1
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
MAYMUN KRAL
2
00:00:23,125 --> 00:00:28,625
Asırlar boyunca
kâinata Buda kol kanat germişti.
3
00:00:29,583 --> 00:00:35,000
Cennetin sakinleri olan Ölümsüzler
ve cehennemde yaşayan krallar
4
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
dünyevi işlere göz kulak olurlar,
5
00:00:38,791 --> 00:00:44,541
iblisler aramızda dolaşır,
ejderhalar denizlere hükmederdi.
6
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Her şey bir denge içindeydi.
7
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Tanrılara saygı duyar,
kurallarına uyardık.
8
00:00:51,875 --> 00:00:58,000
Ta ki bir gece büyülü bir kaya
çok güçlü bir şeyi dünyaya getirene dek.
9
00:01:01,291 --> 00:01:02,375
Karşınızda...
10
00:01:03,291 --> 00:01:04,375
Püsküllü bela.
11
00:01:21,250 --> 00:01:24,458
Evet, hadi bakalım. Kulağınızı dört açın.
12
00:01:24,541 --> 00:01:27,500
Konuşmamız gereken mühim konular var.
13
00:01:27,583 --> 00:01:31,916
Evrenin mimarı, Ölümsüzlerin şahı,
Yeşim İmparator olarak
14
00:01:32,000 --> 00:01:38,500
geçen salı günkünden bu yana
gelmiş geçmiş en güzel ziyafeti vereceğim.
15
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
- Eğlenceli, değil mi?
- Peki efendim.
16
00:01:41,875 --> 00:01:46,083
Oturma düzenine gelelim.
Ölümsüzler'i baş masaya alın.
17
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
Küçük tanrıları arka mutfağa...
18
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Bu da ne böyle?
19
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Ele avuca sığmaz bir maymun
gözlerinden ışın mı saçıyor?
20
00:02:12,791 --> 00:02:16,833
- Heyecanlanmıştır efendim.
- Olmaz, kurtulun şundan.
21
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
Sabır!
22
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buda, seni görmemiştim.
23
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Bu maymun çok güçlü bir varlık.
24
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Kaderinde önemli şeyler var.
25
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Bırakın da yolunu kendi bulsun.
26
00:02:33,041 --> 00:02:37,208
Pekâlâ, zaten en kötü ne yapabilir ki?
27
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Nerede kalmıştık? Tatlı.
28
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Üç metre boyunda
tarttan heykelimi yapalım diyorum.
29
00:03:09,416 --> 00:03:13,708
Akıllı bir maymun
erişemeyeceği dala uzanmaz.
30
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Bıraksana beni!
31
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Dediğim gibi,
32
00:03:24,500 --> 00:03:27,791
eğer Hindistan cevizi kaderimizde varsa
33
00:03:27,875 --> 00:03:30,583
ulaşabileceğimiz yerde olacaktır.
34
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Vakti değil.
35
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Güneşe çıkma!
36
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Hayır!
37
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Bu dünyanın
kuralları ve belli bir düzeni var.
38
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Bak şimdi.
39
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Avucumu içinde yaşadığımız evren varsay.
40
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Bu ihtişama kıyasla
41
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
tek bir maymun
önemsiz bir çakıl taşı gibidir.
42
00:04:05,291 --> 00:04:10,791
Kuralsız yaşamak
cennetteki Ölümsüzler'e özgüdür.
43
00:04:12,208 --> 00:04:15,750
Yerini bil ufaklık.
44
00:04:25,083 --> 00:04:28,916
Hemen buraya gelin, güneşe çıkmak yok!
45
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Geri gelin!
46
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Kaçın, iblis burada!
47
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Pervasızlığın başımıza
Yıkım İblisi'ni bela etti.
48
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Sen buraya ait değilsin yabancı.
49
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Ceviz yağdırın.
50
00:06:07,791 --> 00:06:10,333
Hayali ailem, çakın bir beşlik.
51
00:06:11,166 --> 00:06:12,333
Çok yavaşsınız!
52
00:06:15,500 --> 00:06:19,208
Gelin, etrafıma toplaşın çocuklar.
53
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Güven duygusunu hissedin.
54
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Ne kadar önemsiz olduğunuzu hatırlayın.
55
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
- Nefes...
- Uyanın!
56
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
- Yine mi sen?
- Tehlikedesiniz, gelin...
57
00:06:46,250 --> 00:06:49,625
Açıkçası beklentim başka yöndeydi.
58
00:06:54,666 --> 00:06:58,916
- Hadi ama, kaçıyor!
- Ahmak! Kendini kahraman mı sandın?
59
00:06:59,000 --> 00:07:01,625
- Ama onu yenebilirim.
- Ya bebek?
60
00:07:01,708 --> 00:07:03,583
Vakit olursa kurtarırım.
61
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Hindistan ceviziyle mi?
Yıkım İblisi'ne ceviz işlemez.
62
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
- Silah bulabilir.
- Nereden?
63
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
- Buldum, Ejder Kral'dan!
- Evet, Ejder Kral'dan.
64
00:07:14,875 --> 00:07:16,708
Denizin dibinden mi?
65
00:07:16,791 --> 00:07:20,250
Oraya gidersen ölürsün.
66
00:07:20,333 --> 00:07:22,041
Sen öyle san.
67
00:07:22,125 --> 00:07:25,625
- Seni budala!
- Silahı kapıp hemen geliyorum!
68
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
Alkışlarınızla karşınızda...
69
00:07:35,875 --> 00:07:39,583
- Tarz sahibi ejder.
- Denizlerin kralı.
70
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Su gibi sesiyle...
71
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
- Ejder Kral!
- Ejder Kral!
72
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Sadık kullarım...
73
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
Kendimizi bildik bileli
bu muazzam sütun burada durdu.
74
00:07:54,250 --> 00:07:55,916
Sabır içinde bekledi.
75
00:07:56,000 --> 00:08:00,625
En güçlü, en çetin, en asi
ve en tarz sahibi kişiyi bekledi.
76
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
Bekledi ki
muazzam potansiyeli ortaya çıksın.
77
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
İşte o asi ruhlu kişi benim!
78
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Muhteşem makinem
sütunun gücünü serbest bırakacak
79
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
ve gelmiş geçmiş
en büyük fırtınayı yaratacak.
80
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Vay canına!
81
00:08:28,166 --> 00:08:29,166
Konuşuyorsun!
82
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Beni mi bekliyordun? Ne zamandır?
83
00:08:34,208 --> 00:08:35,625
Beş dakika pek...
84
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
5.000 yıldır mı?
85
00:08:37,791 --> 00:08:40,333
Hava soluyan kara yaratıklarının
86
00:08:40,416 --> 00:08:45,791
deniz canlılarına
küçümseyerek baktığı günler geride kaldı.
87
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
En güçlü varlığı mı arıyorsun?
88
00:08:52,333 --> 00:08:56,041
Hadi canım!
Ben de en güçlü silahı arıyorum.
89
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Tesadüfe gel!
90
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Bence birbirimize yardım edebiliriz.
91
00:09:01,583 --> 00:09:04,625
Aslında biraz daha küçük olsan...
92
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Mücadelemiz başlasın!
93
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
Ama önce bir şarkı.
Beş, altı, yedi, sekiz!
94
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Bu planlı mıydı?
95
00:09:20,208 --> 00:09:22,875
- Neler oluyor böyle?
- Aman!
96
00:09:22,958 --> 00:09:25,125
Biri dev sütunu çalıyor.
97
00:09:25,791 --> 00:09:27,833
Bir maymun mu o?
98
00:09:32,375 --> 00:09:34,833
Muhteşemsin!
99
00:09:37,583 --> 00:09:41,291
- Affedersiniz efendim...
- Kes, birini aramam lazım.
100
00:09:52,750 --> 00:09:56,625
- Çözüm istiyorum!
- Sen miydin? Ne var? Meşgulüm.
101
00:09:56,708 --> 00:09:59,708
- Bir maymun sütunumu çaldı.
- E, yani?
102
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
"Yani" mi?
Biri onunla dünyayı birbirine katabilir.
103
00:10:03,916 --> 00:10:06,833
Koskoca kralsın, kendin halledersin.
104
00:10:07,333 --> 00:10:12,000
Belki de bunu
yukarıdakine iletmek istersiniz.
105
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
- Olmaz mı?
- Şöyle mi?
106
00:10:13,833 --> 00:10:18,041
"Sevgili Buda,
dokunmayın dediğin maymun vardı ya?
107
00:10:18,125 --> 00:10:21,750
Bir sopa çalmış. Çok korkuyoruz, yetiş."
108
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Hayatta olmaz.
109
00:10:23,375 --> 00:10:28,625
O zaman bu işe şahsen pençe atacağım.
Görürler günlerini...
110
00:10:30,541 --> 00:10:34,291
Yani en güçlü, en çetin, en asi
o maymun muymuş?
111
00:10:34,375 --> 00:10:39,291
- Tarz sahibi de.
- Evet, ihtiyacınız olan tek şeyi çaldı.
112
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Ne maymun ama.
113
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Başka bir yorumu,
yapıcı eleştirisi olan var mı?
114
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
- Yok.
- Hayır.
115
00:10:48,541 --> 00:10:51,833
Öyle mi? O zaman banyomu hazırlayın!
116
00:10:55,708 --> 00:11:00,375
- Yabancı dönmüş.
- Ölmemiş, silahı da bulmuş.
117
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Altı üstü bir sopa.
118
00:11:05,125 --> 00:11:06,916
Yapabiliriz, değil mi?
119
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
"Sıkı tutun" mu? Nasıl yani?
120
00:11:26,916 --> 00:11:27,958
Vay canına!
121
00:11:41,291 --> 00:11:43,375
Sen ortalığa göz kulak ol.
122
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Dur, bekle.
123
00:11:59,375 --> 00:12:03,166
Acele ediyorum zaten.
O kadar zekiysen kendin yap.
124
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Sopa, neredesin?
125
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Oraya değil!
126
00:12:29,958 --> 00:12:31,666
Dur, ne yapıyorsun?
127
00:12:38,541 --> 00:12:42,166
- Maymun!
- İyice öfkelendi, kes şunu Sopa.
128
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Yardım et Sopa!
129
00:13:03,125 --> 00:13:06,291
İşte bu, müthiş! Şimdi anladım.
130
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Pisi pisiye veda et.
131
00:13:30,041 --> 00:13:31,041
Ne?
132
00:13:38,666 --> 00:13:40,333
Seni kötü kedi tanrı!
133
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
- Maymun Kral!
- Maymun Kral!
134
00:13:44,833 --> 00:13:48,833
"Maymun Kral" mı?
Hoş bir tınısı var, sevdim.
135
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Kahramanların şahına
silahların şahı yaraşır!
136
00:13:53,166 --> 00:13:57,250
Bu saçmalık!
Sen bir çakıl taşısın, unuttun mu?
137
00:13:57,333 --> 00:14:02,625
Kendisi sizi sevmiyor.
Sizin onu sevmenizi istiyor, o kadar.
138
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Asla bizden biri olamayacaksın.
139
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Bencil, asi bir budalasın.
140
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
Yapayalnız kalmaya mahkûmsun.
141
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
Yalnız değilim ki, sopam var.
142
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Bu silah bir Ölümsüz'ün elinde olmalı.
143
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Dur, yani Ölümsüzler'e mi katılayım?
144
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
- Ne? Hayır!
- İlginç fikir.
145
00:14:30,458 --> 00:14:34,041
Orada herkes aklına eseni yapıyor.
Tam benlik.
146
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Kural yok. Benlik.
147
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Güzel silahları var. Benim de var.
148
00:14:39,500 --> 00:14:42,958
Haklısınız, ben buraya değil, oraya aitim.
149
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Maymun Kral!
150
00:14:45,750 --> 00:14:50,291
- Seni asla aralarına almazlar.
- Ama bir iblis yendim.
151
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Onların dikkatini çekebilmek için
en az 100 iblis yenmen lazım.
152
00:14:56,041 --> 00:15:00,708
- Evet, sanırım haklısın.
