1 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 MAYMUN KRAL 2 00:00:23,125 --> 00:00:28,625 Asırlar boyunca kâinata Buda kol kanat germişti. 3 00:00:29,583 --> 00:00:35,000 Cennetin sakinleri olan Ölümsüzler ve cehennemde yaşayan krallar 4 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 dünyevi işlere göz kulak olurlar, 5 00:00:38,791 --> 00:00:44,541 iblisler aramızda dolaşır, ejderhalar denizlere hükmederdi. 6 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Her şey bir denge içindeydi. 7 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Tanrılara saygı duyar, kurallarına uyardık. 8 00:00:51,875 --> 00:00:58,000 Ta ki bir gece büyülü bir kaya çok güçlü bir şeyi dünyaya getirene dek. 9 00:01:01,291 --> 00:01:02,375 Karşınızda... 10 00:01:03,291 --> 00:01:04,375 Püsküllü bela. 11 00:01:21,250 --> 00:01:24,458 Evet, hadi bakalım. Kulağınızı dört açın. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,500 Konuşmamız gereken mühim konular var. 13 00:01:27,583 --> 00:01:31,916 Evrenin mimarı, Ölümsüzlerin şahı, Yeşim İmparator olarak 14 00:01:32,000 --> 00:01:38,500 geçen salı günkünden bu yana gelmiş geçmiş en güzel ziyafeti vereceğim. 15 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 - Eğlenceli, değil mi? - Peki efendim. 16 00:01:41,875 --> 00:01:46,083 Oturma düzenine gelelim. Ölümsüzler'i baş masaya alın. 17 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 Küçük tanrıları arka mutfağa... 18 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Bu da ne böyle? 19 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Ele avuca sığmaz bir maymun gözlerinden ışın mı saçıyor? 20 00:02:12,791 --> 00:02:16,833 - Heyecanlanmıştır efendim. - Olmaz, kurtulun şundan. 21 00:02:16,916 --> 00:02:18,916 Sabır! 22 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buda, seni görmemiştim. 23 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Bu maymun çok güçlü bir varlık. 24 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Kaderinde önemli şeyler var. 25 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Bırakın da yolunu kendi bulsun. 26 00:02:33,041 --> 00:02:37,208 Pekâlâ, zaten en kötü ne yapabilir ki? 27 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Nerede kalmıştık? Tatlı. 28 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Üç metre boyunda tarttan heykelimi yapalım diyorum. 29 00:03:09,416 --> 00:03:13,708 Akıllı bir maymun erişemeyeceği dala uzanmaz. 30 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Bıraksana beni! 31 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Dediğim gibi, 32 00:03:24,500 --> 00:03:27,791 eğer Hindistan cevizi kaderimizde varsa 33 00:03:27,875 --> 00:03:30,583 ulaşabileceğimiz yerde olacaktır. 34 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Vakti değil. 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Güneşe çıkma! 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Hayır! 37 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Bu dünyanın kuralları ve belli bir düzeni var. 38 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Bak şimdi. 39 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Avucumu içinde yaşadığımız evren varsay. 40 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Bu ihtişama kıyasla 41 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 tek bir maymun önemsiz bir çakıl taşı gibidir. 42 00:04:05,291 --> 00:04:10,791 Kuralsız yaşamak cennetteki Ölümsüzler'e özgüdür. 43 00:04:12,208 --> 00:04:15,750 Yerini bil ufaklık. 44 00:04:25,083 --> 00:04:28,916 Hemen buraya gelin, güneşe çıkmak yok! 45 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Geri gelin! 46 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Kaçın, iblis burada! 47 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Pervasızlığın başımıza Yıkım İblisi'ni bela etti. 48 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Sen buraya ait değilsin yabancı. 49 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Ceviz yağdırın. 50 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Hayali ailem, çakın bir beşlik. 51 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Çok yavaşsınız! 52 00:06:15,500 --> 00:06:19,208 Gelin, etrafıma toplaşın çocuklar. 53 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Güven duygusunu hissedin. 54 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Ne kadar önemsiz olduğunuzu hatırlayın. 55 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 - Nefes... - Uyanın! 56 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 - Yine mi sen? - Tehlikedesiniz, gelin... 57 00:06:46,250 --> 00:06:49,625 Açıkçası beklentim başka yöndeydi. 58 00:06:54,666 --> 00:06:58,916 - Hadi ama, kaçıyor! - Ahmak! Kendini kahraman mı sandın? 59 00:06:59,000 --> 00:07:01,625 - Ama onu yenebilirim. - Ya bebek? 60 00:07:01,708 --> 00:07:03,583 Vakit olursa kurtarırım. 61 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Hindistan ceviziyle mi? Yıkım İblisi'ne ceviz işlemez. 62 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 - Silah bulabilir. - Nereden? 63 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 - Buldum, Ejder Kral'dan! - Evet, Ejder Kral'dan. 64 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 Denizin dibinden mi? 65 00:07:16,791 --> 00:07:20,250 Oraya gidersen ölürsün. 66 00:07:20,333 --> 00:07:22,041 Sen öyle san. 67 00:07:22,125 --> 00:07:25,625 - Seni budala! - Silahı kapıp hemen geliyorum! 68 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Alkışlarınızla karşınızda... 69 00:07:35,875 --> 00:07:39,583 - Tarz sahibi ejder. - Denizlerin kralı. 70 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Su gibi sesiyle... 71 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 - Ejder Kral! - Ejder Kral! 72 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Sadık kullarım... 73 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 Kendimizi bildik bileli bu muazzam sütun burada durdu. 74 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 Sabır içinde bekledi. 75 00:07:56,000 --> 00:08:00,625 En güçlü, en çetin, en asi ve en tarz sahibi kişiyi bekledi. 76 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 Bekledi ki muazzam potansiyeli ortaya çıksın. 77 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 İşte o asi ruhlu kişi benim! 78 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Muhteşem makinem sütunun gücünü serbest bırakacak 79 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 ve gelmiş geçmiş en büyük fırtınayı yaratacak. 80 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Vay canına! 81 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Konuşuyorsun! 82 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Beni mi bekliyordun? Ne zamandır? 83 00:08:34,208 --> 00:08:35,625 Beş dakika pek... 84 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 5.000 yıldır mı? 85 00:08:37,791 --> 00:08:40,333 Hava soluyan kara yaratıklarının 86 00:08:40,416 --> 00:08:45,791 deniz canlılarına küçümseyerek baktığı günler geride kaldı. 87 00:08:49,750 --> 00:08:52,250 En güçlü varlığı mı arıyorsun? 88 00:08:52,333 --> 00:08:56,041 Hadi canım! Ben de en güçlü silahı arıyorum. 89 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Tesadüfe gel! 90 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Bence birbirimize yardım edebiliriz. 91 00:09:01,583 --> 00:09:04,625 Aslında biraz daha küçük olsan... 92 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Mücadelemiz başlasın! 93 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Ama önce bir şarkı. Beş, altı, yedi, sekiz! 94 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Bu planlı mıydı? 95 00:09:20,208 --> 00:09:22,875 - Neler oluyor böyle? - Aman! 96 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 Biri dev sütunu çalıyor. 97 00:09:25,791 --> 00:09:27,833 Bir maymun mu o? 98 00:09:32,375 --> 00:09:34,833 Muhteşemsin! 99 00:09:37,583 --> 00:09:41,291 - Affedersiniz efendim... - Kes, birini aramam lazım. 100 00:09:52,750 --> 00:09:56,625 - Çözüm istiyorum! - Sen miydin? Ne var? Meşgulüm. 101 00:09:56,708 --> 00:09:59,708 - Bir maymun sütunumu çaldı. - E, yani? 102 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 "Yani" mi? Biri onunla dünyayı birbirine katabilir. 103 00:10:03,916 --> 00:10:06,833 Koskoca kralsın, kendin halledersin. 104 00:10:07,333 --> 00:10:12,000 Belki de bunu yukarıdakine iletmek istersiniz. 105 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 - Olmaz mı? - Şöyle mi? 106 00:10:13,833 --> 00:10:18,041 "Sevgili Buda, dokunmayın dediğin maymun vardı ya? 107 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 Bir sopa çalmış. Çok korkuyoruz, yetiş." 108 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Hayatta olmaz. 109 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 O zaman bu işe şahsen pençe atacağım. Görürler günlerini... 110 00:10:30,541 --> 00:10:34,291 Yani en güçlü, en çetin, en asi o maymun muymuş? 111 00:10:34,375 --> 00:10:39,291 - Tarz sahibi de. - Evet, ihtiyacınız olan tek şeyi çaldı. 112 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Ne maymun ama. 113 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Başka bir yorumu, yapıcı eleştirisi olan var mı? 114 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 - Yok. - Hayır. 115 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 Öyle mi? O zaman banyomu hazırlayın! 116 00:10:55,708 --> 00:11:00,375 - Yabancı dönmüş. - Ölmemiş, silahı da bulmuş. 117 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Altı üstü bir sopa. 118 00:11:05,125 --> 00:11:06,916 Yapabiliriz, değil mi? 119 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 "Sıkı tutun" mu? Nasıl yani? 120 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 Vay canına! 121 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Sen ortalığa göz kulak ol. 122 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Dur, bekle. 123 00:11:59,375 --> 00:12:03,166 Acele ediyorum zaten. O kadar zekiysen kendin yap. 124 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Sopa, neredesin? 125 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Oraya değil! 126 00:12:29,958 --> 00:12:31,666 Dur, ne yapıyorsun? 127 00:12:38,541 --> 00:12:42,166 - Maymun! - İyice öfkelendi, kes şunu Sopa. 128 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Yardım et Sopa! 129 00:13:03,125 --> 00:13:06,291 İşte bu, müthiş! Şimdi anladım. 130 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Pisi pisiye veda et. 131 00:13:30,041 --> 00:13:31,041 Ne? 132 00:13:38,666 --> 00:13:40,333 Seni kötü kedi tanrı! 133 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 - Maymun Kral! - Maymun Kral! 134 00:13:44,833 --> 00:13:48,833 "Maymun Kral" mı? Hoş bir tınısı var, sevdim. 135 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Kahramanların şahına silahların şahı yaraşır! 136 00:13:53,166 --> 00:13:57,250 Bu saçmalık! Sen bir çakıl taşısın, unuttun mu? 137 00:13:57,333 --> 00:14:02,625 Kendisi sizi sevmiyor. Sizin onu sevmenizi istiyor, o kadar. 138 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Asla bizden biri olamayacaksın. 139 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Bencil, asi bir budalasın. 140 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 Yapayalnız kalmaya mahkûmsun. 141 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 Yalnız değilim ki, sopam var. 142 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Bu silah bir Ölümsüz'ün elinde olmalı. 