1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 APINAKUNINGAS 4 00:00:23,125 --> 00:00:28,333 Tuhansien vuosien ajan Buddha valvoi maailmankaikkeutta. 5 00:00:29,583 --> 00:00:35,000 Kuolemattomat taivaassa ja kuninkaat helvetissä - 6 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 valvoivat maallisia toimia. 7 00:00:38,750 --> 00:00:44,541 Demonit kävelivät joukossamme ja lohikäärmeet hallitsivat merta. 8 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Kaikki oli tasapainossa. 9 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Kunnioitimme jumalia ja seurasimme sääntöjä - 10 00:00:51,875 --> 00:00:58,000 siihen yöhön asti, kun maaginen kivi synnytti voimakkaan olennon. 11 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Se tiesi ongelmia. 12 00:01:21,250 --> 00:01:22,833 Selvä. 13 00:01:22,916 --> 00:01:24,458 Huomio, kaikki. 14 00:01:24,541 --> 00:01:27,000 Meillä on tärkeitä asioita. 15 00:01:27,083 --> 00:01:31,333 Minä, Jadekeisarinne, Kuolemattomien kuningas, 16 00:01:31,416 --> 00:01:34,958 järjestän teille fantastisimman illallisen - 17 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 sitten viime tiistain. 18 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 Eikö olekin hauskaa? -Asia selvä, keisari. 19 00:01:41,875 --> 00:01:43,416 Istumajärjestys. 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,500 Kuolemattomat tulevat pöytääni. Pienjumalat perälle… 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Mitä kummaa? 22 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Riehuva apina, joka ampuu valonsäteitä silmistään? 23 00:02:12,791 --> 00:02:16,583 On kai vain innoissaan. -Ei käy. Viekää se pois. 24 00:02:16,666 --> 00:02:18,916 Kärsivällisyyttä. 25 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buddha! En huomannut. 26 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Apina on voimakas olento. 27 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Hänellä on tärkeä kohtalo. 28 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Anna hänen löytää tiensä. 29 00:02:33,041 --> 00:02:34,125 Hyvä on. 30 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 Ei se voi kovin pahoja tehdä. 31 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Mitäs sitten? Jälkiruoka! 32 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Haluan kolmemetrisen torttuveistoksen itsestäni. 33 00:03:09,416 --> 00:03:13,625 Viisas apina ei ylitä rajojaan. 34 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Päästäisitkö irti? 35 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Kuten sanoin, 36 00:03:24,500 --> 00:03:30,416 jos kookos on tarkoitettu meille, se on silloin käden ulottuvilla. 37 00:03:31,333 --> 00:03:32,291 Tänään ei. 38 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Pois valosta. 39 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Ei! 40 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Elämme sääntöjen ja järjestyksen maailmassa. 41 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Katso. 42 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Ajattele kämmentäni universumina. 43 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Tähän suuruuteen verrattuna - 44 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 yksi pieni apina on merkityksetön kivi. 45 00:04:05,291 --> 00:04:10,375 Vain Taivaan Kuolemattomat voivat elää ilman sääntöjä. 46 00:04:12,208 --> 00:04:15,708 Tiedä paikkasi, lapsi. 47 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 Takaisin ja sassiin! 48 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 Pois valosta! 49 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Tänne sieltä! 50 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Pakoon! Demoni on täällä! 51 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Riehumisesi houkutteli Hävityksen demonin. 52 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Et kuulu tänne, muukalainen! 53 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Antakaa kookoksesta. 54 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Mielikuvitusperhe, tähän käteen. 55 00:06:10,416 --> 00:06:12,333 Liian hidas. 56 00:06:15,500 --> 00:06:19,125 Tulkaa ympärilleni, nuoret. 57 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Tuntekaa turvallisuus. 58 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Tuntekaa merkityksettömyytenne. 59 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 Päikkärit ovat ohi! 60 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 Sinä! -Olette vaarassa! Seuratkaa… 61 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 Luulin tämän menevän toisin. 62 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Tulkaa! Se karkaa! 63 00:06:56,375 --> 00:06:58,875 Sankariko luulet olevasi, hölmö? 64 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Voin voittaa sen. 65 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 Pelastatko vauvan? -Toki. Jos ehdin. 66 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Kookospähkinöilläkö? Ne eivät uhkaa Hävityksen demonia. 67 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 Voisit hankkia aseen. -Mistä? 68 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 Lohikäärmekuninkaalta! 69 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 Joo, häneltä tietty. 70 00:07:14,875 --> 00:07:20,250 Meren pohjasta, vai? Hukut, jos menet sinne. 71 00:07:20,833 --> 00:07:22,041 Sanot sinä. 72 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Hullu typerys! 73 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Yksi ase tulossa. 74 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Lavalle nousee… -Aplodien saattamana… 75 00:07:35,875 --> 00:07:39,583 -Muodikas matelija. -Överin yliherra. 76 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Sulokurkkujen keisari… 77 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 Lohikäärmekuningas! 78 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Uskolliset alamaiseni, 79 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 tämä ylväs pylväs on seissyt täällä aikojen alusta. 80 00:07:54,250 --> 00:07:58,208 Se on odottanut hurjinta kapinallista, 81 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 jolla on paras tyyli, tietty, 82 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 joka vapauttaisi sen potentiaalin. 83 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 Tuo kapinallinen olen minä! 84 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Upea kojeeni vapauttaa pylvään mahdin - 85 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 ja luo mahtavimman myrskyn, jota on kuunaan nähty! 86 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Vau! 87 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 Osaat puhua? 88 00:08:30,833 --> 00:08:35,625 Olet odottanut minua. Kauanko? Viisi minuuttia ei ole kovin… 89 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 5000 vuotta? 90 00:08:37,791 --> 00:08:41,416 Enää ilmaa hengittävät maakravut - 91 00:08:41,500 --> 00:08:45,583 eivät ylenkatso meitä mereneläviä! 92 00:08:49,750 --> 00:08:56,041 Etsitkö maailman vahvinta olentoa? Eikä! Minä etsin täydellistä asetta! 93 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Kuka olisi uskonut? 94 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Voimme varmasti auttaa toisiamme. 95 00:09:01,583 --> 00:09:04,625 Jos olisit vähän pienempi, voisin… 96 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Valloituksemme alkakoon! 97 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Sitä ennen laulu. Vii, kuu, sei ja kasi! 98 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Onko tämä osa esitystä? 99 00:09:20,208 --> 00:09:21,875 Mitä tapahtuu? 100 00:09:21,958 --> 00:09:22,875 Varokaa! 101 00:09:22,958 --> 00:09:27,625 Joku varastaa ylvään pylvään! Onko se apina? 102 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 Olet uskomaton! 103 00:09:37,625 --> 00:09:41,083 Anteeksi, herra… -Hiljaa. Soitan puhelun. 104 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Vaadin hyvitystä. 105 00:09:54,916 --> 00:09:58,750 Sinä. Mitä nyt? On kiire. -Apina vohki pylvääni. 106 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 Niin? 107 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 Joku voi saada sillä paljon vahinkoa aikaan. 108 00:10:03,916 --> 00:10:06,625 Olet kunkku. Hoidat sen varmasti. 109 00:10:07,333 --> 00:10:12,958 Ehkä voisit viedä jutun isolle jätkälle. Delegoida ylöspäin. 110 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Katsotaan. "Parahin Buddha. 111 00:10:15,208 --> 00:10:18,041 Muistatko sen kiviapinan? 112 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 No, se otti kepin. Meitä pelottaa. Pelasta." 113 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Ei onnistu. 114 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 Hyvä on. Otan asiat omiin kouriini ja he saakoot tuta… 115 00:10:30,541 --> 00:10:35,750 Apina on kaikista hurjin kapinallinen. -Parhaalla tyylillä. 116 00:10:35,833 --> 00:10:39,291 Hän varasti jutun, jolla maailma vallataan. 117 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Mikä tyyppi! 118 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Onko muita kommentteja? Ystävällistä palautetta? 119 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 Ei minulla. -Ei ole. 120 00:10:48,541 --> 00:10:51,375 Eikö? Laskekaa sitten kylpy. 121 00:10:55,708 --> 00:10:57,791 Muukalainen palasi. 122 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 Hän ei kuollut. Hänellä on ase. 123 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Hänellä on keppi. 124 00:11:05,125 --> 00:11:06,500 Pystymme tähän. 125 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 Miten niin "pidä kiinni"? 126 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Vau! 127 00:11:41,291 --> 00:11:43,041 Pysy täällä ja vahdi. 128 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Sinnittele hetki. 129 00:11:59,375 --> 00:12:03,166 Minähän kiirehdin. Tee itse, jos olet niin välkky. 130 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Keppi, missä olet? 131 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 Ei sinne! 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Mitä sinä teet? 133 00:12:38,541 --> 00:12:42,166 Apina. -Sinä suututit sitä lisää. Lopeta, Keppi! 134 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Tule takaisin! 135 00:13:03,125 --> 00:13:06,416 Jee! Hienoa. Nyt ymmärrän. 136 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Sano kisulle heippa. 137 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Mitä? 138 00:13:39,166 --> 00:13:40,333 Paha kisujumala! 139 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 Apinakuningas! 140 00:13:44,833 --> 00:13:47,208 "Apinakuningas"! Kyllä. 141 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Kuulostaa hyvältä. 142 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Paras ase sankarille! 143 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Järjetöntä! 144 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Olet pieni hippu. Muistatko? 145 00:13:57,333 --> 00:13:59,708 Hän ei rakasta teitä! 146 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 Hän haluaa teidän rakastavan häntä! 147 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Et ole koskaan yksi meistä. 148 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Olet itsekäs, kapinallinen hölmö, 149 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 joka jää yksin. 150 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 En ole yksin. Minulla on keppi. 