1 00:00:06,506 --> 00:00:11,094 ‎NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,517 ‎映画館でみんな笑ってるのに 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,854 ‎1人だけ笑えない時が あるでしょ 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,403 ‎あなた以外はみんな嫌い 5 00:00:28,695 --> 00:00:32,240 トランスジェンダーが 活躍する世界なんて― 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,199 トランスジェンダーが 活躍する世界なんて― 外国語映画賞 「ナチュラルウーマン」 7 00:00:33,199 --> 00:00:33,575 外国語映画賞 「ナチュラルウーマン」 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,494 想像もしなかった 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 ‎この機会に感謝します 10 00:00:40,123 --> 00:00:43,460 ‎メディアが ひどい質問をしなくなり… 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,545 ‎ペニスはどこ? 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,757 ‎尊重してくれるなんて 13 00:00:48,882 --> 00:00:53,720 ‎“その他”になりたくなくて 黙っていたそうですね 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,890 ‎やっとここまで来た 15 00:00:56,973 --> 00:01:00,894 ‎政界にもメディアにも 私たちは居る 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‎あらゆる場所に 17 00:01:03,563 --> 00:01:07,317 ‎その姿が人々に及ぼす影響は 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,485 ‎計り知れない 19 00:01:09,235 --> 00:01:15,867 ‎トランスの人々が 自身の物語を語り始めている 20 00:01:16,242 --> 00:01:20,455 ‎でもトランスの可視化が 進む一方で… 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,582 ‎その意気よ! 22 00:01:23,249 --> 00:01:26,836 ‎大勢のトランスが 殺害されている 23 00:01:29,130 --> 00:01:33,968 ‎僕たちの認知度が 世間で高まるにつれ― 24 00:01:35,386 --> 00:01:37,597 ‎攻撃もされる 25 00:01:38,681 --> 00:01:43,978 ‎ポジティブなイメージは 私たちを強くすると同時に 26 00:01:44,103 --> 00:01:46,231 ‎危険も招いてしまう 27 00:01:47,273 --> 00:01:50,652 ‎女子トイレに入ると それは犯罪で 28 00:01:50,777 --> 00:01:54,531 ‎男子トイレに入れば 男だとバレる 29 00:01:55,949 --> 00:02:00,078 ‎当事者もみんな 同じなわけではない 30 00:02:00,161 --> 00:02:04,874 ‎きっと この変化に ついていけない人もいる 31 00:02:06,334 --> 00:02:11,464 ‎トランスの問題が 文化戦争の中心になったのは 32 00:02:11,840 --> 00:02:13,299 ‎なぜなのか? 33 00:02:14,634 --> 00:02:20,265 ‎人の恐怖心を利用した結果が 現在の状況だと思う 34 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 ‎希望がある一方で恐れている 35 00:02:25,478 --> 00:02:30,859 ‎長い間 スクリーンの中の トランスジェンダーの姿は 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,946 ‎非現実的な印象を与えてきた 37 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 ‎私たちは精神を病んでいて 38 00:02:37,657 --> 00:02:40,451 ‎現実には存在しないのだと 39 00:02:40,535 --> 00:02:42,704 ‎でも ここに居る 40 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 ‎ずっと ここに居た 41 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 ‎いくわよ 42 00:02:57,844 --> 00:03:04,767 1971年 「フリップ」 43 00:03:09,439 --> 00:03:12,609 ‎アラバマで育った私にとって 44 00:03:12,692 --> 00:03:18,781 ‎トランスジェンダーとの 出会いはテレビ番組だった 45 00:03:18,865 --> 00:03:23,745 ‎そのキャラクターが 自認しているかはともかく 46 00:03:24,704 --> 00:03:27,707 女優 ラヴァーン・コックス 47 00:03:24,704 --> 00:03:27,707 ‎私自身を考える きっかけになった 48 00:03:27,707 --> 00:03:28,166 ‎私自身を考える きっかけになった 49 00:03:28,249 --> 00:03:32,045 ‎世間の考え方にも 影響を与えたはず 50 00:03:36,049 --> 00:03:41,930 ‎ジェラルディンは そんなキャラクターの1人 51 00:03:53,441 --> 00:03:56,486 ‎家族みんなで よく見てた 52 00:03:56,569 --> 00:04:00,615 ‎母はジェラルディンを見て 大笑い 53 00:04:00,740 --> 00:04:03,326 ‎面白おかしい存在だった 54 00:04:03,826 --> 00:04:08,706 トランスジェンダーや 〝性転換 〞の話が出ると 55 00:04:08,706 --> 00:04:09,582 トランスジェンダーや 〝性転換 〞の話が出ると 1977年 「ソープ」 56 00:04:09,582 --> 00:04:11,251 1977年 「ソープ」 57 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 1977年 「ソープ」 性転換手術! 58 00:04:12,585 --> 00:04:13,127 性転換手術! 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,921 ‎性転換… 60 00:04:15,004 --> 00:04:15,713 ‎そうだ 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 ‎座らせて 62 00:04:19,092 --> 00:04:20,802 ‎私は興味津々で 63 00:04:20,927 --> 00:04:23,972 ‎そっと前のめりになった 64 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 1975年 「ザ・ ジェファーソンズ」 65 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 ‎こらっ! 66 00:04:29,519 --> 00:04:33,231 ‎初めて見た トランスのキャラクターは 67 00:04:33,314 --> 00:04:37,277 ‎「ザ・ジェファーソンズ」の イーディだった 68 00:04:38,111 --> 00:04:40,947 ‎エディだよ 今はイーディ 69 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 ‎何だって? 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 ‎よく見てごらん 71 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 ‎上品で美しい黒人女性だった 72 00:04:57,630 --> 00:05:01,217 ‎でも もう1人 キャラクターが出てきた 73 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 ‎こちらは明らかに 男性だと分かる人物 74 00:05:11,894 --> 00:05:15,273 ‎そんな笑いの対象になる姿は 75 00:05:15,356 --> 00:05:19,027 ‎学校でのいじめを 思い出させた 76 00:05:19,527 --> 00:05:20,528 ‎何あれ? 77 00:05:21,321 --> 00:05:23,406 ‎“私は違う”と思った 78 00:05:23,489 --> 00:05:25,366 ‎教会に通ってたし 79 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 ‎成績も良くて才能もあった 80 00:05:28,328 --> 00:05:32,749 ‎タップとジャズダンスを 自分で振り付けした 81 00:05:34,751 --> 00:05:35,752 ‎マジでね 82 00:05:35,835 --> 00:05:40,882 ‎成功する未来を 母も私も願っていた 83 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 でもテレビをつけると… 84 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 でもテレビをつけると… 1959年 「ザ・ルーシー・デジ・ コメディ・アワー」 85 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 1959年 「ザ・ルーシー・デジ・ コメディ・アワー」 86 00:05:45,970 --> 00:05:46,179 1959年 「ザ・ルーシー・デジ・ コメディ・アワー」 テレビのキャラクターと 私には 87 00:05:46,179 --> 00:05:49,015 テレビのキャラクターと 私には 88 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 何の共通点もなかった 89 00:05:54,353 --> 00:05:57,982 ‎トランスジェンダーの 自分が嫌になった 90 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 ‎失礼 91 00:06:03,863 --> 00:06:05,782 女優/ライター ビアンカ・リー 92 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 女優/ライター ビアンカ・リー 93 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 ‎トランスの人は― 94 00:06:07,283 --> 00:06:07,408 ‎トランスの人は― 95 00:06:08,367 --> 00:06:11,954 ‎他人に敏感だから すぐ分かる 96 00:06:12,038 --> 00:06:14,665 ‎一緒に笑っているのか… 97 00:06:14,791 --> 00:06:15,041 1997年 「真夜中のサバナ」 98 00:06:15,041 --> 00:06:18,544 1997年 「真夜中のサバナ」 電話帳には F・デヴューと載ってた 99 00:06:18,544 --> 00:06:18,628 電話帳には F・デヴューと載ってた 100 00:06:20,379 --> 00:06:23,508 ‎“フランク”のFよ それが私 101 00:06:25,343 --> 00:06:26,636 ‎笑われているのか 102 00:06:26,886 --> 00:06:27,428 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 103 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 男子トイレだよ 104 00:06:28,721 --> 00:06:28,805 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 105 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 知ってる 106 00:06:30,056 --> 00:06:30,431 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 107 00:06:30,431 --> 00:06:30,848 2011年 「ママと恋に 落ちるまで」 俺は男だ 108 00:06:30,848 --> 00:06:31,766 俺は男だ 109 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 ‎トランスネタ? 110 00:06:35,228 --> 00:06:35,728 1983年 「卒業白書」 111 00:06:35,728 --> 00:06:37,522 1983年 「卒業白書」 私はジャッキーよ 112 00:06:37,522 --> 00:06:38,439 1983年 「卒業白書」 113 00:06:38,439 --> 00:06:39,107 1983年 「卒業白書」 ユーモアのセンスは 私たちにもある 114 00:06:39,107 --> 00:06:39,440 ユーモアのセンスは 私たちにもある 115 00:06:39,440 --> 00:06:42,151 ユーモアのセンスは 私たちにもある 1975年 「バーニー・ミラー」 116 00:06:42,151 --> 00:06:42,235 1975年 「バーニー・ミラー」 117 00:06:42,235 --> 00:06:43,361 1975年 「バーニー・ミラー」 逮捕の理由は? 118 00:06:43,361 --> 00:06:43,611 逮捕の理由は? 119 00:06:44,821 --> 00:06:47,698 ‎分類外の軽罪だって言ったろ 120 00:06:47,782 --> 00:06:49,951 ‎でもネタにされるのは嫌 121 00:06:50,284 --> 00:06:53,579 1949年 「僕は戦争花嫁」 122 00:06:53,579 --> 00:06:54,080 1949年 「僕は戦争花嫁」 待って 忘れてた 123 00:06:54,080 --> 00:06:55,123 待って 忘れてた 124 00:06:55,248 --> 00:06:56,332 ‎声も変えて 125 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 ‎こんな風に? 126 00:06:57,333 --> 00:06:59,001 ‎もっと上手くやって 127 00:06:59,085 --> 00:06:59,919 ‎無理だ 128 00:07:00,044 --> 00:07:00,753 ‎トランスジェンダーの人は皆 129 00:07:00,753 --> 00:07:02,755 ‎トランスジェンダーの人は皆 130 00:07:00,753 --> 00:07:02,755 女優/ライター ジェン・リチャーズ 131 00:07:02,755 --> 00:07:02,839 女優/ライター ジェン・リチャーズ 132 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 女優/ライター ジェン・リチャーズ 133 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 ‎過去に目にした イメージを引きずってる 134 00:07:05,258 --> 00:07:06,843 ‎過去に目にした イメージを引きずってる 135 00:07:08,427 --> 00:07:09,095 1990年 「ツイン・ピークス」 136 00:07:09,095 --> 00:07:10,346 1990年 「ツイン・ピークス」 クーパー 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,390 1990年 「ツイン・ピークス」 138 00:07:12,765 --> 00:07:13,766 ‎デニス? 139 00:07:14,058 --> 00:07:16,310 1970年 「小さな巨人」 140 00:07:16,310 --> 00:07:17,895 1970年 「小さな巨人」 私があなたの妻になる 141 00:07:17,895 --> 00:07:18,771 私があなたの妻になる 142 00:07:19,939 --> 00:07:19,981 1947年 「ボーイ! ホワット・ア・ガール」 143 00:07:19,981 --> 00:07:22,150 1947年 「ボーイ! ホワット・ア・ガール」 私たちに必要なのは 144 00:07:22,150 --> 00:07:23,025 1947年 「ボーイ! ホワット・ア・ガール」 145 00:07:23,025 --> 00:07:23,651 1947年 「ボーイ! ホワット・ア・ガール」 もっと幅広い キャラクター表現 146 00:07:23,651 --> 00:07:24,485 もっと幅広い キャラクター表現 147 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 もっと幅広い キャラクター表現 1925年 「ザ・シー・スクアーク」 148 00:07:26,821 --> 00:07:27,238 1925年 「ザ・シー・スクアーク」 149 00:07:28,364 --> 00:07:30,783 共感できる人物像 1914年 「男か女か」 150 00:07:31,159 --> 00:07:35,455 1904年 「ミート・ミー・アット・ ザ・ファウンテン」 151 00:07:35,455 --> 00:07:36,706 1904年 「ミート・ミー・アット・ ザ・ファウンテン」 映画史初期の作品には 152 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 映画史初期の作品には 153 00:07:38,791 --> 00:07:38,958 女優 ラヴァーン・コックス 154 00:07:38,958 --> 00:07:42,044 女優 ラヴァーン・コックス 異性装の人々が 多く登場する 155 00:07:42,044 --> 00:07:43,045 異性装の人々が 多く登場する 156 00:07:43,045 --> 00:07:43,463 異性装の人々が 多く登場する 1901年 157 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 1901年 158 00:07:44,630 --> 00:07:48,509 「オールド・メイド・ ハビング・ハー・ ピクチャー・テイクン」 159 00:07:50,052 --> 00:07:55,808 ‎その人物の女らしさが 物笑いの種になっている 160 00:07:58,728 --> 00:08:02,523 ‎当時は異性装が 違法の時代だった 161 00:08:02,982 --> 00:08:07,987 ‎一般的な性役割に 反する行動をする人は 162 00:08:08,070 --> 00:08:10,031 ‎逮捕されていた 163 00:08:10,156 --> 00:08:14,202 ‎“男の服を着ていた少女 12.45ドルの罰金” 164 00:08:14,327 --> 00:08:15,828 ‎“女装の男を逮捕” 165 00:08:15,995 --> 00:08:18,873 ‎アメリカ映画史の初期から 166 00:08:19,749 --> 00:08:19,832 女優/教育者 アレクサンドラ・ ビリングス 167 00:08:19,832 --> 00:08:23,127 女優/教育者 アレクサンドラ・ ビリングス 168 00:08:19,832 --> 00:08:23,127 ‎私たちは ずっと存在していた 169 00:08:23,127 --> 00:08:23,211 女優/教育者 アレクサンドラ・ ビリングス 170 00:08:23,211 --> 00:08:23,669 女優/教育者 アレクサンドラ・ ビリングス 171 00:08:23,211 --> 00:08:23,669 ‎ひっそりとね 172 00:08:23,669 --> 00:08:24,587 ‎ひっそりとね 173 00:08:24,921 --> 00:08:29,967 1914年 「ベッスリアの女王」 監督 D・W・グリフィス 174 00:08:29,967 --> 00:08:30,635 1914年 「ベッスリアの女王」 監督 D・W・グリフィス この映画は モンタージュの技法を 175 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 この映画は モンタージュの技法を 176 00:08:33,262 --> 00:08:33,596 歴史家 スーザン・ストライカー 177 00:08:33,596 --> 00:08:36,474 歴史家 スーザン・ストライカー 生んだとされる 作品の1つ 178 00:08:38,184 --> 00:08:40,269 ‎監督はD・W・グリフィス 179 00:08:40,353 --> 00:08:43,731 ‎ベッスリアの ジュディスという― 180 00:08:43,856 --> 00:08:46,400 ‎ユダヤ人女性の物語よ 181 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 ‎軍隊の侵略が始まる 182 00:08:51,280 --> 00:08:54,033 ‎ジュディスは一策を講じ 183 00:08:54,116 --> 00:08:59,080 ‎めかけに扮して将軍に近づく 184 00:09:00,206 --> 00:09:02,875 ‎テントに入り込んだ彼女は 185 00:09:04,877 --> 00:09:06,879 ‎将軍の首を切り落とす 186 00:09:08,047 --> 00:09:12,593 ‎一説によると この映画で初めて― 187 00:09:12,718 --> 00:09:17,056 ‎物語の技法として カットバックが用いられた 188 00:09:18,891 --> 00:09:24,397 ‎この作品には 性別不明な人物が出てくる 189 00:09:24,480 --> 00:09:29,068 ‎この人物が登場すると カットが替わる 190 00:09:31,445 --> 00:09:34,991 ‎カットされた体を 暗示するようにね 191 00:09:35,074 --> 00:09:38,578 ‎去勢された この人物が 192 00:09:38,661 --> 00:09:44,417 ‎この作品で発明された技法の 象徴となっている 193 00:09:46,419 --> 00:09:46,961 ‎まるで トランスジェンダーと映画が 194 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 ‎まるで トランスジェンダーと映画が 195 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 歴史家 スーザン・ストライカー 196 00:09:50,131 --> 00:09:50,256 歴史家 スーザン・ストライカー 197 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 歴史家 スーザン・ストライカー 198 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 ‎共に歴史を 歩んできたようにね 199 00:09:51,716 --> 00:09:54,051 ‎共に歴史を 歩んできたようにね 200 00:09:54,135 --> 00:09:56,429 ‎これは偶然ではない 201 00:09:56,512 --> 00:09:59,807 ‎そこには深いつながりがある 202 00:10:02,059 --> 00:10:02,101 映画制作者 ヤンス・フォード 203 00:10:02,101 --> 00:10:05,021 映画制作者 ヤンス・フォード 204 00:10:02,101 --> 00:10:05,021 ‎D・W・グリフィスの 話をしよう 205 00:10:05,104 --> 00:10:06,981 D・W・グリフィス 「国民の創生」 206 00:10:07,106 --> 00:10:09,650 原作「クランズマン」 207 00:10:09,734 --> 00:10:12,778 ‎立ち止まって よく考えてほしい 208 00:10:12,945 --> 00:10:14,989 ‎“史上最高傑作” 209 00:10:15,114 --> 00:10:18,868 ‎彼の作品は教材として 使われている 210 00:10:18,951 --> 00:10:23,039 ‎でも人物描写の問題は 語られない 211 00:10:23,122 --> 00:10:25,374 映画学校に通っていたら 212 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 1915年 「国民の創生」 監督 D・W・グリフィス 213 00:10:27,043 --> 00:10:29,462 1915年 「国民の創生」 監督 D・W・グリフィス 授業で この作品を見たはず 214 00:10:29,462 --> 00:10:29,587 1915年 「国民の創生」 監督 D・W・グリフィス 215 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 1915年 「国民の創生」 監督 D・W・グリフィス ブラックフェイスの男が 216 00:10:31,631 --> 00:10:32,048 ブラックフェイスの男が 217 00:10:32,548 --> 00:10:35,968 ‎レイプしようと 白人女性に近づく 218 00:10:37,386 --> 00:10:41,641 ‎あのシーンを見た瞬間に 学校をやめたと思う 219 00:10:42,558 --> 00:10:46,479 ‎グリフィスは ひどい人種差別主義者で 220 00:10:46,979 --> 00:10:49,106 ‎しかも確信犯だった 221 00:10:49,398 --> 00:10:49,482 ジェンダー規範に 当てはまらない人々を 222 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 ジェンダー規範に 当てはまらない人々を 1914年 「ベッスリアの女王」 監督 D・W・グリフィス 223 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 意図的にネタにした 224 00:10:57,365 --> 00:11:01,535 映画制作者 リリー・ ウォシャウスキー D・W・グリフィスは 差別主義のクソ野郎で 225 00:11:01,535 --> 00:11:02,203 D・W・グリフィスは 差別主義のクソ野郎で 226 00:11:02,328 --> 00:11:05,998 悪しきステレオタイプを 生んだ 227 00:11:09,210 --> 00:11:10,211 1914年 「フロリダ・ エンチャントメント」 228 00:11:10,211 --> 00:11:14,215 1914年 「フロリダ・ エンチャントメント」 サイレント映画初期の この作品は 229 00:11:14,215 --> 00:11:14,382 1914年 「フロリダ・ エンチャントメント」 230 00:11:14,382 --> 00:11:14,548 1914年 「フロリダ・ エンチャントメント」 ジェンダーの変更を 描いている 231 00:11:14,548 --> 00:11:17,510 ジェンダーの変更を 描いている 232 00:11:19,678 --> 00:11:24,100 ‎ブラックフェイスに 異性装も出てくる 233 00:11:24,183 --> 00:11:27,853 ‎その2つは 切り離せないように 234 00:11:27,978 --> 00:11:31,023 ‎いつも互いに絡み合ってる 235 00:11:33,359 --> 00:11:38,114 ‎トランスマスキュリンの 見地から歴史を考える 236 00:11:38,239 --> 00:11:38,531 まずトランスという 言葉も昔はなかった 237 00:11:38,531 --> 00:11:42,034 まずトランスという 言葉も昔はなかった 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 238 00:11:42,034 --> 00:11:42,785 まずトランスという 言葉も昔はなかった 239 00:11:44,453 --> 00:11:48,416 ‎女性が種を食べると 男性に変化する 240 00:11:48,541 --> 00:11:52,044 ‎ジェンダーの表現だけでなく 241 00:11:52,711 --> 00:11:56,424 ‎人種的なステレオタイプも 問題だ 242 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 ‎白人は上流階級の紳士になる 243 00:11:59,593 --> 00:12:01,762 ‎“理想の男性像”だ 244 00:12:02,596 --> 00:12:05,099 ‎一方 黒人のメイドの場合 245 00:12:06,225 --> 00:12:08,727 ‎乱暴な従者になる 246 00:12:09,895 --> 00:12:16,402 ‎ジェンダーを超越する物語に ブラックフェイスが登場し 247 00:12:17,194 --> 00:12:19,822 ‎黒人像まで歪められている 248 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 ‎こんな醜い描写の繰り返し 249 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 ‎まるで肉体的な暴力だ 250 00:12:31,333 --> 00:12:34,253 ‎でも学んで知る必要がある 251 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 2017年 「ホワイト・ フェイマス」 252 00:12:36,589 --> 00:12:41,969 2017年 「ホワイト・ フェイマス」 黒人男性コメディアンの 女装の歴史には諸説ある 253 00:12:42,136 --> 00:12:42,928 黒人男性コメディアンの 女装の歴史には諸説ある 254 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 ‎まるで通過儀礼よ 255 00:12:46,348 --> 00:12:48,809 ‎親父さんも賛成だ ほら 256 00:12:50,352 --> 00:12:51,520 ‎俺には無理だ 257 00:12:53,105 --> 00:12:56,108 ‎じゃあ 中堅コメディアンのままだ 258 00:12:56,609 --> 00:12:58,694 ‎地元のクラブで満足かよ 259 00:12:59,320 --> 00:13:00,779 ‎白人には無名だ 260 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 ‎別にいい 261 00:13:03,824 --> 00:13:07,495 ‎アメリカで黒人男性はずっと 262 00:13:07,786 --> 00:13:10,539 過度に男らしく描かれた 1989年 「グローリー」 263 00:13:10,539 --> 00:13:10,623 1989年 「グローリー」 264 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 1989年 「グローリー」 白人女性にとっては 警戒する相手 265 00:13:12,124 --> 00:13:13,792 白人女性にとっては 警戒する相手 266 00:13:13,959 --> 00:13:15,294 ‎その手を放せ 267 00:13:15,461 --> 00:13:15,753 ‎一方で奴隷制時代に 去勢された黒人男性もいた 268 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 ‎一方で奴隷制時代に 去勢された黒人男性もいた 269 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 女優 ラヴァーン・コックス 270 00:13:18,130 --> 00:13:20,132 ‎一方で奴隷制時代に 去勢された黒人男性もいた 271 00:13:20,216 --> 00:13:23,761 ‎リンチに遭い 性器を切られた人も 272 00:13:24,136 --> 00:13:28,265 ‎つまり 黒人男性の女装は 去勢と同じなの 273 00:13:28,349 --> 00:13:31,310 ‎おい 待てよ どこ行った? 