589
01:34:00,120 --> 01:34:01,800
Akan kuselesaikan masalah ini
seperginya mereka.
1590
01:34:01,880 --> 01:34:03,520
Omong kosong
bisa kau selesaikan.
1591
01:34:03,600 --> 01:34:06,280
Kau biarkan ibu dari anakmu
mengikatkanmu 'Rakhi'.
1592
01:34:07,320 --> 01:34:09,160
Sok bisa selesaikan masalah ini.
1593
01:34:09,360 --> 01:34:13,960
"Ayahku berkata
aku akan meraih sesuatu dalam hidup."
1594
01:34:14,520 --> 01:34:18,960
"Putranya akan menjadi sukses."
1595
01:34:19,040 --> 01:34:27,720
"Tapi tiada yang tahu
ke mana takdir membawaku."
1596
01:34:29,080 --> 01:34:31,440
Sudahlah, Nak.
Dia akan menanganinya.
1597
01:34:32,000 --> 01:34:34,160
Paman, Ibu memanggilmu.
1598
01:34:44,160 --> 01:34:48,160
Atul, seluruh kentang di dunia
sudah pernah kucicip, tapi...
1599
01:34:48,240 --> 01:34:49,320
...tiada yang seperti kentangnya Manju.
1600
01:34:49,600 --> 01:34:52,080
Hanya organik yang baik.
1601
01:34:53,560 --> 01:34:54,920
Sungguh, Manju...
1602
01:34:56,320 --> 01:34:58,880
...terima kasih sudah menjadikanku
pribadi yang lebih baik.
1603
01:35:03,360 --> 01:35:05,560
"Kau membuatku sempurna"
1604
01:35:06,640 --> 01:35:09,040
"jika tidak, aku akan selamanya tak sempurna."
1605
01:35:10,400 --> 01:35:12,920
"Kala berjalan menyusuri keramaian"
1606
01:35:14,040 --> 01:35:16,520
"Aku memilih jalan yang berbeda saja."
1607
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
"Aku akan tetap tak sempurna."
1608
01:35:20,600 --> 01:35:22,880
Wah! Di truk mana kau baca itu?
1609
01:35:24,520 --> 01:35:25,840
Saudara...
1610
01:35:26,400 --> 01:35:28,920
Manju, saudaramu sudah datang?
1611
01:35:31,200 --> 01:35:32,960
Kau tadi mau ajak aku
cicip anggur lokal.
1612
01:35:33,040 --> 01:35:33,920
Ayo.
1613
01:35:34,280 --> 01:35:36,040
Jangan di depan anak-anak.
1614
01:35:36,560 --> 01:35:38,640
Usia mereka belum cukup,
terutama putranya.
1615
01:35:39,600 --> 01:35:40,880
Aku tahu kita semua minum.
1616
01:35:41,320 --> 01:35:44,480
Bahkan, aku sendiri menawarkan
bir pertama Rishi.
1617
01:35:44,880 --> 01:35:47,840
Agar dia tahu bahayanya
jika minum di luar.
1618
01:35:52,240 --> 01:35:54,520
Dia paman mereka,
dia tidak akan mengerti.
1619
01:35:54,800 --> 01:35:56,320
Mereka bertemu
cuma setahun sekali.
1620
01:35:56,720 --> 01:35:58,800
Orangtualah yang harus
menjaga mereka sepanjang masa.
1621
01:35:58,960 --> 01:35:59,840
Benar sekali.
1622
01:36:01,120 --> 01:36:02,280
Orang yang hanya
datang sekali-sekali...
1623
01:36:02,360 --> 01:36:04,560
...tidak akan tahu apa pun
soal tanggung jawab anak-anak.
1624
01:36:06,360 --> 01:36:07,480
Benar?
1625
01:36:10,960 --> 01:36:11,920
Aku segera kembali.
1626
01:36:14,200 --> 01:36:15,680
Kau mempermalukannya.
1627
01:36:17,600 --> 01:36:19,240
Ya, akulah yang dipermalukan.
1628
01:36:19,840 --> 01:36:22,040
Orang penyulingan telepon.
1629
01:36:22,320 --> 01:36:25,320
Bisa kita membahasnya?/
Ya, mereka juga meneleponku.
1630
01:36:25,920 --> 01:36:27,200
Kita bahas sekarang.
1631
01:36:27,280 --> 01:36:28,560
Ayo.
1632
01:36:32,360 --> 01:36:34,960
Katakan sejujurnya, seberapa
pentingkah restu Manju bagimu.
1633
01:36:35,040 --> 01:36:36,120
Aku tidak mencari restunya.
1634
01:36:36,240 --> 01:36:38,680
Aku hanya ingin
kau mengenalnya dan anak-anak.
