1 00:00:07,916 --> 00:00:30,666 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 2 00:00:32,916 --> 00:00:35,666 Jadi? Lihat apa saja? 3 00:00:36,541 --> 00:00:39,416 Kau lihat apa? Katakan atau berikan padaku. 4 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 Apa itu terbalik? 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Jika terbalik, semuanya akan terlihat seperti menjauh. 6 00:00:45,083 --> 00:00:47,958 Jika kau diam sebentar, aku bisa konsentrasi... 7 00:00:48,625 --> 00:00:52,166 Mungkin kulihat salah satu saudarimu di dermaga tunjukkan kemaluannya. 8 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 Akan kucium wanita kulit putih pertama yang kulihat. 9 00:00:56,583 --> 00:00:59,250 Jadi, sebaiknya beri tahu ibumu untuk turun dari dermaga. 10 00:00:59,416 --> 00:01:02,125 Buka mulutmu lagi dan akan kurontokkan gigimu, 11 00:01:02,291 --> 00:01:04,416 jadi ibumu pun tak akan mengenalimu. 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,958 - Kurasa aku melihat sesuatu! - Kau sudah lihat pelabuhan? 13 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 Ini waktunya berkemas dengan gadis bugil, bukan? 14 00:01:17,666 --> 00:01:19,375 Itu perahu, semacam sampan. 15 00:01:19,541 --> 00:01:21,041 Kuharap perahu yang penuh pelacur. 16 00:01:22,166 --> 00:01:24,416 Apa perawat Palang Merah? 17 00:01:27,541 --> 00:01:31,208 Tidak, hanya warga. Mereka pegang spanduk dan genderang. 18 00:01:32,875 --> 00:01:35,166 Aku hampir tak bisa melihat apapun dalam kabut sialan ini. 19 00:01:36,041 --> 00:01:39,166 Kau dengar itu? Semuanya tenang! 20 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 Kedengarannya seperti drumben. 21 00:01:46,875 --> 00:01:48,458 Ini bukan drumben. 22 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Awas! 23 00:02:00,708 --> 00:02:10,458 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 24 00:02:10,708 --> 00:02:20,458 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 25 00:02:20,708 --> 00:02:30,458 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 26 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Selamat datang di Hindia, sobat. 27 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 High Way. 28 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 Apa itu? 29 00:03:15,875 --> 00:03:17,416 Itulah yang mereka hisap di sini. 30 00:03:17,583 --> 00:03:20,375 Koki kapal menghisapnya. Rokok High Way. 31 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Mattias. 32 00:03:24,041 --> 00:03:25,041 Johan. 33 00:03:25,666 --> 00:03:27,000 Aku dari Haarlem. 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,583 - Arcen, Dari Limburg Utara. - Baik. 35 00:03:31,583 --> 00:03:35,041 Ada beberapa pertempuran bagus di sana, itu dipenuhi dengan Nazi yang kotor. 36 00:03:35,208 --> 00:03:36,250 Nama? 37 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 Johan Leonard Maria De Vries, Pak. 38 00:03:42,875 --> 00:03:46,083 - Nomor dan satuan. - T-brigade, Resimen ke-4 Driebergen. 39 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Tanggal lahir. 40 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 6 Juli 1926. 41 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 Kau akan ke Semarang, Divisi B. 42 00:03:53,833 --> 00:03:56,541 Perlengkapan tropis! Sepasang celana pendek, satu panjang. 43 00:03:56,708 --> 00:03:59,875 Dua kemeja, satu lengan pendek. Tolong tanda tangan di sini. 44 00:04:04,375 --> 00:04:07,125 Satu senapan standar. 45 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 Buku pegangan tropis. Hafalkan setiap kata. 46 00:04:16,291 --> 00:04:20,083 Ini mengurangi peluangmu dapatkan tiket pulang dengan peti mati. 47 00:04:20,250 --> 00:04:21,333 Lanjut! 48 00:04:24,833 --> 00:04:27,041 Jadi? Kemana kau pergi? 49 00:04:27,208 --> 00:04:29,375 - Semarang. - Aku juga. 50 00:04:30,416 --> 00:04:32,583 Seharusnya disana tenang. 51 00:04:32,750 --> 00:04:33,791 Ya? 52 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Kuharap tidak terlalu sepi. 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Jangan memasukkan celanamu ke dalam. 54 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 Semarang kan? 55 00:04:44,541 --> 00:04:47,666 Penjahit di sana akan mengubahnya jadi dua celana pendek untuk rokok. 56 00:04:47,833 --> 00:04:49,583 Kau akan membutuhkannya dalam cuaca panas ini. 57 00:04:50,500 --> 00:04:51,541 Bagaimana kau tahu? 58 00:04:51,708 --> 00:04:55,000 Saudaraku, Dia sudah ada di sana sepuluh minggu. 59 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 Namaku Major Penders. 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 Atas nama Yang Mulia, Ratu Wilhelmina, 61 00:05:03,666 --> 00:05:05,583 Aku menyambutmu di Hindia. 62 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 Perjalanannya melelahkan, 63 00:05:13,958 --> 00:05:15,750 pengorbanan yang besar, 64 00:05:16,250 --> 00:05:19,375 tapi segera tindakanmu akan membuahkan hasil. 65 00:05:20,333 --> 00:05:23,291 Karena, berkat sekutu Amerika kita, 66 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 Nazi Jepang baru-baru ini telah diusir. 67 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 Tapi apa ini membawa kembali perdamaian ke Hindia? 68 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 Tidak. 69 00:05:32,916 --> 00:05:35,166 Apakah itu sudah membawa kembali kedamaian di Hindia? 70 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 Tidak! 71 00:05:36,541 --> 00:05:38,958 - Belum! - Sebaliknya. 72 00:05:40,083 --> 00:05:45,166 Racun Jepang telah menyebar ke seluruh koloni kita yang indah. 73 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 Racun yang sama... 74 00:05:46,750 --> 00:05:50,500 yang juga telah masuk ke dalam pikiran boneka Jepang Soekarno. 75 00:05:52,833 --> 00:05:54,208 Bajingan kotor! 76 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Soekarno, ya. 77 00:05:58,500 --> 00:06:00,041 Pengecut itu. 78 00:06:00,208 --> 00:06:03,541 Teroris, yang menyerang setelah Hindia dibebaskan... 79 00:06:03,708 --> 00:06:06,208 dari tahun-tahun yang mengerikan di bawah Jepang. 80 00:06:07,333 --> 00:06:12,041 Bajingan yang mengirim premannya ke negara itu untuk membunuh, menjarah dan memperkosa. 81 00:06:14,041 --> 00:06:17,291 Bukan hanya orang kulit putih dan Cina. Bahkan rekan senegaranya sendiri... 82 00:06:17,458 --> 00:06:20,208 yang mengaku merindukan kembalinya Belanda... 83 00:06:20,375 --> 00:06:22,791 Kedamaian dan kemakmuran yang akan mereka bawa. 84 00:06:25,291 --> 00:06:26,458 Ini aib. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,208 Tapi aib itu berakhir hari ini. 86 00:06:31,125 --> 00:06:34,958 Aib berakhir dengan kedatangan kalian di sini! 87 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 Lihat! Kau melihat itu? 88 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 Lumayan, bukan? 89 00:06:42,958 --> 00:06:44,208 Lumayan! 90 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Empat bulan lalu, aku bahkan belum pernah keluar dari Overijssel. 91 00:06:48,333 --> 00:06:49,541 Orang berpengalaman! 92 00:06:50,291 --> 00:06:52,333 Benar-benar beruntung? 93 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 Dimana kau dapatkan itu? 94 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 Aku tahu seseorang yang mengenal seseorang di sini di pelabuhan. 95 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 Mau satu? 96 00:07:01,458 --> 00:07:04,083 Ambil satu, sepaket 2,50. Tiga untuk 5 gulden. 97 00:07:05,208 --> 00:07:06,625 Hei, Johnny Weismuller. 98 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 Pria besar sepertimu pasti lapar. Benar kan? 99 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Aku baik-baik saja. 100 00:07:11,250 --> 00:07:13,333 - Berapa harganya? - 2 kaleng untuk satu gulden. 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Lupakan saja. 102 00:07:15,666 --> 00:07:19,833 Tunggu saja, setelah dua bulan hanya makan nasi, logatmu akan berubah. 103 00:07:21,416 --> 00:07:25,458 Dan perpustakaan juga terbuka untuk bisnis. 104 00:07:31,958 --> 00:07:34,125 Berikan itu padaku. 105 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Hei Nancy! 106 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 - Kau bercanda? - Jadi, apa ini? 107 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 ini dia! 108 00:07:46,666 --> 00:07:49,416 Kau masih punya otot atau tidak? 109 00:07:51,291 --> 00:07:53,583 Kalian makan daging di atas kapal atau tidak? 110 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 Kau berada di Pondok A. 111 00:07:55,666 --> 00:07:59,166 Bersyukurlah ini baru. Tak ada apa-apa saat kami datang ke sini. 112 00:07:59,333 --> 00:08:01,500 Kami harus membangun atap di atas kepala kami sendiri. 113 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 Orang Jepang sialan itu menghancurkan semuanya. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,000 Aku menemukan seekor harimau dengan anaknya di Pondok C. 115 00:08:06,166 --> 00:08:07,625 Itu membuatku takut. 116 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 Tiga hal terpenting. 117 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 Hal pertama, buang air besar. Di belakang ada jamban. 118 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 Jika kau perlu membuang sampah, lakukan sebelum jam 10 pagi. 119 00:08:17,750 --> 00:08:20,541 Bisa mencapai 50 derajat di sana pada sore hari. 120 00:08:20,708 --> 00:08:24,250 Beberapa orang pingsan. Mereka bangun dengan kepala dalam kotoran mereka sendiri. 121 00:08:25,041 --> 00:08:27,625 Kau juga bisa pergi ke luar kamp di semak-semak, 122 00:08:27,791 --> 00:08:31,041 tapi kemudian kau berisiko ditikam oleh pemberontak. 123 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Seperti seorang prajurit di dekat Priok. 124 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 Mereka menemukan tubuh tanpa kepalanya 3 hari kemudian... 125 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 dengan belati setinggi 6 inci di pantatnya. 126 00:08:39,625 --> 00:08:42,291 Celananya masih di sekitar lututnya. Bagaimana dengan itu? 127 00:08:42,458 --> 00:08:45,041 Kau bahkan tak bisa mengambil apa-apa di negara ini. 128 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Benar. 129 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 Hal kedua adalah mencuci. 130 00:08:49,375 --> 00:08:52,916 Dua kali sehari, atau kau akan alami semua jenis ruam dan cacingan tiba-tiba. 131 00:08:53,083 --> 00:08:56,041 Tubuh putih kita tak cocok untuk suhu ini. 132 00:08:56,208 --> 00:08:58,916 Atau setidaknya tak bekerja keras di dalamnya. 133 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 - Werner bilang soal celana pendek? - Ya. 134 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Oke bagus. 135 00:09:06,083 --> 00:09:08,041 - Halo. - Halo! 136 00:09:08,458 --> 00:09:11,625 Hal ketiga yang paling penting, jadi dengarkan. 137 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Jangan percaya siapa pun di sini. 138 00:09:14,458 --> 00:09:16,583 Orang-orang pribumi itu lebih suka melihat kita pergi. 139 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 Jangan harap dapat sedikit terima kasih. karena datang ke sini membantu mereka. 140 00:09:20,208 --> 00:09:22,000 Sama sekali tidak, Aku bisa memberi tahumu. 141 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 Mereka akan tersenyum dan melambai saat kau berjalan melewati... 