1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:44,355 --> 00:01:45,731 Allez, mec. Aide-moi, putain. 4 00:01:45,856 --> 00:01:47,066 Je suis en train de crever, là. 5 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 Signe là. 6 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 Nan, tu fous du sang partout dessus. 7 00:02:21,058 --> 00:02:22,685 T’as de la chance que j’aie une autre copie. 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,436 Utilise ta main gauche pour signer. 9 00:02:26,105 --> 00:02:27,189 Juste là. 10 00:02:39,869 --> 00:02:40,870 Alors ? 11 00:02:41,745 --> 00:02:44,415 Je suis sûr que t'as quelque chose à dire pour te défendre. 12 00:02:52,882 --> 00:02:54,465 Je veux voir tous mes frères avec des bijoux. 13 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 Mais j’peux pas toujours me payer à manger. 14 00:02:56,051 --> 00:02:57,176 Je suis ce genre de mec. 15 00:02:57,177 --> 00:02:58,387 J'suis con, mais j'ai un plan en tête. 16 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 Ouais, je me lâche avec mon fric. 17 00:03:00,055 --> 00:03:01,472 Et mon sourire va briller. 18 00:03:01,473 --> 00:03:04,183 J’vais fumer le profit d’un flip. J’m’en fous. 19 00:03:04,184 --> 00:03:06,979 J’veux des dents sculptées comme en Florida. 20 00:03:07,104 --> 00:03:08,688 Ces mecs avec juste une casquette. 21 00:03:08,689 --> 00:03:09,773 Ils peuvent pas me toucher. 22 00:03:09,940 --> 00:03:11,316 Dents taillées en diamant, j’m’en fous. 23 00:03:11,317 --> 00:03:12,734 J'suis pas moche. 24 00:03:12,735 --> 00:03:15,487 La bouche pleine de limaces, je joue mon Ron Weasley. 25 00:03:15,613 --> 00:03:18,489 J’veux des dents sculptées comme en Floride. 26 00:03:18,490 --> 00:03:19,782 Ces mecs avec juste une casquette. 27 00:03:19,783 --> 00:03:21,160 Ils peuvent pas me toucher. 28 00:03:21,285 --> 00:03:22,703 Dents taillées en diamant, j’m’en fous. 29 00:03:22,828 --> 00:03:24,079 J'suis pas moche. 30 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 La bouche pleine de limaces, je joue mon Ron Weasley. 31 00:03:27,333 --> 00:03:29,792 J’vais me la jouer plus gros que tous les gosses de Jim Crow. 32 00:03:29,793 --> 00:03:32,670 J’ai plus ni sens ni raison à l’entrée des tranchées. 33 00:03:32,671 --> 00:03:35,507 La vie n’existe pas sans stimulus ou flip. 34 00:03:35,841 --> 00:03:37,300 Je fonce sur Washington en Prius. 35 00:03:37,301 --> 00:03:38,718 J'ai l'air bien suspect. 36 00:03:38,719 --> 00:03:41,388 De la thune toutes les semaines. On ne tourne jamais la roue. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,847 La vie d’un gars vaut que dalle. 38 00:03:42,848 --> 00:03:44,390 J’ai appris les façons légales de voler. 39 00:03:44,391 --> 00:03:47,268 J’ai mis la chaîne pour tout changer. 40 00:03:47,269 --> 00:03:49,647 Un quart du flip, j’ai même pas ouvert mon dernier cachet. 41 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Alors ? 42 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Quoi de neuf ? 43 00:04:03,869 --> 00:04:04,870 Lil' Rip ? 44 00:04:05,871 --> 00:04:08,666 Ajoute un « C » au début la prochaine fois. 45 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Tu vas faire quoi sinon ? 46 00:04:15,756 --> 00:04:16,882 Dis-moi ce que tu vas faire. 47 00:04:25,474 --> 00:04:26,642 Attends. J'ai un truc pour toi. 48 00:04:26,934 --> 00:04:28,977 - J'ai un truc pour toi. - Montre-le moi après. 49 00:04:28,978 --> 00:04:30,020 Relax. Sois patiente. 50 00:04:37,486 --> 00:04:39,196 Ne me dis pas que tu me demandes en mariage ? 51 00:04:39,905 --> 00:04:41,031 Non, c'est pas ça que je fais. 52 00:04:41,782 --> 00:04:42,783 C'est juste un cadeau. 53 00:04:43,867 --> 00:04:45,369 C'est vrai que c'est une bague. 54 00:04:47,496 --> 00:04:49,832 C’est un truc zoulou qui appartient à ma mère. 55 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 Tu sais ? 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 Je ne sais pas. C’est plutôt cool. 57 00:05:03,137 --> 00:05:04,304 Je... 58 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 Mince, je... 59 00:05:07,307 --> 00:05:08,600 Je croyais que c’était clair. 60 00:05:09,768 --> 00:05:11,937 Qu'on se voit juste pour s'amuser. 61 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 Un truc du genre. 62 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Je veux dire... 63 00:05:16,275 --> 00:05:17,608 C'est plus que ça, mais... 64 00:05:17,609 --> 00:05:19,236 On ne peut pas me voir avec un membre des Crips. 65 00:05:21,071 --> 00:05:23,490 Je ne peux pas me pavaner avec les bijoux d’un Crip. 66 00:05:23,615 --> 00:05:26,035 Je sais. C'est pourquoi on devrait se barrer d'ici. 67 00:05:26,452 --> 00:05:29,662 Trouver notre coin loin de tout ce délire de gang. 68 00:05:29,663 --> 00:05:30,831 Putain, ça m'épuise. 69 00:05:31,498 --> 00:05:33,250 Je veux que tu prennes ta bague zoulou. 70 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 Et que tu dégages de ma voiture. 71 00:05:42,760 --> 00:05:43,761 Sérieux ? 72 00:05:46,388 --> 00:05:48,557 Zarina Shannon, sortez du véhicule. 73 00:05:51,643 --> 00:05:53,520 Sortez tout de suite, sinon on tire. 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,363 Allez, tout en douceur. 75 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Allez ! 76 00:06:07,326 --> 00:06:08,327 On y va. 77 00:06:15,542 --> 00:06:17,752 C'est pas un tournage de film. Vous faites quoi, là ? 78 00:06:17,753 --> 00:06:20,088 Tourne-toi de l’autre côté. Les mains sur le capot. 79 00:06:20,089 --> 00:06:21,255 Où est ton caméra-piéton ? 