1635
01:36:38,720 --> 01:36:39,560
Anak-anak.
1636
01:36:39,640 --> 01:36:40,520
Anak-anak itu?
1637
01:36:40,640 --> 01:36:42,000
Ishika terlihat seperti kakakku.
1638
01:36:42,240 --> 01:36:43,120
Dan Ishaan...
1639
01:36:43,240 --> 01:36:45,040
Tahu Ishaan tadi
bilang apa kepadaku?
1640
01:36:45,640 --> 01:36:49,120
"Namamu berakhiran 'Isha'
dan namaku berawalan 'Isha'."
1641
01:36:49,240 --> 01:36:51,960
"Jika ditambah 'L',
akan menjadi 'Alishaan' (lengkap)."
1642
01:36:52,200 --> 01:36:53,360
Lanjutkan.
1643
01:36:53,560 --> 01:36:54,640
Aku harus jawab apa?
1644
01:36:54,720 --> 01:36:57,960
"Nak, aku kemari untuk
menjadi ibumu, bukan istrimu."
1645
01:37:00,800 --> 01:37:02,520
Ishika tidak terlihat lebih tua darimu.
1646
01:37:03,760 --> 01:37:04,960
Aku mencintaimu!
1647
01:37:30,280 --> 01:37:35,000
Ho Billo Ni Billo Teri Ankh Miniature
Oh gadis! Matamu miniatur kecantikan
1648
01:37:35,080 --> 01:37:39,600
Ho Do Sip Lage Badh Gaya Temperature
Meminum 2 teguk alkohol, suhu tubuhku naik
1649
01:37:40,040 --> 01:37:42,400
Ho... Billo Ni Billo Teri Ankh Miniature
Oh gadis! Matamu miniatur kecantikan
1650
01:37:42,520 --> 01:37:44,760
Ho Do Sip Lage Badh Gaya Temperature
Meminum 2 teguk alkohol, suhu tubuhku naik
1651
01:37:44,840 --> 01:37:49,000
Nasha Jeha Mainu Chadh Gaya Ni...
Aku jadi merasa mabuk sekarang...
1652
01:37:49,760 --> 01:37:52,050
Ho Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1653
01:37:52,075 --> 01:37:54,424
Main Taan Mukhda Vekh Ke... Aaye Haye!
Tapi dengan melihat wajahmu... Astaga!
1654
01:37:54,640 --> 01:37:57,012
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1655
01:37:57,037 --> 01:37:59,544
Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni
Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta
1656
01:37:59,680 --> 01:38:01,974
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1657
01:38:01,999 --> 01:38:04,424
Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni
Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta
1658
01:38:04,520 --> 01:38:06,853
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1659
01:38:06,878 --> 01:38:09,344
Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni
Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta
1660
01:38:19,760 --> 01:38:24,520
Vaddiyan Ni Maar Lafangeya Ve Udd Udd Ke
Jangan banyak bicara omong kosong, oh kurang ajar!
1661
01:38:24,720 --> 01:38:28,240
Maare Mujhe Line Hero Saare Bollywood Ke
Bahkan aktor Bollywood pun berusaha mendekatiku
1662
01:38:28,640 --> 01:38:31,000
Meri Hot Kamar Jo Hildi Ae
Ketika pinggang seksiku bergoyang
1663
01:38:31,080 --> 01:38:33,560
Jo Dekhe Thandak Mildi Ae
Hati orang-orang jadi tenang
1664
01:38:33,640 --> 01:38:35,880
Meri Hot Kamar Jo Hildi Ae
Ketika pinggang seksiku bergoyang
1665
01:38:35,960 --> 01:38:38,280
Jo Dekhe Thandak Mildi Ae
Hati orang-orang jadi tenang
1666
01:38:38,360 --> 01:38:40,680
Rab Ji Da Kar Thank Ehna Sohna
Harusnya kau bersyukur
1667
01:38:40,705 --> 01:38:43,024
Munda Tere Piche Pad Gaya Ni
Ada pria tampan mengejar dirimu
1668
01:38:43,680 --> 01:38:45,553
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1669
01:38:45,578 --> 01:38:48,464
Main Taan Mukhda Vekh Ke... Aaye Haye!
Tapi dengan melihat wajahmu... Astaga!
1670
01:38:48,640 --> 01:38:50,993
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1671
01:38:51,018 --> 01:38:53,504
Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni
Tapi dengan melihat wajahmu, aku mati jatuh cinta
1672
01:38:53,560 --> 01:38:55,893
Dil Da Pata Ni Tera Keho Jeha Hona
Aku tak tahu bagaimana keadaan hatimu
1673
01:38:55,918 --> 01:38:58,384
Main Taan Mukhda Vekh Ke Mar Gaya Ni