143 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Dur, yani Ölümsüzler'e mi katılayım? 144 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 - Ne? Hayır! - İlginç fikir. 145 00:14:30,458 --> 00:14:34,041 Orada herkes aklına eseni yapıyor. Tam benlik. 146 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Kural yok. Benlik. 147 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Güzel silahları var. Benim de var. 148 00:14:39,500 --> 00:14:42,958 Haklısınız, ben buraya değil, oraya aitim. 149 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Maymun Kral! 150 00:14:45,750 --> 00:14:50,291 - Seni asla aralarına almazlar. - Ama bir iblis yendim. 151 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Onların dikkatini çekebilmek için en az 100 iblis yenmen lazım. 152 00:14:56,041 --> 00:15:00,708 - Evet, sanırım haklısın. - Tabii ki haklıyım. 153 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 100 iblis, hemen hallediyorum! 154 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Eyvah... 155 00:15:18,166 --> 00:15:21,791 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 156 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Maymun Kral! 157 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 158 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Maymun Kral! 159 00:15:27,250 --> 00:15:30,791 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı 160 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 161 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Evet, Maymun Kral! 162 00:15:39,333 --> 00:15:42,666 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 163 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Maymun Kral! 164 00:15:43,833 --> 00:15:47,166 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 165 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Maymun Kral! 166 00:15:48,333 --> 00:15:51,458 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 167 00:15:51,541 --> 00:15:54,916 Kazanana kadar asla bırakmayan? 168 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Aynen öyle, Maymun Kral! 169 00:16:09,083 --> 00:16:12,250 99 iblisi devirdik, bir tane kaldı. 170 00:16:13,208 --> 00:16:14,958 Kahraman geldi! 171 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Gelin de kahraman görün! 172 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Nerede bu millet? 173 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Kahraman isteyen var mı? 174 00:16:34,291 --> 00:16:35,541 - Defol. - Duyacak! 175 00:16:35,625 --> 00:16:37,791 - Gitsin. - Bizi öldürteceksin. 176 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Benim adım Maymun Kral. 177 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Maymun Muhafız ve Efsanevi İblis Avcısı da derler. 178 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Bu da Sopa. 179 00:16:47,375 --> 00:16:50,833 Sopayla dövüş, yumruk, tekme, 180 00:16:50,916 --> 00:16:54,250 üçlü kombo, sopalı ve sopasız çift tekme 181 00:16:54,333 --> 00:16:58,041 ve sopa çevirirken yalandan tekme bizden sorulur! 182 00:17:00,625 --> 00:17:01,916 Maymun Kral mı? 183 00:17:02,000 --> 00:17:06,166 - Adını hiç duymadım. - Ben de seninkini hiç duymadım. 184 00:17:06,250 --> 00:17:10,916 - Bu köye bir Ölümsüz lazım. - Afili sopası olan maymun değil. 185 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Siz bu çöplüğe köy mü diyorsunuz? 186 00:17:13,708 --> 00:17:16,333 - İşleri iyice batıracak. - Defolsun. 187 00:17:16,416 --> 00:17:18,416 Uğradığın için sağ ol. 188 00:17:18,500 --> 00:17:24,000 - Siz gücümü anlamadınız... - Maymun haklı, o yaşayan bir efsane. 189 00:17:24,666 --> 00:17:29,208 - Öyle miyim? Tabii ya. - İblis sorununuz varsa çaresi onda. 190 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Sen nereden çıktın? 191 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Muhtarın eşiyim, herkesi tanırım ama kızı tanımıyorum. 192 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Ya tanışırız ya iblislere yem olursunuz. 193 00:17:41,416 --> 00:17:44,458 Doğru. Tamam, fısır fısır vakti. 194 00:17:44,541 --> 00:17:48,250 - Belki iblis maymunu yer. - Yakamızdan düşer. 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,750 - Her halükârda biz kazanırız. - Tamam, güzel. Dağılın! 196 00:17:53,458 --> 00:17:58,166 Cesur savaşçı, zavallı, biricik evladım kaçırıldı. 197 00:17:58,250 --> 00:18:02,666 - Her yağmur mevsiminde o ateş canavarı... - Ateş canavarı mı? 198 00:18:02,750 --> 00:18:05,291 İşte 100'üncü iblis. Ben varım. 199 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 - Pekâlâ köylüler. - Nereye gidiyor? 200 00:18:08,125 --> 00:18:11,708 - Göğe yükseliş törenimi konuşalım. - Ne töreni? 201 00:18:11,791 --> 00:18:13,583 - Ne? - Zafer kutlamamı. 202 00:18:13,666 --> 00:18:16,583 Ölümsüzler beni alacağını ne bilsin? 203 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 - 35 çalgılı orkestra. - Olmaz. 204 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 - 100 dansçı. - Hayır. 205 00:18:21,291 --> 00:18:25,916 - Devasa bir havai fişek gösterisi. - Benimkiler mi? Çok para. 206 00:18:26,000 --> 00:18:31,291 - Maalesef köyümüz fakir bir pirinç köyü. - Evet, fakiriz. 207 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 - Çok ayıp. Gel Kral, gidelim. - Durdursana! 208 00:18:35,916 --> 00:18:40,958 - Yardımcınızla bir daha düşünseniz? - Yardımcı mı? Tanımıyorum ki. 209 00:18:41,041 --> 00:18:44,125 - Kimsin sen? - Bir numaralı hayranınım. 210 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Beyaz ve kırmızı kemik iblislerini, renksiz kemik iblisini yendi. 211 00:18:49,583 --> 00:18:53,416 - Adına şarkılar yazıp bir konuşma yapsak? - Başka? 212 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 - Adını bir sokağa veririz. - Başka? 213 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Pirinçten yapılma kocaman, parıl parıl bir madalya. 214 00:19:02,000 --> 00:19:05,333 Bu onları etkilese gerek. Peki ya yardımcım? 215 00:19:06,041 --> 00:19:09,291 - Kız mı? - Hayır, sopam için neyiniz var? 216 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 - Ne ister? - Ne istersin? 217 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Gitar. 218 00:19:14,916 --> 00:19:17,250 Ama sopa gitar çalamaz ki. 219 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 10 gitar dersi. 220 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 - Bu kadar mı? - Evet. 221 00:19:25,625 --> 00:19:26,625 Evet. 222 00:19:27,125 --> 00:19:29,583 - Eyvah. - Ateş canavarı geldi. 223 00:19:29,666 --> 00:19:32,500 Yalvarırım, yavrucağımı kurtar! 224 00:19:32,583 --> 00:19:38,000 Merak etme, ne kadar çabuk avlarsam o kadar çabuk kutlarız. 225 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Lütfen bırak beni! 226 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Susmazsan seni mideye indiririm! 227 00:19:46,541 --> 00:19:49,083 İşte buradasın iblis. 228 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Eyvah. 229 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 - Ne yapıyorsun? - Ölümsüzler'e katılıyorum tabii. 230 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Ne? 231 00:20:03,000 --> 00:20:07,500 - Baba, iblis bana çok kötü davrandı! - Geçti yavrum. 232 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Çocuk o muymuş? 233 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 - Niye bu kadar geciktin? - Kahraman aradık. 234 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 - Sen çok kötü bir babasın! - Babana vurma oğlum. 235 00:20:16,250 --> 00:20:17,958 Yemek getirmedin mi? 236 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Amanın. 237 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 Bu benden olsun. 238 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Kızıl Kız'a ne cüretle meydan okursun Maymun Kral? 239 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 - Kızıl Kız da ne? - Kızıl Kız benim! 240 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Karşımda tir tir titreyin ve gücümün önünde diz çökün. 241 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Bu zavallı çirkin köylüleri rahat bırak. 242 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Ama yılın bu zamanı çocuklar iyi semiriyor. 243 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 - Leziz! - Baba! 244 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Tam ağzıma layık! 245 00:20:51,916 --> 00:20:57,041 - Plan ne Maymun Kral? Yoksa... - Bunu bana bırak küçük kız. 246 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Göster gününü! 247 00:21:06,000 --> 00:21:07,333 Kes şunu! 248 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Uslu dur! 249 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 100'üncü iblis için biraz cılızsın ama olsun. 250 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 - Kötü maymun! - Çok da tın. 251 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Sakın pes etme, harika gidiyorsun. 252 00:21:29,500 --> 00:21:30,833 Kes şunu! 253 00:21:31,333 --> 00:21:36,083 Tebrikler, Maymun Kral'ın son kurbanısın, meşhur olacaksın. 254 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Eyvah. 255 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Sopa! 256 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Elveda Maymun! 257 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 İşte bu! 258 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Yetti ama! 259 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Maymun tüm köyü ateşe verecek! 260 00:21:58,000 --> 00:21:59,833 - Hadi millet. - Hadi! 261 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Havai fişeklerim! 262 00:22:07,208 --> 00:22:08,791 - Buraya! - Su geliyor! 263 00:22:08,875 --> 00:22:09,875 At hadi. 264 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 - Ateşin tadına bak. - Sen bak. 265 00:22:24,000 --> 00:22:29,041 - Beni yenebileceğini mi sanıyorsun? - Yenebileceğimi biliyorum. 266 00:22:30,833 --> 00:22:34,208 Eti marula mı saralım, şiş mi yapalım? 267 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Şiş diyelim. 268 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Dikkat! 269 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 - Baba, acıktım! - Oğlum... 270 00:22:46,375 --> 00:22:49,000 - Maymun geliyor! - Benim ev olmaz! 271 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 Ürkütücü. 272 00:22:56,708 --> 00:23:00,083 - Sopa! - Alev alev yan Maymun! 273 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 - İşte bu! - Ne ekip ama! 274 00:23:05,750 --> 00:23:09,666 O sopayı nereden buldun? Muhteşemmiş. 275 00:23:10,916 --> 00:23:12,333 İyi fikir Sopa. 276 00:23:12,416 --> 00:23:15,750 - Sopayı ister misin? - Evet, ver! 277 00:23:15,833 --> 00:23:18,833 10 saniye tutabilirsen senindir. 278 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Bir, iki... 279 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 - Dört. - Dört. 280 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 - Yedi. - Yedi. 281 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 - Beş. - Kes şunu! 282 00:23:26,041 --> 00:23:29,125 - Dört, sekiz, altı... - Bir, iki, üç... 283 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Tutamadın! 284 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 Yaşasın! 285 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 100'üncü iblisi de alt ettik. 