80 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 Tu fais quoi, mec ? 81 00:06:23,592 --> 00:06:25,177 Tu mets pas la main sur ton pétard, hein ? 82 00:06:25,677 --> 00:06:27,346 Foutue flingue. 83 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 Tu fais quoi avec ça ? 84 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 Je vais pas trouver de drogue en fouillant la bagnole ? 85 00:06:34,812 --> 00:06:36,522 Tu crois vraiment qu’il y a de la drogue ici ? 86 00:06:36,980 --> 00:06:38,648 Cette bagnole sent la drogue à plein nez. 87 00:06:38,649 --> 00:06:40,025 OK. Puisque t’y es, vas-y, vérifie. 88 00:06:40,776 --> 00:06:42,194 Dégage-le d’ici, tout de suite ! 89 00:06:50,953 --> 00:06:51,954 Ne bouge pas d'ici. 90 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 Le flingue est chargé. 91 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 Si tu veux faire la patrouille de nuit... 92 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Voilà l’occasion. 93 00:07:16,061 --> 00:07:17,145 Merde ! 94 00:07:17,146 --> 00:07:18,313 Regarde, il file ! 95 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 Cours, mon gars ! 96 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Attrapez-le ! 97 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Mais bordel ! 98 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Attends, pas besoin de faire ça ! 99 00:08:08,113 --> 00:08:09,781 Pas besoin de faire ça ! Relax ! 100 00:08:10,449 --> 00:08:11,533 Attends ! 101 00:08:26,632 --> 00:08:33,639 PATROUILLE DE NUIT 102 00:08:53,659 --> 00:09:00,165 POLICE DE LOS ANGELES 103 00:09:10,801 --> 00:09:12,678 Quand j’étais gamin, je rêvais de devenir flic. 104 00:09:14,721 --> 00:09:16,098 Je pensais que c'était le job le plus cool. 105 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 Ou le plus stylé. 106 00:09:21,937 --> 00:09:22,938 Je croyais que c’était stylé. 107 00:09:23,647 --> 00:09:26,316 Je sais ce que vous pensez des flics. 108 00:09:26,608 --> 00:09:27,943 Je ne pensais pas comme ça. 109 00:09:28,902 --> 00:09:30,279 On nous montre sous un autre jour maintenant. 110 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 Dans les médias et au cinéma. 111 00:09:33,156 --> 00:09:34,366 On nous perçoit d’une manière très... 112 00:09:34,741 --> 00:09:36,618 D’une manière très particulière, souvent négative. 113 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 C'est vrai qu'il y a quelques brebis galeuses. 114 00:09:39,538 --> 00:09:40,580 Je ne vais pas le nier. 115 00:09:41,456 --> 00:09:43,333 Mais je suis ici pour vous dire que la plupart d’entre nous... 116 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 Nous sommes des gens biens. Nous sommes de bons flics. 117 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 Pourquoi est-ce qu’on est même là, à faire notre boulot ? 118 00:09:49,214 --> 00:09:50,424 On nous paie pour faire quoi ? 119 00:09:51,425 --> 00:09:52,759 Malheureusement, 120 00:09:52,968 --> 00:09:54,720 il y a beaucoup de gens dans ce monde... 121 00:09:55,345 --> 00:09:56,513 Qui ne sont pas des gens bien. 122 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Bah ouais ! 123 00:10:01,518 --> 00:10:03,895 Vous voyez de quoi il s'agit ! 124 00:10:04,396 --> 00:10:05,856 Zut ! Voyons voir. 125 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 Ça roule ? 126 00:10:07,733 --> 00:10:08,984 Tu n'as pas besoin de faire ça ! 127 00:10:12,863 --> 00:10:14,656 J’espère que vous avez fait vos prières. 128 00:10:15,073 --> 00:10:16,908 J’espère que vous avez fait vos prières ! 129 00:10:18,660 --> 00:10:19,661 Hé, toi ! 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,121 Ouais, toi. 131 00:10:21,663 --> 00:10:23,749 On dirait que je vais me casser la bite pour toi, mec. 132 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Descends, enfoiré ! 133 00:10:27,002 --> 00:10:28,128 Tu as mal entendu ou quoi ? 134 00:10:28,628 --> 00:10:30,297 Dépêche-toi, putain ! Tu captes pas ? 135 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 À genoux, bordel ! Je t'ai dit de rester debout ? 136 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 Mets ton pouce dans la bouche. 137 00:10:39,681 --> 00:10:41,433 Mets ton foutu pouce dans ta bouche, mec. 138 00:10:43,560 --> 00:10:44,853 Montre ce que t’as dans le ventre ! 139 00:10:45,645 --> 00:10:46,980 Comme si on débarquait à Chino. 140 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 Plus lentement, mec. 141 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Lentement, mec ! 142 00:10:52,736 --> 00:10:54,529 C’était génial ! Marrant, non ? 143 00:10:54,988 --> 00:10:56,156 Vraiment génial ! 144 00:10:56,490 --> 00:10:59,534 Allez, on l’applaudit ! 145 00:10:59,910 --> 00:11:01,078 C’était juste une démonstration. 146 00:11:01,370 --> 00:11:03,580 Tout va bien. Ça va, t’inquiète pas. 147 00:11:06,792 --> 00:11:07,876 Des putains de cartouches à blanc ? 148 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Dans une école ? 149 00:11:12,214 --> 00:11:14,424 On va te suspendre pour ce numéro de cow-boy. 150 00:11:14,674 --> 00:11:16,426 On voulait que je m’occupe du centre pour mineurs. 151 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Alors, je m’en suis occupé. 152 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Ouais, super. 153 00:11:19,930 --> 00:11:21,306 Peu importe si tu t'en rends compte ou pas... 154 00:11:21,640 --> 00:11:25,060 Ces petits cons auront peur de même voler du chewing-gum. 155 00:11:27,479 --> 00:11:28,480 Mission accomplie. 