274 00:13:31,435 --> 00:13:36,482 ‎多くの黒人男性が トランスジェンダーに対して 275 00:13:36,565 --> 00:13:39,151 ‎トラウマを抱いている 276 00:13:39,443 --> 00:13:40,027 去勢の歴史のせいでね 277 00:13:40,027 --> 00:13:42,696 去勢の歴史のせいでね 1990年 「イン・リビング・ カラー」 278 00:13:42,696 --> 00:13:43,948 1990年 「イン・リビング・ カラー」 279 00:13:44,532 --> 00:13:47,868 ‎黒人男性がドレスを着ると 280 00:13:47,993 --> 00:13:50,913 ‎脅威が笑いの対象になる 281 00:13:53,666 --> 00:13:56,585 ‎笑われたことは数知れない 282 00:13:56,669 --> 00:14:00,881 ‎性別移行の初期は 特にひどかった 283 00:14:01,006 --> 00:14:05,052 ‎私が地下鉄に乗ると 人々が爆笑した 284 00:14:05,177 --> 00:14:10,683 ‎まるで私の存在は ジョークなんだと言うように 285 00:14:10,849 --> 00:14:14,979 そういう反応は 習得したものだと思う 286 00:14:14,979 --> 00:14:15,604 そういう反応は 習得したものだと思う 1994年 「マリード・ウィズ・ チルドレン」 287 00:14:15,604 --> 00:14:18,857 1994年 「マリード・ウィズ・ チルドレン」 288 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 ‎やあ サドだよ 289 00:14:24,530 --> 00:14:24,697 ‎こんなのがジョーク? 290 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 ‎こんなのがジョーク? 291 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 292 00:14:27,408 --> 00:14:29,702 1994年 「ミックス・ナッツ/ イブに逢えたら」 293 00:14:29,702 --> 00:14:31,912 1994年 「ミックス・ナッツ/ イブに逢えたら」 僕たちは変人扱いされ 笑いのネタにされてる 294 00:14:31,912 --> 00:14:35,082 僕たちは変人扱いされ 笑いのネタにされてる 295 00:14:35,207 --> 00:14:38,419 ‎変な格好をして 笑いを提供する存在 296 00:14:39,420 --> 00:14:42,298 2000年 「ビッグ・ママス・ ハウス」 こういう描写は全女性を さげすんでいる 297 00:14:42,298 --> 00:14:42,548 こういう描写は全女性を さげすんでいる 298 00:14:42,548 --> 00:14:43,716 こういう描写は全女性を さげすんでいる 1993年 「ミセス・ダウト」 299 00:14:43,716 --> 00:14:44,133 1993年 「ミセス・ダウト」 300 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 1993年 「ミセス・ダウト」 彼らが女装をする理由は 仕事を得るため 301 00:14:46,802 --> 00:14:47,469 彼らが女装をする理由は 仕事を得るため 302 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 彼らが女装をする理由は 仕事を得るため 1982年 「トッツィー」 303 00:14:48,971 --> 00:14:49,096 1982年 「トッツィー」 304 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 1982年 「トッツィー」 エドワードだよ 305 00:14:50,639 --> 00:14:50,681 あるいは家探しのため 306 00:14:50,681 --> 00:14:53,267 あるいは家探しのため 1980年 「ボソム・バディーズ」 307 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 ‎よく見てろ 308 00:14:56,770 --> 00:15:00,441 ‎私たちが 現実でぶつかる壁ばかり 309 00:15:00,566 --> 00:15:01,567 ‎こんにちは 310 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 ‎どうも 311 00:15:04,153 --> 00:15:04,236 ‎1960年代に 子供だった私は― 312 00:15:04,236 --> 00:15:07,323 ‎1960年代に 子供だった私は― 313 00:15:04,236 --> 00:15:07,323 女優/ライター ビアンカ・リー 314 00:15:07,323 --> 00:15:07,740 ‎1960年代に 子供だった私は― 315 00:15:08,657 --> 00:15:10,242 1946年 「リズム・アンド・ ウィープ」 316 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 1946年 「リズム・アンド・ ウィープ」 トランスジェンダーを 知らなかった 317 00:15:12,578 --> 00:15:13,454 トランスジェンダーを 知らなかった 318 00:15:20,377 --> 00:15:24,715 ‎ただ 父と兄に 違和感を抱いていた 319 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 ‎“三バカ大将より‎―‎” 320 00:15:28,969 --> 00:15:32,348 ‎“ルーシーの方が 面白いのに”と 321 00:15:32,640 --> 00:15:34,767 1980年 「殺しのドレス」 322 00:15:34,767 --> 00:15:37,436 1980年 「殺しのドレス」 私は自然とヒロインに 自分を重ねていた 323 00:15:37,436 --> 00:15:39,813 私は自然とヒロインに 自分を重ねていた 324 00:15:42,107 --> 00:15:46,195 ‎郊外に住む トランスの子供として 325 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 ‎私は華やかなものに 飢えていた 326 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 ‎この映画を見た時 327 00:15:52,368 --> 00:15:55,537 ‎女性蔑視には気づかなかった 328 00:15:55,621 --> 00:15:59,500 ‎ただ美しさとサスペンスに 夢中だった 329 00:15:59,750 --> 00:16:06,006 ‎アンジー・ディキンソンは 全身をクリーム色に包み 330 00:16:06,131 --> 00:16:10,761 ‎ベージュの手袋をつけ 息をのむ美しさだった 331 00:16:13,472 --> 00:16:19,395 ‎不幸な結婚をしている彼女は 男性と関係を持つ 332 00:16:22,022 --> 00:16:23,857 ‎エレベーターに乗ると‎― 333 00:16:25,818 --> 00:16:27,194 ‎そこに突然… 334 00:16:30,322 --> 00:16:31,991 ‎マイケル・ケインが登場 335 00:16:32,574 --> 00:16:38,497 ‎カツラとサングラス トレンチコート姿で― 336 00:16:42,251 --> 00:16:43,794 ‎彼女を殺す 337 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 ‎今見ると その残虐さに驚く 338 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 ‎子供の私は “アンジーは私だ” 339 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 ‎“あれは何なの?”と 思ってた 340 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ 341 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ トランスジェンダー・ メディアプログラム ディレクター 342 00:17:02,563 --> 00:17:02,646 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ 343 00:17:02,646 --> 00:17:03,856 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ ニック・アダムス 344 00:17:03,856 --> 00:17:04,106 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ 345 00:17:04,106 --> 00:17:05,357 トランスに対する反応を 人は映画から学ぶ 1970年 「ワイルド・ パーティー」 346 00:17:05,357 --> 00:17:06,025 1970年 「ワイルド・ パーティー」 347 00:17:06,025 --> 00:17:07,067 1970年 「ワイルド・ パーティー」 やめてくれ 348 00:17:07,067 --> 00:17:08,027 1970年 「ワイルド・ パーティー」 349 00:17:08,235 --> 00:17:10,362 ‎女だったのかよ 350 00:17:10,446 --> 00:17:14,283 ‎醜い女かよ バーゼル! 351 00:17:14,366 --> 00:17:18,120 ‎トランスに対して 恐怖を抱く人もいる 352 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 ‎よせ ロニー! 353 00:17:21,373 --> 00:17:21,540 私たちは危険な変質者 精神を病んだ殺人鬼だ 354 00:17:21,540 --> 00:17:25,127 私たちは危険な変質者 精神を病んだ殺人鬼だ 1980年 「テラー・トレイン」 355 00:17:25,127 --> 00:17:27,087 私たちは危険な変質者 精神を病んだ殺人鬼だ 356 00:17:27,337 --> 00:17:29,048 1960年 「サイコ」 357 00:17:29,048 --> 00:17:31,175 1960年 「サイコ」 だから女装をするのだと 358 00:17:31,175 --> 00:17:31,383 だから女装をするのだと 359 00:17:33,635 --> 00:17:36,221 ヒッチコックの作品には 360 00:17:36,346 --> 00:17:36,555 ジェンダーの倒錯した 殺人者がよく出る 361 00:17:36,555 --> 00:17:39,975 ジェンダーの倒錯した 殺人者がよく出る 1965年 「ヒッチコック劇場」 362 00:17:41,727 --> 00:17:45,355 1930年 「殺人!」 363 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 ‎どういうこと? 364 00:17:47,816 --> 00:17:48,942 ‎あの世から‎― 365 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 ‎答えて 366 00:17:51,945 --> 00:17:54,073 〝バッファロー・ビル 〞 と呼ぶ理由は? 367 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 〝バッファロー・ビル 〞 と呼ぶ理由は? 1991年 「羊たちの沈黙」 368 00:17:55,240 --> 00:17:55,324 1991年 「羊たちの沈黙」 369 00:17:55,324 --> 00:17:57,993 1991年 「羊たちの沈黙」 新聞には書かれていない 370 00:17:57,993 --> 00:17:58,077 新聞には書かれていない 371 00:17:59,828 --> 00:18:03,248 ‎カンザスの殺人課で 始まった冗談で 372 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 ‎“ヤツは皮を‎剥(は)‎ぐから”と 373 00:18:06,585 --> 00:18:06,919 ‎この映画は大好き 374 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 ‎この映画は大好き 375 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 女優/ライター ビアンカ・リー 376 00:18:08,921 --> 00:18:09,004 女優/ライター ビアンカ・リー 377 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 女優/ライター ビアンカ・リー 378 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 ‎問題があるのは知ってる 379 00:18:10,422 --> 00:18:11,965 ‎問題があるのは知ってる 380 00:18:17,262 --> 00:18:20,015 ‎ジョディ・フォスターが こう言う 381 00:18:20,099 --> 00:18:23,352 ‎トランスセクシュアルは 暴力的ではない 382 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 ‎彼らは受身的です 383 00:18:24,937 --> 00:18:30,818 ‎トランスセクシュアルが 関係ないのは知ってるでしょ 384 00:18:31,443 --> 00:18:33,278 ‎受身的でもない 385 00:18:33,362 --> 00:18:37,157 ‎“精神病質者じゃない”と 言えばいい 386 00:18:37,282 --> 00:18:39,076 ‎“殺人鬼じゃない”と 387 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 ‎ふざけてる 388 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 ‎ジョディ… 389 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 ‎言われたとおりに ‎ローションを塗れ 390 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 ‎お金なら払う 391 00:18:51,964 --> 00:18:54,466 ‎いくらでも払うから 392 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 ‎私は性別移行中で 393 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 ‎同僚に打ち明けようとした 394 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 ‎同僚に打ち明けようとした 395 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 女優/ライター ジェン・リチャーズ 396 00:19:01,181 --> 00:19:01,807 女優/ライター ジェン・リチャーズ 397 00:19:01,807 --> 00:19:02,141 女優/ライター ジェン・リチャーズ 398 00:19:01,807 --> 00:19:02,141 ‎とても頭が良い女性だった 399 00:19:02,141 --> 00:19:04,893 ‎とても頭が良い女性だった 400 00:19:04,977 --> 00:19:07,187 ‎そんな彼女の反応は 401 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 ‎“バッファロー・ビル みたいな?” 402 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 ‎唯一 思いつくのが 403 00:19:14,069 --> 00:19:19,324 ‎病的な連続殺人鬼だなんて ショックだった 404 00:19:19,408 --> 00:19:22,828 ‎女性を襲って殺し 皮を剥ぎ 405 00:19:22,911 --> 00:19:26,707 ‎その皮を着て 女性の体になる男よ 406 00:19:26,832 --> 00:19:32,296 ‎トランス女性に対する フェミニストの主張どおり 407 00:19:32,379 --> 00:19:35,048 ‎彼は女性の体を奪ってる 408 00:19:35,174 --> 00:19:37,467 ‎答えてよ!お願い! 409 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 ‎同僚は今 その発言を後悔している 410 00:19:42,055 --> 00:19:46,018 ‎今はトランスジェンダーを 知っているから 411 00:19:46,101 --> 00:19:51,273 ‎問題は それが彼女にとって 唯一の情報源だったこと 412 00:19:51,356 --> 00:19:55,444 ‎病的で猟奇的な 連続殺人者なんて… 413 00:19:57,237 --> 00:19:59,448 ‎本当に傷つく 414 00:20:02,242 --> 00:20:06,205 1993年 「エム・バタフライ」 415 00:20:10,584 --> 00:20:15,547 ‎私がトランス女性だと 知った人に よく聞かれた 416 00:20:16,298 --> 00:20:16,673 女優/プロデューサー レイン・バルデス 417 00:20:16,673 --> 00:20:20,636 女優/プロデューサー レイン・バルデス 〝「エム・バタフライ」 って映画を見た? 〞 418 00:20:20,636 --> 00:20:20,928 女優/プロデューサー レイン・バルデス 419 00:20:21,720 --> 00:20:24,097 ‎私は答えに困った 420 00:20:25,641 --> 00:20:26,642 ‎ルネ 421 00:20:27,726 --> 00:20:29,645 ‎服は脱がさないで 422 00:20:30,270 --> 00:20:36,735 ‎あの映画は女性のフリをした スパイの話でしょう 423 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 ‎私は意味が分からず 424 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 ‎“なぜ聞くの?”と思った 425 00:20:43,242 --> 00:20:43,992 ‎見ろよ 426 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 ‎アジア系だから? 427 00:20:50,040 --> 00:20:53,752 ‎アジア系トランス女性なら ここに居る 428 00:20:54,086 --> 00:20:55,254 ‎画面には居ない 429 00:20:56,630 --> 00:20:59,883 ‎調査によると アメリカ人の8割には 430 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 ‎トランスジェンダーの 知人がいない 431 00:21:03,428 --> 00:21:09,935 ‎トランスジェンダーに関して 人々が得る情報の多くは 432 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 メディアから来ている 433 00:21:11,520 --> 00:21:12,271 メディアから来ている 1972年 434 00:21:12,271 --> 00:21:12,354 1972年 435 00:21:12,354 --> 00:21:12,479 1972年 男になれないのか 436 00:21:12,479 --> 00:21:12,604 男になれないのか 437 00:21:12,604 --> 00:21:14,189 男になれないのか 「アイ・ウォント・ ホワット・アイ・ ウォント」 438 00:21:14,189 --> 00:21:14,273 「アイ・ウォント・ ホワット・アイ・ ウォント」 439 00:21:14,273 --> 00:21:15,399 「アイ・ウォント・ ホワット・アイ・ ウォント」 当事者の我々も同じだ 440 00:21:15,399 --> 00:21:16,817 当事者の我々も同じだ 441 00:21:16,942 --> 00:21:21,071 ‎身近にトランスジェンダーの 人はいない 442 00:21:21,196 --> 00:21:21,530 自分を知ろうとして メディアに頼る 443 00:21:21,530 --> 00:21:23,198 自分を知ろうとして メディアに頼る トランスジェンダー・ メディアプログラム ディレクター 444 00:21:23,198 --> 00:21:23,282 自分を知ろうとして メディアに頼る 445 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 自分を知ろうとして メディアに頼る ニック・アダムス 446 00:21:24,992 --> 00:21:25,450 自分を知ろうとして メディアに頼る 447 00:21:25,534 --> 00:21:29,162 ‎アメリカの8割の 人々と同様に 448 00:21:29,288 --> 00:21:33,292 ‎当事者も自分しか ‎知らないのだから 449 00:21:33,375 --> 00:21:36,670 ‎だからメディアに その姿を探す 450 00:21:38,380 --> 00:21:40,966 2006年 「Lの世界」 451 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 2006年 「Lの世界」 トランス男性の役が あると聞いて興奮した 452 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 トランス男性の役が あると聞いて興奮した 453 00:21:46,388 --> 00:21:50,017 ‎レズビアン社会の 大切な一面だからね 454 00:21:53,145 --> 00:21:56,189 ‎マックスはテレビ史上初の― 455 00:21:56,815 --> 00:21:59,484 ライター ジーク・スミス 456 00:21:56,815 --> 00:21:59,484 ‎トランス男性の 主要キャラクターだ 457 00:21:59,484 --> 00:22:00,319 ‎トランス男性の 主要キャラクターだ 458 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 ‎ホルモンは? 459 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 ‎やってない 460 00:22:04,531 --> 00:22:05,532 ‎まだ 461 00:22:06,325 --> 00:22:08,910 ‎ホルモン投与が始まると… 462 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 ‎何するの 463 00:22:10,912 --> 00:22:11,997 ‎消せよ 464 00:22:12,080 --> 00:22:14,541 ‎やめて 触らないで 465 00:22:15,542 --> 00:22:19,755 ‎好青年からクソ野郎に 変わってしまう 466 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 ‎俺の彼女だろ 467 00:22:21,840 --> 00:22:25,510 ‎俺のパーティーで 他のヤツと踊るな 468 00:22:25,594 --> 00:22:28,221 ‎誰でも好きな人と踊るわよ 469 00:22:28,305 --> 00:22:28,347 ‎イライラするのは確かだけど 470 00:22:28,347 --> 00:22:30,849 ‎イライラするのは確かだけど 471 00:22:28,347 --> 00:22:30,849 俳優 エリオット・ フレッチャー 472 00:22:30,849 --> 00:22:31,308 ‎イライラするのは確かだけど 473 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 ‎あれほどでは… 474 00:22:33,935 --> 00:22:35,020 ‎ホルモンだ 475 00:22:35,729 --> 00:22:36,730 ‎ハイになる 476 00:22:36,813 --> 00:22:38,857 ‎イメージが悪くなる 477 00:22:38,940 --> 00:22:42,235 ‎動いてないと 人を殴りたくなる 478 00:22:43,361 --> 00:22:46,782 ‎性別移行中だった 当時の僕には 479 00:22:47,282 --> 00:22:47,365 ‎あれはマズかった 480 00:22:47,365 --> 00:22:48,867 ‎あれはマズかった 481 00:22:47,365 --> 00:22:48,867 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 482 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 483 00:22:50,202 --> 00:22:53,538 ‎レズビアンがテーマの 番組だから… 484 00:22:53,622 --> 00:22:59,961 ‎ブッチな子が女性性を捨てて 男になるのが悲しい 485 00:23:00,462 --> 00:23:04,883 ‎レズビアンの視点で ‎トランスが語られる 486 00:23:05,050 --> 00:23:09,846 ‎なぜ体を変えず 力強いブッチでいられないの 487 00:23:10,555 --> 00:23:12,307 ‎完全になりたいから 488 00:23:13,225 --> 00:23:16,061 ‎内面と外面の ズレをなくしたい 489 00:23:17,437 --> 00:23:19,940 ‎一番大切なものを失うわ 490 00:23:21,233 --> 00:23:22,234 ‎おっぱい? 491 00:23:23,443 --> 00:23:25,403 ‎女性であること 492 00:23:28,240 --> 00:23:34,037 ‎脚本家とプロデューサーは マックスを通して訴えた 493 00:23:34,121 --> 00:23:38,542 ‎レズビアンの社会に増える トランス男性は 494 00:23:38,625 --> 00:23:41,169 ‎フェミニズムへの反逆だと 495 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 ‎採用ですか? 496 00:23:43,296 --> 00:23:45,966 ‎わが社へようこそ 497 00:23:46,091 --> 00:23:47,425 ‎ありがとう 498 00:23:47,509 --> 00:23:49,302 ‎彼は仲間じゃない 499 00:23:49,427 --> 00:23:50,637 ‎最高の気分だ 500 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 ‎応援すべきじゃないと 501 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 ‎カネのために‎― 502 00:23:55,767 --> 00:23:57,435 ‎敵に寝返るの? 503 00:23:58,103 --> 00:24:01,189 ‎人々の反応も僕たちの歴史だ 504 00:24:02,149 --> 00:24:02,357 トランス男性を どう描くか― 505 00:24:02,357 --> 00:24:05,318 トランス男性を どう描くか― 俳優/活動家 レオ・シェン 506 00:24:05,318 --> 00:24:05,402 俳優/活動家 レオ・シェン 507 00:24:05,402 --> 00:24:07,487 俳優/活動家 レオ・シェン 過去から学ぶべきだ 508 00:24:08,530 --> 00:24:11,032 ‎マックスの功績は大きい 509 00:24:12,701 --> 00:24:17,164 ‎メディアが抱える問題の 多くを解決するには 510 00:24:17,998 --> 00:24:19,499 ‎もっと描くこと 511 00:24:19,624 --> 00:24:22,794 ‎もしマズい描写があっても 512 00:24:22,878 --> 00:24:26,006 ‎情報源が1つじゃなくなる 513 00:24:26,506 --> 00:24:26,590 生い立ちだって? 514 00:24:26,590 --> 00:24:28,592 生い立ちだって? 