1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:35,666 So? See anything yet? 4 00:00:36,541 --> 00:00:39,416 What do you see? Say something or give it to me. 5 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 Is it even the right way around? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Otherwise things will look like they’re further away. 7 00:00:45,083 --> 00:00:47,958 If you shut up for a second, I can concentrate... 8 00:00:48,625 --> 00:00:52,166 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 9 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 I'm jumping the first white woman I see. 10 00:00:56,583 --> 00:00:59,250 So, you better tell your mothers to get off the quay. 11 00:00:59,416 --> 00:01:02,125 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 12 00:01:02,291 --> 00:01:04,416 so even your mom won't recognize you. 13 00:01:09,500 --> 00:01:11,958 -I think I see something! -Do you see the harbor yet? 14 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 It's jam packed with naked chicks, right? 15 00:01:17,666 --> 00:01:19,375 It's a boat. Some kind of dinghy. 16 00:01:19,541 --> 00:01:21,041 A boat full of hookers, I hope. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,416 Is it the Red Cross nurses? 18 00:01:27,541 --> 00:01:31,208 No, just citizens. They're holding banners and drums. 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,166 I can hardly see a thing in this fucking fog. 20 00:01:36,041 --> 00:01:39,166 Do you hear that? Quiet everyone! 21 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 It sounds like a marching bang. 22 00:01:46,875 --> 00:01:48,458 It's not a marching bang. 23 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Look out! 24 00:02:01,166 --> 00:02:02,291 MURDERERS NAZIS 25 00:02:02,458 --> 00:02:04,083 FREE THE INDIES 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,375 MURDERERS 27 00:02:09,541 --> 00:02:10,916 FREE THE INDIES 28 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 FILTHY NAZIS 29 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 CHILD KILLERS 30 00:02:14,333 --> 00:02:18,541 THE EAST 31 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Welcome to the Indies, my friend. 32 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 Homesick. 33 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 Who? You or me? 34 00:03:15,875 --> 00:03:17,416 That's what they call them here. 35 00:03:17,583 --> 00:03:20,375 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 36 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Mattias. 37 00:03:24,041 --> 00:03:25,041 Johan. 38 00:03:25,666 --> 00:03:27,000 I'm from Haarlem. 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,583 -Arcen. In Northern Limburg. -Right. 40 00:03:31,583 --> 00:03:35,041 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 41 00:03:35,208 --> 00:03:36,250 Name. 42 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 43 00:03:42,875 --> 00:03:46,083 -Number and unit. -T-brigade, 4th regiment Driebergen. 44 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Date of birth. 45 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 July 6, 1926. 46 00:03:51,708 --> 00:03:53,666 You're going to Semarang, B-division. 47 00:03:53,833 --> 00:03:56,541 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 48 00:03:56,708 --> 00:03:59,875 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 49 00:04:04,375 --> 00:04:07,125 One standard SMLE rifle. 50 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 Tropical handbook. Memorize every word. 51 00:04:16,291 --> 00:04:20,083 It will reduce your chances of a one-way ticket home in a wooden suit. 52 00:04:20,250 --> 00:04:21,333 Next! 53 00:04:24,833 --> 00:04:27,041 So? Where are you going? 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,375 -Semarang. -Me too. 55 00:04:30,416 --> 00:04:32,583 It's supposed to be quiet there. 56 00:04:32,750 --> 00:04:33,791 Yeah? 57 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 I hope it's not too quiet. 58 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Don't throw your pants in. 59 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 Semarang, right? 60 00:04:44,541 --> 00:04:47,666 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 61 00:04:47,833 --> 00:04:49,583 You'll need them in this heat. 62 00:04:50,500 --> 00:04:51,541 How do you know? 63 00:04:51,708 --> 00:04:55,000 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 64 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 My name is Major Penders. 65 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 66 00:05:03,666 --> 00:05:05,583 I welcome you to the Indies. 67 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 The journey was long, 68 00:05:13,958 --> 00:05:15,750 the sacrifice great, 69 00:05:16,250 --> 00:05:19,375 but soon your actions will bear fruit. 70 00:05:20,333 --> 00:05:23,291 Because, thanks to our American allies, 71 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 72 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 But has this brought back peace to the Indies? 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 No, no. 74 00:05:32,916 --> 00:05:35,166 Has it brought back peace to the Indies? 75 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 No! 76 00:05:36,541 --> 00:05:38,958 -Not yet! -On the contrary. 77 00:05:40,083 --> 00:05:45,166 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 78 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 The same poison... 79 00:05:46,750 --> 00:05:50,500 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 80 00:05:52,833 --> 00:05:54,208 Filthy bastard! 81 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 Soekarno, yeah. 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,041 That coward. 83 00:06:00,208 --> 00:06:03,541 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 84 00:06:03,708 --> 00:06:06,208 from the awful years under the Japanese. 85 00:06:07,333 --> 00:06:12,041 The bastard who sent his thugs into the country to kill, plunder and rape. 86 00:06:14,041 --> 00:06:17,291 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 87 00:06:17,458 --> 00:06:20,208 who admitted they yearned the return of the Dutch... 88 00:06:20,375 --> 00:06:22,791 and the peace and prosperity they would bring. 89 00:06:25,291 --> 00:06:26,458 It's a disgrace. 90 00:06:27,625 --> 00:06:30,208 But that disgrace ends today. 91 00:06:31,125 --> 00:06:34,958 The disgrace ends with your arrival here! 92 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 Look, look! Do you see that? 93 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 Not bad, is it? 94 00:06:42,958 --> 00:06:44,208 Not bad! 95 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 96 00:06:48,333 --> 00:06:49,541 Man of the world! 97 00:06:50,291 --> 00:06:52,333 Real Lucky Strikes? 98 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 Where did you get those? 99 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 I know someone who knows someone here in the harbor. 100 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 Want one? 101 00:07:01,458 --> 00:07:04,083 Take one, a whole pack is 2,50. Three for 5 guilders. 102 00:07:05,208 --> 00:07:06,625 Hey, Johnny Weismuller. 103 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 A big guy like you must be hungry. Am I right? 104 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 I'm OK. 105 00:07:11,250 --> 00:07:13,333 -How much is that? -2 cans for a guilder. 106 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Never mind then. 107 00:07:15,666 --> 00:07:19,833 You wait, after two months of eating only rice you'll change your tune. 108 00:07:21,416 --> 00:07:25,458 And the library is open for business too, horny bastards. 109 00:07:31,958 --> 00:07:34,125 Give that to me. 110 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Hey Nancy Boy! 111 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 -Are you kidding me? -So, what is this? 112 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 Well, here he is! 113 00:07:46,666 --> 00:07:49,416 Do you still have some muscle on you or not? 114 00:07:51,291 --> 00:07:53,583 Did you guys eat any meat on the boat or not? 115 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 You're in Hut A. 116 00:07:55,666 --> 00:07:59,166 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 117 00:07:59,333 --> 00:08:01,500 We had to build the roof over our own heads. 118 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 The fucking Japs destroyed everything. 119 00:08:04,083 --> 00:08:06,000 I found a tiger with its cub in Hut C. 120 00:08:06,166 --> 00:08:07,625 It scared the shit out of me. 121 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 Three things are very important. 122 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 123 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 124 00:08:17,750 --> 00:08:20,541 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 125 00:08:20,708 --> 00:08:24,250 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 126 00:08:25,041 --> 00:08:27,625 You can also go outside the camp in the bushes, 127 00:08:27,791 --> 00:08:31,041 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 128 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Like one soldier near Priok. 129 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 They found his headless body 3 days later... 130 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 with a dagger 6 inches deep up his ass. 131 00:08:39,625 --> 00:08:42,291 His pants still around his knees. What about that? 132 00:08:42,458 --> 00:08:45,041 You can't even take a shit in this country. 133 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Absolutely. 134 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 The second thing is washing. 135 00:08:49,375 --> 00:08:52,916 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 136 00:08:53,083 --> 00:08:56,041 Our white bodies were not made for these temperatures. 137 00:08:56,208 --> 00:08:58,916 Or at least not to work hard in them. 138 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 -Did Werner tell you about the shorts? -Yeah. 139 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Okay, good. 140 00:09:06,083 --> 00:09:08,041 -Hello. -Hello! 141 00:09:08,458 --> 00:09:11,625 The third thing is the most important, so listen up. 142 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 Don't trust anyone here. 143 00:09:14,458 --> 00:09:16,583 Those darkies would rather see us leave. 144 00:09:16,750 --> 00:09:20,041 You would expect some gratitude. We came here to help them. 145 00:09:20,208 --> 00:09:22,000 Absolutely not, I can tell you. 146 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 They'll smile and wave as you walk past... 147 00:09:24,625 --> 00:09:26,791 only to go inside to work on the bomb 148 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 they'll be putting under your Jeep that same night. 