286 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Maymun Kral buraların hâkimi! Sopa da öyle. 287 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Bu muhteşemdi, tuzağına düşüverdi. Senden çok şey öğreneceğim. 288 00:23:50,083 --> 00:23:53,750 - Hâlâ burada mısın? - Yalvarırım... Benim adım Lin. 289 00:23:53,833 --> 00:23:59,208 Küçücük bir köyden gelen, fark yaratmak isteyen bir kızım. 290 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Yardımcın ve silah arkadaşın olmak istiyorum. 291 00:24:03,875 --> 00:24:06,458 Vay canına, yardımcım mı olacak? 292 00:24:07,083 --> 00:24:11,750 Yok, kalsın. Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 293 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Zafer konuşmam hazır mı bakalım? 294 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 Yani... 295 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Kâğıt kalem çıkarıp söylediklerimi not alın, çünkü... 296 00:24:24,875 --> 00:24:27,333 - Parti vakti! - Manyak maymun! 297 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Bum! Evet! 298 00:24:35,041 --> 00:24:39,041 "Biz zavallı, cahil köylüler ne kadar şanslıyız ki 299 00:24:40,166 --> 00:24:44,000 bu akşam yüce Maymun Kral'ın göğe yükselişine 300 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ve Ölümsüz oluşuna tanıklık ediyoruz. 301 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Köyümüzü o kurtardı." 302 00:24:52,458 --> 00:24:53,625 Bir nevi. 303 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "O gelmiş geçmiş en cesur, en muh..." 304 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 - Emin misin? - Gerçek bir kelime. 305 00:24:59,791 --> 00:25:06,291 "...en mu-harikulade-azzam kahramandır. 306 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Alkış bekle." 307 00:25:10,333 --> 00:25:11,541 Maymun Kral! 308 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "Sırada müzik var. 309 00:25:14,875 --> 00:25:20,250 Beste ve güfte adını açıklamak istemeyen yakışıklı bir sanatçıya ait." 310 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 311 00:25:24,708 --> 00:25:25,541 Maymun Kral! 312 00:25:25,625 --> 00:25:28,916 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 313 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Maymun Kral! 314 00:25:30,083 --> 00:25:33,000 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 315 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 Kazanana kadar asla bırakmayan? 316 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 317 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Biraz yavan okudunuz. 318 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Yaşasın! Maymun Kral! 319 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Görünüşe göre umduğumun aksine o maymun bizim öfkeli ufaklığa yenilmemiş. 320 00:25:52,125 --> 00:25:55,916 - Gidelim. - Cildiniz yeterince nemli mi efendim? 321 00:25:56,000 --> 00:25:59,416 - Kuru gece havasının etkisi malum. - Doğru ya. 322 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 Marş! 323 00:26:05,125 --> 00:26:07,791 - İşte madalyonun. - Yaşasın! 324 00:26:08,375 --> 00:26:12,000 - Ölümsüzler nerede? - Hani tanrılar gelecekti? 325 00:26:12,083 --> 00:26:13,708 Gelecekler. Çekil. 326 00:26:16,791 --> 00:26:21,041 100 iblisi alt ettim. Vay canına, ne başarı ama. 327 00:26:21,125 --> 00:26:24,583 Ölümsüzler'in beni kucaklama vakti geldi. 328 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 "Vakti geldi" dedim! 329 00:26:28,750 --> 00:26:31,041 Geldi diyorum. Duyan yok mu? 330 00:26:32,750 --> 00:26:39,208 İşte! Gördünüz mü köylüler? Göğe yükselişimi izleyin! 331 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 Sen! 332 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Sen kahraman filan değilsin. Sen bir hırsızsın! 333 00:26:46,791 --> 00:26:49,875 - Sen Ölümsüz değilsin. - Eyvah. 334 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 O bana ait! 335 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Ne oldu Sopa? Tanışıyor musunuz? 336 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 - Sopa, benimle hiç konuşmazdın! - Dur, sen de kimsin? 337 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Ben denizlerin altındaki krallığın... 338 00:27:05,875 --> 00:27:08,041 - O ne öyle? - Suratına bakın. 339 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Düşük nem, kuru hava... 340 00:27:13,750 --> 00:27:17,125 Sakın bakmayın! Hemen dönerim. 341 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Oh be, kendime geldim. 342 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 - Su altındaki ejderlerin kralıyım. - Ne? Hadi ama. 343 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Sense benim sopamı çaldın. 344 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 Çalmadım, denizin dibinde rüküş bir sarayın orada buldum. 345 00:27:37,125 --> 00:27:38,125 Rüküş mü? 346 00:27:38,208 --> 00:27:40,125 Sopamı geri aldığımda 347 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 siz hava soluyan kara yaratıkları benim gazabımı... 348 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Yine mi? 349 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Hava çok kuru. Bakmayın! 350 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 Gazabımı göreceksiniz! 351 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Şimşek çakması lazımdı. İşte çaktı. 352 00:28:04,875 --> 00:28:09,833 - Babbo, sopaya geldiğimizi ne bileceğiz? - Bakıp göreceğiz işte. 353 00:28:09,916 --> 00:28:13,708 - Doğru sopa olduğu ne malum? - Tek sopa var. 354 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Ama ya yanlış olanı alırsak Babbo? 355 00:28:17,166 --> 00:28:21,708 Şu zırha bir bak. Kim altın zırhın üstüne pirinç takar? 356 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Bak, anladık. Sopama hastasın. Zaten herkes hasta. 357 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Ama onun kıymetini en iyi ben bilirim. 358 00:28:30,750 --> 00:28:32,833 Sus, yetişkinler konuşuyor. 359 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 Yetmezmiş gibi törenimi mahvettin. 360 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Demem o ki Sopa hiçbir yere gitmiyor. 361 00:28:39,916 --> 00:28:42,541 Değil mi Sopa? Dostum? 362 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 - Eyvah. - Yoksa onlar... 363 00:28:46,750 --> 00:28:50,291 - Dayan Sopa, geliyorum! - Olamaz... 364 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 Dayan Sopa! 365 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Babbo, sanırım kusacağım. 366 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Sopa, sola! 367 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Şimdi sağa! 368 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Tutturamadın! 369 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Sopacığım? Benim, Ejderha. 370 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 - O benim! - Küvete atla! 371 00:29:37,916 --> 00:29:42,416 - O sadece beni dinler pullu! - O senin tapulu malın değil! 372 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Kaşınıyor, dökülüyor... 373 00:29:55,250 --> 00:29:57,791 Tabii, bir çığ eksikti. 374 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 Eğleniyoruz, değil mi? 375 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Görüşürüz! 376 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 - Babbo! - Yer çekimi batsın! 377 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Maymun Kral buraların hâkimi! 378 00:30:10,416 --> 00:30:13,208 Sopa, tut beni! 379 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Benim sarayım rüküş filan değil! 380 00:30:23,833 --> 00:30:24,833 Tuttum! 381 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Ejder Kral? 382 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Korkma küçük kız. Kötü adam gitti. 383 00:30:34,791 --> 00:30:38,958 - Sandığım kadar işe yaramaz değilmişsin. - İşi aldım mı? 384 00:30:39,833 --> 00:30:42,750 - Hayır. - Hadi ama! 385 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 20 dakika oldu, Yeşim İmparator'dan ses yok. 386 00:30:48,625 --> 00:30:50,125 Neyi atlıyorum? 387 00:30:50,208 --> 00:30:54,041 Ölümsüzlük mü? Tabii ya, adı üstünde! 388 00:30:54,125 --> 00:30:57,541 Ölümsüzler'e katılmak için ölümsüz olmalıyım. 389 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 Yardım edeyim mi? 390 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Tamam, bak. Şunu gördün mü? 391 00:31:04,083 --> 00:31:08,333 - Avucunu mu? - Hayır! Yani evet ama hayır. 392 00:31:08,416 --> 00:31:10,666 - Bu beni temsil ediyor. - Peki. 393 00:31:10,750 --> 00:31:14,916 Bu ufacık şey de sensin. Anladın mı? 394 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Ben evreni temsil eden elim, sense dandik bir çakıl taşısın. 395 00:31:20,875 --> 00:31:27,041 - Bir çakıl büyük bir dalga yaratabilir. - Bunu anca bir çakıl söyler. 396 00:31:27,125 --> 00:31:30,583 Sopa, ölümsüzlük diyorduk. Nereye? 397 00:31:31,416 --> 00:31:32,416 Cidden mi? 398 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 Nasıl gideceğiz? 399 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Mezarlıktan mı? Çok ürkütücü. 400 00:31:40,291 --> 00:31:44,291 - Mezar... Mezarlık. - Okuma bilmiyorsun. 401 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Biliyorum. 402 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Bunlar ot, şu gök, bu bir taş. Okudum işte. 403 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 - Mezarlık şu tarafta. - Biliyoruz. 404 00:31:52,791 --> 00:31:57,125 - Hayır, ona ihtiyacımız yok. - Gelmemi istiyor, değil mi? 405 00:31:57,208 --> 00:32:00,625 - Köyüne dön. - Dönemem, köyde durum kötü. 406 00:32:00,708 --> 00:32:04,208 O yüzden yapmamam gereken şeyler yaptım. 407 00:32:04,291 --> 00:32:06,000 - Cinayet mi? - Hayır! 408 00:32:06,875 --> 00:32:10,000 Bir fark yaratmak istiyorum. Senin gibi. 409 00:32:14,166 --> 00:32:18,041 Biliyorum. Hayır, orası doğru ama... 410 00:32:18,125 --> 00:32:20,625 Okunacak kaç şey çıkacak ki? 411 00:32:21,166 --> 00:32:23,333 İyi, tamam. Tamam dedim ya! 412 00:32:24,250 --> 00:32:27,416 Yardımcı kız, geliyor musun? 413 00:32:27,958 --> 00:32:31,791 - Nereye gidiyoruz? - Göreceksin. 414 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 Oraya mı gideceğiz? Ama nasıl? 415 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Bununla. 416 00:32:47,166 --> 00:32:52,166 Ölüler âlemi de dâhil her dünyanın kapısını açabiliyor. 417 00:32:52,250 --> 00:32:56,250 - Ama henüz ölmedin. - Başarırsak hiç ölmeyeceğim. 418 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Aralarına karışmak için saklanman lazım. 419 00:33:01,250 --> 00:33:05,250 - Bu nasıl bir kâbus? - Kâbus değil, cehennem. 420 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Geride kalma. 421 00:33:17,541 --> 00:33:21,791 - Buraya girmeye iznimiz var mı? - Hayır, harika değil mi? 422 00:33:21,875 --> 00:33:26,458 Öleceğimiz gün yaşam ve ölüm kayıtlarımıza işleniyormuş. 423 00:33:26,541 --> 00:33:30,833 Ama adımı silersem kaderimde ölüm olmaz. 424 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 Peki kim ölümsüz olur? Ben! 425 00:33:36,791 --> 00:33:40,958 Unutmadan, cehennemde ölürsen buradan çıkamazsın, ölme. 426 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Bu kötü bir fikir. 427 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 Sıradaki! 428 00:33:49,458 --> 00:33:51,125 Hayalet gibi davran. 