1991年 「ソープディッシュ」 515 00:24:28,592 --> 00:24:28,675 1991年 「ソープディッシュ」 516 00:24:28,675 --> 00:24:30,051 1991年 「ソープディッシュ」 友達はなし 517 00:24:30,051 --> 00:24:30,135 1991年 「ソープディッシュ」 518 00:24:30,135 --> 00:24:30,302 1991年 「ソープディッシュ」 厚化粧で 悪魔だと思われてた 519 00:24:30,302 --> 00:24:32,888 厚化粧で 悪魔だと思われてた 520 00:24:32,971 --> 00:24:34,472 ‎今は看護師ナン役 521 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 ‎もう悪役はうんざり 522 00:24:36,683 --> 00:24:36,725 ‎家族と一緒に よく映画を見てた 523 00:24:36,725 --> 00:24:40,020 ‎家族と一緒に よく映画を見てた 524 00:24:36,725 --> 00:24:40,020 女優/プロデューサー レイン・バルデス 525 00:24:40,020 --> 00:24:40,729 ‎家族と一緒に よく映画を見てた 526 00:24:40,812 --> 00:24:41,813 ‎先生 527 00:24:42,647 --> 00:24:45,233 ‎「ソープディッシュ」の… 528 00:24:45,317 --> 00:24:47,152 ‎ブラウ医師は 529 00:24:47,235 --> 00:24:50,280 ‎性転換クリニックの先生よ 530 00:24:50,363 --> 00:24:52,449 ‎終盤に差しかかり… 531 00:24:52,532 --> 00:24:56,745 ‎私のクリニックに来る前 彼女の名前は… 532 00:24:57,704 --> 00:25:01,750 ‎ミルトン・ムーアヘッドと いいました 533 00:25:02,042 --> 00:25:02,626 ‎ほら 534 00:25:07,672 --> 00:25:11,509 ‎家族は沈黙してしまった 535 00:25:14,554 --> 00:25:18,016 ‎確信してしまったから 536 00:25:18,141 --> 00:25:19,851 ‎私が選ぶ姿は… 537 00:25:20,352 --> 00:25:21,436 ‎男だった 538 00:25:22,520 --> 00:25:23,855 ‎悪役なのだと 539 00:25:24,564 --> 00:25:26,066 ‎知ってました 540 00:25:26,942 --> 00:25:29,694 ‎愛されない人生だと 541 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 ‎私は7歳か8歳だった 542 00:25:40,914 --> 00:25:44,709 ‎家族と特に話はしなかった 543 00:25:47,629 --> 00:25:50,548 ‎でも次の日 母が私に― 544 00:25:51,091 --> 00:25:55,095 ‎もっと男の子っぽい服を 着せようとした 545 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 1985年 「蜘蛛女のキス」 546 00:25:57,472 --> 00:25:59,099 1985年 「蜘蛛女のキス」 足の間のこれは何だ 547 00:25:59,099 --> 00:25:59,391 足の間のこれは何だ 548 00:26:00,141 --> 00:26:01,559 ‎言ってみろ 549 00:26:04,604 --> 00:26:05,981 ‎間違いなの 550 00:26:06,064 --> 00:26:08,149 ‎勇気があれば切った 551 00:26:08,233 --> 00:26:09,484 ‎でも男だ 552 00:26:09,567 --> 00:26:10,902 ‎男だ! 553 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 ‎社会的弱者のコミュニティに 属すると 554 00:26:14,322 --> 00:26:19,577 ‎映画やテレビの ターゲット層から外される 555 00:26:19,661 --> 00:26:21,538 ‎有色人種やLGBTQの人 556 00:26:21,538 --> 00:26:23,039 ‎有色人種やLGBTQの人 557 00:26:21,538 --> 00:26:23,039 女優 ラヴァーン・コックス 558 00:26:23,039 --> 00:26:23,123 女優 ラヴァーン・コックス 559 00:26:23,123 --> 00:26:25,792 女優 ラヴァーン・コックス 560 00:26:23,123 --> 00:26:25,792 ‎移民や障がいがある人 561 00:26:25,792 --> 00:26:26,293 ‎移民や障がいがある人 562 00:26:26,418 --> 00:26:30,463 ‎そういう人々は 気づくようになる 563 00:26:30,547 --> 00:26:33,300 ‎メディアに自分の姿はないと 564 00:26:33,633 --> 00:26:34,926 1983年 「愛のイエントル」 565 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 1983年 「愛のイエントル」 許して パパ 566 00:26:36,177 --> 00:26:37,262 1983年 「愛のイエントル」 567 00:26:40,765 --> 00:26:41,599 ‎待って 568 00:26:43,893 --> 00:26:48,940 ‎アラバマ出身の 黒人トランス女性の私は 569 00:26:50,150 --> 00:26:52,736 ‎この映画の ターゲットじゃない 570 00:26:53,445 --> 00:26:55,113 ‎本校へようこそ 571 00:26:56,114 --> 00:26:56,906 ‎合格? 572 00:26:56,990 --> 00:27:01,578 ‎私も真の姿を 見てほしいと願いながら 573 00:27:01,661 --> 00:27:06,875 ‎周りに合わせて 仮の姿でいるしかなかった 574 00:27:06,958 --> 00:27:10,879 ‎主人公の心情を 歌った曲にも共感した 575 00:27:23,224 --> 00:27:29,564 ‎当時は誰も私を女の子として 見てくれなかったから 576 00:27:34,069 --> 00:27:36,279 ‎今は見てもらえる 577 00:27:37,322 --> 00:27:37,822 この作品も好き 578 00:27:37,822 --> 00:27:38,990 この作品も好き 1982年 「ビクター/ ビクトリア」 579 00:27:38,990 --> 00:27:39,074 1982年 「ビクター/ ビクトリア」 580 00:27:39,074 --> 00:27:42,160 1982年 「ビクター/ ビクトリア」 女のフリをした 男のフリ? 581 00:27:42,243 --> 00:27:42,827 ‎ひどい 582 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 ‎バカげてる 583 00:27:44,162 --> 00:27:46,539 ‎人の想像を超えてる 584 00:27:46,664 --> 00:27:48,708 ‎1982年は 「愛のイエントル」と 585 00:27:48,833 --> 00:27:50,585 「ビクター/ ビクトリア」が トランスジェンダー・ メディアプログラム ディレクター 586 00:27:50,668 --> 00:27:52,462 公開された ニック・アダムス 587 00:27:54,923 --> 00:27:58,176 ‎両作品とも繰り返し見た 588 00:28:02,555 --> 00:28:03,223 ‎男か 589 00:28:03,932 --> 00:28:05,225 ‎やったわ 590 00:28:05,350 --> 00:28:09,437 ‎なぜか我々人間は 自分の姿を映し出したがる 591 00:28:09,521 --> 00:28:12,607 ‎洞窟壁画から今も変わらず 592 00:28:12,690 --> 00:28:13,274 物語の中に 自分を探し続ける 593 00:28:13,274 --> 00:28:15,777 物語の中に 自分を探し続ける 2001年 「デグラッシ・・ ネクスト・クラス」 594 00:28:15,777 --> 00:28:15,860 2001年 「デグラッシ・・ ネクスト・クラス」 595 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 2001年 「デグラッシ・・ ネクスト・クラス」 アダム・トレス 596 00:28:16,861 --> 00:28:16,945 2001年 「デグラッシ・・ ネクスト・クラス」 597 00:28:16,945 --> 00:28:17,195 2001年 「デグラッシ・・ ネクスト・クラス」 トランス男性の役は 非常に少なく 598 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 トランス男性の役は 非常に少なく 599 00:28:20,031 --> 00:28:20,365 トランス男性の役は 非常に少なく 2018年 「ライズ」 600 00:28:20,365 --> 00:28:22,700 2018年 「ライズ」 601 00:28:22,700 --> 00:28:23,535 2018年 「ライズ」 ノンバイナリーは 現れ始めたばかり 602 00:28:23,535 --> 00:28:25,995 ノンバイナリーは 現れ始めたばかり 603 00:28:26,079 --> 00:28:28,248 〝彼 〞でも 〝彼女 〞でもない 2017年 「ビリオンズ」 604 00:28:28,248 --> 00:28:28,665 2017年 「ビリオンズ」 605 00:28:28,665 --> 00:28:29,374 2017年 「ビリオンズ」 そうか 606 00:28:29,457 --> 00:28:32,127 ‎目に見えないのは特権だ 607 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 トランス女性に対する 嫌悪は頻繁に描かれる 608 00:28:33,795 --> 00:28:37,340 トランス女性に対する 嫌悪は頻繁に描かれる 2011年 「ボブズ・バーガーズ」 609 00:28:37,340 --> 00:28:37,424 2011年 「ボブズ・バーガーズ」 610 00:28:37,424 --> 00:28:37,715 2011年 「ボブズ・バーガーズ」 既婚男性だ 611 00:28:37,715 --> 00:28:38,425 既婚男性だ 612 00:28:38,550 --> 00:28:39,551 私もよ 613 00:28:40,885 --> 00:28:46,433 ‎トランス男性の場合 画面の中に自分を探しても 614 00:28:46,975 --> 00:28:48,101 見つからない 615 00:28:48,268 --> 00:28:48,643 1962年 「アラバマ物語」 616 00:28:48,643 --> 00:28:49,686 1962年 「アラバマ物語」 早く! 617 00:28:49,686 --> 00:28:49,769 1962年 「アラバマ物語」 618 00:28:49,769 --> 00:28:51,146 1962年 「アラバマ物語」 分かったよ 619 00:28:51,146 --> 00:28:51,229 1962年 「アラバマ物語」 620 00:28:51,229 --> 00:28:52,021 1962年 「アラバマ物語」 両親にスカウトと 呼ばれてた 621 00:28:52,021 --> 00:28:53,898 両親にスカウトと 呼ばれてた 622 00:28:54,357 --> 00:28:56,693 ‎映画の子にちなんでね 623 00:29:01,614 --> 00:29:04,492 ‎男っぽい女の子に共感した 624 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 その他の選択肢は 知らなかったから 625 00:29:05,535 --> 00:29:08,246 その他の選択肢は 知らなかったから 俳優 エリオット・ フレッチャー 626 00:29:08,246 --> 00:29:08,329 俳優 エリオット・ フレッチャー 627 00:29:08,329 --> 00:29:08,997 俳優 エリオット・ フレッチャー そうやって自分を探した 628 00:29:08,997 --> 00:29:09,497 そうやって自分を探した 629 00:29:09,497 --> 00:29:11,082 そうやって自分を探した 1976年 「がんばれ!ベアーズ」 630 00:29:11,082 --> 00:29:13,460 1976年 「がんばれ!ベアーズ」 631 00:29:14,085 --> 00:29:16,588 ‎80年代に生まれた僕は 632 00:29:16,671 --> 00:29:17,088 ‎テレビや映画で世界を学んだ 633 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 ‎テレビや映画で世界を学んだ 634 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 635 00:29:19,924 --> 00:29:21,676 ‎テレビや映画で世界を学んだ 636 00:29:21,843 --> 00:29:25,054 1985年 「彼女は ハイスクール・ボーイ」 この映画もその中の1つ 637 00:29:25,054 --> 00:29:25,096 この映画もその中の1つ 638 00:29:25,180 --> 00:29:26,890 ‎トッツィーかよ? 639 00:29:26,973 --> 00:29:27,766 ‎いいや 640 00:29:28,433 --> 00:29:29,684 ‎イエントルだ 641 00:29:30,268 --> 00:29:31,644 ‎何のつもりだ 642 00:29:31,770 --> 00:29:35,356 ‎幼い頃に見たのを覚えてる 643 00:29:35,440 --> 00:29:36,149 ‎バカにされないように 男の子のフリをする話だ 644 00:29:36,149 --> 00:29:39,486 ‎バカにされないように 男の子のフリをする話だ 645 00:29:36,149 --> 00:29:39,486 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 646 00:29:39,486 --> 00:29:40,945 ‎バカにされないように 男の子のフリをする話だ 647 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 ‎モデルにもなれる 648 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 ‎モデル? 649 00:29:44,616 --> 00:29:47,410 ‎きれいな子は頭が悪いから? 650 00:29:47,577 --> 00:29:49,913 ‎ジェンダーの移行を 651 00:29:49,996 --> 00:29:53,249 ‎特権を得るために使ってる 652 00:29:53,708 --> 00:29:57,003 1986年 「ウィリー/ミリー」 653 00:29:57,003 --> 00:29:57,629 1986年 「ウィリー/ミリー」 見た時はウキウキして 654 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 見た時はウキウキして 655 00:29:59,839 --> 00:30:01,925 ‎自分の姿を想像した 656 00:30:02,008 --> 00:30:05,011 ‎新しい髪形に ジーンズとバッグ 657 00:30:05,136 --> 00:30:06,888 ‎みんなの人気者だ 658 00:30:07,263 --> 00:30:10,517 ‎でも恋をしたら 急いで女の子に戻る 659 00:30:11,392 --> 00:30:12,769 ‎本当は違うんだ 660 00:30:13,228 --> 00:30:14,229 ‎何が? 661 00:30:16,189 --> 00:30:17,857 ‎話せば長いわ 662 00:30:18,817 --> 00:30:21,486 ‎“ウソ”のせいで衝突する 663 00:30:22,070 --> 00:30:22,654 ‎ゲイか? 664 00:30:24,322 --> 00:30:25,448 ‎違う 665 00:30:25,532 --> 00:30:28,034 ‎対話をすればいいのに 666 00:30:28,827 --> 00:30:29,869 ‎人間らしく 667 00:30:30,537 --> 00:30:33,039 ‎“こういう事情で”って 668 00:30:33,164 --> 00:30:34,415 ‎でも胸を見せる 669 00:30:35,834 --> 00:30:37,377 ‎なんで胸がある? 670 00:30:37,544 --> 00:30:39,796 2011年 「アルバート氏の人生」 671 00:30:42,340 --> 00:30:43,383 ‎悪魔か? 672 00:30:43,675 --> 00:30:44,592 1982年 「ビクター/ ビクトリア」 673 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 1982年 「ビクター/ ビクトリア」 彼は女よ! 674 00:30:46,928 --> 00:30:50,849 ‎まったく どうかしてるよ 675 00:30:51,015 --> 00:30:52,976 ‎解決策がおかしい 676 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 ‎さあ 始めるぞ 677 00:30:54,644 --> 00:30:55,228 1979年 「ザ・ドロッパーズ」 678 00:30:55,228 --> 00:30:58,106 1979年 「ザ・ドロッパーズ」 女性の地位向上の メッセージが 679 00:30:58,690 --> 00:31:01,359 ‎ジェンダー移行で語られる 680 00:31:01,442 --> 00:31:03,027 ‎後退している 681 00:31:03,194 --> 00:31:04,529 ‎トランスセクシュアルだ 682 00:31:05,280 --> 00:31:07,198 ‎女じゃないか 683 00:31:09,409 --> 00:31:12,871 ‎リアリティ番組でリノを見た 684 00:31:09,409 --> 00:31:12,871 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 685 00:31:12,871 --> 00:31:13,079 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 686 00:31:13,872 --> 00:31:16,916 あのエピソードは よく覚えてる 687 00:31:17,041 --> 00:31:20,169 リノはハンサムな 黒人男性で 688 00:31:20,253 --> 00:31:23,798 番組内で彼女に 秘密を打ち明ける 689 00:31:25,049 --> 00:31:26,551 実は女なんだ 690 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 ‎あれは強烈だった 691 00:31:33,099 --> 00:31:34,392 あんたが女? 692 00:31:35,101 --> 00:31:36,185 これが女? 693 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 〝これ? 〞 694 00:31:37,312 --> 00:31:40,273 急に見下すことないだろ 695 00:31:40,398 --> 00:31:44,444 トランス男性を テレビで初めて見た 696 00:31:44,903 --> 00:31:48,072 ‎しかもリノは黒人だった 697 00:31:44,903 --> 00:31:48,072 俳優 マルキーズ・ビルソン 698 00:31:48,072 --> 00:31:48,239 俳優 マルキーズ・ビルソン 699 00:31:48,239 --> 00:31:48,573 俳優 マルキーズ・ビルソン 700 00:31:48,239 --> 00:31:48,573 ‎そんなの初めてだ 701 00:31:48,573 --> 00:31:50,158 ‎そんなの初めてだ 702 00:31:50,241 --> 00:31:51,993 トランスって? 703 00:31:52,452 --> 00:31:53,661 トランスジェンダー 704 00:31:53,745 --> 00:31:57,081 僕は当時 まだ高校生だった 705 00:31:57,165 --> 00:32:01,002 ‎保護施設を 転々と泊まり歩いてた 706 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 ‎トランスの黒人には よくある話だ 707 00:32:05,590 --> 00:32:08,801 あの頃は 想像もできなかった 708 00:32:08,927 --> 00:32:11,679 自分のような人が いるなんて 709 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 だから その姿を 710 00:32:13,765 --> 00:32:17,101 ‎テレビで見て 力づけられた 711 00:32:19,646 --> 00:32:19,687 ‎トランス男性の描写が 少ないのは 712 00:32:19,687 --> 00:32:22,941 ‎トランス男性の描写が 少ないのは 713 00:32:19,687 --> 00:32:22,941 ライター ジーク・スミス 714 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 ‎トランス男性の描写が 少ないのは 715 00:32:23,983 --> 00:32:25,860 インパクトがないから 716 00:32:25,860 --> 00:32:26,611 インパクトがないから 2015年 「グレイズ・ アナトミー」 717 00:32:26,611 --> 00:32:26,694 2015年 「グレイズ・ アナトミー」 718 00:32:26,694 --> 00:32:29,072 2015年 「グレイズ・ アナトミー」 私はトランス男性です 719 00:32:29,072 --> 00:32:29,155 2015年 「グレイズ・ アナトミー」 720 00:32:29,155 --> 00:32:29,781 2015年 「グレイズ・ アナトミー」 でも まずは私自身を よく知ってもらいたい 721 00:32:29,781 --> 00:32:33,618 でも まずは私自身を よく知ってもらいたい 722 00:32:34,285 --> 00:32:35,119 ‎そうね 723 00:32:35,203 --> 00:32:38,706 ‎それに見分けもつけにくい 724 00:32:38,831 --> 00:32:41,960 2017年 「アメリカン・ホラー・ ストーリー」 725 00:32:42,043 --> 00:32:43,962 トランス男性を1人も 知らないし目にしない 726 00:32:43,962 --> 00:32:47,215 トランス男性を1人も 知らないし目にしない 2018年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 727 00:32:47,215 --> 00:32:47,799 2018年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 728 00:32:47,882 --> 00:32:50,760 だから存在しなくなる 729 00:32:50,885 --> 00:32:51,052 ホルモンを包んで 保管なんてできない 730 00:32:51,052 --> 00:32:54,931 ホルモンを包んで 保管なんてできない 2015年 「ザ・ボールド・アンド・ ザ・ビューティフル」 731 00:32:54,931 --> 00:32:55,306 ホルモンを包んで 保管なんてできない 732 00:32:56,140 --> 00:32:59,936 ‎有効期限内ならできますよ 733 00:33:01,396 --> 00:33:07,151 ‎メディアで見られる数は ‎トランス女性の方が多い 734 00:33:07,276 --> 00:33:13,616 ‎実際にはトランス男性も ‎同じくらい存在するのに 735 00:33:13,825 --> 00:33:15,994 ‎数の偏りがある 736 00:33:16,577 --> 00:33:20,289 ‎トランス女性を含む 女性全体が 737 00:33:20,373 --> 00:33:25,211 ‎商品化できる価値があると 見られているから 738 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 ‎性別移行の初期 ひどい嫌がらせに遭った 739 00:33:28,506 --> 00:33:31,801 ‎性別移行の初期 ひどい嫌がらせに遭った 740 00:33:28,506 --> 00:33:31,801 女優 ラヴァーン・コックス 741 00:33:31,801 --> 00:33:32,719 ‎性別移行の初期 ひどい嫌がらせに遭った 742 00:33:32,844 --> 00:33:33,052 だから武装した 743 00:33:33,052 --> 00:33:34,679 だから武装した 2016年 「リップ・シンク・ バトル」 744 00:33:34,679 --> 00:33:34,762 2016年 「リップ・シンク・ バトル」 745 00:33:34,762 --> 00:33:35,847 2016年 「リップ・シンク・ バトル」 メイクでね 746 00:33:35,847 --> 00:33:35,930 2016年 「リップ・シンク・ バトル」 747 00:33:35,930 --> 00:33:36,014 2016年 「リップ・シンク・ バトル」 最高の自分で 外に出ていきたかった 748 00:33:36,014 --> 00:33:41,102 最高の自分で 外に出ていきたかった 749 00:33:41,185 --> 00:33:43,271 ‎男性に見られるし 750 00:33:43,354 --> 00:33:46,566 ‎安心して道を歩けないから 751 00:33:46,691 --> 00:33:48,443 ‎実際に危険だったし 752 00:33:48,526 --> 00:33:52,572 ‎メイクは私にとって よろいだった 753 00:33:55,742 --> 00:34:01,205 ‎1人の女性のよろいは 他の女性の装飾品になる 754 00:34:01,456 --> 00:34:04,667 ‎キム・カーダシアンの ような― 755 00:34:04,751 --> 00:34:07,003 ‎強調された女らしさ 756 00:34:07,086 --> 00:34:08,838 大きい唇に長い髪 757 00:34:08,921 --> 00:34:11,132 ‎曲線美を描く体 758 00:34:11,215 --> 00:34:16,971 ‎こういう美意識が どこから来ているかというと 759 00:34:17,096 --> 00:34:21,017 ‎有名人のスタイリングをする ゲイ男性 760 00:34:22,143 --> 00:34:24,937 1990年 「パリ、 夜は眠らない。」 761 00:34:25,063 --> 00:34:26,731 彼らの美意識は 762 00:34:26,856 --> 00:34:27,106 クラブの クイーンたちがルーツ 763 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 クラブの クイーンたちがルーツ 1968年 「ザ・クイーン」 764 00:34:30,318 --> 00:34:32,445 そのまた元は セックスワーカーたち 765 00:34:32,445 --> 00:34:34,655 そのまた元は セックスワーカーたち 1997年 「アリー・myラブ」 766 00:34:34,655 --> 00:34:34,739 1997年 「アリー・myラブ」 767 00:34:34,739 --> 00:34:36,449 1997年 「アリー・myラブ」 彼女たちは客を取るため 女らしさを強調している 768 00:34:36,449 --> 00:34:40,119 彼女たちは客を取るため 女らしさを強調している 769 00:34:40,244 --> 00:34:41,079 ‎回って 770 00:34:41,204 --> 00:34:45,333 ‎参考にしているのは 古い映画の女優 771 00:34:45,416 --> 00:34:47,919 ‎男性受けするからよ 772 00:34:48,002 --> 00:34:50,421 ‎こうして循環してる 773 00:34:51,464 --> 00:34:57,053 ‎でもトランス女性が見せる 女性らしさは なぜか 774 00:34:57,136 --> 00:35:01,265 ‎ステレオタイプを 強化すると言われる 775 00:35:01,682 --> 00:35:04,936 ‎男性に支配された女性のね 776 00:35:05,019 --> 00:35:09,107 ‎フェアではないし 歴史に無関心すぎる 777 00:35:09,190 --> 00:35:13,486 ‎彼女たちは ただ生き残ろうとしてるだけ 778 00:35:13,820 --> 00:35:16,197 1999年 「タイムトラベラー きのうから来た恋人」 779 00:35:16,197 --> 00:35:18,407 1999年 「タイムトラベラー きのうから来た恋人」 男がよけりゃ男になるし 780 00:35:18,407 --> 00:35:19,659 男がよけりゃ男になるし 781 00:35:19,784 --> 00:35:22,995 ‎女にも何にでもなれるよ 782 00:35:23,412 --> 00:35:24,080 ‎本当に? 783 00:35:24,539 --> 00:35:25,456 女優 ジャズムン 784 00:35:25,456 --> 00:35:28,459 女優 ジャズムン 785 00:35:25,456 --> 00:35:28,459 ‎いろんな売春婦役を演じた 786 00:35:28,459 --> 00:35:28,960 ‎いろんな売春婦役を演じた 787 00:35:29,043 --> 00:35:29,836 2005年 「40歳の童貞男」 788 00:35:29,836 --> 00:35:32,839 2005年 「40歳の童貞男」 実を言うと私もバージン 789 00:35:32,839 --> 00:35:32,964 2005年 「40歳の童貞男」 790 00:35:33,047 --> 00:35:35,133 だから相性はいいかも 791 00:35:35,216 --> 00:35:36,384 ‎バージン? 792 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 ‎待って 793 00:35:39,470 --> 00:35:42,473 ‎君はバージンじゃない 794 00:35:43,558 --> 00:35:46,185 ‎君は売春婦だと思う 795 00:35:47,353 --> 00:35:48,146 ‎まあ… 796 00:35:49,814 --> 00:35:51,691 ‎演じながらも… 797 00:35:53,067 --> 00:35:56,696 ‎どこかで限界を感じていた 798 00:35:56,821 --> 00:35:59,490 ‎“この次は何がある?” 799 00:35:59,574 --> 00:36:02,368 ‎何かあるかは疑問だった 800 00:36:02,660 --> 00:36:02,827 トランス ジェンダー役が 801 00:36:02,827 --> 00:36:04,537 トランス ジェンダー役が トランスジェンダー・ メディアプログラム ディレクター 802 00:36:04,662 --> 00:36:06,497 ニック・アダムス 登場する番組を調べ 803 00:36:06,497 --> 00:36:08,416 登場する番組を調べ 804 00:36:08,499 --> 00:36:08,708 分かったことがある 805 00:36:08,708 --> 00:36:11,377 分かったことがある 2012年 「カリフォルニ ケーション」 806 00:36:11,377 --> 00:36:11,502 2012年 「カリフォルニ ケーション」 807 00:36:11,502 --> 00:36:12,670 2012年 「カリフォルニ ケーション」 最も多い職業は セックスワーカー 808 00:36:12,670 --> 00:36:15,339 最も多い職業は セックスワーカー 809 00:36:17,884 --> 00:36:19,177 ‎くわえる? 810 00:36:20,011 --> 00:36:20,636 ‎えっ? 811 00:36:21,179 --> 00:36:22,680 ‎私のを出して 812 00:36:23,097 --> 00:36:24,682 ‎口に入れたい? 813 00:36:25,224 --> 00:36:29,854 ‎特にトランス女性は実際 セックスワーカーが多い 814 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 ‎その原因は雇用差別だ 815 00:36:32,982 --> 00:36:36,235 ‎失業率は全国平均の3倍 816 00:36:36,360 --> 00:36:38,654 ‎有色人種だと4倍だ 817 00:36:39,363 --> 00:36:42,867 2000年 「セックス・アンド・ ザ・シティー」 背景にこうした 社会的な理由があるのに 818 00:36:42,867 --> 00:36:44,202 背景にこうした 社会的な理由があるのに 819 00:36:44,327 --> 00:36:49,999 ‎テレビでは何の説明もなく トランス女性を描く 820 00:36:50,082 --> 00:36:53,169 ‎“ケツから出せ”って言った 821 00:36:53,252 --> 00:36:55,713 ‎“クソするぞ”ってね 822 00:36:57,298 --> 00:37:00,134 ‎大金払って住んでるのに 823 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 ‎夜はトラニーがうるさい 824 00:37:02,762 --> 00:37:03,387 ‎トラニー? 825 00:37:03,471 --> 00:37:05,014 ‎トランスセクシュアル 826 00:37:05,097 --> 00:37:08,017 ‎おっぱいも玉もある人 827 00:37:08,476 --> 00:37:09,977 ‎何がいいの? 828 00:37:10,061 --> 00:37:11,604 ‎両方 試せる 829 00:37:13,439 --> 00:37:15,233 ‎私も何度か演じた 830 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 君は闇の女かな? 