- Tabii ki haklıyım.
153
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
100 iblis, hemen hallediyorum!
154
00:15:08,375 --> 00:15:09,500
Eyvah...
155
00:15:18,166 --> 00:15:21,791
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?
156
00:15:21,875 --> 00:15:22,875
Maymun Kral!
157
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?
158
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Maymun Kral!
159
00:15:27,250 --> 00:15:30,791
Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı
160
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
Yakışıklılığıyla gönülleri çalan?
161
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Evet, Maymun Kral!
162
00:15:39,333 --> 00:15:42,666
Kim o peşine düştüğünü
Elinden kaçırmayan?
163
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
Maymun Kral!
164
00:15:43,833 --> 00:15:47,166
Kim o halkın gözünde
Krallar kralı olan?
165
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
Maymun Kral!
166
00:15:48,333 --> 00:15:51,458
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?
167
00:15:51,541 --> 00:15:54,916
Kazanana kadar asla bırakmayan?
168
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Aynen öyle, Maymun Kral!
169
00:16:09,083 --> 00:16:12,250
99 iblisi devirdik, bir tane kaldı.
170
00:16:13,208 --> 00:16:14,958
Kahraman geldi!
171
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Gelin de kahraman görün!
172
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Nerede bu millet?
173
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Kahraman isteyen var mı?
174
00:16:34,291 --> 00:16:35,541
- Defol.
- Duyacak!
175
00:16:35,625 --> 00:16:37,791
- Gitsin.
- Bizi öldürteceksin.
176
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Benim adım Maymun Kral.
177
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Maymun Muhafız
ve Efsanevi İblis Avcısı da derler.
178
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Bu da Sopa.
179
00:16:47,375 --> 00:16:50,833
Sopayla dövüş, yumruk, tekme,
180
00:16:50,916 --> 00:16:54,250
üçlü kombo, sopalı ve sopasız çift tekme
181
00:16:54,333 --> 00:16:58,041
ve sopa çevirirken yalandan tekme
bizden sorulur!
182
00:17:00,625 --> 00:17:01,916
Maymun Kral mı?
183
00:17:02,000 --> 00:17:06,166
- Adını hiç duymadım.
- Ben de seninkini hiç duymadım.
184
00:17:06,250 --> 00:17:10,916
- Bu köye bir Ölümsüz lazım.
- Afili sopası olan maymun değil.
185
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Siz bu çöplüğe köy mü diyorsunuz?
186
00:17:13,708 --> 00:17:16,333
- İşleri iyice batıracak.
- Defolsun.
187
00:17:16,416 --> 00:17:18,416
Uğradığın için sağ ol.
188
00:17:18,500 --> 00:17:24,000
- Siz gücümü anlamadınız...
- Maymun haklı, o yaşayan bir efsane.
189
00:17:24,666 --> 00:17:29,208
- Öyle miyim? Tabii ya.
- İblis sorununuz varsa çaresi onda.
190
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Sen nereden çıktın?
191
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Muhtarın eşiyim, herkesi tanırım
ama kızı tanımıyorum.
192
00:17:36,875 --> 00:17:40,250
Ya tanışırız ya iblislere yem olursunuz.
193
00:17:41,416 --> 00:17:44,458
Doğru. Tamam, fısır fısır vakti.
194
00:17:44,541 --> 00:17:48,250
- Belki iblis maymunu yer.
- Yakamızdan düşer.
195
00:17:48,333 --> 00:17:52,750
- Her halükârda biz kazanırız.
- Tamam, güzel. Dağılın!
196
00:17:53,458 --> 00:17:58,166
Cesur savaşçı,
zavallı, biricik evladım kaçırıldı.
197
00:17:58,250 --> 00:18:02,666
- Her yağmur mevsiminde o ateş canavarı...
- Ateş canavarı mı?
198
00:18:02,750 --> 00:18:05,291
İşte 100'üncü iblis. Ben varım.
199
00:18:05,375 --> 00:18:08,041
- Pekâlâ köylüler.
- Nereye gidiyor?
200
00:18:08,125 --> 00:18:11,708
- Göğe yükseliş törenimi konuşalım.
- Ne töreni?
201
00:18:11,791 --> 00:18:13,583
- Ne?
- Zafer kutlamamı.
202
00:18:13,666 --> 00:18:16,583
Ölümsüzler beni alacağını ne bilsin?
203
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
- 35 çalgılı orkestra.
- Olmaz.
204
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
- 100 dansçı.
- Hayır.
205
00:18:21,291 --> 00:18:25,916
- Devasa bir havai fişek gösterisi.
- Benimkiler mi? Çok para.
206
00:18:26,000 --> 00:18:31,291
- Maalesef köyümüz fakir bir pirinç köyü.
- Evet, fakiriz.
207
00:18:32,125 --> 00:18:35,333
- Çok ayıp. Gel Kral, gidelim.
- Durdursana!
208
00:18:35,916 --> 00:18:40,958
- Yardımcınızla bir daha düşünseniz?
- Yardımcı mı? Tanımıyorum ki.
209
00:18:41,041 --> 00:18:44,125
- Kimsin sen?
- Bir numaralı hayranınım.
210
00:18:44,208 --> 00:18:49,500
Beyaz ve kırmızı kemik iblislerini,
renksiz kemik iblisini yendi.
211
00:18:49,583 --> 00:18:53,416
- Adına şarkılar yazıp bir konuşma yapsak?
- Başka?
212
00:18:53,500 --> 00:18:56,708
- Adını bir sokağa veririz.
- Başka?
213
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Pirinçten yapılma kocaman,
parıl parıl bir madalya.
214
00:19:02,000 --> 00:19:05,333
Bu onları etkilese gerek.
Peki ya yardımcım?
215
00:19:06,041 --> 00:19:09,291
- Kız mı?
- Hayır, sopam için neyiniz var?
216
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
- Ne ister?
- Ne istersin?
217
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Gitar.
218
00:19:14,916 --> 00:19:17,250
Ama sopa gitar çalamaz ki.
219
00:19:20,208 --> 00:19:21,500
10 gitar dersi.
220
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
- Bu kadar mı?
- Evet.
221
00:19:25,625 --> 00:19:26,625
Evet.
222
00:19:27,125 --> 00:19:29,583
- Eyvah.
- Ateş canavarı geldi.
223
00:19:29,666 --> 00:19:32,500
Yalvarırım, yavrucağımı kurtar!
224
00:19:32,583 --> 00:19:38,000
Merak etme, ne kadar çabuk avlarsam
o kadar çabuk kutlarız.
225
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Lütfen bırak beni!
226
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Susmazsan seni mideye indiririm!
227
00:19:46,541 --> 00:19:49,083
İşte buradasın iblis.
228
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Eyvah.
229
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
- Ne yapıyorsun?
- Ölümsüzler'e katılıyorum tabii.
230
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Ne?
231
00:20:03,000 --> 00:20:07,500
- Baba, iblis bana çok kötü davrandı!
- Geçti yavrum.
232
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Çocuk o muymuş?
233
00:20:09,125 --> 00:20:12,541
- Niye bu kadar geciktin?
- Kahraman aradık.
234
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
- Sen çok kötü bir babasın!
- Babana vurma oğlum.
235
00:20:16,250 --> 00:20:17,958
Yemek getirmedin mi?
236
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Amanın.
237
00:20:21,583 --> 00:20:22,875
Bu benden olsun.
238
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Kızıl Kız'a ne cüretle
meydan okursun Maymun Kral?
239
00:20:32,333 --> 00:20:35,291
- Kızıl Kız da ne?
- Kızıl Kız benim!
240
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Karşımda tir tir titreyin
ve gücümün önünde diz çökün.
241
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Bu zavallı çirkin köylüleri rahat bırak.
242
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Ama yılın bu zamanı
çocuklar iyi semiriyor.
243
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
- Leziz!
- Baba!
244
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Tam ağzıma layık!
245
00:20:51,916 --> 00:20:57,041
- Plan ne Maymun Kral? Yoksa...
- Bunu bana bırak küçük kız.
246
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Göster gününü!
247
00:21:06,000 --> 00:21:07,333
Kes şunu!
248
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Uslu dur!
249
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
100'üncü iblis için biraz cılızsın
ama olsun.
250
00:21:19,875 --> 00:21:22,375
- Kötü maymun!
- Çok da tın.
251
00:21:23,291 --> 00:21:26,583
Sakın pes etme, harika gidiyorsun.
252
00:21:29,500 --> 00:21:30,833
Kes şunu!
253
00:21:31,333 --> 00:21:36,083
Tebrikler, Maymun Kral'ın son kurbanısın,
meşhur olacaksın.
254
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Eyvah.
255
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Sopa!
256
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Elveda Maymun!
257
00:21:48,375 --> 00:21:49,375
İşte bu!
258
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Yetti ama!
259
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Maymun tüm köyü ateşe verecek!
260
00:21:58,000 --> 00:21:59,833
- Hadi millet.
- Hadi!
261
00:22:03,750 --> 00:22:05,125
Havai fişeklerim!
262
00:22:07,208 --> 00:22:08,791
- Buraya!
- Su geliyor!
263
00:22:08,875 --> 00:22:09,875
At hadi.
264
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
- Ateşin tadına bak.
- Sen bak.
265
00:22:24,000 --> 00:22:29,041
- Beni yenebileceğini mi sanıyorsun?
- Yenebileceğimi biliyorum.
266
00:22:30,833 --> 00:22:34,208
Eti marula mı saralım, şiş mi yapalım?
267
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Şiş diyelim.
268
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Dikkat!
269
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
- Baba, acıktım!
- Oğlum...
270
00:22:46,375 --> 00:22:49,000
- Maymun geliyor!
- Benim ev olmaz!
271
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
Ürkütücü.
272
00:22:56,708 --> 00:23:00,083
- Sopa!
- Alev alev yan Maymun!
273
00:23:03,500 --> 00:23:05,666
- İşte bu!
- Ne ekip ama!
274
00:23:05,750 --> 00:23:09,666
O sopayı nereden buldun? Muhteşemmiş.
275
00:23:10,916 --> 00:23:12,333
İyi fikir Sopa.
276
00:23:12,416 --> 00:23:15,750
- Sopayı ister misin?
- Evet, ver!
277
00:23:15,833 --> 00:23:18,833
10 saniye tutabilirsen senindir.
278
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Bir, iki...
279
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
- Dört.
- Dört.
280
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
- Yedi.
- Yedi.
281
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
- Beş.
- Kes şunu!
282
00:23:26,041 --> 00:23:29,125
- Dört, sekiz, altı...
- Bir, iki, üç...
283
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
Tutamadın!
284
00:23:35,791 --> 00:23:36,791
Yaşasın!
285
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
100'üncü iblisi de alt ettik.
286
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Maymun Kral buraların hâkimi!
Sopa da öyle.
287
00:23:44,708 --> 00:23:50,000
Bu muhteşemdi, tuzağına düşüverdi.
Senden çok şey öğreneceğim.
288
00:23:50,083 --> 00:23:53,750
- Hâlâ burada mısın?
- Yalvarırım... Benim adım Lin.
289
00:23:53,833 --> 00:23:59,208
Küçücük bir köyden gelen,
fark yaratmak isteyen bir kızım.
290
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Yardımcın ve silah arkadaşın
olmak istiyorum.
291
00:24:03,875 --> 00:24:06,458
Vay canına, yardımcım mı olacak?
292
00:24:07,083 --> 00:24:11,750
Yok, kalsın.
Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar.
293
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Zafer konuşmam hazır mı bakalım?
294
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
Yani...
295
00:24:19,125 --> 00:24:23,375
Kâğıt kalem çıkarıp
söylediklerimi not alın, çünkü...
296
00:24:24,875 --> 00:24:27,333
- Parti vakti!
- Manyak maymun!
297
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Bum! Evet!
298
00:24:35,041 --> 00:24:39,041
"Biz zavallı, cahil köylüler
ne kadar şanslıyız ki
299
00:24:40,166 --> 00:24:44,000
bu akşam yüce Maymun Kral'ın
göğe yükselişine
300
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
ve Ölümsüz oluşuna tanıklık ediyoruz.