429 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Evet, harika. Tüylerim diken diken oldu. 430 00:33:57,625 --> 00:34:00,625 Ben kralım, çekilin! Yol açın. 431 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Sıradaki! Çıkış kâğıdı. 432 00:34:03,958 --> 00:34:09,416 Ahirete canlı tavuk mu getirdin? Burada canlıya yer yok! 433 00:34:10,458 --> 00:34:14,083 - Bence gitsek iyi olur. - İzle de öğren Çakıl. 434 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Olamaz. 435 00:34:16,083 --> 00:34:20,708 Güzel, dördüncü kattaki Sonsuz Izdırap Çukuru'na. 436 00:34:20,791 --> 00:34:23,583 - Sıradaki! - Evet, günaydın. 437 00:34:23,666 --> 00:34:28,083 - Yaşam ve ölüm kayıtlarına bakacaktım. - Çıkış kâğıdı! 438 00:34:28,166 --> 00:34:32,250 - Diğer zırhımda kalmış. - Reddedildi! 439 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 - Çıkış kâğıdı. - Hadi dünyaya. 440 00:34:36,958 --> 00:34:38,291 Acele etme. 441 00:34:38,375 --> 00:34:43,875 Yardımcım olarak ilk görevin benim adıma kendini feda etmek. 442 00:34:43,958 --> 00:34:47,083 - Maymun! Ne? - Cehennemde canlı var! 443 00:34:47,166 --> 00:34:51,875 Yaşıyorsun! Bu bir skandal! Bir de kuyruğa kaynak mı yaptın? 444 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 - Ne? - Buraya canlı giremez! 445 00:34:55,750 --> 00:34:56,875 Maymun! 446 00:34:57,416 --> 00:35:02,041 Ben canlı değilim. O kadar ölüyüm ki. Taze öldüm. 447 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Nasıl öldün peki? 448 00:35:04,875 --> 00:35:09,500 Yaşlılıktan. Yok, vitaminsizlik. Depremde. İki düello yaptım. 449 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Anlatayım. 450 00:35:10,750 --> 00:35:15,375 Bir uçurumdan köpekbalıklarıyla dolu bir çukura düştüm. 451 00:35:15,458 --> 00:35:16,625 Kudurmuşlardı. 452 00:35:16,708 --> 00:35:21,416 Sonra üstüme bir ev çöktü ve boğuldum, evet. 453 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Tamam, gir. 454 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Saçma Ölümler Odası'na. Koridordan beşinci kat. 455 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 Sıradaki! 456 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Ne maymun ama. 457 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Selam! 458 00:35:43,500 --> 00:35:48,541 Maymun, beni cehennemde bıraktın! Takım arkadaşları bırakılmaz. 459 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 "Takım arkadaşı" mı? Sen yardımcımsın, bir çakılsın. 460 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 - Öyle demeyi kes. - Keseceğim. 461 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Kaydımı bulup adımı silelim de. Hadi. 462 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Uzun sürmez. 463 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Ne? 464 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Okumaya başla. 465 00:36:12,541 --> 00:36:16,541 - Soyadın ne? - Soyadım yok. Ben bir kayadan doğdum. 466 00:36:16,625 --> 00:36:20,041 - Kayadan mı? - Yumurtamsı bir kaya. 467 00:36:20,125 --> 00:36:24,458 Kayıtlarda soyağaçları da var. Benim de bir ailem olmalı. 468 00:36:24,541 --> 00:36:27,791 Olması lazım, herkesin bir ailesi vardır. 469 00:36:28,625 --> 00:36:31,416 Kayıtlarınıza mı bakmıştınız? 470 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Benimkini niye almış ki? 471 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Siz buraya ait değilsiniz yabancılar. 472 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 101'inci iblisi yenme vakti. 473 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 Kudretli fırça! Ceza kaşesi! 474 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Açıl! 475 00:36:51,041 --> 00:36:52,875 - Yakalayın! - Kaçırmayın! 476 00:36:53,541 --> 00:36:55,291 Durdurun şu maymunu! 477 00:36:55,375 --> 00:36:58,541 Ya da 101 ila 115'inci iblisleri. 478 00:36:59,541 --> 00:37:01,416 Kendini klonladın demek... 479 00:37:01,500 --> 00:37:04,083 Öyle mi? Cidden mi? Süper! 480 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Maymun Kral buraların hâkimi! 481 00:37:14,791 --> 00:37:15,791 Gel bakalım! 482 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Sakalım olmaz! 483 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Sıradaki! 484 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Şaolin futbolu! 485 00:37:32,458 --> 00:37:35,375 - Dur, beni karıştırma! - Karıştın bile. 486 00:37:39,416 --> 00:37:40,625 Eğil ufaklık. 487 00:37:42,083 --> 00:37:43,083 Aldım. 488 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Maymun, buldum. İşte benimki. 489 00:37:51,291 --> 00:37:53,375 Seninkini boş versene! 490 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Benim ailem hakkında ne yazıyor? 491 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Diyor ki... 492 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 Ailen yokmuş. 493 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Yani kimsem yok mu? 494 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 - Çok üzgünüm. - O zaman... 495 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Türümün tek örneğiyim! Eşsizim! 496 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 - Ver şunu. - Alttan üçüncü satır. 497 00:38:13,416 --> 00:38:18,000 O parşömeni bırak seni pireli, ölümlü serseri! 498 00:38:18,083 --> 00:38:19,791 - Kapan! - Hadi! 499 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Yakaladım! 500 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 İşte bu! 501 00:38:30,666 --> 00:38:33,375 - Maymun Kral! - Yine mi bu kız? 502 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Acıdı! 503 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 İşte artık ölümsüzüm. 504 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Durum cidden vahim. 505 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 Nasıl gidiyor Yama? Yuvarlanıp gidiyor musunuz? 506 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Yardım edin. Serseri bir maymun cehennemi bastı... 507 00:39:05,000 --> 00:39:08,333 Sen Yeşim İmparator musun? Müjdemi isterim. 508 00:39:08,416 --> 00:39:12,166 Ölümsüzler'i topla, geliyorum. Komşu olacağız. 509 00:39:12,250 --> 00:39:16,416 - Demek Maymun Kral sensin. - Ziyafetlere katılacağım. 510 00:39:16,500 --> 00:39:22,083 - İçip savaş anılarımızı paylaşırız. - Yapma, sen bizden biri değilsin ki. 511 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Öyleyim, adımı listeden sildim. 512 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 - Yani artık yarı ölümsüzsün. - Yarı mı? 513 00:39:28,833 --> 00:39:31,541 - Yaşlılıktan ölemezsin. - Harika! 514 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Ama savaşta ölebilirsin. 515 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Bana bakma, plan senindi. 516 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Bana böyle bir şey söylenmemişti. 517 00:39:41,500 --> 00:39:45,916 - Peki nasıl tam ölümsüz olurum? - Olamazsın, imkânsız. 518 00:39:46,000 --> 00:39:50,500 - Sonsuz Hayat Kitabı var ya... - Kapa o sakallı çeneni! 519 00:39:51,083 --> 00:39:52,208 Affedersiniz. 520 00:39:52,875 --> 00:39:54,625 Sopa, kapı! 521 00:39:55,500 --> 00:39:56,750 Yardımcı, kitap! 522 00:39:56,833 --> 00:39:58,750 Maymun, poz kes. 523 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Sakın o kitabı ele geçirmesine izin verme. 524 00:40:09,541 --> 00:40:10,541 Hadi! 525 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Eyvah. 526 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 Çekilin! 527 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 Yakalayın! 528 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Hayır! 529 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 Maymun! 530 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 İyi eğlendik. Kitabı aldın mı? 531 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Kayıp mı ettin? 532 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Tek bir görevin vardı, eline yüzüne bulaştırdın. 533 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 - Şaka şaka. - Tüm dostlarınla böyle misin? 534 00:41:02,541 --> 00:41:03,541 "Dost" mu? 535 00:41:03,625 --> 00:41:08,166 Orada dur bakalım. Sen bu önemli görevde takım arkadaşımsın. 536 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 Çakıl olmaktan iyidir. 537 00:41:10,291 --> 00:41:15,708 Tamam, konuya gelelim. Ölümsüzlüğümün sırrı bu kitapta olabilir. 538 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 - Ne yazıyor? - Pekâlâ, diyor ki... 539 00:41:19,916 --> 00:41:21,958 "Ölümsüzlüğe erişmek için 540 00:41:22,041 --> 00:41:26,750 Sihirli Sonsuz Hayat Bahçesi'nden bir şeftali yenmelidir." 541 00:41:26,833 --> 00:41:30,791 - O nerede? - Öğrenmek biraz vakit alabilir. 542 00:41:30,875 --> 00:41:33,375 Sana beş dakika süre. 543 00:41:48,791 --> 00:41:51,625 - Bu maymun kafayı yemiş! - Öyle mi? 544 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Hırgür çıkarıyor, saygısız. 545 00:41:53,750 --> 00:41:57,375 Cehennemden kitap çaldı! Evet, cehenneme gittik. 546 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Öncelikle çemkirme seviyeni on üstünden dörde çekelim. 547 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 - Yeter artık, yapamıyorum. - Bak şekerim, bir anlaşma yaptık. 548 00:42:07,208 --> 00:42:11,375 Caymak için çok geç. Yoksa unuttun mu? 549 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Unutmadım. 550 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Yüce Ejder, yalvarırım acımıza son ver. 551 00:42:21,125 --> 00:42:25,500 Ekinlerimiz ölüyor. Lütfen bize bir yağmur bahşet. 552 00:42:27,750 --> 00:42:31,083 - Ne zamandır arıyoruz. - Nasıl yani? 553 00:42:31,166 --> 00:42:36,291 - "Aranıyor" posterleri ne oldu? - Her yere koyduk efendim, bakın. 554 00:42:37,958 --> 00:42:43,083 Bu da ne böyle? Size maymunu çizmenizi söylemiştim! 555 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Ama maymun çizmek sopa çizmekten zor. 556 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 - Hayır, durun! - Ne oluyor... 557 00:42:49,916 --> 00:42:55,916 - Havanın Efendisi, çağrıma kulak verdiniz. - Bu ne cüret, seni ölümlü! 558 00:42:56,000 --> 00:42:57,791 - Kafanı çevir. - Affedin. 559 00:42:57,875 --> 00:43:01,875 Suyumuz, aşımız yok. Bize bir yağmur bahşedin. 560 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Sen ne haddini bilmez bir ufaklıksın böyle. 561 00:43:06,250 --> 00:43:11,208 Durun, ne isterseniz yaparım. Yardımcınız, hizmetçiniz olurum. 562 00:43:11,291 --> 00:43:15,791 - İnsan hizmetçi mi? - Zaten iki güvenilir yardımcısı var. 563 00:43:15,875 --> 00:43:17,000 Küveti bizde. 564 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Ben almayayım ama belki maymunun ihtiyacı vardır. 565 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Maymun mu? 566 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Yalan söyleyip pençelerini kirletir misin? 567 00:43:27,333 --> 00:43:33,458 Yalancı, gaddar ve kurnaz olman lazım. Yapabilir misin dersin tatlı şey? 568 00:43:33,541 --> 00:43:38,750 Eğer benimle anlaşma yapacaksan ya sonuna kadar götürürsün ya da... 569 00:43:39,750 --> 00:43:42,166 Dudakların çatlar! 570 00:43:42,250 --> 00:43:46,125 - Benbo, "Seni yerim" diyor. - Evet, o da var. 571 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Tamam, kabul. 572 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Malum maymunla arkadaşlık kur, güvenini kazan, sopasını al. 573 00:43:53,708 --> 00:43:58,708 Sopa benim elime geçtiğinde istediğin yağmuru yağdıracağım. 