151 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Se on Kuolemattomien ase. 152 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Pitäisikö minun olla Kuolematon? 153 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 Mitä? Ei! -Mielenkiintoista. 154 00:14:30,458 --> 00:14:33,625 He tekevät, mitä haluavat. Kuten minä. 155 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Ei sääntöjä. Minä. 156 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Parhaat aseet? Tosi meitä. 157 00:14:39,500 --> 00:14:42,958 Olet oikeassa. En kuulu tänne. Kuulun sinne! 158 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Apinakuningas! 159 00:14:45,750 --> 00:14:48,625 He eivät hyväksyisi kaltaistasi. 160 00:14:48,708 --> 00:14:50,291 Kukistin demonin. 161 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Tarvitset sata demonia saadaksesi heidän huomionsa. 162 00:14:56,041 --> 00:14:59,000 Taidat olla oikeassa. 163 00:14:59,500 --> 00:15:00,708 Totta kai olen. 164 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 Sata demonia tulossa! 165 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Voi ei. 166 00:15:18,166 --> 00:15:21,708 Ken on sankareista rakastetuin? 167 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 Apina! 168 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 169 00:15:26,166 --> 00:15:27,041 Apina! 170 00:15:27,125 --> 00:15:33,916 Ken on sotureista aivan kaikista Mahtavin ja urhein ja aika kuuma? 171 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Hän on Kuningas! 172 00:15:39,250 --> 00:15:43,625 Ken on käsittämättömin kädellinen? 173 00:15:43,708 --> 00:15:47,208 Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten? 174 00:15:47,291 --> 00:15:48,166 Apina! 175 00:15:48,250 --> 00:15:54,916 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 176 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Aivan, hän on kuningas! 177 00:16:09,083 --> 00:16:12,125 99 demonia hoidettu. Yksi jäljellä. 178 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 Hei, sankari täällä. 179 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Ainutlaatuinen tilaisuus. 180 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Missä kaikki ovat? 181 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Kaipaatteko sankaria? 182 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Pois! -Se kuulee! 183 00:16:35,666 --> 00:16:37,791 Mene pois! -Tapatat meidät! 184 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Nimi on Apinakuningas. 185 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Tunnetaan myös Legendaarisena demonitappajana. 186 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Ja Keppi. 187 00:16:47,375 --> 00:16:50,083 Hallitsemme tankotappelun, 188 00:16:50,166 --> 00:16:54,250 potkutanko-kombot, tuplapotkut kepillä ja ilman, 189 00:16:54,333 --> 00:16:57,583 sekä feikkipotkun pyörivällä tangolla. 190 00:17:00,625 --> 00:17:03,208 Apinakuningas? -En tunne. 191 00:17:03,291 --> 00:17:05,666 En minäkään tunne sinua. 192 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 Kylä tarvitsee Kuolemattoman. 193 00:17:08,833 --> 00:17:10,916 Ei apinaa, jolla on keppi. 194 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Onko tämä murju kylä? 195 00:17:13,708 --> 00:17:15,583 Hän vain pahentaa asiaa. 196 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Eroon hänestä. -Kiitos, kun kävitte. 197 00:17:18,500 --> 00:17:20,666 Et ymmärrä, kuinka mahtava… 198 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 Hän puhuu totta. Hän on elävä legenda. 199 00:17:24,666 --> 00:17:26,625 Olenko? Tai siis, tietty. 200 00:17:26,708 --> 00:17:29,250 Demoniongelmissa hän on paras. 201 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Mistä sinä ilmestyit? 202 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Aivan outo tyttö. Pormestarin vaimona tunnen kaikki! 203 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Tutustukaa, jos ette halua demonin ruuaksi. 204 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Aika supista. 205 00:17:44,541 --> 00:17:48,250 Ehkä demoni syö apinan. -Ja antaa meidän olla. 206 00:17:48,333 --> 00:17:50,500 Voitamme kummin vain. 207 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Pidän siitä. Irti! 208 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Urhea soturi. 209 00:17:55,458 --> 00:17:58,166 Rakas lapseni kidnapattiin. 210 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 Joka sadekausi kauhea tulipeto laskeutuu… 211 00:18:01,583 --> 00:18:04,750 Tulipeto? Siitä saan sadannen demonin. 212 00:18:04,833 --> 00:18:08,041 Suostun. -Minne hän menee? 213 00:18:08,125 --> 00:18:11,708 Taivaaseenastumisseremonian vuoro. -Mitä? 214 00:18:11,791 --> 00:18:16,583 Suuret voitonjuhlani. Merkki Kuolemattomille hakea minut. 215 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 Tarvitsen orkesterin. -Ei! 216 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 Lohikäärmetanssin. -Ei. 217 00:18:21,291 --> 00:18:25,916 Ja valtavan ilotulituksen. -Minultako? Liian kallista. 218 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Olemme vain köyhiä riisinviljelijöitä. 219 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Niin, köyhiä. 220 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 Törkeää. Häivytään, kuningas. -Estä heitä! 221 00:18:35,916 --> 00:18:42,125 Miettisittekö avustajanne kanssa vielä? -Avustaja? En tunne häntä. Kuka olet? 222 00:18:42,208 --> 00:18:44,125 Suurin fanisi. 223 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Hän kukisti valkoisen luudemonin ja punaisen luudemonin. 224 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 Laulamme sinusta, ja minä pidän puheen. 225 00:18:52,916 --> 00:18:55,500 Ja? -Nimeämme kadun jälkeesi? 226 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 Ja? 227 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Saat ison messinkimitalin. 228 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Se tekee vaikutuksen. Mitä luotettava apurini saa? 229 00:19:06,083 --> 00:19:08,458 Tyttökö? -Ei! Ihmekeppini. 230 00:19:08,541 --> 00:19:12,375 Mitä hän saa? -Mitä se haluaa? 231 00:19:12,875 --> 00:19:16,666 Kitaran. -Eihän keppi voi soittaa. 232 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 Ja kitaratunteja. 233 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Sovittu? 234 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 Sovittu. 235 00:19:25,666 --> 00:19:26,541 Sovittu. 236 00:19:27,041 --> 00:19:29,583 Tulipeto on ulkona. 237 00:19:29,666 --> 00:19:33,416 Älä anna sen satuttaa lastani! -Ei hätää. 238 00:19:33,500 --> 00:19:37,750 Mitä nopeammin tapan demonin, sitä pikemmin juhlimme. 239 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Päästä minut! 240 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Hiljaa tai syön sinut suihini! 241 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 Hei. Näen sinut, demoni. 242 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Voi ei. 243 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 Mitä sinä teet? -Liityn Kuolemattomiin. 244 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 Mitä? 245 00:20:03,000 --> 00:20:06,583 Isi! Demoni oli ilkeä! 246 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 Ei hätää. 247 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Onko hän se lapsi? 248 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 Mikä kesti niin kauan? -Piti löytää sankari. 249 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 Olet huonoin isä ikinä. -Älä lyö isiä. 250 00:20:16,250 --> 00:20:19,041 Missä välipalani on? Hei! Auts! 251 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Hyvänen aika. 252 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Mitä? 253 00:20:21,500 --> 00:20:22,750 Kaupanpäällinen. 254 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Kuinka julkeat haastaa Punapirun, Apinakuningas? 255 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 Mikä on Punapiru? -Minä olen Punapiru! 256 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Vaviskaa ja kumartakaa mahdilleni! 257 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Jätä nämä köyhät, rumat ihmiset rauhaan. 258 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Mutta lapset ovat parhaimmillaan juuri nyt. 259 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 Namia. -Isä! 260 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Tosi namia! 261 00:20:51,916 --> 00:20:54,208 Mitä teemme, Apinakuningas? 262 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 Okei, tyttönen. Minä hoidan tämän. 263 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Nappaa hänet. 264 00:21:05,416 --> 00:21:07,333 Hei, lopeta! 265 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Käyttäydy! 266 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 Olet hiukan ruipelo sadanneksi demonikseni. 267 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 Tuhma apina! -Ei kiinnosta. 268 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Älä luovuta nyt. Pärjäät hienosti. 269 00:21:29,000 --> 00:21:30,833 Hei, lopeta tuo! 270 00:21:31,333 --> 00:21:36,958 Onnea! Apinakuninkaan viimeinen uhri! Sinusta tulee kuuluisa! 271 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Voi ei. 272 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Keppi! 273 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Hyvästi, Apina! 274 00:21:47,875 --> 00:21:48,916 Kyllä! 275 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Turhauttaa! 276 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Apina polttaa koko kylän. 277 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Tulkaa, kaikki. 278 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 Äkkiä! 279 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Ilotulitteeni! 280 00:22:07,208 --> 00:22:09,750 Vettä tulossa. -Heitä tänne. 281 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 Syö tulta, nössö! -Samat sanat! 282 00:22:24,000 --> 00:22:28,916 Luuletko voittavasi minut? -Tiedän sen. 283 00:22:30,833 --> 00:22:34,833 Haluatteko nautanne salaattikääreessä vai vartaassa? 284 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Vartaassa siis. 285 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Ampu tulee! 286 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 Minulla on nälkä! -Poikani… 287 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 Se on apina! 288 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Ei kotiani! 289 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Karmivaa. 290 00:22:56,708 --> 00:22:57,958 Keppi! 291 00:22:58,041 --> 00:23:00,083 Pala, Apina, pala! 292 00:23:03,416 --> 00:23:04,250 Pum! 293 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 Mikä tiimi! 294 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 Mistä sait tuon kepin? 295 00:23:08,000 --> 00:23:09,666 Se on huippu! 296 00:23:10,916 --> 00:23:13,750 Hyvä idea, keppi. Hei, haluatko sen? 297 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Joo! Anna! 298 00:23:15,833 --> 00:23:19,041 Saat sen, jos pitelet sitä 10 sekuntia. 299 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Yksi, kaksi… 300 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 Neljä. -…neljä… 301 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 Seitsemän. 302 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Viisi. -Lopeta! 303 00:23:26,041 --> 00:23:26,875 Neljä. -Yksi… 304 00:23:26,958 --> 00:23:27,791 Kahdeksan. 