156 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Ouais, sacrée mission, hein. 157 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 Ne fais pas ça. 158 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 C'est de la prévention de crime, chef. 159 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Ça fait un mal de chien ! 160 00:11:39,950 --> 00:11:40,951 Je vais le faire. 161 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 À plus ! 162 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 Je tire jusqu’à ce que tout s’efface. 163 00:11:47,124 --> 00:11:49,501 Je tire pour la cause. Je tire pour mes potes. 164 00:11:49,835 --> 00:11:52,754 Je tire pour les reines des gangs. 165 00:11:53,088 --> 00:11:54,798 Je tire pour la rose de Pasadena. 166 00:11:54,923 --> 00:11:57,217 Je tire sur une salope et je me casse. 167 00:11:57,467 --> 00:11:59,761 Je tire quand je fais du rap. 168 00:12:00,554 --> 00:12:02,972 Je te l’ai dit, on n’a pas besoin d’être formels. 169 00:12:02,973 --> 00:12:04,683 Arrête de m’appeler « chef ». 170 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Ça devient plutôt chiant. 171 00:12:06,226 --> 00:12:07,519 Quoi, t'es juste un gars de la bande ? 172 00:12:08,603 --> 00:12:09,646 C'est comme ça, alors ? 173 00:12:11,189 --> 00:12:13,024 On se tape tous la même galère. 174 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 C'est... 175 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 - C'est ton style ? - On pourrait dire ça. 176 00:12:17,320 --> 00:12:19,781 J’aime tirer. Tirer, c’est un combat. 177 00:12:20,157 --> 00:12:22,741 Je tire à chaud. Je tire pour rien. 178 00:12:22,742 --> 00:12:24,035 Arrêtez-vous sur le côté, tout de suite ! 179 00:12:24,327 --> 00:12:26,078 Arrêtez. Coupez le moteur. 180 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 ... Jusqu’à ce que tu plaides coupable. 181 00:12:27,414 --> 00:12:29,623 J’fais vivre le B dans B-A-N-G . 182 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 Vous faisiez comme ça chez les forces spéciales ? 183 00:12:33,086 --> 00:12:35,754 Enchaîner les tirs, vider des chargeurs à gogo ? 184 00:12:35,755 --> 00:12:37,966 Hurler, arroser Charlie et tout le bordel ? 185 00:12:39,301 --> 00:12:40,384 Ouais, un peu comme ça. 186 00:12:40,385 --> 00:12:42,512 Là où ils vont pour tirer, tirer, tirer. 187 00:12:42,679 --> 00:12:44,723 Coin après coin, je tire. 188 00:12:45,390 --> 00:12:47,726 Là où ils vont pour tirer, tirer, tirer. 189 00:12:47,851 --> 00:12:49,685 Pour tous mes soldats tombés. 190 00:12:49,686 --> 00:12:50,687 Cesse de courir ! 191 00:12:51,188 --> 00:12:52,689 Fuite du suspect à pied ! 192 00:12:53,732 --> 00:12:55,108 T’es celui qui a tiré sur Ben Laden. 193 00:12:56,443 --> 00:12:57,444 Tu peux me le dire. 194 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 Je ne le dirai à personne. 195 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 T’es un peu comme John Rambo ou Michael Dudikoff. 196 00:13:03,783 --> 00:13:06,369 Je ne vois pas ce que les ninjas ont à voir... 197 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 Avec les tireurs d’élite. 198 00:13:09,456 --> 00:13:12,166 Je suis impressionné par la référence à Michael Dudikoff. 199 00:13:12,167 --> 00:13:14,711 Tu dois être le seul membre des Crips à savoir qui c’est. 200 00:13:16,046 --> 00:13:18,173 Bon, on a un shift de nuit à assurer. 201 00:13:18,632 --> 00:13:20,925 On a plein de temps pour se faire des flash-backs du Viêt. 202 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Ah, chouette. 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,096 Sérieux ? 204 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Ouais ! 205 00:13:26,640 --> 00:13:29,183 Lâche, tueur ou salope, je vais tous les défoncer. 206 00:13:29,184 --> 00:13:31,603 Salis ton quartier, tire au mur. 207 00:13:31,728 --> 00:13:33,020 Tire dans les tribunaux et les malls . 208 00:13:33,021 --> 00:13:34,272 Ne te crois jamais en sécurité. 209 00:13:34,397 --> 00:13:36,440 Et si on parlait plutôt de ton passé sordide ? 210 00:13:36,441 --> 00:13:39,319 - Ah, bouh ! - Ouais, j’m’en doutais. 211 00:13:39,444 --> 00:13:41,279 - T'es vraiment naze ! - Je m'en doutais. 212 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 Incroyable qu’on t’ait envoyé au centre pour mineurs. 213 00:13:44,449 --> 00:13:46,493 T'es un officier de la grade P2. Quel gâchis. 214 00:13:47,369 --> 00:13:48,578 J’ai pu quitter les Courts. 215 00:13:50,872 --> 00:13:52,082 Une fois Crip, toujours Crip. 216 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Non, t'es flic maintenant. 217 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 T’assures dans ton taf. 218 00:13:56,545 --> 00:13:58,672 Tu ne vas pas te casser comme un connard. 219 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Merci. 220 00:14:05,262 --> 00:14:08,306 Ça fait chaud au coeur venant d’un vrai Navy SEAL comme vous. 221 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Chef. 222 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Mais bon sang ! 223 00:14:13,979 --> 00:14:15,104 Trois mois à travailler ensemble. 224 00:14:15,105 --> 00:14:16,690 On a dû manger ici, quoi, 600 fois ? 225 00:14:17,065 --> 00:14:18,650 T’en as pas marre de ce camion à sandwiches ? 226 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 OK. 227 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 On est la police. 228 00:14:30,245 --> 00:14:32,664 Mon pote, ça commence bien aujourd’hui, non ? 229 00:14:33,456 --> 00:14:36,042 Oui ? Deux sandwiches. 230 00:14:36,501 --> 00:14:38,920 On prend aussi une pomme. 