142 00:09:24,625 --> 00:09:26,791 masuk ke dalam untuk mengerjakan bom yang akan 143 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 mereka tempatkan di bawah Jeepmu pada malam yang sama. 144 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 Bukankah itu senjata pertahanan udara FLAK? 145 00:09:32,125 --> 00:09:34,208 Seseorang sedang mengerjakan pekerjaan rumahnya. 146 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 - Itu rusak? - Tidak, itu bagus. 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Peralatan berkualitas, barang-barang Nazi yang sangat kuat. 148 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 Dikirim bersama kami di kapal oleh petinggi di pemerintahan. 149 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 Kenapa itu tidak di pakai? 150 00:09:47,291 --> 00:09:50,500 Kita melawan petani dengan pedang dan tombak. 151 00:09:50,666 --> 00:09:53,375 Ide monyet-monyet ini bisa menjalankan negara mereka sendiri 152 00:09:53,541 --> 00:09:55,291 adalah satu-satunya hal yang bisa kita tembak. 153 00:10:05,750 --> 00:10:07,333 Ini baik-baik saja. 154 00:10:08,708 --> 00:10:12,208 Tempat tidur ini sudah diambil, Anggota perlawanan dapat pilihan pertama. 155 00:10:12,375 --> 00:10:14,166 - Siapa bilang? - Aku yang bilang. 156 00:10:14,583 --> 00:10:15,541 kau bisa membaca? 157 00:10:15,708 --> 00:10:18,375 Apa yang dikatakan? Dua garis? 158 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Aku sudah lupa artinya. 159 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 Ini tak berarti kau bisa memilih tempat tidur yang kau inginkan. 160 00:10:23,166 --> 00:10:25,416 Atau kau harus bertindak seperti orang brengsek. 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Minggir. 162 00:10:28,500 --> 00:10:32,041 Teruskan, jika kau mau tidur dengan pacarmu malam ini. 163 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 Kau bilang apa? 164 00:10:33,791 --> 00:10:36,791 Kubilang kau harus pindah jika kau dan pacarmu 165 00:10:36,958 --> 00:10:40,500 mau tidur di ranjang yang sama malam ini. 166 00:10:41,666 --> 00:10:43,083 Ayolah, ada apa? 167 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Perhatian! 168 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Hormat! 169 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Istirahat di tempat! 170 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 Tuan-tuan, selamat datang di Camp Matjan Liar. 171 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Kalian alami hari yang melelahkan, jadi aku akan membuatnya singkat. 172 00:11:00,083 --> 00:11:02,708 Namaku Mulder dan ini kampku. 173 00:11:02,875 --> 00:11:07,041 Ini kamp baru, jadi bersih dan aku mau tetap seperti itu. 174 00:11:07,208 --> 00:11:11,166 Ini negara yang kotor, tapi kita tak harus hidup dalam kemelaratan. 175 00:11:11,333 --> 00:11:14,208 Ini waktu makan malam segera, pada jam 19:00. 176 00:11:14,375 --> 00:11:16,791 Setelah itu, ada waktu senggang 177 00:11:16,958 --> 00:11:19,291 sampai jam 21.00 kemudian mati lampu. 178 00:11:19,458 --> 00:11:22,666 Kalian perlu tidur malam ini, karena besok pagi, 179 00:11:22,833 --> 00:11:24,875 Kalian akan mulai berpatroli dalam tiga kelompok. 180 00:11:25,041 --> 00:11:27,625 - Letnan. - Patroli ini penting, 181 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 itu menyakinkan penduduk setempat kita di sini melindungi mereka... 182 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 dan untuk membangun kembali negara bersama. 183 00:11:33,333 --> 00:11:35,416 Pangeran Bernhard telah memastikan... 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 surat kalian telah dikirim melalui udara pagi ini. 185 00:11:38,666 --> 00:11:39,958 Istirahat. 186 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 Nama? 187 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 - Nama? - Cohen. Mattias. 188 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 - Selamat datang. - Terima kasih. 189 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 - Nama? - De Vries, Johan. 190 00:11:55,250 --> 00:11:59,791 Maaf, De Vries. Belum ada apa-apa untukmu. Mungkin suratmu salah kamp. 191 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 De Val, Werner. 192 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Bapa kami, yang ada di Surga, 193 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 Dikuduskanlah nama-Mu. 194 00:12:13,000 --> 00:12:16,750 Kerajaan-Mu datang, kehendak-Mu terjadi di bumi seperti di Surga. 195 00:12:18,625 --> 00:12:20,666 Beri kami roti harian kami, 196 00:12:21,583 --> 00:12:24,000 dan maafkan kami atas kesalahan kami, 197 00:12:24,166 --> 00:12:27,333 karena kami mengampuni mereka yang melanggar kami. 198 00:12:30,375 --> 00:12:32,458 Dan tidak membawa kami ke dalam ujian, 199 00:12:32,625 --> 00:12:34,666 tetapi membebaskan kami dari kejahatan. 200 00:12:36,375 --> 00:12:38,666 Itulah kenapa kami berdiri di sini di hadapanMu hari ini. 201 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 Kami meminta kekuatanMu untuk melaksanakan tugas kami 202 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 sebagai orang Kristen, telah diberikan dan diterima. 203 00:12:47,083 --> 00:12:50,666 Suatu kekuatan yang menjaga kami tetap waspada, begitu jauh dari rumah, 204 00:12:50,833 --> 00:12:54,625 tetapi pada saat yang sama menghubungkan kami. 205 00:12:56,125 --> 00:12:58,500 Sehingga setiap hari kami menyadari... 206 00:12:58,666 --> 00:13:02,625 kami di sini untuk membantu orang Kristen dan penyembah berhala. 207 00:13:03,458 --> 00:13:07,291 Seperti penyembah berhala yang mengintai seorang Kristen yang belum menemukan dirinya sendiri. 208 00:13:08,208 --> 00:13:10,958 Karena Engkau 209 00:13:11,125 --> 00:13:14,125 adalah kerajaan, kekuatan dan kemuliaan, 210 00:13:15,166 --> 00:13:17,500 selama-lamanya. 211 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 Amin. 212 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Kau salah satu dari anak baru? 213 00:13:25,958 --> 00:13:27,458 Punya rokok? 214 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Bisa ambil alih? 215 00:13:46,000 --> 00:13:47,625 Ada aksi malam ini? 216 00:13:47,791 --> 00:13:50,875 Aku sudah di sini 3 bulan. belum lihat satu pun pemberontak. 217 00:13:52,458 --> 00:13:55,750 Kenapa di tanah, jika kau tak takut dengan penembak jitu? 218 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 mereka disana. 219 00:13:58,250 --> 00:14:01,583 Mereka datang di tengah malam dan menembak dari semak-semak. 220 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 Begitu mereka menembak, mereka kabur. 221 00:14:04,875 --> 00:14:07,791 Semua yang tinggal di sini belum pernah dengar atau melihat apa pun. 222 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 Sialan, panas sekali di sini. 223 00:14:53,875 --> 00:14:56,375 Aku mau bir dingin yang enak, Kau tahu? 224 00:14:56,541 --> 00:14:57,958 Berapa lama sejak kau memilikinya? 225 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Beritahu kami! 226 00:15:00,166 --> 00:15:01,208 Ya, beri tahu kami! 227 00:15:02,666 --> 00:15:04,541 Ayah Janssen bersama kita? 228 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Kenapa? Bukankah ini cerita Kristen? 229 00:15:07,958 --> 00:15:10,250 Ini akan menjadi cerita jorok, bukan? 230 00:15:11,625 --> 00:15:15,166 Malam sebelum pergi, ayahku membawaku ke bar di Amsterdam. 231 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 Dia dengan saudaraku. 232 00:15:17,500 --> 00:15:22,125 Menurutnya kami harus mabuk dan bercinta setidaknya sekali... 233 00:15:22,291 --> 00:15:24,208 sebelum datang ke sini selama beberapa tahun. 234 00:15:25,541 --> 00:15:27,000 Ayahmu membawamu ke pelacur? 235 00:15:27,166 --> 00:15:28,791 dia juga membayarkanmu? 236 00:15:28,958 --> 00:15:31,500 Ya, dia pernah mendengar cerita tentang wanita di sini. 237 00:15:31,666 --> 00:15:33,041 Jadi, bagaimana ceritanya? 238 00:15:33,208 --> 00:15:34,791 ceritakan kami, dari awal. 239 00:15:36,041 --> 00:15:40,541 kami tiba di Amsterdam dengan kereta api dan tak menemukan penginapan... 240 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Bukan itu, brengsek. Mulailah dengan pelacur. 241 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Kupilih satu di distrik lampu merah. 242 00:15:46,208 --> 00:15:49,458 - Dia duduk di jendela? - Ya. 243 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 Jadi, seperti apa dia? 244 00:15:52,416 --> 00:15:56,416 Rambut pirang yang besar. Dia agak mirip Rita Hayworth. 245 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Tentu! Setelah 10 bir, semuanya terlihat seperti Rita Hayworth. 246 00:15:59,791 --> 00:16:02,291 Bahkan Janssen akan terlihat seperti dia! 247 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 Silakan tertawa. Apa yang kau lakukan malam itu? 248 00:16:08,458 --> 00:16:11,916 Setengah dari kalian mungkin menangis di tempat tidur, diselimuti oleh ibu. 249 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 Begitulah menurutku. 250 00:16:15,416 --> 00:16:18,833 Setelah kami menegosiasikan harga, ayahku membayar dan aku masuk. 251 00:16:19,791 --> 00:16:24,333 Dia menutup tirai dan menyuruhku membuka pakaian dan duduk di tempat tidur... 252 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 saat dia memutar musik. 253 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 Jenis musik apa? 254 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 Entahlah, beberapa musik negro lambat. 255 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 Namanya Jazz, Werner. 256 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 Jika menurutmu begitu. 257 00:16:34,041 --> 00:16:36,916 Kemudian dia melepas pakaiannya dan berdiri di depanku. 258 00:16:37,083 --> 00:16:39,916 Dia meraih tanganku dan meletakkannya tepat di dadanya. 259 00:16:40,083 --> 00:16:42,541 Bagus sekali! Apakah itu bagus? 260 00:16:42,708 --> 00:16:44,458 Rasanya menyenangkan. 261 00:16:45,291 --> 00:16:47,625 Setelah itu, dia menggerakkan tanganku ke bawah, 262 00:16:47,791 --> 00:16:50,708 di atas perutnya, ke bawah di antara kedua kakinya. 263 00:16:51,291 --> 00:16:55,583 Kemudian dia menggosok vaginanya ke atas dan ke bawah pada kedua ibu jariku. 264 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Astaga, itu sungguh hebat! Apakah itu membuatnya sedikit basah? 265 00:16:59,583 --> 00:17:01,916 Sedikit adalah pernyataan yang meremehkan. 266 00:17:02,083 --> 00:17:03,958 Kupikir aku kembali ke sana. 267 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 Kuambil bangku dan emberku, dan mengisinya. 268 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 Lalu? 269 00:17:09,750 --> 00:17:12,375 Lalu dia meraih kepalaku dan mendorongnya. 270 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Tepat di wajahku. 271 00:17:14,166 --> 00:17:15,208 Apa? 272 00:17:16,125 --> 00:17:17,958 Dia mendorong wajahmu ke dalam vaginanya? 273 00:17:19,000 --> 00:17:22,333 Werner, apapun yang kau lakukan di negara ini, janjilah padaku satu hal, 274 00:17:22,500 --> 00:17:24,625 jangan pernah makan vagina pelacur. 275 00:17:26,958 --> 00:17:28,000 Pak. 276 00:17:29,208 --> 00:17:32,791 Apakah tuan melihat ada orang-orang yang........ 277 00:17:32,958 --> 00:17:36,833 mencurigakan di sekitar sini? 278 00:17:41,583 --> 00:17:44,541 Jangan takut. 