305 00:23:27,875 --> 00:23:29,125 Kuusi. -…kolme… 306 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Päästit irti! 307 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Kyllä! 308 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 Sadas demoni kukistettu! 309 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Apinakuningas on ylitse muiden! Ja Keppi! 310 00:23:44,708 --> 00:23:48,083 Uskomatonta. Hän lankesi ansaasi. 311 00:23:48,166 --> 00:23:51,125 Opin sinulta paljon. -Yhä täällä, vai? 312 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Ole kiltti. Nimeni on Lin. 313 00:23:53,833 --> 00:23:59,208 Olen vain nöyrä maalaistyttö, joka haluaa muuttaa maailmaa. 314 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Haluan olla nöyrä avustajasi ja aseenkantajasi. 315 00:24:03,875 --> 00:24:08,666 Ikioma avustaja? Ehdoton ei. 316 00:24:08,750 --> 00:24:11,750 Tämä apina sankaroi yksin. 317 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Voitonpuheeni on siis valmis. 318 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 No, tuota… 319 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Tartu sitten kääröön ja tee muistiinpanoja, koska - 320 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 nyt juhlitaan! 321 00:24:26,000 --> 00:24:27,333 Hullu apina! 322 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Pum! Jee! 323 00:24:35,041 --> 00:24:38,541 "Onneksi me köyhät kyläläiset…" 324 00:24:39,125 --> 00:24:40,083 Joo-o. 325 00:24:40,166 --> 00:24:45,041 "…saamme todistaa mahtavan Apinakuninkaan taivaaseenastumista - 326 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 Kuolemattomien joukkoon. 327 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Hän pelasti kaupunkimme." 328 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 Tavallaan. 329 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "Hän on rohkein ja mahti… mahdill…" 330 00:24:57,625 --> 00:24:59,416 Oikeasti? -Se on sana. 331 00:24:59,916 --> 00:25:06,291 "mahtimahdillisinvautsivaudellisin sankari, jonka maailma on nähnyt. 332 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Odota aplodeja." 333 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 Apinakuningas! 334 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "Ja sitten laulu. 335 00:25:14,875 --> 00:25:20,000 Sävel ja sanat komealta artistilta, joka haluaa olla nimetön." 336 00:25:21,291 --> 00:25:24,583 Ken on sankareista rakastetuin? 337 00:25:24,666 --> 00:25:25,541 Apina! 338 00:25:25,625 --> 00:25:28,875 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 339 00:25:28,958 --> 00:25:30,000 Apina! 340 00:25:30,083 --> 00:25:36,500 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 341 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Aivan, hän on Kuningas! 342 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Hiukan alavireistä. 343 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Jee! Apinakuningas! 344 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Pikkupiru ei ilmeisesti kukistanut apinaa. 345 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 Aika toimia. 346 00:25:53,208 --> 00:25:58,250 Olettehan tarpeeksi kosteutettu? -Yöilma kuivattaa. 347 00:25:58,333 --> 00:25:59,291 Hyvä huomio. 348 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Eteenpäin! 349 00:26:02,000 --> 00:26:05,041 Hop. 350 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 Tässä mitalisi. 351 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Kyllä. 352 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 Missä Kuolemattomat ovat? 353 00:26:10,875 --> 00:26:13,708 Meille luvattiin jumalia! -He tulevat. 354 00:26:16,791 --> 00:26:19,166 Sata demonia kukistettu. 355 00:26:19,250 --> 00:26:24,583 Mikä saavutus. Kuolemattomat ottavat minut avosylin vastaan nyt. 356 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 Sanoin nyt! 357 00:26:28,750 --> 00:26:31,041 Haloo? Onko tämä päällä? 358 00:26:32,750 --> 00:26:39,208 He tulivat! Katsokaa, maalaiset! Katsokaa, kun nousen taivaisiin! 359 00:26:39,291 --> 00:26:40,208 Sinä! 360 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Et ole sankari! Olet varas! 361 00:26:46,625 --> 00:26:48,791 Et sinä ole Kuolematon. 362 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Hups. 363 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 Se on minun! 364 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Mikä hätänä? Tunnetko hänet? 365 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 Keppi? Et puhunut minulle. -Hei. Kuka sinä olet? 366 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Olen merenalainen hallitsija… 367 00:27:05,875 --> 00:27:07,916 Katsokaa hänen kasvojaan. 368 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Alhainen kosteus. Kuiva ilmasto. 369 00:27:13,750 --> 00:27:16,708 Älkää katsoko minua! Ei. Tulen kohta. 370 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Niin virkistävää. 371 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 …merenalainen lohikäärmeiden hallitsija. -Mitä? 372 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Ja te, hyvä herra, varastitte keppini. 373 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 Enhän. Löysin sen meren pohjasta tyylittömästä palatsista. 374 00:27:37,125 --> 00:27:40,125 Tyylittömästä? Kun saan keppini, 375 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 sinä ja nämä ilmanhengittäjät saatte tuta… 376 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Taasko? 377 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Kuiva ilmasto. Ei. Katsokaa pois! 378 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 …saatte tuta vihani! 379 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Salaman pitäisi iskeä. Siinähän se. 380 00:28:04,791 --> 00:28:09,833 Mistä tiedämme, milloin olemme kepin alla? -Kun se on yläpuolella. 381 00:28:09,916 --> 00:28:13,708 Mistä tiedämme oikean kepin? -Niitä on vain yksi. 382 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Entä jos valitsemme väärin? 383 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 Katso tuota haarniskaa. 384 00:28:19,083 --> 00:28:21,708 Kuka yhdistää messinkiä ja kultaa? 385 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Kuule, kaveri. Rakastat keppiäni. Kaikki pitävät kepistä. 386 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Mutta kukaan ei arvosta keppiä kuten minä. 387 00:28:30,750 --> 00:28:36,250 Hiljaa, Keppi. Aikuiset puhuvat. Te pilaatte seremoniani. 388 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Keppi ei lähde minnekään. 389 00:28:39,916 --> 00:28:41,500 Eikö niin? 390 00:28:41,583 --> 00:28:42,541 Kamu? 391 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 Ovatko he… 392 00:28:46,750 --> 00:28:48,833 Sinnittele! Minä tulen! 393 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Voi ei. 394 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 Sinnittele! 395 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 Mitä? 396 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Minä oksennan! 397 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Keppi, vasen! 398 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Ja oikealle! 399 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Ha! Et osunut! 400 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Keppi, kultaseni. Lohikäärme tässä. 401 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 Hän on minun! -Ammeeseen! 402 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Hän tottelee minua. 403 00:29:39,750 --> 00:29:42,083 En näe sormusta, muru! 404 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Kutittaa, hilseilyttää! 405 00:29:55,250 --> 00:29:57,791 Maanvyöry, totta kai. 406 00:29:58,708 --> 00:30:00,291 Hauska kyyti, eikö? 407 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Näkyillään! 408 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 Babbo! -Julmettu painovoima! 409 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Apinakuningas on ylitse muiden! 410 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Keppi! 411 00:30:12,041 --> 00:30:13,208 Ota kiinni! 412 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Palatsini ei ole tyylitön! 413 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Sainpas! 414 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Lohikäärmekuningas? 415 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Älä pelkää, pikkutyttö. Roisto on poissa. 416 00:30:34,708 --> 00:30:38,708 Et olekaan niin hyödytön kuin luulin. -Saanko homman? 417 00:30:39,833 --> 00:30:40,750 Et. 418 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Älä viitsi. 419 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 Jadekeisari ei ole vieläkään kutsunut. 420 00:30:48,625 --> 00:30:54,041 Mitä minulta puuttuu? Kuolemattomuus? Se on nimessä. 421 00:30:54,125 --> 00:30:57,500 Minun täytyy tulla kuolemattomaksi! 422 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 Voin auttaa siinä. 423 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Kuule, skidi. Näitkö tämän? 424 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 Kämmenesi? 425 00:31:05,625 --> 00:31:09,458 Ei! Tarkoitan kyllä. Mutta ei. Tämä olen minä. 426 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 Onko selvä? 427 00:31:10,750 --> 00:31:13,833 Ja tämä pikku juttu olet sinä. 428 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 Tajuatko? 429 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Minä olen maailmankaikkeus ja sinä olet hyödytön hippu. 430 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Hippukin voi saada aikaan aallon. 431 00:31:24,208 --> 00:31:27,041 Noinhan hippu juuri sanoisi. 432 00:31:27,125 --> 00:31:30,416 Keppi, kuolemattomuus. Mihin suuntaan? 433 00:31:31,416 --> 00:31:34,875 Ihan tosi? Miten pääsemme sinne? 434 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Hautausmaalle? Hui kauhistus. 435 00:31:40,291 --> 00:31:42,000 Hauta… 436 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 Hautausmaa. -Et osaa lukea. 437 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Tietty osaan. 438 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Tuo on ruohoa. Tuo on taivas. Minähän luen. 439 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 Hautausmaa on tuolla. -Tietenkin. 440 00:31:52,791 --> 00:31:55,500 Ei, älä. Emme tarvitse häntä. 441 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 Hän haluaa minut mukaan. -Mene kotiin. 442 00:31:58,416 --> 00:32:04,458 En voi mennä kotiin. Siellä on ongelmia. Tein asioita, joita ei olisi pitänyt. 443 00:32:04,541 --> 00:32:06,000 Tapoitko jonkun? -En! 444 00:32:06,875 --> 00:32:09,750 Haluan tehdä isoja asioita joskus. 445 00:32:14,166 --> 00:32:20,625 Tiedän. No, kyllä, mutta… Paljonko lukemista tässä muka tarvitaan? 446 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Hyvä on sitten! 447 00:32:24,250 --> 00:32:27,208 No, avustajalikka. Tuletko sinä? 448 00:32:27,958 --> 00:32:31,583 Minne seuraavaksi? -Saat nähdä. 449 00:32:43,166 --> 00:32:46,000 Tuonneko? Mekö? Miten? 450 00:32:46,083 --> 00:32:49,041 Tällä. Se on kuin lippu VIP-tilaan. 451 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Minne tahansa. Jopa kuolleiden maahan. 452 00:32:52,250 --> 00:32:56,250 Et ole kuollut. -Jos kaikki sujuu, en kuole koskaan. 453 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Vaihdetaan asut sopiaksemme joukkoon. 454 00:33:01,250 --> 00:33:03,333 Mitä hittoa? -Ei hitto. 455 00:33:04,250 --> 00:33:05,083 Helvetti. 456 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Pysy perässä. 