231 00:14:40,297 --> 00:14:42,048 Merci, mon pote. 232 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 Merci. 233 00:14:43,592 --> 00:14:46,052 Carr, laisse-moi te demander un truc. 234 00:14:46,386 --> 00:14:47,345 Zut ! 235 00:14:47,554 --> 00:14:49,471 J’enquête sur un nom de rue ou de gang. 236 00:14:49,472 --> 00:14:50,890 Je ne trouve aucune piste. 237 00:14:51,391 --> 00:14:54,686 T’es tombé sur un « Cripboi » dans ton ancien boulot ? 238 00:14:57,814 --> 00:14:58,857 Pourquoi offrir de la salsa ? 239 00:14:58,982 --> 00:15:00,650 Si ce n'est que pour offrir seul tout petit pot ? 240 00:15:01,901 --> 00:15:03,402 Je ne sais pas, mec, c’est juste comme ça. 241 00:15:03,403 --> 00:15:04,654 Un seul pot de salsa. C'est pas grave. 242 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 Lâche l'affaire. Oublie ça. 243 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 -« Cripboi » ? -« Cripboi » ? Ah... 244 00:15:11,244 --> 00:15:12,454 - Quoi ? - Avec un « i »? 245 00:15:13,121 --> 00:15:14,831 J’ai vu un tag qui m’a intrigué. 246 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Je me suis dit que tu saurais c’est quoi. 247 00:15:17,125 --> 00:15:18,542 Je vais continuer mes investigations. 248 00:15:18,543 --> 00:15:20,295 C’est drôle, parce que... 249 00:15:21,421 --> 00:15:24,215 C’était le pseudo de jeu vidéo de mon frère. 250 00:15:25,800 --> 00:15:27,052 Je peux l'appeler pour lui demander. 251 00:15:27,677 --> 00:15:29,137 D'accord, appelle-le. 252 00:15:29,596 --> 00:15:31,431 Je vais m’occuper des choses sérieuses. 253 00:15:31,640 --> 00:15:33,391 Il faut savoir parler la langue des gens ordinaires. 254 00:15:33,808 --> 00:15:35,977 Mon ami, mon collègue est un idiot. 255 00:15:36,603 --> 00:15:38,229 Il dit que des sandwiches... 256 00:15:38,605 --> 00:15:40,607 Ils ont le goût de viande de rat et de foutre. 257 00:15:40,899 --> 00:15:42,734 Il dit qu'il veut deux. 258 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Je parle espagnol, connard. 259 00:15:45,654 --> 00:15:46,905 Trois sandwiches avec du foutre. 260 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Ouais. 261 00:15:49,240 --> 00:15:51,785 Hé... t'as une minute pour parler ? 262 00:15:53,495 --> 00:15:55,163 Non, pas vraiment. 263 00:15:59,501 --> 00:16:00,502 Ça va ? 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 T'as une drôle de voix. 265 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 Je n’ai vraiment pas le temps pour ça, Zay. 266 00:16:06,466 --> 00:16:08,718 Oh, une journée bien chargée à glander ? 267 00:16:09,302 --> 00:16:11,346 Tu passes ton temps sur le sofa chez Ayanda ? 268 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 Avec ton pouce dans ton cul ? 269 00:16:13,431 --> 00:16:15,849 Vous voulez bien lui mettre de la salsa en plus ? 270 00:16:15,850 --> 00:16:16,976 Ça va ? T’as des ennuis ? 271 00:16:17,560 --> 00:16:19,896 Tu veux vraiment savoir si j'ai des ennuis ? 272 00:16:20,021 --> 00:16:21,815 Ou tu essaies juste de te mêler de mes affaires ? 273 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 T’inquiète, c’est bon. 274 00:16:24,734 --> 00:16:25,735 Alors... 275 00:16:26,069 --> 00:16:27,445 Je t’appelle pour... 276 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Pour avoir un renseignement. 277 00:16:29,739 --> 00:16:31,199 T'as déjà entendu parler de « Cripboi » ? 278 00:16:33,743 --> 00:16:36,955 La police cherche cette info. Ça a l’air grave. 279 00:16:40,333 --> 00:16:41,710 Je dois filer. 280 00:16:41,835 --> 00:16:43,378 Je vais te rappeler. 281 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 Wazi ? 282 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Merde ! 283 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 Merde ! 284 00:16:48,425 --> 00:16:49,426 Merde ! 285 00:16:56,015 --> 00:16:58,143 Crip de merde ! 286 00:16:58,268 --> 00:17:01,688 C'est pas ton territoire ici ! 287 00:17:06,317 --> 00:17:08,945 On va le buter, ce fils de pute ! 288 00:17:13,366 --> 00:17:15,076 Tu fous quoi ici ? 289 00:17:27,338 --> 00:17:28,506 Putain, tu veux quoi, mec ? 290 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 Je suis venu voir Bornelius. 291 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Tu me vois ? 292 00:17:35,346 --> 00:17:36,806 Tu vois ces couilles ? 293 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Peut-être que je devrais faire exploser ta bite. 294 00:17:41,352 --> 00:17:43,104 Tu rôdais encore autour de ma petite soeur ? 295 00:17:44,689 --> 00:17:45,982 Laisse-moi deviner. 296 00:17:46,900 --> 00:17:48,859 Tu viens me supplier de ne pas te tuer. 297 00:17:48,860 --> 00:17:50,527 Toi et les p'tits connards de ton quartier. 298 00:17:50,528 --> 00:17:51,779 Pour venger mes soldats tombés, non ? 299 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 Eh, eh ! Attends ! 300 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Je ne vous supporte pas, enfoirés de zoulous. 301 00:17:56,451 --> 00:17:57,702 Je suis seulement venu te dire... 302 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 La police de Los Angeles a tiré sur ta soeur. 303 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Je crois que c’était la patrouille de nuit. 304 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 La police de... ? 305 00:18:06,961 --> 00:18:09,297 - Je te descends maintenant ! - Non, attends ! Écoute ! 306 00:18:09,464 --> 00:18:12,300 Ils savaient où elle serait cette nuit-là. 307 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Passe-le au détecteur. 