149 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 Aren't those FLAK air defense guns? 150 00:09:32,125 --> 00:09:34,208 Someone has been doing his homework. 151 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 -Are they broken? -No, they're fine. 152 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 153 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 Why aren't they being used? 155 00:09:47,291 --> 00:09:50,500 We're fighting peasants with swords and spears. 156 00:09:50,666 --> 00:09:53,375 The idea these monkeys could run their own country 157 00:09:53,541 --> 00:09:55,291 is the only thing we can shoot down. 158 00:10:05,750 --> 00:10:07,333 This is alright. 159 00:10:08,708 --> 00:10:12,208 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 160 00:10:12,375 --> 00:10:14,166 -Says who? -Says me. 161 00:10:14,583 --> 00:10:15,541 Can't you read? 162 00:10:15,708 --> 00:10:18,375 What does it say? Two stripes? 163 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 I've forgotten what it means. 164 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 It doesn't mean you can pick any bed you want. 165 00:10:23,166 --> 00:10:25,416 Or that you have to act like a dick. 166 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Piss off, will you. 167 00:10:28,500 --> 00:10:32,041 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 168 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 What did you say? 169 00:10:33,791 --> 00:10:36,791 I said you should move on 170 00:10:36,958 --> 00:10:40,500 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 171 00:10:41,666 --> 00:10:43,083 Come on, what's up? 172 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Attention! 173 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Salute! 174 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 At ease! 175 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 176 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 You've had a long day, so I'll keep it brief. 177 00:11:00,083 --> 00:11:02,708 My name is Mulder and this is my camp. 178 00:11:02,875 --> 00:11:07,041 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 179 00:11:07,208 --> 00:11:11,166 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 180 00:11:11,333 --> 00:11:14,208 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 181 00:11:14,375 --> 00:11:16,791 After that, there's leisure time until 2100 hours 182 00:11:16,958 --> 00:11:19,291 and then it's lights out. 183 00:11:19,458 --> 00:11:22,666 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 184 00:11:22,833 --> 00:11:24,875 you'll start patrols in three groups. 185 00:11:25,041 --> 00:11:27,625 -Lieutenant. -These patrols are essential, 186 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 as they reassure the locals we're here to protect them... 187 00:11:31,083 --> 00:11:33,166 and to rebuild the country together. 188 00:11:33,333 --> 00:11:35,416 Prince Bernhard has seen to it... 189 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 that your mail was delivered by air this morning. 190 00:11:38,666 --> 00:11:39,958 At ease. 191 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 Name? 192 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 -Name? -Cohen. Mattias. 193 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 -Welcome. -Thank you. 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 -Name? -De Vries, Johan. 195 00:11:55,250 --> 00:11:59,791 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 196 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 De Val, Werner. 197 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Our Father, who art in Heaven, 198 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 hallowed be thy name. 199 00:12:13,000 --> 00:12:16,750 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 200 00:12:18,625 --> 00:12:20,666 Give us our daily bread, 201 00:12:21,583 --> 00:12:24,000 and forgive us our trespasses, 202 00:12:24,166 --> 00:12:27,333 as we forgive those who trespass against us. 203 00:12:30,375 --> 00:12:32,458 And lead us not into temptation, 204 00:12:32,625 --> 00:12:34,666 but deliver us from evil. 205 00:12:36,375 --> 00:12:38,666 That's why we stand here before you today. 206 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 We ask you for strength to carry out the task... 207 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 we, as Christians, have been given and have accepted. 208 00:12:47,083 --> 00:12:50,666 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 209 00:12:50,833 --> 00:12:54,625 but at the same time connecting us. 210 00:12:56,125 --> 00:12:58,500 So that every day we realize... 211 00:12:58,666 --> 00:13:02,625 that we're here to help both Christians and pagans. 212 00:13:03,458 --> 00:13:07,291 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 213 00:13:08,208 --> 00:13:10,958 For thine is the kingdom, 214 00:13:11,125 --> 00:13:14,125 the power and the glory, 215 00:13:15,166 --> 00:13:17,500 forever and ever. 216 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 Amen. 217 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Aren't you one of the new boys? 218 00:13:25,958 --> 00:13:27,458 You got any cigarettes? 219 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Can you take over? 220 00:13:46,000 --> 00:13:47,625 Any action tonight? 221 00:13:47,791 --> 00:13:50,875 I've been here for 3 months. I haven't seen one rebel yet. 222 00:13:52,458 --> 00:13:55,750 Why are you on the ground, if you’re not afraid of snipers? 223 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Oh, they're there. 224 00:13:58,250 --> 00:14:01,583 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 225 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 As soon as they’ve fired, they’re gone. 226 00:14:04,875 --> 00:14:07,791 And everybody living here hasn’t heard or seen a thing. 227 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 God damn it, it's so fucking hot here. 228 00:14:53,875 --> 00:14:56,375 I'd like a nice cold beer, you know? 229 00:14:56,541 --> 00:14:57,958 How long since you had one? 230 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Tell us! 231 00:15:00,166 --> 00:15:01,208 Yes, tell us! 232 00:15:02,666 --> 00:15:04,541 Is father Janssen with us? 233 00:15:05,791 --> 00:15:07,791 Why? Is this not a Christian story? 234 00:15:07,958 --> 00:15:10,250 It's going to be a dirty story, is it? 235 00:15:11,625 --> 00:15:15,166 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 236 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 He did the same with my brother. 237 00:15:17,500 --> 00:15:22,125 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once... 238 00:15:22,291 --> 00:15:24,208 before coming here for a few years. 239 00:15:25,541 --> 00:15:27,000 Your dad took you to a hooker? 240 00:15:27,166 --> 00:15:28,791 And did he pay for you, too? 241 00:15:28,958 --> 00:15:31,500 Yes, he'd heard stories about the women here. 242 00:15:31,666 --> 00:15:33,041 So, how was it? 243 00:15:33,208 --> 00:15:34,791 Tell us, from the beginning. 244 00:15:36,041 --> 00:15:40,541 Well, we arrived in Amsterdam by train and couldn't find our lodgings... 245 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Not that, you prick. Start with the whore. 246 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 I picked one in the red light district. 247 00:15:46,208 --> 00:15:49,458 -Was she sitting in the window? -Yeah. 248 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 So, what did she look like? 249 00:15:52,416 --> 00:15:56,416 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 250 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Sure! After 10 beers, they all look like Rita Hayworth. 251 00:15:59,791 --> 00:16:02,291 Even Janssen would look like her! 252 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 253 00:16:08,458 --> 00:16:11,916 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 254 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 That's what I thought. 255 00:16:15,416 --> 00:16:18,833 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 256 00:16:19,791 --> 00:16:24,333 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 257 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 while she put on some music. 258 00:16:26,500 --> 00:16:27,791 What kind of music? 259 00:16:27,958 --> 00:16:30,125 I don't know, some slow negro music. 260 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 It's called Jazz, Werner. 261 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 If you say so. 262 00:16:34,041 --> 00:16:36,916 Then she took off her clothes and stood in front of me. 263 00:16:37,083 --> 00:16:39,916 She took my hands and put them right on her breasts. 264 00:16:40,083 --> 00:16:42,541 So nice! Was it nice? 265 00:16:42,708 --> 00:16:44,458 It did feel good, yeah. 266 00:16:45,291 --> 00:16:47,625 After that, she moved my hands down, 267 00:16:47,791 --> 00:16:50,708 over her belly, all the way down between her legs. 268 00:16:51,291 --> 00:16:55,583 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 269 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 270 00:16:59,583 --> 00:17:01,916 A little is an understatement. 271 00:17:02,083 --> 00:17:03,958 I thought I was back at the barn. 272 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 273 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 And then? 274 00:17:09,750 --> 00:17:12,375 Then she grabbed my head and pushed it against it. 275 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Right in my face. 276 00:17:14,166 --> 00:17:15,208 What? 277 00:17:16,125 --> 00:17:17,958 She pushed your face into her pussy? 278 00:17:19,000 --> 00:17:22,333 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 279 00:17:22,500 --> 00:17:24,625 don't ever eat a whore's pussy. 280 00:17:26,958 --> 00:17:28,000 Sir. 281 00:17:29,208 --> 00:17:32,791 In the last few days, 282 00:17:32,958 --> 00:17:36,833 have you seen any suspicious people around here? 283 00:17:41,583 --> 00:17:44,541 There's nothing to be afraid of. 284 00:17:44,708 --> 00:17:47,375 We are here to help. 285 00:17:49,708 --> 00:17:53,708 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 286 00:17:54,708 --> 00:17:57,000 No, sir. I haven't seen anyone. 287 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 The guy doesn't even know what century it is. 288 00:18:22,333 --> 00:18:25,208 I guess the welcoming committee overslept. 289 00:18:27,291 --> 00:18:28,708 Darling. Darling. 290 00:18:32,541 --> 00:18:34,708 Is everything OK, sir? Is there a problem? 291 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 There's no problem. 292 00:18:36,541 --> 00:18:40,333 -Have you seen anyone suspicious here? -No, sir. Nobody. 