457 00:33:17,541 --> 00:33:21,708 Pitäisikö meidän edes olla täällä? -Ei! Hienoa, eikö? 458 00:33:21,791 --> 00:33:26,458 Kuolinpäiväsi on tallennettu elämän ja kuoleman kääröihin. 459 00:33:26,541 --> 00:33:32,250 Jos nimeni on pyyhitty pois, arvaa kuka on kuolematon? 460 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Minä! 461 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Jos helvetissä kuolee, tänne jää. Älä siis kuole. 462 00:33:42,208 --> 00:33:43,708 Tämä on huono idea. 463 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Seuraava. 464 00:33:49,458 --> 00:33:50,750 Esitä aavetta. 465 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Joo, tosi hyvä. Ihan tutisen. 466 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Kuningas tulossa! 467 00:33:59,500 --> 00:34:00,625 Tehkää tilaa. 468 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Seuraava! Kuolintodistus. 469 00:34:03,958 --> 00:34:07,000 Toitko elävän kanan alamaailmaan? 470 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 Ei elollisia! 471 00:34:10,458 --> 00:34:12,083 Parasta lähteä. 472 00:34:12,166 --> 00:34:13,916 Katso ja ota opiksesi. 473 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Voi ei. 474 00:34:16,083 --> 00:34:21,416 Parempi. Ikuisen tuskan kuilu. Neljäs kerros oikealla. Seuraava! 475 00:34:22,041 --> 00:34:26,291 Hyvää huomenta. Vilkaisisin elämän ja kuoleman kääröjä. 476 00:34:26,375 --> 00:34:30,041 Näytä kuolintodistus. -Jäi toiseen haarniskaan. 477 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Hylätty! 478 00:34:34,416 --> 00:34:36,583 Takaisin elävien maailmaan. 479 00:34:36,666 --> 00:34:38,291 Eipäs hoppuilla. 480 00:34:38,375 --> 00:34:43,500 Avustajanani ensimmäinen tehtäväsi on olla uhrilammas. 481 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 Mitä sinä teet? -Hänkö elää? Täällä? 482 00:34:46,458 --> 00:34:47,916 Mitä? -Sinä elät! 483 00:34:48,000 --> 00:34:49,250 Mikä skandaali! 484 00:34:49,333 --> 00:34:51,750 Etuilit kaikkia näitä ihmisiä. 485 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 Mitä? -Ei elollisia! 486 00:34:55,750 --> 00:34:59,333 Apina! En ole… 487 00:34:59,416 --> 00:35:02,041 Olen tosi kuollut. Tuore raato. 488 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Miten kuolit? 489 00:35:04,875 --> 00:35:09,500 Vanhuuteen. Ei, keripukkiin. Maanjäristys? Kaksintaistelussa. 490 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Näin se meni. 491 00:35:10,750 --> 00:35:16,625 Putosin kalliolta kuoppaan, joka oli täynnä nälkäisiä haita. 492 00:35:16,708 --> 00:35:21,000 Sitten talo putosi päälleni, ja hukuin. Niin. 493 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Hyvä on. 494 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Typerien kuolinsyiden kammio. Viides kerros. 495 00:35:29,791 --> 00:35:30,708 Seuraava! 496 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Mikä kaveri. 497 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Hei! 498 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Hylkäsit minut keskelle helvettiä! 499 00:35:46,458 --> 00:35:48,541 Tovereita ei jätetä! 500 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 Tovereita? Olet avustaja. Mitätön hippu. 501 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 Älä sano noin. -Todellakin. 502 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Siihen asti, että kääröni löytyy. 503 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Tämä käynee äkkiä. 504 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Mitä? 505 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Ala lukea. 506 00:36:12,541 --> 00:36:16,125 Mikä sukunimesi on? -Ei ole. Synnyin kivestä. 507 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 Kivestä? 508 00:36:17,833 --> 00:36:22,125 Enemmänkin kivimunasta. Käärössä on sukupuu. 509 00:36:22,208 --> 00:36:27,500 Pakkohan minulla on vanhemmat olla. -Niin kai. Kaikilla on. 510 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 Etsittekö kääröjänne? 511 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Miksi hänellä on kääröni? 512 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Ette kuulu tänne, ulkopuoliset. 513 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 Aika kukistaa demoni numero 101. 514 00:36:43,791 --> 00:36:46,250 Mahtava harja! Tuomion leima! 515 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Aukene! 516 00:36:51,291 --> 00:36:55,291 Älkää päästäkö pakoon! Pysäyttäkää apina! Paha apina! 517 00:36:55,375 --> 00:36:58,375 …plus neljätoista. 518 00:36:59,541 --> 00:37:01,375 Klooneja, vai? 519 00:37:01,458 --> 00:37:04,083 Voinko? Oikeasti? Siistiä! 520 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Apinakuningas on ylitse muiden! 521 00:37:14,791 --> 00:37:15,750 Antaa tulla. 522 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 Ei partaa! 523 00:37:23,208 --> 00:37:24,083 Seuraava! 524 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Shaolin-futista. 525 00:37:32,458 --> 00:37:35,958 En ole osa tätä. -Kukaan ei jää penkille. 526 00:37:38,625 --> 00:37:40,500 Napatkaa! -Väistä! 527 00:37:42,083 --> 00:37:43,000 Sain ne! 528 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Apina, sain ne. Tämä on minun. 529 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 Ei sinun! 530 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Mitä se kertoo perheestäni? 531 00:37:57,541 --> 00:38:00,791 Siinä lukee, ettei sinulla ole sellaista. 532 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Ai, olenko yksin? 533 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 Olen pahoillani. -Sittenhän… 534 00:38:08,416 --> 00:38:10,750 Olen alkuperäinen! -Uniikki! 535 00:38:10,833 --> 00:38:13,000 Anna. -Kolmas rivi alhaalta. 536 00:38:13,083 --> 00:38:18,875 Astu pois käärön luota, senkin kirppuinen kuolevainen! Kiinni! 537 00:38:18,958 --> 00:38:19,875 Mennään! 538 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Selvä. 539 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 Jee, beibi! 540 00:38:30,666 --> 00:38:32,125 Apinakuningas! 541 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Ai, hän. 542 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Tuo sattui. 543 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 Ja nyt olen kuolematon! 544 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Tämä on huono juttu. 545 00:38:57,125 --> 00:39:00,583 Miten menee, Yama? 546 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Kädellinen on hyökännyt helvettiin… 547 00:39:05,000 --> 00:39:08,250 Jadekeisarihan se oli? Hyviä uutisia. 548 00:39:08,333 --> 00:39:12,166 Kokoa Kuolemattomat yhteen. Meistä tulee naapureita. 549 00:39:12,250 --> 00:39:15,125 Olet siis Apinakuningas. 550 00:39:15,208 --> 00:39:17,958 Tulin bailaamaan. Vetämään pleksit. 551 00:39:18,041 --> 00:39:22,083 Jakamaan sotajuttuja. -Et ole yksi meistä. 552 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Itse asiassa olen. Ruksin nimeni yli. 553 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 Olet vain puoliksi kuolematon. 554 00:39:28,166 --> 00:39:30,208 Et voi kuolla vanhuuteen. 555 00:39:30,291 --> 00:39:31,541 Hienoa! 556 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Taistelussa voit kuolla. 557 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Sinä tämän keksit. 558 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Tämä on uutta tietoa. 559 00:39:41,500 --> 00:39:45,916 Miten täysi kuolemattomuus saavutetaan? -Se on mahdotonta. 560 00:39:46,000 --> 00:39:49,291 On olemassa Iankaikkisen elämän kirja. 561 00:39:49,375 --> 00:39:52,166 Tuki partareikäsi! -Anteeksi. 562 00:39:52,875 --> 00:39:54,208 Keppi, ovi! 563 00:39:55,500 --> 00:39:58,750 Avustaja, kirja! Apina, pysy komeana! 564 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Älä anna hänen lähteä kirjan kanssa. 565 00:40:09,541 --> 00:40:10,416 Mennään. 566 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Voi ei. 567 00:40:22,166 --> 00:40:23,125 Tietä! 568 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Ottakaa hänet kiinni! 569 00:40:37,833 --> 00:40:42,000 Ei! Apina! 570 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 Se oli hauskaa. Saitko kirjan? 571 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Hukkasitko sen? 572 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Sinulla oli yksi homma! Mokasit sen! 573 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 Se oli läppä. -Näinkö kohtelet ystäviäsi? 574 00:41:02,541 --> 00:41:08,166 Ystäviä? Olet enemmänkin joukkuetoveri. 575 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 On se parempi kuin hippu. 576 00:41:10,291 --> 00:41:12,208 Jatketaan. Näetkö tämän? 577 00:41:12,291 --> 00:41:15,708 Kirja kertoo, miten saan kuolemattomuuden. 578 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 Mitä siinä lukee? -Siinä lukee… 579 00:41:19,916 --> 00:41:26,500 "Taikapersikka lumotusta puutarhasta antaa kuolemattomuuden." 580 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 Missä? 581 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 Tämä voi viedä hetken. 582 00:41:30,791 --> 00:41:33,208 Suon sinulle viisi minuuttia. 583 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 Apina on hullu. 584 00:41:50,416 --> 00:41:51,625 Näinkö on? 585 00:41:51,708 --> 00:41:57,375 Hän tappelee, loukkaa jumalia, varasti kirjan helvetistä. Kävimme siellä! 586 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Otetaanko hitusen rauhallisemmin? 587 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 En voi jatkaa näin. En pysty. -Meillä on sopimus. 588 00:42:07,208 --> 00:42:11,375 Enää ei voi perua. Vai pääsikö unohtumaan? 589 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Muistan kyllä. 590 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Rukoilen, pyhä lohikäärme. Lopeta kärsimyksemme. 591 00:42:21,125 --> 00:42:22,500 Satomme kuolee. 592 00:42:23,000 --> 00:42:25,500 Voisitko suoda meille sadetta? 593 00:42:27,750 --> 00:42:29,791 Olemme etsineet ikuisesti! 594 00:42:29,875 --> 00:42:31,125 Mitä? 595 00:42:31,208 --> 00:42:36,291 Miksi etsintäkuulutukset eivät toimi? -Laitoimme niitä kaikkialle. 596 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 Mitä tämä on? 597 00:42:39,750 --> 00:42:43,083 Käskin piirtää apinan, typerys! 598 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Keppi on helpompi piirtää, herra. 599 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 Ei, odota! -Mitä kum… 600 00:42:50,000 --> 00:42:52,833 Kiitos, että kuulitte rukoukseni. 601 00:42:52,916 --> 00:42:55,916 Kuinka kehtaatte puhutella herraa? 602 00:42:56,000 --> 00:42:57,583 Katso pois. -Anteeksi. 603 00:42:57,666 --> 00:43:01,875 Täällä ei ole ruokaa. Ei vettä. Soisitteko sadetta? 604 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Välipalaksi olet melkoinen suupaltti. 605 00:43:06,250 --> 00:43:07,333 Odota! 606 00:43:07,416 --> 00:43:11,208 Teen mitä vain. Olen avustajanne, palvelijanne. 607 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Ihmispalvelija? 608 00:43:12,875 --> 00:43:17,000 Hänellä on jo kaksi neuvonantajaa. -Kannamme ammetta. 609 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Ehkäpä apina tarvitsee. 610 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Apina? 611 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Valehtelisitko minulle? Likaisitko käpäläsi? 612 00:43:27,333 --> 00:43:30,250 Sinun on oltava ilkeä ja juonikas. 