遊女かい? 2015年 「ブラント・トーク」 831 00:37:19,070 --> 00:37:19,237 2015年 「ブラント・トーク」 832 00:37:19,237 --> 00:37:19,528 2015年 「ブラント・トーク」 何それ 私は女神でモデルよ 833 00:37:19,528 --> 00:37:22,448 何それ 私は女神でモデルよ 834 00:37:23,115 --> 00:37:24,825 ‎デートしないの? 835 00:37:25,451 --> 00:37:26,244 ‎するよ 836 00:37:26,327 --> 00:37:30,831 ‎私たちはセックスワーカー ばかりではない 837 00:37:33,084 --> 00:37:33,876 ‎ハーイ 838 00:37:33,960 --> 00:37:34,252 元セックスワーカー だからこそ言える 839 00:37:34,252 --> 00:37:36,963 元セックスワーカー だからこそ言える 女優/プロデューサー トレイス・リセット 840 00:37:36,963 --> 00:37:37,046 女優/プロデューサー トレイス・リセット 841 00:37:37,046 --> 00:37:38,047 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1つの面ばかり 強調されて… 842 00:37:38,047 --> 00:37:39,924 1つの面ばかり 強調されて… 843 00:37:39,924 --> 00:37:40,216 1つの面ばかり 強調されて… 2013年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 844 00:37:40,216 --> 00:37:40,299 2013年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 845 00:37:40,299 --> 00:37:41,592 2013年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 優しいのね 846 00:37:41,592 --> 00:37:41,676 2013年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 847 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 2013年 「LAW&ОRDER・・ 性犯罪特捜班」 他の面が 語られることがない 848 00:37:43,928 --> 00:37:45,012 他の面が 語られることがない 849 00:37:45,930 --> 00:37:48,599 ‎だから人として見られない 850 00:37:50,434 --> 00:37:52,770 被害者は マーク・ハルシー 1993年 「NYPDブルー」 851 00:37:52,770 --> 00:37:52,853 1993年 「NYPDブルー」 852 00:37:52,853 --> 00:37:54,355 1993年 「NYPDブルー」 マーク?トラニーか? 853 00:37:54,355 --> 00:37:55,189 マーク?トラニーか? 854 00:37:55,398 --> 00:37:57,400 ‎見りゃ分かるだろ 855 00:37:57,483 --> 00:37:59,944 ‎今のは質問じゃなくて… 856 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 2007年 「コールドケース」 857 00:38:01,946 --> 00:38:05,074 2007年 「コールドケース」 警察や病院のドラマでは 何年も前から― 858 00:38:05,074 --> 00:38:07,201 警察や病院のドラマでは 何年も前から― 859 00:38:07,493 --> 00:38:12,873 ‎トランスジェンダーの死因が 数種類に限定されている 860 00:38:12,957 --> 00:38:16,002 ‎トランスだから殺されるか 861 00:38:16,127 --> 00:38:20,881 ‎病院のドラマなら ホルモンが原因か― 862 00:38:21,173 --> 00:38:21,966 2005年 「ER 緊急救命室」 863 00:38:21,966 --> 00:38:25,219 2005年 「ER 緊急救命室」 出生時の性別に特有の がんだ 864 00:38:25,219 --> 00:38:25,636 出生時の性別に特有の がんだ 865 00:38:26,721 --> 00:38:29,307 ‎精巣がんだと思われます 866 00:38:29,640 --> 00:38:30,516 ‎えっ? 867 00:38:30,599 --> 00:38:30,808 ‎病院のドラマで何回も死んだ 868 00:38:30,808 --> 00:38:34,103 ‎病院のドラマで何回も死んだ 869 00:38:30,808 --> 00:38:34,103 女優/プロデューサー アレクサンドラ・ ビリングス 870 00:38:34,103 --> 00:38:34,312 ‎病院のドラマで何回も死んだ 871 00:38:34,645 --> 00:38:34,979 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 872 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 乳がん? 873 00:38:35,813 --> 00:38:35,896 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 874 00:38:35,896 --> 00:38:36,772 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 残念だ 875 00:38:36,772 --> 00:38:37,148 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 876 00:38:37,148 --> 00:38:38,399 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 本当に 877 00:38:38,399 --> 00:38:38,441 2005年 「グレイズ・ アナトミー」 878 00:38:38,482 --> 00:38:41,986 ‎ホルモンのせいで ‎がんになったの? 879 00:38:42,111 --> 00:38:42,737 ‎そうだ 880 00:38:42,862 --> 00:38:48,159 ‎トランスジェンダーの人々は ‎生きるために性別を移行する 881 00:38:48,242 --> 00:38:52,204 ‎性別移行が死ぬ原因ではない 882 00:38:52,330 --> 00:38:54,040 ‎女になったら‎― 883 00:38:55,374 --> 00:38:56,417 ‎死ぬの? 884 00:38:56,917 --> 00:38:58,044 ‎それは違う 885 00:38:58,294 --> 00:38:58,669 2016年 「シカゴ・メッド」 886 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 2016年 「シカゴ・メッド」 前立腺がんです 887 00:38:59,920 --> 00:39:00,838 2016年 「シカゴ・メッド」 888 00:39:00,838 --> 00:39:02,340 2016年 「シカゴ・メッド」 2つのドラマ出演が 同じ日に決まった 889 00:39:02,340 --> 00:39:04,633 2つのドラマ出演が 同じ日に決まった 890 00:39:04,633 --> 00:39:05,343 2つのドラマ出演が 同じ日に決まった 2016年 「コード・ブラック 生と死の間で」 891 00:39:05,343 --> 00:39:06,177 2016年 「コード・ブラック 生と死の間で」 892 00:39:06,177 --> 00:39:08,554 2016年 「コード・ブラック 生と死の間で」 うみ… 全部うみだ 893 00:39:08,554 --> 00:39:08,929 うみ… 全部うみだ 894 00:39:09,430 --> 00:39:10,681 ‎どういうこと? 895 00:39:10,765 --> 00:39:11,724 ‎感染症だ 896 00:39:11,849 --> 00:39:13,601 おかしな経験だった 897 00:39:13,768 --> 00:39:17,646 女優/歌手 アレクサンドラ・グレイ 話の流れが似ているのに 気づかなかった 898 00:39:17,646 --> 00:39:18,898 話の流れが似ているのに 気づかなかった 899 00:39:19,023 --> 00:39:22,360 ‎どちらの役も がん患者で 900 00:39:22,568 --> 00:39:25,237 ‎ほとんど同じ話 901 00:39:25,363 --> 00:39:30,076 ‎今までずっと自分の ジェンダーと闘ってきた 902 00:39:32,370 --> 00:39:34,538 ‎1つだけ残したものに‎― 903 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 ‎殺されるのね 904 00:39:41,379 --> 00:39:44,423 ‎何回死んだか数え切れない 905 00:39:44,757 --> 00:39:48,386 2007年 「CSI・・ ニューヨーク」 906 00:39:51,013 --> 00:39:55,810 ‎最初の大きな役は 「CSI」でのダンサーの役 907 00:39:55,893 --> 00:40:00,689 ‎オーディションを受けたら こう言われた 908 00:40:01,065 --> 00:40:03,567 女優 キャンディス・ケイン 909 00:40:01,065 --> 00:40:03,567 ‎“これは設定で使えそうだ” 910 00:40:03,567 --> 00:40:03,692 ‎“これは設定で使えそうだ” 911 00:40:03,776 --> 00:40:07,363 ‎“何だっけ?トランス?” 912 00:40:07,488 --> 00:40:08,614 ‎よいしょ 913 00:40:08,739 --> 00:40:10,449 ‎見た目より重い 914 00:40:10,574 --> 00:40:12,660 ‎トイレから運ばれると 915 00:40:12,743 --> 00:40:16,288 ‎みんなが “手がこんなに大きい” 916 00:40:16,414 --> 00:40:18,457 ‎“デカい足を見ろ” 917 00:40:19,166 --> 00:40:21,085 ‎豊胸手術の痕ね 918 00:40:21,502 --> 00:40:25,214 ‎私は横たわりながら あきれてた 919 00:40:25,297 --> 00:40:27,800 ‎こんな扱いバカげてる 920 00:40:27,925 --> 00:40:29,301 ‎被害者は男だ 921 00:40:33,180 --> 00:40:39,061 ‎“下らないことは やめて ふざけてる”と言いたかった 922 00:40:39,186 --> 00:40:42,148 ‎でも我慢して やり過ごした 923 00:40:42,273 --> 00:40:44,483 ‎ヘイトクライムだと思う? 924 00:40:46,318 --> 00:40:49,655 ‎トイレで溺れた トランスジェンダー? 925 00:40:49,780 --> 00:40:51,240 ‎そうだろうな 926 00:40:52,074 --> 00:40:54,410 ‎彼女が死に至る話は 927 00:40:54,493 --> 00:40:58,414 ‎暴力的でとても恐ろしかった 928 00:40:59,331 --> 00:41:00,833 ‎こんな話が 929 00:41:02,168 --> 00:41:05,337 ‎なぜか繰り返し描かれる 930 00:41:02,168 --> 00:41:05,337 女優 ジェイミー・クレイトン 931 00:41:05,463 --> 00:41:08,424 ‎脚本家が好んで書き 932 00:41:08,507 --> 00:41:13,429 ‎プロデューサーも監督も それを作りたがる 933 00:41:13,512 --> 00:41:17,475 ‎それがメディアで 目にする話だから 934 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 ‎ライアン・マーフィーから 935 00:41:21,145 --> 00:41:24,273 ‎ドラマへの出演を打診された 936 00:41:24,356 --> 00:41:27,193 ‎二つ返事で引き受けたわ 937 00:41:27,318 --> 00:41:29,987 それで あらすじを 読んでみたら 938 00:41:29,987 --> 00:41:30,988 それで あらすじを 読んでみたら 2009年 「NIP/TUCK ハリウッド整形外科医」 939 00:41:30,988 --> 00:41:31,113 2009年 「NIP/TUCK ハリウッド整形外科医」 940 00:41:31,113 --> 00:41:32,948 2009年 「NIP/TUCK ハリウッド整形外科医」 ギョッとした 941 00:41:32,948 --> 00:41:33,032 2009年 「NIP/TUCK ハリウッド整形外科医」 942 00:41:33,032 --> 00:41:33,908 2009年 「NIP/TUCK ハリウッド整形外科医」 性転換手術をして 943 00:41:33,908 --> 00:41:35,326 性転換手術をして 944 00:41:37,661 --> 00:41:38,996 ‎男になりたい 945 00:41:41,582 --> 00:41:44,585 ‎男に戻るのは変な気分だった 946 00:41:44,668 --> 00:41:45,002 カメラの前で カツラを被って 947 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 カメラの前で カツラを被って 女優 キャンディス・ケイン 948 00:41:48,214 --> 00:41:48,339 女優 キャンディス・ケイン 949 00:41:48,339 --> 00:41:48,839 女優 キャンディス・ケイン 胸を固定するなんて 950 00:41:48,839 --> 00:41:51,175 胸を固定するなんて 951 00:41:51,759 --> 00:41:55,513 ‎これがまた大きいから なかなか大変 952 00:41:55,679 --> 00:41:58,516 ‎この経験から学んだよ 953 00:41:59,225 --> 00:42:01,560 ‎大事なのはペニスじゃなく 954 00:42:02,144 --> 00:42:02,895 ‎ここだ 955 00:42:04,396 --> 00:42:05,231 ‎痛い 956 00:42:05,814 --> 00:42:09,610 ‎この番組のストーリーには 957 00:42:09,693 --> 00:42:15,157 ‎トランスの描き方の問題点が 凝縮されていた 958 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 ‎セラピー中に酒なんて 母さんなら許さない 959 00:42:20,079 --> 00:42:21,372 ‎セラピーじゃないし 960 00:42:22,373 --> 00:42:23,958 ‎お母さんは居ない 961 00:42:24,041 --> 00:42:25,292 ‎小児性愛者なの? 962 00:42:25,626 --> 00:42:28,420 ‎玄関に警報器をつけたのに 963 00:42:28,546 --> 00:42:33,759 ‎警戒すべき怪物は ずっと目の前に居たなんて 964 00:42:34,051 --> 00:42:37,263 ‎アバがトランスとは 誰も知らない 965 00:42:37,346 --> 00:42:39,223 ‎私も女だと思ってた 966 00:42:39,306 --> 00:42:42,309 ‎その後 秘密が明らかになる 967 00:42:42,893 --> 00:42:43,894 ‎覚悟しろよ 968 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 ‎してるわ 969 00:43:03,122 --> 00:43:06,083 ‎誘ったのは あんただろ 970 00:43:07,626 --> 00:43:10,379 ‎ダメよ やめてったら! 971 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 ‎暴れるな 972 00:43:11,672 --> 00:43:13,924 ‎こういう描写は問題よ 973 00:43:14,008 --> 00:43:19,972 ‎女性はそのうち折れるという 印象を 男性に与えてしまう 974 00:43:20,431 --> 00:43:21,056 女優 ラヴァーン・コックス 975 00:43:21,056 --> 00:43:22,141 女優 ラヴァーン・コックス 976 00:43:21,056 --> 00:43:22,141 ‎これは… 977 00:43:22,141 --> 00:43:23,517 女優 ラヴァーン・コックス 978 00:43:23,517 --> 00:43:24,893 女優 ラヴァーン・コックス 979 00:43:23,517 --> 00:43:24,893 ‎もうレイプも同然 980 00:43:24,893 --> 00:43:25,603 ‎もうレイプも同然 981 00:43:25,728 --> 00:43:28,230 ‎いろんな描写が… 982 00:43:29,690 --> 00:43:33,652 ‎とにかく見るのがつらかった 983 00:43:34,778 --> 00:43:36,780 ‎彼はここで出ていく 984 00:43:36,864 --> 00:43:39,950 ‎彼女は“女として不十分?” という顔 985 00:43:40,034 --> 00:43:43,287 ‎そして次のシーンで 彼はこう言う 986 00:43:43,370 --> 00:43:44,538 ‎アバは男だ 987 00:43:49,001 --> 00:43:51,295 ‎膣(ちつ)‎の深さで分かった 988 00:43:51,462 --> 00:43:53,297 ‎整形外科医だから… 989 00:43:55,466 --> 00:43:56,800 ‎ちょっと待って 990 00:43:57,968 --> 00:44:02,389 ‎トランスジェンダーとして この話をするだけで… 991 00:44:04,141 --> 00:44:07,061 ‎あんなの乱暴すぎる 992 00:44:08,187 --> 00:44:13,233 ‎話そうとすると身がすくむし 泣きたくなる 993 00:44:13,317 --> 00:44:16,570 ‎こんな話 本当に泣きたい 994 00:44:17,905 --> 00:44:20,699 ‎ただただ恐ろしい 995 00:44:23,577 --> 00:44:28,082 ‎私たちは こんな話を いつも見せられる 996 00:44:28,916 --> 00:44:34,380 ‎当事者も見てるのに 制作陣は何を考えてるの? 997 00:44:34,838 --> 00:44:35,839 ‎分からない 998 00:44:36,173 --> 00:44:39,927 1999年 「ボーイズ・ドント・ クライ」 999 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 ‎あんた誰? 1000 00:44:44,390 --> 00:44:46,266 ‎公開当時は幼くて 1001 00:44:46,350 --> 00:44:46,600 ‎映画を知ってはいたけど まだ見られなかった 1002 00:44:46,600 --> 00:44:50,187 ‎映画を知ってはいたけど まだ見られなかった 1003 00:44:46,600 --> 00:44:50,187 ライター ジーク・スミス 1004 00:44:50,187 --> 00:44:50,604 ‎映画を知ってはいたけど まだ見られなかった 1005 00:44:50,896 --> 00:44:51,063 2000年 アカデミー賞受賞式 1006 00:44:51,063 --> 00:44:52,773 2000年 アカデミー賞受賞式 ヒラリー・スワンク 1007 00:44:52,773 --> 00:44:52,856 2000年 アカデミー賞受賞式 1008 00:44:52,856 --> 00:44:54,692 2000年 アカデミー賞受賞式 「ボーイズ・ドント・ クライ」 1009 00:44:54,692 --> 00:44:54,775 2000年 アカデミー賞受賞式 1010 00:44:55,234 --> 00:44:57,736 ‎アカデミー賞を見ていた 1011 00:44:57,861 --> 00:45:00,030 ‎長い道のりでした 1012 00:45:02,533 --> 00:45:04,785 ‎あるシーンが流れた 1013 00:45:04,910 --> 00:45:08,288 ‎先天異常みたいな 変なところがある 1014 00:45:08,372 --> 00:45:12,000 ‎珍しくもなくて 医者が治そうとしてる 1015 00:45:12,292 --> 00:45:14,586 ‎私も変なところはある 1016 00:45:14,711 --> 00:45:17,423 ‎トランス男性を知る前だった 1017 00:45:17,548 --> 00:45:19,174 ‎最近 この作品を見て‎― 1018 00:45:19,258 --> 00:45:21,927 ‎ブランドンに共感した 1019 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 ‎仲間と危険なことを してみたり 1020 00:45:26,723 --> 00:45:30,269 ‎ビールを飲んだり 女の子をリードする 1021 00:45:30,394 --> 00:45:31,770 ‎生き生きしてる 1022 00:45:32,229 --> 00:45:34,648 ‎2人一緒なら無敵ね 1023 00:45:34,731 --> 00:45:36,150 〝1人で見に行く 〞と 彼女に言った 1024 00:45:36,150 --> 00:45:38,110 〝1人で見に行く 〞と 彼女に言った 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 1025 00:45:38,110 --> 00:45:38,402 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 1026 00:45:38,402 --> 00:45:40,946 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 〝1人で 見なきゃダメだ 〞と 1027 00:45:40,946 --> 00:45:41,488 〝1人で 見なきゃダメだ 〞と 1028 00:45:41,572 --> 00:45:46,910 ‎トロントのカールトン通りの 映画館に行った 1029 00:45:46,994 --> 00:45:48,996 ‎そこで見たんだ 1030 00:45:49,079 --> 00:45:50,122 ‎僕は… 1031 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 ‎衝撃を受けた 1032 00:46:05,804 --> 00:46:07,764 ‎彼に深く共鳴した 1033 00:46:15,606 --> 00:46:19,318 ‎しばらく経ってから やっと見たけど 1034 00:46:19,943 --> 00:46:20,861 ‎怖かった 1035 00:46:22,863 --> 00:46:25,657 ‎悪かった 待ってくれよ 1036 00:46:26,283 --> 00:46:27,034 ‎ベルトを 1037 00:46:27,117 --> 00:46:28,952 ‎自分でやるから 1038 00:46:29,286 --> 00:46:30,287 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 1039 00:46:30,287 --> 00:46:32,873 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 1040 00:46:30,287 --> 00:46:32,873 ‎見てて本当につらかった 1041 00:46:32,873 --> 00:46:32,956 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 1042 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 俳優 ブライアン・ マイケル・スミス 1043 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 ‎乱暴にレイプされる シーンがある 1044 00:46:33,916 --> 00:46:36,293 ‎乱暴にレイプされる シーンがある 1045 00:46:36,418 --> 00:46:41,465 ‎でも その前のシーンが 自分にとっては― 1046 00:46:42,299 --> 00:46:43,258 ‎悪夢だった 1047 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 ‎見るまで離さない 1048 00:46:46,678 --> 00:46:47,721 ‎見ろ! 1049 00:46:48,222 --> 00:46:50,140 ‎彼を放して! 1050 00:46:50,265 --> 00:46:53,268 ‎あまりにショックすぎて 1051 00:46:53,602 --> 00:46:56,396 ‎頭がついていかなかった 1052 00:46:58,190 --> 00:47:03,195 ‎自分にも起こり得るなんて 考えたくもなかった 1053 00:47:05,239 --> 00:47:08,408 ‎あの映画を見たあと思った 1054 00:47:08,492 --> 00:47:10,577 ‎“私は死ぬんだ”と 1055 00:47:12,996 --> 00:47:14,414 ‎ヤツはどこだ? 1056 00:47:14,915 --> 00:47:18,418 ‎“実話なんでしょ”と 人々は言う 1057 00:47:19,503 --> 00:47:24,299 ‎どうして こういう話ばかり 繰り返し語られるのか? 1058 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 ‎彼女は関係ない 1059 00:47:27,261 --> 00:47:31,765 1998年 「ザ・ブランドン・ ティーナ・ストーリー」 1060 00:47:34,017 --> 00:47:37,062 私はドキュメンタリーを 先に見てた 1061 00:47:37,062 --> 00:47:38,855 私はドキュメンタリーを 先に見てた 教育者/映画制作者 ミッキー・R・マホーニー 1062 00:47:38,855 --> 00:47:39,523 教育者/映画制作者 ミッキー・R・マホーニー 1063 00:47:39,523 --> 00:47:40,816 教育者/映画制作者 ミッキー・R・マホーニー 恐ろしかった 1064 00:47:40,941 --> 00:47:45,153 ‎殺人の被害者がここ フンボルトで発見されました 1065 00:47:45,737 --> 00:47:50,450 ティーナ・ブランドン フィリップ・ディバイン 1066 00:47:50,534 --> 00:47:52,244 リサ・ランバート 1067 00:47:52,369 --> 00:47:56,582 ‎「ボーイズ・ドント・クライ」 ‎にフィリップは出てこない 1068 00:47:57,082 --> 00:48:02,045 ‎彼は隣の部屋で2人が 殺されるのを聞いていました 1069 00:48:02,129 --> 00:48:04,923 ‎次は自分だと知りながら 1070 00:48:05,090 --> 00:48:05,549 ‎黒人男性も一緒に殺された 1071 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 ‎黒人男性も一緒に殺された 1072 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 1073 00:48:08,218 --> 00:48:08,927 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 1074 00:48:08,927 --> 00:48:09,553 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 1075 00:48:08,927 --> 00:48:09,553 ‎ブランドンの友達で 味方だった人物 1076 00:48:09,553 --> 00:48:12,598 ‎ブランドンの友達で 味方だった人物 1077 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 ‎彼が映画では消されてる 1078 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 ‎そこが釈然としない 1079 00:48:20,647 --> 00:48:23,900 ‎だって これは黒人の抹消だ 1080 00:48:23,984 --> 00:48:27,904 ‎トランスと黒人は 一緒に存在できない? 1081 00:48:27,988 --> 00:48:30,449 ‎僕はトランス黒人男性だ 1082 00:48:30,574 --> 00:48:33,577 ‎また描写の奪取が起きてる 1083 00:48:33,660 --> 00:48:37,914 ‎黒人でトランスの人間は 存在しないと 1084 00:48:38,040 --> 00:48:41,209 ‎そういうメッセージを 発している 1085 00:48:41,585 --> 00:48:44,129 2015年 「ストーンウォール」 1086 00:48:44,129 --> 00:48:45,297 2015年 「ストーンウォール」 1969年の 反乱を描いた映画では 1087 00:48:45,297 --> 00:48:48,175 1969年の 反乱を描いた映画では 1088 00:48:48,258 --> 00:48:50,844 ‎歴史が白人化される 1089 00:48:56,600 --> 00:48:58,101 ‎みんな! 1090 00:48:58,810 --> 00:49:00,354 ‎ゲイ・パワー! 1091 00:49:00,979 --> 00:49:01,938 ストーンウォールは 売春婦や 1092 00:49:01,938 --> 00:49:02,981 ストーンウォールは 売春婦や 女優 ラヴァーン・コックス 1093 00:49:02,981 --> 00:49:03,065 女優 ラヴァーン・コックス 1094 00:49:03,065 --> 00:49:05,400 女優 ラヴァーン・コックス ドラァグクイーンが 集まる所 1095 00:49:05,651 --> 00:49:12,282 ‎金持ちの白人ゲイ男性が来る きちんとしたバーではない 1096 00:49:12,449 --> 00:49:16,662 ‎私が学んだ歴史では そんな場所ではなかった 1097 00:49:16,912 --> 00:49:18,664 ストーム・デラヴィエ 1098 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 ストーム・デラヴィエ 失うものがない人たちが ついに警察にやり返した 1099 00:49:19,498 --> 00:49:19,748 失うものがない人たちが ついに警察にやり返した 1100 00:49:19,748 --> 00:49:22,876 失うものがない人たちが ついに警察にやり返した シルビア・リベラ 1101 00:49:22,876 --> 00:49:24,294 失うものがない人たちが ついに警察にやり返した 1102 00:49:24,378 --> 00:49:27,798 1973年 シルビア・リベラ 1103 00:49:27,881 --> 00:49:30,008 ニューヨーク・ プライド・マーチ 1104 00:49:30,008 --> 00:49:32,052 ニューヨーク・ プライド・マーチ 70年代の初めには 1105 00:49:32,052 --> 00:49:32,094 ニューヨーク・ プライド・マーチ 1106 00:49:32,177 --> 00:49:36,098 ゲイ人権運動から トランスは除外されてた 1107 00:49:36,473 --> 00:49:39,309 ‎あんたたち 静かにしな 1108 00:49:41,812 --> 00:49:44,231 シルビアやマーシャ 1109 00:49:44,314 --> 00:49:47,317 ドラァグクイーンに フェムたちが 1110 00:49:47,442 --> 00:49:49,528 ‎運動を始めたのにね 1111 00:49:50,320 --> 00:49:54,449 ‎バカにされるのは もう うんざり 1112 00:49:54,533 --> 00:49:56,243 ‎私は殴られた 1113 00:49:56,326 --> 00:49:58,662 ‎鼻の骨を折られた 1114 00:49:58,745 --> 00:50:00,706 ‎刑務所に入れられた 1115 00:50:00,831 --> 00:50:02,958 ‎私は仕事を失った 1116 00:50:03,041 --> 00:50:06,712 ‎アパートだって ゲイの解放のために失った 1117 00:50:06,837 --> 00:50:09,131 ‎なのに こんな扱い? 