279 00:17:44,708 --> 00:17:47,375 Kami datang untuk membantu. 280 00:17:49,708 --> 00:17:53,708 Kami akan menangkap para teroris yang mengganggumu. 281 00:17:54,708 --> 00:17:57,000 Tidak pak. Aku tidak melihat. 282 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 Pria itu bahkan tidak tahu abad berapa ini. 283 00:18:22,333 --> 00:18:25,208 Kurasa panitia penyambutan ketiduran. 284 00:18:27,291 --> 00:18:28,708 Pak. 285 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 Semuanya baik-baik saja, Pak? Apa ada masalah? 286 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 Tidak ada masalah. 287 00:18:36,541 --> 00:18:40,333 - Kau melihat orang yang mencurigakan? - Tidak pak, Tak seorangpun. 288 00:18:40,500 --> 00:18:44,583 Menurut sumber kami, orang bersenjata datang ke sini sepanjang waktu. 289 00:18:46,000 --> 00:18:49,791 Jika benar kami tunggu di sini sebentar dan melihat apa ada yang muncul. 290 00:18:50,666 --> 00:18:54,333 Tidak perlu, Tuan. Semuanya baik-baik saja di sini. 291 00:18:54,500 --> 00:18:58,000 - Kau yakin? - Tentu, ya. 292 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 Teman-temanku haus, Minum. 293 00:19:01,333 --> 00:19:03,750 Minum. Kelapa. 294 00:19:03,916 --> 00:19:06,416 Nak, petik kelapa. Cepat! 295 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 Istirahat! 296 00:19:10,541 --> 00:19:11,708 Lihat. 297 00:19:13,750 --> 00:19:15,083 Mereka seperti monyet. 298 00:19:25,666 --> 00:19:26,875 Terima kasih. 299 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 Hei! 300 00:20:17,166 --> 00:20:18,416 Orang baik! 301 00:20:19,416 --> 00:20:21,666 - Apa kabar? - Kami tak bisa mengeluh. 302 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 di sini tenang? 303 00:20:24,458 --> 00:20:27,000 Kami di serang hebat beberapa malam terakhir... 304 00:20:27,166 --> 00:20:29,500 dari sekelompok monyet yang mencuri dan berteriak. 305 00:20:31,291 --> 00:20:33,791 - Berapa lama kau di sini? - Tiga bulan. 306 00:20:34,666 --> 00:20:37,250 - Banyak patroli? - Tidak ada. 307 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 Kami hanya menjaga perkebunan ini. 308 00:20:39,500 --> 00:20:40,416 Benarkah? 309 00:20:40,583 --> 00:20:43,291 Ternyata, itu penting secara strategis. 310 00:20:43,458 --> 00:20:45,583 Tentu. Untuk perbendaharaan. 311 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 Orang Jepang menjadikan ini sebagai kantor pusat mereka. 312 00:20:51,750 --> 00:20:54,375 Para bajingan itu tahu hal yang baik saat mereka melihatnya. 313 00:20:54,541 --> 00:20:57,708 Mereka hanya meninggalkan semuanya seperti ini. 314 00:20:58,208 --> 00:21:01,958 Mungkin berharap penduduk akan temukan dan di pakai melawan kami. 315 00:21:03,208 --> 00:21:06,166 Beberapa dari senjata ini bahkan tidak pernah di pakai. 316 00:21:06,333 --> 00:21:07,541 Barang bagus ini. 317 00:21:19,083 --> 00:21:21,791 Bagaimana kehidupan mereka disini? 318 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 - Aku kadang-kadang memikirkannya. - Soal apa? 319 00:21:24,791 --> 00:21:27,958 Tetap di sini saat selesai. Kenapa tidak, bukan? 320 00:21:28,125 --> 00:21:32,208 Menanam teh, kawin dengan gadis lokal yang baik, punya anak. 321 00:21:41,916 --> 00:21:43,666 Mengganggu ketenangan. 322 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 Cobalah! 323 00:22:02,041 --> 00:22:04,375 Ini seperti daging babi, Kau harus mencobanya. 324 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 Dia berjalan di jalanan berbatu 325 00:22:08,416 --> 00:22:09,541 Aku tidak percaya itu. 326 00:22:09,708 --> 00:22:12,541 selama berbulan-bulan 327 00:22:12,708 --> 00:22:18,125 Dan masa depan yang tidak memberinya penghasilan 328 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Orang tuanya... 329 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Rasanya enak. 330 00:22:24,333 --> 00:22:27,416 yang nyaris tak bisa bertahan 331 00:22:27,583 --> 00:22:32,750 Menyebutnya gelandangan, yang tidak pernah melakukan apa pun 332 00:22:35,625 --> 00:22:40,750 Kemudian dia mendaftar ikut koloni 333 00:22:42,500 --> 00:22:47,500 Karena putus asa, dia menandatangani berkas itu 334 00:22:50,333 --> 00:22:55,916 Mereka melambai padanya dari sisi dermaga 335 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 Dan dia terdengar bersenandung pelan di atas kapal 336 00:23:04,500 --> 00:23:10,458 Jauh dari semua yang kucintai 337 00:23:11,791 --> 00:23:16,791 Aku berkelana sangat kesepian. 338 00:23:18,625 --> 00:23:21,875 Dan yang kucintai 339 00:23:22,041 --> 00:23:25,708 Aku tak akan pernah melihatnya lagi 340 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 Jangan lupakan aku 341 00:23:29,666 --> 00:23:32,791 Dan pikirkan dari waktu ke waktu 342 00:23:34,166 --> 00:23:37,791 Tentang aku sejenak 343 00:23:37,958 --> 00:23:41,666 Di sini, di negeri asing 344 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 Lepaskan aku! 345 00:24:03,833 --> 00:24:06,250 Lepaskan aku! 346 00:24:08,083 --> 00:24:11,041 Aku mau bicara dengan tentara. 347 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 Ada apa? 348 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 - Anak ini mau bicara denganmu. - Apa yang dia mau? 349 00:24:19,375 --> 00:24:22,750 Ada beberapa orang di desanya tadi malam, kalian harus ke sana. 350 00:24:23,458 --> 00:24:26,541 Mereka datang ke desa, Kalian harus ikut denganku. 351 00:24:26,708 --> 00:24:29,916 Beritahu mereka mengemas barang, kita berangkat lima menit lagi. 352 00:24:30,083 --> 00:24:33,208 Status siaga penuh, ini bisa jadi jebakan. 353 00:24:34,541 --> 00:24:35,666 Persetan. 354 00:25:07,666 --> 00:25:09,416 Apa kita tahu siapa yang melakukan ini? 355 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 Letnan bilang mereka jauh di dalam hutan, tak pernah bisa menangkapnya. 356 00:25:16,541 --> 00:25:18,333 Jadi kita tidak mengejar mereka? 357 00:25:18,500 --> 00:25:19,791 Tidak. 358 00:25:23,291 --> 00:25:24,708 Itu tidak benar, bukan? 359 00:25:26,791 --> 00:25:29,875 Bagaimana mereka percaya kita, jika kita bahkan tak mencoba? 360 00:25:32,250 --> 00:25:34,750 Kita seharusnya tak singgah di sini kemarin. 361 00:25:37,041 --> 00:25:39,541 - Aku akan bicara dengan Hartman. - Tak ada gunanya. 362 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 Perintah datang dari atas. 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,250 Cobalah untuk tidur. 364 00:25:47,208 --> 00:25:49,125 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan di sini. 365 00:25:50,000 --> 00:25:52,625 Semoga mereka akan menemukan suratmu sekarang. 366 00:25:55,458 --> 00:25:56,958 Tidak ada surat apapun. 367 00:25:59,083 --> 00:26:00,833 Kembali ke rumah, semua orang sudah mati. 368 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 Rambutmu panjang. 369 00:27:05,083 --> 00:27:07,541 Kau tidak akan dapatkan pekerjaanmu kembali seperti itu. 370 00:27:11,958 --> 00:27:13,458 Jangan khawatir. 371 00:27:14,791 --> 00:27:17,916 Mereka harus mengembalikan semua sukarelawan pekerja mereka. 372 00:27:18,083 --> 00:27:19,916 Atau setengah dari kami tidak akan pergi. 373 00:27:20,083 --> 00:27:22,375 Bukan berarti kau harus terlihat seperti itu. 374 00:27:33,333 --> 00:27:35,041 Mereka tidak pernah menyukai kita di sini. 375 00:28:22,875 --> 00:28:25,208 Dua puluh lima meter, De Vries. Lumayan! 376 00:28:31,916 --> 00:28:33,583 Lumayan, Hendriks! 377 00:28:43,750 --> 00:28:45,041 ini kosong? 378 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 Iya. 379 00:28:51,833 --> 00:28:56,125 Aku belajar di Kongo setahun tapi kelembapan di sini paling buruk. 380 00:28:58,375 --> 00:28:59,791 Apa kabar? 381 00:29:00,750 --> 00:29:01,791 Baik. 382 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 Kau yakin? 383 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Kenapa? 384 00:29:08,625 --> 00:29:11,291 - Ini pengakuan? - Tidak, bukan itu. 385 00:29:12,166 --> 00:29:14,916 Tapi ketahuilah kita tak butuh gereja untuk itu. 386 00:29:16,375 --> 00:29:19,791 Jika ada pertanyaan atau sesuatu yang kau lihat mengganggumu, 387 00:29:19,958 --> 00:29:21,500 Aku bersedia kau ajak bicara. 388 00:29:24,208 --> 00:29:28,083 Satu-satunya hal yang menggangguku hal yang tak kulihat terjadi di sini. 389 00:29:32,041 --> 00:29:35,458 - Aku mau satu porsi lontong. - Baik pak. 390 00:29:37,541 --> 00:29:40,708 boleh sedikit pecol? 391 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 - Pecel? - Ini pecel, Pak. 392 00:29:43,416 --> 00:29:44,458 Pecel... 393 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 - Pergilah. - Ya, Ayah. 394 00:29:51,708 --> 00:29:53,500 Dia tidak menginginkanmu! 395 00:29:55,791 --> 00:29:56,833 Terima kasih. 396 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 Semua kata-kata indah yang kau hafal dan kau masih belum bercinta. 397 00:30:01,916 --> 00:30:05,125 Jika punya anak perempuan seperti itu, akan kusimpan untuk diriku sendiri juga. 398 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 Ia akan. 399 00:30:06,458 --> 00:30:09,166 - Apa yang kau mau dia lakukan? - Brengsek. 400 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 Hei! 401 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 Ada apa? 402 00:30:31,375 --> 00:30:32,833 Mereka mau curi barang-barangku. 403 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 - Diam, kau! - Tenang. 404 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 De Vries, Ayolah! 405 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 Itu bukan urusan kita. 406 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 Semua kembali ke truk! 407 00:30:42,166 --> 00:30:43,916 Hei, kau tuli? 408 00:30:50,333 --> 00:30:51,541 Ada apa disini? 409 00:30:51,708 --> 00:30:54,208 Orang ini bilang orang Jepang mencuri barang-barangnya. 410 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Kau pikir kau siapa? 411 00:31:26,958 --> 00:31:28,666 Turunkan senjata. 412 00:31:29,083 --> 00:31:31,000 Turunkan semuanya. 413 00:31:52,083 --> 00:31:53,833 Siapa tadi? 414 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 Si Turki. 415 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 Mereka memanggilnya orang Turki. 416 00:32:00,083 --> 00:32:02,291 Mereka bilang dia tidak mematuhi siapa pun. 417 00:32:02,458 --> 00:32:05,125 Setengah Yunani, setengah Belanda. Dibesarkan di Istanbul. 418 00:32:05,708 --> 00:32:09,875 Dia melapor ke London pada awal perang untuk membebaskan Belanda. 419 00:32:10,041 --> 00:32:14,000 Empat tahun berikutnya, Dia ikuti program pelatihan Angkatan Laut Inggris. 420 00:32:14,166 --> 00:32:18,166 Jika dia yang pimpin, kita akan pulang dalam beberapa bulan. 421 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Dia tinggal di dekat sini. 422 00:32:21,291 --> 00:32:24,875 Di jalan utama di rumah biasa. Dia tak takut pada apapun. 423 00:33:43,750 --> 00:33:47,208 Johan! Johan De Vries! 424 00:33:48,500 --> 00:33:50,791 Ya, Menurutku itu kau. 425 00:33:53,500 --> 00:33:55,625 Katakan padaku, Apa yang kau lakukan di sini? 426 00:33:57,208 --> 00:33:59,583 Melakukan tugasku, seperti orang lain. 427 00:33:59,750 --> 00:34:01,916 Maka kau harus menebus cukup banyak. 428 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 - Kenapa mereka pertimbangkan merekrut... - Aku harus pergi. 429 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 Senang bertemu denganmu. 