613 00:43:30,333 --> 00:43:33,458 Pystytkö sellaiseen, suloinen otus? 614 00:43:33,541 --> 00:43:38,750 Koska kun teet sopimuksen kanssani, pidät lupauksesi tai… 615 00:43:39,833 --> 00:43:42,041 Saat rohtuneet huulet! 616 00:43:42,125 --> 00:43:46,125 Benbo, lohikäärme syö hänet. -Joo, sitäkin. 617 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Selvä. Hyväksyn. 618 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Ystävysty apinan kanssa, ansaitse luottamus ja varasta keppi. 619 00:43:53,708 --> 00:43:55,708 Kun se on hallussani, 620 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 saat sateesi. 621 00:43:59,208 --> 00:44:03,250 Hän ei hellitä kepistä. -Mitä pikemmin saan sen, 622 00:44:03,333 --> 00:44:05,791 sitä pikemmin saat sadetta. 623 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Nyt pitäisi etsiä kirja Iankaikkisen elämän lumotusta puutarhasta. 624 00:44:10,958 --> 00:44:16,416 Haluaako hän yhä Kuolemattomiin? Typerys. 625 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 Mitä teen? 626 00:44:18,666 --> 00:44:22,041 Hän haluaa siis taianomaisen persikan. 627 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Järjestän esityksen ja annan hänelle sellaisen. 628 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Sinun täytyy vain tuoda apina paikalle. 629 00:44:38,416 --> 00:44:41,958 Onko tämä oikea reitti persikkatarhaan? 630 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Ehdottomasti. 631 00:44:44,666 --> 00:44:50,125 Onko pakko mennä huippunopeudella? -Tämä ei ole vielä mitään. 632 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 Katsohan tätä. -Ei, minä… 633 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 Hei! 634 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Avustajani on tärkeää olla ajan hermolla. 635 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Niin. 636 00:45:01,500 --> 00:45:04,833 Sinun täytyy keskittyä paremmin. 637 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Minun on voitava luottaa sinuun. 638 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Apina! 639 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Hän tulee takaisin. 640 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Ja kenkäni kiillotettuina! 641 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Hän ei tule takaisin! 642 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 Arvostan yksityiskohtien huomioimista. 643 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Minne sitten? Kukkuloille? Aavikolle? 644 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Voi pojat. 645 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Puita. 646 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Niin paljon puita. 647 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Olisin voinut kuolla rauhassa kylässäni, mutta ei! 648 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Typerien kuolinsyiden kammio, täältä tullaan. 649 00:45:59,375 --> 00:46:03,666 Kuka on sankareista rakastetuin? Apina! 650 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Tarttuva kipale. 651 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Apua! 652 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Missä hän on? 653 00:46:16,291 --> 00:46:17,625 Siinähän sinä. 654 00:46:17,708 --> 00:46:20,375 Kuulitko arviointini? 655 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Olet hullu! 656 00:46:24,125 --> 00:46:26,208 Ja komea. 657 00:46:26,291 --> 00:46:28,958 Ole kritiikissäsi edes rehellinen. 658 00:46:30,041 --> 00:46:32,000 Kaikki paikoillenne. Nyt! 659 00:46:32,083 --> 00:46:33,625 Esitys alkaa. 660 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Surise minulle, Babbo. 661 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 Onko pakko? -Vakuuttakaa. 662 00:46:38,500 --> 00:46:40,875 Katsokaa pikkuista pistintäni! 663 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 Olen ihana! -Vähempikin riittää. 664 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Ei hän usko tätä. Näyttääkö tämä persikkatarhalta? 665 00:46:48,625 --> 00:46:54,708 Uskokaa siihen itse. Tässä uudet sivut. Muistakaa antaa tilaa. Napakka kohtaus. 666 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Ehdin myrkyttää vain yhden puun. 667 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Myrkky tainnuttaa hänet hetkessä. 668 00:47:02,500 --> 00:47:06,041 Muistakaa! Valosta puun löytää persikka suun. 669 00:47:06,125 --> 00:47:09,375 Jos näet vain pimeää, haet väärää hedelmää. 670 00:47:09,458 --> 00:47:12,333 Joo, valosta puun. 671 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 Löytää persikka suun. 672 00:47:16,583 --> 00:47:19,625 Ei, vaan juuri se puu! 673 00:47:19,708 --> 00:47:22,500 Mutta runko on enemmänkin ruskea. 674 00:47:22,583 --> 00:47:26,291 En tarkoita väriä! Valaisin sen. Näettekö? 675 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Eikö raksuta? 676 00:47:30,500 --> 00:47:34,333 Eli hohtava puu? 677 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Tismalleen. 678 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Kun apina on kuutamolla, minä nappaan kepin ja… 679 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 Nyt he tulevat. 680 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Kaikki paikoillenne. Ja pidetään sitten hauskaa. 681 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Uppistakeikkaa! 682 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Tämäkö? Ei. Tuo. 683 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Persikkalehto näyttää nuhjuiselta. Oletko varma… 684 00:47:59,041 --> 00:48:03,166 Joo. Yksi taikahedelmän puraisu tuo kuolemattomuuden. 685 00:48:09,000 --> 00:48:14,833 Puutarhan taikavoimat teitä tänne kutsuu Löydätte elon iankaikkisen 686 00:48:14,916 --> 00:48:21,041 Me täällä sekä vartioimme että pölytämme On tää tarha aito ehdottomasti 687 00:48:21,125 --> 00:48:24,208 En tiedä miksi, mutta pidän heistä. 688 00:48:24,291 --> 00:48:26,416 Todellakin. 689 00:48:27,291 --> 00:48:30,541 Pörhee, komee vieras Täällä suojan suomme 690 00:48:30,625 --> 00:48:34,375 Nektarille kuolemattomien Täällei vaara uhkaa 691 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Meidän myrkyt syö… 692 00:48:35,625 --> 00:48:39,250 Tai siis hohtavasta puusta Löydät taikapersikan 693 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Toivottavasti 694 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Kauemmas. 695 00:48:48,958 --> 00:48:53,750 En tunne mitään erityistä. Näytänkö kuolemattomalta? 696 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 Ehkä se onkin tämä puu. 697 00:48:56,958 --> 00:48:59,541 Valaistulla puulla on mehukkain… 698 00:48:59,625 --> 00:49:00,666 Muista käsis! 699 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Ehkä se on tämä varjoisa puu. Se on herkuin. 700 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Anna, kun tarkistan. 701 00:49:07,500 --> 00:49:09,666 Ei ole yhtä mehukas kuin… 702 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 Varjoisassa puussa… 703 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Mikä tässä on vikana? 704 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 …on mehukkain kuori. 705 00:49:23,083 --> 00:49:24,666 Epäilyttävää. 706 00:49:24,750 --> 00:49:27,125 Ei. Tämä on oikea puu. 707 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 Syö. -Syö itse. 708 00:49:28,500 --> 00:49:30,666 Ei, kun sinä. -Ei improta. 709 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 Sinä ensin. -Sinäpäs. 710 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 Syö sinä. Ei. -Syö nyt vain. Nami. 711 00:49:35,041 --> 00:49:40,000 Syödäänkö yhtä aikaa? -Hyvä on. Kuolemattomuus, täältä tullaan. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 En tunne mitään. -Mitä? 713 00:49:45,958 --> 00:49:48,708 Ehkä sittenkin. 714 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 Tuntuu hyvältä! 715 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Minustakin! 716 00:49:56,541 --> 00:49:58,541 Ehkä sinun pitäisi istua. 717 00:49:58,625 --> 00:50:02,666 Menetkös siitä! Pidä huoli omista… 718 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Asioistasi? 719 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Ei! Asioista! 720 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Lava tyhjäksi. Minä otan sen, Keppi. Kiitos. 721 00:50:13,958 --> 00:50:15,500 Hei, tunnen sinut. 722 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Ihosi on parantunut! Olet upea! 723 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Olet varmaan Vautsi-dynastiasta! 724 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Maista näitä persikoita. 725 00:50:27,500 --> 00:50:28,416 Idiootti! 726 00:50:28,500 --> 00:50:34,791 Etkö tajua, mitä noissa herkullisissa… 727 00:50:35,625 --> 00:50:38,166 Kuka haluaa tulla kylpyyn? 728 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 Minä! 729 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Jee! 730 00:50:40,500 --> 00:50:43,416 Olemme lohikäärmeen kanssa ammeessa! 731 00:50:43,500 --> 00:50:45,625 Meno yltyy hullummaksi! 732 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Voi juku! 733 00:50:54,750 --> 00:50:56,875 Rakastan noita tyyppejä! 734 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 He ovat hyviä ihmisiä. 735 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Mutta te kaksi olette parhaita ystäviäni. 736 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Ei. Emme ole ystäviä. 737 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Me kolme olemme perhettä. 738 00:51:14,750 --> 00:51:17,666 Mitä tapahtui? 739 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Lohikäärme? 740 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Apina? 741 00:51:31,083 --> 00:51:32,375 Oletko hereillä? 742 00:51:43,833 --> 00:51:48,458 Odota! Toimivatko persikat? Olenko nyt täysin kuolematon? 743 00:51:49,000 --> 00:51:50,250 Iske pääni irti. 744 00:51:50,333 --> 00:51:55,708 Ota keppi ja lyö minua naamaan. Ei hätää. Tee se. En edes tunne sitä. 745 00:51:57,500 --> 00:52:00,125 Hyvä on. Teen sen itse. 746 00:52:02,458 --> 00:52:03,291 Au! 747 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Persikat olivat viallisia. 748 00:52:06,041 --> 00:52:09,875 Ehkä ei ole niiden kausi. -Tehtävämme epäonnistui. 749 00:52:11,125 --> 00:52:12,625 Olet puolikuolematon. 750 00:52:12,708 --> 00:52:16,291 En jätä asioita puolitiehen. -Huomasin. 751 00:52:17,708 --> 00:52:22,666 Yksi vanha ukko kertoi minulle, mihin en pysty. Että jään yksin. 752 00:52:25,541 --> 00:52:28,208 "Sinusta ei koskaan tule mitään." 753 00:52:28,708 --> 00:52:30,833 Kuulin kotona samaa. 754 00:52:32,750 --> 00:52:36,541 Vau. Tietäisinpä, miltä se tuntuu. 755 00:52:36,625 --> 00:52:41,208 Kiitos avustasi. Itsehän minä sen tein. -Lähdetkö sinä? 756 00:52:41,291 --> 00:52:44,041 Oli kiva tuntea, pikkulikka. -Älä! 757 00:52:44,750 --> 00:52:49,208 Sanoit, että olemme perhettä. -Enhän. Ei kuulosta minulta. 758 00:52:49,291 --> 00:52:52,041 Sanoit niin. -Persikoista se johtui. 759 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Lupasit urotekoja. Emme voi luovuttaa. 760 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 Ketkä me? 761 00:52:57,750 --> 00:53:01,541 Aion liittyä Kuolemattomiin, mutta en kanssasi. 762 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Tuo ei tainnut olla oikea puutarha. 763 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Luuletko, että toin sinut tahallani väärään paikkaan? 764 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Kuin johonkin ansaan? Väitätkö, että valehtelin? 