293 00:18:40,500 --> 00:18:44,583 According to our sources, armed men come here all the time. 294 00:18:46,000 --> 00:18:49,791 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 295 00:18:50,666 --> 00:18:54,333 No need, sir. Everything good here. 296 00:18:54,500 --> 00:18:58,000 -You're sure? -For sure, yes. 297 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 My men are thirsty. Drink. 298 00:19:01,333 --> 00:19:03,750 Oh, drink. Coconut. 299 00:19:03,916 --> 00:19:06,416 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 300 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 At ease! 301 00:19:10,541 --> 00:19:11,708 Look. 302 00:19:13,750 --> 00:19:15,083 They're just like monkeys. 303 00:19:25,666 --> 00:19:26,875 Thank you. 304 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 Hey! 305 00:20:17,166 --> 00:20:18,416 Good people! 306 00:20:19,416 --> 00:20:21,666 -How are you doing? -We can't complain. 307 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 Has it been quiet here? 308 00:20:24,458 --> 00:20:27,000 We've been under heavy fire the last few nights... 309 00:20:27,166 --> 00:20:29,500 from a group of stealing, screaming monkeys. 310 00:20:31,291 --> 00:20:33,791 -How long have you been here? -Here? Three months. 311 00:20:34,666 --> 00:20:37,250 -Many patrols? -None. 312 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 We just guard this plantation. 313 00:20:39,500 --> 00:20:40,416 Really? 314 00:20:40,583 --> 00:20:43,291 Apparently, it's strategically important. 315 00:20:43,458 --> 00:20:45,583 Sure. For the treasury. 316 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 The Japs made this their head office. 317 00:20:51,750 --> 00:20:54,375 The bastards knew a good thing when they saw it. 318 00:20:54,541 --> 00:20:57,708 They just left everything behind like this. 319 00:20:58,208 --> 00:21:01,958 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 320 00:21:03,208 --> 00:21:06,166 Some of these weapons have never even been used. 321 00:21:06,333 --> 00:21:07,541 Good stuff this. 322 00:21:19,083 --> 00:21:21,791 -What a life these people had. -Certainly did. 323 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 -I think about it sometimes. -About what? 324 00:21:24,791 --> 00:21:27,958 Staying here when we're done. Why not, right? 325 00:21:28,125 --> 00:21:32,208 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 326 00:21:41,916 --> 00:21:43,666 Disturbing the peace, right. 327 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 Try it! 328 00:22:02,041 --> 00:22:04,375 It's like pork, you should try it. 329 00:22:05,875 --> 00:22:08,250 He walked the cobbled streets 330 00:22:08,416 --> 00:22:09,541 I don't trust it. 331 00:22:09,708 --> 00:22:12,541 for months 332 00:22:12,708 --> 00:22:18,125 And the future offered him no livelihood 333 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 His parents... 334 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Tastes good. 335 00:22:24,333 --> 00:22:27,416 Who barely got by 336 00:22:27,583 --> 00:22:32,750 Called him a freeloader, who had never done a thing 337 00:22:35,625 --> 00:22:40,750 Then he signed up for the colonies 338 00:22:42,500 --> 00:22:47,500 Out of desperation, he signed the papers 339 00:22:50,333 --> 00:22:55,916 They waved him goodbye from the quayside 340 00:22:57,541 --> 00:23:02,208 And he was heard humming softly on the boat 341 00:23:04,500 --> 00:23:10,458 Far away from everything that I have loved 342 00:23:11,791 --> 00:23:16,791 I wander around in absolute loneliness 343 00:23:18,625 --> 00:23:21,875 And the one I love 344 00:23:22,041 --> 00:23:25,708 I will never lay eyes on again 345 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 Don't forget me 346 00:23:29,666 --> 00:23:32,791 And think from time to time 347 00:23:34,166 --> 00:23:37,791 Of me for a moment 348 00:23:37,958 --> 00:23:41,666 Here in foreign lands 349 00:23:57,208 --> 00:23:59,458 Let go. Let me go! 350 00:24:03,833 --> 00:24:06,250 Let go. Let me go! 351 00:24:08,083 --> 00:24:11,041 I want to talk to the soldiers. 352 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 What's going on? 353 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 -This boy wants to speak to you. -What does he want? 354 00:24:19,375 --> 00:24:22,750 There were men in his village last night, and you need to go there right away. 355 00:24:23,458 --> 00:24:26,541 They came to the village, you have to come with me. 356 00:24:26,708 --> 00:24:29,916 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 357 00:24:30,083 --> 00:24:33,208 Highest state of alert, this could be a trap. 358 00:24:34,541 --> 00:24:35,666 God damnit. 359 00:25:07,666 --> 00:25:09,416 Do we know who did this? 360 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 361 00:25:16,541 --> 00:25:18,333 So we're not going after them? 362 00:25:18,500 --> 00:25:19,791 No. 363 00:25:23,291 --> 00:25:24,708 That's not right, is it? 364 00:25:26,791 --> 00:25:29,875 How will these people ever trust us, if we don't even try? 365 00:25:32,250 --> 00:25:34,750 We shouldn't have stopped here yesterday. 366 00:25:37,041 --> 00:25:39,541 -I'll talk to Hartman. -There's no point. 367 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 The orders came from up high. 368 00:25:43,833 --> 00:25:45,250 Try to get some sleep. 369 00:25:47,208 --> 00:25:49,125 There's nothing more we can do here. 370 00:25:50,000 --> 00:25:52,625 Hopefully, they'll have found your letters by now. 371 00:25:55,458 --> 00:25:56,958 There won't be any letters. 372 00:25:59,083 --> 00:26:00,833 Back home, everyone is dead. 373 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 Your hair is long. 374 00:27:05,083 --> 00:27:07,541 You won't get your job back looking like that. 375 00:27:11,958 --> 00:27:13,458 Don't worry. 376 00:27:14,791 --> 00:27:17,916 They have to give all volunteers their jobs back. 377 00:27:18,083 --> 00:27:19,916 Or half of us wouldn't have gone. 378 00:27:20,083 --> 00:27:22,375 It doesn't mean you have to look like that. 379 00:27:33,333 --> 00:27:35,041 They never liked us here. 380 00:28:22,875 --> 00:28:25,208 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 381 00:28:31,916 --> 00:28:33,583 Not bad, Hendriks! 382 00:28:43,750 --> 00:28:45,041 Is this free? 383 00:28:46,833 --> 00:28:47,875 Yes. 384 00:28:51,833 --> 00:28:56,125 I studied in the Congo for a year but this humidity is the worst. 385 00:28:58,375 --> 00:28:59,791 How are you doing? 386 00:29:00,750 --> 00:29:01,791 I'm OK. 387 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 Are you sure? 388 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Why? 389 00:29:08,625 --> 00:29:11,291 -Is this a confession? -No, it's not. 390 00:29:12,166 --> 00:29:14,916 But know that we don't need a church for that. 391 00:29:16,375 --> 00:29:19,791 If you have questions or something you've seen here bothers you, 392 00:29:19,958 --> 00:29:21,500 I'm here for you to talk to. 393 00:29:24,208 --> 00:29:28,083 The only thing that bothers me are the things I don't see happening here. 394 00:29:32,041 --> 00:29:35,458 -Can I have Lontong, please? -Yes, sir. 395 00:29:37,541 --> 00:29:40,708 And can I have some pecol? 396 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 -Pecel? -This is pecel, sir. 397 00:29:43,416 --> 00:29:44,458 Pecel... 398 00:29:45,500 --> 00:29:48,375 -Please go. -Yes, father. 399 00:29:51,708 --> 00:29:53,500 She doesn't want you! 400 00:29:55,791 --> 00:29:56,833 Thank you. 401 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 402 00:30:01,916 --> 00:30:05,125 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 403 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 He would. 404 00:30:06,458 --> 00:30:09,166 -What do you want her to do then? -Fuck you? 405 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 Hey, hey! 406 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 What's going on here? 407 00:30:31,375 --> 00:30:32,833 They want to steal my stuff. 408 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 -Shut up, you! -Calm down, calm down. 409 00:30:35,083 --> 00:30:37,000 De Vries, get over here! 410 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 This is none of our business. 411 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 All back on the trucks! 412 00:30:42,166 --> 00:30:43,916 Hey, are you deaf? 413 00:30:50,333 --> 00:30:51,541 What's going on here? 414 00:30:51,708 --> 00:30:54,208 This man says the Japs are stealing his stuff. 415 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Who do you think you are? 416 00:31:26,958 --> 00:31:28,666 Weapons down. 417 00:31:29,083 --> 00:31:31,000 Take the things down. 418 00:31:52,083 --> 00:31:53,833 Who was that? 419 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 The Turk. 420 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 They call him the Turk. 421 00:32:00,083 --> 00:32:02,291 They say he doesn't answer to anyone. 422 00:32:02,458 --> 00:32:05,125 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 423 00:32:05,708 --> 00:32:09,875 He reported to London at the start of the war to liberate the Netherlands. 424 00:32:10,041 --> 00:32:14,000 In the next four years, he followed every British Navy training program. 425 00:32:14,166 --> 00:32:18,166 Let me tell you this. If he was in charge, we'd be home in a few months. 426 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 He lives close by. 427 00:32:21,291 --> 00:32:24,875 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 428 00:33:43,750 --> 00:33:47,208 Johan! Johan De Vries! 429 00:33:48,500 --> 00:33:50,791 Yes, I thought that was you. 430 00:33:53,500 --> 00:33:55,625 Tell me, what the hell are you doing here? 431 00:33:57,208 --> 00:33:59,583 Doing my duty, like everyone else. 432 00:33:59,750 --> 00:34:01,916 Then you have quite a lot to make up for. 433 00:34:02,083 --> 00:34:05,375 -Why would they consider recruiting... -I've gotta go. 434 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 Good to see you. 435 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Who was that? 436 00:34:14,916 --> 00:34:17,208 No idea, someone trying to sell something. 437 00:34:17,375 --> 00:34:22,291 I have no clue what kind of beer this is, but they're selling it for 10 cents! 438 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 Waiter! Bring us more beers. 439 00:35:07,500 --> 00:35:10,125 Looking for something special, gentlemen? 440 00:35:36,416 --> 00:35:40,208 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 441 00:35:48,041 --> 00:35:49,291 Are you coming with me? 442 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Serve the gentleman well. 443 00:35:52,583 --> 00:35:55,916 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 444 00:35:56,083 --> 00:35:57,458 Yes, alright. 445 00:35:57,625 --> 00:36:00,333 Go, quick. Serve him well. 446 00:36:00,500 --> 00:36:01,916 Yes, absolutely. 447 00:36:06,500 --> 00:36:09,333 What about you, sir? Are you going to choose? 