308 00:18:23,436 --> 00:18:24,938 Putain, qu’est-ce que tu racontes ? 309 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 Que dit le cristal ? 310 00:18:30,693 --> 00:18:32,278 - Il est humain. - D'accord. 311 00:18:32,529 --> 00:18:34,531 Une chose est sûre, c’est pas un Piru. 312 00:18:34,906 --> 00:18:36,032 Laisse-moi vérifier son aura. 313 00:18:41,037 --> 00:18:42,705 T’essaies de nous infiltrer, mec ? 314 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 Non ! 315 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 Je sais. 316 00:18:46,376 --> 00:18:47,377 Peut-être... 317 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 L'Illuminati. 318 00:18:51,214 --> 00:18:53,299 Un de ces vieux métamorphes. 319 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 Ces adorateurs de reptiles. 320 00:18:55,510 --> 00:18:57,303 Ces types qui implantent des micro-puces. 321 00:18:58,471 --> 00:19:01,975 Preem a dit que vous êtes à fond dans les théories du complot. 322 00:19:03,101 --> 00:19:04,561 Mais t'as l'air con. 323 00:19:05,228 --> 00:19:07,230 J’espère que vous avez pas trop fumé votre cerveau. 324 00:19:07,522 --> 00:19:09,607 Vous ne voulez pas m’écouter. Écoutez-moi ! 325 00:19:12,026 --> 00:19:13,570 Je vais te reposer la question. 326 00:19:16,072 --> 00:19:17,407 T'as dénoncé Primo à la police ? 327 00:19:18,116 --> 00:19:19,701 Non. Je n'ai pas fait ça. 328 00:19:20,159 --> 00:19:22,787 Alors pourquoi est-ce que ma soeur est morte, connard ? 329 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Ouais, mec. 330 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 Pourquoi ils ne t'ont pas aussi tué ? 331 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Je ne sais pas. 332 00:19:31,838 --> 00:19:34,090 Je ne sais pas. Ils ne l'ont juste pas fait. 333 00:19:37,552 --> 00:19:38,678 Tu caches quelque chose, connard. 334 00:19:39,512 --> 00:19:40,889 Je vais tirer ça au clair. 335 00:19:43,808 --> 00:19:44,809 Merde ! 336 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Merde ! 337 00:20:07,332 --> 00:20:08,708 La patrouille de nuit a fait ça ? 338 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Merde ! 339 00:20:21,679 --> 00:20:23,264 Je ne savais pas qu’ils faisaient cela. 340 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Vous ressentez ça ? 341 00:20:36,027 --> 00:20:39,238 Il y a de l’énergie satanique résiduelle qui plane ici. 342 00:20:40,615 --> 00:20:41,616 Un démon a tué Preem. 343 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 Un démon ? 344 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Tu veux dire quoi ? 345 00:20:46,287 --> 00:20:47,454 Un démon, mec. 346 00:20:47,455 --> 00:20:49,457 Il semble qu'un léopard a attaqué les Pirus. 347 00:20:51,000 --> 00:20:52,460 Je n'ai pas vu de léopard dans le quartier. 348 00:20:55,004 --> 00:20:56,923 C’est peut-être un métamorphe. 349 00:20:58,174 --> 00:20:59,425 On a repéré un par ici. 350 00:21:00,718 --> 00:21:01,719 Nan. 351 00:21:02,762 --> 00:21:05,098 Les métamorphes ne tuent pas. 352 00:21:05,974 --> 00:21:08,977 Pas s’ils veulent éviter que je leur crève la tête. 353 00:21:11,813 --> 00:21:12,939 Ça pourrait être des reptiliens. 354 00:21:13,106 --> 00:21:14,189 C'est vrai. 355 00:21:14,190 --> 00:21:15,608 Vous êtes si cons. 356 00:21:17,151 --> 00:21:19,612 Je vous ai dit que c'est la police de Los Angeles ! 357 00:21:20,029 --> 00:21:22,865 Tu dis qu’il y a une foutue police reptilienne ? 358 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 Connard. 359 00:21:27,829 --> 00:21:29,789 Il a des brûlures chimiques. 360 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 Ils avaient des langues acides. 361 00:21:40,425 --> 00:21:42,176 C'est vraiment dégueulasse. 362 00:21:44,595 --> 00:21:45,596 Viens. 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,098 Apporte la pyramide d'énergie. 364 00:21:49,225 --> 00:21:51,394 Faut pas la laisser dans cette impureté spirituelle. 365 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Ce qui a tué Preem... 366 00:21:56,190 --> 00:21:57,358 C’est nous qu’il va attaquer ensuite. 367 00:22:00,695 --> 00:22:01,863 C'est faible ! 368 00:22:02,113 --> 00:22:03,698 - Pas pour toi ! - Ouais. 369 00:22:04,240 --> 00:22:06,242 - C'est un des meilleurs. - Mec... 370 00:22:07,994 --> 00:22:09,829 Tu pourrais faire semblant d’être civilisé ? 371 00:22:10,496 --> 00:22:12,623 Sérieux ? On est dans un bar. 372 00:22:12,749 --> 00:22:15,125 Ne crachez pas au sol, connards ! 373 00:22:15,126 --> 00:22:16,586 Foutu Monsieur Propre ! 374 00:22:16,794 --> 00:22:19,047 - Hawkins, t'es un chien. - Quoi ? 375 00:22:19,422 --> 00:22:20,965 Je ne gâche pas votre fête d’adieu ? 376 00:22:21,132 --> 00:22:23,760 - Hé, non, c’est bon. - Quoi ? 377 00:22:23,926 --> 00:22:26,304 Je dois te féliciter, mec. 378 00:22:26,596 --> 00:22:28,056 Prends-en un pour mon collègue aussi. 379 00:22:28,389 --> 00:22:29,682 - Merci, Rivette. - Hé ! 380 00:22:30,808 --> 00:22:31,934 Qu’a dit le néo-nazi ? 381 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 J'ai été promu. 382 00:22:39,734 --> 00:22:41,360 - À la patrouille de nuit. - Waouh ! 383 00:22:42,320 --> 00:22:44,697 - Ouais. - Waouh, quelle... 384 00:22:45,823 --> 00:22:48,242 Tu as été promu après seulement un an ! 385 00:22:49,744 --> 00:22:51,746 Faut commettre combien de crimes de guerre pour ça ? 386 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Ce n'est pas drôle. 387 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 Tu ne l'as pas encore dit, non ? 388 00:22:59,796 --> 00:23:00,797 Je préparais le terrain. 