765 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 En väitä vastaankaan. 766 00:53:16,875 --> 00:53:22,083 Lähde sitten pois. Olet itsekäs. Välität vain itsestäsi. 767 00:53:22,625 --> 00:53:26,375 Kukaan muu ei välitä. -Koska et anna. 768 00:53:27,250 --> 00:53:31,250 Jonain päivänä jäät ypöyksin. 769 00:53:45,666 --> 00:53:47,458 Mistä sinä puhut? 770 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Kuka tuo on? Mitä siinä lukee? 771 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 "Iankaikkisen elämän valvojan, Wangmun, 772 00:53:54,166 --> 00:53:59,458 löytää laboratoriostaan valmistamassa Kuolemattomuuden eliksiiriä." 773 00:53:59,958 --> 00:54:04,958 Yksi hörppy, ja minut on pakko hyväksyä. Hyvä, Keppi! 774 00:54:06,875 --> 00:54:09,125 Sinä myös. Mitä odotamme? 775 00:54:09,208 --> 00:54:12,625 Se on Taivaassa. -Apinakuningas on ylitse muiden! 776 00:54:18,125 --> 00:54:21,333 Onko tuo Jadepalatsi? -Ehdottomasti. 777 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Mitä… 778 00:54:34,958 --> 00:54:36,166 Siinä hän on. 779 00:54:36,250 --> 00:54:39,541 Wangmu, taivaan kuningatar. 780 00:54:39,625 --> 00:54:42,958 Ihan sama. Tehdään minusta kuolematon. 781 00:54:54,416 --> 00:54:55,333 Lukossa. 782 00:54:58,500 --> 00:55:00,916 Ei! Apina! 783 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Jossain täällä on ainekset Kuolemattomuuden eliksiiriin. 784 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 Pitää vain maistaa kaikkea. -Odota. 785 00:55:09,958 --> 00:55:12,083 Tarvitaan… -Syteen tai saveen. 786 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Älä juo sitä. 787 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 Minä vain haistelen. -Älä haistele. 788 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Apina? 789 00:55:24,666 --> 00:55:26,291 Hei! 790 00:55:55,791 --> 00:56:00,875 Pystyt siihen, Lin. Älä katso taaksepäin. 791 00:56:10,416 --> 00:56:12,791 Olet vain pelokas pikku apina. 792 00:56:12,875 --> 00:56:15,250 Ei ystäviä. Ei perhettä. 793 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Olet yksin. 794 00:56:21,791 --> 00:56:23,125 Anteeksi, Apina. 795 00:56:23,791 --> 00:56:25,666 En voi enää pelleillä. 796 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 Kansani luottaa minuun. 797 00:56:34,083 --> 00:56:40,125 Jösses. Miksi hajotit paikan? Olemme vieraita. Vähän kunnioitusta. 798 00:56:40,208 --> 00:56:44,000 Kuolemattomuuden eliksiiri? En maksa säätämisestä. 799 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 Joo. Niinpä. 800 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Emmehän me maksa hänelle? 801 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Aivan. Ensimmäinen ainesosa on… 802 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 Ripaus välitöntä karmaa. 803 00:56:54,166 --> 00:56:56,625 Aloitetaan. -Oletteko varkaissa? 804 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 Kunniattomat. 805 00:56:58,666 --> 00:57:01,291 Ensin rankaisen teitä. 806 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Sitten häpäisen teidät. 807 00:57:03,458 --> 00:57:07,458 Et voi häpäistä minua. En tunne häpeää. 808 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Pakoon ette pääse. 809 00:57:13,416 --> 00:57:17,500 Älä huoli. Minä hoidan hänet. -Syö salamaa, simpanssi! 810 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Älä unohda eliksiiriä! 811 00:57:23,500 --> 00:57:28,041 Lusikallinen chitä. Sininen purkki. -Tulossa. 812 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 Sitten? -Pisara kuu-uutetta. 813 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 Vihreä purkki. -Paha apina! 814 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 Hoidossa. 815 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Huti! 816 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 Kyllä! 817 00:57:43,041 --> 00:57:44,416 Hyvä. -Muuta? 818 00:57:44,500 --> 00:57:46,833 Persikkanektaria. -Kyllä! 819 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Kyllä! 820 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 Tässä! -Tämä polttaa! 821 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 Kutsutko itseäsi jumalaksi? Olen pettynyt. Mälsää. 822 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Se on jumissa! Tarvitsen lusikan tai… 823 00:58:04,750 --> 00:58:08,000 Keppi, auta häntä. -Täydellistä. 824 00:58:12,375 --> 00:58:15,000 Taisin onnistua! Maista tätä! 825 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Maista kuolemaa! 826 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Nyt riitti! 827 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 Hyvä lyönti, mummo! 828 00:58:29,000 --> 00:58:35,041 Ystäväsi ei ole suojelemassa sinua. -Emme ole ystäviä. Olen vain avustaja. 829 00:58:35,125 --> 00:58:37,791 Mikä? -Olen vain hippu. 830 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Tarvitsen kepin pelastaakseni kyläni kuivuudelta. 831 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Varkaan avustaja on siis myös varas. 832 00:58:52,875 --> 00:58:56,666 Ota keppi ja mene! Jadekeisari tapaa sinut kotona. 833 00:58:59,875 --> 00:59:04,500 Mitä aiot tehdä hänelle? -Tuo itsekäs otus ei välitä sinusta. 834 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Juokse! 835 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Keppi, missä olet? 836 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 Haluatko lisää, Apina? 837 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Älä katso taakse! 838 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Ei tällä kertaa. 839 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Hyvästi, kuolevainen. 840 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 Puolikuolevainen. 841 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Et voinut kuvitella olevasi kelvollinen ottamaan paikkasi - 842 00:59:39,833 --> 00:59:43,041 täällä Kuolemattomien joukossa. 843 00:59:46,583 --> 00:59:47,833 Se oli hauskaa. 844 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Apina! 845 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Mitä? 846 00:59:58,333 --> 01:00:01,208 Vähättely kannustaa minua. 847 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Vau! 848 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Tekevätkö salamani sinusta vahvemman? 849 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Olen kuolematon - 850 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 ja valtava! 851 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Olen yksi teistä! 852 01:00:23,000 --> 01:00:25,958 Et ole koskaan yksi meistä! 853 01:00:26,041 --> 01:00:27,750 Apina! -Kuka estää? 854 01:00:27,833 --> 01:00:33,041 Kutsun Kuolemattomat! 855 01:00:33,541 --> 01:00:36,458 Olen jo täällä! -Meidän pitää häipyä! 856 01:00:36,541 --> 01:00:39,500 Mitä he muka tekevät? En voi kuolla. 857 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 On paljon kuolemaa pahempia kohtaloja. 858 01:00:43,666 --> 01:00:45,250 Meidän pitää mennä. 859 01:00:45,333 --> 01:00:46,541 Antaa tulla! 860 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Olen jumala. 861 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 Apina! -Mitä? Minulla on kiire! 862 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Etpä saa kiinni! 863 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Apinakuningas! 864 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Hän tulee. 865 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Hän ei tule! 866 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Hän palasi vuokseni. 867 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 Mikä nyt on? -Palasit vuokseni. 868 01:01:23,250 --> 01:01:29,291 Olisin päihittänyt vanhuksen. -Et tehnyt sitä, koska välität. Myönnä se. 869 01:01:29,375 --> 01:01:32,250 Myönnä, että välität. -Enkä myönnä! 870 01:01:32,333 --> 01:01:34,208 Hän välittää minusta. 871 01:01:34,708 --> 01:01:35,541 Tiedän! 872 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 Tyyppi väitti, että emme ole perhettä. Olet vain hippu. 873 01:01:40,166 --> 01:01:42,208 Sitten hän pelastaa! 874 01:01:43,708 --> 01:01:46,333 Riittääkö? Lähden Jadepalatsille. 875 01:01:46,416 --> 01:01:49,041 Miksi? -Kukistan Kuolemattomat. 876 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Minusta tulee heidän hallitsijansa. 877 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Oletko varma? Kuulostaa hullulta. 878 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Apinakuningas tekee kaiken isosti! 879 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 Etkö ikinä lopeta? -Kun kuolen. 880 01:02:01,791 --> 01:02:04,208 Eli? -En ikinä! Olen kuolematon! 881 01:02:04,291 --> 01:02:10,041 Uusien haasteiden janoni ei koskaan sammu. Olen pohjattoman kyltymätön. 882 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Ääneen sanottuna se kuulostaa masentavalta. 883 01:02:16,208 --> 01:02:18,833 Kirosinko itseni? 884 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Ehkä jatkuva voittaminen ei ole vastaus. 885 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Ehkä löydät onnen - 886 01:02:27,125 --> 01:02:29,750 auttamalla muita. 887 01:02:29,833 --> 01:02:32,208 Se voi olla uusi polkusi. 888 01:02:33,708 --> 01:02:37,041 Voisit pelastaa kylän antamalla kepin… 889 01:02:37,125 --> 01:02:41,958 Keppinikö? Älä nyt viitsi. Annanko häntänikin pois? 890 01:02:42,041 --> 01:02:45,208 Voisit pelastaa monia. -Ehdoton ei. 891 01:02:45,291 --> 01:02:50,541 Meidät on tarkoitettu suurempiin asioihin. Auta itse ihmisiä. 892 01:02:50,625 --> 01:02:54,416 Voit tehdä hienoja asioita. Minä olen kuolevainen. 893 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Olet käynyt taivaassa ja helvetissä. 894 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 Se ei ollut minun saavutukseni. Se olit sinä. 895 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Kun olimme helvetissä, luin kääröni. 896 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 Siinä luki: "Lin, tavallinen maalainen. 897 01:03:09,500 --> 01:03:12,708 Yritti muuttaa maailmaa. Ei onnistunut." 898 01:03:14,875 --> 01:03:16,916 Pitääkö sen päättyä niin? 899 01:03:18,375 --> 01:03:21,791 En tiedä. Kuka on Lin? -Minä olen Lin. 900 01:03:21,875 --> 01:03:25,541 Hei, Lin. Apinakuningas. Hauska tavata. 901 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Ilo tavata. 902 01:03:26,708 --> 01:03:29,750 Vähän sisua, Lin. Minuunkaan ei uskottu. 903 01:03:29,833 --> 01:03:34,083 Katso minua. Alkuperäinen muukalainen. Täyskuolematon! 904 01:03:34,166 --> 01:03:38,166 Joten älä anna kenenkään, edes apinavanhusten, 905 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 seistä tielläsi. 906 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 Jos haluat jotain, älä kysy. 907 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 Ota se. 908 01:03:51,875 --> 01:03:55,375 Minulla on haaste. Se on iso. -Olen kuulolla. 909 01:03:55,458 --> 01:04:00,000 Kauanko kuolematon apina voi pidättää henkeä veden alla? 910 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 Kiintoisaa. 911 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 En tiedä. 912 01:04:03,166 --> 01:04:05,666 Kolmisen vuotta! 913 01:04:27,000 --> 01:04:30,333 Älä ole surullinen. Pärjäsit hienosti. 914 01:04:30,416 --> 01:04:32,750 Mene kotiin. Myrskysi saapuu. 915 01:04:46,791 --> 01:04:49,500 En aikonut odotuttaa kolmea vuotta. 