1118 00:50:09,214 --> 00:50:11,508 ‎おかしいんじゃないの 1119 00:50:12,008 --> 00:50:13,593 ‎考えてみなさい 1120 00:50:15,679 --> 00:50:17,764 ‎同化はアメリカのやり方で 1121 00:50:18,181 --> 00:50:23,019 ‎トランスの人々が 同化を困難にしていた 1122 00:50:18,181 --> 00:50:23,019 映画制作者 ヤンス・フォード 1123 00:50:23,103 --> 00:50:24,521 ‎その結果? 1124 00:50:24,604 --> 00:50:27,816 ‎ゲイコミュニティにも 無視される 1125 00:50:28,567 --> 00:50:32,070 ‎身近な存在であるほど 1126 00:50:28,567 --> 00:50:32,070 歴史家 スーザン・ストライカー 1127 00:50:32,154 --> 00:50:36,533 ‎恐怖を感じ 悪意を表してしまう 1128 00:50:36,616 --> 00:50:39,369 ‎最も嫌悪感を示すのは 1129 00:50:39,453 --> 00:50:42,998 ‎実はゲイ男性だったりする 1130 00:50:43,206 --> 00:50:46,752 元兵士クリスティーンの 帰還 1131 00:50:46,877 --> 00:50:49,671 ‎26歳の元兵士が デンマークで― 1132 00:50:49,755 --> 00:50:52,090 ‎女になって帰国した 1133 00:50:52,215 --> 00:50:56,386 ‎クリスティーンは 1通の手紙をもらった 1134 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 ‎ゲイの男性からだった 1135 00:50:59,055 --> 00:51:01,183 ‎カミソリが入っていて 1136 00:51:01,266 --> 00:51:06,980 ‎“これで手術を 終わらせろ”と記してあった 1137 00:51:07,230 --> 00:51:08,231 ‎つまり… 1138 00:51:10,400 --> 00:51:12,694 〝元兵士が金髪美女に 〞 1139 00:51:12,778 --> 00:51:16,364 ‎トランスの歴史は 1952年に変わる 1140 00:51:16,448 --> 00:51:20,994 ‎クリスティーンが 世界の注目の的になった 1141 00:51:22,537 --> 00:51:23,789 ‎ありがとう 1142 00:51:24,164 --> 00:51:29,085 ‎初めて手術を受けた トランスではなかったけど 1143 00:51:29,252 --> 00:51:29,544 〝女性としての 生活とは? 〞 1144 00:51:29,544 --> 00:51:32,714 〝女性としての 生活とは? 〞 1145 00:51:29,544 --> 00:51:32,714 ‎世界的に有名になったのは 彼女が初めてだった 1146 00:51:32,714 --> 00:51:34,591 ‎世界的に有名になったのは 彼女が初めてだった 1147 00:51:35,759 --> 00:51:39,930 ‎当時のトランスジェンダーの 象徴となった 1148 00:51:45,310 --> 00:51:47,020 ‎彼女のおかげで 1149 00:51:47,145 --> 00:51:47,938 〝女に生まれ変わった 最初の男 〞 1150 00:51:47,938 --> 00:51:51,233 〝女に生まれ変わった 最初の男 〞 1151 00:51:47,938 --> 00:51:51,233 ‎トランスに関する 重要な話題が取り上げられた 1152 00:51:51,233 --> 00:51:53,485 ‎トランスに関する 重要な話題が取り上げられた 1153 00:51:53,610 --> 00:51:57,280 ‎雑誌の記事について どうお考えで? 1154 00:51:57,364 --> 00:51:58,990 トランスに対する ひどい内容です 1155 00:51:58,990 --> 00:52:00,909 トランスに対する ひどい内容です 1982年 「ザ・トゥモロー・ ショー」 1156 00:52:00,909 --> 00:52:00,992 1982年 「ザ・トゥモロー・ ショー」 1157 00:52:00,992 --> 00:52:02,744 1982年 「ザ・トゥモロー・ ショー」 トランス女性は… 1158 00:52:02,744 --> 00:52:04,621 1982年 「ザ・トゥモロー・ ショー」 1159 00:52:04,621 --> 00:52:04,704 1982年 「ザ・トゥモロー・ ショー」 1160 00:52:04,621 --> 00:52:04,704 ‎ペニスの感覚が戻ったり 1161 00:52:04,704 --> 00:52:06,665 ‎ペニスの感覚が戻ったり 1162 00:52:06,790 --> 00:52:09,417 ‎精神に支障をきたしたり 1163 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 ‎排尿や性の問題があるとか 1164 00:52:12,379 --> 00:52:16,925 ‎カウンセリングを 受けなかったのが原因だとか 1165 00:52:17,008 --> 00:52:20,136 ‎まさにカウンセリングが 重要です 1166 00:52:20,262 --> 00:52:24,307 ‎性自認のクリニックが あるんです 1167 00:52:24,432 --> 00:52:26,351 ‎手術だけでなく 1168 00:52:26,476 --> 00:52:30,146 ‎その前に 多くのプロセスがあります 1169 00:52:30,272 --> 00:52:35,110 ‎第三者からしてみれば 言葉のイメージが先行します 1170 00:52:35,193 --> 00:52:38,196 ‎手術やら切除やら そうでしょ? 1171 00:52:38,321 --> 00:52:43,994 ‎トランスの話題といえば 60年もの間 手術のことだけ 1172 00:52:44,077 --> 00:52:46,246 見た目は変わったが アソコは… 1173 00:52:46,246 --> 00:52:47,497 見た目は変わったが アソコは… 2004年 「モーリー」 1174 00:52:47,497 --> 00:52:48,915 2004年 「モーリー」 1175 00:52:49,207 --> 00:52:49,332 2012年 「20/20」 1176 00:52:49,332 --> 00:52:53,169 2012年 「20/20」 ペニスの皮で 膣を整形したんですか? 1177 00:52:53,169 --> 00:52:53,712 ペニスの皮で 膣を整形したんですか? 1178 00:52:54,045 --> 00:52:54,629 ‎そうです 1179 00:52:54,713 --> 00:52:56,882 ‎昔の体には違和感が? 1180 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 ‎ありました 1181 00:52:58,216 --> 00:52:59,843 ペニスは機能する? 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 1182 00:52:59,843 --> 00:52:59,968 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 1183 00:52:59,968 --> 00:53:00,886 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 もちろん 1184 00:53:01,052 --> 00:53:01,928 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1185 00:53:01,052 --> 00:53:01,928 ‎“以前の名前は何?” 1186 00:53:01,928 --> 00:53:02,888 ‎“以前の名前は何?” 1187 00:53:03,013 --> 00:53:04,764 ‎“写真 見せてよ” 1188 00:53:04,848 --> 00:53:05,974 ‎“誰とセックスを?” 1189 00:53:06,057 --> 00:53:07,642 ‎なぜ こんな話を? 1190 00:53:07,726 --> 00:53:10,896 ‎“さあ 回って みんな見るんだ” 1191 00:53:11,021 --> 00:53:12,314 ‎絶対に男よ 1192 00:53:12,397 --> 00:53:15,400 ‎批判されるけど言い返したい 1193 00:53:15,525 --> 00:53:18,486 ‎そのおっぱい いくら? 1194 00:53:20,280 --> 00:53:21,907 ‎まるでサーカス 1195 00:53:22,032 --> 00:53:23,533 ‎“本当に男だ” 1196 00:53:23,658 --> 00:53:25,368 ‎“女だった男” 1197 00:53:25,493 --> 00:53:28,997 ‎男なの?女なの? あなたは何者? 1198 00:53:30,790 --> 00:53:34,044 ‎“さあ 寄った 観覧料は5ドルだよ” 1199 00:53:34,169 --> 00:53:37,047 ‎まさに そんな気持ち 1200 00:53:34,169 --> 00:53:37,047 俳優 セル・アンソアテギ 1201 00:53:37,130 --> 00:53:41,092 ‎まるで交通事故 ひどすぎて目をそらせない 1202 00:53:45,138 --> 00:53:47,891 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1203 00:53:45,138 --> 00:53:47,891 ‎私の一部は 彼女たちに共感したけど 1204 00:53:47,891 --> 00:53:48,725 ‎私の一部は 彼女たちに共感したけど 1205 00:53:48,808 --> 00:53:49,809 番組は本当に下品 1206 00:53:49,809 --> 00:53:50,769 番組は本当に下品 1980年 「アワー・マガジン」 1207 00:53:50,769 --> 00:53:50,894 1980年 「アワー・マガジン」 1208 00:53:50,894 --> 00:53:53,063 1980年 「アワー・マガジン」 男性はどんな反応を? 1209 00:53:53,063 --> 00:53:53,396 1980年 「アワー・マガジン」 1210 00:53:53,396 --> 00:53:53,730 1980年 「アワー・マガジン」 あなたは? 1211 00:53:53,730 --> 00:53:54,731 あなたは? 1212 00:53:54,856 --> 00:53:55,857 ‎私の反応? 1213 00:53:56,650 --> 00:53:58,902 ‎君たちは魅力的な女性さ 1214 00:53:59,361 --> 00:54:01,738 ‎でもベッドは共にできない? 1215 00:54:01,821 --> 00:54:03,698 ‎そうは言ってないさ 1216 00:54:05,408 --> 00:54:07,243 ‎ここでは無理だ 1217 00:54:07,369 --> 00:54:10,121 ‎「ザ・ゲイリー・ コリンズ・ショー」で 1218 00:54:10,246 --> 00:54:14,626 ‎ショーガールの トランス女性が登場した 1219 00:54:14,876 --> 00:54:19,589 ‎司会者は言葉を選んでたけど こう言ったの 1220 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 ‎“君たちの写真を 見たけど―” 1221 00:54:23,051 --> 00:54:26,763 ‎“男性器があるようには 見えない” 1222 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 ‎失礼かもしれないが 1223 00:54:29,808 --> 00:54:32,477 ‎アソコはどうなった? 1224 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 キャロライン・ コッシーが頭に浮かんだ 1225 00:54:37,440 --> 00:54:40,318 キャロライン・ コッシーが頭に浮かんだ 1990年 「ザ・アーセニオ・ ホール・ショー」 1226 00:54:40,318 --> 00:54:40,443 1990年 「ザ・アーセニオ・ ホール・ショー」 1227 00:54:40,443 --> 00:54:41,361 1990年 「ザ・アーセニオ・ ホール・ショー」 アーセニオ・ホールも 似た質問を 1228 00:54:41,361 --> 00:54:43,279 アーセニオ・ホールも 似た質問を 1229 00:54:43,405 --> 00:54:45,240 ‎ストリッパー時代― 1230 00:54:45,323 --> 00:54:49,077 ‎ペニスがあったことを どう隠してた? 1231 00:54:49,327 --> 00:54:51,830 ‎それは 上手く隠すの 1232 00:54:51,955 --> 00:54:55,458 ‎実際には 股の間で挟むのよ 1233 00:54:56,710 --> 00:54:58,336 ‎小さかったの? 1234 00:54:58,461 --> 00:55:00,588 ‎僕は 上手くできない 1235 00:55:06,136 --> 00:55:08,263 ‎あれは ひどかった 1236 00:55:08,346 --> 00:55:10,807 ‎今では考えられない 1237 00:55:10,890 --> 00:55:12,475 ‎オーガズムは? 1238 00:55:12,600 --> 00:55:15,854 ‎他の女性もそうだけど 相手次第よ 1239 00:55:15,979 --> 00:55:17,147 ‎確かに 1240 00:55:18,898 --> 00:55:20,692 ‎彼女は上品で 1241 00:55:21,151 --> 00:55:23,319 ‎ユーモアもあった 1242 00:55:24,446 --> 00:55:26,698 彼女みたいに なりたかった 1243 00:55:26,698 --> 00:55:27,157 彼女みたいに なりたかった 1990年 「ザ・フィル・ ドナヒュー・ショー」 1244 00:55:27,157 --> 00:55:27,282 1990年 「ザ・フィル・ ドナヒュー・ショー」 1245 00:55:27,282 --> 00:55:30,702 1990年 「ザ・フィル・ ドナヒュー・ショー」 あなたが雑誌の モデルをするのは 1246 00:55:30,702 --> 00:55:30,744 1990年 「ザ・フィル・ ドナヒュー・ショー」 1247 00:55:30,827 --> 00:55:33,621 ‎自分は女性だと 証明するため? 1248 00:55:33,705 --> 00:55:36,833 ‎証明なんて要らない 私は女よ 1249 00:55:36,916 --> 00:55:37,876 ‎いいぞ 1250 00:55:39,127 --> 00:55:41,087 ‎テレビでの扱いは 不当だと思うけど 1251 00:55:41,087 --> 00:55:43,465 ‎テレビでの扱いは 不当だと思うけど 1252 00:55:41,087 --> 00:55:43,465 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1253 00:55:43,465 --> 00:55:43,548 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1254 00:55:43,548 --> 00:55:46,801 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1255 00:55:43,548 --> 00:55:46,801 ‎トランスの人々を 見られてうれしかった 1256 00:55:46,801 --> 00:55:47,635 ‎トランスの人々を 見られてうれしかった 1257 00:55:47,719 --> 00:55:48,928 私たちと付き合う ノンケは 1258 00:55:48,928 --> 00:55:51,514 私たちと付き合う ノンケは 1992年 「ザ・ジェリー・ スプリンガー・ショー」 1259 00:55:51,514 --> 00:55:51,639 1992年 「ザ・ジェリー・ スプリンガー・ショー」 1260 00:55:51,639 --> 00:55:52,891 1992年 「ザ・ジェリー・ スプリンガー・ショー」 彼らの友人の目や 反応ばかり気にしてる 1261 00:55:52,891 --> 00:55:56,811 彼らの友人の目や 反応ばかり気にしてる 1262 00:55:56,895 --> 00:55:58,521 ‎あの人たちは コミュニティ内では偉人よ 1263 00:55:58,521 --> 00:56:00,899 ‎あの人たちは コミュニティ内では偉人よ 1264 00:55:58,521 --> 00:56:00,899 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1265 00:56:01,191 --> 00:56:05,153 1991年 「ザ・フィル・ ドナヒュー・ショー」 私は男性か女性かという 性自認の話と 1266 00:56:05,153 --> 00:56:05,737 私は男性か女性かという 性自認の話と 1267 00:56:05,862 --> 00:56:10,033 性的指向の話は 全く別のものよ 1268 00:56:11,409 --> 00:56:14,871 ‎彼らにとっては仕事だった 1269 00:56:14,996 --> 00:56:19,209 ‎お金のために 自分の話をしたまでよ 1270 00:56:20,001 --> 00:56:21,044 ‎効果はあった 1271 00:56:21,169 --> 00:56:22,045 推定では 約4万人に 1人の割合で 1272 00:56:22,045 --> 00:56:25,590 推定では 約4万人に 1人の割合で 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 1273 00:56:25,590 --> 00:56:25,715 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 1274 00:56:25,715 --> 00:56:26,007 1993年 「ジョーン・リバーズ・ ショー」 トランスジェンダーの 子供が生まれる 1275 00:56:26,007 --> 00:56:30,762 トランスジェンダーの 子供が生まれる 1276 00:56:30,887 --> 00:56:34,516 ‎他にも たくさん 普通じゃない子供が… 1277 00:56:34,599 --> 00:56:37,227 ‎私なら そんな呼ばれ方 嫌よ 1278 00:56:37,310 --> 00:56:39,979 ‎でも視聴者に伝えたい 1279 00:56:40,522 --> 00:56:44,984 ‎トランスは どこにでもいる普通の人だと 1280 00:56:45,068 --> 00:56:47,237 ‎身近にいない人もいる 1281 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 ‎率直な2人の話の方が 1282 00:56:50,198 --> 00:56:52,951 ‎希望と勇気を与えるわ 1283 00:56:53,076 --> 00:56:56,412 ‎今までずっと 私たちの姿は 1284 00:56:56,538 --> 00:56:59,082 ‎他人に歪められてきた 1285 00:56:59,207 --> 00:57:01,459 ‎他人が私たちを分析し 1286 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 ‎私たちの気持ちを語る 1287 00:57:04,379 --> 00:57:06,589 レスリー・ ファインバーグ それより 議員の ゴシップを話そうよ 1288 00:57:06,589 --> 00:57:09,134 それより 議員の ゴシップを話そうよ 1289 00:57:13,429 --> 00:57:18,393 人種差別者の頭が どうなってるかとかね 1290 00:57:18,643 --> 00:57:23,481 ‎もし私たちが受けてる迫害を 声に出さなきゃ 1291 00:57:24,023 --> 00:57:27,652 ‎状況を変えることはできない 1292 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 ‎自分の言葉で伝えたい 1293 00:57:30,321 --> 00:57:33,283 ‎市民運動でも そうしてきた 1294 00:57:33,366 --> 00:57:37,328 ‎微力だけど 私の番組が力になってる 1295 00:57:38,121 --> 00:57:43,710 ‎テレビでトランスの人々が 尊敬されているのを見れば 1296 00:57:43,835 --> 00:57:48,673 ‎彼らが困っている時 手を差し伸べる人が増える 1297 00:57:49,299 --> 00:57:54,220 ‎そして彼らの人間性を肯定し 支えてくれる人もね 1298 00:57:54,804 --> 00:57:55,638 2005年 1299 00:57:55,722 --> 00:57:56,097 「WITHOUT A TRACE/ FBI 失踪者を追え!」 1300 00:57:56,097 --> 00:57:57,015 「WITHOUT A TRACE/ FBI 失踪者を追え!」 男なのか? 1301 00:57:57,015 --> 00:57:58,558 「WITHOUT A TRACE/ FBI 失踪者を追え!」 1302 00:57:58,641 --> 00:57:59,184 心配ない 1303 00:57:59,309 --> 00:58:00,268 何がだ 1304 00:58:00,351 --> 00:58:02,020 ‎話すつもりだったの 1305 00:58:02,145 --> 00:58:05,106 ‎だけど暴力に遭うシーンは 1306 00:58:05,190 --> 00:58:07,192 ‎私たちを危険にさらす 1307 00:58:07,400 --> 00:58:09,110 ‎俺に触るな! 1308 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 ‎トランスの登場シーンを いろいろ見ると 1309 00:58:14,949 --> 00:58:18,620 ‎周りの人間は 裏切られた感情を示す 1310 00:58:18,703 --> 00:58:20,205 この〝暴露 〞という 考えは嫌い 1311 00:58:20,205 --> 00:58:22,290 この〝暴露 〞という 考えは嫌い 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1312 00:58:22,290 --> 00:58:22,457 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1313 00:58:22,457 --> 00:58:25,001 女優/ライター ジェン・リチャーズ 暴かれるべきことという 考えがね 1314 00:58:25,001 --> 00:58:26,377 暴かれるべきことという 考えがね 1315 00:58:26,669 --> 00:58:27,253 1992年 「ピケット・フェンス ブロック捜査メモ」 1316 00:58:27,253 --> 00:58:30,757 1992年 「ピケット・フェンス ブロック捜査メモ」 家族や趣味のことは 教えてくれた 1317 00:58:31,633 --> 00:58:36,471 ‎何時間も語り合ったのに 男だったことは黙ってた 1318 00:58:37,263 --> 00:58:37,847 ‎ごめん 1319 00:58:37,931 --> 00:58:42,185 ‎私たちに秘密があり 話す義務があると― 1320 00:58:42,268 --> 00:58:45,188 ‎思い込ませるものだわ 1321 00:58:45,271 --> 00:58:49,859 ‎そして その秘密に 相手は難色を示すものだと 1322 00:58:50,318 --> 00:58:52,445 ‎勝手に決めてしまう 1323 00:58:56,658 --> 00:59:00,078 ‎相手側の気持ちのほうが 尊重される 1324 00:59:00,870 --> 00:59:01,704 ‎クソッ 1325 00:59:01,788 --> 00:59:04,749 ‎あるいは トランスの人物が 1326 00:59:04,874 --> 00:59:09,045 ‎ストレートの白人男性を 成長させる場合もある 1327 00:59:09,963 --> 00:59:11,047 この映画は 実話を元にしてるけど 1328 00:59:11,047 --> 00:59:13,550 この映画は 実話を元にしてるけど 2013年 「ダラス・ バイヤーズクラブ」 1329 00:59:13,550 --> 00:59:14,926 2013年 「ダラス・ バイヤーズクラブ」 1330 00:59:14,926 --> 00:59:15,009 2013年 「ダラス・ バイヤーズクラブ」 レイヨンは 存在しなかった 1331 00:59:15,009 --> 00:59:17,679 レイヨンは 存在しなかった 1332 00:59:17,762 --> 00:59:18,805 ‎レイヨンよ 1333 00:59:22,767 --> 00:59:24,269 ‎そうか 1334 00:59:25,812 --> 00:59:27,772 ‎この部屋から失せろ 1335 00:59:30,525 --> 00:59:32,235 ‎映画では 1336 00:59:32,443 --> 00:59:32,860 女優/ライター ビアンカ・リー 1337 00:59:32,860 --> 00:59:35,989 女優/ライター ビアンカ・リー 1338 00:59:32,860 --> 00:59:35,989 ‎ストレートの キャラクターが人生を取り戻す 1339 00:59:35,989 --> 00:59:36,864 ‎ストレートの キャラクターが人生を取り戻す 1340 00:59:37,240 --> 00:59:37,907 ‎ハイなのか? 1341 00:59:39,242 --> 00:59:40,076 ‎ほっといて 1342 00:59:40,660 --> 00:59:42,954 ‎そして英雄になる 1343 00:59:43,079 --> 00:59:44,914 ‎人々は死にかけてる 1344 00:59:45,039 --> 00:59:46,749 ‎なのに 心配事は 1345 00:59:46,833 --> 00:59:49,043 ‎自分たちの保身だけか? 1346 00:59:49,127 --> 00:59:50,378 ‎対してレイヨンは 1347 00:59:52,046 --> 00:59:53,965 ‎麻薬中毒に逆戻り 1348 00:59:54,716 --> 00:59:57,552 ‎病気になって 死ぬ 1349 00:59:58,678 --> 01:00:02,599 ‎彼女のあふれる エネルギーに触れて 1350 01:00:02,724 --> 01:00:06,060 ‎彼は目を覚まし 思い込みを払う 1351 01:00:06,144 --> 01:00:09,147 ‎“よし 彼女は彼を変えた” 1352 01:00:09,272 --> 01:00:10,231 ‎“用済みだ” 1353 01:00:10,315 --> 01:00:11,691 受賞者は… 1354 01:00:11,691 --> 01:00:12,150 受賞者は… 2014年 アカデミー賞授賞式 1355 01:00:12,150 --> 01:00:12,567 2014年 アカデミー賞授賞式 1356 01:00:12,567 --> 01:00:13,776 2014年 アカデミー賞授賞式 ジャレッド・レトー 1357 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 2014年 アカデミー賞授賞式 1358 01:00:15,320 --> 01:00:20,867 ‎白いタキシードに口ひげの 彼の姿を覚えてる 1359 01:00:21,367 --> 01:00:23,953 ‎その時 世界中の人は 1360 01:00:24,078 --> 01:00:27,415 ‎彼を男として見ていたはずよ 1361 01:00:27,498 --> 01:00:32,253 ‎美しく繊細な 映画の人物とは対照的にね 1362 01:00:32,337 --> 01:00:32,545 それこそ 制作側の 意図だった 1363 01:00:32,545 --> 01:00:35,298 それこそ 制作側の 意図だった 2015年 「リリーのすべて」 1364 01:00:35,298 --> 01:00:35,381 2015年 「リリーのすべて」 1365 01:00:35,381 --> 01:00:36,090 2015年 「リリーのすべて」 リリー 1366 01:00:36,090 --> 01:00:36,466 2015年 「リリーのすべて」 1367 01:00:36,466 --> 01:00:36,507 2015年 「リリーのすべて」 世間はトランス女性を 1368 01:00:36,507 --> 01:00:37,383 世間はトランス女性を 1369 01:00:37,383 --> 01:00:38,843 世間はトランス女性を 2005年 「プルートで朝食を」 1370 01:00:38,843 --> 01:00:38,968 2005年 「プルートで朝食を」 1371 01:00:38,968 --> 01:00:41,346 2005年 「プルートで朝食を」 カツラと化粧で変装した 男性と認識した 1372 01:00:41,346 --> 01:00:43,765 カツラと化粧で変装した 男性と認識した 1373 01:00:44,432 --> 01:00:46,601 トランス女性を 演じた― 2018年 「エニシング」 1374 01:00:46,601 --> 01:00:46,684 2018年 「エニシング」 1375 01:00:46,684 --> 01:00:48,311 2018年 「エニシング」 実際の俳優を見ると 認識は強くなる 1376 01:00:48,311 --> 01:00:50,355 実際の俳優を見ると 認識は強くなる 1377 01:00:50,480 --> 01:00:51,689 ‎入っても? 1378 01:00:51,814 --> 01:00:52,023 仕事も友達もない もう生きてけない 1379 01:00:52,023 --> 01:00:55,318 仕事も友達もない もう生きてけない 1975年 「狼たちの午後」 1380 01:00:55,318 --> 01:00:55,401 1975年 「狼たちの午後」 1381 01:00:55,401 --> 01:00:55,985 1975年 「狼たちの午後」 助けて 1382 01:00:55,985 --> 01:00:56,986 助けて 1383 01:00:57,070 --> 01:01:00,823 ‎この映画は トランスの人物の配役の― 1384 01:01:00,948 --> 01:01:04,035 ‎典型的な問題の いい例だわ 1385 01:01:04,160 --> 01:01:05,662 ‎特に男性のね 1386 01:01:05,912 --> 01:01:10,500 ‎実際のエリザベス・エデンは 美しいトランス女性よ 1387 01:01:10,583 --> 01:01:13,670 最初に映画の制作が 決まると 1388 01:01:13,670 --> 01:01:14,003 最初に映画の制作が 決まると 1972年 「ピンク・フラミンゴ」 1389 