301
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Köyümüzü o kurtardı."
302
00:24:52,458 --> 00:24:53,625
Bir nevi.
303
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"O gelmiş geçmiş en cesur, en muh..."
304
00:24:57,625 --> 00:24:59,708
- Emin misin?
- Gerçek bir kelime.
305
00:24:59,791 --> 00:25:06,291
"...en mu-harikulade-azzam kahramandır.
306
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Alkış bekle."
307
00:25:10,333 --> 00:25:11,541
Maymun Kral!
308
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
"Sırada müzik var.
309
00:25:14,875 --> 00:25:20,250
Beste ve güfte adını açıklamak istemeyen
yakışıklı bir sanatçıya ait."
310
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?
311
00:25:24,708 --> 00:25:25,541
Maymun Kral!
312
00:25:25,625 --> 00:25:28,916
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?
313
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Maymun Kral!
314
00:25:30,083 --> 00:25:33,000
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?
315
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
Kazanana kadar asla bırakmayan?
316
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Aynen öyle, Maymun Kral!
317
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Biraz yavan okudunuz.
318
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Yaşasın! Maymun Kral!
319
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
Görünüşe göre umduğumun aksine
o maymun bizim öfkeli ufaklığa yenilmemiş.
320
00:25:52,125 --> 00:25:55,916
- Gidelim.
- Cildiniz yeterince nemli mi efendim?
321
00:25:56,000 --> 00:25:59,416
- Kuru gece havasının etkisi malum.
- Doğru ya.
322
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
Marş!
323
00:26:05,125 --> 00:26:07,791
- İşte madalyonun.
- Yaşasın!
324
00:26:08,375 --> 00:26:12,000
- Ölümsüzler nerede?
- Hani tanrılar gelecekti?
325
00:26:12,083 --> 00:26:13,708
Gelecekler. Çekil.
326
00:26:16,791 --> 00:26:21,041
100 iblisi alt ettim.
Vay canına, ne başarı ama.
327
00:26:21,125 --> 00:26:24,583
Ölümsüzler'in beni kucaklama vakti geldi.
328
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
"Vakti geldi" dedim!
329
00:26:28,750 --> 00:26:31,041
Geldi diyorum. Duyan yok mu?
330
00:26:32,750 --> 00:26:39,208
İşte! Gördünüz mü köylüler?
Göğe yükselişimi izleyin!
331
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
Sen!
332
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Sen kahraman filan değilsin.
Sen bir hırsızsın!
333
00:26:46,791 --> 00:26:49,875
- Sen Ölümsüz değilsin.
- Eyvah.
334
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
O bana ait!
335
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Ne oldu Sopa? Tanışıyor musunuz?
336
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
- Sopa, benimle hiç konuşmazdın!
- Dur, sen de kimsin?
337
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Ben denizlerin altındaki krallığın...
338
00:27:05,875 --> 00:27:08,041
- O ne öyle?
- Suratına bakın.
339
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Düşük nem, kuru hava...
340
00:27:13,750 --> 00:27:17,125
Sakın bakmayın! Hemen dönerim.
341
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Oh be, kendime geldim.
342
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
- Su altındaki ejderlerin kralıyım.
- Ne? Hadi ama.
343
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Sense benim sopamı çaldın.
344
00:27:32,208 --> 00:27:37,041
Çalmadım, denizin dibinde
rüküş bir sarayın orada buldum.
345
00:27:37,125 --> 00:27:38,125
Rüküş mü?
346
00:27:38,208 --> 00:27:40,125
Sopamı geri aldığımda
347
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
siz hava soluyan kara yaratıkları
benim gazabımı...
348
00:27:46,458 --> 00:27:47,375
Yine mi?
349
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Hava çok kuru. Bakmayın!
350
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
Gazabımı göreceksiniz!
351
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Şimşek çakması lazımdı. İşte çaktı.
352
00:28:04,875 --> 00:28:09,833
- Babbo, sopaya geldiğimizi ne bileceğiz?
- Bakıp göreceğiz işte.
353
00:28:09,916 --> 00:28:13,708
- Doğru sopa olduğu ne malum?
- Tek sopa var.
354
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Ama ya yanlış olanı alırsak Babbo?
355
00:28:17,166 --> 00:28:21,708
Şu zırha bir bak.
Kim altın zırhın üstüne pirinç takar?
356
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Bak, anladık. Sopama hastasın.
Zaten herkes hasta.
357
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Ama onun kıymetini en iyi ben bilirim.
358
00:28:30,750 --> 00:28:32,833
Sus, yetişkinler konuşuyor.
359
00:28:33,333 --> 00:28:36,250
Yetmezmiş gibi törenimi mahvettin.
360
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Demem o ki Sopa hiçbir yere gitmiyor.
361
00:28:39,916 --> 00:28:42,541
Değil mi Sopa? Dostum?
362
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
- Eyvah.
- Yoksa onlar...
363
00:28:46,750 --> 00:28:50,291
- Dayan Sopa, geliyorum!
- Olamaz...
364
00:28:59,583 --> 00:29:00,666
Dayan Sopa!
365
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Babbo, sanırım kusacağım.
366
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Sopa, sola!
367
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Şimdi sağa!
368
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Tutturamadın!
369
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Sopacığım? Benim, Ejderha.
370
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
- O benim!
- Küvete atla!
371
00:29:37,916 --> 00:29:42,416
- O sadece beni dinler pullu!
- O senin tapulu malın değil!
372
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Kaşınıyor, dökülüyor...
373
00:29:55,250 --> 00:29:57,791
Tabii, bir çığ eksikti.
374
00:29:58,708 --> 00:30:00,666
Eğleniyoruz, değil mi?
375
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Görüşürüz!
376
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
- Babbo!
- Yer çekimi batsın!
377
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Maymun Kral buraların hâkimi!
378
00:30:10,416 --> 00:30:13,208
Sopa, tut beni!
379
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Benim sarayım rüküş filan değil!
380
00:30:23,833 --> 00:30:24,833
Tuttum!
381
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Ejder Kral?
382
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Korkma küçük kız. Kötü adam gitti.
383
00:30:34,791 --> 00:30:38,958
- Sandığım kadar işe yaramaz değilmişsin.
- İşi aldım mı?
384
00:30:39,833 --> 00:30:42,750
- Hayır.
- Hadi ama!
385
00:30:45,083 --> 00:30:48,541
20 dakika oldu,
Yeşim İmparator'dan ses yok.
386
00:30:48,625 --> 00:30:50,125
Neyi atlıyorum?
387
00:30:50,208 --> 00:30:54,041
Ölümsüzlük mü? Tabii ya, adı üstünde!
388
00:30:54,125 --> 00:30:57,541
Ölümsüzler'e katılmak için
ölümsüz olmalıyım.
389
00:30:57,625 --> 00:30:59,000
Yardım edeyim mi?
390
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Tamam, bak. Şunu gördün mü?
391
00:31:04,083 --> 00:31:08,333
- Avucunu mu?
- Hayır! Yani evet ama hayır.
392
00:31:08,416 --> 00:31:10,666
- Bu beni temsil ediyor.
- Peki.
393
00:31:10,750 --> 00:31:14,916
Bu ufacık şey de sensin. Anladın mı?
394
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Ben evreni temsil eden elim,
sense dandik bir çakıl taşısın.
395
00:31:20,875 --> 00:31:27,041
- Bir çakıl büyük bir dalga yaratabilir.
- Bunu anca bir çakıl söyler.
396
00:31:27,125 --> 00:31:30,583
Sopa, ölümsüzlük diyorduk. Nereye?
397
00:31:31,416 --> 00:31:32,416
Cidden mi?
398
00:31:33,416 --> 00:31:34,875
Nasıl gideceğiz?
399
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Mezarlıktan mı? Çok ürkütücü.
400
00:31:40,291 --> 00:31:44,291
- Mezar... Mezarlık.
- Okuma bilmiyorsun.
401
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Biliyorum.
402
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Bunlar ot, şu gök, bu bir taş.
Okudum işte.
403
00:31:50,166 --> 00:31:52,708
- Mezarlık şu tarafta.
- Biliyoruz.
404
00:31:52,791 --> 00:31:57,125
- Hayır, ona ihtiyacımız yok.
- Gelmemi istiyor, değil mi?
405
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
- Köyüne dön.
- Dönemem, köyde durum kötü.
406
00:32:00,708 --> 00:32:04,208
O yüzden yapmamam gereken şeyler yaptım.
407
00:32:04,291 --> 00:32:06,000
- Cinayet mi?
- Hayır!
408
00:32:06,875 --> 00:32:10,000
Bir fark yaratmak istiyorum. Senin gibi.
409
00:32:14,166 --> 00:32:18,041
Biliyorum. Hayır, orası doğru ama...
410
00:32:18,125 --> 00:32:20,625
Okunacak kaç şey çıkacak ki?
411
00:32:21,166 --> 00:32:23,333
İyi, tamam. Tamam dedim ya!
412
00:32:24,250 --> 00:32:27,416
Yardımcı kız, geliyor musun?
413
00:32:27,958 --> 00:32:31,791
- Nereye gidiyoruz?
- Göreceksin.
414
00:32:43,250 --> 00:32:46,000
Oraya mı gideceğiz? Ama nasıl?
415
00:32:46,083 --> 00:32:47,083
Bununla.
416
00:32:47,166 --> 00:32:52,166
Ölüler âlemi de dâhil
her dünyanın kapısını açabiliyor.
417
00:32:52,250 --> 00:32:56,250
- Ama henüz ölmedin.
- Başarırsak hiç ölmeyeceğim.
418
00:32:56,333 --> 00:32:59,416
Aralarına karışmak için saklanman lazım.
419
00:33:01,250 --> 00:33:05,250
- Bu nasıl bir kâbus?
- Kâbus değil, cehennem.
420
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Geride kalma.
421
00:33:17,541 --> 00:33:21,791
- Buraya girmeye iznimiz var mı?
- Hayır, harika değil mi?
422
00:33:21,875 --> 00:33:26,458
Öleceğimiz gün
yaşam ve ölüm kayıtlarımıza işleniyormuş.
423
00:33:26,541 --> 00:33:30,833
Ama adımı silersem kaderimde ölüm olmaz.
424
00:33:30,916 --> 00:33:33,583
Peki kim ölümsüz olur? Ben!
425
00:33:36,791 --> 00:33:40,958
Unutmadan, cehennemde ölürsen
buradan çıkamazsın, ölme.
426
00:33:42,708 --> 00:33:44,125
Bu kötü bir fikir.
427
00:33:44,791 --> 00:33:45,791
Sıradaki!
428
00:33:49,458 --> 00:33:51,125
Hayalet gibi davran.
429
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Evet, harika. Tüylerim diken diken oldu.
430
00:33:57,625 --> 00:34:00,625
Ben kralım, çekilin! Yol açın.
431
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Sıradaki! Çıkış kâğıdı.
432
00:34:03,958 --> 00:34:09,416
Ahirete canlı tavuk mu getirdin?
Burada canlıya yer yok!
433
00:34:10,458 --> 00:34:14,083
- Bence gitsek iyi olur.
- İzle de öğren Çakıl.
434
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Olamaz.
435
00:34:16,083 --> 00:34:20,708
Güzel, dördüncü kattaki
Sonsuz Izdırap Çukuru'na.
436
00:34:20,791 --> 00:34:23,583
- Sıradaki!
- Evet, günaydın.
437
00:34:23,666 --> 00:34:28,083
- Yaşam ve ölüm kayıtlarına bakacaktım.
- Çıkış kâğıdı!
438
00:34:28,166 --> 00:34:32,250
- Diğer zırhımda kalmış.
- Reddedildi!
439
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
- Çıkış kâğıdı.
- Hadi dünyaya.
440
00:34:36,958 --> 00:34:38,291
Acele etme.