430 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Siapa itu? 431 00:34:14,916 --> 00:34:17,208 Tidak tahu, seseorang mencoba menjual sesuatu. 432 00:34:17,375 --> 00:34:22,291 Aku tak tahu bir apa ini, tapi mereka jual seharga 10 sen! 433 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 Pelayan! Bawakan kami lebih banyak bir. 434 00:34:26,458 --> 00:34:56,958 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 435 00:35:07,500 --> 00:35:10,125 Mencari sesuatu yang istimewa, Tuan-tuan? 436 00:35:36,416 --> 00:35:40,208 malam ini akan jadi malam paling menyenangkan untuk kalian semua. 437 00:35:48,041 --> 00:35:49,291 Kau ikut denganku? 438 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Layani pria itu dengan baik. 439 00:35:52,583 --> 00:35:55,916 Werner! Ingat, jangan makan vagina pelacur! 440 00:35:56,083 --> 00:35:57,458 Ya baiklah. 441 00:35:57,625 --> 00:36:00,333 Cepat pergi. Layani dia dengan baik. 442 00:36:00,500 --> 00:36:01,916 Ya, tentu saja. 443 00:36:06,500 --> 00:36:09,333 Bagaimana Tuan? Tuan tidak memilih? 444 00:36:11,083 --> 00:36:13,375 - Berapa usianya? - 15 tahun, Pak. 445 00:36:13,541 --> 00:36:15,666 - 15 tahun? - Iya. 446 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 Maaf. 447 00:36:25,500 --> 00:36:27,375 Gita, cepat kemari. 448 00:37:27,750 --> 00:37:28,916 Siapa namamu? 449 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 Gita. 450 00:37:45,250 --> 00:37:48,208 Dengarkan, hari ini keberuntunganmu. 451 00:37:48,833 --> 00:37:52,333 Kalian punya patroli tiga hari melewati wilayah Klewang Sawah. 452 00:37:52,500 --> 00:37:54,291 Bukankah Grup 2 pergi ke sana minggu lalu? 453 00:37:54,458 --> 00:37:57,208 - Ada masalah dengan itu, Cohen? - Tidak pak. 454 00:37:57,375 --> 00:38:00,583 Kalau begitu berhentilah menggangguku dan kemasi barang-barangmu. 455 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 Laporkan kembali ke sini dalam 15 menit. 456 00:38:02,583 --> 00:38:04,250 Kopral Coolen bertanggung jawab. 457 00:38:09,833 --> 00:38:13,416 - Apakah kalian lihat pemberontak? - Tidak Tuan. 458 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Siapa namamu? 459 00:38:17,041 --> 00:38:19,083 - Gatot. - Gatot? 460 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 - Kau bohong, Gatot? - Tidak Tuan. 461 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 Dimana mereka? 462 00:38:32,166 --> 00:38:34,250 Jangan takut. Tunjuk saja di peta. 463 00:38:34,416 --> 00:38:35,625 Dimana mereka? 464 00:38:54,666 --> 00:38:57,166 Mau tahu yang kami lakukan di sini? 465 00:38:58,458 --> 00:39:01,458 Sudah tiga bulan dan aku belum melihat satu pun pemberontak. 466 00:39:02,375 --> 00:39:05,083 Aku tak keberatan menyimpannya seperti itu, secara pribadi. 467 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Aku ke sini karena senang jalan-jalan. 468 00:39:13,583 --> 00:39:15,125 kita di sini itu sudah cukup. 469 00:39:16,500 --> 00:39:18,041 Itu memberi orang harapan. 470 00:39:20,625 --> 00:39:22,000 Kau percaya itu? 471 00:39:23,208 --> 00:39:24,250 Tidak. 472 00:39:25,333 --> 00:39:28,916 Tapi itu yang mereka bilang, jadi itulah yang kupercaya. 473 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 Ini kopi asli, bukan? 474 00:40:25,125 --> 00:40:27,333 - Ayo! - Sekali lagi! 475 00:40:30,500 --> 00:40:32,041 Apa kita tahu dimana kita berada? 476 00:40:32,208 --> 00:40:34,041 Dimana sungainya? 477 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 Aku akan bicara dengan Coolen. 478 00:40:37,166 --> 00:40:39,291 - Sungai? - Sungai? 479 00:40:39,458 --> 00:40:42,375 Kopral, teman-teman mau tahu apa semuanya baik-baik saja? 480 00:40:45,833 --> 00:40:47,750 Tentu saja. 481 00:40:47,916 --> 00:40:50,333 Kita baru saja melewatkan persimpangan beberapa mil ke belakang. 482 00:40:50,500 --> 00:40:52,416 - Kita akan kembali? - Tidak. 483 00:40:53,458 --> 00:40:55,791 Kita akan menebusnya dengan menyeberang lebih ke barat. 484 00:41:00,333 --> 00:41:01,875 Ambil pisaumu. 485 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Ya, itu dia! 486 00:41:08,500 --> 00:41:10,666 - Satu lagi tanpa helm! - Sial. 487 00:41:11,958 --> 00:41:13,125 Bagus! 488 00:41:13,291 --> 00:41:15,416 Kau tak pakai peta dalam perlawanan? 489 00:41:15,583 --> 00:41:17,000 Siapa yang minta pendapatmu? 490 00:41:17,958 --> 00:41:20,208 Jembatan ini pernah diledakkan setahun lalu. 491 00:41:20,375 --> 00:41:22,750 Itulah kenapa kita melewati Galingi terakhir kali. 492 00:41:24,583 --> 00:41:26,958 Kau akan menyesal untuk ini saat kita kembali, De Vries. 493 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 Tenang saja, saudara. 494 00:41:31,375 --> 00:41:33,583 Akan kutraktir bir nanti. Ayolah. 495 00:41:35,333 --> 00:41:37,666 Jembatan atau tanpa jembatan, kita menyeberang di sini! 496 00:41:43,791 --> 00:41:47,500 Bilang jika ada yang lihat tombak, Akan kulempar ke panci malam ini. 497 00:41:47,666 --> 00:41:50,250 Dengan mentega, merica dan garam. 498 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Sial, sepertinya aku baru saja memotong kakiku. 499 00:41:54,500 --> 00:41:57,166 Seharusnya kau tetap memakai sepatumu, Werner! 500 00:41:57,333 --> 00:41:58,625 Ya. 501 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 Dan kemudian berjalan sepuluh mil lagi dalam air... 502 00:42:15,875 --> 00:42:17,000 Hei! 503 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Siapa yang tertembak? 504 00:42:21,375 --> 00:42:22,750 Dimana mereka? 505 00:42:26,791 --> 00:42:27,833 Medis! 506 00:42:32,208 --> 00:42:34,541 Kembali! 507 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Ayolah. 508 00:42:46,625 --> 00:42:48,583 Ayo sekarang. 509 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Tetap bersamaku. 510 00:42:50,166 --> 00:42:52,250 Ini akan baik-baik saja. Hei, lihat aku! 511 00:42:53,083 --> 00:42:55,875 - Aku pulang kan? - Apa yang harus kulakukan? 512 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 - Keizer? - Jaga tekanan. 513 00:43:02,208 --> 00:43:03,333 Keizer, cepat! 514 00:43:03,500 --> 00:43:04,708 Keizer, ayo! 515 00:43:10,208 --> 00:43:12,833 - Aku pulang kan? - Itu akan baik-baik saja. 516 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 Apa itu buruk? 517 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Apa itu buruk? 518 00:43:32,541 --> 00:43:33,666 Tidak apa-apa. 519 00:43:34,666 --> 00:43:38,000 Hei, tetaplah bersamaku. Lihat aku. 520 00:43:38,583 --> 00:43:40,041 Tidak seburuk itu. 521 00:43:42,416 --> 00:43:44,291 Mereka mengobatimu. 522 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Lalu kami akan menempatkanmu di kapal. 523 00:43:47,000 --> 00:43:48,416 Kau akan segera pulang, Oke? 524 00:43:48,583 --> 00:43:50,958 Hei! Kemudian aku akan datang dan mmenjengukmu. 525 00:43:51,458 --> 00:43:52,583 Oke? 526 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 Akan kubawa anak itu bersamaku. 527 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 Werner? 528 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Johan. 529 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 - Tuan Snijders. - Senang bertemu denganmu. 530 00:44:55,166 --> 00:44:56,125 sama-sama. 531 00:45:02,541 --> 00:45:03,583 Apa kabar? 532 00:45:04,625 --> 00:45:05,666 Baik. 533 00:45:07,375 --> 00:45:08,625 Iya. 534 00:45:08,791 --> 00:45:10,291 Senang rasanya bisa kembali. 535 00:45:12,875 --> 00:45:15,250 Mau biskuit jahe? 536 00:45:16,166 --> 00:45:17,791 Kau mungkin belum pernah coba, bukan? 537 00:45:18,791 --> 00:45:19,750 Terima kasih. 538 00:45:27,541 --> 00:45:29,958 Aku datang memberi tahumu, Aku siap untuk kembali bekerja. 539 00:45:33,875 --> 00:45:35,333 Itu akan sulit. 540 00:45:36,166 --> 00:45:38,541 Tidak ada lowongan. 541 00:45:38,708 --> 00:45:41,916 Aku khawatir tidak akan ada tempat untuk sementara. 542 00:45:42,083 --> 00:45:44,125 Masa-masa sulit. 543 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Aku di sini bukan cari lowongan. 544 00:45:48,000 --> 00:45:52,666 Katanya semua relawan akan dapatkan kerjaan mereka kembali, saat pulang. 545 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 Kau terima surat dari Kementerian. 546 00:45:55,833 --> 00:45:59,000 Mungkin begitu, tapi perdana menteri tak membayar sewaku. 547 00:46:00,166 --> 00:46:02,625 Kami tidak semua cuti. 548 00:46:02,791 --> 00:46:05,666 Kami sudah bekerja sangat keras untuk membangunnya lagi. 549 00:46:05,833 --> 00:46:07,291 Kau mau aku bagaimana? 550 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 Memecat seseorang yang telah bekerja selama beberapa tahun? 551 00:46:11,000 --> 00:46:13,666 Siapa yang mempertahankan seluruh keluarga dari gaji ini? 552 00:46:21,041 --> 00:46:24,208 Hari ini, kita ucapkan selamat tinggal terakhir pada seorang teman baik. 553 00:46:26,166 --> 00:46:28,458 Seseorang yang hanya kita kenal sebentar. 554 00:46:28,625 --> 00:46:31,000 Kita telah berbagi tawa dan air mata dengannya. 555 00:46:32,625 --> 00:46:35,000 Werner bukan hanya seorang prajurit teladan, dia juga melayani 556 00:46:35,166 --> 00:46:38,541 sebagai seseorang yang mengangkat semangat semua orang. 557 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 Kita bisa terhibur dengan kenyataan, Werner ada di tempat yang baik sekarang. 558 00:46:45,875 --> 00:46:47,708 Itu pasti. 559 00:46:49,250 --> 00:46:54,791 Tuhan mencintai mereka yang berani berikan hidupnya untuk bantu orang lain. 560 00:46:57,541 --> 00:46:59,875 Bagi orang-orang itu, dia punya tempat khusus... 561 00:47:00,791 --> 00:47:02,083 dekat dengan dia. 562 00:47:04,208 --> 00:47:05,375 Sebuah tempat... 563 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 di mana Werner dari waktu ke waktu, 564 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 mengangkat semangat semua orang. 565 00:47:23,833 --> 00:47:26,208 Lihatlah monyet-monyet itu. 566 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 Mereka akan dengan mudah melawan kita saat harus berhadapan. 567 00:47:34,458 --> 00:47:35,541 Siapa? 568 00:47:36,166 --> 00:47:37,916 Monyet coklat di sana. 569 00:47:39,041 --> 00:47:41,125 Anak itu tidak bisa dipercaya. 570 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 Mereka semua terlihat sangat mirip. 571 00:47:46,375 --> 00:47:48,750 Kau tahu, mereka bilang hal yang sama tentang kita? 572 00:47:48,916 --> 00:47:49,958 Sini. 573 00:47:51,958 --> 00:47:54,041 - Untuk Werner. - Untuk Werner. 574 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 Yang Mulia, ini untukmu. 575 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 Seorang pria pemberani dimakamkan hari ini. 576 00:48:03,458 --> 00:48:07,166 Dia dikirim ke negara monyet ini dengan kata-katamu yang bagus. 577 00:48:07,333 --> 00:48:10,750 Aku tak akan menyebut namanya karena kau tak akan pernah dengar. 578 00:48:10,916 --> 00:48:12,166 Kenapa tidak? 579 00:48:12,333 --> 00:48:14,166 Karena kau ada di istanamu... 580 00:48:14,333 --> 00:48:16,541 makan kue dengan sendok garpu emas. 581 00:48:16,708 --> 00:48:18,083 Itulah kenapa. 582 00:48:19,041 --> 00:48:22,041 Bergabung dengan kami untuk mengakui temanku di pemakamannya... 583 00:48:22,208 --> 00:48:23,708 akan terlalu merepotkan. 584 00:48:25,416 --> 00:48:27,208 Oke, terima kasih Mattias. 