01:01:14,003 --> 01:01:14,087 1972年 「ピンク・フラミンゴ」 1390 01:01:14,087 --> 01:01:17,632 1972年 「ピンク・フラミンゴ」 トランス女優の ウィリアムズに打診 1391 01:01:17,632 --> 01:01:18,007 トランス女優の ウィリアムズに打診 1392 01:01:18,091 --> 01:01:22,970 ‎でも女性と遜色ない容姿が 役に合わなかった 1393 01:01:24,764 --> 01:01:27,225 ‎代わりに クリス・サランドンを 1394 01:01:27,350 --> 01:01:32,397 ‎初の映画デビューにして オスカーにノミネートされた 1395 01:01:32,689 --> 01:01:33,815 クリス・サランドン 1396 01:01:33,815 --> 01:01:34,273 クリス・サランドン 1976年 アカデミー賞授賞式 1397 01:01:34,273 --> 01:01:34,816 1976年 アカデミー賞授賞式 1398 01:01:34,816 --> 01:01:36,901 1976年 アカデミー賞授賞式 「狼たちの午後」 1399 01:01:36,901 --> 01:01:37,235 1976年 アカデミー賞授賞式 1400 01:01:37,318 --> 01:01:39,112 これが40年も続くの 1401 01:01:39,112 --> 01:01:39,654 これが40年も続くの 1983年 アカデミー賞授賞式 1402 01:01:39,654 --> 01:01:39,737 1983年 アカデミー賞授賞式 1403 01:01:39,737 --> 01:01:42,490 1983年 アカデミー賞授賞式 ジョン・リスゴー 1404 01:01:42,490 --> 01:01:42,824 1983年 アカデミー賞授賞式 1405 01:01:43,116 --> 01:01:43,449 2006年 「ゴールデン・ グローブ賞授賞式」 1406 01:01:43,449 --> 01:01:45,952 2006年 「ゴールデン・ グローブ賞授賞式」 キリアン・マーフィ 1407 01:01:45,952 --> 01:01:46,327 2006年 「ゴールデン・ グローブ賞授賞式」 1408 01:01:46,619 --> 01:01:46,828 2016年 アカデミー賞授賞式 1409 01:01:46,828 --> 01:01:49,080 2016年 アカデミー賞授賞式 エディ・レッドメイン 1410 01:01:49,080 --> 01:01:49,205 2016年 アカデミー賞授賞式 1411 01:01:49,205 --> 01:01:50,707 2016年 アカデミー賞授賞式 男性がトランス女性を 演じるのは 1412 01:01:50,707 --> 01:01:52,083 男性がトランス女性を 演じるのは 1413 01:01:52,208 --> 01:01:56,087 彼女たちへの暴力に つながると思う 1414 01:01:56,212 --> 01:02:00,007 ‎彼女たちが殺される事件が 起きるのは 1415 01:02:00,091 --> 01:02:04,595 ‎男性がゲイだと思われるのを 恐れるからよ 1416 01:02:04,721 --> 01:02:10,560 ‎他の男性が知っているのは メディアのトランス女性だけ 1417 01:02:10,685 --> 01:02:14,021 ‎しかも演じているのは男性 1418 01:02:14,772 --> 01:02:17,233 ‎トランス女性が演じなきゃ 1419 01:02:17,692 --> 01:02:22,739 ‎ラヴァーン・コックスは 画面の外でも美しい女性よ 1420 01:02:22,864 --> 01:02:27,034 ‎トレイス・リセットや アレクサンドラ・ビリングス 1421 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 ‎アンジェリカ・ロスもね 1422 01:02:29,120 --> 01:02:32,248 ‎現実の彼女たちを見れば 1423 01:02:32,373 --> 01:02:35,835 女装のイメージは なくなるはず 1424 01:02:35,835 --> 01:02:36,419 女装のイメージは なくなるはず 2019年 「ミセス・ フレッチャー」 1425 01:02:36,419 --> 01:02:39,338 2019年 「ミセス・ フレッチャー」 1426 01:02:39,338 --> 01:02:39,797 2019年 「ミセス・ フレッチャー」 私自身が演じる時は… 1427 01:02:39,797 --> 01:02:41,466 私自身が演じる時は… 1428 01:02:41,591 --> 01:02:47,722 ‎本当の自分に目を向けるのは 勇気が要ることよ 1429 01:02:47,805 --> 01:02:49,348 ‎演じる必要がない 1430 01:02:49,640 --> 01:02:53,603 2015年 「リリーのすべて」 1431 01:02:54,312 --> 01:02:58,608 ‎エディ・レッドメインは トランス女性を演じ切った 1432 01:02:58,733 --> 01:02:59,859 ‎私 きれい? 1433 01:03:01,319 --> 01:03:02,361 ‎もちろんよ 1434 01:03:03,112 --> 01:03:06,491 ‎彼の演技ですばらしいのは 1435 01:03:06,616 --> 01:03:10,328 ‎自分の中の女性らしさを 引き出したこと 1436 01:03:10,453 --> 01:03:12,330 ‎演技に昇華させた 1437 01:03:13,331 --> 01:03:16,751 ‎でも人物そのものの 演技でなく 1438 01:03:17,418 --> 01:03:19,962 ‎トランス女性の演技になる 1439 01:03:20,463 --> 01:03:24,842 ‎トランスは その人の一面に過ぎないのに 1440 01:03:28,304 --> 01:03:30,389 女性が活躍した今年 1993年 アカデミー賞授賞式 1441 01:03:30,389 --> 01:03:30,556 1993年 アカデミー賞授賞式 1442 01:03:30,556 --> 01:03:32,266 1993年 アカデミー賞授賞式 女性にとっては受賞の 難しい部門を発表します 1443 01:03:32,266 --> 01:03:36,729 女性にとっては受賞の 難しい部門を発表します 1444 01:03:37,647 --> 01:03:39,232 ‎助演男優賞です 1445 01:03:42,026 --> 01:03:48,866 ‎今年は この部門にとって 躍進の年と言えそうですね 1446 01:03:50,076 --> 01:03:54,997 1992年 「クライング・ゲーム」 1447 01:04:02,755 --> 01:04:04,340 ‎映画が公開されると 1448 01:04:04,465 --> 01:04:08,803 ‎“ネタバレ禁止”とか “すごい秘密がある”とか 1449 01:04:08,886 --> 01:04:10,972 ‎みんなが騒ぎ出した 1450 01:04:15,560 --> 01:04:17,019 ‎気づかなかった? 1451 01:04:20,565 --> 01:04:21,899 ‎最悪ね 1452 01:04:25,027 --> 01:04:26,737 ‎気分が悪い 1453 01:04:28,239 --> 01:04:29,365 ‎行かないで 1454 01:04:33,035 --> 01:04:35,413 ‎知ってると思ったの 1455 01:04:38,499 --> 01:04:40,251 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 1456 01:04:40,251 --> 01:04:41,502 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 1457 01:04:40,251 --> 01:04:41,502 ‎吐くシーン… 1458 01:04:41,502 --> 01:04:43,004 俳優/ライター/ 演技指導者 マイケル・D・コーエン 1459 01:04:45,423 --> 01:04:50,845 ‎少し感情的になるよ 嫌悪感について話すのはね 1460 01:04:51,304 --> 01:04:54,348 ‎長い間 自分が嫌いだった 1461 01:04:54,432 --> 01:04:57,977 ‎周りがどう思われるか 不安だった 1462 01:04:58,936 --> 01:05:00,897 ‎嫌悪されないかとね 1463 01:05:01,188 --> 01:05:05,776 ‎僕たちは たくさんの屈辱を 乗り越えて 1464 01:05:06,235 --> 01:05:08,154 ‎この現状にたどり着いた 1465 01:05:08,613 --> 01:05:13,409 ‎なのに 嫌な思い出が 何度もよみがえる 1466 01:05:16,537 --> 01:05:17,747 ‎血が出てる 1467 01:05:17,914 --> 01:05:18,623 あの映画の何が問題か 理解するのに― 1468 01:05:18,623 --> 01:05:23,002 あの映画の何が問題か 理解するのに― アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1469 01:05:23,002 --> 01:05:23,294 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1470 01:05:23,502 --> 01:05:25,254 ‎時間がかかった 1471 01:05:25,379 --> 01:05:28,716 ‎当時10歳の私が見たのは 1472 01:05:28,799 --> 01:05:31,302 ‎ペニスのある美女だった 1473 01:05:31,594 --> 01:05:35,014 ‎私の可能性が一気に開けた 1474 01:05:35,473 --> 01:05:36,599 トランスジェンダー・ メディアプログラム ディレクター 監督は トランス女性像を 1475 01:05:36,599 --> 01:05:36,724 監督は トランス女性像を 1476 01:05:36,724 --> 01:05:37,850 監督は トランス女性像を ニック・アダムス 1477 01:05:37,850 --> 01:05:38,267 監督は トランス女性像を 1478 01:05:38,351 --> 01:05:42,104 ‎共感できる描写に したかったんだろう 1479 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 でも「サイコ」は同様に 1480 01:05:44,231 --> 01:05:44,774 でも「サイコ」は同様に 1960年 「サイコ」 1481 01:05:44,774 --> 01:05:44,857 1960年 「サイコ」 1482 01:05:44,857 --> 01:05:46,108 1960年 「サイコ」 イカれた連続殺人鬼を 女装させた 1483 01:05:46,108 --> 01:05:46,233 イカれた連続殺人鬼を 女装させた 1484 01:05:46,233 --> 01:05:48,444 イカれた連続殺人鬼を 女装させた 1961年 「第三の犯罪」 1485 01:05:48,569 --> 01:05:50,279 1980年 「殺しのドレス」 1486 01:05:50,821 --> 01:05:52,573 「クライング・ ゲーム」は 1487 01:05:52,573 --> 01:05:53,240 「クライング・ ゲーム」は 1994年 1488 01:05:53,324 --> 01:05:56,535 「裸の銃を持つ男 PART33 1/3/最後の侮辱」 トランス女性を 吐き気の対象にした 1489 01:05:56,535 --> 01:05:57,286 トランス女性を 吐き気の対象にした 1490 01:05:57,286 --> 01:05:58,079 トランス女性を 吐き気の対象にした 2010年 「ファミリー・ガイ」 1491 01:05:58,079 --> 01:06:00,665 2010年 「ファミリー・ガイ」 1492 01:06:00,957 --> 01:06:01,749 2011年 1493 01:06:01,832 --> 01:06:04,585 「ハングオーバー!! 史上最悪の二日酔い、 国境を越える」 1494 01:06:04,585 --> 01:06:04,919 「ハングオーバー!! 史上最悪の二日酔い、 国境を越える」 ハリウッドはこの概念を 助長させてる 1495 01:06:04,919 --> 01:06:09,215 ハリウッドはこの概念を 助長させてる 1496 01:06:09,507 --> 01:06:13,469 1994年 「エース・ベンチュラ」 1497 01:06:17,473 --> 01:06:19,809 ‎君の銃がケツに刺さる 1498 01:06:19,892 --> 01:06:22,269 ‎子供の頃 大好きな映画だった 1499 01:06:28,609 --> 01:06:28,776 ライター ジーク・スミス 1500 01:06:28,776 --> 01:06:31,696 ライター ジーク・スミス 1501 01:06:28,776 --> 01:06:31,696 ‎大学生の時 また見たんだ 1502 01:06:31,696 --> 01:06:31,988 ライター ジーク・スミス 1503 01:06:31,988 --> 01:06:33,406 ライター ジーク・スミス 1504 01:06:31,988 --> 01:06:33,406 ‎性別移行で落ち込んでたから 1505 01:06:33,406 --> 01:06:35,574 ‎性別移行で落ち込んでたから 1506 01:06:37,785 --> 01:06:41,956 ‎気分が明るくなる映画を 見たかった 1507 01:06:43,124 --> 01:06:44,792 ‎でも映画のラストで… 1508 01:06:44,875 --> 01:06:47,044 ‎何てこった! 1509 01:06:47,378 --> 01:06:49,547 ‎アインホーンは男だ! 1510 01:06:57,847 --> 01:07:00,641 ‎彼の長いシーンが続く 1511 01:07:01,017 --> 01:07:02,685 ‎吐きまくって 1512 01:07:02,810 --> 01:07:06,397 ‎歯を磨いたり 口をゆすいだりする 1513 01:07:06,897 --> 01:07:12,570 ‎トランス女性を愛した自分を 清めようとしてね 1514 01:07:12,695 --> 01:07:16,907 ‎トランスジェンダーや 同性愛者への侮辱だ 1515 01:07:17,491 --> 01:07:21,704 ‎そして 彼は暴露しようとする 1516 01:07:24,457 --> 01:07:28,335 ‎彼女のスカートを剥ぎ取り 1517 01:07:28,961 --> 01:07:32,548 ‎お尻を見せて 性器を見せつける 1518 01:07:40,890 --> 01:07:45,436 ‎トランス女性が みんなを苦しめてるみたいだ 1519 01:07:45,686 --> 01:07:49,023 ‎大好きだった映画が 嫌いになった 1520 01:07:55,946 --> 01:07:59,909 ‎考えてみると 面白いかもしれない 1521 01:08:00,159 --> 01:08:04,371 ‎メディアが描写する 自分の姿を知らなかったら 1522 01:08:04,455 --> 01:08:06,957 ‎今の私は 何を感じるのか 1523 01:08:07,083 --> 01:08:08,584 おそらくは自己嫌悪や 暴露される恐怖を 1524 01:08:08,584 --> 01:08:12,588 おそらくは自己嫌悪や 暴露される恐怖を 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1525 01:08:12,588 --> 01:08:12,713 女優/ライター ジェン・リチャーズ 1526 01:08:12,713 --> 01:08:13,255 女優/ライター ジェン・リチャーズ 抱かなくて済む 1527 01:08:13,255 --> 01:08:14,965 抱かなくて済む 1528 01:08:15,091 --> 01:08:20,930 ‎自分を嫌悪やジョークの 対象だと考えることもない 1529 01:08:21,055 --> 01:08:25,768 ‎男性が吐くのを恐れずに デートできるかも 1530 01:08:26,102 --> 01:08:28,771 ‎でも性別の概念がなければ 1531 01:08:28,854 --> 01:08:32,983 ‎自分をトランスジェンダーと 思うかしら? 1532 01:08:42,493 --> 01:08:46,622 ‎こんな私を愛する人が 現れるのかと 1533 01:08:46,747 --> 01:08:50,084 ‎思い詰めたことがあった 1534 01:08:50,876 --> 01:08:53,337 ‎休め ネオ 答えは出る 1535 01:08:54,004 --> 01:08:57,633 ‎トランスだと公表したことで 1536 01:08:57,758 --> 01:09:03,347 ‎観客は私の作品に トランスの要素を探し始めた 1537 01:09:03,472 --> 01:09:06,809 ‎「マトリックス」シリーズは 1538 01:09:06,934 --> 01:09:10,312 ‎トランスを意識して 制作してない 1539 01:09:10,938 --> 01:09:13,315 ‎制作中に感じたのは 1540 01:09:13,399 --> 01:09:18,028 ‎自分の中に潜む 煮えたぎるような怒り 1541 01:09:18,154 --> 01:09:22,658 ‎当時は自分が 自分じゃない気がしていた 1542 01:09:23,826 --> 01:09:25,578 ‎メディアや映画に自分を 見いだすのは難しい 1543 01:09:25,578 --> 01:09:29,832 ‎メディアや映画に自分を 見いだすのは難しい 1544 01:09:25,578 --> 01:09:29,832 映画制作者 リリー・ ウォシャウスキー 1545 01:09:29,915 --> 01:09:30,457 バッグス・バニーには 性転換を連想させる― 1546 01:09:30,457 --> 01:09:34,753 バッグス・バニーには 性転換を連想させる― 1957年 「ホワッツ・オペラ・ ドック?」 1547 01:09:34,753 --> 01:09:34,962 バッグス・バニーには 性転換を連想させる― 1548 01:09:35,045 --> 01:09:36,797 話があった 1549 01:09:44,513 --> 01:09:49,518 ‎60年代に育った私は 多くのテレビを見た 1550 01:09:49,643 --> 01:09:51,645 ‎その中で唯一… 1551 01:09:51,979 --> 01:09:52,771 歴史家 スーザン・ストライカー 1552 01:09:52,771 --> 01:09:55,774 歴史家 スーザン・ストライカー 1553 01:09:52,771 --> 01:09:55,774 ‎トランス女性を 肯定的に描いていたのは 1554 01:09:55,774 --> 01:09:56,650 ‎トランス女性を 肯定的に描いていたのは 1555 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 ‎バッグス・バニーだった 1556 01:10:03,490 --> 01:10:06,076 ‎“女の子”の バッグス・バニーは 1557 01:10:06,410 --> 01:10:09,371 ‎魅力的で力強さがありました 1558 01:10:20,674 --> 01:10:26,847 ‎架空のキャラクターなので 誰の中にも存在できる 1559 01:10:26,931 --> 01:10:31,310 ‎だからこそ子供の自分には 身近に感じた 1560 01:10:33,979 --> 01:10:36,899 ‎このエピソードを見返すと 1561 01:10:37,024 --> 01:10:42,071 ‎性別移行の要素が 確かに楽しく感じられる 1562 01:10:42,780 --> 01:10:47,117 ‎それに バッグスは かわいいしね 1563 01:11:06,971 --> 01:11:08,597 ‎彼は逆上する 1564 01:11:09,223 --> 01:11:11,267 ‎あのウサギを殺してやる 1565 01:11:11,350 --> 01:11:12,434 ‎アニメでも… 1566 01:11:12,559 --> 01:11:14,228 ‎嵐よ 吹け 1567 01:11:15,354 --> 01:11:17,273 ‎トランスが責められる 1568 01:11:17,940 --> 01:11:21,443 ‎オペラでハッピーエンドを 期待したの? 1569 01:11:25,614 --> 01:11:29,576 1997年 「ぼくのバラ色の人生」 1570 01:11:31,620 --> 01:11:37,126 ‎この映画は まるで 私の人生を見てるようだった 1571 01:11:37,209 --> 01:11:41,088 ‎私も 女の子になりたい 男の子だった 1572 01:11:41,505 --> 01:11:41,964 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1573 01:11:41,964 --> 01:11:45,092 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1574 01:11:41,964 --> 01:11:45,092 ‎そして 誰も理解できなかった 1575 01:11:50,180 --> 01:11:53,642 ‎私は文化と縁がない田舎で 育った 1576 01:11:53,726 --> 01:11:56,937 ‎図書館やビデオストアが 1577 01:11:57,021 --> 01:11:59,773 外の世界に通じる 入り口だった 1578 01:11:59,773 --> 01:12:00,983 外の世界に通じる 入り口だった 1988年 「ヘアスプレー」 1579 01:12:00,983 --> 01:12:01,066 1988年 「ヘアスプレー」 1580 01:12:01,066 --> 01:12:03,193 1988年 「ヘアスプレー」 音量を下げて 1581 01:12:03,193 --> 01:12:03,319 1988年 「ヘアスプレー」 1582 01:12:03,319 --> 01:12:03,736 1988年 「ヘアスプレー」 アイロンがけしてるの 1583 01:12:03,736 --> 01:12:05,821 アイロンがけしてるの 1584 01:12:05,904 --> 01:12:10,451 ‎6歳の時 この映画を 借りたのを覚えてる 1585 01:12:10,826 --> 01:12:14,496 ‎いい加減にして この曲にはウンザリだよ 1586 01:12:14,621 --> 01:12:19,293 ‎そして エドナが どこか普通とは違うと感じた 1587 01:12:23,756 --> 01:12:28,218 ‎ディヴァインの役は シスジェンダー女性だった 1588 01:12:28,344 --> 01:12:30,346 ‎小さな変化だけど 1589 01:12:30,429 --> 01:12:35,017 ‎若い世代には 意味のあることだと思う 1590 01:12:35,225 --> 01:12:40,397 ポール・モリセイ作品の トランス女優たちは― 1591 01:12:40,397 --> 01:12:40,981 ポール・モリセイ作品の トランス女優たちは― 1970年 「トラッシュ」 1592 01:12:40,981 --> 01:12:41,732 1970年 「トラッシュ」 1593 01:12:41,732 --> 01:12:44,443 1970年 「トラッシュ」 トランスの役を 演じてない 1594 01:12:44,735 --> 01:12:46,945 ‎性別は関係なかった 1595 01:12:47,488 --> 01:12:47,780 1971年 「ウーマン・イン・ リヴォルト」 1596 01:12:47,780 --> 01:12:51,033 1971年 「ウーマン・イン・ リヴォルト」 私は まだ若い 生きたいの 1597 01:12:51,033 --> 01:12:51,533 1971年 「ウーマン・イン・ リヴォルト」 1598 01:12:51,742 --> 01:12:55,079 ‎若い時 自分を クィアと認識した頃 1599 01:12:55,204 --> 01:12:58,749 年齢を重ねたクィアに 心を奪われた 1600 01:12:58,749 --> 01:12:59,875 年齢を重ねたクィアに 心を奪われた 2012年 「シー・ゴーン・ ローグ」 1601 01:12:59,875 --> 01:12:59,958 2012年 「シー・ゴーン・ ローグ」 1602 01:12:59,958 --> 01:13:02,711 2012年 「シー・ゴーン・ ローグ」 サブリナは 私が18歳の時― 1603 01:13:02,711 --> 01:13:03,003 サブリナは 私が18歳の時― 1604 01:13:03,295 --> 01:13:05,881 都会で 最初に出会った人よ 1605 01:13:06,006 --> 01:13:06,298 すてきなクイーンだった 1606 01:13:06,298 --> 01:13:06,840 すてきなクイーンだった 2014年 1607 01:13:06,840 --> 01:13:06,924 すてきなクイーンだった 1608 01:13:06,924 --> 01:13:08,967 すてきなクイーンだった 「タロット リーディング・ウィズ・ フローレス・サブリナ」 1609 01:13:08,967 --> 01:13:09,635 「タロット リーディング・ウィズ・ フローレス・サブリナ」 1610 01:13:09,635 --> 01:13:09,968 「タロット リーディング・ウィズ・ フローレス・サブリナ」 サブリナの存在に 惹かれた 1611 01:13:09,968 --> 01:13:13,055 サブリナの存在に 惹かれた 1612 01:13:13,597 --> 01:13:17,017 彼女が語ってくれた 人生にね 1613 01:13:17,559 --> 01:13:17,935 1968年 「ザ・クイーン」 1614 01:13:17,935 --> 01:13:20,270 1968年 「ザ・クイーン」 クイーンに名前を聞くと 1615 01:13:21,021 --> 01:13:22,940 彼女は〝モニク 〞と 1616 01:13:23,315 --> 01:13:26,985 ‎さらに“過去の名前は?”と 聞くと― 1617 01:13:27,403 --> 01:13:32,032 ‎彼女は私の目を見て “過去なんてない”と 1618 01:13:33,951 --> 01:13:39,581 ‎1959年に彼女が始めた ドラァグボールの集大成が 1619 01:13:39,873 --> 01:13:43,877 ‎映画「ザ・クイーン」だった 1620 01:13:43,961 --> 01:13:48,799 ‎当時 異性装が 違法の州もあったから― 1621 01:13:49,550 --> 01:13:52,177 ‎彼女は何度も逮捕された 1622 01:13:53,929 --> 01:13:56,432 ‎60~70年代には 1623 01:13:56,515 --> 01:14:01,854 ‎アート系映画館で トランスの映画が上映された 1624 01:14:03,355 --> 01:14:05,274 ‎そして1990年 1625 01:14:05,357 --> 01:14:09,445 ‎黒人のトランス女性の映画が 注目される 1626 01:14:11,613 --> 01:14:12,531 それが「パリ、 夜は眠らない。」 1627 01:14:12,531 --> 01:14:14,366 それが「パリ、 夜は眠らない。」 1990年 「パリ、 夜は眠らない。」 1628 01:14:14,366 --> 01:14:15,409 1990年 「パリ、 夜は眠らない。」 1629 01:14:15,409 --> 01:14:17,911 1990年 「パリ、 夜は眠らない。」 お昼のドラマや クイズショーの間に 1630 01:14:17,911 --> 01:14:19,913 お昼のドラマや クイズショーの間に 1631 01:14:20,664 --> 01:14:23,292 ‎見ることができる 1632 01:14:23,417 --> 01:14:25,627 ‎夜会用のバッグは必須 1633 01:14:25,711 --> 01:14:28,464 ‎何か持たないとダメ 1634 01:14:28,547 --> 01:14:31,633 ‎この映画を見たのは11歳の時 1635 01:14:31,758 --> 01:14:32,009 ‎内容は分からなかったけど― 1636 01:14:32,009 --> 01:14:34,344 ‎内容は分からなかったけど― 1637 01:14:32,009 --> 01:14:34,344 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 1638 01:14:34,344 --> 01:14:35,137 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 1639 01:14:35,137 --> 01:14:35,846 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 1640 01:14:35,137 --> 01:14:35,846 ‎女性の美しさは分かった 1641 01:14:35,846 --> 01:14:37,973 ‎女性の美しさは分かった 1642 01:14:45,022 --> 01:14:49,109 ‎幸せや喜びの感情を 感じ取った 1643 01:14:50,194 --> 01:14:55,324 ‎私が ちゃんと内容を 理解できた時は 1644 01:14:55,657 --> 01:14:58,243 ‎衝撃を覚えたわ 1645 01:14:58,535 --> 01:15:01,330 ‎他にも苦しんでる人が いるって 1646 01:15:01,455 --> 01:15:07,127 ‎14歳で家を飛び出し いいことも悪いことも学んだ 1647 01:15:07,211 --> 01:15:09,796 ‎ゲイの世界で生きるのは大変 1648 01:15:10,172 --> 01:15:15,052 ‎ニューヨークに暮らす トランス女性の自分を 1649 01:15:10,172 --> 01:15:15,052 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1650 01:15:15,344 --> 01:15:17,846 ‎彼女たちに重ね合わせた 1651 01:15:17,930 --> 01:15:22,893 ‎私は風のように自由で その風はビーチを駆ける 1652 01:15:23,018 --> 01:15:28,815 ‎あの映画のような家族の絆が 私も欲しかった 1653 01:15:31,818 --> 01:15:34,488 俳優 マルキーズ・ビルソン 1654 01:15:34,488 --> 01:15:35,614 俳優 マルキーズ・ビルソン 1655 01:15:34,488 --> 01:15:35,614 ‎あの映画のことを考えると 心が温まる 1656 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 ‎あの映画のことを考えると 心が温まる 1657 01:15:39,660 --> 01:15:43,080 ‎ボールルームと出会ったのは 14歳の時 1658 01:15:43,205 --> 01:15:46,124 ‎学校に行く 学校だ 1659 01:15:46,583 --> 01:15:49,628 ‎自分を受け入れてくれる― 1660 01:15:50,045 --> 01:15:52,548 ‎親しみやすい空間だった 1661 01:15:52,631 --> 01:15:53,674 ‎学校だ 1662 01:15:56,009 --> 01:15:57,302 ‎知られてないが 1663 01:15:57,386 --> 01:16:02,224 ‎80~90年代のボールルームに トランス男性はいた 1664 01:16:02,599 --> 01:16:06,103 ‎僕たちを表す言葉が なかっただけ 1665 01:16:06,728 --> 01:16:08,522 ‎こっちに来て 1666 01:16:08,605 --> 01:16:10,899 ‎「パリ、夜は眠らない。」