574 00:43:59,208 --> 00:44:01,458 Sopasını yanından ayırmıyor. 575 00:44:01,541 --> 00:44:05,791 Sopayı getireceksin ki bana, yağsın yağmur damla damla. 576 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Şimdi de şu çaldığımız kitaptaki Sonsuz Hayat Bahçesi'ni aratıyor. 577 00:44:10,958 --> 00:44:14,041 Hâlâ Ölümsüzler'e katılma peşinde mi? 578 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 Aptal maymun. 579 00:44:16,500 --> 00:44:22,166 - Peki ben ne yapacağım? - Sihirli bir şeftali arıyor, öyle mi? 580 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Madem öyle, ufak bir gösteriyle şeftalisini verelim. 581 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Sen onu oraya getirmeye bak, yeter. 582 00:44:38,416 --> 00:44:43,250 - Bahçe bu tarafta mı, emin misin? - Evet, kesinlikle. 583 00:44:44,666 --> 00:44:50,125 - Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın? - "Hızlı" mı? Yapma. 584 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 - Hız buna denir. - Hayır... 585 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Yardımcım olacaksan anı yaşamayı bileceksin. 586 00:44:59,291 --> 00:45:00,291 Tabii. 587 00:45:01,500 --> 00:45:05,291 Daha dikkatli olman ve odaklanman lazım. 588 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Sana bel bağlayabileceğimi bileyim. 589 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Maymun! 590 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Geri gelecek. 591 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Ayakkabılarımı parlatman lazım. 592 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Gelmeyecek. 593 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 En değer verdiğim şey detaylara verilen önemdir. 594 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Şimdi nereye? Dağlara mı, çöle mi? 595 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Tüh be. 596 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Ağaç... 597 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Amma çok ağaç var. 598 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Köyümde huzur içinde ölebilirdim ama hiç olur mu! 599 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Saçma Ölümler Odası, ben geliyorum. 600 00:45:59,375 --> 00:46:02,416 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 601 00:46:02,500 --> 00:46:03,666 Maymun Kral! 602 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Dile dolanıyor. 603 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 İmdat! 604 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Nerede bu kız? 605 00:46:16,291 --> 00:46:20,375 Hah, buradasın. Eleştirilerimi duydun mu? 606 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Delisin sen! 607 00:46:24,125 --> 00:46:29,208 Ama yakışıklıyım da. Madem beni eleştireceksin, hakkımı yeme. 608 00:46:30,041 --> 00:46:33,625 Herkes yerlerini alsın. Vakit gelmek üzere. 609 00:46:33,708 --> 00:46:37,125 - Vızılda Babbo, vızılda! - Mecbur muyum? 610 00:46:37,208 --> 00:46:40,875 - Hadi, bizi inandır. - İğneme baksanıza. 611 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 - Çok sevimliyim! - Kararında bırak Benbo. 612 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Maymunu kandıramayız. Burası hiç sihirli görünmüyor. 613 00:46:48,625 --> 00:46:50,958 Sen inan ki inandırabilesin. 614 00:46:51,041 --> 00:46:54,708 Replikleriniz. Aynı anda konuşmayın, dağılmayın. 615 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Sadece bir ağacı zehirleyebildim. 616 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Zehir birkaç dakika içinde onu bayıltacaktır. 617 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Unutmayın. 618 00:47:03,458 --> 00:47:06,041 Isıracağı şeftali Yanan ağaçtaki 619 00:47:06,125 --> 00:47:08,875 Sarmışsa gecenin gölgesi Yedirme meyveyi 620 00:47:08,958 --> 00:47:12,416 - Anlaşıldı mı? - Yani ısıracağı şeftali... 621 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 - Yanan ağaçtaki. - Yani şu değil. 622 00:47:16,583 --> 00:47:19,625 Aksine, tam olarak o! 623 00:47:19,708 --> 00:47:24,708 - Ama bu ağaç yanmıyor ki, sağlam. - O anlamda demiyorum! 624 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 Işık koydum, bakın. 625 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Hâlâ mı anlamadınız? 626 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Yani ışıklı olan ağaç mı? 627 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Aynen öyle. Hele şükür. 628 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Maymun bayılır bayılmaz ben sopayı kapacağım... 629 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 İşte geliyorlar. 630 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Yerlerinize, hazır olun. Oynarken eğlenmeyi unutmayın. 631 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Amanın! 632 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Bu muydu? Yok, buydu. 633 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Bu şeftali bahçesi pek döküntü. Burası olduğundan... 634 00:47:59,041 --> 00:48:03,375 Evet, sihirli meyveden bir ısırık al, ölümsüz olacaksın. 635 00:48:09,000 --> 00:48:12,583 Şu bahçeye baksana Sihir fışkırıyor âdeta 636 00:48:12,666 --> 00:48:14,833 Sonsuz Hayat Bahçesi 637 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 Biz sihirli muhafızlar Polenleri yayar 638 00:48:18,416 --> 00:48:21,041 Bu gerçek mi gerçek bahçede 639 00:48:21,125 --> 00:48:22,666 Nedendir, bilmem... 640 00:48:23,250 --> 00:48:26,416 - Bu çocuklara kanım kaynadı. - Evet, aynen. 641 00:48:27,291 --> 00:48:32,791 Yakışıklı, kıllı yabancı Biz koruruz ölümsüzlük nektarını 642 00:48:32,875 --> 00:48:35,625 -Tehlike sıfır -Zehirli meyveyi ısır 643 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Yani, en sulu şeftali İşte şu ışıktaki 644 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Umarız ki 645 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Çekilin. 646 00:48:48,958 --> 00:48:52,041 Bir şeyler oluyormuş gibi hissetmiyorum. 647 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - Ölümsüz gibi görünüyor muyum? - Yani... 648 00:48:55,208 --> 00:48:57,958 - Belki şu ağaçtır. - Saçmalama. 649 00:48:58,041 --> 00:49:00,666 - Işıklı ağaç... - Senaryodan şaşmayın! 650 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Belki de en leziz olan karanlıktakidir. 651 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Dur, bir deneyeyim. 652 00:49:07,500 --> 00:49:09,958 Hayır, diğeri kadar sulu değil... 653 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 O ağaç ki karanlıkta... 654 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Nesi var bunun böyle? 655 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 ...kabuğu bir harika. 656 00:49:23,083 --> 00:49:27,125 - İşte şimdi işkillendim. - Hayır, doğru ağaç bu. 657 00:49:27,208 --> 00:49:28,458 - Ye. - Sen ye. 658 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 - Sen ye. - Doğaçlama yok! 659 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 - Önce sen. - Sen. 660 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 - Sen ye. Hayır. - Hadi ye, enfes. 661 00:49:35,041 --> 00:49:37,375 Peki ya aynı anda yeseniz? 662 00:49:37,458 --> 00:49:40,166 Tamam, bekle beni ölümsüzlük! 663 00:49:43,625 --> 00:49:45,875 - Bir şey hissetmiyorum. - Ne? 664 00:49:45,958 --> 00:49:48,833 Durun, galiba hissetmeye başladım. 665 00:49:52,041 --> 00:49:56,458 - Kendimi çok iyi hissediyorum! - Ben de! 666 00:49:56,541 --> 00:50:01,083 - Otursanız iyi olabilir. - Kes şu vızıltıyı küçük hanım. 667 00:50:01,166 --> 00:50:04,625 - Sen git kendi... - Kovanıma mı bakayım? 668 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Hayır! Kendi kovanına bak! 669 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Sahneyi boşaltın. O sopayı ben alayım, evet. 670 00:50:13,958 --> 00:50:15,666 Seni tanıdım! 671 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Cildin düzelmiş, muhteşem olmuşsun. 672 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Baban şekerci mi bakayım senin? 673 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Şu şeftalilerin tadına baksana. 674 00:50:27,500 --> 00:50:31,000 Aptal, meyvelerin ne olduğunu anlamadın mı? 675 00:50:31,666 --> 00:50:34,791 Enfes, sulu sulu... 676 00:50:35,625 --> 00:50:39,333 - Kim benimle banyo yapmak ister? - Ben isterim! 677 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Yaşasın! 678 00:50:40,500 --> 00:50:45,625 - Ejderhayla jakuzi keyfi! - Ortalığın altını üstüne getireceğiz! 679 00:50:53,541 --> 00:50:56,875 Tüh, oysa hepsine çok kanım kaynamıştı! 680 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 Çok iyi tiplerdi. 681 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Ama siz ikiniz en yakın dostlarımsınız. 682 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Aslında hayır, dostum değilsiniz. 683 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Üçümüz bir aileyiz. 684 00:51:14,750 --> 00:51:17,708 Ne oldu öyle? 685 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Ejderha? 686 00:51:27,208 --> 00:51:28,208 Maymun? 687 00:51:31,083 --> 00:51:32,250 Uyanık mısın? 688 00:51:43,833 --> 00:51:44,916 Dur! 689 00:51:45,625 --> 00:51:48,833 Şeftali işe yaradı mı? Ölümsüz müyüm? 690 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 - Kafama vur. - Ne? 691 00:51:50,333 --> 00:51:55,708 Sopayla suratıma bir tane geçir. Hadi, hissetmeyeceğim bile. 692 00:51:57,625 --> 00:52:00,125 İyi, kendim yaparım. Ödlek. 693 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Şeftaliler bozukmuş. 694 00:52:06,041 --> 00:52:10,000 - Belki mevsimi değildir. - Ne? Görev başarısız Sopa. 695 00:52:11,083 --> 00:52:12,625 Ama yarı ölümsüzsün. 696 00:52:12,708 --> 00:52:15,875 - Ben yarım yamalak iş yapmam. - Fark ettim. 697 00:52:17,708 --> 00:52:23,000 İhtiyarın teki bir şey beceremeyip yalnız kalacağımı söylemişti. 698 00:52:25,541 --> 00:52:30,833 Köyde bana da hep "Senden bir baltaya sap olmaz" derlerdi. 699 00:52:32,750 --> 00:52:33,875 Vay canına. 700 00:52:35,250 --> 00:52:36,541 Keşke anlayabilsem. 701 00:52:36,625 --> 00:52:41,208 - Yardım için sağ ol. Gerçi işi ben yaptım. - Gidiyor musun? 702 00:52:41,291 --> 00:52:46,875 - Memnun oldum ufaklık. - Hayır, gitme! Hani biz bir aileydik? 703 00:52:46,958 --> 00:52:49,333 - Öyle bir şey demedim. - Dedin. 704 00:52:49,416 --> 00:52:52,041 - Ama dedin. - Şeftaliler yüzündendi. 705 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Hani fark yaratacaktık? Pes edemeyiz. 706 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 "Yaratacaktık" derken? 707 00:52:57,750 --> 00:53:01,541 Ölümsüzler'e katılacağım. Yardımın olmadan. 708 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Belki de o bahçe gerçek bahçe değildi. 709 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Ne? Yani seni bile bile yanlış yere mi getirdim? 710 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Sana tuzak kurduğumu, yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? 711 00:53:15,083 --> 00:53:19,125 - Düşünmüyor değilim. - Tamam, git o zaman. 712 00:53:19,208 --> 00:53:22,166 Bencilsin. Hep kendini düşünüyorsun. 713 00:53:22,666 --> 00:53:26,375 - Başka kim düşünecek? - İmkân tanımıyorsun ki! 714 00:53:27,250 --> 00:53:31,416 Bir gün gerçekten yapayalnız kalacaksın. 715 00:53:45,666 --> 00:53:47,375 Sen ne geveliyorsun? 