448 00:36:11,083 --> 00:36:13,375 -How old is she? -15 years old, sir. 449 00:36:13,541 --> 00:36:15,666 -15 years old? -Yes. 450 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 Sorry. 451 00:36:25,500 --> 00:36:27,375 Gita, come here quickly. 452 00:37:27,750 --> 00:37:28,916 What's your name? 453 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 Gita. 454 00:37:45,250 --> 00:37:48,208 Men, today is your lucky day. 455 00:37:48,833 --> 00:37:52,333 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 456 00:37:52,500 --> 00:37:54,291 Didn't Group 2 go there last week? 457 00:37:54,458 --> 00:37:57,208 -Any problem with that, Cohen? -No, sir. 458 00:37:57,375 --> 00:38:00,583 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 459 00:38:00,750 --> 00:38:02,416 Report back here in 15 minutes. 460 00:38:02,583 --> 00:38:04,250 Corporal Coolen is in charge. 461 00:38:09,833 --> 00:38:13,416 -Have you seen any rebels? -No, sir. 462 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 You. What is your name? 463 00:38:17,041 --> 00:38:19,083 -Gatot. -Gatot? 464 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 -Are you lying, Gatot? -No, sir. 465 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 Where are they? 466 00:38:32,166 --> 00:38:34,250 Don't be scared. Just point on the map. 467 00:38:34,416 --> 00:38:35,625 Where are they? 468 00:38:54,666 --> 00:38:57,166 Don't you ever wonder what we're doing here? 469 00:38:58,458 --> 00:39:01,458 It's been three months and I haven't seen one rebel. 470 00:39:02,375 --> 00:39:05,083 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 471 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 I didn't come here because I enjoy long walks. 472 00:39:13,583 --> 00:39:15,125 It's enough that we're here. 473 00:39:16,500 --> 00:39:18,041 It gives people hope. 474 00:39:20,625 --> 00:39:22,000 You really believe that? 475 00:39:23,208 --> 00:39:24,250 No. 476 00:39:25,333 --> 00:39:28,916 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 477 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 It’s turning into real weak coffee, right? 478 00:40:25,125 --> 00:40:27,333 -Come on then! -Once again! 479 00:40:30,500 --> 00:40:32,041 Do we even know where we are? 480 00:40:32,208 --> 00:40:34,041 Where is the river? 481 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 I'm going to talk with Coolen. 482 00:40:37,166 --> 00:40:39,291 -River? -River? 483 00:40:39,458 --> 00:40:42,375 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 484 00:40:45,833 --> 00:40:47,750 Of course it is. 485 00:40:47,916 --> 00:40:50,333 We just missed a crossing a few miles back. 486 00:40:50,500 --> 00:40:52,416 -Are we going back? -No. 487 00:40:53,458 --> 00:40:55,791 We'll make it up by crossing more to the west. 488 00:41:00,333 --> 00:41:01,875 Take your knife out. 489 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Yes, that's it! 490 00:41:08,500 --> 00:41:10,666 -Another one without the helmet! -Damn it. 491 00:41:11,958 --> 00:41:13,125 Super! 492 00:41:13,291 --> 00:41:15,416 Didn't you use maps in the Resistance? 493 00:41:15,583 --> 00:41:17,000 Who asked you? 494 00:41:17,958 --> 00:41:20,208 This bridge was blown up a year ago. 495 00:41:20,375 --> 00:41:22,750 That's why we took the Galingi last time. 496 00:41:24,583 --> 00:41:26,958 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 497 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 Take it easy, brother. 498 00:41:31,375 --> 00:41:33,583 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 499 00:41:35,333 --> 00:41:37,666 Bridge or no bridge, we're crossing here! 500 00:41:43,791 --> 00:41:47,500 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 501 00:41:47,666 --> 00:41:50,250 With butter, pepper and salt. 502 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Damn, I think I just cut my foot. 503 00:41:54,500 --> 00:41:57,166 You should've kept your shoes on, Werner! 504 00:41:57,333 --> 00:41:58,625 Yeah, yeah. 505 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 And then walk for ten more miles in soaking... 506 00:42:15,875 --> 00:42:17,000 Hey! 507 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Who got shot? 508 00:42:21,375 --> 00:42:22,750 Where are they? 509 00:42:26,791 --> 00:42:27,833 Medic! 510 00:42:32,208 --> 00:42:34,541 Fall back! Fall back! 511 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Come on. 512 00:42:46,625 --> 00:42:48,583 Come on now. 513 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Stay with me. 514 00:42:50,166 --> 00:42:52,250 It'll be okay. Hey, look at me! 515 00:42:53,083 --> 00:42:55,875 -I'm going home right? -What do I need to do? 516 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 -Keizer? -Keep the pressure on. 517 00:43:02,208 --> 00:43:03,333 Keizer, hurry! 518 00:43:03,500 --> 00:43:04,708 Keizer, come on! 519 00:43:10,208 --> 00:43:12,833 -I'm going home right? -It'll be alright. 520 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 Is it bad? 521 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Is it bad? 522 00:43:32,541 --> 00:43:33,666 No, it’s okay. 523 00:43:34,666 --> 00:43:38,000 Hey, stay with me. Look at me. 524 00:43:38,583 --> 00:43:40,041 It's not that bad. 525 00:43:42,416 --> 00:43:44,291 They're patching you up. 526 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Then we'll put you on the boat. 527 00:43:47,000 --> 00:43:48,416 You'll be home soon. OK? 528 00:43:48,583 --> 00:43:50,958 Hey! Then I'll come and visit you. 529 00:43:51,458 --> 00:43:52,583 Right? 530 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 I'll bring the boys with me. 531 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 Werner? 532 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Johan. 533 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 -Mr. Snijders. -Good to see you. 534 00:44:55,166 --> 00:44:56,125 Likewise. 535 00:45:02,541 --> 00:45:03,583 How are you? 536 00:45:04,625 --> 00:45:05,666 Good. 537 00:45:07,375 --> 00:45:08,625 Yes. 538 00:45:08,791 --> 00:45:10,291 It feels good to be back. 539 00:45:12,875 --> 00:45:15,250 Can I offer you some ginger biscuits? 540 00:45:16,166 --> 00:45:17,791 You probably missed that, didn't you? 541 00:45:18,791 --> 00:45:19,750 Thank you. 542 00:45:27,541 --> 00:45:29,958 I came to tell you I'm ready to get back to work. 543 00:45:33,875 --> 00:45:35,333 That will be difficult. 544 00:45:36,166 --> 00:45:38,541 There are no vacancies. 545 00:45:38,708 --> 00:45:41,916 I'm afraid there won't be for a while. 546 00:45:42,083 --> 00:45:44,125 Times are tough, still. 547 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 I'm not here for a vacancy. 548 00:45:48,000 --> 00:45:52,666 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 549 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 You received a letter from the Ministry. 550 00:45:55,833 --> 00:45:59,000 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 551 00:46:00,166 --> 00:46:02,625 We haven't all been off on vacation. 552 00:46:02,791 --> 00:46:05,666 We've been working very hard to build this up again. 553 00:46:05,833 --> 00:46:07,291 What do you want me to do? 554 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 Fire someone who has worked here for a couple of years? 555 00:46:11,000 --> 00:46:13,666 Who maintains an entire family of this salary? 556 00:46:21,041 --> 00:46:24,208 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 557 00:46:26,166 --> 00:46:28,458 Someone we've only known for a short time. 558 00:46:28,625 --> 00:46:31,000 We've shared laughter and tears with him. 559 00:46:32,625 --> 00:46:35,000 Werner wasn't only an exemplary soldier, 560 00:46:35,166 --> 00:46:38,541 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 561 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 We can take comfort in the fact, that we know Werner is in a good place now. 562 00:46:45,875 --> 00:46:47,708 That is for certain. 563 00:46:49,250 --> 00:46:54,791 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 564 00:46:57,541 --> 00:46:59,875 For those people, he has a special place... 565 00:47:00,791 --> 00:47:02,083 close to him. 566 00:47:04,208 --> 00:47:05,375 A place... 567 00:47:06,541 --> 00:47:08,708 where Werner will be, from time to time, 568 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 lifting everyone’s spirits. 569 00:47:23,833 --> 00:47:26,208 Look at those fucking monkeys. 570 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 571 00:47:34,458 --> 00:47:35,541 Who? 572 00:47:36,166 --> 00:47:37,916 Those brown monkeys over there. 573 00:47:39,041 --> 00:47:41,125 Those boys can't be trusted. 574 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 They all look too much alike. 575 00:47:46,375 --> 00:47:48,750 Do you know they say the same thing about us? 576 00:47:48,916 --> 00:47:49,958 Here. 577 00:47:51,958 --> 00:47:54,041 -To Werner. -To Werner. 578 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 Well, Your Majesty. This one's for you. 579 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 A brave guy was buried today. 580 00:48:03,458 --> 00:48:07,166 He was sent to this monkey country by your fine words. 581 00:48:07,333 --> 00:48:10,750 I won’t mention his name because you'll never hear it. 582 00:48:10,916 --> 00:48:12,166 Why not? 583 00:48:12,333 --> 00:48:14,166 Because you're in your palace... 584 00:48:14,333 --> 00:48:16,541 eating cake with gold cutlery. 585 00:48:16,708 --> 00:48:18,083 That's why. 586 00:48:19,041 --> 00:48:22,041 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 587 00:48:22,208 --> 00:48:23,708 would be too much trouble. 588 00:48:25,416 --> 00:48:27,208 OK, thank you Mattias. 589 00:48:27,375 --> 00:48:29,750 It's like when the Germans came in the night, 590 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 to take my father and my brother. Where were you then? 591 00:48:34,625 --> 00:48:36,583 -Eating cake! -Hey, asshole. 592 00:48:38,916 --> 00:48:41,041 Take back what you said about Her Majesty. 593 00:48:41,208 --> 00:48:43,791 -You worry about your own queen? -She is my queen. 594 00:48:44,583 --> 00:48:48,041 You can suck my dick with your brown monkey face. 595 00:49:17,250 --> 00:49:18,291 Stop! 596 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 Damn it! 597 00:49:24,166 --> 00:49:25,208 Stop! 598 00:49:37,958 --> 00:49:39,666 Hey, where are you going? 599 00:49:40,333 --> 00:49:41,875 Hey, where is my money? 600 00:50:00,833 --> 00:50:03,041 Hey sir, Gita is still busy. 601 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 This one is taken. 602 00:50:22,083 --> 00:50:23,166 Fuck off. 603 00:50:50,416 --> 00:50:51,458 De Vries... 