916 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Unohda. Haetaan keppi ja… 917 01:04:53,208 --> 01:04:57,041 Missä Keppi on? -En voinut muuta. Hän lainaa sitä. 918 01:04:57,125 --> 01:04:59,333 Mistä tuo on? -Lohikäärmekun… 919 01:04:59,416 --> 01:05:05,083 Lohikäärmekuninkaalta? -Kyläni kuolee. Perheeni kuolee. 920 01:05:05,166 --> 01:05:10,250 Lohikäärmekuningas voi auttaa. -Luotin sinuun. Pelastin henkesi. 921 01:05:10,333 --> 01:05:13,750 Minä pelastin sinut ensin. Ja pyysin apuasi. 922 01:05:13,833 --> 01:05:18,666 Käskit ottamaan haluamani. Niinhän sinä sanoit. 923 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Minun oli pakko. 924 01:05:31,333 --> 01:05:35,250 Hei, sinä. -Tuo keppi kuuluu minulle! 925 01:05:35,333 --> 01:05:38,750 Kepukka hieman hairahti, 926 01:05:38,833 --> 01:05:41,208 mutta nyt hän on kotona. 927 01:05:41,291 --> 01:05:46,500 Itse asiassa hän on kunniavieras juhlissani. 928 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Vain kutsuvieraille. 929 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Lämmin kiitos avustasi, lapseni. 930 01:05:52,875 --> 01:05:56,583 Kerro kylällesi, että kuivuus on ohi. 931 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 Kaikki on ohi. 932 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Sinulle, kansallesi ja koko maailmalle! 933 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Maailmalle? Hänet pitää pysäyttää. 934 01:06:11,791 --> 01:06:14,333 Petit minut! -En voinut muuta. 935 01:06:14,916 --> 01:06:19,000 Olemmehan yhä perhettä? -Minulla ei ole perhettä. 936 01:06:19,083 --> 01:06:24,541 Autan saamaan Kepin takaisin. -Autat? Sinäkö? Mitätön hippu? 937 01:06:24,625 --> 01:06:27,458 Tämä apina sankaroi yksin! 938 01:06:35,958 --> 01:06:38,416 Minä sinulle hullut näytän. 939 01:06:38,500 --> 01:06:39,708 Apina! 940 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Hän tuhosi kotini. 941 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Voi, Wangmu. Jos et voi estää pientä apinaa tärvelemästä kattoasi… 942 01:06:50,333 --> 01:06:51,666 Lavalle nousee… 943 01:06:51,750 --> 01:06:55,791 Maailmanvalloituskiertueen kiistaton tähti… 944 01:06:55,875 --> 01:06:58,333 Hän hehkuu. -Hän loiskuu. 945 01:06:58,416 --> 01:07:00,291 Joskus iho tosin kuivuu… 946 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Antakaamme myrskyisät aplodit… 947 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 Lohikäärmekuninkaalle! 948 01:07:14,833 --> 01:07:19,000 Joskus elo ulapalla Saa kuohuun pinnan alla 949 01:07:19,083 --> 01:07:20,000 Tuttu tarina 950 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 On aivan syntymästäin saakka Ihotauti ollut taakka 951 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Tätä suruain kätkee en voi 952 01:07:26,916 --> 01:07:33,083 Ja maan kamaralla kakaratkin kauhistuivat Pilkkasivat nähdessään kasvoni kuivat 953 01:07:33,166 --> 01:07:38,541 Siispä siitä häpeäni painolasti On mut pohjamutiin painanut 954 01:07:39,250 --> 01:07:45,208 Mut' ei se arvoain alenna Vaik' käytän voitehista vanhinta 955 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Miksi tyytyisin mereen vaan? 956 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 Omaanhan samat oikeudet kuin 957 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 Vihaamani mantereen auringonpalvojat! 958 01:07:56,875 --> 01:08:00,291 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan 959 01:08:00,375 --> 01:08:02,666 Kun aallot valloittaa 960 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Jo nousee pinta, pilkalla on hinta 961 01:08:06,208 --> 01:08:08,875 Kun aallot valloittaa -Hän aalloil' valloittaa 962 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Näin se on! Aika on nyt näytön paikan! 963 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Esitys vesity ei Ei säätö sään hukkaan valu 964 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Valtamerten valta on meitä varten Kun aallot valloittaa 965 01:08:21,333 --> 01:08:27,083 Niityn kaste aamunkoiton Uuden ajan alkusoiton 966 01:08:27,166 --> 01:08:30,083 Tulvii pellot Itkee maa 967 01:08:30,166 --> 01:08:32,916 Ja myrsky hiukset nostattaa 968 01:08:33,000 --> 01:08:39,250 Maailman ääriin vesi virtaa Turha tehdä vastarintaa 969 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Murheet murtuu, huolet hukkuu 970 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Ei kai taas kurkkuni kuivahda 971 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Laulun huippukohdassa! 972 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Toistu ei tää! 973 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Nyt myrskyn nostan 974 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Kaikille kostan 975 01:09:01,750 --> 01:09:05,083 Kun aallot valloittaa 976 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Voittamaton olen 977 01:09:08,791 --> 01:09:10,833 Tosi kuin vesi 978 01:09:10,916 --> 01:09:15,291 Maan aallot valloittaa! 979 01:09:16,000 --> 01:09:21,083 Onnen satamaa päin Kun alkaa satamaan näin 980 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Matkaan aallonharjalla 981 01:09:27,625 --> 01:09:29,541 Nyt myrskyn nostan 982 01:09:29,625 --> 01:09:30,875 Ylle maan 983 01:09:30,958 --> 01:09:32,291 Kaikille kostan 984 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 Kumartakaa! 985 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Ja aalloilla 986 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Maan valloitan! 987 01:09:48,375 --> 01:09:55,375 Tervehdys, maakravut! Kuka haluaa kunnian hukkua ensin? 988 01:09:55,458 --> 01:09:58,708 Hei, Korppu! Missä keppini on? 989 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Sanoin, että tämä on vain kutsuvieraille! 990 01:10:06,666 --> 01:10:08,125 Mitä tehdään? 991 01:10:08,208 --> 01:10:13,708 Olen mahtava Lohikäärmekuningas. Maailman hukuttaja, ihmisen tappaja. 992 01:10:13,791 --> 01:10:15,541 Apinan nyrkkeilysäkki! 993 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 Lopeta! -Jee! 994 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Anna tulla! 995 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Apina! 996 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Lopeta! 997 01:10:26,833 --> 01:10:31,625 Sain sinut. Suunnatkaa korkealle! Menkää mäen huipulle! 998 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Älä tuhoa kloonejani! 999 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Apina! Et ole yksin! Voin auttaa! 1000 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Sainpas! 1001 01:11:00,583 --> 01:11:02,458 Miksi sinä et kuole? 1002 01:11:02,541 --> 01:11:04,500 Olen kuolematon, törppö! 1003 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 Miten? 1004 01:11:05,708 --> 01:11:08,541 Persikat eivät olleet aitoja. 1005 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 Lohikäärme! -No? 1006 01:11:10,000 --> 01:11:15,500 Teidän majesteettinne! Säästäkää kyläni, niin kerron sen heikkouden. 1007 01:11:17,166 --> 01:11:18,375 Sovittu. 1008 01:11:18,458 --> 01:11:21,458 Ainoastaan salama voi tappaa sen. 1009 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Häntä ei kukaan kaipaa. 1010 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Jia you! 1011 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Keppi? 1012 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 Voi ei, ei taas! 1013 01:12:05,583 --> 01:12:07,458 Oli kamala ikävä. 1014 01:12:11,666 --> 01:12:15,000 Kiitos avusta, lapsi. 1015 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 En ole avustajasi! 1016 01:12:19,375 --> 01:12:20,333 Vaan hänen. 1017 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Mitä? 1018 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Tämä on tosi kieroa! 1019 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Hyvä! Purista kuiviin! 1020 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Apina? 1021 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 Okei, saat kepin! 1022 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Saisinko huoltajuuden viikonloppuisin? 1023 01:13:25,708 --> 01:13:29,083 Tuliko kenkää? -Joo, tarvitsemme uuden uran. 1024 01:13:29,791 --> 01:13:35,000 Päihitit Lohikäärmekuninkaan… -Apinakuningas on ylitse muiden! 1025 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Voi ei. 1026 01:13:36,083 --> 01:13:38,083 Herra, te… 1027 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 Mitä nyt taas? 1028 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Olet seuraava. 1029 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Tämä on mennyt liian pitkälle. 1030 01:13:47,833 --> 01:13:51,583 Ojenna kuninkaallinen epätoivon torvi. 1031 01:13:51,666 --> 01:13:57,250 Hänen piti saada etsiä oma tiensä. -Buddhan arvoituksia ei voi tajuta. 1032 01:14:08,958 --> 01:14:10,416 Tämä loppuu nyt! 1033 01:14:10,500 --> 01:14:12,250 Apina! 1034 01:14:12,333 --> 01:14:15,750 Vietät kuolemattomuutesi yksin - 1035 01:14:15,833 --> 01:14:18,916 pohtien rikoksiasi. 1036 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Rikoksiani? 1037 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Olisitte voineet hyväksyä minut! 1038 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Nyt hallitsen teitä kaikkia! 1039 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Apina! Lopeta! 1040 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Apina! 1041 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Apina! 1042 01:14:53,416 --> 01:14:57,875 Minä tässä! Lin! Sinun täytyy lopettaa. 1043 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Ei, Apina! 1044 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Ken on huipulle selvinnyt voittajana? Apina! 1045 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 Minä tein tämän. Annoin sen tapahtua. 1046 01:15:31,333 --> 01:15:32,458 Buddha? 1047 01:15:36,000 --> 01:15:39,708 Apina! Ken mahtavinta keppii pyörittää taidolla? 1048 01:15:39,791 --> 01:15:44,791 Älkää, minä pyydän. Hän ei ole paha. Hänessä on hyvyyttä. 1049 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 Hän välittää. 1050 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 Auta häntä sitten löytämään tiensä. 1051 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Mitä tapahtuu? 1052 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Valista häntä. 1053 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Mitä? Miten teen sen? 1054 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Apinakuningas, lopeta! 1055 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 Voi jukra. 1056 01:16:11,916 --> 01:16:14,791 Apinakuningas, lopeta! 1057 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buddha? 1058 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Apinakuningas on vanha nimeni. 1059 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Puhuttelette minua Suurena tietäjänä, joka on Taivaan kanssa tasaveroinen! 1060 01:16:25,083 --> 01:16:28,583 Miten näytämme, että hän ei ole maailman napa? 1061 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Keksin! 1062 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Minulla on teille haaste, Suuri tietäjä. 1063 01:16:36,916 --> 01:16:39,625 Ei kiinnosta! Mikä se on? 1064 01:16:39,708 --> 01:16:45,291 Jotain arvoistasi. Kaikista haasteista mahtavin. 1065 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Mitä tämä on? 1066 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Jos olet tarpeeksi voimakas hyppäämään kämmeneltäni, 1067 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 Taivaan valtakunta on sinun. 1068 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Mitä hän sanoi? 