716 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Bu kim? Yardımcı, ne yazıyor? 717 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 "Sonsuz yaşam uzmanı, asil büyücü Wangmu 718 00:53:54,166 --> 00:53:59,791 meşhur Ölümsüzlük İksiri'ni yaptığı laboratuvarında vakit geçirir." 719 00:53:59,875 --> 00:54:03,750 Oyuna döndük. Bir yudum alayım, beni reddedemezler. 720 00:54:03,833 --> 00:54:05,083 Aferin be Sopa! 721 00:54:06,833 --> 00:54:08,166 Sana da Çakıl. 722 00:54:08,250 --> 00:54:10,291 - E, hadi! - Ama o cennette! 723 00:54:10,375 --> 00:54:12,625 Maymun Kral buraların hâkimi! 724 00:54:18,125 --> 00:54:21,333 - Yeşim Saray mı o? - Aynen öyle. 725 00:54:25,916 --> 00:54:26,916 Ne... 726 00:54:34,958 --> 00:54:39,541 İşte orada. Wangmu, cennetin kraliçesi. 727 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Neyse ne. Hadi beni ölümsüz kılalım. 728 00:54:54,416 --> 00:54:55,416 Kilitli. 729 00:54:58,500 --> 00:54:59,791 Hayır, yapma! 730 00:54:59,875 --> 00:55:01,041 Maymun! 731 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Ölümsüzlük İksiri'nin malzemeleri buralarda bir yerde. 732 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 - Tek tek tadayım bari. - Hayır, dur. 733 00:55:09,458 --> 00:55:12,083 - İlk malzeme... - Hadi bakalım. 734 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Dur, içme! 735 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 - Sadece kokluyorum. - Koklama. 736 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Maymun? 737 00:55:55,791 --> 00:56:00,958 Tamam, bunu yapabilirsin Lin. Arkana bakma, sakın bakma. 738 00:56:10,541 --> 00:56:15,375 Sen korkmuş, küçük bir maymunsun. Ne ailen var ne arkadaşın. 739 00:56:15,958 --> 00:56:16,958 Yalnızsın. 740 00:56:21,791 --> 00:56:23,291 Üzgünüm Maymun. 741 00:56:23,791 --> 00:56:28,625 Daha fazla oyalanamam. Köyümün bana ihtiyacı var. 742 00:56:34,083 --> 00:56:37,333 Şu hâle bak, etrafı niye kırıp döktün ki? 743 00:56:37,416 --> 00:56:40,125 Burada misafiriz, biraz saygılı ol. 744 00:56:40,208 --> 00:56:42,416 Ölümsüzlük İksiri hani? 745 00:56:42,500 --> 00:56:45,500 - Tembelliğe para vermiyorum. - Ya, tabii. 746 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Gerçi para vermiyoruz, değil mi? 747 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Pekâlâ, ilk malzeme... 748 00:56:51,750 --> 00:56:55,166 - İşte, bir tutam karma. - Karıştır. 749 00:56:55,250 --> 00:56:58,583 Bir ihtiyarı mı soyuyorsunuz? Sizi reziller. 750 00:56:59,458 --> 00:57:03,375 Önce cezanızı keseceğim. Sonra sizi utandıracağım. 751 00:57:03,458 --> 00:57:07,458 Utandıramazsın ki. Benim hiç utanmam yoktur. 752 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Buradan kaçışın da yok. 753 00:57:13,416 --> 00:57:17,333 - Korkma, ben hallederim. - Şimşeğimin tadına bak! 754 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Ölümsüzlük İksiri, hadi! 755 00:57:23,500 --> 00:57:28,041 - Bir kaşık chi. İşte, mavi şişe. - Bir kaşık chi geliyor. 756 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 - Başka? - Bir damla Ay özü. 757 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 - Yeşil şişe. - Kötü maymun! 758 00:57:36,875 --> 00:57:37,875 Geliyor. 759 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Iskaladın! 760 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 Evet! 761 00:57:43,041 --> 00:57:44,458 - İşte. - Başka? 762 00:57:44,541 --> 00:57:46,958 - Bu son. Şeftali nektarı. - Evet! 763 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 İşte! 764 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 - Al bakalım. - Şimdi yaktım çıranı! 765 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 Böyle tanrı mı olur? Büyük hayal kırıklığı, yazık. 766 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Çıkmıyor. Kaşık ya da çubuk lazım. 767 00:58:04,750 --> 00:58:06,250 Sopa, yardım et. 768 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 Mükemmel. 769 00:58:12,375 --> 00:58:13,500 Sanırım hazır. 770 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 - Tadına bak. - Evet. 771 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Ölümün tadına bak! 772 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Yetti ama! 773 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 İyi patlattın ihtiyar! 774 00:58:29,000 --> 00:58:32,375 Arkadaşın artık seni koruyamaz. 775 00:58:33,041 --> 00:58:36,000 - Arkadaş değiliz, yardımcısıyım. - Neyi? 776 00:58:36,666 --> 00:58:37,916 Çakıl taşıyım. 777 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Sopasını alıp köyümü kuraklıktan kurtaracaktım. 778 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Yani hırsızın yardımcısı da hırsız, öyle mi? 779 00:58:52,875 --> 00:58:57,083 Sopayı da al, git. Yeşim İmparator seni eve götürecek. 780 00:58:59,875 --> 00:59:01,541 Ona ne yapacaksınız? 781 00:59:01,625 --> 00:59:05,458 O bencil yaratık seni umursamıyor. Git hadi! 782 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Sopa, neredesin? 783 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 - Yenilmeye doymadın mı Maymun? - Eyvah. 784 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Arkana bakma! 785 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Hayır, bu kez olmaz. 786 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Elveda seni ölümlü. 787 00:59:30,833 --> 00:59:33,083 Yarı ölümlü. 788 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Aramıza katılıp Ölümsüzler'den biri olacağına 789 00:59:39,833 --> 00:59:43,166 gerçekten inanmadın herhâlde. 790 00:59:46,583 --> 00:59:48,250 İyi eğlendim. 791 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Maymun! 792 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Nasıl yani? 793 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 "Yapamazsın" denmesine hastayım. 794 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Vay canına! 795 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Şimşeklerim seni güçlendiriyor mu? 796 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Ölümsüzüm! 797 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 Hem de devasayım. 798 01:00:21,375 --> 01:00:26,083 - Artık ben de sizdenim. - Asla bizden biri olamayacaksın. 799 01:00:26,166 --> 01:00:27,750 - Maymun! - Kim demiş? 800 01:00:27,833 --> 01:00:33,458 Ölümsüzler, buraya gelin! 801 01:00:33,541 --> 01:00:36,541 - Geldim bile. - Geliyorlar, kaçalım! 802 01:00:36,625 --> 01:00:39,500 Ne yapacaklar ki? Ben ölümsüzüm. 803 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 Ölümden daha kötü sonlar da var. 804 01:00:43,666 --> 01:00:46,541 - Gitmemiz lazım. - Bırak gelsinler! 805 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Ben bir tanrıyım. 806 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 - Maymun! - Ne var? Meşgulüm. 807 01:00:52,458 --> 01:00:54,208 Yakalayamazsın ki! 808 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Maymun Kral! 809 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Gelecek... 810 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Gelmeyecek! 811 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Beni kurtarmak için geldi. 812 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 - Derdin ne? - Beni kurtardın. 813 01:01:23,250 --> 01:01:25,791 - Tam kazanacaktım. - Ama bıraktın. 814 01:01:25,875 --> 01:01:29,291 - Çünkü umursuyorsun. İtiraf et! - Hiç de bile! 815 01:01:29,375 --> 01:01:32,458 - "Umursuyorum" de, kabul et. - Asla etmem. 816 01:01:32,541 --> 01:01:35,541 Beni önemsediği çok bariz. Aynen öyle! 817 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 "Biz aile değiliz, sen bir çakıl parçasısın" filan dedi, 818 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 sonra gelip beni kurtardı! 819 01:01:43,625 --> 01:01:46,458 Bitirdiniz mi? Saray'a gitmem lazım. 820 01:01:46,541 --> 01:01:49,041 - Ne için? - Hepsini yenmek için. 821 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Başlarına geçip cennete hükmedeceğim. 822 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Emin misin? Çılgınca bir plan gibi. 823 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Evet, Maymun Kral ne yaparsa tam yapar. 824 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 - Durmayacak mısın? - Ölene kadar. 825 01:02:01,791 --> 01:02:04,208 - Yani? - Asla, ben ölümsüzüm. 826 01:02:04,291 --> 01:02:10,166 Sürekli yeni zorluklar arayacağım. Asla doymayacağım, tatmin olmayacağım. 827 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Gerçi böyle söyleyince bayağı moral bozucu geldi. 828 01:02:16,208 --> 01:02:19,083 Vay be, kendim edip kendim mi buldum? 829 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Belki herkesi yenmek çözüm değildir. 830 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Mutluluğu başka şekilde de bulabilirsin. 831 01:02:27,125 --> 01:02:32,208 Mesela insanlara yardım edebilirsin, yeni amacın bu olabilir. 832 01:02:33,708 --> 01:02:37,166 Kıtlık yaşayan bir köyü sopanı ödünç vererek... 833 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Sopamı mı? 834 01:02:38,333 --> 01:02:41,958 Oldu olacak kuyruğumu koparıp onu da vereyim. 835 01:02:42,041 --> 01:02:43,875 Hayat kurtarabilirsin. 836 01:02:43,958 --> 01:02:47,958 Yok, kalsın. Sopa'yla kaderimizde büyük işler var. 837 01:02:48,041 --> 01:02:50,541 Sen yardım et, sen mutlu ol. 838 01:02:50,625 --> 01:02:54,958 Sen bir fark yaratabilirsin, ben sıradan bir ölümlüyüm. 839 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Cennet ve cehennemi bir günde gezmiş tek ölümlü. 840 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 O benim başarım değil ki, senin başarın. 841 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Cehennemdeyken kendi yazgımı okudum. 842 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 "Lin, sıradan bir köylü kızı" yazıyordu. 843 01:03:09,500 --> 01:03:13,166 "Bir fark yaratmak istedi ama yapamadı." 844 01:03:14,875 --> 01:03:16,791 Böyle bitmesi şart mı? 845 01:03:18,250 --> 01:03:19,500 Bilmem, Lin kim? 846 01:03:20,958 --> 01:03:24,250 - Lin benim! - Selam Lin, ben de Maymun Kral. 847 01:03:24,333 --> 01:03:26,625 - Memnun oldum. - Ben de. 848 01:03:26,708 --> 01:03:29,875 Üzülme Lin, bana da aynısını diyorlardı. 849 01:03:29,958 --> 01:03:34,166 Ama bak, kimse beni arasına almazken ölümsüz oldum. 850 01:03:34,250 --> 01:03:38,166 İster tanrı, ister iblis, ister ihtiyar bir maymun... 851 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 Sana mâni olmalarına izin verme. 852 01:03:40,500 --> 01:03:45,125 Bir şey istiyorsan izin isteme, al gitsin. 853 01:03:51,875 --> 01:03:55,458 - Bir iddiaya var mısın? Ama zor. - Nedir? Söyle. 854 01:03:55,541 --> 01:04:00,166 Ölümsüz bir maymun suyun altında nefesini ne kadar tutabilir? 855 01:04:00,250 --> 01:04:03,083 Enteresan. Bilmem ki. 856 01:04:03,166 --> 01:04:04,916 İki üç... 857 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 ...sene filan. 858 01:04:27,000 --> 01:04:32,750 - Üzülme, sen doğru olanı yaptın ufaklık. - Evine dön, fırtına geliyor. 859 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Seni üç sene bekletecek değildim ya. 860 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Neyse, Sopa'yı al da... 861 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 - Sopa hani? - Çaresizdim. 862 01:04:55,166 --> 01:04:57,041 - Ödünç alacak. - Ödünç mü? 863 01:04:57,125 --> 01:04:58,666 O nereden çıktı? 