604 00:50:52,541 --> 00:50:56,708 It says here that you and killed soldier De Val were responsible for the Bren. 605 00:50:57,416 --> 00:50:59,000 That's right, sir. 606 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 I was carrying the ammo. 607 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 Where's the Bren now? 608 00:51:08,416 --> 00:51:12,708 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 609 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 What have you been taught 610 00:51:14,666 --> 00:51:17,750 about leaving weapons behind during confrontations? 611 00:51:17,916 --> 00:51:20,625 A soldier is always responsible for his weapon... 612 00:51:20,791 --> 00:51:24,708 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 613 00:51:25,333 --> 00:51:28,166 You know what the rebels are doing with that Bren? 614 00:51:29,666 --> 00:51:31,916 They hiding with it in the bushes by the road. 615 00:51:32,083 --> 00:51:34,208 Waiting for one of your friends to pass by. 616 00:51:35,166 --> 00:51:38,625 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 617 00:51:38,791 --> 00:51:39,833 Denied. 618 00:51:40,291 --> 00:51:42,208 I'm not about to lose more soldiers. 619 00:51:42,958 --> 00:51:45,375 Jakarta wants an investigation into this mess. 620 00:51:45,541 --> 00:51:48,208 So, expect to hear more about this. Now get out. 621 00:51:50,750 --> 00:51:51,791 Listen, buddy. 622 00:51:51,958 --> 00:51:55,625 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 623 00:51:55,791 --> 00:51:58,666 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 624 00:51:58,833 --> 00:52:00,416 What are you talking about? 625 00:52:00,583 --> 00:52:02,000 You thought nobody knew? 626 00:52:02,708 --> 00:52:06,791 Someone from your town had things to say about you and your collaborator Nazi dad. 627 00:52:06,958 --> 00:52:08,250 Gentlemen! 628 00:52:10,333 --> 00:52:11,791 Everything OK? 629 00:52:11,958 --> 00:52:13,000 Yes, sir. 630 00:52:13,875 --> 00:52:15,708 De Vries was dizzy from the heat. 631 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 I was just helping him up. 632 00:52:26,666 --> 00:52:29,458 -Are you sleeping OK? -Yes, alright. 633 00:52:31,333 --> 00:52:33,625 Are you eating well? You know you... 634 00:52:33,791 --> 00:52:35,833 How does it work with other people’s sins? 635 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 What do you mean? 636 00:52:43,833 --> 00:52:46,833 The sins of someone you love, for example. 637 00:52:49,041 --> 00:52:52,083 If you don't recognize them as sins until later, 638 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 do they become your sins? 639 00:52:56,833 --> 00:52:59,250 I don't know the specifics of this case, 640 00:53:00,166 --> 00:53:01,541 but I would say no. 641 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 And the other way around? 642 00:53:12,541 --> 00:53:16,250 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 643 00:53:28,041 --> 00:53:29,500 They've got him! 644 00:53:30,750 --> 00:53:32,375 They've got him! 645 00:53:32,541 --> 00:53:33,500 Who? 646 00:53:33,666 --> 00:53:36,458 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 647 00:53:48,000 --> 00:53:51,916 The next bullet is for anyone who dares to touch this jungle bunny again. 648 00:54:19,791 --> 00:54:21,333 -Johan. -Yes. 649 00:54:35,583 --> 00:54:38,333 That motherfucker will get what's coming to him. 650 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 He's tough, though. 651 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 652 00:54:49,458 --> 00:54:50,666 I'm not so sure. 653 00:54:51,666 --> 00:54:54,125 Have you seen how skinny and small that guy is? 654 00:54:54,291 --> 00:54:56,541 What are we supposed to do? 655 00:54:56,708 --> 00:54:58,833 Just shoot them all to bits? 656 00:55:03,500 --> 00:55:04,625 I'm going to bed. 657 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 Me too. 658 00:55:43,291 --> 00:55:46,000 -Do you have a garage out here? -Yes. 659 00:55:47,708 --> 00:55:51,458 Do me a favor, get me a battery, starter cables and some wire, will you? 660 00:56:13,083 --> 00:56:14,041 Put it there. 661 00:56:18,125 --> 00:56:19,333 Just sit down. 662 00:56:28,541 --> 00:56:29,750 You know how this works? 663 00:56:31,416 --> 00:56:32,458 No. 664 00:56:32,625 --> 00:56:36,083 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 665 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Got it? 666 00:56:55,583 --> 00:56:57,458 Are you still with us? 667 00:56:59,208 --> 00:57:02,541 Because the part that's really going to hurt is about to start. 668 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 So, if you would like to say something, this is your chance. 669 00:57:28,083 --> 00:57:32,375 The soldier you killed by the river last month was his friend. 670 00:57:33,750 --> 00:57:38,541 Do you realize what he and his friends will do to you, 671 00:57:38,708 --> 00:57:41,708 if I let them run riot? 672 00:57:42,291 --> 00:57:47,083 Save yourself and answer my questions. 673 00:57:57,333 --> 00:57:59,208 Where are your companions? 674 00:58:20,958 --> 00:58:22,500 Freedom. 675 00:58:29,875 --> 00:58:32,291 Freedom for Indonesia! 676 00:59:24,833 --> 00:59:26,625 Broken leg. 677 00:59:27,916 --> 00:59:29,750 That horse won't make it. 678 00:59:30,666 --> 00:59:34,875 -It's his back leg. -Easy. Calm down. 679 00:59:35,833 --> 00:59:39,875 Easy. Calm down. 680 01:00:11,791 --> 01:00:13,458 Stop there, mister. 681 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Stop. 682 01:00:16,625 --> 01:00:17,833 Raise your hands! 683 01:00:18,958 --> 01:00:21,541 -Are you lost? -No, sir. 684 01:00:22,083 --> 01:00:23,625 I want you to listen to me. 685 01:00:24,375 --> 01:00:27,833 I have important information about a rebel gang from Semarang. 686 01:00:29,000 --> 01:00:30,666 Keizer, search him. 687 01:00:33,875 --> 01:00:36,291 What do you know that we don't? 688 01:00:39,166 --> 01:00:41,666 I know where they are. 689 01:00:42,916 --> 01:00:46,500 I can show you where they are but please let my daughters... 690 01:00:46,666 --> 01:00:49,208 He must talk slower, I don't understand a word. 691 01:00:51,166 --> 01:00:53,500 -The Gaga Hitam are hiding... -The Gagak what? 692 01:00:53,666 --> 01:00:56,791 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 693 01:00:57,208 --> 01:01:00,875 They're hiding in his house. They've taken his two daughters hostage. 694 01:01:01,041 --> 01:01:03,708 -He wants our help. -In which village is his house? 695 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Show us on the map where your house is. 696 01:01:11,916 --> 01:01:16,166 -From this spot, we head up here. -That's not going to happen. 697 01:01:17,291 --> 01:01:19,583 -Why not, sir? -Because I say so. 698 01:01:22,125 --> 01:01:24,916 -This a great opportunity... -It's not a opportunity. 699 01:01:25,083 --> 01:01:27,958 The coordinates are too far inside enemy territory. 700 01:01:28,125 --> 01:01:29,541 I can't send my men in there. 701 01:01:29,708 --> 01:01:32,625 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 702 01:01:34,750 --> 01:01:37,291 I want this man gone in less than five minutes, 703 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 or I'll kick you out as well. 704 01:01:44,166 --> 01:01:49,000 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 705 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 OK. 706 01:01:50,291 --> 01:01:52,750 Keizer, send him home. 707 01:02:11,000 --> 01:02:13,708 Raymond! It's for you. 708 01:02:14,833 --> 01:02:17,416 What's the name of the man you're talking about? 709 01:02:19,041 --> 01:02:20,125 Bahkar. 710 01:02:22,958 --> 01:02:25,375 -Are you sure? -Absolutely, sir. 711 01:02:26,791 --> 01:02:28,708 These people are terrible. 712 01:02:29,250 --> 01:02:31,750 That's why I came to the Dutch for help. 713 01:02:39,750 --> 01:02:41,125 How many are there? 714 01:02:42,166 --> 01:02:44,083 Seven, eight people maybe. 715 01:02:46,416 --> 01:02:50,458 Draw the roads leading to your village and where the houses are. 716 01:03:00,083 --> 01:03:01,708 You are brave. 717 01:03:02,291 --> 01:03:04,166 -Thank you. -You are welcome. 718 01:03:09,416 --> 01:03:10,708 What about you? 719 01:03:10,875 --> 01:03:14,333 Are you here to help people? Or just to walk in circles like the rest? 720 01:03:14,916 --> 01:03:17,916 -The former. -Then be here exactly at midnight. 721 01:03:18,083 --> 01:03:21,833 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 722 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 Alright? 723 01:03:24,500 --> 01:03:25,666 OK. 724 01:03:41,666 --> 01:03:43,291 Thank you very much. 725 01:03:45,208 --> 01:03:46,416 De Vries. One letter. 726 01:03:49,583 --> 01:03:51,833 You got a girl, you dirty bastard? 727 01:03:52,291 --> 01:03:54,750 And you didn't even tell your best buddies. 728 01:03:54,916 --> 01:03:56,833 Sender: Johan De Vries. 729 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 730 01:04:01,791 --> 01:04:05,041 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 731 01:04:07,125 --> 01:04:09,125 I thought your father was dead. 732 01:04:10,458 --> 01:04:11,583 He is. 733 01:05:06,958 --> 01:05:09,041 -Johan. -Samuel. 734 01:05:09,916 --> 01:05:10,958 Put this on. 735 01:05:14,708 --> 01:05:17,583 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 736 01:05:18,500 --> 01:05:21,583 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 737 01:05:21,750 --> 01:05:24,541 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 738 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 Buddy. 739 01:05:43,750 --> 01:05:45,916 -Are you ready? -Ready. 740 01:06:36,166 --> 01:06:37,375 Wait here. 741 01:08:11,166 --> 01:08:14,208 -Who are you? -Quiet! Quiet! 742 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 -What do you want? -We want to help. 743 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 Is that camouflage powder? 744 01:09:02,666 --> 01:09:05,250 Your first kill is important. 745 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 It defines who you are. 746 01:09:08,916 --> 01:09:11,458 There are only two kinds of people: 747 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 hunters and prey. 748 01:09:15,083 --> 01:09:17,500 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 749 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 Or do you go outside with a kitchen knife? 750 01:09:20,625 --> 01:09:23,541 War forces people to choose, that's a good thing. 751 01:09:40,416 --> 01:09:41,625 A souvenir. 752 01:10:55,708 --> 01:10:58,250 I've told the guys here a lot about you. 753 01:11:00,416 --> 01:11:03,250 That you're doing good things in The East. 754 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 You are a man now. 755 01:11:13,125 --> 01:11:15,708 -Do you have a girlfriend? -I'm not here for you. 756 01:11:16,458 --> 01:11:17,791 Or for myself. 757 01:11:19,458 --> 01:11:20,750 I'm here for mother. 758 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 What is it with your mother? 759 01:11:26,125 --> 01:11:27,375 She's dead. 760 01:11:29,958 --> 01:11:31,166 For three days already. 