441
00:34:38,375 --> 00:34:43,875
Yardımcım olarak ilk görevin
benim adıma kendini feda etmek.
442
00:34:43,958 --> 00:34:47,083
- Maymun! Ne?
- Cehennemde canlı var!
443
00:34:47,166 --> 00:34:51,875
Yaşıyorsun! Bu bir skandal!
Bir de kuyruğa kaynak mı yaptın?
444
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
- Ne?
- Buraya canlı giremez!
445
00:34:55,750 --> 00:34:56,875
Maymun!
446
00:34:57,416 --> 00:35:02,041
Ben canlı değilim.
O kadar ölüyüm ki. Taze öldüm.
447
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Nasıl öldün peki?
448
00:35:04,875 --> 00:35:09,500
Yaşlılıktan. Yok, vitaminsizlik.
Depremde. İki düello yaptım.
449
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Anlatayım.
450
00:35:10,750 --> 00:35:15,375
Bir uçurumdan
köpekbalıklarıyla dolu bir çukura düştüm.
451
00:35:15,458 --> 00:35:16,625
Kudurmuşlardı.
452
00:35:16,708 --> 00:35:21,416
Sonra üstüme bir ev çöktü
ve boğuldum, evet.
453
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Tamam, gir.
454
00:35:24,333 --> 00:35:28,375
Saçma Ölümler Odası'na.
Koridordan beşinci kat.
455
00:35:29,791 --> 00:35:30,791
Sıradaki!
456
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Ne maymun ama.
457
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Selam!
458
00:35:43,500 --> 00:35:48,541
Maymun, beni cehennemde bıraktın!
Takım arkadaşları bırakılmaz.
459
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
"Takım arkadaşı" mı?
Sen yardımcımsın, bir çakılsın.
460
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
- Öyle demeyi kes.
- Keseceğim.
461
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Kaydımı bulup adımı silelim de. Hadi.
462
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Uzun sürmez.
463
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Ne?
464
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Okumaya başla.
465
00:36:12,541 --> 00:36:16,541
- Soyadın ne?
- Soyadım yok. Ben bir kayadan doğdum.
466
00:36:16,625 --> 00:36:20,041
- Kayadan mı?
- Yumurtamsı bir kaya.
467
00:36:20,125 --> 00:36:24,458
Kayıtlarda soyağaçları da var.
Benim de bir ailem olmalı.
468
00:36:24,541 --> 00:36:27,791
Olması lazım, herkesin bir ailesi vardır.
469
00:36:28,625 --> 00:36:31,416
Kayıtlarınıza mı bakmıştınız?
470
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Benimkini niye almış ki?
471
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Siz buraya ait değilsiniz yabancılar.
472
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
101'inci iblisi yenme vakti.
473
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
Kudretli fırça! Ceza kaşesi!
474
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Açıl!
475
00:36:51,041 --> 00:36:52,875
- Yakalayın!
- Kaçırmayın!
476
00:36:53,541 --> 00:36:55,291
Durdurun şu maymunu!
477
00:36:55,375 --> 00:36:58,541
Ya da 101 ila 115'inci iblisleri.
478
00:36:59,541 --> 00:37:01,416
Kendini klonladın demek...
479
00:37:01,500 --> 00:37:04,083
Öyle mi? Cidden mi? Süper!
480
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Maymun Kral buraların hâkimi!
481
00:37:14,791 --> 00:37:15,791
Gel bakalım!
482
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Sakalım olmaz!
483
00:37:23,208 --> 00:37:24,208
Sıradaki!
484
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Şaolin futbolu!
485
00:37:32,458 --> 00:37:35,375
- Dur, beni karıştırma!
- Karıştın bile.
486
00:37:39,416 --> 00:37:40,625
Eğil ufaklık.
487
00:37:42,083 --> 00:37:43,083
Aldım.
488
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Maymun, buldum. İşte benimki.
489
00:37:51,291 --> 00:37:53,375
Seninkini boş versene!
490
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Benim ailem hakkında ne yazıyor?
491
00:37:57,541 --> 00:37:58,583
Diyor ki...
492
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
Ailen yokmuş.
493
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Yani kimsem yok mu?
494
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
- Çok üzgünüm.
- O zaman...
495
00:38:08,416 --> 00:38:10,833
Türümün tek örneğiyim! Eşsizim!
496
00:38:10,916 --> 00:38:13,333
- Ver şunu.
- Alttan üçüncü satır.
497
00:38:13,416 --> 00:38:18,000
O parşömeni bırak
seni pireli, ölümlü serseri!
498
00:38:18,083 --> 00:38:19,791
- Kapan!
- Hadi!
499
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Yakaladım!
500
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
İşte bu!
501
00:38:30,666 --> 00:38:33,375
- Maymun Kral!
- Yine mi bu kız?
502
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Acıdı!
503
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
İşte artık ölümsüzüm.
504
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Durum cidden vahim.
505
00:38:57,125 --> 00:39:01,000
Nasıl gidiyor Yama?
Yuvarlanıp gidiyor musunuz?
506
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Yardım edin.
Serseri bir maymun cehennemi bastı...
507
00:39:05,000 --> 00:39:08,333
Sen Yeşim İmparator musun?
Müjdemi isterim.
508
00:39:08,416 --> 00:39:12,166
Ölümsüzler'i topla, geliyorum.
Komşu olacağız.
509
00:39:12,250 --> 00:39:16,416
- Demek Maymun Kral sensin.
- Ziyafetlere katılacağım.
510
00:39:16,500 --> 00:39:22,083
- İçip savaş anılarımızı paylaşırız.
- Yapma, sen bizden biri değilsin ki.
511
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Öyleyim, adımı listeden sildim.
512
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
- Yani artık yarı ölümsüzsün.
- Yarı mı?
513
00:39:28,833 --> 00:39:31,541
- Yaşlılıktan ölemezsin.
- Harika!
514
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Ama savaşta ölebilirsin.
515
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Bana bakma, plan senindi.
516
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Bana böyle bir şey söylenmemişti.
517
00:39:41,500 --> 00:39:45,916
- Peki nasıl tam ölümsüz olurum?
- Olamazsın, imkânsız.
518
00:39:46,000 --> 00:39:50,500
- Sonsuz Hayat Kitabı var ya...
- Kapa o sakallı çeneni!
519
00:39:51,083 --> 00:39:52,208
Affedersiniz.
520
00:39:52,875 --> 00:39:54,625
Sopa, kapı!
521
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
Yardımcı, kitap!
522
00:39:56,833 --> 00:39:58,750
Maymun, poz kes.
523
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Sakın o kitabı ele geçirmesine izin verme.
524
00:40:09,541 --> 00:40:10,541
Hadi!
525
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Eyvah.
526
00:40:22,166 --> 00:40:23,166
Çekilin!
527
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
Yakalayın!
528
00:40:37,833 --> 00:40:39,750
Hayır!
529
00:40:39,833 --> 00:40:42,000
Maymun!
530
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
İyi eğlendik. Kitabı aldın mı?
531
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
Kayıp mı ettin?
532
00:40:51,916 --> 00:40:55,541
Tek bir görevin vardı,
eline yüzüne bulaştırdın.
533
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
- Şaka şaka.
- Tüm dostlarınla böyle misin?
534
00:41:02,541 --> 00:41:03,541
"Dost" mu?
535
00:41:03,625 --> 00:41:08,166
Orada dur bakalım.
Sen bu önemli görevde takım arkadaşımsın.
536
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
Çakıl olmaktan iyidir.
537
00:41:10,291 --> 00:41:15,708
Tamam, konuya gelelim.
Ölümsüzlüğümün sırrı bu kitapta olabilir.
538
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
- Ne yazıyor?
- Pekâlâ, diyor ki...
539
00:41:19,916 --> 00:41:21,958
"Ölümsüzlüğe erişmek için
540
00:41:22,041 --> 00:41:26,750
Sihirli Sonsuz Hayat Bahçesi'nden
bir şeftali yenmelidir."
541
00:41:26,833 --> 00:41:30,791
- O nerede?
- Öğrenmek biraz vakit alabilir.
542
00:41:30,875 --> 00:41:33,375
Sana beş dakika süre.
543
00:41:48,791 --> 00:41:51,625
- Bu maymun kafayı yemiş!
- Öyle mi?
544
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Hırgür çıkarıyor, saygısız.
545
00:41:53,750 --> 00:41:57,375
Cehennemden kitap çaldı!
Evet, cehenneme gittik.
546
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Öncelikle çemkirme seviyeni
on üstünden dörde çekelim.
547
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
- Yeter artık, yapamıyorum.
- Bak şekerim, bir anlaşma yaptık.
548
00:42:07,208 --> 00:42:11,375
Caymak için çok geç. Yoksa unuttun mu?
549
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Unutmadım.
550
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Yüce Ejder, yalvarırım acımıza son ver.
551
00:42:21,125 --> 00:42:25,500
Ekinlerimiz ölüyor.
Lütfen bize bir yağmur bahşet.
552
00:42:27,750 --> 00:42:31,083
- Ne zamandır arıyoruz.
- Nasıl yani?
553
00:42:31,166 --> 00:42:36,291
- "Aranıyor" posterleri ne oldu?
- Her yere koyduk efendim, bakın.
554
00:42:37,958 --> 00:42:43,083
Bu da ne böyle?
Size maymunu çizmenizi söylemiştim!
555
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Ama maymun çizmek sopa çizmekten zor.
556
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
- Hayır, durun!
- Ne oluyor...
557
00:42:49,916 --> 00:42:55,916
- Havanın Efendisi, çağrıma kulak verdiniz.
- Bu ne cüret, seni ölümlü!
558
00:42:56,000 --> 00:42:57,791
- Kafanı çevir.
- Affedin.
559
00:42:57,875 --> 00:43:01,875
Suyumuz, aşımız yok.
Bize bir yağmur bahşedin.
560
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Sen ne haddini bilmez bir
ufaklıksın böyle.
561
00:43:06,250 --> 00:43:11,208
Durun, ne isterseniz yaparım.
Yardımcınız, hizmetçiniz olurum.
562
00:43:11,291 --> 00:43:15,791
- İnsan hizmetçi mi?
- Zaten iki güvenilir yardımcısı var.
563
00:43:15,875 --> 00:43:17,000
Küveti bizde.
564
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Ben almayayım
ama belki maymunun ihtiyacı vardır.
565
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Maymun mu?
566
00:43:23,666 --> 00:43:27,250
Yalan söyleyip pençelerini kirletir misin?
567
00:43:27,333 --> 00:43:33,458
Yalancı, gaddar ve kurnaz olman lazım.
Yapabilir misin dersin tatlı şey?
568
00:43:33,541 --> 00:43:38,750
Eğer benimle anlaşma yapacaksan
ya sonuna kadar götürürsün ya da...
569
00:43:39,750 --> 00:43:42,166
Dudakların çatlar!
570
00:43:42,250 --> 00:43:46,125
- Benbo, "Seni yerim" diyor.
- Evet, o da var.
571
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Tamam, kabul.
572
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Malum maymunla arkadaşlık kur,
güvenini kazan, sopasını al.
573
00:43:53,708 --> 00:43:58,708
Sopa benim elime geçtiğinde
istediğin yağmuru yağdıracağım.
574
00:43:59,208 --> 00:44:01,458
Sopasını yanından ayırmıyor.
575
00:44:01,541 --> 00:44:05,791
Sopayı getireceksin ki bana,
yağsın yağmur damla damla.
576
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Şimdi de şu çaldığımız kitaptaki
Sonsuz Hayat Bahçesi'ni aratıyor.
577
00:44:10,958 --> 00:44:14,041
Hâlâ Ölümsüzler'e katılma peşinde mi?
578
00:44:14,625 --> 00:44:16,416
Aptal maymun.
579
00:44:16,500 --> 00:44:22,166
- Peki ben ne yapacağım?
- Sihirli bir şeftali arıyor, öyle mi?
580
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Madem öyle,
ufak bir gösteriyle şeftalisini verelim.
581
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Sen onu oraya getirmeye bak, yeter.