も 1667 01:16:10,983 --> 01:16:13,110 ‎オクタヴィアも大好き 1668 01:16:13,694 --> 01:16:17,239 ‎特別な存在になりたい もう特別だけど 1669 01:16:17,364 --> 01:16:20,576 ‎お金持ちで特別な存在がいい 1670 01:16:20,701 --> 01:16:24,454 ‎彼女を見ていると実感するの 1671 01:16:24,788 --> 01:16:24,913 ‎私たちのような 黒人のトランス女性が― 1672 01:16:24,913 --> 01:16:29,293 ‎私たちのような 黒人のトランス女性が― 1673 01:16:24,913 --> 01:16:29,293 女優 ジャズムン 1674 01:16:29,293 --> 01:16:29,668 ‎私たちのような 黒人のトランス女性が― 1675 01:16:30,127 --> 01:16:35,841 ‎異性愛と白人中心の世界で 承認を求めることは重要だと 1676 01:16:37,634 --> 01:16:38,010 女優/ライター サンドラ・ コールドウェル 1677 01:16:38,010 --> 01:16:40,512 女優/ライター サンドラ・ コールドウェル ハウス・オブ・ ラベイジャに所属してた 1678 01:16:40,637 --> 01:16:45,934 ‎ペッパー・ラベイジャに 音楽をかけてやって 1679 01:16:46,059 --> 01:16:48,729 ‎あのハウスの一員だったけど 1680 01:16:49,021 --> 01:16:53,108 ‎完全に身を置くことは したくなかった 1681 01:16:53,191 --> 01:16:55,861 ‎リアルを求めるのに忙しくて 1682 01:16:56,486 --> 01:17:00,115 ‎どちらが よりリアルだと思う? 1683 01:17:01,283 --> 01:17:04,202 ‎決断を迫られ 去ることにした 1684 01:17:05,662 --> 01:17:06,455 ‎仕方なくね 1685 01:17:10,250 --> 01:17:15,505 ‎映画は話題になったけど 有名になる子はいなかった 1686 01:17:15,797 --> 01:17:16,006 2013年 1687 01:17:16,006 --> 01:17:16,590 2013年 彼女に利用されたの 1688 01:17:16,590 --> 01:17:16,673 彼女に利用されたの 1689 01:17:16,673 --> 01:17:18,383 彼女に利用されたの 「パリ・イズ・ バーニング・ ザ・ダーク・サイド」 1690 01:17:18,383 --> 01:17:18,759 「パリ・イズ・ バーニング・ ザ・ダーク・サイド」 1691 01:17:18,759 --> 01:17:19,343 「パリ・イズ・ バーニング・ ザ・ダーク・サイド」 私たち全員よ 1692 01:17:19,343 --> 01:17:19,468 私たち全員よ 1693 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 私たち全員よ カルメン・ エクストラヴァガンザ 1694 01:17:20,969 --> 01:17:21,553 カルメン・ エクストラヴァガンザ 1695 01:17:21,553 --> 01:17:23,305 カルメン・ エクストラヴァガンザ 恩恵は何もない 1696 01:17:23,305 --> 01:17:23,555 カルメン・ エクストラヴァガンザ 1697 01:17:23,639 --> 01:17:23,889 映画を評価してる人を どう思う? 1698 01:17:23,889 --> 01:17:27,476 映画を評価してる人を どう思う? オクタヴィア・ サン・ローラン 1699 01:17:27,476 --> 01:17:27,517 オクタヴィア・ サン・ローラン 1700 01:17:27,601 --> 01:17:29,144 外から のぞいて― 1701 01:17:29,269 --> 01:17:32,522 分かった気に なってるだけよ 1702 01:17:32,814 --> 01:17:38,278 ‎自分の属さない世界の ストーリーを伝える目的は? 1703 01:17:38,737 --> 01:17:41,490 ‎相手と築くべき関係は? 1704 01:17:43,950 --> 01:17:47,829 ‎例えば ヴォーギングを考えたのは 1705 01:17:47,954 --> 01:17:49,956 ‎マドンナじゃない 1706 01:18:01,718 --> 01:18:06,848 ‎ポップカルチャーは何度も ボールルームを私物化した 1707 01:18:07,474 --> 01:18:12,729 ‎ボール・カルチャーを 築いた人々を思い出し 1708 01:18:14,314 --> 01:18:15,691 ‎尊敬すべきよ 1709 01:18:24,032 --> 01:18:28,078 ‎批判もできるけど 作られてよかった 1710 01:18:29,204 --> 01:18:30,872 ‎大好きな映画よ 1711 01:18:31,456 --> 01:18:34,334 ‎打った矢が高く上がったら 1712 01:18:35,085 --> 01:18:36,586 ‎喜ぶべきよ 1713 01:18:38,213 --> 01:18:44,094 ‎ボール・カルチャーから 学んだことは堂々とすること 1714 01:18:44,219 --> 01:18:46,763 ‎でも すべてを押しやり 1715 01:18:47,347 --> 01:18:51,893 ‎“隠れトランス”として 生きる道を選んだ 1716 01:18:52,436 --> 01:18:52,811 1999年 「ラブ・ソングス」 1717 01:18:52,811 --> 01:18:53,770 1999年 「ラブ・ソングス」 こっちへ 1718 01:18:53,770 --> 01:18:54,479 1999年 「ラブ・ソングス」 1719 01:18:54,479 --> 01:18:55,731 1999年 「ラブ・ソングス」 さあ おいで 1720 01:18:55,731 --> 01:18:56,356 1999年 「ラブ・ソングス」 1721 01:18:57,607 --> 01:19:01,778 ‎怯えながら セット撮影に挑むのが― 1722 01:19:02,696 --> 01:19:05,449 ‎どんな気分か想像できる? 1723 01:19:06,825 --> 01:19:07,075 ドラマの中で 生きたいと思うの 1724 01:19:07,075 --> 01:19:10,287 ドラマの中で 生きたいと思うの 1999年 「リトル・メン」 1725 01:19:10,579 --> 01:19:12,914 2003年 「グッド・ フェンシーズ」 1726 01:19:12,914 --> 01:19:14,541 2003年 「グッド・ フェンシーズ」 だって 寝ても覚めても怯えて 1727 01:19:14,541 --> 01:19:16,126 だって 寝ても覚めても怯えて 1728 01:19:16,251 --> 01:19:21,757 ‎いつか誰かが 暴露するんじゃないかと悩む 1729 01:19:21,840 --> 01:19:24,634 ‎常に怯え続けるの 1730 01:19:24,926 --> 01:19:25,719 1999年 1731 01:19:25,802 --> 01:19:26,219 「メントーズ 世界の偉人たちからの メッセージ」 1732 01:19:26,219 --> 01:19:28,430 「メントーズ 世界の偉人たちからの メッセージ」 あなた 外見はよくても 1733 01:19:29,514 --> 01:19:31,933 中身はどうかしら 1734 01:19:32,058 --> 01:19:35,979 ‎生きるためには 仕方がなかった 1735 01:19:36,146 --> 01:19:37,689 ‎生きるためにはね 1736 01:19:38,690 --> 01:19:39,399 2003年 「チーター・ガールズ」 1737 01:19:39,399 --> 01:19:40,734 2003年 「チーター・ガールズ」 私なら大丈夫 1738 01:19:40,734 --> 01:19:41,651 2003年 「チーター・ガールズ」 1739 01:19:41,651 --> 01:19:42,903 2003年 「チーター・ガールズ」 何とかなる 1740 01:19:42,903 --> 01:19:43,153 何とかなる 1741 01:19:44,029 --> 01:19:47,032 ‎他にも仲間がいると思ってた 1742 01:19:47,282 --> 01:19:49,493 ‎本当は叫びたかった 1743 01:19:49,618 --> 01:19:53,121 ‎“私たち スゴいでしょ”って 1744 01:19:53,497 --> 01:19:55,332 ‎でも しなかった 1745 01:19:55,457 --> 01:19:58,585 ‎叫んだら 気持ちよかったはず 1746 01:19:59,211 --> 01:20:02,422 サンドラ・ コールドウェル 1747 01:20:02,506 --> 01:20:05,634 ‎何十年も前に性別移行し 1748 01:20:05,717 --> 01:20:06,259 ‎キャリアを築いてる人々に とても力をもらった 1749 01:20:06,259 --> 01:20:10,847 ‎キャリアを築いてる人々に とても力をもらった 1750 01:20:06,259 --> 01:20:10,847 アジタ・ウィルソン 1751 01:20:11,139 --> 01:20:12,766 1977年 「ブルー・パッション」 1752 01:20:12,766 --> 01:20:15,393 1977年 「ブルー・パッション」 アジタは70年代半ばに 性別移行した 1753 01:20:15,393 --> 01:20:16,520 アジタは70年代半ばに 性別移行した 1754 01:20:16,645 --> 01:20:18,438 ‎嫉妬しない? 1755 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 ‎仕事だと割り切る 1756 01:20:21,483 --> 01:20:23,819 ‎報酬はダイヤがいい 1757 01:20:23,902 --> 01:20:26,321 ‎トレイシー・ノーマンは 1758 01:20:26,446 --> 01:20:29,491 ‎70年代にモデルとして 活躍した 1759 01:20:29,616 --> 01:20:34,788 ‎ヘアカラー商品や雑誌の モデルに起用されたの 1760 01:20:34,871 --> 01:20:38,500 ‎彼女たちの活躍を 知ることは大切よ 1761 01:20:38,834 --> 01:20:40,669 ‎私たちの知らない― 1762 01:20:38,834 --> 01:20:40,669 女優 ラヴァーン・コックス 1763 01:20:40,669 --> 01:20:40,794 女優 ラヴァーン・コックス 1764 01:20:40,794 --> 01:20:43,588 女優 ラヴァーン・コックス 1765 01:20:40,794 --> 01:20:43,588 ‎黒人のトランス女性も たくさんいたかも 1766 01:20:43,588 --> 01:20:44,714 ‎黒人のトランス女性も たくさんいたかも 1767 01:20:44,798 --> 01:20:47,759 ‎みんな生きるために隠れてた 1768 01:20:49,052 --> 01:20:54,558 ‎2007年頃から トランスを公表してる女性が 1769 01:20:54,683 --> 01:20:56,351 ‎脚光を浴び始めた 1770 01:20:56,685 --> 01:20:59,771 ‎キャンディス・ケインが 歴史を変えます 1771 01:21:01,189 --> 01:21:01,690 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1772 01:21:01,690 --> 01:21:04,693 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1773 01:21:01,690 --> 01:21:04,693 ‎自分の初登場を見ようと― 1774 01:21:04,860 --> 01:21:05,026 ‎友達をたくさん集めたの 1775 01:21:05,026 --> 01:21:07,654 ‎友達をたくさん集めたの 1776 01:21:05,026 --> 01:21:07,654 女優 キャンディス・ケイン 1777 01:21:07,654 --> 01:21:07,737 女優 キャンディス・ケイン 1778 01:21:07,737 --> 01:21:08,822 女優 キャンディス・ケイン 1779 01:21:07,737 --> 01:21:08,822 ‎私は大興奮していて 1780 01:21:08,822 --> 01:21:10,282 ‎私は大興奮していて 1781 01:21:10,365 --> 01:21:14,202 みんなでワインを 飲みながら待ってた 1782 01:21:14,202 --> 01:21:14,911 みんなでワインを 飲みながら待ってた 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1783 01:21:14,911 --> 01:21:16,329 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1784 01:21:16,329 --> 01:21:18,164 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 私が登場して みんなは大盛り上がり 1785 01:21:18,164 --> 01:21:20,000 私が登場して みんなは大盛り上がり 1786 01:21:20,083 --> 01:21:22,627 ‎そして最初のセリフが… 1787 01:21:23,211 --> 01:21:24,671 ‎会いたかった 1788 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 ‎音程を下げられた 1789 01:21:27,257 --> 01:21:28,425 ‎電話してよ 1790 01:21:28,550 --> 01:21:31,177 ‎ここに来られちゃマズい 1791 01:21:31,261 --> 01:21:34,264 ‎大騒ぎしてたみんなは 一瞬で… 1792 01:21:37,684 --> 01:21:39,644 ‎とてもショックだった 1793 01:21:40,312 --> 01:21:41,855 ‎あとで必ず行く 1794 01:21:41,938 --> 01:21:43,523 ‎絶対よ 1795 01:21:44,524 --> 01:21:48,069 ‎私の役がトランス女性だと 分かるように 1796 01:21:48,153 --> 01:21:50,780 ‎制作陣が声を低くしたの 1797 01:21:51,531 --> 01:21:55,243 ‎ボールドウィンの思いやりに 救われた 1798 01:21:56,620 --> 01:21:58,914 ‎“このセリフ 流行るぞ”と 1799 01:22:01,207 --> 01:22:03,251 ‎私が伝えたい相手は 1800 01:22:03,376 --> 01:22:07,964 ‎トランスの子供たちだけでは ありません 1801 01:22:08,089 --> 01:22:09,633 ‎親たちにも 1802 01:22:09,758 --> 01:22:15,138 ‎トランスであることは 普通だと伝えたいんです 1803 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 ‎あの瞬間 私も信じられたの 1804 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 女優 ラヴァーン・コックス 1805 01:22:18,475 --> 01:22:23,730 ‎トランスジェンダーを 公表しても役者になれるって 1806 01:22:23,813 --> 01:22:25,357 ‎本当に― 1807 01:22:27,275 --> 01:22:28,318 ‎感動した 1808 01:22:28,610 --> 01:22:29,194 2011年 「ビカミング・チャズ」 1809 01:22:29,194 --> 01:22:31,821 2011年 「ビカミング・チャズ」 数年後 チャズ・ボノが 1810 01:22:31,821 --> 01:22:31,947 2011年 「ビカミング・チャズ」 1811 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 2011年 「ビカミング・チャズ」 自分が主演する映画を プロデュースした 1812 01:22:33,323 --> 01:22:36,451 自分が主演する映画を プロデュースした 1813 01:22:36,576 --> 01:22:41,039 ‎映画に出るのは 人々を助けたいからだ 1814 01:22:41,498 --> 01:22:45,251 ‎知られざる問題を提起したい 1815 01:22:45,919 --> 01:22:46,127 ‎性別移行を始めたのは 2009年だ 1816 01:22:46,127 --> 01:22:49,798 ‎性別移行を始めたのは 2009年だ 1817 01:22:46,127 --> 01:22:49,798 俳優 チャズ・ボノ 1818 01:22:50,173 --> 01:22:53,551 ‎つまり かなり長い間― 1819 01:22:53,843 --> 01:22:58,807 ‎自分の性自認に悩みながら 生きてたんだ 1820 01:22:58,890 --> 01:23:02,310 ‎どうにもならないと思ってた 1821 01:23:02,435 --> 01:23:04,813 ‎死んだことにしようかと 1822 01:23:05,480 --> 01:23:06,856 ‎何言ってるの 1823 01:23:07,273 --> 01:23:10,068 ‎人に知られずに実行したくて 1824 01:23:10,944 --> 01:23:13,571 自分の生き方が決まる きっかけがあった 1825 01:23:13,571 --> 01:23:15,740 自分の生き方が決まる きっかけがあった 2011年 「ダンシング・ウィズ・ ザ・スターズ」 1826 01:23:15,740 --> 01:23:19,869 2011年 「ダンシング・ウィズ・ ザ・スターズ」 1827 01:23:30,296 --> 01:23:34,926 ‎トランスの仲間のために 踊ってる気分だった 1828 01:23:35,010 --> 01:23:39,514 ‎それが勝ち残るための 原動力だったんだ 1829 01:23:39,639 --> 01:23:43,309 ‎「ダンシング・ウィズ・ ザ・スターズ」に出れば― 1830 01:23:43,685 --> 01:23:46,563 ‎かつてないほど多くの人々に 1831 01:23:46,688 --> 01:23:50,108 ‎トランスの人間を 知ってもらえる 1832 01:23:50,859 --> 01:23:55,655 ‎だから やる気になったけど 大変だったよ 1833 01:23:55,739 --> 01:23:58,616 ‎ダンスは苦手だったからね 1834 01:24:09,627 --> 01:24:12,088 ‎彼が公表したのは近年だ 1835 01:24:13,048 --> 01:24:16,384 ‎そういう文化的変化が 起きたのは 1836 01:24:16,551 --> 01:24:18,720 ‎僕たちの努力の結果だ 1837 01:24:21,014 --> 01:24:23,725 メディアメーカー/ ライター ティク・ミラン 1838 01:24:21,014 --> 01:24:23,725 ‎ここまで来た僕たちが 誇らしい 1839 01:24:23,725 --> 01:24:23,975 ‎ここまで来た僕たちが 誇らしい 1840 01:24:24,267 --> 01:24:28,229 2012年 GLAADメディア賞 授賞式 1841 01:24:28,396 --> 01:24:31,066 ‎GLAADのイベントに 出た時 1842 01:24:31,149 --> 01:24:36,196 ‎“Netflixのドラマに 出ないか?”と言われたの 1843 01:24:36,279 --> 01:24:36,446 ‎2012年は 配信ブームが来る前で 1844 01:24:36,446 --> 01:24:40,158 ‎2012年は 配信ブームが来る前で 1845 01:24:36,446 --> 01:24:40,158 女優 ラヴァーン・コックス 1846 01:24:40,241 --> 01:24:45,288 ‎そんなドラマに出ても 誰も見ないと思った 1847 01:24:51,086 --> 01:24:53,880 ‎新しいドラマの話は聞いてた 1848 01:24:55,090 --> 01:24:55,381 スタッフの顔ぶれを知り 楽しみだった 1849 01:24:55,381 --> 01:24:58,259 スタッフの顔ぶれを知り 楽しみだった 女優/プロデューサー レイン・バルデス 1850 01:24:58,259 --> 01:24:59,010 スタッフの顔ぶれを知り 楽しみだった 1851 01:24:59,260 --> 01:24:59,427 2013年 「オレンジ・イズ・ ニュー・ブラック」 1852 01:24:59,427 --> 01:25:02,138 2013年 「オレンジ・イズ・ ニュー・ブラック」 見てみると ラヴァーンが出てた 1853 01:25:02,138 --> 01:25:02,889 見てみると ラヴァーンが出てた 1854 01:25:04,265 --> 01:25:05,683 ‎きれいな髪ね 1855 01:25:06,601 --> 01:25:08,895 ‎根元が伸びたら来て 1856 01:25:09,354 --> 01:25:10,605 ‎ケアしてあげる 1857 01:25:10,772 --> 01:25:14,192 ‎何年もの間 ソフィアを見てきた 1858 01:25:15,652 --> 01:25:18,321 ‎彼女の複雑さや背景― 1859 01:25:18,446 --> 01:25:21,574 ‎彼女に与えられた力をね 1860 01:25:21,658 --> 01:25:23,535 黒人社会で 美容師は頂点だから 1861 01:25:23,535 --> 01:25:25,203 黒人社会で 美容師は頂点だから ジャーナリスト/ 映画評論家 1862 01:25:25,286 --> 01:25:27,288 トレヴェル・ アンダーソン トランス女性が 美容師役でうれしかった 1863 01:25:27,288 --> 01:25:28,998 トランス女性が 美容師役でうれしかった 1864 01:25:29,124 --> 01:25:33,336 ‎失礼な呼び方ね 髪がどうなってもいいの? 1865 01:25:33,461 --> 01:25:35,880 ‎彼女は まだ刑務所にいて 1866 01:25:35,880 --> 01:25:36,464 ‎彼女は まだ刑務所にいて 1867 01:25:35,880 --> 01:25:36,464 女優 ジャズムン 1868 01:25:36,464 --> 01:25:36,756 女優 ジャズムン 1869 01:25:36,756 --> 01:25:39,634 女優 ジャズムン 1870 01:25:36,756 --> 01:25:39,634 ‎まだ社会の厄介者でもある 1871 01:25:39,717 --> 01:25:41,719 ‎髪を切ることで 1872 01:25:41,803 --> 01:25:45,974 ‎囚人たちの人生を 変えたわけじゃない 1873 01:25:46,057 --> 01:25:48,643 ‎でも彼女は賢い女性で 1874 01:25:48,852 --> 01:25:50,353 ‎私は大好き 1875 01:25:50,645 --> 01:25:52,814 ‎彼女は時代を変えた 1876 01:25:53,148 --> 01:25:55,608 2014年 「ザ・ウェンディ・ ウィリアムズ・ショー」 1877 01:25:55,608 --> 01:25:56,025 2014年 「ザ・ウェンディ・ ウィリアムズ・ショー」 私にとってはトランスの 女優としての― 1878 01:25:56,025 --> 01:25:59,571 私にとってはトランスの 女優としての― 1879 01:25:59,904 --> 01:26:00,363 女優/ プロデューサー トレイス・リセット 1880 01:26:00,363 --> 01:26:02,282 女優/ プロデューサー トレイス・リセット お手本だった 1881 01:26:02,282 --> 01:26:02,365 女優/ プロデューサー トレイス・リセット 1882 01:26:02,365 --> 01:26:03,658 女優/ プロデューサー トレイス・リセット 他に お手本といえば 1883 01:26:03,658 --> 01:26:03,867 他に お手本といえば 1884 01:26:03,867 --> 01:26:05,160 他に お手本といえば 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1885 01:26:05,160 --> 01:26:05,285 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 1886 01:26:05,285 --> 01:26:07,829 2007年 「ダーティ・セクシー・ マネー」 キャンディス・ケイン 1887 01:26:08,329 --> 01:26:11,291 2008年 「弁護士イーライの ふしぎな日常」 アレクサンドラ・ ビリングス 1888 01:26:11,291 --> 01:26:11,666 アレクサンドラ・ ビリングス 1889 01:26:11,749 --> 01:26:14,878 ‎手術のあと 恋人に捨てられた 1890 01:26:15,170 --> 01:26:15,336 1993年 「NYPDブルー」 1891 01:26:15,336 --> 01:26:16,462 1993年 「NYPDブルー」 ジャズムン 1892 01:26:16,462 --> 01:26:16,546 1993年 「NYPDブルー」 1893 01:26:16,546 --> 01:26:19,132 1993年 「NYPDブルー」 あんたから きっちり説明して 1894 01:26:19,132 --> 01:26:19,799 あんたから きっちり説明して 1895 01:26:20,133 --> 01:26:20,258 1997年 「真夜中のサバナ」 1896 01:26:20,258 --> 01:26:21,801 1997年 「真夜中のサバナ」 ザ・レディ・シャブリ 1897 01:26:21,801 --> 01:26:21,885 1997年 「真夜中のサバナ」 1898 01:26:21,885 --> 01:26:24,012 1997年 「真夜中のサバナ」 ビッチの何が いけないの? 1899 01:26:24,012 --> 01:26:24,929 ビッチの何が いけないの? 1900 01:26:25,013 --> 01:26:28,057 ‎でもラヴァーンは 衝撃的だった 1901 01:26:28,266 --> 01:26:32,478 ‎エミー賞候補であり 人権活動家でもある… 1902 01:26:32,562 --> 01:26:34,689 ‎ラヴァーン・コックス! 1903 01:26:34,814 --> 01:26:35,148 信じられない 1904 01:26:35,148 --> 01:26:36,649 信じられない 2014年 クリエイティング・ チェンジ 1905 01:26:36,649 --> 01:26:38,359 2014年 クリエイティング・ チェンジ 1906 01:26:38,359 --> 01:26:39,027 2014年 クリエイティング・ チェンジ 私が成功したのは 視聴者のおかげよ 1907 01:26:39,027 --> 01:26:42,530 私が成功したのは 視聴者のおかげよ 1908 01:26:43,281 --> 01:26:46,576 ‎みんな 私が演じた役に共感し 1909 01:26:46,910 --> 01:26:50,955 ‎その役を演じた私にも 共感してくれた 1910 01:26:51,915 --> 01:26:56,794 ‎シスの人が演じたら こうはいかないと思う 1911 01:26:57,128 --> 01:26:57,503 女優/ライター サンドラ・ コールドウェル 1912 01:26:57,503 --> 01:27:00,882 女優/ライター サンドラ・ コールドウェル ラヴァーンを見たあと 周りを見回してみたら 1913 01:27:00,882 --> 01:27:01,591 ラヴァーンを見たあと 周りを見回してみたら 1914 01:27:01,591 --> 01:27:02,050 ラヴァーンを見たあと 周りを見回してみたら 2014年 「ドランクタウンズ・ ファイネスト」 1915 01:27:02,050 --> 01:27:02,884 2014年 「ドランクタウンズ・ ファイネスト」 1916 01:27:02,884 --> 01:27:04,719 2014年 「ドランクタウンズ・ ファイネスト」 また別の作品が出てきた 1917 01:27:04,719 --> 01:27:05,303 また別の作品が出てきた 1918 01:27:06,012 --> 01:27:10,725 ‎“私の知らない所で 何が起きてるの?”と思った 1919 01:27:10,975 --> 01:27:14,604 ‎新しい物語を 伝えることが急務だ 1920 01:27:15,021 --> 01:27:16,856 シドニー・フリーランド 1921 01:27:16,856 --> 01:27:18,524 シドニー・フリーランド 次々と出てきて 1922 01:27:18,608 --> 01:27:18,900 〝最近の若者は どうなってるの? 〞と 1923 01:27:18,900 --> 01:27:22,195 〝最近の若者は どうなってるの? 〞と ザッカリー・ ドラッカー& リース・アーンスト 1924 01:27:22,195 --> 01:27:22,612 ザッカリー・ ドラッカー& リース・アーンスト 1925 01:27:24,239 --> 01:27:29,661 ‎2013年8月に パイロット版を撮影したの 1926 01:27:29,953 --> 01:27:32,080 ‎「トランスペアレント」のね 1927 01:27:32,747 --> 01:27:35,875 ‎すごく革新的だった 1928 01:27:32,747 --> 01:27:35,875 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1929 01:27:35,875 --> 01:27:36,000 アーティスト/ プロデューサー ザッカリー・ドラッカー 1930 01:27:36,167 --> 01:27:39,295 ‎セットもプロセスもね 1931 01:27:39,879 --> 01:27:40,421 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1932 01:27:40,421 --> 01:27:43,091 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1933 01:27:40,421 --> 01:27:43,091 ‎トランスの人々を雇い 1934 01:27:43,091 --> 01:27:43,258 女優/プロデューサー トレイス・リセット 1935 01:27:43,424 --> 01:27:47,887 ‎意思決定ができる立場に 迎え入れた 1936 01:27:47,971 --> 01:27:52,016 ‎コンサルタントだけでなく プロデューサーとしてね 1937 01:27:52,600 --> 01:27:52,850 なぜ私をここに? 1938 01:27:52,850 --> 01:27:54,644 なぜ私をここに? 2016年 「トランスペアレント」 1939 01:27:54,644 --> 01:27:54,769 2016年 「トランスペアレント」 1940 01:27:54,769 --> 01:27:56,729 2016年 「トランスペアレント」 一緒に楽しめると 思ったからだよ 1941 01:27:56,729 --> 01:27:58,606 一緒に楽しめると 思ったからだよ 1942 01:27:58,731 --> 01:27:59,816 ‎楽しいだろ 1943 01:27:59,941 --> 01:28:02,652 ‎売春婦と楽しもうと? 