761 01:11:32,750 --> 01:11:34,458 Someone had to tell you. 762 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 Sorry, I... 763 01:12:06,833 --> 01:12:09,666 De Vries, Cohen... Get up. 764 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 Report to Hut 2 in five minutes. 765 01:12:14,333 --> 01:12:18,583 I've been ordered to give you this job. You must've been kissing someone's ass. 766 01:12:19,166 --> 01:12:20,666 -Sorry but... -Shut up! 767 01:12:21,500 --> 01:12:24,708 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 768 01:12:24,875 --> 01:12:26,125 We're letting him go? 769 01:12:26,625 --> 01:12:28,791 There are certain agreements about this. 770 01:12:28,875 --> 01:12:30,750 Apparently, he talked himself out of prison. 771 01:12:38,083 --> 01:12:39,875 Do you think it was the Turk? 772 01:12:45,833 --> 01:12:47,791 Or maybe it was Mulder? 773 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 I don't know. 774 01:12:51,833 --> 01:12:52,875 What? 775 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 I don't know. 776 01:12:59,666 --> 01:13:01,583 Two types of people. 777 01:13:03,625 --> 01:13:05,625 There are only two types of people. 778 01:13:12,625 --> 01:13:13,666 Get out. 779 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Get out, now! 780 01:13:23,458 --> 01:13:24,833 No, leave it. 781 01:13:26,208 --> 01:13:27,625 It looks better that way. 782 01:13:38,041 --> 01:13:41,500 I'm going to count to five and I want you to be gone. 783 01:13:42,625 --> 01:13:43,958 Do you understand? 784 01:13:46,166 --> 01:13:47,208 One... 785 01:13:51,708 --> 01:13:52,916 Two... 786 01:13:54,416 --> 01:13:55,708 Run, run! 787 01:13:57,166 --> 01:13:58,208 Three... 788 01:15:13,750 --> 01:15:17,375 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 789 01:15:18,916 --> 01:15:20,166 That's right, sir. 790 01:15:20,333 --> 01:15:22,958 I read the report, your commander is an idiot. 791 01:15:23,541 --> 01:15:27,250 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 792 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 I know the guy leading that investigation, 793 01:15:31,166 --> 01:15:32,750 he won't bother you again. 794 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Thank you, sir. 795 01:15:37,291 --> 01:15:39,416 -May I speak freely, sir? -Certainly. 796 01:15:40,333 --> 01:15:42,458 Why did you let that prisoner go? 797 01:15:43,041 --> 01:15:45,375 Weren't you sure it was him who fired at us? 798 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Oh, yes. 799 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 I was sure. That's why I didn't let him go. 800 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 I gave him to you. 801 01:15:59,333 --> 01:16:00,500 Stay there. 802 01:16:13,208 --> 01:16:15,416 Those guys were rebels, weren't they? 803 01:16:16,583 --> 01:16:17,750 That's right. 804 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 And that's not a problem? 805 01:16:22,708 --> 01:16:24,708 If you know who you're dealing with. 806 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 They're a religious group. 807 01:16:27,291 --> 01:16:29,958 They want to drive the rebels and communists out. 808 01:16:30,125 --> 01:16:33,083 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 809 01:16:34,166 --> 01:16:36,583 So, what if they get into power? 810 01:16:39,125 --> 01:16:42,291 Then we'll talk to whoever wants them out. 811 01:16:42,750 --> 01:16:44,875 Chaos rules in this country right now. 812 01:16:45,041 --> 01:16:47,333 The Japs are out, the English too. 813 01:16:47,500 --> 01:16:49,875 The Dutch government doesn't know what to do, 814 01:16:50,041 --> 01:16:53,166 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 815 01:16:54,666 --> 01:16:58,000 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 816 01:16:58,166 --> 01:17:00,875 the communists with the capitalists, and so on. 817 01:17:01,625 --> 01:17:05,958 But the average guy doesn't care about that. He just wants to grow his rice. 818 01:17:06,125 --> 01:17:07,791 And that's why I'm here. 819 01:17:08,708 --> 01:17:11,625 To track down those elements disturbing the peace. 820 01:17:12,750 --> 01:17:15,458 So a new country can be built out of all this misery. 821 01:17:16,541 --> 01:17:18,250 What that country will look like, 822 01:17:18,416 --> 01:17:20,625 or who ends up running it, isn't up to me. 823 01:17:20,791 --> 01:17:23,666 What I do know is that the people longing for peace... 824 01:17:24,958 --> 01:17:26,458 will benefit. 825 01:17:42,708 --> 01:17:45,208 -Do you know what they call me here? -Who? 826 01:17:45,375 --> 01:17:46,833 The locals. 827 01:17:50,333 --> 01:17:52,000 They call me Ratu Adil. 828 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 Do you know what that means? 829 01:17:56,250 --> 01:17:58,083 The rightful ruler. 830 01:17:59,333 --> 01:18:01,416 According to an ancient myth, 831 01:18:01,583 --> 01:18:05,500 he's a warrior from the middle east who frees the people from their oppressors. 832 01:18:09,833 --> 01:18:14,166 Johan, everything you're going to see in the coming days is top secret. 833 01:18:15,000 --> 01:18:17,416 -I hope you realize that. -Of course, sir. 834 01:18:18,500 --> 01:18:20,291 If you talk to anyone about this, 835 01:18:20,458 --> 01:18:23,583 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 836 01:18:40,333 --> 01:18:41,375 Gita. 837 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Gita, right? 838 01:18:46,208 --> 01:18:50,791 Wait. I have something that you might like. 839 01:18:52,333 --> 01:18:53,958 What do you want? 840 01:18:57,208 --> 01:19:00,208 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 841 01:19:01,708 --> 01:19:05,666 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 842 01:19:05,833 --> 01:19:08,250 I don't need anything. Go away. 843 01:19:09,083 --> 01:19:10,208 Wait, Gita. 844 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 We confiscated this from some Japanese. 845 01:19:20,125 --> 01:19:25,000 It's not really good camouflage material. 846 01:19:26,291 --> 01:19:27,583 In the jungle. 847 01:19:29,458 --> 01:19:32,041 I thought maybe you could use it. 848 01:19:35,416 --> 01:19:38,125 Maybe make a nice dress or something. 849 01:20:09,708 --> 01:20:12,208 -Are you working tomorrow? -Yeah. 850 01:20:19,416 --> 01:20:20,958 Can I ask... 851 01:20:21,875 --> 01:20:24,041 How much do you make on an average night? 852 01:20:27,416 --> 01:20:30,708 Fifteen guilders on a good night. 853 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 If you want to work tomorrow, that's up to you. 854 01:20:42,166 --> 01:20:45,125 But this is enough for you and your child. 855 01:20:45,833 --> 01:20:47,791 For a week. 856 01:20:51,500 --> 01:20:53,041 What do you want from me? 857 01:20:53,500 --> 01:20:54,791 Nothing. 858 01:21:10,791 --> 01:21:12,583 Is business good, Charlie? 859 01:21:13,833 --> 01:21:15,333 Oh, this is nothing. 860 01:21:15,500 --> 01:21:18,500 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 861 01:21:18,666 --> 01:21:19,958 Looks real to me. 862 01:21:20,125 --> 01:21:23,000 Hey, we're going into town tonight. 863 01:21:23,166 --> 01:21:25,375 I have a bottle of gin with your name on it. 864 01:21:25,875 --> 01:21:29,833 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 865 01:21:30,000 --> 01:21:32,791 You missed the last three times. You know that, right? 866 01:21:34,333 --> 01:21:37,541 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 867 01:21:38,458 --> 01:21:39,958 Long time no see, De Vries. 868 01:21:40,125 --> 01:21:42,500 What do you do all day, working for the Turk? 869 01:21:42,666 --> 01:21:45,125 Nothing. I just chauffeur him around. 870 01:21:47,041 --> 01:21:49,958 You can get far in the army by kissing the right asses. 871 01:21:50,125 --> 01:21:51,333 We knew that already. 872 01:21:51,500 --> 01:21:55,250 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 873 01:21:55,416 --> 01:21:58,000 You fucking asshole. 874 01:21:58,666 --> 01:22:02,291 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 875 01:22:02,833 --> 01:22:04,750 What are you talking about, moron? 876 01:22:04,916 --> 01:22:06,833 Oh, didn't you know? 877 01:22:07,000 --> 01:22:10,166 Your buddy here is known all over his town... 878 01:22:23,375 --> 01:22:24,416 Calm down. 879 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 What's going on? 880 01:22:43,208 --> 01:22:44,291 How do I look? 881 01:23:33,083 --> 01:23:35,041 -Good evening. -Good evening. 882 01:23:35,208 --> 01:23:38,500 Could we have a scotch and a water, please. 883 01:23:43,750 --> 01:23:44,833 So... 884 01:23:47,083 --> 01:23:48,958 Have we won yet, boys? 885 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 Not yet. 886 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 But it's looking good. 887 01:23:57,666 --> 01:23:58,958 It sure does. 888 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 Come. 889 01:24:01,750 --> 01:24:03,958 Maybe you've heard, maybe not. 890 01:24:04,125 --> 01:24:08,041 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 891 01:24:08,458 --> 01:24:12,000 5 out of 19 soldiers were killed, another 5 injured. 892 01:24:12,166 --> 01:24:16,083 -Scheepens himself is severely injured. -I’ve heard something about that. 893 01:24:16,958 --> 01:24:18,791 Then maybe you've also heard... 894 01:24:18,958 --> 01:24:22,083 that Scheepens was to head a new commando unit. 895 01:24:22,958 --> 01:24:24,583 The Special Troops Corps. 896 01:24:26,750 --> 01:24:28,541 It hasn't escaped me, Major. 897 01:24:31,500 --> 01:24:32,750 I want you to step in. 898 01:24:34,416 --> 01:24:38,333 Losing five men in the first week. I'd say, that doesn't sound good at all. 899 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Thank you. 900 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 I've seen your file. 901 01:24:56,708 --> 01:24:59,416 You've been waiting for action since '41. 902 01:25:00,708 --> 01:25:04,000 Listen, this won't be some third-rate division... 903 01:25:04,166 --> 01:25:06,500 that we put on as a show of strength. 904 01:25:07,708 --> 01:25:09,125 This is the real deal. 905 01:25:09,291 --> 01:25:12,375 On the ground, head to head with the enemy. 906 01:25:13,958 --> 01:25:16,583 With this unit, we can fight terrorism. 907 01:25:17,125 --> 01:25:20,208 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 908 01:25:20,916 --> 01:25:23,875 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 909 01:25:42,916 --> 01:25:45,291 Raymond, this conflict is almost over. 910 01:25:45,458 --> 01:25:47,333 And I want you to win it for us. 911 01:25:47,958 --> 01:25:49,125 Almost over? 912 01:25:50,125 --> 01:25:54,083 You just told me that Scheepens and his team have been shot to pieces. 913 01:25:54,791 --> 01:25:58,625 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 914 01:25:58,791 --> 01:26:01,791 Or do you only see what's happening in this garden? 