582
00:44:38,416 --> 00:44:43,250
- Bahçe bu tarafta mı, emin misin?
- Evet, kesinlikle.
583
00:44:44,666 --> 00:44:50,125
- Bu kadar hızlı gitmek zorunda mısın?
- "Hızlı" mı? Yapma.
584
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
- Hız buna denir.
- Hayır...
585
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Yardımcım olacaksan
anı yaşamayı bileceksin.
586
00:44:59,291 --> 00:45:00,291
Tabii.
587
00:45:01,500 --> 00:45:05,291
Daha dikkatli olman ve odaklanman lazım.
588
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Sana bel bağlayabileceğimi bileyim.
589
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Maymun!
590
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Geri gelecek.
591
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
Ayakkabılarımı parlatman lazım.
592
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Gelmeyecek.
593
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
En değer verdiğim şey
detaylara verilen önemdir.
594
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Şimdi nereye? Dağlara mı, çöle mi?
595
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Tüh be.
596
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Ağaç...
597
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Amma çok ağaç var.
598
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Köyümde huzur içinde ölebilirdim
ama hiç olur mu!
599
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Saçma Ölümler Odası, ben geliyorum.
600
00:45:59,375 --> 00:46:02,416
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?
601
00:46:02,500 --> 00:46:03,666
Maymun Kral!
602
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Dile dolanıyor.
603
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
İmdat!
604
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Nerede bu kız?
605
00:46:16,291 --> 00:46:20,375
Hah, buradasın. Eleştirilerimi duydun mu?
606
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Delisin sen!
607
00:46:24,125 --> 00:46:29,208
Ama yakışıklıyım da.
Madem beni eleştireceksin, hakkımı yeme.
608
00:46:30,041 --> 00:46:33,625
Herkes yerlerini alsın.
Vakit gelmek üzere.
609
00:46:33,708 --> 00:46:37,125
- Vızılda Babbo, vızılda!
- Mecbur muyum?
610
00:46:37,208 --> 00:46:40,875
- Hadi, bizi inandır.
- İğneme baksanıza.
611
00:46:40,958 --> 00:46:44,375
- Çok sevimliyim!
- Kararında bırak Benbo.
612
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Maymunu kandıramayız.
Burası hiç sihirli görünmüyor.
613
00:46:48,625 --> 00:46:50,958
Sen inan ki inandırabilesin.
614
00:46:51,041 --> 00:46:54,708
Replikleriniz.
Aynı anda konuşmayın, dağılmayın.
615
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Sadece bir ağacı zehirleyebildim.
616
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
Zehir birkaç dakika içinde
onu bayıltacaktır.
617
00:47:02,500 --> 00:47:03,375
Unutmayın.
618
00:47:03,458 --> 00:47:06,041
Isıracağı şeftali
Yanan ağaçtaki
619
00:47:06,125 --> 00:47:08,875
Sarmışsa gecenin gölgesi
Yedirme meyveyi
620
00:47:08,958 --> 00:47:12,416
- Anlaşıldı mı?
- Yani ısıracağı şeftali...
621
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
- Yanan ağaçtaki.
- Yani şu değil.
622
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
Aksine, tam olarak o!
623
00:47:19,708 --> 00:47:24,708
- Ama bu ağaç yanmıyor ki, sağlam.
- O anlamda demiyorum!
624
00:47:24,791 --> 00:47:26,291
Işık koydum, bakın.
625
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Hâlâ mı anlamadınız?
626
00:47:30,625 --> 00:47:34,333
Yani ışıklı olan ağaç mı?
627
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Aynen öyle. Hele şükür.
628
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
Maymun bayılır bayılmaz
ben sopayı kapacağım...
629
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
İşte geliyorlar.
630
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Yerlerinize, hazır olun.
Oynarken eğlenmeyi unutmayın.
631
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Amanın!
632
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Bu muydu? Yok, buydu.
633
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Bu şeftali bahçesi pek döküntü.
Burası olduğundan...
634
00:47:59,041 --> 00:48:03,375
Evet, sihirli meyveden bir ısırık al,
ölümsüz olacaksın.
635
00:48:09,000 --> 00:48:12,583
Şu bahçeye baksana
Sihir fışkırıyor âdeta
636
00:48:12,666 --> 00:48:14,833
Sonsuz Hayat Bahçesi
637
00:48:14,916 --> 00:48:18,333
Biz sihirli muhafızlar
Polenleri yayar
638
00:48:18,416 --> 00:48:21,041
Bu gerçek mi gerçek bahçede
639
00:48:21,125 --> 00:48:22,666
Nedendir, bilmem...
640
00:48:23,250 --> 00:48:26,416
- Bu çocuklara kanım kaynadı.
- Evet, aynen.
641
00:48:27,291 --> 00:48:32,791
Yakışıklı, kıllı yabancı
Biz koruruz ölümsüzlük nektarını
642
00:48:32,875 --> 00:48:35,625
-Tehlike sıfır
-Zehirli meyveyi ısır
643
00:48:35,708 --> 00:48:39,250
Yani, en sulu şeftali
İşte şu ışıktaki
644
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Umarız ki
645
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Çekilin.
646
00:48:48,958 --> 00:48:52,041
Bir şeyler oluyormuş gibi hissetmiyorum.
647
00:48:52,125 --> 00:48:55,125
- Ölümsüz gibi görünüyor muyum?
- Yani...
648
00:48:55,208 --> 00:48:57,958
- Belki şu ağaçtır.
- Saçmalama.
649
00:48:58,041 --> 00:49:00,666
- Işıklı ağaç...
- Senaryodan şaşmayın!
650
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Belki de en leziz olan karanlıktakidir.
651
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Dur, bir deneyeyim.
652
00:49:07,500 --> 00:49:09,958
Hayır, diğeri kadar sulu değil...
653
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
O ağaç ki karanlıkta...
654
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Nesi var bunun böyle?
655
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
...kabuğu bir harika.
656
00:49:23,083 --> 00:49:27,125
- İşte şimdi işkillendim.
- Hayır, doğru ağaç bu.
657
00:49:27,208 --> 00:49:28,458
- Ye.
- Sen ye.
658
00:49:28,541 --> 00:49:30,666
- Sen ye.
- Doğaçlama yok!
659
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
- Önce sen.
- Sen.
660
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
- Sen ye. Hayır.
- Hadi ye, enfes.
661
00:49:35,041 --> 00:49:37,375
Peki ya aynı anda yeseniz?
662
00:49:37,458 --> 00:49:40,166
Tamam, bekle beni ölümsüzlük!
663
00:49:43,625 --> 00:49:45,875
- Bir şey hissetmiyorum.
- Ne?
664
00:49:45,958 --> 00:49:48,833
Durun, galiba hissetmeye başladım.
665
00:49:52,041 --> 00:49:56,458
- Kendimi çok iyi hissediyorum!
- Ben de!
666
00:49:56,541 --> 00:50:01,083
- Otursanız iyi olabilir.
- Kes şu vızıltıyı küçük hanım.
667
00:50:01,166 --> 00:50:04,625
- Sen git kendi...
- Kovanıma mı bakayım?
668
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Hayır! Kendi kovanına bak!
669
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Sahneyi boşaltın.
O sopayı ben alayım, evet.
670
00:50:13,958 --> 00:50:15,666
Seni tanıdım!
671
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Cildin düzelmiş, muhteşem olmuşsun.
672
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Baban şekerci mi bakayım senin?
673
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Şu şeftalilerin tadına baksana.
674
00:50:27,500 --> 00:50:31,000
Aptal, meyvelerin ne olduğunu
anlamadın mı?
675
00:50:31,666 --> 00:50:34,791
Enfes, sulu sulu...
676
00:50:35,625 --> 00:50:39,333
- Kim benimle banyo yapmak ister?
- Ben isterim!
677
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Yaşasın!
678
00:50:40,500 --> 00:50:45,625
- Ejderhayla jakuzi keyfi!
- Ortalığın altını üstüne getireceğiz!
679
00:50:53,541 --> 00:50:56,875
Tüh, oysa hepsine çok kanım kaynamıştı!
680
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
Çok iyi tiplerdi.
681
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Ama siz ikiniz en yakın dostlarımsınız.
682
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
Aslında hayır, dostum değilsiniz.
683
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Üçümüz bir aileyiz.
684
00:51:14,750 --> 00:51:17,708
Ne oldu öyle?
685
00:51:18,916 --> 00:51:21,166
Ejderha?
686
00:51:27,208 --> 00:51:28,208
Maymun?
687
00:51:31,083 --> 00:51:32,250
Uyanık mısın?
688
00:51:43,833 --> 00:51:44,916
Dur!
689
00:51:45,625 --> 00:51:48,833
Şeftali işe yaradı mı? Ölümsüz müyüm?
690
00:51:48,916 --> 00:51:50,250
- Kafama vur.
- Ne?
691
00:51:50,333 --> 00:51:55,708
Sopayla suratıma bir tane geçir.
Hadi, hissetmeyeceğim bile.
692
00:51:57,625 --> 00:52:00,125
İyi, kendim yaparım. Ödlek.
693
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Şeftaliler bozukmuş.
694
00:52:06,041 --> 00:52:10,000
- Belki mevsimi değildir.
- Ne? Görev başarısız Sopa.
695
00:52:11,083 --> 00:52:12,625
Ama yarı ölümsüzsün.
696
00:52:12,708 --> 00:52:15,875
- Ben yarım yamalak iş yapmam.
- Fark ettim.
697
00:52:17,708 --> 00:52:23,000
İhtiyarın teki bir şey beceremeyip
yalnız kalacağımı söylemişti.
698
00:52:25,541 --> 00:52:30,833
Köyde bana da hep
"Senden bir baltaya sap olmaz" derlerdi.
699
00:52:32,750 --> 00:52:33,875
Vay canına.
700
00:52:35,250 --> 00:52:36,541
Keşke anlayabilsem.
701
00:52:36,625 --> 00:52:41,208
- Yardım için sağ ol. Gerçi işi ben yaptım.
- Gidiyor musun?
702
00:52:41,291 --> 00:52:46,875
- Memnun oldum ufaklık.
- Hayır, gitme! Hani biz bir aileydik?
703
00:52:46,958 --> 00:52:49,333
- Öyle bir şey demedim.
- Dedin.
704
00:52:49,416 --> 00:52:52,041
- Ama dedin.
- Şeftaliler yüzündendi.
705
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Hani fark yaratacaktık? Pes edemeyiz.
706
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
"Yaratacaktık" derken?
707
00:52:57,750 --> 00:53:01,541
Ölümsüzler'e katılacağım.
Yardımın olmadan.
708
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
Belki de o bahçe gerçek bahçe değildi.
709
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Ne? Yani seni bile bile
yanlış yere mi getirdim?
710
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Sana tuzak kurduğumu,
yalan söylediğimi mi düşünüyorsun?
711
00:53:15,083 --> 00:53:19,125
- Düşünmüyor değilim.
- Tamam, git o zaman.
712
00:53:19,208 --> 00:53:22,166
Bencilsin. Hep kendini düşünüyorsun.
713
00:53:22,666 --> 00:53:26,375
- Başka kim düşünecek?
- İmkân tanımıyorsun ki!
714
00:53:27,250 --> 00:53:31,416
Bir gün gerçekten yapayalnız kalacaksın.
715
00:53:45,666 --> 00:53:47,375
Sen ne geveliyorsun?
716
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Bu kim? Yardımcı, ne yazıyor?
717
00:53:50,833 --> 00:53:54,083
"Sonsuz yaşam uzmanı, asil büyücü Wangmu
718
00:53:54,166 --> 00:53:59,791
meşhur Ölümsüzlük İksiri'ni yaptığı
laboratuvarında vakit geçirir."
719
00:53:59,875 --> 00:54:03,750
Oyuna döndük.
Bir yudum alayım, beni reddedemezler.
720
00:54:03,833 --> 00:54:05,083
Aferin be Sopa!
721
00:54:06,833 --> 00:54:08,166
Sana da Çakıl.