1944 01:28:02,777 --> 01:28:05,738 ‎カネを出したのは僕だぞ 1945 01:28:06,281 --> 01:28:07,407 ‎ふざけないで 1946 01:28:09,284 --> 01:28:12,620 ‎私は あなたの オモチャじゃない 1947 01:28:14,330 --> 01:28:17,792 ‎私は人間よ もてあそばないで 1948 01:28:18,334 --> 01:28:18,751 2015年 エミー賞授賞式 1949 01:28:18,751 --> 01:28:20,336 2015年 エミー賞授賞式 受賞者は… 1950 01:28:20,336 --> 01:28:21,087 2015年 エミー賞授賞式 1951 01:28:21,087 --> 01:28:22,297 2015年 エミー賞授賞式 ジェフリー・タンバー 1952 01:28:22,297 --> 01:28:22,672 ジェフリー・タンバー 1953 01:28:25,633 --> 01:28:28,678 ‎あなたは #metooの運動家として 1954 01:28:28,803 --> 01:28:33,433 ‎ジェフリ・タンバーによる セクハラを告発しましたね 1955 01:28:33,725 --> 01:28:35,184 真実を語ったの 2018年 トランス・ハリウッド 座談会 1956 01:28:35,184 --> 01:28:35,643 2018年 トランス・ハリウッド 座談会 1957 01:28:35,643 --> 01:28:37,645 2018年 トランス・ハリウッド 座談会 あなたという仲間がいて 幸運だった 1958 01:28:37,645 --> 01:28:39,814 あなたという仲間がいて 幸運だった 1959 01:28:39,939 --> 01:28:44,610 ‎私と一緒に闘ってくれて 本当にありがとう 1960 01:28:46,487 --> 01:28:48,031 ‎彼を支持する人も 1961 01:28:48,323 --> 01:28:50,450 ‎私たちはトランスだから 1962 01:28:50,533 --> 01:28:53,286 ‎疑われることには慣れてる 1963 01:28:55,997 --> 01:28:56,414 番組の作り手には 覚えておいてほしい 1964 01:28:56,414 --> 01:28:58,750 番組の作り手には 覚えておいてほしい ジャーナリスト/ 映画評論家 1965 01:28:58,750 --> 01:28:58,833 番組の作り手には 覚えておいてほしい 1966 01:28:58,833 --> 01:28:59,792 番組の作り手には 覚えておいてほしい トレヴェル・ アンダーソン 1967 01:28:59,792 --> 01:28:59,959 トレヴェル・ アンダーソン 1968 01:28:59,959 --> 01:29:01,294 トレヴェル・ アンダーソン あるコミュニティの 物語を伝えたり 1969 01:29:01,294 --> 01:29:03,755 あるコミュニティの 物語を伝えたり 1970 01:29:03,838 --> 01:29:07,383 ‎彼らが伝えるのを 助けたりするなら 1971 01:29:07,508 --> 01:29:10,011 ‎自分の特権を認識すること 1972 01:29:10,261 --> 01:29:14,349 ‎そして 彼らとの違いを 理解することをね 1973 01:29:16,601 --> 01:29:17,602 カルメン・カレラです 1974 01:29:17,602 --> 01:29:18,561 カルメン・カレラです 2014年 「ケイティ」 1975 01:29:18,561 --> 01:29:21,397 2014年 「ケイティ」 1976 01:29:26,361 --> 01:29:30,114 ‎バックステージで 出番を待ってたら 1977 01:29:30,365 --> 01:29:33,117 ‎ケイティがカルメンに聞いた 1978 01:29:33,201 --> 01:29:36,704 ‎下半身に変化があったそうね 1979 01:29:37,205 --> 01:29:41,000 ‎個人的なことだから 話したくない 1980 01:29:41,209 --> 01:29:44,879 ‎それより モデル活動の話がしたい 1981 01:29:44,962 --> 01:29:49,926 ‎「W」や「ヴォーグ」などの 雑誌に載った話をね 1982 01:29:50,134 --> 01:29:54,097 ‎手術のあとも人生は続くと 伝えたい 1983 01:29:54,931 --> 01:29:58,684 ‎“待ってました”とばかりに 登場した 1984 01:29:58,768 --> 01:30:00,812 ‎私たちは勉強不足ね 1985 01:30:01,062 --> 01:30:05,858 ‎手術のことを聞かれた時 カルメンは反発したけど 1986 01:30:05,942 --> 01:30:08,861 ‎あなたも彼女と同じ気持ち? 1987 01:30:09,112 --> 01:30:11,030 ‎もちろん よく言った 1988 01:30:11,447 --> 01:30:14,909 ‎手術に対する先入観のせいで 1989 01:30:15,034 --> 01:30:18,246 ‎私たちは 生身の人間に思われない 1990 01:30:18,329 --> 01:30:23,042 ‎現実の私たちは 暴力のターゲットにされ 1991 01:30:23,126 --> 01:30:26,754 ‎社会の中でも 特に差別されてる 1992 01:30:26,879 --> 01:30:30,299 ‎手術の話より そういう話をしたい 1993 01:30:31,175 --> 01:30:31,551 トランスへの禁句 1994 01:30:31,551 --> 01:30:33,594 トランスへの禁句 1995 01:30:31,551 --> 01:30:33,594 ‎SNSで叩かれるのを恐れて 黙り込んだり― 1996 01:30:33,594 --> 01:30:33,678 ‎SNSで叩かれるのを恐れて 黙り込んだり― 1997 01:30:33,678 --> 01:30:36,639 ‎SNSで叩かれるのを恐れて 黙り込んだり― 1998 01:30:33,678 --> 01:30:36,639 トランスを侮辱する方法 1999 01:30:36,764 --> 01:30:40,143 ケイティの恥ずかしい インタビュー 2000 01:30:36,764 --> 01:30:40,143 ‎言い返したり 怒ったりする人は多い 2001 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 ‎言い返したり 怒ったりする人は多い 2002 01:30:41,144 --> 01:30:42,478 ‎ケイティは違った 2003 01:30:42,770 --> 01:30:46,107 ‎これを学びの機会にしたいの 2004 01:30:46,190 --> 01:30:48,401 ‎どうやって説明する? 2005 01:30:48,484 --> 01:30:52,530 ‎適切な会話や 相手の気持ちを知るには― 2006 01:30:52,780 --> 01:30:56,117 ‎言うべきでないことの 例が必要よ 2007 01:30:57,118 --> 01:30:59,996 ‎トランス女性が 強くなれるのは― 2008 01:31:00,288 --> 01:31:00,538 女優/起業家 アンジェリカ・ロス 2009 01:31:00,538 --> 01:31:02,748 女優/起業家 アンジェリカ・ロス 2010 01:31:00,538 --> 01:31:02,748 ‎失うものがないからよ 2011 01:31:02,748 --> 01:31:02,832 女優/起業家 アンジェリカ・ロス 2012 01:31:02,832 --> 01:31:04,959 女優/起業家 アンジェリカ・ロス 2013 01:31:02,832 --> 01:31:04,959 ‎仕事はもう失ったから― 2014 01:31:04,959 --> 01:31:05,293 ‎仕事はもう失ったから― 2015 01:31:05,751 --> 01:31:09,255 ‎本音を語っても 得るものしかない 2016 01:31:13,634 --> 01:31:14,093 2015年 2017 01:31:14,093 --> 01:31:15,052 2015年 どうも 2018 01:31:15,136 --> 01:31:16,554 いらっしゃい 「女性になった カーダシアン家のパパ ~アイ・アム・ケイト~」 2019 01:31:16,554 --> 01:31:17,013 「女性になった カーダシアン家のパパ ~アイ・アム・ケイト~」 2020 01:31:17,013 --> 01:31:17,597 「女性になった カーダシアン家のパパ ~アイ・アム・ケイト~」 来たわよ 元気だった? 2021 01:31:17,597 --> 01:31:18,973 来たわよ 元気だった? 2022 01:31:19,974 --> 01:31:23,895 ‎ケイトリンの政治観や あの一家が嫌いな人にも 2023 01:31:23,895 --> 01:31:24,937 ‎ケイトリンの政治観や あの一家が嫌いな人にも 2024 01:31:23,895 --> 01:31:24,937 ライター ジーク・スミス 2025 01:31:24,937 --> 01:31:25,021 ライター ジーク・スミス 2026 01:31:25,021 --> 01:31:26,606 ライター ジーク・スミス 2027 01:31:25,021 --> 01:31:26,606 ‎番組を見てほしい 2028 01:31:26,606 --> 01:31:26,689 ‎番組を見てほしい 2029 01:31:29,317 --> 01:31:33,279 ‎すばらしいトランス女性の グループが― 2030 01:31:33,362 --> 01:31:35,406 ‎対話をする番組だ 2031 01:31:35,907 --> 01:31:39,577 ‎トランスを支持してる 共和党候補は? 2032 01:31:40,620 --> 01:31:41,412 全員よ 2033 01:31:44,040 --> 01:31:45,750 ‎共和党だからって 2034 01:31:45,833 --> 01:31:49,629 ‎ゲイやトランスを 嫌ってるわけじゃない 2035 01:31:50,213 --> 01:31:52,006 ケイトリンをトランスの 代表扱いするのは問題よ 2036 01:31:52,006 --> 01:31:55,593 ケイトリンをトランスの 代表扱いするのは問題よ 2017年 「ザ・チェルシー・ ハンドラー・ショー」 2037 01:31:55,593 --> 01:31:55,676 2017年 「ザ・チェルシー・ ハンドラー・ショー」 2038 01:31:55,676 --> 01:31:55,968 2017年 「ザ・チェルシー・ ハンドラー・ショー」 彼女は特殊な経験をした 特殊な人だし 2039 01:31:55,968 --> 01:32:00,014 彼女は特殊な経験をした 特殊な人だし 2040 01:32:00,097 --> 01:32:02,683 ‎裕福で特権的な白人だもの 2041 01:32:02,808 --> 01:32:03,142 ‎ケイトリンには断固反対 2042 01:32:03,142 --> 01:32:05,019 ‎ケイトリンには断固反対 2043 01:32:03,142 --> 01:32:05,019 女優/ライター ジェン・リチャーズ 2044 01:32:05,019 --> 01:32:05,228 女優/ライター ジェン・リチャーズ 2045 01:32:05,228 --> 01:32:06,938 女優/ライター ジェン・リチャーズ 2046 01:32:05,228 --> 01:32:06,938 ‎でも番組は支持する 2047 01:32:06,938 --> 01:32:07,647 ‎でも番組は支持する 2048 01:32:07,730 --> 01:32:09,982 ‎私が私でいられるのは 2049 01:32:10,149 --> 01:32:14,862 ‎両親が最初から全面的に 協力してくれたからよ 2050 01:32:15,029 --> 01:32:16,781 ‎みんなも いい親ね 2051 01:32:17,198 --> 01:32:21,369 ‎親が子供のことを 話すシーンがあった 2052 01:32:21,452 --> 01:32:25,915 ‎トランスの子供は まさに奇跡の存在だよ 2053 01:32:26,666 --> 01:32:31,337 ‎あんなに のびのびと 生きてる子はいない 2054 01:32:31,420 --> 01:32:36,592 ‎うちの子は2歳の時から 自分を分かってた 2055 01:32:36,717 --> 01:32:37,802 ‎だから… 2056 01:32:37,885 --> 01:32:39,512 ‎彼の言うとおりよ 2057 01:32:39,595 --> 01:32:41,055 ‎あの父親を見て― 2058 01:32:42,056 --> 01:32:44,141 ‎胸が苦しくなった 2059 01:32:44,767 --> 01:32:48,896 ‎母にこう言われても 私は平気でいた 2060 01:32:49,021 --> 01:32:52,566 ‎“息子を殺したジェンを 認めない” 2061 01:32:53,150 --> 01:32:57,655 ‎平気でいなければ 生きていけなかったの 2062 01:32:57,989 --> 01:33:02,368 ‎祖母が死ぬ前に 会うこともできなかった 2063 01:33:02,535 --> 01:33:05,246 ‎男装しないと帰れないからよ 2064 01:33:05,955 --> 01:33:08,791 ‎結婚式にも出席したのに 2065 01:33:08,916 --> 01:33:13,504 ‎親友の1人は 子供に会わせてくれない 2066 01:33:14,046 --> 01:33:17,550 ‎そういう経験の連続なの 2067 01:33:17,925 --> 01:33:22,930 ‎相手の立場を理解して 平気でいなきゃならない 2068 01:33:23,347 --> 01:33:25,224 ‎でも あの父親は 2069 01:33:25,641 --> 01:33:28,602 ‎信じられないほど進んでた 2070 01:33:29,103 --> 01:33:31,981 ‎突然 悔しさが込み上げた 2071 01:33:32,106 --> 01:33:35,818 ‎私を受け入れなかった あの人たちも― 2072 01:33:36,610 --> 01:33:39,363 ‎彼のようになれたはず 2073 01:33:40,781 --> 01:33:44,827 ‎あの瞬間に 初めて疑問がわいてきた 2074 01:33:44,952 --> 01:33:48,789 ‎なぜ母や友達は あの父親のように― 2075 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 ‎私の価値を認めないの? 2076 01:33:52,460 --> 01:33:57,631 ‎でも一番 私の価値を 認めてないのは私なの 2077 01:33:58,132 --> 01:34:03,304 ‎彼が子供を見るような目で 自分を見てない 2078 01:34:03,387 --> 01:34:06,057 ‎私が自分を見る目には 2079 01:34:06,474 --> 01:34:11,937 ‎あの父親のような 愛情と尊敬がこもってない 2080 01:34:12,271 --> 01:34:15,441 ‎誰も そんな目で 見なかったもの 2081 01:34:17,777 --> 01:34:21,655 ‎これからは 自分を見る目を変えたい 2082 01:34:28,412 --> 01:34:30,915 2018年 「アイ・アム・ジャズ」 2083 01:34:30,915 --> 01:34:32,333 2018年 「アイ・アム・ジャズ」 マリアン・ライト・ エデルマンは言った 2084 01:34:32,333 --> 01:34:33,667 マリアン・ライト・ エデルマンは言った 2085 01:34:34,001 --> 01:34:37,421 ‎“子供は見えないものには なれない” 2086 01:34:38,506 --> 01:34:42,176 ‎子供だけじゃなく みんな そうだ 2087 01:34:38,506 --> 01:34:42,176 映画制作者 ヤンス・フォード 2088 01:34:42,176 --> 01:34:43,135 映画制作者 ヤンス・フォード 2089 01:34:43,135 --> 01:34:43,677 映画制作者 ヤンス・フォード 2090 01:34:43,135 --> 01:34:43,677 ‎いい社会が見えないと― 2091 01:34:43,677 --> 01:34:45,346 ‎いい社会が見えないと― 2092 01:34:46,097 --> 01:34:48,140 ‎いい社会になれない 2093 01:34:48,224 --> 01:34:50,351 ‎居場所が見えないと― 2094 01:34:51,102 --> 01:34:53,354 ‎世界に存在できない 2095 01:34:56,065 --> 01:34:59,193 ‎ずっと自分を 認められなかった 2096 01:34:59,318 --> 01:35:01,695 ‎親に言われ続けたの 2097 01:35:01,821 --> 01:35:05,533 ‎私のような人間は どこかおかしいと 2098 01:35:05,658 --> 01:35:08,828 ‎ノミというキャラクターは 2099 01:35:08,911 --> 01:35:14,417 ‎作品に初めて登場させた トランスの人物 2100 01:35:14,542 --> 01:35:19,463 ‎私の願望を形にした キャラクターだった 2101 01:35:19,547 --> 01:35:22,967 ‎不思議な体験だったと思う 2102 01:35:23,259 --> 01:35:26,053 ‎まるで魔法のようだった 2103 01:35:27,138 --> 01:35:31,225 ‎どこからともなく 出てきたものが― 2104 01:35:32,101 --> 01:35:38,065 ‎手すりの代わりになって 私を前に進ませてくれた 2105 01:35:38,566 --> 01:35:40,734 ‎それが私にとってのノミ 2106 01:35:47,241 --> 01:35:50,411 ‎ノミ・マークスを誇りに思う 2107 01:35:50,494 --> 01:35:53,956 ‎トランスだけが 彼女の特徴じゃない 2108 01:35:54,415 --> 01:35:55,583 ‎愛してるんだな 2109 01:35:58,085 --> 01:35:59,920 ‎彼女とアマニタの関係は 恋人同士を超越してた 2110 01:35:59,920 --> 01:36:03,674 ‎彼女とアマニタの関係は 恋人同士を超越してた 2111 01:35:59,920 --> 01:36:03,674 女優 ジェイミー・クレイトン 2112 01:36:04,216 --> 01:36:07,928 ‎つい こんな顔に なってしまうの 2113 01:36:08,137 --> 01:36:11,891 ‎“ノマニタ”のことを 考えるたびにね 2114 01:36:17,021 --> 01:36:17,855 ‎集中して 2115 01:36:19,482 --> 01:36:22,526 ‎私たちの真価を示す時よ 2116 01:36:23,527 --> 01:36:24,445 ‎“王室”は? 2117 01:36:25,446 --> 01:36:26,489 ‎全員で出る 2118 01:36:26,614 --> 01:36:27,823 ‎「POSE」の前には 考えもしなかった 2119 01:36:27,823 --> 01:36:30,201 ‎「POSE」の前には 考えもしなかった 2120 01:36:27,823 --> 01:36:30,201 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 2121 01:36:30,201 --> 01:36:30,493 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 2122 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 歌手/女優 MJ・ロドリゲス 2123 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 ‎私たちの物語が― 2124 01:36:31,535 --> 01:36:32,161 ‎私たちの物語が― 2125 01:36:33,704 --> 01:36:37,833 ‎メインストリームの放送局で 流れるなんて 2126 01:36:38,209 --> 01:36:39,001 2018年 「POSE」 2127 01:36:39,001 --> 01:36:42,129 2018年 「POSE」 ハウス・オブ・ アバンダンスに挑戦者だ 2128 01:36:42,129 --> 01:36:43,714 ハウス・オブ・ アバンダンスに挑戦者だ 2129 01:36:47,760 --> 01:36:51,305 ‎「POSE」は 今までのドラマとは違う 2130 01:36:52,014 --> 01:36:54,141 ‎物語の中心が― 2131 01:36:55,476 --> 01:36:59,230 ‎黒人の トランス女性たちだからよ 2132 01:36:59,939 --> 01:37:03,567 ‎満足でしょうね あなたの勝ちよ 2133 01:37:03,901 --> 01:37:06,654 ‎あなたが自滅したところで 2134 01:37:06,987 --> 01:37:09,198 ‎私の勝ちにはならない 2135 01:37:09,323 --> 01:37:12,868 ‎制作陣がトランスなのは最高 2136 01:37:13,160 --> 01:37:16,789 ‎みんなが仲間という 感じがするし 2137 01:37:16,956 --> 01:37:20,000 ‎私たちの意見を 尊重してくれる 2138 01:37:20,417 --> 01:37:22,795 ‎それに自分と同類だもの 2139 01:37:23,128 --> 01:37:24,004 ‎私も入る 2140 01:37:24,129 --> 01:37:25,172 ‎いいけど 2141 01:37:28,008 --> 01:37:29,593 ‎トランスだらけだ 2142 01:37:29,677 --> 01:37:33,264 ‎コンサルタントも 脚本家も監督もね 2143 01:37:33,347 --> 01:37:37,017 ‎そのおかげで 物語がとても繊細で― 2144 01:37:37,142 --> 01:37:39,645 ‎感動的なものになってる 2145 01:37:39,728 --> 01:37:42,106 ‎セックスシーンでさえね 2146 01:37:46,902 --> 01:37:50,531 ‎トランスの カジュアルなセックスを 2147 01:37:50,656 --> 01:37:52,616 ‎テレビで初めて見た 2148 01:37:54,034 --> 01:37:54,952 ‎大失敗する可能性も あったけど 2149 01:37:54,952 --> 01:37:57,204 ‎大失敗する可能性も あったけど 2150 01:37:54,952 --> 01:37:57,204 俳優 エリオット・ フレッチャー 2151 01:37:57,204 --> 01:37:57,329 俳優 エリオット・ フレッチャー 2152 01:37:57,329 --> 01:37:58,706 俳優 エリオット・ フレッチャー 2153 01:37:57,329 --> 01:37:58,706 ‎大成功してよかったよ 2154 01:37:58,706 --> 01:37:59,707 ‎大成功してよかったよ 2155 01:38:02,710 --> 01:38:06,130 ‎コミュニティに 多くの雇用を生んだ 2156 01:38:06,839 --> 01:38:10,551 ‎トランス男性が 出演するのは当然だよ 2157 01:38:10,676 --> 01:38:13,345 ‎ボール・カルチャーの一部だ 2158 01:38:24,023 --> 01:38:26,692 ‎過去から学ぶことは多い 2159 01:38:26,900 --> 01:38:30,154 ‎87年当時のエイズや貧困― 2160 01:38:30,904 --> 01:38:35,534 ‎ハラスメントや暴力の問題は 現在でも続いてる 2161 01:38:36,160 --> 01:38:41,081 ‎昨年 殺された26人の トランスの ほぼ全員が 2162 01:38:41,165 --> 01:38:42,916 ‎有色人種の女性よ 2163 01:38:43,042 --> 01:38:46,086 ‎そういう女性たちの功績を 2164 01:38:46,170 --> 01:38:49,256 ‎称えることが重要だと思った 2165 01:38:55,971 --> 01:38:58,891 ‎人が映画を見に行くのは 2166 01:38:58,974 --> 01:39:01,727 ‎現実に不満があるからよ 2167 01:39:02,102 --> 01:39:02,811 女優/起業家 アンジェリカ・ロス 2168 01:39:02,811 --> 01:39:06,649 女優/起業家 アンジェリカ・ロス でも私たちは今 現実を変える必要がある 2169 01:39:06,649 --> 01:39:06,899 でも私たちは今 現実を変える必要がある 2170 01:39:10,736 --> 01:39:12,321 ‎「POSE」は 2171 01:39:12,446 --> 01:39:16,784 ‎「NIP/TUCK」と 同じクリエイターが手がけた 2172 01:39:17,534 --> 01:39:20,537 ‎人は進化できるという証拠よ 2173 01:39:21,163 --> 01:39:23,374 ‎オプラも進化した 2174 01:39:23,457 --> 01:39:27,961 ‎あなたが自分のことを 話せるようになるまで― 2175 01:39:28,170 --> 01:39:31,298 ‎長い時間がかかったそうね 2176 01:39:31,423 --> 01:39:34,468 以前のインタビューとは 大違い 2177 01:39:34,677 --> 01:39:36,011 元男性です 2178 01:39:36,303 --> 01:39:40,432 ‎時代と意識の変化と共に 人は進化する 2179 01:39:43,811 --> 01:39:45,145 〝トランスジェンダーを 演じるために― 〞 2180 01:39:45,145 --> 01:39:47,648 〝トランスジェンダーを 演じるために― 〞 2181 01:39:45,145 --> 01:39:47,648 ‎私の告白が「ニューヨーク・ タイムズ」に載った 2182 01:39:47,648 --> 01:39:47,731 ‎私の告白が「ニューヨーク・ タイムズ」に載った 2183 01:39:47,731 --> 01:39:49,650 ‎私の告白が「ニューヨーク・ タイムズ」に載った 2184 01:39:47,731 --> 01:39:49,650 〝性自認を明かした コールドウェル 〞 2185 01:39:49,650 --> 01:39:51,443 〝性自認を明かした コールドウェル 〞 2186 01:39:57,157 --> 01:39:58,492 ‎その結果が今よ 2187 01:39:59,159 --> 01:40:01,453 ‎すごく怖かったけど 2188 01:40:01,537 --> 01:40:06,417 ‎その後 ABCやNBCから 取材を申し込まれた 2189 01:40:06,500 --> 01:40:08,460 ‎FOXからもね 2190 01:40:08,961 --> 01:40:11,922 ‎そんなこと予想外だった 2191 01:40:12,005 --> 01:40:13,841 ‎私は初めて… 2192 01:40:14,341 --> 01:40:16,135 ‎ここが感動ポイント 2193 01:40:16,260 --> 01:40:21,807 ‎オーディションで はっきり 堂々と言うことができた 2194 01:40:22,141 --> 01:40:23,851 ‎私はトランスだと 2195 01:40:32,359 --> 01:40:35,070 ‎母はすごくホッとしてる 2196 01:40:35,195 --> 01:40:39,533 ‎“もう誰にも何も言われない これで安心よ”と 2197 01:40:39,783 --> 01:40:43,579 ‎でも まだ やるべきことは多い 2198 01:40:49,376 --> 01:40:50,836 〝トランスジェンダーの ターニングポイント 〞 2199 01:40:50,836 --> 01:40:55,382 〝トランスジェンダーの ターニングポイント 〞 2200 01:40:50,836 --> 01:40:55,382 ‎一部の人々の地位が 向上しても意味がない 2201 01:40:55,883 --> 01:40:59,052 ‎大部分の人々は まだ苦しんでる 2202 01:41:02,723 --> 01:41:05,559 ‎華やかなトランスのスターや 2203 01:41:05,684 --> 01:41:09,855 ‎テレビや映画の トランスのキャラクター 2204 01:41:09,938 --> 01:41:15,486 ‎そういうものを見て 怒りを覚える視聴者がいる 2205 01:41:15,569 --> 01:41:20,824 ‎その視聴者は怒りを 一般のトランスに向ける 2206 01:41:26,538 --> 01:41:28,248 ‎だからこそ重要なのは コミュニティに― 2207 01:41:28,248 --> 01:41:31,460 ‎だからこそ重要なのは コミュニティに― 2208 01:41:28,248 --> 01:41:31,460 アメリカ市民自由連合 弁護士 チェイス・ストランジオ 2209 01:41:31,460 --> 01:41:31,668 アメリカ市民自由連合 弁護士 チェイス・ストランジオ 2210 01:41:31,668 --> 01:41:33,170 アメリカ市民自由連合 弁護士 チェイス・ストランジオ 2211 01:41:31,668 --> 01:41:33,170 ‎利益を還元することだ 2212 01:41:33,170 --> 01:41:34,379 ‎利益を還元することだ 2213 01:41:34,463 --> 01:41:39,593 ‎一部の人々が高い地位を 得るだけではダメだ 2214 01:41:39,676 --> 01:41:43,013 ‎社会構造を変えなければ 2215 01:41:43,096 --> 01:41:46,517 ‎大部分の人々の命は守れない 2216 01:41:52,231 --> 01:41:52,523 ‎まだ課題は多い 2217 01:41:52,523 --> 01:41:54,441 ‎まだ課題は多い 2218 01:41:52,523 --> 01:41:54,441 歴史家 スーザン・ストライカー 2219 01:41:54,441 --> 01:41:54,525 歴史家 スーザン・ストライカー 2220 01:41:54,525 --> 01:41:56,109 歴史家 スーザン・ストライカー 2221 01:41:54,525 --> 01:41:56,109 ‎メディアでトランスが 描かれることが増えても 2222 01:41:56,109 --> 01:41:59,780 ‎メディアでトランスが 描かれることが増えても 2223 01:42:00,113 --> 01:42:01,949 ‎革命は終わらない 2224 01:42:03,659 --> 01:42:05,369 ‎これからも続く 2225 01:42:05,702 --> 01:42:08,121 ‎まだ始まったばかり 2226 01:42:13,710 --> 01:42:15,671 ‎表現の変化だけで 2227 01:42:15,796 --> 01:42:19,925 ‎トランスの生活状況が 変わることはない 2228 01:42:20,008 --> 01:42:23,679 ‎大きな社会変革が 起きてこそ変わる 2229 01:42:24,763 --> 01:42:27,683 ‎表現自体が目標じゃない 2230 01:42:28,600 --> 01:42:31,270 ‎目標達成の手段に過ぎない 2231 01:42:33,146 --> 01:42:35,315 ‎視聴者が立ち上がり― 2232 01:42:36,149 --> 01:42:40,863 ‎トランスを苦しめる政策と 闘ってくれるといい 2233 01:42:42,072 --> 01:42:43,824 ‎私たちを差別し― 2234 01:42:44,491 --> 01:42:46,660 ‎非人間的に扱う政策と 2235 01:42:47,119 --> 01:42:51,164 ‎それが実現するまで スクリーンの力が― 2236 01:42:51,290 --> 01:42:55,919 ‎トランスの人々の現実を 変えることはできない 2237 01:47:44,833 --> 01:47:49,796 ‎日本語字幕 桑野 祥子