915 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 916 01:26:06,916 --> 01:26:09,625 All we can do is protect our seat at the table... 917 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 when this new nation takes shape. 918 01:26:12,833 --> 01:26:14,958 And to do that, we must restore order... 919 01:26:15,125 --> 01:26:18,291 and root out terrorism, so people know they can trust us. 920 01:26:18,458 --> 01:26:21,416 So, tell me how we beat this terror. 921 01:26:28,500 --> 01:26:30,583 You know the thing about terror? 922 01:26:30,750 --> 01:26:32,083 You can't beat it. 923 01:26:32,250 --> 01:26:34,583 You have to break it. Destroy it. 924 01:26:35,416 --> 01:26:38,708 And the only way to destroy terror is with more terror. 925 01:26:39,500 --> 01:26:42,958 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 926 01:26:44,250 --> 01:26:46,125 And when everything's gone, 927 01:26:46,291 --> 01:26:49,666 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 928 01:26:50,125 --> 01:26:51,791 Especially here in the jungle. 929 01:26:51,958 --> 01:26:54,750 Our soldiers don’t understand the rules of the jungle. 930 01:26:55,750 --> 01:26:59,291 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 931 01:27:01,083 --> 01:27:03,416 -Complete freedom? -Carte blanche. 932 01:27:05,000 --> 01:27:07,333 Who covers me when something goes wrong? 933 01:27:07,500 --> 01:27:11,708 People who have no one above them. One man, to be precise. 934 01:27:12,208 --> 01:27:15,625 The only one above him is underneath him in bed every night. 935 01:28:14,916 --> 01:28:16,583 What will you do after this? 936 01:28:17,625 --> 01:28:20,000 When this is over, and there is peace. 937 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 You know what it is? 938 01:28:23,958 --> 01:28:26,958 It's not in man's nature to be at peace. 939 01:28:28,791 --> 01:28:32,250 That would mean that people are content with what they have. 940 01:28:32,416 --> 01:28:33,791 And they never are. 941 01:28:37,416 --> 01:28:40,416 What if it did happen and there was peace everywhere. 942 01:28:40,583 --> 01:28:41,875 Then what? 943 01:28:42,041 --> 01:28:46,208 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 944 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 I would make music. 945 01:28:49,458 --> 01:28:51,166 -Music? -Yes. 946 01:28:53,791 --> 01:28:55,500 I'd sing opera to the people. 947 01:28:56,416 --> 01:28:59,625 Verdi, Puccini. The great tragedies. 948 01:29:01,375 --> 01:29:03,458 Love, betrayal and war. 949 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 That's the thing, isn't it? 950 01:29:06,750 --> 01:29:10,791 In times of war people want peace, and in times of peace people want war. 951 01:29:13,000 --> 01:29:14,375 Think about that. 952 01:29:26,666 --> 01:29:27,708 Come in. 953 01:29:40,333 --> 01:29:41,583 At ease. 954 01:29:43,416 --> 01:29:47,291 There was something in the mail this morning that might interest you. 955 01:29:58,666 --> 01:30:02,291 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 956 01:30:04,958 --> 01:30:07,166 On to the business at hand. 957 01:30:07,333 --> 01:30:11,708 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 958 01:30:20,208 --> 01:30:23,083 CONFIDENTIAL 959 01:30:24,541 --> 01:30:26,125 You know what to do. 960 01:30:59,583 --> 01:31:01,000 Where are we going? 961 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Wait here. 962 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 -Can I ask you something? -Sure. 963 01:31:45,958 --> 01:31:49,000 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 964 01:31:51,875 --> 01:31:53,541 These are not my people. 965 01:31:55,708 --> 01:31:59,666 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 966 01:32:00,583 --> 01:32:02,875 It was your people who made it one country. 967 01:32:07,333 --> 01:32:09,458 Plus, like you, I'm a Christian. 968 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 People here really don't like Christians. 969 01:32:14,125 --> 01:32:16,291 They'll come after us when you're gone. 970 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 Do you know who that was? 971 01:32:26,791 --> 01:32:27,833 Yes. 972 01:32:30,416 --> 01:32:33,041 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 973 01:32:34,541 --> 01:32:36,291 We leave here tomorrow at dusk. 974 01:32:36,458 --> 01:32:38,958 I don't know when we'll be back. Understood? 975 01:33:02,166 --> 01:33:03,208 Gita? 976 01:33:07,250 --> 01:33:08,291 Gita! 977 01:33:17,125 --> 01:33:19,291 I didn't know you were coming. 978 01:33:20,458 --> 01:33:24,125 Let me get changed and we can go. 979 01:33:25,250 --> 01:33:26,166 OK? 980 01:33:27,708 --> 01:33:28,916 I am thirsty. 981 01:33:30,500 --> 01:33:33,916 I don't have much to offer you. How about some tea? 982 01:33:35,291 --> 01:33:36,541 Sounds good. 983 01:33:48,666 --> 01:33:51,791 -Haven't you been outside yet? -I have. 984 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 But I was tired and came in to lie down. 985 01:34:00,625 --> 01:34:01,833 Why, Johan? 986 01:34:04,708 --> 01:34:06,375 Do you have a cigarette for me? 987 01:34:16,291 --> 01:34:18,375 The cigarettes are still in my car. 988 01:34:27,000 --> 01:34:28,916 Don't... Don't! 989 01:34:29,083 --> 01:34:30,125 Forgive us. 990 01:34:32,541 --> 01:34:34,333 Are you trying to trap me? 991 01:34:36,625 --> 01:34:39,083 Put your hands up! 992 01:34:39,666 --> 01:34:41,291 Who are you? 993 01:34:41,958 --> 01:34:44,791 Don't look at her! What's your name? 994 01:34:48,291 --> 01:34:50,791 Don't shoot! Please, don't shoot us. 995 01:34:54,333 --> 01:34:55,458 Who is this? 996 01:34:58,791 --> 01:35:00,125 My fiancé. 997 01:35:03,625 --> 01:35:06,000 I'll do anything you want. 998 01:35:06,750 --> 01:35:08,625 But please don't shoot us. 999 01:35:10,041 --> 01:35:11,541 Don't shoot us. 1000 01:35:11,708 --> 01:35:13,583 Please, Johan? 1001 01:36:45,791 --> 01:36:49,000 Everyone is saying that it’s not a drill this time. 1002 01:36:49,166 --> 01:36:51,500 -Do you know something? -It'll be fine. 1003 01:37:00,000 --> 01:37:01,041 Brothers. 1004 01:37:01,875 --> 01:37:03,208 Do you know what this is? 1005 01:37:04,541 --> 01:37:07,750 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1006 01:37:08,291 --> 01:37:12,250 and cleanse the southern part of the island from every... 1007 01:37:12,416 --> 01:37:16,000 and that really does mean from every terrorist element. 1008 01:37:16,166 --> 01:37:17,208 But... 1009 01:37:17,833 --> 01:37:20,541 This will not be a pleasure trip. 1010 01:37:21,000 --> 01:37:26,083 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1011 01:37:27,041 --> 01:37:28,750 you can bow out now. 1012 01:37:29,333 --> 01:37:32,083 I suggest the rest of you get on board. 1013 01:38:34,750 --> 01:38:36,833 We'll make our camp here tonight. 1014 01:38:37,000 --> 01:38:39,291 Early to bed, ready to leave at 0400 hours. 1015 01:38:39,458 --> 01:38:44,166 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1016 01:39:00,458 --> 01:39:02,166 Werner would've loved this. 1017 01:39:11,708 --> 01:39:12,916 Are you scared? 1018 01:39:14,875 --> 01:39:15,916 No. 1019 01:39:18,458 --> 01:39:19,666 You? 1020 01:39:24,166 --> 01:39:26,291 I'm glad we're finally doing something. 1021 01:40:10,625 --> 01:40:11,666 Hey! 1022 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 Wake up, all of you! 1023 01:40:15,166 --> 01:40:17,625 -Get up! -Johan? 1024 01:40:17,791 --> 01:40:19,375 Everyone, right? 1025 01:40:19,541 --> 01:40:20,750 Get out, get out! 1026 01:40:22,041 --> 01:40:23,625 Hey, get out! 1027 01:40:37,333 --> 01:40:38,583 Move! 1028 01:40:46,708 --> 01:40:48,000 Hurry up, go! 1029 01:41:01,958 --> 01:41:03,250 Quiet! 1030 01:41:03,833 --> 01:41:05,166 Quiet! 1031 01:41:06,250 --> 01:41:08,166 Shut up! Damn it! 1032 01:41:47,708 --> 01:41:50,291 Good morning, good people from Lisoe. 1033 01:41:50,791 --> 01:41:53,291 Today is your lucky day. 1034 01:41:54,250 --> 01:41:59,166 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1035 01:42:00,041 --> 01:42:03,125 It has come to my attention that this community... 1036 01:42:03,291 --> 01:42:06,541 has been suffering severely from some negative elements. 1037 01:42:08,166 --> 01:42:09,958 Through terrorist actions... 1038 01:42:12,666 --> 01:42:13,791 Quiet! 1039 01:42:15,666 --> 01:42:18,375 Through terrorist actions, 1040 01:42:18,541 --> 01:42:23,791 these elements are trying to stop your community becoming prosperous. 1041 01:42:23,958 --> 01:42:25,916 But fear not. 1042 01:42:26,791 --> 01:42:32,208 I have come here today to free you from these terrorists. 1043 01:42:53,958 --> 01:42:56,541 I have here a list of 15 names. 1044 01:42:57,083 --> 01:43:00,166 When I call your name, please step forward. 1045 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 Puang Side. 1046 01:43:10,750 --> 01:43:13,083 Hurry up! Move it! 1047 01:43:14,250 --> 01:43:15,291 Move it! 1048 01:43:27,125 --> 01:43:29,208 Are you Puang Side? 1049 01:43:30,791 --> 01:43:31,916 Yes, sir. 1050 01:43:50,000 --> 01:43:51,500 Andi Patta! 1051 01:43:55,916 --> 01:43:57,166 Hurry! 1052 01:44:11,208 --> 01:44:13,250 Are you Andi Patta? 1053 01:44:21,416 --> 01:44:22,458 Quiet! 1054 01:44:28,458 --> 01:44:29,916 Abdullah Rashid? 1055 01:45:24,541 --> 01:45:25,708 Something wrong? 1056 01:45:27,000 --> 01:45:28,875 You all lost it, didn't you? 1057 01:45:31,375 --> 01:45:32,916 The Captain needs his rest. 1058 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 Come in. 1059 01:45:46,000 --> 01:45:48,208 De Vries. How are you? 1060 01:45:49,833 --> 01:45:51,708 Permission to speak freely, sir? 1061 01:45:52,500 --> 01:45:53,541 Go ahead. 1062 01:45:56,250 --> 01:45:57,708 Today, De Vries. 1063 01:46:00,041 --> 01:46:01,291 I don't know, sir. 1064 01:46:03,166 --> 01:46:07,250 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1065 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 How can we be sure that these are the people responsible? 1066 01:46:13,375 --> 01:46:16,000 It's a question of having the right information. 1067 01:46:16,166 --> 01:46:19,041 -What if our information is wrong? -Impossible. 1068 01:46:19,875 --> 01:46:22,833 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1069 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 The thing is... 1070 01:46:28,666 --> 01:46:32,250 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1071 01:46:33,333 --> 01:46:35,083 This is our mission, Johan. 1072 01:46:35,583 --> 01:46:37,875 It's the only way to stop the terror here. 1073 01:46:38,041 --> 01:46:40,291 So, if you have a better way of doing this, 1074 01:46:40,458 --> 01:46:42,083 I suggest you tell me now. 1075 01:46:42,250 --> 01:46:45,708 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1076 01:46:45,875 --> 01:46:47,708 We're far from finished here. 1077 01:46:48,208 --> 01:46:49,750 Two kinds of people, Johan. 