585 00:48:27,375 --> 00:48:29,750 Ini seperti saat tentara Jerman datang di malam hari, 586 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 menangkap ayah dan saudara laki-lakiku, Lalu dimana kau? 587 00:48:34,625 --> 00:48:36,583 - Makan itu! - Hei, Anjing. 588 00:48:38,916 --> 00:48:41,041 Tarik kembali apa yang kau bilang tentang Yang Mulia. 589 00:48:41,208 --> 00:48:43,791 - Memangnya dia ratumu? - Dia ratuku. 590 00:48:44,583 --> 00:48:48,041 Kau bisa menghisap penisku dengan wajah monyet coklatmu. 591 00:49:17,250 --> 00:49:18,291 Berhenti! 592 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 Sial! 593 00:49:24,166 --> 00:49:25,208 Berhenti! 594 00:49:37,958 --> 00:49:39,666 Hei, mau kemana? 595 00:49:40,333 --> 00:49:41,875 Hei, dimana uangku? 596 00:50:00,833 --> 00:50:03,041 Hai pak, Gita masih sibuk. 597 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 Yang ini sudah diambil. 598 00:50:22,083 --> 00:50:23,166 Pergilah. 599 00:50:50,416 --> 00:50:51,458 De Vries... 600 00:50:52,541 --> 00:50:56,708 Di sini disebutkan kau dan De Val, bertanggung jawab atas Bren. 601 00:50:57,416 --> 00:50:59,000 Benar, pak. 602 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 Aku membawa amunisi. 603 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 Dimana Bren-nya sekarang? 604 00:51:08,416 --> 00:51:12,708 Bren itu jatuh ke sungai saat Prajurit De Val tertembak, Pak. 605 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 Apa yang telah kau pelajari 606 00:51:14,666 --> 00:51:17,750 soal meninggalkan senjata selama konfrontasi? 607 00:51:17,916 --> 00:51:20,625 Seorang prajurit selalu bertanggung jawab atas senjatanya... 608 00:51:20,791 --> 00:51:24,708 tak dibolehkan meninggalkannya selama kontak dengan musuh, Pak. 609 00:51:25,333 --> 00:51:28,166 Tahu apa yang pemberontak lakukan dengan Bren itu? 610 00:51:29,666 --> 00:51:31,916 Mereka sembunyi dengan senjata itu di semak-semak di pinggir jalan. 611 00:51:32,083 --> 00:51:34,208 Menunggu salah satu temanmu lewat. 612 00:51:35,166 --> 00:51:38,625 Izin untuk mencari senjata di sungai dan mengintai... 613 00:51:38,791 --> 00:51:39,833 Ditolak. 614 00:51:40,291 --> 00:51:42,208 Aku tak mau kehilangan lebih banyak tentara. 615 00:51:42,958 --> 00:51:45,375 Jakarta mau penyelidikan atas kekacauan ini. 616 00:51:45,541 --> 00:51:48,208 berharap mendengar lebih banyak tentang ini. Sekarang keluar. 617 00:51:50,750 --> 00:51:51,791 Dengar, sobat. 618 00:51:51,958 --> 00:51:55,625 Jika buat masalah lagi melibatkanku, kupotong tenggorokanmu saat tidur. 619 00:51:55,791 --> 00:51:58,666 Percayalah, tak ada yang peduli pada pengkhianat yang mati. 620 00:51:58,833 --> 00:52:00,416 Apa maksudmu? 621 00:52:00,583 --> 00:52:02,000 Kau pikir tidak ada yang tahu? 622 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 Seseorang dari kotamu bilang sesuatu tentangmu dan ayah Nazi kolaboratormu. 623 00:52:06,958 --> 00:52:08,250 Tuan-tuan! 624 00:52:10,333 --> 00:52:11,791 Semuanya baik-baik saja? 625 00:52:11,958 --> 00:52:13,000 Ya pak. 626 00:52:13,875 --> 00:52:15,708 De Vries pusing karena kepanasan. 627 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 Aku hanya membantunya. 628 00:52:26,666 --> 00:52:29,458 - Kau tidur oke? - Ya baiklah. 629 00:52:31,333 --> 00:52:33,625 kau makan dengan baik? Kau tahu... 630 00:52:33,791 --> 00:52:35,833 Bagaimana cara kerjanya dengan dosa orang lain? 631 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 Maksudmu apa? 632 00:52:43,833 --> 00:52:46,833 Dosa seseorang yang kau cintai, misalnya. 633 00:52:49,041 --> 00:52:52,083 Jika kau tidak tahu dosanya sampai nanti, 634 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 apakah itu jadi dosa-dosamu? 635 00:52:56,833 --> 00:52:59,250 Aku tidak tahu secara spesifik kasus ini, 636 00:53:00,166 --> 00:53:01,541 tapi menurutku tidak. 637 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 Dan sebaliknya? 638 00:53:12,541 --> 00:53:16,250 Dengan berbuat baik, bisakah aku memastikan dosa orang lain diampuni? 639 00:53:28,041 --> 00:53:29,500 Mereka menangkapnya! 640 00:53:30,750 --> 00:53:32,375 Mereka menangkapnya! 641 00:53:32,541 --> 00:53:33,500 Siapa? 642 00:53:33,666 --> 00:53:36,458 Bajingan yang menembak Werner ditangkap dengan Bren Belanda. 643 00:53:48,000 --> 00:53:51,916 Peluru berikutnya untuk siapa saja yang berani menyentuh bajingan ini. 644 00:54:19,791 --> 00:54:21,333 - Johan. - Iya. 645 00:54:35,583 --> 00:54:38,333 Bajingan itu terima akibatnya. 646 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 Dia tangguh. 647 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 Tak masalah. Cepat atau lambat mereka semua akan hancur. 648 00:54:49,458 --> 00:54:50,666 Aku tak terlalu yakin. 649 00:54:51,666 --> 00:54:54,125 kau lihat betapa kurus dan kecilnya pria itu? 650 00:54:54,291 --> 00:54:56,541 Apa yang harus kita lakukan, 651 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 Menembak semuanya sampai hancur? 652 00:55:03,500 --> 00:55:04,625 Aku mau tidur. 653 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 Aku juga. 654 00:55:43,291 --> 00:55:46,000 - Kau punya garasi di sini? - Iya. 655 00:55:47,708 --> 00:55:51,458 Bantu aku, berikan baterai, kabel starter dan beberapa kabel. 656 00:56:13,083 --> 00:56:14,041 Taruh di sana. 657 00:56:18,125 --> 00:56:19,333 Duduklah. 658 00:56:28,541 --> 00:56:29,750 Kau tahu caranya? 659 00:56:31,416 --> 00:56:32,458 Tidak. 660 00:56:32,625 --> 00:56:36,083 Letakkan ujung kabel pada aki saat kuberi tanda. 661 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Mengerti? 662 00:56:55,583 --> 00:56:57,458 kau masih sadar? 663 00:56:59,208 --> 00:57:02,541 Sekarang waktunya bagian yang benar-benar menyakitkan. 664 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Kalau kau mau bicara sesuatu, sekarang. 665 00:57:28,083 --> 00:57:32,375 Prajurit yang kau bunuh di sungai bulan lalu adalah temannya. 666 00:57:33,750 --> 00:57:38,541 Kau tahu apa yang akan dia dan teman-temannya lakukan padamu, 667 00:57:38,708 --> 00:57:41,708 jika kubiarkan mereka bertindak sesuka hati? 668 00:57:42,291 --> 00:57:47,083 Katakan saja apa yang ingin kutahu dan selamatkan dirimu. 669 00:57:57,333 --> 00:57:59,208 Dimana teman-temanmu? 670 00:58:20,958 --> 00:58:22,500 Merdeka. 671 00:58:29,875 --> 00:58:32,291 Indonesia Merdeka! 672 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 Patah kaki. 673 00:59:27,916 --> 00:59:29,750 Kuda itu tidak akan berhasil. 674 00:59:30,666 --> 00:59:34,875 - Ini kaki belakangnya. - Tenang. 675 00:59:35,833 --> 00:59:39,875 Tenang. 676 01:00:11,791 --> 01:00:13,458 Berhenti disana, tuan. 677 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Berhenti. 678 01:00:16,625 --> 01:00:17,833 Angkat tanganmu! 679 01:00:18,958 --> 01:00:21,541 - Kau tersesat? - Tidak pak. 680 01:00:22,083 --> 01:00:23,625 Tolong dengar aku sebentar. 681 01:00:24,375 --> 01:00:27,833 Aku punya informasi penting tentang gerombolan pemberontak dari Semarang. 682 01:00:29,000 --> 01:00:30,666 Keizer, periksa dia. 683 01:00:33,875 --> 01:00:36,291 Apa yang kau tahu dan aku tidak tahu? 684 01:00:39,166 --> 01:00:41,666 Aku tahu dimana mereka. 685 01:00:42,916 --> 01:00:46,500 Aku bisa tunjukkan di mana mereka tetapi tolong putriku... 686 01:00:46,666 --> 01:00:49,208 Dia harus bicara pelan-pelan, Aku tak mengerti sepatah kata pun. 687 01:00:51,166 --> 01:00:53,500 - Gagak Hitam bersembunyi... - Gagak apa? 688 01:00:53,666 --> 01:00:56,791 Gagak Hitam itu gerombolan di Semarang Pak. 689 01:00:57,208 --> 01:01:00,875 Mereka sembunyi di rumahnya. menyandera kedua putrinya. 690 01:01:01,041 --> 01:01:03,708 - Dia mau bantuan kita. - Di desa mana rumahnya? 691 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Tunjukkan di peta di mana rumahmu. 692 01:01:11,916 --> 01:01:16,166 - Dari tempat ini, kita menuju ke sini. - Itu mustahil. 693 01:01:17,291 --> 01:01:19,583 - Kenapa mustahil, Pak? - Karena kubilang begitu. 694 01:01:22,125 --> 01:01:24,916 - Ini kesempatan bagus... - Ini bukan kesempatan. 695 01:01:25,083 --> 01:01:27,958 Koordinatnya terlalu jauh di dalam wilayah musuh. 696 01:01:28,125 --> 01:01:29,541 Aku tak bisa mengirim orangku ke sana. 697 01:01:29,708 --> 01:01:32,625 Aku mohon izin untuk melihat-lihat medan, Pak. 698 01:01:34,750 --> 01:01:37,291 Aku mau orang ini pergi kurang dari lima menit, 699 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 atau aku akan mengusirmu juga. 700 01:01:44,166 --> 01:01:49,000 di luar kamp di sungai dalam dua jam, oke? 701 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 Baik. 702 01:01:50,291 --> 01:01:52,750 Keizer, kirim dia pulang. 703 01:02:11,000 --> 01:02:13,708 Raymond! Ada tamu. 704 01:02:14,833 --> 01:02:17,416 Siapa nama orang yang kau bicarakan? 705 01:02:19,041 --> 01:02:20,125 Bahkar. 706 01:02:22,958 --> 01:02:25,375 - Kau yakin? - Yakin sekali, Pak. 707 01:02:26,791 --> 01:02:28,708 Mereka sangat kejam. 708 01:02:29,250 --> 01:02:31,750 Karena itu aku meminta bantuan Belanda. 709 01:02:39,750 --> 01:02:41,125 Ada berapa orang? 710 01:02:42,166 --> 01:02:44,083 Tujuh, delapan orang. 711 01:02:46,416 --> 01:02:50,458 Gambarlah jalan menuju ke desamu dan lokasi rumah-rumahnya. 712 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 Kau berani. 713 01:03:02,291 --> 01:03:04,166 - Terima kasih. - Sama sama. 714 01:03:09,416 --> 01:03:10,708 Bagaimana denganmu? 715 01:03:10,875 --> 01:03:14,333 Kau di sini bantu orang? Atau hanya jalan-jalan seperti lainnya? 716 01:03:14,916 --> 01:03:17,916 - Dulunya. - Kemari tepat tengah malam. 717 01:03:18,083 --> 01:03:21,833 Tanpa senjata. lewat pintu belakang dan pastikan tak ada yang melihatmu. 718 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 Mengerti? 719 01:03:24,500 --> 01:03:25,666 Tentu. 720 01:03:41,666 --> 01:03:43,291 Terima kasih banyak. 721 01:03:45,208 --> 01:03:46,416 De Vries, Satu surat. 722 01:03:49,583 --> 01:03:51,833 Kau punya pacar, Kau bajingan kotor? 723 01:03:52,291 --> 01:03:54,750 Kau bahkan tidak memberi tahu teman terbaikmu. 724 01:03:54,916 --> 01:03:56,833 Pengirim, Johan De Vries. 725 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 Kau mengirim surat pada dirimu sendiri, kau bajingan menyedihkan? 726 01:04:01,791 --> 01:04:05,041 Johan De Vries Senior. Lembaga Pemasyarakatan Vught. 727 01:04:07,125 --> 01:04:09,125 Kukira ayahmu sudah mati. 728 01:04:10,458 --> 01:04:11,583 Dia hidup. 729 01:05:06,958 --> 01:05:09,041 - Johan. - Samuel. 730 01:05:09,916 --> 01:05:10,958 Pakai ini. 731 01:05:14,708 --> 01:05:17,583 Butuh dua setengah jam berjalan kaki ke desa. 732 01:05:18,500 --> 01:05:21,583 Samuel akan pandu kita ke pedalaman agar kita bisa hindari jalan utama. 733 01:05:21,750 --> 01:05:24,541 Jika kita terlihat, akan ada banyak yang harus kita jelaskan. 734 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 Sobat. 735 01:05:43,750 --> 01:05:45,916 - Kau siap? - Siap. 736 01:06:36,166 --> 01:06:37,375 Tunggu disini. 737 01:07:10,680 --> 01:07:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 738 01:07:25,880 --> 01:07:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 739 01:07:35,880 --> 01:07:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 740 01:08:11,166 --> 01:08:14,208 - Kau siapa? - Diam! 741 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 - Kau mau apa? - Kami mau membantu. 742 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 Bubuk kamuflase? 