389 00:23:01,380 --> 00:23:03,174 Tu sais comment ça se passe, Carr. 390 00:23:03,466 --> 00:23:05,218 La patrouille de nuit aime les flics blancs et cruels ! 391 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Ah ouais ? Mais t'es tellement gentil ! 392 00:23:08,054 --> 00:23:09,347 T'es un des bons flics ! 393 00:23:09,472 --> 00:23:10,890 Je ne sais pas si c'est une blague ? 394 00:23:11,265 --> 00:23:12,266 Ah bon ? 395 00:23:15,686 --> 00:23:17,771 Tu es un héros de guerre. 396 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 Félicitations. Vraiment. 397 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 Ah ouais ? 398 00:23:21,692 --> 00:23:22,693 D'accord. 399 00:23:23,444 --> 00:23:24,529 Merci, mon pote. 400 00:23:24,821 --> 00:23:26,863 On continue à boire cette flotte dégueu ? 401 00:23:26,864 --> 00:23:28,407 Ou on va enfin se saouler ? 402 00:23:28,533 --> 00:23:29,534 Qui veut des shots ? 403 00:24:37,226 --> 00:24:38,644 Putain, c'est quoi ça ? 404 00:24:42,148 --> 00:24:43,983 MA MAISON. MON FRIC. 405 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Merde ! 406 00:24:49,030 --> 00:24:50,031 T’étais où ? 407 00:24:52,992 --> 00:24:53,993 J'étais sorti. 408 00:24:55,453 --> 00:24:56,454 Pour me balader. 409 00:24:57,288 --> 00:24:58,289 Sorti pour te balader ? 410 00:24:59,373 --> 00:25:01,709 Tu sais qu'il ne faut pas rester dehors toute la nuit. 411 00:25:03,127 --> 00:25:05,670 Regarde, maman, je suis désolé. D'accord ? 412 00:25:05,671 --> 00:25:07,715 Putain, c’est quoi ça, Wazi ? 413 00:25:08,549 --> 00:25:09,926 Tu as pris ça dans ma chambre ? 414 00:25:10,927 --> 00:25:12,303 Tu as apporté cette bague aux Courts ? 415 00:25:12,887 --> 00:25:14,889 Réponds-moi ! Où étais-tu ? 416 00:25:15,431 --> 00:25:17,099 - On a juste-- - Qui est « on » ? 417 00:25:18,559 --> 00:25:19,893 J’ai rencontré quelqu’un. 418 00:25:19,894 --> 00:25:20,895 C’était qui, Wazi ? 419 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Primo. 420 00:25:28,736 --> 00:25:29,737 Primo des Pirus ? 421 00:25:34,617 --> 00:25:35,952 Oui. La police a débarqué sur nous. 422 00:25:39,747 --> 00:25:40,748 Ils l'ont tiré dessus. 423 00:25:42,250 --> 00:25:43,417 Ils l’ont tuée. 424 00:25:44,126 --> 00:25:45,127 Je sais. 425 00:25:46,587 --> 00:25:47,630 C’était la patrouille de nuit ? 426 00:25:48,839 --> 00:25:49,882 La brigade anti-gangs ? 427 00:25:50,466 --> 00:25:51,467 Ils t'ont vu ? 428 00:25:52,551 --> 00:25:53,386 Oui. 429 00:25:57,139 --> 00:25:59,225 T’as ramené la faucheuse sur nous, fiston. 430 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 T'en es conscient ? 431 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 La patrouille de nuit ne fait que commencer. 432 00:26:05,022 --> 00:26:07,483 Ils ont fait la même chose à ton père. 433 00:26:08,651 --> 00:26:10,820 Qu’est-ce que je te martèle depuis tout petit ? 434 00:26:11,320 --> 00:26:13,489 C'est le bien contre le mal. 435 00:26:13,781 --> 00:26:16,992 La bête de la nuit qui rôde dans l’ombre. 436 00:26:16,993 --> 00:26:19,078 Ils puisent notre sang pour s’attaquer aux innocents ! 437 00:26:23,416 --> 00:26:24,417 Mon Dieu ! 438 00:26:26,502 --> 00:26:27,503 C'est... 439 00:26:29,255 --> 00:26:30,256 On est foutus. 440 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 On doit se préparer. 441 00:26:42,393 --> 00:26:46,272 PATROUILLE DE NUIT 442 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Hé, mon grand. 443 00:26:54,447 --> 00:26:55,573 Tu joues à des jeux vidéo ? 444 00:26:56,032 --> 00:26:57,074 Mon pote adore les jeux vidéo. 445 00:27:46,248 --> 00:27:47,750 Garde ça pour la chasse. 446 00:27:58,052 --> 00:27:59,053 Waouh ! 447 00:28:13,901 --> 00:28:14,902 Merde. 448 00:28:19,407 --> 00:28:20,491 Putain ! 449 00:28:20,616 --> 00:28:22,576 Ferme-la ! 450 00:28:25,287 --> 00:28:28,290 Ça me paraît logique que tu fouines sur Cripboi. 451 00:28:29,542 --> 00:28:31,627 Tu risques de te faire tuer en courant après mon frère. 452 00:28:32,461 --> 00:28:33,462 Pas vrai ? 453 00:28:34,505 --> 00:28:35,506 Cher coéquipier ? 454 00:28:36,257 --> 00:28:37,340 Et c’est reparti... 455 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 - Quoi ? - C’est reparti... 456 00:28:39,385 --> 00:28:40,386 C’est juste pour rigoler. 457 00:28:41,637 --> 00:28:42,680 La patrouille de nuit ! 458 00:28:43,931 --> 00:28:45,015 Bombez-vous le torse ! 459 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 Bombez-vous le foutu torse ! 460 00:28:50,396 --> 00:28:52,231 T'es le prince de la police de Los Angeles ! 461 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 Non ? 462 00:28:54,817 --> 00:28:55,900 Je ne comprends pas. 463 00:28:55,901 --> 00:28:59,488 Pourquoi la patrouille de nuit vous fait bander ? 464 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 Je ne bande pas. 465 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 Je ne bandais pas quand je l'ai dit. 466 00:29:04,618 --> 00:29:05,619 Ils sont les meilleurs. 467 00:29:05,828 --> 00:29:07,705 - Alors, c’est ça ? - Ouais ! 468 00:29:07,913 --> 00:29:09,206 Ce n’est pas si compliqué. 469 00:29:09,331 --> 00:29:12,042 C'est si fou de vouloir jouer dans la cour des grands ? 470 00:29:12,376 --> 00:29:13,627 Quand on vient de ton quartier... 471 00:29:14,128 --> 00:29:16,297 C’est fou quand même de rejoindre la brigade anti-gangs. 472 00:29:16,881 --> 00:29:19,341 C’est la façon Crip de se rebeller contre ses parents ? 473 00:29:20,968 --> 00:29:21,969 Quelque chose du genre. 474 00:29:27,224 --> 00:29:28,225 Mon père était un Crip. 475 00:29:29,602 --> 00:29:30,603 Crip ! 