1078 01:46:49,916 --> 01:46:53,125 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1079 01:47:02,875 --> 01:47:04,708 Who are you really? 1080 01:47:48,958 --> 01:47:50,625 Hey, hey! 1081 01:47:57,583 --> 01:47:59,083 Move it! Keep it moving! 1082 01:48:27,541 --> 01:48:28,708 Quiet! 1083 01:48:31,333 --> 01:48:32,416 Quiet! 1084 01:48:36,833 --> 01:48:38,041 Quiet! 1085 01:49:06,833 --> 01:49:08,458 Harun Lakajang. 1086 01:49:17,000 --> 01:49:18,208 Move it! 1087 01:49:21,083 --> 01:49:22,333 Move it! 1088 01:49:41,500 --> 01:49:43,375 Are you Harun Lakajang? 1089 01:49:44,291 --> 01:49:45,333 Yes. 1090 01:49:53,625 --> 01:49:54,666 Quiet! 1091 01:49:55,625 --> 01:49:57,375 Shut up! 1092 01:50:05,041 --> 01:50:08,083 The next names are brothers. 1093 01:50:09,083 --> 01:50:11,583 So, I want them to come forward together... 1094 01:50:11,750 --> 01:50:15,125 and take responsibility for their actions. 1095 01:50:17,333 --> 01:50:18,916 Bachrong Siajang, 1096 01:50:20,250 --> 01:50:22,000 Sulaiman Siajang 1097 01:50:23,750 --> 01:50:25,125 Kamba Siajang, 1098 01:50:25,833 --> 01:50:27,875 Yusuf Siajang. 1099 01:50:40,333 --> 01:50:41,666 I need two volunteers. 1100 01:51:01,500 --> 01:51:02,625 Johan? 1101 01:51:13,166 --> 01:51:15,291 Are you the four brothers? 1102 01:51:20,458 --> 01:51:23,625 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1103 01:51:23,791 --> 01:51:26,541 My father is no criminal! The only crimi... 1104 01:51:26,708 --> 01:51:30,166 A simple yes or no will do. 1105 01:51:36,166 --> 01:51:37,208 Yes. 1106 01:51:43,750 --> 01:51:44,791 Fire! 1107 01:52:05,166 --> 01:52:06,375 Ahmad Muttalib. 1108 01:53:08,875 --> 01:53:10,041 Sorry. 1109 01:53:13,291 --> 01:53:14,416 It's been a long day. 1110 01:53:19,000 --> 01:53:20,458 Good work today. 1111 01:53:44,750 --> 01:53:48,333 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1112 01:53:49,750 --> 01:53:51,916 The doctor gave him four months to live. 1113 01:53:54,958 --> 01:53:57,875 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1114 01:53:59,333 --> 01:54:00,916 He's still alive today. 1115 01:54:02,500 --> 01:54:04,250 Do you see my point? 1116 01:54:25,125 --> 01:54:26,875 Good luck tonight. 1117 01:57:00,083 --> 01:57:01,125 De Vries. 1118 01:57:02,083 --> 01:57:03,500 Are you OK? 1119 01:57:03,666 --> 01:57:06,625 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1120 01:58:00,000 --> 01:58:01,708 Kanna Harusan. 1121 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 Hurry! 1122 01:58:06,791 --> 01:58:07,875 Move it! 1123 01:58:12,166 --> 01:58:14,000 Is this your name? 1124 01:58:26,500 --> 01:58:28,458 Kaco Numang! 1125 01:58:28,916 --> 01:58:31,625 -Quick. -It's not me. 1126 01:58:31,791 --> 01:58:33,458 -Not me. -Just go, quickly. 1127 01:58:42,375 --> 01:58:43,750 Stay there! 1128 01:58:44,541 --> 01:58:45,583 -Not me. -Stand still! 1129 01:58:45,750 --> 01:58:48,541 It's not me. He set me up. 1130 01:58:49,958 --> 01:58:51,791 What do you mean, "set you up"? 1131 01:58:52,750 --> 01:58:55,583 He's scheming to take my land. He just set me up. 1132 01:58:55,750 --> 01:58:57,291 What happened? 1133 01:58:57,875 --> 01:58:59,125 It wasn't me. 1134 01:59:04,125 --> 01:59:06,000 Can I get to the bottom of this, sir? 1135 01:59:06,666 --> 01:59:07,916 Go ahead. 1136 01:59:12,125 --> 01:59:14,416 Samuel! What's the other man saying? 1137 01:59:15,750 --> 01:59:17,833 You bastard, is that true or not? 1138 01:59:18,000 --> 01:59:19,375 It is not me but him. 1139 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 He's got nothing to do with it. 1140 01:59:21,750 --> 01:59:23,333 What's this man's name? 1141 01:59:23,500 --> 01:59:25,458 -What's your name? -Pua Palau. 1142 01:59:25,625 --> 01:59:27,708 -Say it again, clearly. -Pua Palau. 1143 01:59:27,875 --> 01:59:29,250 Pua Palau. 1144 01:59:39,250 --> 01:59:42,166 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1145 01:59:53,125 --> 01:59:54,708 With all due respect, sir. 1146 01:59:55,250 --> 01:59:58,458 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1147 02:00:00,541 --> 02:00:04,333 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1148 02:01:14,458 --> 02:01:16,041 We've decided to tie you up, 1149 02:01:16,208 --> 02:01:19,166 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1150 02:01:20,333 --> 02:01:21,458 Were you delirious? 1151 02:01:21,625 --> 02:01:25,083 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1152 02:01:31,000 --> 02:01:32,416 No to both, sir. 1153 02:01:35,875 --> 02:01:37,416 Whatever is happening here, 1154 02:01:38,833 --> 02:01:40,666 is not what I signed up for. 1155 02:01:50,458 --> 02:01:52,416 You know the thing about you, Johan? 1156 02:01:53,333 --> 02:01:56,041 When I read your file for the first time, I thought: 1157 02:01:57,041 --> 02:01:58,208 "What shall I do? 1158 02:01:59,458 --> 02:02:02,500 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1159 02:02:02,666 --> 02:02:04,666 to save the honor of his family? 1160 02:02:04,833 --> 02:02:07,458 Or will I hold it against him that his father was... 1161 02:02:07,625 --> 02:02:10,750 one of the highest-ranking members of the dutch nazi party NSB?" 1162 02:02:15,583 --> 02:02:17,583 The son of the man who hounded 1163 02:02:17,750 --> 02:02:21,041 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1164 02:02:22,458 --> 02:02:24,791 That son now betrays his own captain. 1165 02:02:26,041 --> 02:02:27,458 After all I did for you. 1166 02:02:28,250 --> 02:02:30,791 Betrayal must run in your family's blood. 1167 02:02:31,625 --> 02:02:33,500 I accepted you in a band of brothers. 1168 02:02:34,250 --> 02:02:37,791 It pains me to see you turning against us. 1169 02:02:40,333 --> 02:02:43,375 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1170 02:02:44,375 --> 02:02:46,875 As soldier De Vries thinks he knows better, 1171 02:02:47,041 --> 02:02:48,958 he will get the chance to prove it. 1172 02:02:49,916 --> 02:02:51,958 Exactly 5 miles from here, 1173 02:02:52,125 --> 02:02:56,000 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1174 02:02:57,833 --> 02:03:00,166 I'll give you a 15-minute head start... 1175 02:03:00,333 --> 02:03:02,625 before coming after you with three men. 1176 02:03:02,791 --> 02:03:05,666 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1177 02:03:06,958 --> 02:03:08,708 Get to the ship and you're safe. 1178 02:03:10,875 --> 02:03:12,750 Untie him and give him his knife. 1179 02:03:34,458 --> 02:03:36,916 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1180 02:03:37,083 --> 02:03:39,375 Are you going to make this so easy for us? 1181 02:04:42,875 --> 02:04:44,791 There are no more tracks from here. 1182 02:04:44,958 --> 02:04:47,000 You think he went on through the water? 1183 02:04:48,833 --> 02:04:50,375 He must have. 1184 02:04:50,791 --> 02:04:52,500 Let's walk further. 1185 02:05:29,250 --> 02:05:30,583 I think we lost him. 1186 02:05:34,250 --> 02:05:36,666 I wanted that little Nazi rat so badly. 1187 02:05:36,833 --> 02:05:38,291 Let's go back. 1188 02:05:41,125 --> 02:05:42,666 Give me two minutes. 1189 02:08:32,958 --> 02:08:34,208 Careful now. 1190 02:08:35,750 --> 02:08:37,625 Throw your gun on the ground. 1191 02:08:42,166 --> 02:08:43,250 Come on. 1192 02:08:46,708 --> 02:08:48,791 -Take your shirt off. -What? 1193 02:08:48,958 --> 02:08:50,208 Shirt off! 1194 02:08:55,708 --> 02:08:57,333 Tell me where the Captain is. 1195 02:08:59,291 --> 02:09:02,208 -I don't know. -Don't lie to me. You know where he is. 1196 02:09:03,166 --> 02:09:06,333 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1197 02:09:07,333 --> 02:09:10,208 -Maybe he didn't want me to. -Look in front of you! 1198 02:09:14,166 --> 02:09:15,583 Believe me. 1199 02:09:17,083 --> 02:09:19,250 You know I wouldn't hurt you. 1200 02:09:21,458 --> 02:09:23,333 Then why is the gun's safety off? 1201 02:10:01,291 --> 02:10:02,958 I'm impressed, Johan. 1202 02:10:04,750 --> 02:10:06,541 It's a shame it had to come to this. 1203 02:10:09,333 --> 02:10:10,500 Such a shame. 1204 02:10:11,125 --> 02:10:14,791 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1205 02:10:14,958 --> 02:10:16,166 I know. 1206 02:10:17,458 --> 02:10:18,791 I just don't know why. 1207 02:10:19,958 --> 02:10:22,208 Because we could've gone far together. 1208 02:10:26,250 --> 02:10:28,916 You must stay focused. I could've had you then. 1209 02:10:30,458 --> 02:10:32,125 What are you going to do, Johan? 1210 02:10:33,083 --> 02:10:35,458 Shoot your friend and mentor on a beach? 1211 02:10:35,625 --> 02:10:38,791 Or are you going to make a run for it? You know I'm a good shot. 1212 02:10:41,458 --> 02:10:43,375 Maybe I'll do neither. 1213 02:11:20,666 --> 02:11:23,041 Stop whining, soldier. 1214 02:11:23,583 --> 02:11:27,291 It's only a flesh wound. Keep pressure on it and you'll make it. 1215 02:12:08,583 --> 02:12:10,541 I expected to see you much sooner. 1216 02:12:13,625 --> 02:12:14,875 Me too. 1217 02:12:21,750 --> 02:12:23,041 Did you watch? 1218 02:12:25,208 --> 02:12:26,291 What? 1219 02:12:29,291 --> 02:12:30,500 What do you think? 1220 02:12:33,083 --> 02:12:34,333 Some of it. 1221 02:12:37,916 --> 02:12:39,250 What did you think? 1222 02:12:42,125 --> 02:12:44,541 I think you're better at being a soldier. 1223 02:12:50,958 --> 02:12:52,041 But... 1224 02:12:53,416 --> 02:12:55,375 Did you only come here to tell me that? 1225 02:13:00,333 --> 02:13:01,625 So, get on with it then. 1226 02:13:02,375 --> 02:13:04,458 I have autographs to sign. 1227 02:13:31,666 --> 02:13:32,875 Stop whining. 1228 02:13:34,416 --> 02:13:36,208 It's only a flesh wound. 1229 02:14:38,083 --> 02:14:42,125 At the rice harvest 1230 02:14:42,291 --> 02:14:46,375 It didn't take long to know 1231 02:14:46,500 --> 02:14:50,291 My darling girl 1232 02:14:50,833 --> 02:14:54,250 I love you so 1233 02:14:55,166 --> 02:14:59,208 The way you looked at me 1234 02:14:59,375 --> 02:15:03,208 So sweet and so fragile 1235 02:15:04,083 --> 02:15:07,125 Oh, Lula Kami 1236 02:15:07,916 --> 02:15:11,625 My heart ached for you 1237 02:15:12,291 --> 02:15:15,916 There on the Sawa 1238 02:15:16,541 --> 02:15:20,375 You said your vows 1239 02:15:20,833 --> 02:15:24,500 You made me so happy 1240 02:15:25,208 --> 02:15:28,750 You became my wife 1241 02:16:03,750 --> 02:16:07,791 At the rice harvest 1242 02:16:08,000 --> 02:16:11,333 It didn't take long to know 1243 02:16:12,250 --> 02:16:15,916 My darling girl 1244 02:16:16,500 --> 02:16:20,125 I love you so 1245 02:16:20,791 --> 02:16:25,000 The way you looked at me 1246 02:16:25,166 --> 02:16:28,500 So sweet and so fragile 1247 02:16:29,500 --> 02:16:33,041 Oh, Lula Kami 1248 02:16:33,708 --> 02:16:37,291 My heart ached for you 1249 02:16:37,916 --> 02:16:42,000 There on the Sawa 1250 02:16:42,166 --> 02:16:46,041 You said your vows 1251 02:16:46,541 --> 02:16:50,708 You made me so happy 1252 02:16:50,875 --> 02:16:54,583 You became my wife 1253 02:16:55,250 --> 02:16:58,375 You became my wife