743 01:09:02,666 --> 01:09:05,250 Pembunuhan pertamamu itu penting. 744 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 Ini mendefinisikan siapa kau. 745 01:09:08,916 --> 01:09:11,458 Hanya ada dua jenis orang, 746 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 pemburu dan mangsa. 747 01:09:15,083 --> 01:09:17,500 Jika musuh ada di depan pintumu, apa kau bersembunyi? 748 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 Atau apa kau pergi keluar dengan pisau dapur? 749 01:09:20,625 --> 01:09:23,541 Perang memaksa orang untuk memilih, itu hal yang bagus. 750 01:09:40,416 --> 01:09:41,625 Tanda mata. 751 01:10:55,708 --> 01:10:58,250 Aku sudah banyak bercerita pada orang-orang di sini tentangmu. 752 01:11:00,416 --> 01:11:03,250 Kau melakukan hal-hal baik di Timur. 753 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 Kau seorang pria sekarang. 754 01:11:13,125 --> 01:11:15,708 - Kau punya pacar? - Aku tidak disini untukmu. 755 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 Atau untuk diriku sendiri. 756 01:11:19,458 --> 01:11:20,750 Aku di sini untuk ibu. 757 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Kenapa ibumu? 758 01:11:26,125 --> 01:11:27,375 Dia meninggal. 759 01:11:29,958 --> 01:11:31,166 Sudah tiga hari. 760 01:11:32,750 --> 01:11:34,458 Seseorang harus memberitahumu. 761 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 Maaf aku... 762 01:12:06,833 --> 01:12:09,666 De Vries, Cohen... Bangun. 763 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 Melapor ke pondok 2 dalam lima menit. 764 01:12:14,333 --> 01:12:18,583 Aku diperintahkan memberi tugas ini. untuk mengantar tahanan. 765 01:12:19,166 --> 01:12:20,666 - Maaf tapi... - Diam! 766 01:12:21,500 --> 01:12:24,708 Masukkan tahanan ke dalam Jeep dan turunkan dia ke wilayahnya. 767 01:12:24,875 --> 01:12:26,125 Kami melepaskan dia? 768 01:12:26,625 --> 01:12:28,791 Ada kesepakatan tertentu tentang ini. 769 01:12:28,875 --> 01:12:30,750 dia akan cerita tentang dirinya sendiri keluar dari penjara. 770 01:12:38,083 --> 01:12:39,875 menurutmu itu ulah orang Turki? 771 01:12:45,833 --> 01:12:47,791 Atau mungkin Mulder? 772 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 Aku tidak tahu. 773 01:12:51,833 --> 01:12:52,875 Apa? 774 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 Aku tidak tahu. 775 01:12:59,666 --> 01:13:01,583 Dua tipe orang. 776 01:13:03,625 --> 01:13:05,625 Hanya ada dua tipe orang. 777 01:13:12,625 --> 01:13:13,666 Keluar. 778 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Keluar! 779 01:13:23,458 --> 01:13:24,833 Tidak, tinggalkan. 780 01:13:26,208 --> 01:13:27,625 lebih baik seperti itu. 781 01:13:38,041 --> 01:13:41,500 Aku hitung sampai lima dan aku mau kau pergi. 782 01:13:42,625 --> 01:13:43,958 Mengerti? 783 01:13:46,166 --> 01:13:47,208 Satu... 784 01:13:51,708 --> 01:13:52,916 Dua... 785 01:13:54,416 --> 01:13:55,708 Jalan! 786 01:13:57,166 --> 01:13:58,208 Tiga... 787 01:15:13,750 --> 01:15:17,375 Kudengar kau alami beberapa masalah. kau kehilangan senjata Bren di sungai? 788 01:15:18,916 --> 01:15:20,166 Benar, pak. 789 01:15:20,333 --> 01:15:22,958 Aku membaca laporan itu, komandanmu tolol. 790 01:15:23,541 --> 01:15:27,250 Kau harus mengembalikan dan membakar seluruh area. 791 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 Aku kenal orang yang memimpin penyelidikan itu, 792 01:15:31,166 --> 01:15:32,750 dia tak akan mengganggumu lagi. 793 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Terima kasih Pak. 794 01:15:37,291 --> 01:15:39,416 - Boleh aku bicara bebas, Pak? - Tentu. 795 01:15:40,333 --> 01:15:42,458 Kenapa kau membiarkan tahanan itu pergi? 796 01:15:43,041 --> 01:15:45,375 Apa kau tidak yakin dia yang menembaki kami? 797 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Ya. 798 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 Aku yakin. Itulah kenapa aku tak membiarkan dia pergi. 799 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Aku memberikannya padamu. 800 01:15:59,333 --> 01:16:00,500 Tetap disitu. 801 01:16:13,208 --> 01:16:15,416 Orang-orang itu pemberontak, benar? 802 01:16:16,583 --> 01:16:17,750 benar. 803 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 Dan itu bukan masalah? 804 01:16:22,708 --> 01:16:24,708 Jika kau tahu dengan siapa kau berurusan. 805 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 Mereka kelompok agama. 806 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 Mereka mau mengusir pemberontak dan komunis. 807 01:16:30,125 --> 01:16:33,083 Dngan imbalan uang, mereka akan beri tahu kita di mana menemukannya. 808 01:16:34,166 --> 01:16:36,583 Jadi, bagaimana jika mereka berkuasa? 809 01:16:39,125 --> 01:16:42,291 Kemudian kita akan bicara dengan siapa pun yang mau mereka pergi. 810 01:16:42,750 --> 01:16:44,875 Kekacauan menguasai negara ini sekarang. 811 01:16:45,041 --> 01:16:47,333 Orang Jepang sudah pergi, orang Inggris juga. 812 01:16:47,500 --> 01:16:49,875 Pemerintah Belanda tak tahu harus berbuat apa, 813 01:16:50,041 --> 01:16:53,166 dan orang Indonesia bertempur di antara mereka sendiri. 814 01:16:54,666 --> 01:16:58,000 Muslim dengan Kristen, Cina dengan Jawa, 815 01:16:58,166 --> 01:17:00,875 komunis dengan kapitalis, dan seterusnya. 816 01:17:01,625 --> 01:17:05,958 Tapi mereka tak peduli soal itu. Mereka hanya mau menanam padinya. 817 01:17:06,125 --> 01:17:07,791 itulah kenapa aku ada di sini. 818 01:17:08,708 --> 01:17:11,625 Untuk melacak unsur-unsur yang mengganggu perdamaian. 819 01:17:12,750 --> 01:17:15,458 Jadi sebuah negara baru bisa dibangun dari semua kesengsaraan ini. 820 01:17:16,541 --> 01:17:18,250 Seperti apa negara itu nantinya, 821 01:17:18,416 --> 01:17:20,625 atau siapa yang akhirnya menjalankannya, bukan urusanku. 822 01:17:20,791 --> 01:17:23,666 Yang kutahu, Mereka merindukan perdamaian... 823 01:17:24,958 --> 01:17:26,458 akan menguntungkan. 824 01:17:42,708 --> 01:17:45,208 - Mereka memanggilku apa di sini? - Siapa? 825 01:17:45,375 --> 01:17:46,833 Pribumi. 826 01:17:50,333 --> 01:17:52,000 Mereka memanggilku Ratu Adil. 827 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 kau tahu apa artinya itu? 828 01:17:56,250 --> 01:17:58,083 Pemimpin sesungguhnya. 829 01:17:59,333 --> 01:18:01,416 Menurut mitos kuno, Dia pejuang dari timur tengah 830 01:18:01,583 --> 01:18:05,500 yang membebaskan orang-orang dari penindasnya. 831 01:18:09,833 --> 01:18:14,166 Johan, semua yang kau lihat dalam beberapa hari adalah rahasia. 832 01:18:15,000 --> 01:18:17,416 - Kuharap kau menyadarinya. - Tentu saja, Pak. 833 01:18:18,500 --> 01:18:20,291 Jika kau bicara dengan siapa pun soal ini, 834 01:18:20,458 --> 01:18:23,583 kutangkap kau karena pengkhianatan dan mengeksekusimu di tempat. 835 01:18:40,333 --> 01:18:41,375 Gita. 836 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Gita kan? 837 01:18:46,208 --> 01:18:50,791 Aku punya sesuatu yang mungkin kau suka. 838 01:18:52,333 --> 01:18:53,958 Mau apa sebetulnya? 839 01:18:57,208 --> 01:19:00,208 Sebentar, Lihat saja. 840 01:19:01,708 --> 01:19:05,666 Jika kau tak suka, aku akan pergi. Itu ada mobil. 841 01:19:05,833 --> 01:19:08,250 Tidak perlu. Pergi saja. 842 01:19:09,083 --> 01:19:10,208 Tunggu, Sebentar Gita. 843 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 Kami sita dari orang Jepang. 844 01:19:20,125 --> 01:19:25,000 Ini terlalu bagus warna kamuflase. 845 01:19:26,291 --> 01:19:27,583 Di dalam hutan. 846 01:19:29,458 --> 01:19:32,041 mungkin kau bisa pakai. 847 01:19:35,416 --> 01:19:38,125 Dijadikan baju atau semacamnya. 848 01:19:32,416 --> 01:20:07,125 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 849 01:20:09,708 --> 01:20:12,208 - Kau bekerja besok? - Ya. 850 01:20:19,416 --> 01:20:20,958 Boleh aku tahu... 851 01:20:21,875 --> 01:20:24,041 Kau dapat penghasilan berapa semalam? 852 01:20:27,416 --> 01:20:30,708 Lima belas gulden jika sedang ramai. 853 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 Jika kau mau bekerja besok, Terserah. 854 01:20:42,166 --> 01:20:45,125 Tapi ini cukup untuk kau dan anakmu. 855 01:20:45,833 --> 01:20:47,791 Untuk selama seminggu. 856 01:20:51,500 --> 01:20:53,041 Mau apa dariku? 857 01:20:53,500 --> 01:20:54,791 Tidak ada. 858 01:21:10,791 --> 01:21:12,583 Apa itu bagus, Charlie? 859 01:21:13,833 --> 01:21:15,333 ini bukan apa-apa. 860 01:21:15,500 --> 01:21:18,500 Kuambil dari pemberontak yang mati. Bahkan mungkin bukan emas asli. 861 01:21:18,666 --> 01:21:19,958 Tampak nyata bagiku. 862 01:21:20,125 --> 01:21:23,000 Hei, kita akan pergi ke kota malam ini. 863 01:21:23,166 --> 01:21:25,375 Aku punya sebotol gin dengan namamu di atasnya. 864 01:21:25,875 --> 01:21:29,833 Maaf. Aku harus bangun cepat. Tapi jangan sampai menghalangimu. 865 01:21:30,000 --> 01:21:32,791 Kau lewatkan tiga kali terakhir. Kau tahu itu kan? 866 01:21:34,333 --> 01:21:37,541 Mungkin ini saatnya kau atur kami dengan pekerjaan khusus itu. 867 01:21:38,458 --> 01:21:39,958 Lama tak bertemu, De Vries. 868 01:21:40,125 --> 01:21:42,500 Apa yang kau lakukan seharian, kerja untuk orang Turki itu? 869 01:21:42,666 --> 01:21:45,125 Tak ada. Aku hanya mengantarnya berkeliling. 870 01:21:47,041 --> 01:21:49,958 Kau bisa jadi tentara yang baik dengan menjilat orang yang tepat. 871 01:21:50,125 --> 01:21:51,333 Kami sudah tahu itu. 872 01:21:51,500 --> 01:21:55,250 Diamlah, Coolen. Jika ada yang menjilat, itu kau. 873 01:21:55,416 --> 01:21:58,000 Dasar brengsek. 874 01:21:58,666 --> 01:22:02,291 Kita lihat seberapa hebat dia saat mereka tahu siapa dia sebenarnya. 875 01:22:02,833 --> 01:22:04,750 Apa maksudmu, tolol? 876 01:22:04,916 --> 01:22:06,833 Kau tidak tahu? 877 01:22:07,000 --> 01:22:10,166 Temanmu di sini dikenal di seluruh kotanya... 878 01:22:23,375 --> 01:22:24,416 Tenang. 879 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 Ada apa? 880 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 Bagaimana penampilanku? 881 01:23:33,083 --> 01:23:35,041 - Selamat malam. - Selamat malam. 882 01:23:35,208 --> 01:23:38,500 Tolong minta scotch dan air. 883 01:23:43,750 --> 01:23:44,833 Jadi... 884 01:23:47,083 --> 01:23:48,958 Apa kita sudah menang, nak? 885 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 Belum. 886 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 Tapi itu terlihat bagus. 887 01:23:57,666 --> 01:23:58,958 Itu pasti. 888 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Kemari. 889 01:24:01,750 --> 01:24:03,958 Mungkin kau pernah mendengar, mungkin juga tidak. 890 01:24:04,125 --> 01:24:08,041 Kapten Scheepens dan anak buahnya disergap minggu lalu. 891 01:24:08,458 --> 01:24:12,000 5 dari 19 tentara tewas, 5 lainnya luka-luka. 892 01:24:12,166 --> 01:24:16,083 - Scheepens sendiri terluka parah. - Aku pernah dengar tentang itu. 893 01:24:16,958 --> 01:24:18,791 Maka mungkin kau juga pernah mendengar... 894 01:24:18,958 --> 01:24:22,083 Scheepens akan mengepalai unit komando baru. 895 01:24:22,958 --> 01:24:24,583 Korps Pasukan Khusus. 896 01:24:26,750 --> 01:24:28,541 Itu tak luput dariku, Mayor. 897 01:24:31,500 --> 01:24:32,750 Aku mau kau turun tangan. 898 01:24:34,416 --> 01:24:38,333 Kehilangan lima pria di minggu pertama. Menurutku, itu tak terdengar bagus. 899 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Terima kasih. 900 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 Aku telah melihat berkasmu. 