1069 01:17:08,916 --> 01:17:15,333 Mutta jos epäonnistut, kärsit pitkän rangaistuksesi Maassa. 1070 01:17:15,416 --> 01:17:20,666 Liian lällyä! Hyppäänkö siis vain kädeltäsi? 1071 01:17:20,750 --> 01:17:26,291 Sovittu, mutta tunnet itsesi aika hölmöksi ihan… Pilvihyppy! 1072 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Että kun inhoan tuota apinaa. 1073 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Tämä on maailmankaikkeuden reuna. 1074 01:17:56,833 --> 01:17:57,708 Olen paras. 1075 01:17:59,875 --> 01:18:02,291 Totta. Todistan vierailuni. 1076 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 Ja nyt toinen merkkini. 1077 01:18:09,666 --> 01:18:14,583 Lopeta, Apina. -Suuri tietäjä, anteeksi vain. 1078 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 Et koskaan poistunut kädeltäni. -Mitä? 1079 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Hetkinen… Ei! 1080 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Tuo on huijausta! Haluan uusinnan! 1081 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Ehdoton ei. 1082 01:18:38,541 --> 01:18:41,625 Hippu? Saatko edes olla siellä? 1083 01:18:41,708 --> 01:18:43,708 En. Eikö olekin hienoa? 1084 01:18:43,791 --> 01:18:49,000 Huijasitte minua! Epäreilua! -Anteeksi. Tämä oli ainoa keino auttaa. 1085 01:18:49,083 --> 01:18:51,541 Lopeta! Ei! 1086 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Ei! Keppi! 1087 01:18:57,083 --> 01:19:03,458 Arvaa mitä? Tätä halusinkin. Sanoin, että tuntisit olosi hölmöksi. 1088 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Apinakuningas, 1089 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 olet nyt meditaation ja itsetutkiskelun polulla. 1090 01:19:17,041 --> 01:19:19,083 Synnyin kivestä. 1091 01:19:19,166 --> 01:19:23,458 Kukoistan täällä! Apinakuningas on ylitse muiden! 1092 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Kun heräät tyhjyyteen, 1093 01:19:27,375 --> 01:19:31,666 olet löytänyt tiesi. 1094 01:19:35,125 --> 01:19:39,208 Tyhjyyteen herääminen. Mitä se sitten onkaan. 1095 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 Mietin asiaa. 1096 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 Hän on vain pieni apina, joka etsii paikkaansa. 1097 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Apinakuninkaan käärö - 1098 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 odottaa yhä kirjoittamista. 1099 01:20:04,000 --> 01:20:06,083 Kun hän on valmis, 1100 01:20:06,166 --> 01:20:09,500 maailma tarvitsee häntä, 1101 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 kuten se on tarvinnut sinua. 1102 01:20:32,500 --> 01:20:36,958 Minne sankarimme menee tänään? -Palaan iltaan mennessä. 1103 01:20:37,041 --> 01:20:39,708 Ja kaksi erittäin isoa kuplateetä. 1104 01:20:39,791 --> 01:20:42,458 Haluatko hunajaa? Tein sen itse. 1105 01:20:51,125 --> 01:20:56,458 Jestas! Miten herään tyhjyyteen? Mitä se edes tarkoittaa? 1106 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 Ole rauhallinen? Kärsivällinen? Nöyrä? 1107 01:21:00,125 --> 01:21:02,000 Olen nöyryyden kuningas! 1108 01:21:02,625 --> 01:21:05,458 Apina. 1109 01:21:05,541 --> 01:21:11,958 Häivy! Yritän keksiä tapoja kostaa sinulle. Rauhassa. 1110 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Tulin hyvästelemään ennen kuin Buddha sulkee vuoresi. 1111 01:21:16,833 --> 01:21:18,541 Minuapa lykästi. 1112 01:21:20,208 --> 01:21:26,333 Olet vihainen, mutta olit täysin holtiton. -Ei tarvitse muistuttaa. 1113 01:21:26,416 --> 01:21:30,125 Kaikkien jumalien haastaminen ei ollut hyvä idea. 1114 01:21:34,291 --> 01:21:36,208 Mokasin pahasti. 1115 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Sinä synnyit kivestä, 1116 01:21:39,708 --> 01:21:41,583 kaikki hylkäsivät sinut. 1117 01:21:42,208 --> 01:21:44,166 Jumalat vihasivat sinua, 1118 01:21:44,666 --> 01:21:49,375 ja halusit vain olla rakastettu. 1119 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 Ja sinä olet! 1120 01:21:54,458 --> 01:21:59,000 Muutit elämäni. Minulla oli merkitystä. Meillä molemmilla. 1121 01:21:59,666 --> 01:22:01,833 Olen ykkösfanisi. 1122 01:22:03,541 --> 01:22:07,333 Pieni hippu todella oli kullan kallis. 1123 01:22:07,916 --> 01:22:09,041 Hän sai apua. 1124 01:22:09,125 --> 01:22:10,500 Hyvä. 1125 01:22:10,583 --> 01:22:15,833 Minäkö avustajasi? Joopa joo. Me autoimme toisiamme. 1126 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Emme tehneet kaikkea yksin. 1127 01:22:20,458 --> 01:22:23,916 Keppi! Kamu! Kaipasin sinua kovasti. 1128 01:22:24,000 --> 01:22:25,625 Joukkue on kasassa. 1129 01:22:29,500 --> 01:22:31,375 Nämä ovat kai hyvästit. 1130 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 Älä mene vielä. 1131 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Kiitos kaikesta. 1132 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Minun tulee ikävä. 1133 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Kirjoita käärösi, Lin. 1134 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Teen sen. 1135 01:23:28,666 --> 01:23:31,875 Pidin lupaukseni ja tein suuria asioita. 1136 01:23:32,375 --> 01:23:35,875 Ja Apina pääsee varmasti pian ulos. 1137 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 VUOTTA MYÖHEMMIN… 1138 01:23:46,541 --> 01:23:50,541 Apina, demonit ovat vallanneet maan. 1139 01:23:51,125 --> 01:23:57,875 Buddha lähetti meidät vapauttamaan sinut. Oletko valmis liittymään matkalle länteen? 1140 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Olen herännyt rauha sydämessäni, 1141 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 ja te haluatte, että taistelen. 1142 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 No, joo, mutta… 1143 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Tule, Keppi. Maailma tarvitsee meitä. 1144 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Voi ei! 1145 01:24:21,791 --> 01:24:24,875 Ken on sankareista rakastetuin? 1146 01:24:24,958 --> 01:24:25,875 Apina! 1147 01:24:25,958 --> 01:24:29,250 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 1148 01:24:29,333 --> 01:24:30,250 Apina! 1149 01:24:30,333 --> 01:24:36,916 Ken on sotureista aivan kaikista Mahtavin ja urhein ja aika kuuma? 1150 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Hän on Kuningas! 1151 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Ken on käsittämättömin kädellinen? 1152 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 Apina! 1153 01:24:47,875 --> 01:24:51,083 Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten? 1154 01:24:51,166 --> 01:24:52,000 Apina! 1155 01:24:52,083 --> 01:24:58,750 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 1156 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Aivan, hän on Kuningas! 1157 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Kuningas! 1158 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Apina! 1159 01:25:29,083 --> 01:25:30,875 Kuningas! 1160 01:25:30,958 --> 01:25:32,291 Apina! 1161 01:25:32,958 --> 01:25:34,208 Kuningas! 1162 01:25:34,708 --> 01:25:35,958 Apina! 1163 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Kuningas! 1164 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Apina! 1165 01:25:40,375 --> 01:25:42,250 Kuningas! -Apina! 1166 01:25:42,333 --> 01:25:44,083 Kuningas! 1167 01:25:44,166 --> 01:25:45,416 Apinakuningas! 1168 01:25:46,000 --> 01:25:47,125 Apinakuningas! 1169 01:25:49,708 --> 01:25:55,416 Nyt myrskyn nostan Kaikille kostan 1170 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Kun aallot valloittaa 1171 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Jo nousee pinta Pilkalla on hinta 1172 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Kun aallot valloittaa 1173 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1174 01:26:12,875 --> 01:26:15,416 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1175 01:26:15,500 --> 01:26:18,083 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1176 01:26:18,166 --> 01:26:20,958 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1177 01:26:21,041 --> 01:26:26,041 Älä vastaan haraa tai joudut vaaraan Lohikäärmekuningas kun laskee veden varaan 1178 01:26:26,125 --> 01:26:31,166 Benbo ja Babbo juonta punoo Miten kepin saisi kotiin päin 1179 01:26:31,250 --> 01:26:34,208 Se apina Herraa meidän häpäisi 1180 01:26:34,291 --> 01:26:39,500 Siitä oon varma et' kosto on suloisin Lupa sadetanssiin, viimeiseen valssiin 1181 01:26:39,583 --> 01:26:44,041 Joka viimeks' nauraa Se parhaiten nauraa! 1182 01:26:44,125 --> 01:26:47,125 On tää rauha vaan tyyntä Myrskyn edellä 1183 01:26:47,208 --> 01:26:50,125 Kun myrskyn nostan, kaikille kostan 1184 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 Kun aallot valloittaa 1185 01:26:52,416 --> 01:26:55,416 Jo nousee pinta, pilkalla on hinta 1186 01:26:55,500 --> 01:26:58,125 Kun aallot valloittaa Aa, aallot valloittaa 1187 01:26:58,208 --> 01:26:59,625 Pilvet ja vuoristot 1188 01:26:59,708 --> 01:27:03,125 Kannet taivaan ja maan Rajuilma ei rajaa tunne 1189 01:27:03,208 --> 01:27:08,041 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1190 01:27:08,125 --> 01:27:12,083 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1191 01:27:12,166 --> 01:27:14,750 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1192 01:27:14,833 --> 01:27:17,750 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa! 1193 01:27:17,833 --> 01:27:20,000 Kuinka keksin suunnitelman? 1194 01:27:20,083 --> 01:27:24,583 Pysyin merten syvyyksissä Pylvään mahti hyppysissä. Pam! 1195 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Kunhan koneen päälle väännän Merivirrat käännän 1196 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 Ylöspäin, sinne tieni vie! Ou jea! 1197 01:27:30,791 --> 01:27:31,791 Se apina 1198 01:27:31,875 --> 01:27:33,500 Herraa meidän häpäisi 1199 01:27:33,583 --> 01:27:36,041 Ja siitä olen varma Et' on kosto suloisin 1200 01:27:36,125 --> 01:27:38,916 Lupa sadetanssiin Viimeiseen valssiin 1201 01:27:39,000 --> 01:27:43,666 Joka viimeks' nauraa Se parhaiten nauraa voiton äärellä 1202 01:27:43,750 --> 01:27:46,416 On tää rauha vaan tyyntä Myrskyn edellä 1203 01:27:46,500 --> 01:27:51,666 Nyt myrsky nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1204 01:27:51,750 --> 01:27:56,916 Jo nousee pinta, pilkalla hinta Kun aallot valloittaa 1205 01:27:57,625 --> 01:28:02,375 Nyt sanon hei vaan teille Jo tehkää tilaa meren asukeille 1206 01:28:02,458 --> 01:28:06,250 Maakravut, lällättelijät Yksinäisyyttä lisäävät 1207 01:28:06,333 --> 01:28:10,041 Ystävien ja perheen edessä Minut nolaavat, tai siis 1208 01:28:10,125 --> 01:28:12,833 Kuolla he saavat! 1209 01:28:12,916 --> 01:28:18,083 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1210 01:28:18,166 --> 01:28:23,250 Jo nousee pinta, pilkalla hinta Kun aallot valloittaa 1211 01:28:23,333 --> 01:28:26,416 Aika on nyt näytön paikan Esitys vesity ei 1212 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Ei säätö sään hukkaan valu 1213 01:28:28,958 --> 01:28:31,875 Ja onhan valtamerten Valta meitä varten 1214 01:28:31,958 --> 01:28:33,708 Kun aallot valloittaa 1215 01:28:33,791 --> 01:28:37,791 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa! 1216 01:28:37,875 --> 01:28:40,458 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1217 01:28:40,541 --> 01:28:43,125 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1218 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hei! Hei! 1219 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Tekstitys: Eveliina Niemi