864 01:04:58,750 --> 01:05:00,958 - Ejder Kral... - Ejder Kral mı? 865 01:05:01,041 --> 01:05:05,083 Köyüm yok olmanın eşiğinde. Ailem ölmek üzere. 866 01:05:05,166 --> 01:05:09,083 - Ejder Kral yardım edecek. - Sana güvenmiştim Lin. 867 01:05:09,166 --> 01:05:12,041 - Seni kurtardım. - İlk ben kurtardım! 868 01:05:12,125 --> 01:05:17,291 Yardım istediğim zaman bir şey istiyorsam almamı söyledin. 869 01:05:17,375 --> 01:05:18,750 Aynen öyle dedin. 870 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Mecburdum. 871 01:05:31,333 --> 01:05:35,250 - Merhabalar. - O sopa benim! 872 01:05:35,333 --> 01:05:38,875 Sopişko seninle biraz gönül eğlendirdi 873 01:05:38,958 --> 01:05:41,333 ama artık yuvasına döndü. 874 01:05:41,416 --> 01:05:46,500 Hatta bu akşam vereceğim kutlamada şeref konuğu olacak. 875 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Davetiyesiz giriş yok. 876 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Yardımın için içten teşekkürlerimi sunarım ufaklık. 877 01:05:52,875 --> 01:05:57,000 Köy halkına söyle, artık kuraklığa son! 878 01:05:57,083 --> 01:05:59,208 Hem de ebediyen. 879 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Hem senin için hem halkın için hem de tüm dünya için! 880 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Tüm dünya mı? Onu durdurmamız lazım. 881 01:06:11,791 --> 01:06:14,500 - Bana ihanet ettin! - Çaresizdim! 882 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 - Hâlâ aileyiz, değil mi? - Benim ailem filan yok. 883 01:06:19,083 --> 01:06:24,541 - Sopa'yı geri almana yardım ederim. - Sen mi? Önemsiz bir çakıl taşı mı? 884 01:06:24,625 --> 01:06:28,041 Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar. 885 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 - Asıl deliliği göreceksin. - Maymun! 886 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Ama evimi mahvetti. 887 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Wangmu, küçük bir maymundan çatını koruyamıyorsan... 888 01:06:50,458 --> 01:06:55,791 - İşte karşınızda... - Dünya hâkimiyeti turnesinin ilk ayağında... 889 01:06:55,875 --> 01:06:58,250 - Tüm gösterişi... - Azameti... 890 01:06:58,333 --> 01:07:00,291 Pul pul dökülen cildiyle... 891 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Yüzgeçleriniz patlarcasına alkışlarınızla... 892 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 - Ejder Kral! - Ejder Kral! 893 01:07:14,833 --> 01:07:20,000 Biraz bezgin olman normal Hayat zor su altında, bilirim 894 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 Doğuştan bir hastalıkla boğuşur cildim 895 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Hayat boyu boğdu beni hüzne ve kedere 896 01:07:26,916 --> 01:07:29,708 Gündüz ne zaman başka çocuklar görse 897 01:07:29,791 --> 01:07:33,083 Adım çıkardı şıp diye Ucubeye, kuru üzüme 898 01:07:33,166 --> 01:07:38,541 Boyun eğdim kaderime Sonsuza dek evim olacaktı H2O 899 01:07:39,250 --> 01:07:42,458 Ama dank etti bir anda 900 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 Ne var ki ıslak olmakta? 901 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Niye mahkûm olayım su altına? 902 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 İkinci sınıf ve avam 903 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 O nefretlik, hava soluyan, karada gezen Güneş âşıklarına kıyasla 904 01:07:56,875 --> 01:08:02,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 905 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 906 01:08:06,208 --> 01:08:08,875 -Fırtınalar estirecek -Aynen öyle 907 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 908 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Sıra geldi planı uygulamaya 909 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 910 01:08:21,333 --> 01:08:27,083 Artık son çiçeklere, gün ışığına Sonsuz yağmur hükmedecek dünyaya 911 01:08:27,166 --> 01:08:32,916 Artık son köstebeklere, solucanlara Kabarıp durmayacak permalarınız da 912 01:08:33,000 --> 01:08:39,250 Artık son adalara, uluslara Yağmuru bahane olarak kullanmaya 913 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Artık son üzülmeye, ağlamaya 914 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Seçmelerde elenmeye de son 915 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Son notada boğazınız kuruyunca 916 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Bir daha asla 917 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Çıkacağım su yüzüne 918 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Yaracağım göğü 919 01:09:01,750 --> 01:09:05,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 920 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Ben ki ejderlerin şahı 921 01:09:08,791 --> 01:09:11,791 -Çok da mütevazı -Öyleyimdir 922 01:09:11,875 --> 01:09:15,291 Fırtınalar estireceğim dünyada 923 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Hayat hep cesurlardan yana 924 01:09:18,875 --> 01:09:21,083 Geliyorum dalga dalga 925 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Yayılacak dünyaya büyük bir çalkantıyla 926 01:09:27,625 --> 01:09:30,875 -Çıkacağım su yüzüne -Hükmedecek 927 01:09:30,958 --> 01:09:33,375 -Yaracağım göğü -Yağdıracak 928 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Dünyada kuru neresi varsa 929 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Estireceğim fırtına 930 01:09:48,375 --> 01:09:52,166 Merhaba kara yaratıkları. 931 01:09:52,250 --> 01:09:55,500 İlk boğulma şerefine kim nail olmak ister? 932 01:09:55,583 --> 01:09:58,708 Pullu, sopamı ne yaptın? 933 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Sadece davetliler gelebilir demiştim. 934 01:10:06,500 --> 01:10:08,125 - Eyvah! - Ne yapacağız? 935 01:10:08,208 --> 01:10:13,708 Ben dünyayı sel bastıran, insanlığın sonunu getiren Ejder Kral'ım. 936 01:10:13,791 --> 01:10:15,625 Bir de kum torbamsın! 937 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 - Kesin şunu! - Evet! 938 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Hodri meydan! 939 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Maymun! 940 01:10:23,666 --> 01:10:24,666 Olamaz! 941 01:10:26,833 --> 01:10:27,750 Güvendesin. 942 01:10:27,833 --> 01:10:31,625 Yüksek bir yere çıkın. Herkes tepeye çıksın! 943 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Klonlarımı rahat bırak! 944 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Maymun, yalnız değilsin. Yardım edebilirim. 945 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Yakaladım! 946 01:11:00,708 --> 01:11:04,500 - Niye hâlâ hayattasın? - Çünkü ölümsüzüm şapşal. 947 01:11:04,583 --> 01:11:08,541 Ama nasıl? O şeftaliler sahteydi. 948 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 - Ejder! - Ne? 949 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 - Majesteleri! - Ne? 950 01:11:11,875 --> 01:11:15,500 Köyümü kurtarın, Maymun'un zaafını söyleyeyim. 951 01:11:17,166 --> 01:11:21,625 - Anlaştık. - Onu yenebilecek tek şey şimşek. 952 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Kızartın da kurtulalım. 953 01:11:52,166 --> 01:11:53,375 Sopa? 954 01:12:02,125 --> 01:12:05,500 Olamaz, yine mi? 955 01:12:05,583 --> 01:12:07,625 Seni çok özledim. 956 01:12:11,666 --> 01:12:16,666 - Yardımın için sağ ol ufaklık. - Ben senin yardımcın değilim! 957 01:12:19,375 --> 01:12:21,416 - Onun yardımcısıyım. - Ne? 958 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Elim kolum bağlandı! 959 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Evet, göster gününü! 960 01:13:05,625 --> 01:13:06,625 Maymun? 961 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 İyi, tamam. Sopa senin olsun. 962 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Sadece hafta sonları bende kalsa olmaz mı? 963 01:13:25,708 --> 01:13:29,125 - Kovulduk mu? - Evet, bize yeni kariyer lazım. 964 01:13:29,791 --> 01:13:35,000 - Ejder Kral'ı alt ettin! - Maymun Kral buraların hâkimi! 965 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Eyvah. 966 01:13:36,083 --> 01:13:39,333 - Efendim, acaba... - Yine ne var? 967 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Sıra sizde. 968 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Bu iş fazla uzadı. 969 01:13:47,833 --> 01:13:54,041 - Son Çare Kornosu'nu verin. - Ama Buda rahat bırakmanızı söylemişti. 970 01:13:54,125 --> 01:13:57,250 Buda gizemli konuşur, sözüne akıl ermez. 971 01:14:08,958 --> 01:14:12,250 - Yeter bu kadar! - Maymun! 972 01:14:12,333 --> 01:14:18,916 Ölümsüz hayatını tek başına kabahatlerini düşünerek geçireceksin. 973 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Kabahatlerimi mi? 974 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Beni aranıza alabilirdiniz! 975 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Ama artık gücümü göreceksiniz. 976 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Maymun, dur! 977 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Maymun! 978 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Maymun! 979 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Benim, Lin! 980 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 Lütfen, dur artık. 981 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Maymun, yapma! 982 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Kim o dev maymun ortalığı karıştıran? Maymun Kral! 983 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 Bu benim suçum. Benim yüzümden böyle oldu. 984 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Buda? 985 01:15:36,000 --> 01:15:37,333 Maymun Kral! 986 01:15:37,416 --> 01:15:40,291 Dünyadaki en büyük sopayı sallayan? 987 01:15:40,375 --> 01:15:44,791 Yapma, o kötü biri değil. İçinde hâlâ iyilik var. 988 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 İnsanları önemsiyor. 989 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 O zaman ona yardım et de yolunu bulsun. 990 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Neler oluyor? 991 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Onu aydınlat. 992 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Ne? O nasıl olacak? 993 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Maymun Kral, dur! 994 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 Vay canına. 995 01:16:11,916 --> 01:16:15,208 Maymun Kral, dur! 996 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buda? 997 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Maymun Kral benim eski adım. 998 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Ben artık cennete aitim, bana Yüce Bilge diyeceksin. 999 01:16:25,083 --> 01:16:29,000 Evrenin merkezi olmadığını ona nasıl anlatacağız? 1000 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Buldum! 1001 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Sana meydan okuyorum Yüce Bilge. 1002 01:16:36,916 --> 01:16:38,583 İlgilenmiyorum. 1003 01:16:39,166 --> 01:16:42,250 - Nedir? - Sana layık bir görev. 1004 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Çok ama çok zor bir görev. 1005 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Bu da ne böyle? 1006 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Eğer avucumdan atlayıp kaçabilecek kadar güçlüysen 1007 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 cennetin krallığına artık sen hükmedeceksin. 1008 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Dur, ne dedi o öyle? 1009 01:17:08,916 --> 01:17:10,583 Ama başarısız olursan 1010 01:17:11,083 --> 01:17:15,333 uzunca bir süre dünyada kalıp yaptıklarını düşüneceksin. 