901 01:24:56,708 --> 01:24:59,416 Kau telah menunggu aksi sejak '41. 902 01:25:00,708 --> 01:25:04,000 Dengar, ini bukan divisi kelas tiga... 903 01:25:04,166 --> 01:25:06,500 yang kita pakai sebagai unjuk kekuatan. 904 01:25:07,708 --> 01:25:09,125 Ini yang sebenarnya. 905 01:25:09,291 --> 01:25:12,375 Di lapangan, berhadapan langsung dengan musuh. 906 01:25:13,958 --> 01:25:16,583 Dengan unit ini, kita bisa melawan terorisme. 907 01:25:17,125 --> 01:25:20,208 Korps Pasukan Khusus akan menjadi wajah dari kemenangan kita. 908 01:25:20,916 --> 01:25:23,875 Aku berterima kasih atas tawaranmu, tapi aku senang di posisiku. 909 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Raymond, konflik ini hampir selesai. 910 01:25:45,458 --> 01:25:47,333 Aku mau kau memenangkannya untuk kami. 911 01:25:47,958 --> 01:25:49,125 Hampir selesai? 912 01:25:50,125 --> 01:25:54,083 Kau baru saja bilang Scheepens dan timnya telah hancur berkeping-keping. 913 01:25:54,791 --> 01:25:58,625 Kau lihat apa yang terjadi di jalanan, di desa-desa? 914 01:25:58,791 --> 01:26:01,791 Atau kau hanya melihat apa yang terjadi di taman ini? 915 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Republik adalah kenyataan, tak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 916 01:26:06,916 --> 01:26:09,625 Yang bisa kita lakukan hanyalah melindungi tempat duduk kita di meja... 917 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 saat negara baru ini terbentuk. 918 01:26:12,833 --> 01:26:14,958 Dan untuk lakukan itu, kita harus pulihkan ketertiban... 919 01:26:15,125 --> 01:26:18,291 membasmi terorisme, sehingga orang tahu mereka bisa mempercayai kita. 920 01:26:18,458 --> 01:26:21,416 Jadi, beri tahu aku bagaimana kita mengalahkan teror ini. 921 01:26:28,500 --> 01:26:30,583 Kau tahu soal teror? 922 01:26:30,750 --> 01:26:32,083 Kau tak bisa mengalahkannya. 923 01:26:32,250 --> 01:26:34,583 Kau harus memecahkannya. Hancurkan. 924 01:26:35,416 --> 01:26:38,708 satu-satunya cara menghancurkan teror dengan lebih banyak teror. 925 01:26:39,500 --> 01:26:42,958 Seperti rumput liar, kau harus mencabutnya sampai ke akarnya. 926 01:26:44,250 --> 01:26:46,125 Dan saat semuanya hilang, kau bakar tanahnya. 927 01:26:46,291 --> 01:26:49,666 dan memadamkan api dengan mengencingi tanah itu. 928 01:26:50,125 --> 01:26:51,791 Terutama di sini di hutan. 929 01:26:51,958 --> 01:26:54,750 Tentara kita tidak mengerti aturan hutan. 930 01:26:55,750 --> 01:26:59,291 Kujamin kau punya kebebasan penuh dalam menangani ini. 931 01:27:01,083 --> 01:27:03,416 - Kebebasan penuh? - Kekuasaan penuh. 932 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 Siapa yang melindungiku jika terjadi kesalahan? 933 01:27:07,500 --> 01:27:11,708 Orang yang paling diatas. Satu orang, tepatnya. 934 01:27:12,208 --> 01:27:15,625 Satu-satunya yang di atasnya ada di bawahnya di tempat tidur tiap malam. 935 01:28:14,916 --> 01:28:16,583 Apa yang akan kau lakukan setelah ini? 936 01:28:17,625 --> 01:28:20,000 Saat ini selesai, dan ada kedamaian. 937 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 Kau tahu apa itu? 938 01:28:23,958 --> 01:28:26,958 Bukan sifat manusia untuk berdamai. 939 01:28:28,791 --> 01:28:32,250 Itu berarti orang-orang puas dengan apa yang mereka punya. 940 01:28:32,416 --> 01:28:33,791 Dan mereka tidak pernah. 941 01:28:37,416 --> 01:28:40,416 Bagaimana jika itu benar-benar terjadi dan ada kedamaian di mana-mana. 942 01:28:40,583 --> 01:28:41,875 Lalu apa? 943 01:28:42,041 --> 01:28:46,208 Jika orang sepertiku tak dibutuhkan lagi untuk membawa kedamaian, 944 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 Aku akan membuat musik. 945 01:28:49,458 --> 01:28:51,166 - Musik? - Iya. 946 01:28:53,791 --> 01:28:55,500 Aku akan menyanyikan opera untuk orang-orang. 947 01:28:56,416 --> 01:28:59,625 Verdi, Puccini. Tragedi besar, 948 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 cinta, pengkhianatan, dan perang. 949 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 Itu masalahnya, bukan? 950 01:29:06,750 --> 01:29:10,791 Saat perang orang mau perdamaian, pada saat damai orang mau perang. 951 01:29:13,000 --> 01:29:14,375 Pikirkan soal itu. 952 01:29:26,666 --> 01:29:27,708 Masuk. 953 01:29:40,333 --> 01:29:41,583 Istirahat. 954 01:29:43,416 --> 01:29:47,291 Ada sesuatu di surat pagi ini yang mungkin menarik bagimu. 955 01:29:58,666 --> 01:30:02,291 Aku bangga padamu. Selamat, Kopral De Vries. 956 01:30:04,958 --> 01:30:07,166 Lanjut ke urusan yang sedang dihadapi. 957 01:30:07,333 --> 01:30:11,708 Kuperhatikan tentara Belanda menjual solar pada para pemberontak. 958 01:30:24,541 --> 01:30:26,125 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 959 01:30:59,583 --> 01:31:01,000 Kita mau kemana? 960 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Tunggu disini. 961 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 - Boleh tanya? - Tentu. 962 01:31:45,958 --> 01:31:49,000 Tidakkah pernah terasa aneh, melawan orang-orangmu sendiri? 963 01:31:51,875 --> 01:31:53,541 Ini bukan orang-orangku. 964 01:31:55,708 --> 01:31:59,666 Pulau tempatku berasal jauh dari sini sejauh Amsterdam dari Istanbul. 965 01:32:00,583 --> 01:32:02,875 Orang-orangmu yang menjadikannya satu negara. 966 01:32:07,333 --> 01:32:09,458 Lagian, sepertimu, aku Kristen. 967 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 Orang-orang di sini sangat tidak menyukai orang Kristen. 968 01:32:14,125 --> 01:32:16,291 Mereka akan mengejar kami saat kalian pergi. 969 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 Kau tahu siapa itu? 970 01:32:26,791 --> 01:32:27,833 Iya. 971 01:32:30,416 --> 01:32:33,041 Selesaikan semua urusanmu di Jawa besok. 972 01:32:34,541 --> 01:32:36,291 Kita berangkat dari sini besok saat senja. 973 01:32:36,458 --> 01:32:38,958 Aku tak tahu kapan kita kembali. Mengerti? 974 01:33:02,166 --> 01:33:03,208 Gita? 975 01:33:07,250 --> 01:33:08,291 Gita! 976 01:33:17,125 --> 01:33:19,291 Aku tidak tahu kau akan datang. 977 01:33:20,458 --> 01:33:24,125 Biarkan aku berganti pakaian dan kita bisa pergi. 978 01:33:25,250 --> 01:33:26,166 Baik? 979 01:33:27,708 --> 01:33:28,916 Aku haus. 980 01:33:30,500 --> 01:33:33,916 Aku tak punya banyak untuk ditawarkan. Mau teh? 981 01:33:35,291 --> 01:33:36,541 Boleh. 982 01:33:48,666 --> 01:33:51,791 - Dari tadi belum keluar? - Sudah. 983 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 Tapi aku lelah dan datang untuk berbaring. 984 01:34:00,625 --> 01:34:01,833 Kenapa, Johan? 985 01:34:04,708 --> 01:34:06,375 Boleh minta rokok? 986 01:34:16,291 --> 01:34:18,375 Rokok ada di mobilku. 987 01:34:27,000 --> 01:34:28,916 Jangan! 988 01:34:29,083 --> 01:34:30,125 Ampun. 989 01:34:32,541 --> 01:34:34,333 Kau mencoba menjebakku? 990 01:34:36,625 --> 01:34:39,083 Angkat tangan! 991 01:34:39,666 --> 01:34:41,291 Kau siapa? 992 01:34:41,958 --> 01:34:44,791 Jangan lihat dia! Siapa namamu? 993 01:34:48,291 --> 01:34:50,791 Jangan tembak! 994 01:34:54,333 --> 01:34:55,458 Siapa dia? 995 01:34:58,791 --> 01:35:00,125 Tunanganku. 996 01:35:03,625 --> 01:35:06,000 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. 997 01:35:06,750 --> 01:35:08,625 Tapi jangan tembak. 998 01:35:10,041 --> 01:35:11,541 Jangan tembak kami. 999 01:35:11,708 --> 01:35:13,583 Ampun, Johan? 1000 01:36:00,791 --> 01:36:40,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 1001 01:36:45,791 --> 01:36:49,000 Semua orang bilang kali ini bukan latihan. 1002 01:36:49,166 --> 01:36:51,500 - kau tahu sesuatu? - Itu akan baik-baik saja. 1003 01:37:00,000 --> 01:37:01,041 Saudara-saudara. 1004 01:37:01,875 --> 01:37:03,208 Tahu apa ini? 1005 01:37:04,541 --> 01:37:07,750 Dalam berkas ini, adalah perintah untuk berangkat ke Celebes segera... 1006 01:37:08,291 --> 01:37:12,250 membersihkan bagian selatan pulau... 1007 01:37:12,416 --> 01:37:16,000 dari setiap elemen teroris. 1008 01:37:16,166 --> 01:37:17,208 Tapi... 1009 01:37:17,833 --> 01:37:20,541 Ini bukan perjalanan yang menyenangkan. 1010 01:37:21,000 --> 01:37:26,083 Jika kau tidak mau sampai pergelangan kaki berlumuran darah besok, 1011 01:37:27,041 --> 01:37:28,750 kau bisa mundur sekarang. 1012 01:37:29,333 --> 01:37:32,083 kusarankan agar kalian semua ikut serta. 1013 01:38:34,750 --> 01:38:36,833 Kita akan berkemah di sini malam ini. 1014 01:38:37,000 --> 01:38:39,291 Lebih awal tidur, siap berangkat jam 04.00. 1015 01:38:39,458 --> 01:38:44,166 Empat penjaga di luar, satu di atap. Ganti penjaga tiap dua jam. 1016 01:39:00,458 --> 01:39:02,166 Werner akan menyukai ini. 1017 01:39:11,708 --> 01:39:12,916 Kau takut? 1018 01:39:14,875 --> 01:39:15,916 Tidak. 1019 01:39:18,458 --> 01:39:19,666 Kau? 1020 01:39:24,166 --> 01:39:26,291 Aku senang kita akhirnya melakukan sesuatu. 1021 01:40:10,625 --> 01:40:11,666 Hei! 1022 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 Bangun, kalian semua! 1023 01:40:15,166 --> 01:40:17,625 - Berdiri! - Johan? 1024 01:40:17,791 --> 01:40:19,375 Semuanya, kan? 1025 01:40:19,541 --> 01:40:20,750 Keluar! 1026 01:40:22,041 --> 01:40:23,625 Hei, keluar! 1027 01:40:37,333 --> 01:40:38,583 Pindah! 1028 01:40:46,708 --> 01:40:48,000 Cepat pergi! 1029 01:41:01,958 --> 01:41:03,250 Diam! 1030 01:41:03,833 --> 01:41:05,166 Diam! 1031 01:41:06,250 --> 01:41:08,166 Diam! Sial! 1032 01:41:47,708 --> 01:41:50,291 Selamat pagi, warga Lisoe yang baik. 1033 01:41:50,791 --> 01:41:53,291 Hari ini hari keberuntungan kalian. 1034 01:41:54,250 --> 01:41:59,166 Aku dikirim ke sini oleh ratu kami untuk membantu kalian. 1035 01:42:00,041 --> 01:42:03,125 Aku baru mendapat kabar bahwa warga disini dibuat menderita... 1036 01:42:03,291 --> 01:42:06,541 oleh elemen-elemen negatif. 1037 01:42:08,166 --> 01:42:09,958 Melalui... 1038 01:42:12,666 --> 01:42:13,791 Diam! 1039 01:42:15,666 --> 01:42:18,375 Melalui serangkaian aksi teroris, 1040 01:42:18,541 --> 01:42:23,791 elemen-elemen ini berusaha menjauhkan warga dari kemakmuran. 1041 01:42:23,958 --> 01:42:25,916 Tapi jangan khawatir. 1042 01:42:26,791 --> 01:42:32,208 Aku datang ke sini hari ini untuk membebaskan kalian dari para teroris ini. 1043 01:42:53,958 --> 01:42:56,541 Aku punya daftar 15 nama. 1044 01:42:57,083 --> 01:43:00,166 Saat nama yang kupanggil, harap maju kedepan. 1045 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 Puang Side. 1046 01:43:10,750 --> 01:43:13,083 Cepat! Jalan! 1047 01:43:14,250 --> 01:43:15,291 Jalan! 1048 01:43:27,125 --> 01:43:29,208 Apakah kau Puang Side? 1049 01:43:30,791 --> 01:43:31,916 Benar Tuan. 1050 01:43:50,000 --> 01:43:51,500 Andi Patta! 1051 01:43:55,916 --> 01:43:57,166 Cepat! 1052 01:44:11,208 --> 01:44:13,250 Apakah kau Andi Patta? 1053 01:44:21,416 --> 01:44:22,458 Diam! 1054 01:44:28,458 --> 01:44:29,916 Abdullah Rashid? 1055 01:45:24,541 --> 01:45:25,708 Ada yang salah? 1056 01:45:27,000 --> 01:45:28,875 Kalian semua kehilangannya, bukan? 1057 01:45:31,375 --> 01:45:32,916 Kapten butuh istirahat. 1058 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 Masuk. 1059 01:45:46,000 --> 01:45:48,208 De Vries, Apa kabar? 1060 01:45:49,833 --> 01:45:51,708 Izin bicara bebas, Pak? 1061 01:45:52,500 --> 01:45:53,541 Silahkan. 1062 01:45:56,250 --> 01:45:57,708 Hari ini, De Vries. 1063 01:46:00,041 --> 01:46:01,291 Aku tidak tahu, Pak. 1064 01:46:03,166 --> 01:46:07,250 Aku kurang nyaman karena kita tak mencoba menanyai mereka. 