476 00:29:31,729 --> 00:29:32,730 Crip ! 477 00:29:34,148 --> 00:29:35,816 Il le disait comme ça quand il rentrait. 478 00:29:37,818 --> 00:29:38,819 Il m’a impliqué dedans. 479 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Maman aussi. 480 00:29:41,113 --> 00:29:42,364 Toute la famille. 481 00:29:44,950 --> 00:29:45,951 Ça ne m’étonnerait pas. 482 00:29:46,827 --> 00:29:48,287 Ma famille est un peu différente. 483 00:29:50,247 --> 00:29:52,541 Ma mère a tué mon père devant mes yeux. 484 00:29:55,252 --> 00:29:56,253 Ils se disputaient. 485 00:29:57,046 --> 00:29:58,672 Je ne me souviens plus de quoi ils se disputaient. 486 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 Mais... 487 00:30:00,716 --> 00:30:02,760 Mon petit frère Wazi était un bébé. 488 00:30:03,135 --> 00:30:04,219 Il pleurait. 489 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Tu avais quel âge ? 490 00:30:06,680 --> 00:30:07,681 J'avais neuf ans. 491 00:30:11,227 --> 00:30:12,895 J'essayais juste de protéger ce petit garçon. 492 00:30:13,979 --> 00:30:15,189 Il vit toujours avec elle. 493 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 Il croit tout ce qu'elle dit. 494 00:30:20,402 --> 00:30:21,779 Elle est folle, mec. 495 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 Avec ses conneries mystiques africaines. 496 00:30:25,824 --> 00:30:26,951 Je ne sais pas ce qu'elle prend. 497 00:30:27,326 --> 00:30:29,286 Mais elle le prend depuis qu'elle a tué mon papa. 498 00:30:30,204 --> 00:30:31,288 Mon Dieu. 499 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 X, je n’étais pas au courant. 500 00:30:36,460 --> 00:30:37,461 C'est terrible. 501 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 Tu sais sûrement ce qui est arrivé à mon père. 502 00:30:41,006 --> 00:30:42,091 La police de Los Angeles. 503 00:30:42,466 --> 00:30:43,467 Mort dans l’exercice de... 504 00:30:45,553 --> 00:30:47,054 Je parie que tu ne le savais pas. 505 00:30:48,514 --> 00:30:49,890 Mon père était dans la patrouille de nuit. 506 00:30:53,519 --> 00:30:54,520 Je ne le savais pas. 507 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 Ça a quelque chose à faire avec sa mort. 508 00:31:00,067 --> 00:31:01,068 Je le sais. 509 00:31:01,735 --> 00:31:03,445 On ne m'a jamais raconté ce qui c’était passé. 510 00:31:05,614 --> 00:31:07,241 Tu fais tout ceci pour te venger ? 511 00:31:09,076 --> 00:31:10,202 Mon père était quelqu’un de bien. 512 00:31:10,494 --> 00:31:11,704 C’était un bon flic, je le sais. 513 00:31:12,913 --> 00:31:14,164 - On est la patrouille de nuit. - Ouais. 514 00:31:15,666 --> 00:31:17,126 - Tu t'entends parler ? - Ouais. 515 00:31:17,334 --> 00:31:18,419 Ils ne rigolent pas. 516 00:31:24,800 --> 00:31:26,844 Cassez-vous, flics de Los Angeles ! 517 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 Hé ! 518 00:31:32,349 --> 00:31:33,350 Hé ! 519 00:31:36,145 --> 00:31:37,563 Hawkins, monte dans la voiture. 520 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 Oh, merde. 521 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 Comment m'as-tu retrouvé ? 522 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 Allume la radio, imbécile. 523 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 T'as oublié qu'on travaille le soir. 524 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 Ce truc de « Cripboi » ? C’est mon frère. 525 00:31:55,331 --> 00:31:56,582 Je suis inquiet pour lui. 526 00:31:56,790 --> 00:31:58,334 Je comprends. Je ferai de mon mieux pour lui. 527 00:31:58,834 --> 00:32:00,294 Je m’efforce encore de gagner leur confiance. 528 00:32:09,511 --> 00:32:10,721 Sois prudent, partenaire. 529 00:32:26,111 --> 00:32:27,363 Dis-moi, Hawkins. 530 00:32:28,656 --> 00:32:30,783 Tu crois vraiment que t'es prêt pour la patrouille de nuit ? 531 00:32:34,870 --> 00:32:36,955 Vous faites toujours du bizutage ? 532 00:32:37,122 --> 00:32:39,875 J’ai fait sauté ton flingue, et t’as des dossiers sur moi. 533 00:32:41,043 --> 00:32:43,003 Quand me révéleras-tu votre grand secret ? 534 00:32:43,587 --> 00:32:46,674 Vous n’êtes pas juste bons, vous êtes exceptionnels. 535 00:32:47,466 --> 00:32:48,467 Vous êtes spéciaux. 536 00:32:48,717 --> 00:32:49,843 Je veux faire partie de tout cela. 537 00:32:50,302 --> 00:32:52,012 Qu'est-ce que je dois faire ? 538 00:32:53,764 --> 00:32:55,349 On devrait mettre les choses au clair, Hawkins. 539 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 OK, d'accord. 540 00:32:57,351 --> 00:32:58,936 Sarge a des ambitions pour toi, mais... 541 00:32:59,645 --> 00:33:00,979 Moi, je n'avale pas ce qu'il dit. 542 00:33:02,940 --> 00:33:04,858 T’es pas le seul à avoir des contacts à Blackwater. 543 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Tout est dedans. 544 00:33:07,861 --> 00:33:09,363 Au moins assez pour se faire une idée. 545 00:33:10,823 --> 00:33:12,116 Mon préféré, c’est l’Afghanistan. 546 00:33:13,075 --> 00:33:14,284 Cette partie où... 547 00:33:14,660 --> 00:33:18,580 Un camp d’insurgés finit avec leurs têtes sur des pics. 548 00:33:18,997 --> 00:33:20,666 Après qu’ils avaient attaqué ta brigade. 549 00:33:23,168 --> 00:33:24,545 De la revanche à l’ancienne. 550 00:33:26,630 --> 00:33:28,841 Ça ne m’impressionne pas. 551 00:33:29,675 --> 00:33:32,386 Moi, j'ai besoin de vrais joueurs d’équipe sur le terrain. 552 00:33:33,887 --> 00:33:37,516 Pas des connards qui travaillent seuls au sein de la brigade. 553 00:33:39,643 --> 00:33:40,644 Mais... 554 00:33:42,062 --> 00:33:43,230 C'est Sarge qui a appelé. 