1011 01:17:15,416 --> 01:17:20,666 Hadi ama, bu çocuk oyuncağı. Tek yapmam gereken elinden kurtulmak mı? 1012 01:17:20,750 --> 01:17:25,375 Öyle olsun. Ama iki saniyeye çok pişman olacaksın. 1013 01:17:25,458 --> 01:17:26,458 Bulutlara! 1014 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Bu maymuna uyuz oluyorum. 1015 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Evrenin sonuna geldik Sopa! 1016 01:17:56,833 --> 01:17:57,833 Muhteşemim. 1017 01:17:59,791 --> 01:18:02,291 Evet, burada olduğumun ispatı. 1018 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 Diğer şekilde de izimi bırakayım. 1019 01:18:09,666 --> 01:18:14,583 - Kes şunu Maymun. - "Yüce Bilge" diyecektin. 1020 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 - Elimden hiç ayrılmadın Maymun Kral. - Nasıl yani? 1021 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Dur, ne? Hayır! 1022 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Buna hile denir. Baştan alalım! 1023 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Yok, kalsın. 1024 01:18:38,541 --> 01:18:43,708 - Çakıl? Orada olman normal mi? - Hayır ama muhteşem, değil mi? 1025 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Beni kandırdınız! İkiye karşı birim. 1026 01:18:46,666 --> 01:18:51,541 - Özür dilerim, yardım etmek istedim. - Dur! Hayır! 1027 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Hayır! Sopa! 1028 01:18:57,083 --> 01:19:01,708 Haberin olsun, ben de tam böyle olsun istemiştim. 1029 01:19:01,791 --> 01:19:03,833 Pişman olacaksın demiştim. 1030 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Maymun Kral... 1031 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 Şimdi meditasyon yaparak yaptıklarının üstüne düşünme vakti. 1032 01:19:17,041 --> 01:19:20,583 Ben bir kayadan doğdum, burası doğal habitatım. 1033 01:19:20,666 --> 01:19:23,458 Maymun Kral buraların hâkimi! 1034 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Ne zaman ki kendini bir hiçliğe uyanmış bulursun, 1035 01:19:27,375 --> 01:19:31,958 işte o zaman yolunu keşfetmiş olacaksın. 1036 01:19:35,250 --> 01:19:37,541 Hiçliğe uyanmak... 1037 01:19:38,083 --> 01:19:39,625 Artık o ne demekse. 1038 01:19:42,125 --> 01:19:44,041 Bir düşünürüm. 1039 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 O sadece aidiyet arayışında küçük bir maymun. 1040 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Maymun Kral'ın kaderi 1041 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 henüz yazılmadı. 1042 01:20:04,000 --> 01:20:09,500 Hazır olduğunda dünyanın ona ihtiyacı olacak. 1043 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 Tıpkı sana ihtiyacı olduğu gibi. 1044 01:20:32,500 --> 01:20:36,958 - Selam Lin. Nereye gidiyorsun kahraman? - Karanlığa kalmam. 1045 01:20:37,041 --> 01:20:42,458 - İki büyük boy sütlü boba çayı. - Bal koyayım mı? Ellerimle yaptım. 1046 01:20:51,208 --> 01:20:54,916 Hayret bir şey! Hiçliğe nasıl uyanacağım ki? 1047 01:20:55,000 --> 01:20:56,541 Zaten o ne demek? 1048 01:20:56,625 --> 01:21:00,041 Sakin mi olayım? Sabırlı mı? Alçakgönüllü mü? 1049 01:21:00,125 --> 01:21:03,291 - Alçakgönüllülük benden sorulur. - Maymun? 1050 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Maymun? 1051 01:21:05,541 --> 01:21:10,333 Git başımdan! Senden intikam alma planları yapıyorum. 1052 01:21:10,958 --> 01:21:11,958 Sakin sakin. 1053 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Sana veda etmeye geldim. Buda, dağı tamamen kapatacak. 1054 01:21:16,833 --> 01:21:19,041 Ne şanslıyım ama. 1055 01:21:20,333 --> 01:21:26,333 - Kızgınsın. Ama kontrolden çıkmıştın. - Biliyorum, hatırlatmana gerek yok. 1056 01:21:26,416 --> 01:21:30,166 Tanrılara kafa tutmak pek iyi bir fikir değildi. 1057 01:21:34,333 --> 01:21:36,208 İşleri berbat ettim. 1058 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Maymun, sen bir kayadan doğdun. 1059 01:21:39,708 --> 01:21:41,708 Kimsen yoktu. 1060 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Tanrılar senden nefret etti. 1061 01:21:44,666 --> 01:21:49,500 Oysa senin tek istediğin sevgi görmekti. 1062 01:21:52,583 --> 01:21:53,916 Ama seviliyorsun! 1063 01:21:54,458 --> 01:21:59,000 Hayatımı değiştirdin. Bir fark yarattım. İkimiz de yarattık. 1064 01:21:59,791 --> 01:22:02,208 Gerçekten en büyük hayranınım. 1065 01:22:03,666 --> 01:22:07,333 Galiba ufak bir çakıl da dalga yaratabiliyormuş. 1066 01:22:07,916 --> 01:22:12,666 - Tabii yardımınla. - Harika, şimdi yardımcı ben mi oldum? 1067 01:22:12,750 --> 01:22:15,833 İyi, tamam. Birbirimize yardımcı olduk. 1068 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Ama bunu tek başımıza yapmadık. 1069 01:22:20,458 --> 01:22:25,625 - Sopa, dostum! Seni çok özlemiştim! - Yine kavuştunuz. 1070 01:22:29,500 --> 01:22:33,083 - Sanırım veda vakti geldi. - Dur, gitme! 1071 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Her şey için teşekkürler. 1072 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Seni özleyeceğim Maymun. 1073 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Kaderini yazmaya devam. 1074 01:23:07,333 --> 01:23:08,333 Tamam. 1075 01:23:28,666 --> 01:23:32,291 Ben sözümü tuttum ve harika işler başardım. 1076 01:23:32,375 --> 01:23:36,291 Eminim Maymun da kısa sürede oradan çıkacaktır. 1077 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 YIL SONRA... 1078 01:23:46,541 --> 01:23:50,625 Maymun, iblisler tüm dünyada cirit atıyor. 1079 01:23:51,125 --> 01:23:53,958 Buda seni çıkarmamızı istedi. 1080 01:23:54,041 --> 01:23:58,083 Batıya yolculuğumuzda bize katılmaya hazır mısın? 1081 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Kalbimde barış ve huzurla uyandım. 1082 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 Benden savaşmamı mı istiyorsunuz? 1083 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Evet ama... 1084 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Gel, dünyanın bize ihtiyacı var Sopa. 1085 01:24:18,541 --> 01:24:19,541 Eyvah... 1086 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Kim o bayıldığımız Yakışıklı kahraman? 1087 01:24:24,833 --> 01:24:25,875 Maymun Kral! 1088 01:24:25,958 --> 01:24:29,166 Kim o iblislerin yüreğine Korku salan? 1089 01:24:29,250 --> 01:24:30,250 Maymun Kral! 1090 01:24:30,333 --> 01:24:36,916 Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı Yakışıklılığıyla gönülleri çalan? 1091 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Evet, Maymun Kral! 1092 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Kim o peşine düştüğünü Elinden kaçırmayan? 1093 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 Maymun Kral! 1094 01:24:48,041 --> 01:24:51,041 Kim o halkın gözünde Krallar kralı olan? 1095 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Maymun Kral! 1096 01:24:52,166 --> 01:24:55,500 Kim o maymun Hep zirveye oynayan? 1097 01:24:55,583 --> 01:24:58,750 Kazanana kadar asla bırakmayan? 1098 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Aynen öyle, Maymun Kral! 1099 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Maymun Kral! 1100 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Maymun Kral! 1101 01:25:29,083 --> 01:25:32,291 Maymun Kral! 1102 01:25:32,958 --> 01:25:35,958 Maymun Kral! 1103 01:25:36,458 --> 01:25:39,833 Maymun Kral! 1104 01:25:40,375 --> 01:25:44,083 - Maymun Kral! - Maymun Kral! 1105 01:25:44,166 --> 01:25:47,125 Maymun Kral! 1106 01:25:49,708 --> 01:25:55,416 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü 1107 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Fırtınalar estireceğim dünyada 1108 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları 1109 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Fırtınalar estireceğim dünyada 1110 01:26:10,208 --> 01:26:15,416 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1111 01:26:15,500 --> 01:26:20,916 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1112 01:26:21,000 --> 01:26:23,791 -Ejder Kral geliyor -Sular sel oluyor 1113 01:26:23,875 --> 01:26:26,125 O yağdırdıkça dünya bayılıyor 1114 01:26:26,208 --> 01:26:27,375 -Benbo -Ve Babbo 1115 01:26:27,458 --> 01:26:28,875 Peşindeyiz sopanın 1116 01:26:28,958 --> 01:26:31,458 -Maymun Kral çaldı -Geri almalı 1117 01:26:31,541 --> 01:26:34,250 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1118 01:26:34,333 --> 01:26:38,208 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1119 01:26:38,291 --> 01:26:41,208 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1120 01:26:42,125 --> 01:26:44,250 Amacımız herkesin malumu 1121 01:26:44,333 --> 01:26:47,041 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1122 01:26:47,125 --> 01:26:52,458 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1123 01:26:52,541 --> 01:26:57,958 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1124 01:26:58,041 --> 01:27:00,916 Yerin her karışı Göğün her bir yanı 1125 01:27:01,000 --> 01:27:03,125 Sayemde gömülecek sulara 1126 01:27:03,208 --> 01:27:08,125 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1127 01:27:08,208 --> 01:27:09,750 Fırtınalar estirecek 1128 01:27:09,833 --> 01:27:14,750 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1129 01:27:14,833 --> 01:27:17,833 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1130 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 Bu plan nereden mi çıktı? 1131 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Takılırken balıklarla Sütun girdi aklıma 1132 01:27:23,083 --> 01:27:24,583 - Çat! - Buldum planı 1133 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Bir makine yaptım Suya gömecek dünyayı 1134 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 -Ejder iblis geçecekti başa -Evet! 1135 01:27:30,791 --> 01:27:33,375 -Ejder Kral biliyor -Bizsiz olmaz 1136 01:27:33,458 --> 01:27:37,458 -Maymunu bulmalı -Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına 1137 01:27:37,541 --> 01:27:40,375 -Bu son dansı -Son gülen başkası 1138 01:27:41,375 --> 01:27:43,666 Amacımız herkesin malumu 1139 01:27:43,750 --> 01:27:46,458 Gök gürültüsü, şimşek Dinmez sağanak 1140 01:27:46,541 --> 01:27:51,666 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1141 01:27:51,750 --> 01:27:57,166 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1142 01:27:57,666 --> 01:28:00,041 Hepinize ediyorum veda 1143 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Kıskananlara, kuru kalanlara 1144 01:28:02,500 --> 01:28:06,291 Karada gezen kıllılara İsim takıp dışlayanlara 1145 01:28:06,375 --> 01:28:10,041 Ailemin, dostlarımın önünde Beni utandıranlara 1146 01:28:10,125 --> 01:28:12,541 Veda edeceksiniz hayata 1147 01:28:12,625 --> 01:28:17,958 Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü Fırtınalar estireceğim dünyada 1148 01:28:18,041 --> 01:28:23,291 Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları Fırtınalar estireceğim dünyada 1149 01:28:23,375 --> 01:28:26,541 Sulara mahkûm bu iblis Plan kurdu yıllarca 1150 01:28:26,625 --> 01:28:28,875 Sıra geldi planı uygulamaya 1151 01:28:28,958 --> 01:28:33,708 Gücümü kimse yadsıyamayacak Fırtınalar estirince dünyada 1152 01:28:33,791 --> 01:28:37,791 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1153 01:28:37,875 --> 01:28:43,125 Hey, hey! Fırtınalar estirecek dünyada! 1154 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hey, hey! 1155 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