722
00:54:08,250 --> 00:54:10,291
- E, hadi!
- Ama o cennette!
723
00:54:10,375 --> 00:54:12,625
Maymun Kral buraların hâkimi!
724
00:54:18,125 --> 00:54:21,333
- Yeşim Saray mı o?
- Aynen öyle.
725
00:54:25,916 --> 00:54:26,916
Ne...
726
00:54:34,958 --> 00:54:39,541
İşte orada. Wangmu, cennetin kraliçesi.
727
00:54:39,625 --> 00:54:43,166
Neyse ne. Hadi beni ölümsüz kılalım.
728
00:54:54,416 --> 00:54:55,416
Kilitli.
729
00:54:58,500 --> 00:54:59,791
Hayır, yapma!
730
00:54:59,875 --> 00:55:01,041
Maymun!
731
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Ölümsüzlük İksiri'nin malzemeleri
buralarda bir yerde.
732
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
- Tek tek tadayım bari.
- Hayır, dur.
733
00:55:09,458 --> 00:55:12,083
- İlk malzeme...
- Hadi bakalım.
734
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Dur, içme!
735
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
- Sadece kokluyorum.
- Koklama.
736
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Maymun?
737
00:55:55,791 --> 00:56:00,958
Tamam, bunu yapabilirsin Lin.
Arkana bakma, sakın bakma.
738
00:56:10,541 --> 00:56:15,375
Sen korkmuş, küçük bir maymunsun.
Ne ailen var ne arkadaşın.
739
00:56:15,958 --> 00:56:16,958
Yalnızsın.
740
00:56:21,791 --> 00:56:23,291
Üzgünüm Maymun.
741
00:56:23,791 --> 00:56:28,625
Daha fazla oyalanamam.
Köyümün bana ihtiyacı var.
742
00:56:34,083 --> 00:56:37,333
Şu hâle bak, etrafı niye kırıp döktün ki?
743
00:56:37,416 --> 00:56:40,125
Burada misafiriz, biraz saygılı ol.
744
00:56:40,208 --> 00:56:42,416
Ölümsüzlük İksiri hani?
745
00:56:42,500 --> 00:56:45,500
- Tembelliğe para vermiyorum.
- Ya, tabii.
746
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Gerçi para vermiyoruz, değil mi?
747
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Pekâlâ, ilk malzeme...
748
00:56:51,750 --> 00:56:55,166
- İşte, bir tutam karma.
- Karıştır.
749
00:56:55,250 --> 00:56:58,583
Bir ihtiyarı mı soyuyorsunuz?
Sizi reziller.
750
00:56:59,458 --> 00:57:03,375
Önce cezanızı keseceğim.
Sonra sizi utandıracağım.
751
00:57:03,458 --> 00:57:07,458
Utandıramazsın ki.
Benim hiç utanmam yoktur.
752
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
Buradan kaçışın da yok.
753
00:57:13,416 --> 00:57:17,333
- Korkma, ben hallederim.
- Şimşeğimin tadına bak!
754
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
Ölümsüzlük İksiri, hadi!
755
00:57:23,500 --> 00:57:28,041
- Bir kaşık chi. İşte, mavi şişe.
- Bir kaşık chi geliyor.
756
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
- Başka?
- Bir damla Ay özü.
757
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
- Yeşil şişe.
- Kötü maymun!
758
00:57:36,875 --> 00:57:37,875
Geliyor.
759
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Iskaladın!
760
00:57:39,333 --> 00:57:40,333
Evet!
761
00:57:43,041 --> 00:57:44,458
- İşte.
- Başka?
762
00:57:44,541 --> 00:57:46,958
- Bu son. Şeftali nektarı.
- Evet!
763
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
İşte!
764
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
- Al bakalım.
- Şimdi yaktım çıranı!
765
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
Böyle tanrı mı olur?
Büyük hayal kırıklığı, yazık.
766
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Çıkmıyor. Kaşık ya da çubuk lazım.
767
00:58:04,750 --> 00:58:06,250
Sopa, yardım et.
768
00:58:07,083 --> 00:58:08,083
Mükemmel.
769
00:58:12,375 --> 00:58:13,500
Sanırım hazır.
770
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
- Tadına bak.
- Evet.
771
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Ölümün tadına bak!
772
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
Yetti ama!
773
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
İyi patlattın ihtiyar!
774
00:58:29,000 --> 00:58:32,375
Arkadaşın artık seni koruyamaz.
775
00:58:33,041 --> 00:58:36,000
- Arkadaş değiliz, yardımcısıyım.
- Neyi?
776
00:58:36,666 --> 00:58:37,916
Çakıl taşıyım.
777
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Sopasını alıp
köyümü kuraklıktan kurtaracaktım.
778
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Yani hırsızın yardımcısı da hırsız,
öyle mi?
779
00:58:52,875 --> 00:58:57,083
Sopayı da al, git.
Yeşim İmparator seni eve götürecek.
780
00:58:59,875 --> 00:59:01,541
Ona ne yapacaksınız?
781
00:59:01,625 --> 00:59:05,458
O bencil yaratık seni umursamıyor.
Git hadi!
782
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Sopa, neredesin?
783
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
- Yenilmeye doymadın mı Maymun?
- Eyvah.
784
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Arkana bakma!
785
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
Hayır, bu kez olmaz.
786
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Elveda seni ölümlü.
787
00:59:30,833 --> 00:59:33,083
Yarı ölümlü.
788
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Aramıza katılıp
Ölümsüzler'den biri olacağına
789
00:59:39,833 --> 00:59:43,166
gerçekten inanmadın herhâlde.
790
00:59:46,583 --> 00:59:48,250
İyi eğlendim.
791
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Maymun!
792
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Nasıl yani?
793
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
"Yapamazsın" denmesine hastayım.
794
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Vay canına!
795
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Şimşeklerim seni güçlendiriyor mu?
796
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Ölümsüzüm!
797
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
Hem de devasayım.
798
01:00:21,375 --> 01:00:26,083
- Artık ben de sizdenim.
- Asla bizden biri olamayacaksın.
799
01:00:26,166 --> 01:00:27,750
- Maymun!
- Kim demiş?
800
01:00:27,833 --> 01:00:33,458
Ölümsüzler, buraya gelin!
801
01:00:33,541 --> 01:00:36,541
- Geldim bile.
- Geliyorlar, kaçalım!
802
01:00:36,625 --> 01:00:39,500
Ne yapacaklar ki? Ben ölümsüzüm.
803
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
Ölümden daha kötü sonlar da var.
804
01:00:43,666 --> 01:00:46,541
- Gitmemiz lazım.
- Bırak gelsinler!
805
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Ben bir tanrıyım.
806
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
- Maymun!
- Ne var? Meşgulüm.
807
01:00:52,458 --> 01:00:54,208
Yakalayamazsın ki!
808
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Maymun Kral!
809
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Gelecek...
810
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Gelmeyecek!
811
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Beni kurtarmak için geldi.
812
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
- Derdin ne?
- Beni kurtardın.
813
01:01:23,250 --> 01:01:25,791
- Tam kazanacaktım.
- Ama bıraktın.
814
01:01:25,875 --> 01:01:29,291
- Çünkü umursuyorsun. İtiraf et!
- Hiç de bile!
815
01:01:29,375 --> 01:01:32,458
- "Umursuyorum" de, kabul et.
- Asla etmem.
816
01:01:32,541 --> 01:01:35,541
Beni önemsediği çok bariz. Aynen öyle!
817
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
"Biz aile değiliz,
sen bir çakıl parçasısın" filan dedi,
818
01:01:40,166 --> 01:01:42,416
sonra gelip beni kurtardı!
819
01:01:43,625 --> 01:01:46,458
Bitirdiniz mi? Saray'a gitmem lazım.
820
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
- Ne için?
- Hepsini yenmek için.
821
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
Başlarına geçip cennete hükmedeceğim.
822
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Emin misin? Çılgınca bir plan gibi.
823
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Evet, Maymun Kral ne yaparsa tam yapar.
824
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
- Durmayacak mısın?
- Ölene kadar.
825
01:02:01,791 --> 01:02:04,208
- Yani?
- Asla, ben ölümsüzüm.
826
01:02:04,291 --> 01:02:10,166
Sürekli yeni zorluklar arayacağım.
Asla doymayacağım, tatmin olmayacağım.
827
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Gerçi böyle söyleyince
bayağı moral bozucu geldi.
828
01:02:16,208 --> 01:02:19,083
Vay be, kendim edip kendim mi buldum?
829
01:02:20,000 --> 01:02:23,583
Belki herkesi yenmek çözüm değildir.
830
01:02:23,666 --> 01:02:27,041
Mutluluğu başka şekilde de bulabilirsin.
831
01:02:27,125 --> 01:02:32,208
Mesela insanlara yardım edebilirsin,
yeni amacın bu olabilir.
832
01:02:33,708 --> 01:02:37,166
Kıtlık yaşayan bir köyü
sopanı ödünç vererek...
833
01:02:37,250 --> 01:02:38,250
Sopamı mı?
834
01:02:38,333 --> 01:02:41,958
Oldu olacak kuyruğumu koparıp
onu da vereyim.
835
01:02:42,041 --> 01:02:43,875
Hayat kurtarabilirsin.
836
01:02:43,958 --> 01:02:47,958
Yok, kalsın.
Sopa'yla kaderimizde büyük işler var.
837
01:02:48,041 --> 01:02:50,541
Sen yardım et, sen mutlu ol.
838
01:02:50,625 --> 01:02:54,958
Sen bir fark yaratabilirsin,
ben sıradan bir ölümlüyüm.
839
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Cennet ve cehennemi
bir günde gezmiş tek ölümlü.
840
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
O benim başarım değil ki, senin başarın.
841
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Cehennemdeyken kendi yazgımı okudum.
842
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
"Lin, sıradan bir köylü kızı" yazıyordu.
843
01:03:09,500 --> 01:03:13,166
"Bir fark yaratmak istedi ama yapamadı."
844
01:03:14,875 --> 01:03:16,791
Böyle bitmesi şart mı?
845
01:03:18,250 --> 01:03:19,500
Bilmem, Lin kim?
846
01:03:20,958 --> 01:03:24,250
- Lin benim!
- Selam Lin, ben de Maymun Kral.
847
01:03:24,333 --> 01:03:26,625
- Memnun oldum.
- Ben de.
848
01:03:26,708 --> 01:03:29,875
Üzülme Lin, bana da aynısını diyorlardı.
849
01:03:29,958 --> 01:03:34,166
Ama bak, kimse beni arasına almazken
ölümsüz oldum.
850
01:03:34,250 --> 01:03:38,166
İster tanrı, ister iblis,
ister ihtiyar bir maymun...
851
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
Sana mâni olmalarına izin verme.
852
01:03:40,500 --> 01:03:45,125
Bir şey istiyorsan izin isteme, al gitsin.
853
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
- Bir iddiaya var mısın? Ama zor.
- Nedir? Söyle.
854
01:03:55,541 --> 01:04:00,166
Ölümsüz bir maymun
suyun altında nefesini ne kadar tutabilir?
855
01:04:00,250 --> 01:04:03,083
Enteresan. Bilmem ki.
856
01:04:03,166 --> 01:04:04,916
İki üç...
857
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
...sene filan.
858
01:04:27,000 --> 01:04:32,750
- Üzülme, sen doğru olanı yaptın ufaklık.
- Evine dön, fırtına geliyor.
859
01:04:46,916 --> 01:04:49,708
Seni üç sene bekletecek değildim ya.
860
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Neyse, Sopa'yı al da...
861
01:04:53,208 --> 01:04:55,083
- Sopa hani?
- Çaresizdim.
862
01:04:55,166 --> 01:04:57,041
- Ödünç alacak.
- Ödünç mü?
863
01:04:57,125 --> 01:04:58,666
O nereden çıktı?
864
01:04:58,750 --> 01:05:00,958
- Ejder Kral...
- Ejder Kral mı?
865
01:05:01,041 --> 01:05:05,083
Köyüm yok olmanın eşiğinde.