1065 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 Bagaimana kita bisa yakin merekalah yang bertanggung jawab? 1066 01:46:13,375 --> 01:46:16,000 Ini menyangkut informasi yang benar. 1067 01:46:16,166 --> 01:46:19,041 - Bagaimana jika informasi kita salah? - Mustahil. 1068 01:46:19,875 --> 01:46:22,833 Tetapi kau tak bisa bilang dengan pasti semuanya 100% benar. 1069 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 Masalahannya... 1070 01:46:28,666 --> 01:46:32,250 Jika informasinya salah, itu tetap benar, karena kubilang begitu. 1071 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 Ini misi kita, Johan. 1072 01:46:35,583 --> 01:46:37,875 Ini satu-satunya cara menghentikan teror di sini. 1073 01:46:38,041 --> 01:46:40,291 jika kau punya cara lebih baik untuk melakukan ini, 1074 01:46:40,458 --> 01:46:42,083 Kusarankan kau memberi tahuku sekarang. 1075 01:46:42,250 --> 01:46:45,708 Jika tidak, kusarankan kau tidur. 1076 01:46:45,875 --> 01:46:47,708 Kita masih jauh dari selesai di sini. 1077 01:46:48,208 --> 01:46:49,750 Dua macam orang, Johan. 1078 01:46:49,916 --> 01:46:53,125 Jika kau tahu kau mau jadi apa, inilah satu-satunya cara. 1079 01:47:02,875 --> 01:47:04,708 Siapa kau sebenarnya 1080 01:47:48,958 --> 01:47:50,625 Hei! 1081 01:47:57,583 --> 01:47:59,083 Jalan! 1082 01:48:27,541 --> 01:48:28,708 Diam! 1083 01:48:31,333 --> 01:48:32,416 Diam! 1084 01:48:36,833 --> 01:48:38,041 Diam! 1085 01:49:06,833 --> 01:49:08,458 Harun Lakajang. 1086 01:49:17,000 --> 01:49:18,208 Jalan! 1087 01:49:21,083 --> 01:49:22,333 Jalan! 1088 01:49:41,500 --> 01:49:43,375 Apakah kau Harun Lakajang? 1089 01:49:44,291 --> 01:49:45,333 Iya. 1090 01:49:53,625 --> 01:49:54,666 Semuanya diam! 1091 01:49:55,625 --> 01:49:57,375 Diam! 1092 01:50:05,041 --> 01:50:08,083 Nama selanjutnya adalah bersaudara. 1093 01:50:09,083 --> 01:50:11,583 Jadi, aku ingin mereka maju bersama... 1094 01:50:11,750 --> 01:50:15,125 dan bertanggung jawab atas tindakan mereka. 1095 01:50:17,333 --> 01:50:18,916 Bachrong Siajang, 1096 01:50:20,250 --> 01:50:22,000 Sulaiman Siajang 1097 01:50:23,750 --> 01:50:25,125 Kamba Siajang, 1098 01:50:25,833 --> 01:50:27,875 Yusuf Siajang. 1099 01:50:40,333 --> 01:50:41,666 Aku butuh dua sukarelawan. 1100 01:51:01,500 --> 01:51:02,625 Johan? 1101 01:51:13,166 --> 01:51:15,291 Apakah kalian bersaudara... 1102 01:51:20,458 --> 01:51:23,625 Anak-anak dari Puan Siajang. Si kriminal itu? 1103 01:51:23,791 --> 01:51:26,541 Ayahku bukan penjahat! Hanya satu saja penjahat... 1104 01:51:26,708 --> 01:51:30,166 Cukup jawab, ya atau tidak. 1105 01:51:36,166 --> 01:51:37,208 Iya. 1106 01:51:43,750 --> 01:51:44,791 Tembak! 1107 01:52:05,166 --> 01:52:06,375 Ahmad Muttalib. 1108 01:53:08,875 --> 01:53:10,041 Maaf. 1109 01:53:13,291 --> 01:53:14,416 Ini hari yang melelahkan. 1110 01:53:19,000 --> 01:53:20,458 Kerja bagus hari ini. 1111 01:53:44,750 --> 01:53:48,333 Saat usiaku 15 tahun, ayahku didiagnosis derita kanker di kakinya. 1112 01:53:49,750 --> 01:53:51,916 Dokter memberinya empat bulan untuk hidup. 1113 01:53:54,958 --> 01:53:57,875 Sore itu juga, seluruh kakinya diamputasi. 1114 01:53:59,333 --> 01:54:00,916 Dia masih hidup sampai sekarang. 1115 01:54:02,500 --> 01:54:04,250 Mengerti maksudku? 1116 01:54:25,125 --> 01:54:26,875 Semoga beruntung malam ini. 1117 01:57:00,083 --> 01:57:01,125 De Vries. 1118 01:57:02,083 --> 01:57:03,500 Kau tak apa apa? 1119 01:57:03,666 --> 01:57:06,625 Kita pergi dalam 90 menit, jadi cobalah untuk tidur. 1120 01:57:25,125 --> 01:57:55,875 Subtitle by RhainDesign Palu, 16 Mei 2021 1121 01:58:00,000 --> 01:58:01,708 Kanna Harusan. 1122 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Cepat! 1123 01:58:06,791 --> 01:58:07,875 Jalan! 1124 01:58:12,166 --> 01:58:14,000 Namamu Kanna Harusan? 1125 01:58:26,500 --> 01:58:28,458 Kaco Numang! 1126 01:58:28,916 --> 01:58:31,625 - Cepat. - Bukan aku. 1127 01:58:31,791 --> 01:58:33,458 - Bukan aku. - Cepat. 1128 01:58:42,375 --> 01:58:43,750 Tetap disana! 1129 01:58:44,541 --> 01:58:45,583 - Bukan aku. - Tahan diam! 1130 01:58:45,750 --> 01:58:48,541 Bukan aku. Dia menuduhku. 1131 01:58:49,958 --> 01:58:51,791 Apa yang kau maksud? 1132 01:58:52,750 --> 01:58:55,583 Dia mau ambil tanahku. Dia menuduhku. 1133 01:58:55,750 --> 01:58:57,291 Apa yang terjadi? 1134 01:58:57,875 --> 01:58:59,125 Bukan aku. 1135 01:59:04,125 --> 01:59:06,000 Bolehkah kuusut ini, Pak? 1136 01:59:06,666 --> 01:59:07,916 Silahkan. 1137 01:59:12,125 --> 01:59:14,416 Samuel! Apa yang orang lain bilang? 1138 01:59:15,750 --> 01:59:17,833 Hai anjing, benarkah? 1139 01:59:18,000 --> 01:59:19,375 Bukan aku tapi dia. 1140 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 Dia tidak ada hubungannya dengan itu. 1141 01:59:21,750 --> 01:59:23,333 Siapa nama orang itu? 1142 01:59:23,500 --> 01:59:25,458 - Namamu siapa? - Pua Palau. 1143 01:59:25,625 --> 01:59:27,708 - Apa? - Pua Palau. 1144 01:59:27,875 --> 01:59:29,250 Pua Palau. 1145 01:59:39,250 --> 01:59:42,166 Nama itu tidak ada dalam daftarku, jadi tak relevan saat ini. 1146 01:59:53,125 --> 01:59:54,708 Dengan segala hormat, Pak. 1147 01:59:55,250 --> 01:59:58,458 Bisakah kita lebih memeriksa? Aku tak percaya ini sama sekali. 1148 02:00:00,541 --> 02:00:04,333 Waktumu tiga detik untuk menyingkir, atau aku akan menembakmu. 1149 02:01:14,458 --> 02:01:16,041 Kami memutuskan mengikatmu, 1150 02:01:16,208 --> 02:01:19,166 karena tidak jelas apa yang kau coba lakukan pagi ini. 1151 02:01:20,333 --> 02:01:21,458 Kau mengigau? 1152 02:01:21,625 --> 02:01:25,083 Atau ini dimaksudkan sebagai upaya pembangkangan yang serius? 1153 02:01:31,000 --> 02:01:32,416 Tidak keduanya, Pak. 1154 02:01:35,875 --> 02:01:37,416 Apapun yang terjadi disini, 1155 02:01:38,833 --> 02:01:40,666 itu bukan tujuanku mendaftar. 1156 02:01:50,458 --> 02:01:52,416 Kau tahu hal tentangmu, Johan? 1157 02:01:53,333 --> 02:01:56,041 Saat kubaca berkasmu pertama kalinya, kupikir.. 1158 02:01:57,041 --> 02:01:58,208 Apa yang harus kulakukan? 1159 02:01:59,458 --> 02:02:02,500 Haruskah kuberi anak ini kesempatan untuk buktikan dirinya, 1160 02:02:02,666 --> 02:02:04,666 untuk menyelamatkan kehormatan keluarganya? 1161 02:02:04,833 --> 02:02:07,458 Atau akankah aku membencinya karena ayahnya... 1162 02:02:07,625 --> 02:02:10,750 salah satu anggota berpangkat tinggi dari partai nazi Belanda NSB? 1163 02:02:15,583 --> 02:02:17,583 Putra dari orang yang memburu lebih dari 1.000 anggota 1164 02:02:17,750 --> 02:02:21,041 perlawanan dan orang Yahudi ke kuburan mereka. 1165 02:02:22,458 --> 02:02:24,791 Anak itu sekarang mengkhianati kaptennya sendiri. 1166 02:02:26,041 --> 02:02:27,458 Setelah semua yang kulakukan untukmu. 1167 02:02:28,250 --> 02:02:30,791 Pengkhianatan pasti mengalir dalam darah keluargamu. 1168 02:02:31,625 --> 02:02:33,500 Aku menerimamu sebagai saudara. 1169 02:02:34,250 --> 02:02:37,791 Sungguh menyakitkan melihatmu berbalik melawan kami. 1170 02:02:40,333 --> 02:02:43,375 Tapi kau tahu? aku tak hanya mau tunjukkan sisi burukku. 1171 02:02:44,375 --> 02:02:46,875 Saat prajurit De Vries berpikir dia lebih tahu, 1172 02:02:47,041 --> 02:02:48,958 dia akan mendapat kesempatan untuk membuktikannya. 1173 02:02:49,916 --> 02:02:51,958 Tepat 5 mil dari sini, ada kapal yang tetap dekat 1174 02:02:52,125 --> 02:02:56,000 untuk mendukung kami jika terjadi keadaan darurat. 1175 02:02:57,833 --> 02:03:00,166 Aku akan memberimu awal 15 menit... 1176 02:03:00,333 --> 02:03:02,625 sebelum mengejarmu dengan tiga pria. 1177 02:03:02,791 --> 02:03:05,666 Jika kami menemukanmu sebelum kau sampai kapal, Kau milikku. 1178 02:03:06,958 --> 02:03:08,708 Pergi ke kapal dan kau aman. 1179 02:03:10,875 --> 02:03:12,750 Lepaskan dia dan berikan pisaunya. 1180 02:03:34,458 --> 02:03:36,916 De Vries, kau sudah membuang waktu 30 detik. 1181 02:03:37,083 --> 02:03:39,375 Kau akan buat ini begitu mudah buat kami? 1182 02:04:42,875 --> 02:04:44,791 Tidak ada jalur lagi dari sini. 1183 02:04:44,958 --> 02:04:47,000 Menurutmu dia pergi lewat air? 1184 02:04:48,833 --> 02:04:50,375 Dia pasti lewat air. 1185 02:04:50,791 --> 02:04:52,500 Mari lebih jauh lagi. 1186 02:05:29,250 --> 02:05:30,583 Kurasa kita kehilangan dia. 1187 02:05:34,250 --> 02:05:36,666 Aku sangat menginginkan bajingan kecil Nazi itu. 1188 02:05:36,833 --> 02:05:38,291 Ayo kembali. 1189 02:05:41,125 --> 02:05:42,666 Tunggu dua menit. 1190 02:08:32,958 --> 02:08:34,208 Hati-hati sekarang. 1191 02:08:35,750 --> 02:08:37,625 Buang senjatamu ke tanah. 1192 02:08:42,166 --> 02:08:43,250 Ayolah. 1193 02:08:46,708 --> 02:08:48,791 - Buka bajumu. - Apa? 1194 02:08:48,958 --> 02:08:50,208 Buka baju! 1195 02:08:55,708 --> 02:08:57,333 Katakan dimana Kapten? 1196 02:08:59,291 --> 02:09:02,208 - Aku tidak tahu. - Jangan bohong. Kau tahu dimana dia. 1197 02:09:03,166 --> 02:09:06,333 Aku kehilangan dia setengah jam lalu. Aku tak bisa mengikuti dia. 1198 02:09:07,333 --> 02:09:10,208 - Mungkin dia tak menginginkanku. - Lihat kedepan! 1199 02:09:14,166 --> 02:09:15,583 Percayalah. 1200 02:09:17,083 --> 02:09:19,250 Kautahu aku tak akan menyakitimu. 1201 02:09:21,458 --> 02:09:23,333 Lalu kenapa pengaman pistolnya dibuka? 1202 02:10:01,291 --> 02:10:02,958 Aku terkesan, Johan. 1203 02:10:04,750 --> 02:10:06,541 Sayang sekali harus sampai seperti ini. 1204 02:10:09,333 --> 02:10:10,500 Memalukan. 1205 02:10:11,125 --> 02:10:14,791 Hanya kau yang kuberi kesempatan ini. Kau tahu itu. 1206 02:10:14,958 --> 02:10:16,166 Aku tahu. 1207 02:10:17,458 --> 02:10:18,791 Aku hanya tak tahu kenapa. 1208 02:10:19,958 --> 02:10:22,208 Karena kita bisa pergi jauh bersama. 1209 02:10:26,250 --> 02:10:28,916 Kau harus tetap fokus. Aku bisa saja menembakmu. 1210 02:10:30,458 --> 02:10:32,125 Apa yang akan kau lakukan, Johan? 1211 02:10:33,083 --> 02:10:35,458 Menembak teman dan mentormu di pantai? 1212 02:10:35,625 --> 02:10:38,791 Atau kau akan kabur? Kau tahu aku penembak yang bagus. 1213 02:10:41,458 --> 02:10:43,375 Mungkin aku tak akan melakukan keduanya. 1214 02:11:20,666 --> 02:11:23,041 Berhenti merengek, prajurit. 1215 02:11:23,583 --> 02:11:27,291 Itu hanya luka sayatan. tetap tekan lukanya dan kau akan berhasil. 1216 02:12:08,583 --> 02:12:10,541 Aku berharap bisa bertemu denganmu lebih cepat. 1217 02:12:13,625 --> 02:12:14,875 Aku juga. 1218 02:12:21,750 --> 02:12:23,041 kau menonton? 1219 02:12:25,208 --> 02:12:26,291 Apa? 1220 02:12:29,291 --> 02:12:30,500 Bagaimana menurutmu? 1221 02:12:33,083 --> 02:12:34,333 Sebagian. 1222 02:12:37,916 --> 02:12:39,250 Bagaimana menurutmu? 1223 02:12:42,125 --> 02:12:44,541 Menurutku kau lebih baik jadi tentara. 1224 02:12:50,958 --> 02:12:52,041 Tapi... 1225 02:12:53,416 --> 02:12:55,375 Apa kau datang ke sini hanya untuk memberitahuku? 1226 02:13:00,333 --> 02:13:01,625 Jadi, silahkan saja. 1227 02:13:02,375 --> 02:13:04,458 Aku punya sesuatu untuk ditandatangani. 1228 02:13:31,666 --> 02:13:32,875 Berhenti merengek. 1229 02:13:34,416 --> 02:13:36,208 Itu hanya luka sayatan. 1230 02:14:10,680 --> 02:14:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1231 02:14:25,880 --> 02:14:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 1232 02:14:35,880 --> 02:14:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net Main Bersama RECEH88 Menangkan Ratusan Juta Rupiah!