Ailem ölmek üzere.
866
01:05:05,166 --> 01:05:09,083
- Ejder Kral yardım edecek.
- Sana güvenmiştim Lin.
867
01:05:09,166 --> 01:05:12,041
- Seni kurtardım.
- İlk ben kurtardım!
868
01:05:12,125 --> 01:05:17,291
Yardım istediğim zaman
bir şey istiyorsam almamı söyledin.
869
01:05:17,375 --> 01:05:18,750
Aynen öyle dedin.
870
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Mecburdum.
871
01:05:31,333 --> 01:05:35,250
- Merhabalar.
- O sopa benim!
872
01:05:35,333 --> 01:05:38,875
Sopişko seninle biraz gönül eğlendirdi
873
01:05:38,958 --> 01:05:41,333
ama artık yuvasına döndü.
874
01:05:41,416 --> 01:05:46,500
Hatta bu akşam vereceğim kutlamada
şeref konuğu olacak.
875
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Davetiyesiz giriş yok.
876
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
Yardımın için
içten teşekkürlerimi sunarım ufaklık.
877
01:05:52,875 --> 01:05:57,000
Köy halkına söyle, artık kuraklığa son!
878
01:05:57,083 --> 01:05:59,208
Hem de ebediyen.
879
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Hem senin için hem halkın için
hem de tüm dünya için!
880
01:06:08,250 --> 01:06:11,708
Tüm dünya mı? Onu durdurmamız lazım.
881
01:06:11,791 --> 01:06:14,500
- Bana ihanet ettin!
- Çaresizdim!
882
01:06:15,000 --> 01:06:19,000
- Hâlâ aileyiz, değil mi?
- Benim ailem filan yok.
883
01:06:19,083 --> 01:06:24,541
- Sopa'yı geri almana yardım ederim.
- Sen mi? Önemsiz bir çakıl taşı mı?
884
01:06:24,625 --> 01:06:28,041
Bu maymun kahramanlığı tek başına yapar.
885
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
- Asıl deliliği göreceksin.
- Maymun!
886
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Ama evimi mahvetti.
887
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Wangmu, küçük bir maymundan
çatını koruyamıyorsan...
888
01:06:50,458 --> 01:06:55,791
- İşte karşınızda...
- Dünya hâkimiyeti turnesinin ilk ayağında...
889
01:06:55,875 --> 01:06:58,250
- Tüm gösterişi...
- Azameti...
890
01:06:58,333 --> 01:07:00,291
Pul pul dökülen cildiyle...
891
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Yüzgeçleriniz patlarcasına alkışlarınızla...
892
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
- Ejder Kral!
- Ejder Kral!
893
01:07:14,833 --> 01:07:20,000
Biraz bezgin olman normal
Hayat zor su altında, bilirim
894
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
Doğuştan bir hastalıkla boğuşur cildim
895
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Hayat boyu boğdu beni hüzne ve kedere
896
01:07:26,916 --> 01:07:29,708
Gündüz ne zaman başka çocuklar görse
897
01:07:29,791 --> 01:07:33,083
Adım çıkardı şıp diye
Ucubeye, kuru üzüme
898
01:07:33,166 --> 01:07:38,541
Boyun eğdim kaderime
Sonsuza dek evim olacaktı H2O
899
01:07:39,250 --> 01:07:42,458
Ama dank etti bir anda
900
01:07:42,541 --> 01:07:45,208
Ne var ki ıslak olmakta?
901
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
Niye mahkûm olayım su altına?
902
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
İkinci sınıf ve avam
903
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
O nefretlik, hava soluyan, karada gezen
Güneş âşıklarına kıyasla
904
01:07:56,875 --> 01:08:02,666
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada
905
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
906
01:08:06,208 --> 01:08:08,875
-Fırtınalar estirecek
-Aynen öyle
907
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Sulara mahkûm bu iblis
Plan kurdu yıllarca
908
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Sıra geldi planı uygulamaya
909
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Gücümü kimse yadsıyamayacak
Fırtınalar estirince dünyada
910
01:08:21,333 --> 01:08:27,083
Artık son çiçeklere, gün ışığına
Sonsuz yağmur hükmedecek dünyaya
911
01:08:27,166 --> 01:08:32,916
Artık son köstebeklere, solucanlara
Kabarıp durmayacak permalarınız da
912
01:08:33,000 --> 01:08:39,250
Artık son adalara, uluslara
Yağmuru bahane olarak kullanmaya
913
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Artık son üzülmeye, ağlamaya
914
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
Seçmelerde elenmeye de son
915
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Son notada boğazınız kuruyunca
916
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Bir daha asla
917
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Çıkacağım su yüzüne
918
01:08:59,000 --> 01:09:01,666
Yaracağım göğü
919
01:09:01,750 --> 01:09:05,291
Fırtınalar estireceğim dünyada
920
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Ben ki ejderlerin şahı
921
01:09:08,791 --> 01:09:11,791
-Çok da mütevazı
-Öyleyimdir
922
01:09:11,875 --> 01:09:15,291
Fırtınalar estireceğim dünyada
923
01:09:16,000 --> 01:09:18,791
Hayat hep cesurlardan yana
924
01:09:18,875 --> 01:09:21,083
Geliyorum dalga dalga
925
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
Yayılacak dünyaya büyük bir çalkantıyla
926
01:09:27,625 --> 01:09:30,875
-Çıkacağım su yüzüne
-Hükmedecek
927
01:09:30,958 --> 01:09:33,375
-Yaracağım göğü
-Yağdıracak
928
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Dünyada kuru neresi varsa
929
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Estireceğim fırtına
930
01:09:48,375 --> 01:09:52,166
Merhaba kara yaratıkları.
931
01:09:52,250 --> 01:09:55,500
İlk boğulma şerefine kim nail olmak ister?
932
01:09:55,583 --> 01:09:58,708
Pullu, sopamı ne yaptın?
933
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Sadece davetliler gelebilir demiştim.
934
01:10:06,500 --> 01:10:08,125
- Eyvah!
- Ne yapacağız?
935
01:10:08,208 --> 01:10:13,708
Ben dünyayı sel bastıran,
insanlığın sonunu getiren Ejder Kral'ım.
936
01:10:13,791 --> 01:10:15,625
Bir de kum torbamsın!
937
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
- Kesin şunu!
- Evet!
938
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Hodri meydan!
939
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Maymun!
940
01:10:23,666 --> 01:10:24,666
Olamaz!
941
01:10:26,833 --> 01:10:27,750
Güvendesin.
942
01:10:27,833 --> 01:10:31,625
Yüksek bir yere çıkın.
Herkes tepeye çıksın!
943
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Klonlarımı rahat bırak!
944
01:10:48,541 --> 01:10:52,000
Maymun, yalnız değilsin.
Yardım edebilirim.
945
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Yakaladım!
946
01:11:00,708 --> 01:11:04,500
- Niye hâlâ hayattasın?
- Çünkü ölümsüzüm şapşal.
947
01:11:04,583 --> 01:11:08,541
Ama nasıl? O şeftaliler sahteydi.
948
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
- Ejder!
- Ne?
949
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
- Majesteleri!
- Ne?
950
01:11:11,875 --> 01:11:15,500
Köyümü kurtarın,
Maymun'un zaafını söyleyeyim.
951
01:11:17,166 --> 01:11:21,625
- Anlaştık.
- Onu yenebilecek tek şey şimşek.
952
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Kızartın da kurtulalım.
953
01:11:52,166 --> 01:11:53,375
Sopa?
954
01:12:02,125 --> 01:12:05,500
Olamaz, yine mi?
955
01:12:05,583 --> 01:12:07,625
Seni çok özledim.
956
01:12:11,666 --> 01:12:16,666
- Yardımın için sağ ol ufaklık.
- Ben senin yardımcın değilim!
957
01:12:19,375 --> 01:12:21,416
- Onun yardımcısıyım.
- Ne?
958
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Elim kolum bağlandı!
959
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Evet, göster gününü!
960
01:13:05,625 --> 01:13:06,625
Maymun?
961
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
İyi, tamam. Sopa senin olsun.
962
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Sadece hafta sonları bende kalsa olmaz mı?
963
01:13:25,708 --> 01:13:29,125
- Kovulduk mu?
- Evet, bize yeni kariyer lazım.
964
01:13:29,791 --> 01:13:35,000
- Ejder Kral'ı alt ettin!
- Maymun Kral buraların hâkimi!
965
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Eyvah.
966
01:13:36,083 --> 01:13:39,333
- Efendim, acaba...
- Yine ne var?
967
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Sıra sizde.
968
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Bu iş fazla uzadı.
969
01:13:47,833 --> 01:13:54,041
- Son Çare Kornosu'nu verin.
- Ama Buda rahat bırakmanızı söylemişti.
970
01:13:54,125 --> 01:13:57,250
Buda gizemli konuşur, sözüne akıl ermez.
971
01:14:08,958 --> 01:14:12,250
- Yeter bu kadar!
- Maymun!
972
01:14:12,333 --> 01:14:18,916
Ölümsüz hayatını tek başına
kabahatlerini düşünerek geçireceksin.
973
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Kabahatlerimi mi?
974
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Beni aranıza alabilirdiniz!
975
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Ama artık gücümü göreceksiniz.
976
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Maymun, dur!
977
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Maymun!
978
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Maymun!
979
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Benim, Lin!
980
01:14:55,875 --> 01:14:57,875
Lütfen, dur artık.
981
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Maymun, yapma!
982
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Kim o dev maymun ortalığı karıştıran?
Maymun Kral!
983
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
Bu benim suçum. Benim yüzümden böyle oldu.
984
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Buda?
985
01:15:36,000 --> 01:15:37,333
Maymun Kral!
986
01:15:37,416 --> 01:15:40,291
Dünyadaki en büyük sopayı sallayan?
987
01:15:40,375 --> 01:15:44,791
Yapma, o kötü biri değil.
İçinde hâlâ iyilik var.
988
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
İnsanları önemsiyor.
989
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
O zaman ona yardım et de yolunu bulsun.
990
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Neler oluyor?
991
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Onu aydınlat.
992
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Ne? O nasıl olacak?
993
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Maymun Kral, dur!
994
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
Vay canına.
995
01:16:11,916 --> 01:16:15,208
Maymun Kral, dur!
996
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buda?
997
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Maymun Kral benim eski adım.
998
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Ben artık cennete aitim,
bana Yüce Bilge diyeceksin.
999
01:16:25,083 --> 01:16:29,000
Evrenin merkezi olmadığını
ona nasıl anlatacağız?
1000
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Buldum!
1001
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Sana meydan okuyorum Yüce Bilge.
1002
01:16:36,916 --> 01:16:38,583
İlgilenmiyorum.
1003
01:16:39,166 --> 01:16:42,250
- Nedir?
- Sana layık bir görev.
1004
01:16:43,000 --> 01:16:45,500
Çok ama çok zor bir görev.
1005
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Bu da ne böyle?
1006
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Eğer avucumdan atlayıp
kaçabilecek kadar güçlüysen
1007
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
cennetin krallığına
artık sen hükmedeceksin.
1008
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Dur, ne dedi o öyle?
1009
01:17:08,916 --> 01:17:10,583
Ama başarısız olursan
1010
01:17:11,083 --> 01:17:15,333
uzunca bir süre dünyada kalıp
yaptıklarını düşüneceksin.
1011
01:17:15,416 --> 01:17:20,666
Hadi ama, bu çocuk oyuncağı.
Tek yapmam gereken elinden kurtulmak mı?
1012
01:17:20,750 --> 01:17:25,375
Öyle olsun.
Ama iki saniyeye çok pişman olacaksın.
1013
01:17:25,458 --> 01:17:26,458
Bulutlara!
1014
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Bu maymuna uyuz oluyorum.
1015
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Evrenin sonuna geldik Sopa!
1016
01:17:56,833 --> 01:17:57,833
Muhteşemim.
1017
01:17:59,791 --> 01:18:02,291
Evet, burada olduğumun ispatı.
1018
01:18:05,000 --> 01:18:08,416
Diğer şekilde de izimi bırakayım.
1019
01:18:09,666 --> 01:18:14,583
- Kes şunu Maymun.
- "Yüce Bilge" diyecektin.
1020
01:18:23,458 --> 01:18:28,333
- Elimden hiç ayrılmadın Maymun Kral.
- Nasıl yani?
1021
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Dur, ne? Hayır!
1022
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Buna hile denir. Baştan alalım!
1023
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Yok, kalsın.
1024
01:18:38,541 --> 01:18:43,708
- Çakıl? Orada olman normal mi?
- Hayır ama muhteşem, değil mi?
1025
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Beni kandırdınız! İkiye karşı birim.
1026
01:18:46,666 --> 01:18:51,541
- Özür dilerim, yardım etmek istedim.
- Dur! Hayır!
1027
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Hayır! Sopa!
1028
01:18:57,083 --> 01:19:01,708
Haberin olsun,
ben de tam böyle olsun istemiştim.
1029
01:19:01,791 --> 01:19:03,833
Pişman olacaksın demiştim.
1030
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Maymun Kral...
1031
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
Şimdi meditasyon yaparak
yaptıklarının üstüne düşünme vakti.
1032
01:19:17,041 --> 01:19:20,583
Ben bir kayadan doğdum,
burası doğal habitatım.
1033
01:19:20,666 --> 01:19:23,458
Maymun Kral buraların hâkimi!
1034
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Ne zaman ki kendini
bir hiçliğe uyanmış bulursun,
1035
01:19:27,375 --> 01:19:31,958
işte o zaman yolunu keşfetmiş olacaksın.
1036
01:19:35,250 --> 01:19:37,541
Hiçliğe uyanmak...
1037
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
Artık o ne demekse.
1038
01:19:42,125 --> 01:19:44,041
Bir düşünürüm.
1039
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
O sadece aidiyet arayışında
küçük bir maymun.
1040
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Maymun Kral'ın kaderi
1041
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
henüz yazılmadı.
1042
01:20:04,000 --> 01:20:09,500
Hazır olduğunda
dünyanın ona ihtiyacı olacak.
1043
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
Tıpkı sana ihtiyacı olduğu gibi.
1044
01:20:32,500 --> 01:20:36,958
- Selam Lin. Nereye gidiyorsun kahraman?
- Karanlığa kalmam.
1045
01:20:37,041 --> 01:20:42,458
- İki büyük boy sütlü boba çayı.
- Bal koyayım mı? Ellerimle yaptım.
1046
01:20:51,208 --> 01:20:54,916
Hayret bir şey!
Hiçliğe nasıl uyanacağım ki?
1047
01:20:55,000 --> 01:20:56,541
Zaten o ne demek?
1048
01:20:56,625 --> 01:21:00,041
Sakin mi olayım?
Sabırlı mı? Alçakgönüllü mü?
1049
01:21:00,125 --> 01:21:03,291
- Alçakgönüllülük benden sorulur.
- Maymun?
1050
01:21:04,166 --> 01:21:05,458
Maymun?
1051
01:21:05,541 --> 01:21:10,333
Git başımdan!
Senden intikam alma planları yapıyorum.
1052
01:21:10,958 --> 01:21:11,958
Sakin sakin.
1053
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Sana veda etmeye geldim.
Buda, dağı tamamen kapatacak.
1054
01:21:16,833 --> 01:21:19,041
Ne şanslıyım ama.
1055
01:21:20,333 --> 01:21:26,333
- Kızgınsın. Ama kontrolden çıkmıştın.
- Biliyorum, hatırlatmana gerek yok.
1056
01:21:26,416 --> 01:21:30,166
Tanrılara kafa tutmak
pek iyi bir fikir değildi.
1057
01:21:34,333 --> 01:21:36,208
İşleri berbat ettim.
1058
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Maymun, sen bir kayadan doğdun.
1059
01:21:39,708 --> 01:21:41,708
Kimsen yoktu.
1060
01:21:42,208 --> 01:21:44,583
Tanrılar senden nefret etti.
1061
01:21:44,666 --> 01:21:49,500
Oysa senin tek istediğin sevgi görmekti.
1062
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Ama seviliyorsun!
1063
01:21:54,458 --> 01:21:59,000
Hayatımı değiştirdin.
Bir fark yarattım. İkimiz de yarattık.
1064
01:21:59,791 --> 01:22:02,208
Gerçekten en büyük hayranınım.
1065
01:22:03,666 --> 01:22:07,333
Galiba ufak bir çakıl da
dalga yaratabiliyormuş.
1066
01:22:07,916 --> 01:22:12,666
- Tabii yardımınla.
- Harika, şimdi yardımcı ben mi oldum?
1067
01:22:12,750 --> 01:22:15,833
İyi, tamam. Birbirimize yardımcı olduk.
1068
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Ama bunu tek başımıza yapmadık.
1069
01:22:20,458 --> 01:22:25,625
- Sopa, dostum! Seni çok özlemiştim!
- Yine kavuştunuz.
1070
01:22:29,500 --> 01:22:33,083
- Sanırım veda vakti geldi.
- Dur, gitme!
1071
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Her şey için teşekkürler.
1072
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Seni özleyeceğim Maymun.
1073
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Kaderini yazmaya devam.
1074
01:23:07,333 --> 01:23:08,333
Tamam.
1075
01:23:28,666 --> 01:23:32,291
Ben sözümü tuttum
ve harika işler başardım.
1076
01:23:32,375 --> 01:23:36,291
Eminim Maymun da
kısa sürede oradan çıkacaktır.
1077
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 YIL SONRA...
1078
01:23:46,541 --> 01:23:50,625
Maymun, iblisler tüm dünyada cirit atıyor.
1079
01:23:51,125 --> 01:23:53,958
Buda seni çıkarmamızı istedi.
1080
01:23:54,041 --> 01:23:58,083
Batıya yolculuğumuzda
bize katılmaya hazır mısın?
1081
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Kalbimde barış ve huzurla uyandım.
1082
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
Benden savaşmamı mı istiyorsunuz?
1083
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Evet ama...
1084
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Gel, dünyanın bize ihtiyacı var Sopa.
1085
01:24:18,541 --> 01:24:19,541
Eyvah...
1086
01:24:21,750 --> 01:24:24,750
Kim o bayıldığımız
Yakışıklı kahraman?
1087
01:24:24,833 --> 01:24:25,875
Maymun Kral!
1088
01:24:25,958 --> 01:24:29,166
Kim o iblislerin yüreğine
Korku salan?
1089
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
Maymun Kral!
1090
01:24:30,333 --> 01:24:36,916
Kim o cesur, yiğit, güçlü savaşçı
Yakışıklılığıyla gönülleri çalan?
1091
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Evet, Maymun Kral!
1092
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Kim o peşine düştüğünü
Elinden kaçırmayan?
1093
01:24:46,958 --> 01:24:47,958
Maymun Kral!
1094
01:24:48,041 --> 01:24:51,041
Kim o halkın gözünde
Krallar kralı olan?
1095
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
Maymun Kral!
1096
01:24:52,166 --> 01:24:55,500
Kim o maymun
Hep zirveye oynayan?
1097
01:24:55,583 --> 01:24:58,750
Kazanana kadar asla bırakmayan?
1098
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Aynen öyle, Maymun Kral!
1099
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Maymun Kral!
1100
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Maymun Kral!
1101
01:25:29,083 --> 01:25:32,291
Maymun Kral!
1102
01:25:32,958 --> 01:25:35,958
Maymun Kral!
1103
01:25:36,458 --> 01:25:39,833
Maymun Kral!
1104
01:25:40,375 --> 01:25:44,083
- Maymun Kral!
- Maymun Kral!
1105
01:25:44,166 --> 01:25:47,125
Maymun Kral!
1106
01:25:49,708 --> 01:25:55,416
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
1107
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Fırtınalar estireceğim dünyada
1108
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
1109
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Fırtınalar estireceğim dünyada
1110
01:26:10,208 --> 01:26:15,416
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1111
01:26:15,500 --> 01:26:20,916
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1112
01:26:21,000 --> 01:26:23,791
-Ejder Kral geliyor
-Sular sel oluyor
1113
01:26:23,875 --> 01:26:26,125
O yağdırdıkça dünya bayılıyor
1114
01:26:26,208 --> 01:26:27,375
-Benbo
-Ve Babbo
1115
01:26:27,458 --> 01:26:28,875
Peşindeyiz sopanın
1116
01:26:28,958 --> 01:26:31,458
-Maymun Kral çaldı
-Geri almalı
1117
01:26:31,541 --> 01:26:34,250
-Ejder Kral biliyor
-Bizsiz olmaz
1118
01:26:34,333 --> 01:26:38,208
-Maymunu bulmalı
-Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına
1119
01:26:38,291 --> 01:26:41,208
-Bu son dansı
-Son gülen başkası
1120
01:26:42,125 --> 01:26:44,250
Amacımız herkesin malumu
1121
01:26:44,333 --> 01:26:47,041
Gök gürültüsü, şimşek
Dinmez sağanak
1122
01:26:47,125 --> 01:26:52,458
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada
1123
01:26:52,541 --> 01:26:57,958
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada
1124
01:26:58,041 --> 01:27:00,916
Yerin her karışı
Göğün her bir yanı
1125
01:27:01,000 --> 01:27:03,125
Sayemde gömülecek sulara
1126
01:27:03,208 --> 01:27:08,125
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada
1127
01:27:08,208 --> 01:27:09,750
Fırtınalar estirecek
1128
01:27:09,833 --> 01:27:14,750
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1129
01:27:14,833 --> 01:27:17,833
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1130
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
Bu plan nereden mi çıktı?
1131
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
Takılırken balıklarla
Sütun girdi aklıma
1132
01:27:23,083 --> 01:27:24,583
- Çat!
- Buldum planı
1133
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Bir makine yaptım
Suya gömecek dünyayı
1134
01:27:27,875 --> 01:27:30,708
-Ejder iblis geçecekti başa
-Evet!
1135
01:27:30,791 --> 01:27:33,375
-Ejder Kral biliyor
-Bizsiz olmaz
1136
01:27:33,458 --> 01:27:37,458
-Maymunu bulmalı
-Gömmeli kuma, hadi yağmur dansına
1137
01:27:37,541 --> 01:27:40,375
-Bu son dansı
-Son gülen başkası
1138
01:27:41,375 --> 01:27:43,666
Amacımız herkesin malumu
1139
01:27:43,750 --> 01:27:46,458
Gök gürültüsü, şimşek
Dinmez sağanak
1140
01:27:46,541 --> 01:27:51,666
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada
1141
01:27:51,750 --> 01:27:57,166
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada
1142
01:27:57,666 --> 01:28:00,041
Hepinize ediyorum veda
1143
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Kıskananlara, kuru kalanlara
1144
01:28:02,500 --> 01:28:06,291
Karada gezen kıllılara
İsim takıp dışlayanlara
1145
01:28:06,375 --> 01:28:10,041
Ailemin, dostlarımın önünde
Beni utandıranlara
1146
01:28:10,125 --> 01:28:12,541
Veda edeceksiniz hayata
1147
01:28:12,625 --> 01:28:17,958
Çıkacağım su yüzüne, yaracağım göğü
Fırtınalar estireceğim dünyada
1148
01:28:18,041 --> 01:28:23,291
Sele boğacağım çölleri, dağları, ovaları
Fırtınalar estireceğim dünyada
1149
01:28:23,375 --> 01:28:26,541
Sulara mahkûm bu iblis
Plan kurdu yıllarca
1150
01:28:26,625 --> 01:28:28,875
Sıra geldi planı uygulamaya
1151
01:28:28,958 --> 01:28:33,708
Gücümü kimse yadsıyamayacak
Fırtınalar estirince dünyada
1152
01:28:33,791 --> 01:28:37,791
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1153
01:28:37,875 --> 01:28:43,125
Hey, hey!
Fırtınalar estirecek dünyada!
1154
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hey, hey!
1155
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