555 00:33:44,273 --> 00:33:45,524 Sarge veut que tu nous joignes. 556 00:33:47,568 --> 00:33:48,569 Donc ? 557 00:33:50,654 --> 00:33:51,655 Nous voilà ! 558 00:33:56,660 --> 00:33:58,328 Toutes les missions écrites dedans. 559 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 Je faisais partie d'une équipe. 560 00:34:01,874 --> 00:34:02,875 J'ai l'esprit d'équipe. 561 00:34:04,001 --> 00:34:05,002 Je te le promets. 562 00:34:05,586 --> 00:34:06,712 Je ne vais pas te poser problème. 563 00:34:08,422 --> 00:34:09,631 - Ah ouais ? - Ouais. 564 00:34:12,384 --> 00:34:13,385 On verra bien. 565 00:34:26,857 --> 00:34:27,858 C’est quoi ça ? 566 00:34:28,734 --> 00:34:30,401 Le Sergent veut qu’on retrouve le gamin. 567 00:34:30,402 --> 00:34:31,987 Celui qui nous a échappé sur le 1-8-7. 568 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Très bien, je te suis. 569 00:34:34,573 --> 00:34:35,574 Je n'y vais pas. 570 00:34:36,325 --> 00:34:37,326 C'est toi qui vas. 571 00:34:45,083 --> 00:34:46,335 C’est son vélo dans le coffre. 572 00:34:46,960 --> 00:34:48,962 C'est ton excuse pour qu'ils te laissent entrer. 573 00:35:35,926 --> 00:35:36,927 Bonsoir, madame. 574 00:35:38,720 --> 00:35:39,888 Vous démons, vous faites vite. 575 00:35:41,932 --> 00:35:43,225 Madame, puis-je entrer ? 576 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 Vous pouvez entrer. 577 00:35:48,730 --> 00:35:49,731 Merci. 578 00:35:50,190 --> 00:35:52,442 Je ne vais pas abuser de votre temps, je... 579 00:35:53,193 --> 00:35:54,862 Je cherche votre fils, Wazi. 580 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Il est là ? 581 00:35:59,950 --> 00:36:00,951 Il te cherche ! 582 00:36:02,536 --> 00:36:03,537 Il veut te parler. 583 00:36:04,329 --> 00:36:06,164 On a ramené ta vélo. 584 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 Wazi. 585 00:36:19,219 --> 00:36:20,387 Non, non, non ! 586 00:36:23,557 --> 00:36:24,766 Ton vélo est là-bas. 587 00:36:26,184 --> 00:36:28,395 T’as laissé ça là où tu ne devais pas être. 588 00:36:29,521 --> 00:36:30,522 Je voulais te le retourner. 589 00:36:31,356 --> 00:36:32,357 Si t'en as besoin. 590 00:36:33,066 --> 00:36:34,067 Si tu t’en sers. 591 00:36:35,485 --> 00:36:36,486 C'est clair ? 592 00:36:40,532 --> 00:36:41,533 C'est tout ? 593 00:36:43,744 --> 00:36:44,745 C'est tout. 594 00:36:44,953 --> 00:36:46,121 Je vous remercie pour votre temps. 595 00:36:46,872 --> 00:36:48,040 Je vais vous laisser tranquille. 596 00:36:49,833 --> 00:36:50,834 Vous avez une belle maison. 597 00:36:52,002 --> 00:36:53,003 Désolé de vous avoir dérangée. 598 00:37:10,520 --> 00:37:12,272 - Alors ? - Il n'était pas là. 599 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 Où est Hawkins ? 600 00:37:26,995 --> 00:37:28,163 Ramenez-le-moi. 601 00:37:28,914 --> 00:37:29,915 C'est l'heure. 602 00:37:30,832 --> 00:37:32,542 Je l’ai ici. Il est paré et prêt. 603 00:37:32,918 --> 00:37:34,127 Il dit qu’il est paré pour l’action. 604 00:37:36,171 --> 00:37:39,758 Même s’il n’a absolument aucune idée de ce qui l’attend. 605 00:38:07,494 --> 00:38:09,871 Ethan... Mon fils. 606 00:38:11,331 --> 00:38:14,251 J'ai attendu si longtemps pour t’accueillir dans notre cercle. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,046 Je te vois enfin en chair et en os. 608 00:38:18,714 --> 00:38:19,798 Eh bien... 609 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 Ça me fait plaisir. 610 00:38:27,097 --> 00:38:28,432 Tu es maintenant chez toi. 611 00:38:29,474 --> 00:38:31,018 Tu es réuni avec ton père. 612 00:38:35,147 --> 00:38:36,148 Tout cela n’est pas réel. 613 00:38:37,190 --> 00:38:38,191 Tu n'es pas réel. 614 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 Tu es mort. 615 00:38:39,985 --> 00:38:40,986 Je t'ai vu mourir. 616 00:38:41,903 --> 00:38:42,904 Je suis né à nouveau. 617 00:38:44,364 --> 00:38:45,574 Après avoir été baigné dans le sang. 618 00:38:46,950 --> 00:38:48,118 Il en sera de même pour toi. 619 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Que fais-tu ? 620 00:38:52,914 --> 00:38:55,292 Qu'as-tu fait ? Merde ! 621 00:38:55,417 --> 00:38:56,960 Vous m'avez drogué ! 622 00:39:01,006 --> 00:39:02,007 Tu es mort ! 623 00:39:02,591 --> 00:39:03,675 Tu es mort ! 624 00:39:05,469 --> 00:39:07,471 Je suis si fier de l'homme que tu es devenu. 625 00:39:07,763 --> 00:39:10,348 Je te regardais. Je sais à quel point ça a été dur. 626 00:39:11,391 --> 00:39:12,476 Tu as souffert. 627 00:39:15,854 --> 00:39:16,855 Tu as connu l’horreur de près. 628 00:39:19,608 --> 00:39:20,984 Je ne comprends pas. 629 00:39:24,112 --> 00:39:25,572 Tu n'as plus besoin de souffrir. 630 00:39:26,406 --> 00:39:27,407 T'en as pas besoin. 631 00:39:27,616 --> 00:39:29,951 Ta souffrance va disparaître... 632 00:39:31,912 --> 00:39:33,121 Quand tu te joindras à moi. 633 00:39:34,956 --> 00:39:35,999 Quand tu te joindras à nous. 634 00:39:37,417 --> 00:39:40,504 Vous vous tenez au seuil de la perfection. 635 00:39:40,921 --> 00:39:42,004 C'est quoi, bordel ? 636 00:39:42,005 --> 00:39:43,465 La mort qui vainc la mort. 637 00:39:44,216 --> 00:39:46,384 Vas-tu renaître à son image ? 638 00:39:47,010 --> 00:39:48,095 Pourquoi parles-tu comme ça ? 639 00:39:48,637 --> 00:39:49,721 Qu’est-ce qui se passe ? 640 00:39:49,930 --> 00:39:51,181 - Qu'est ce-- - Retenez-le. 641 00:39:51,515 --> 00:39:53,433 C’est quoi ce bordel ? 642 00:39:53,683 --> 00:39:55,894 - Quand tu bois le sang... - C’est quoi ce truc ? 643 00:39:56,061 --> 00:39:59,106 Le même sang qui coule dans nos veines. 644 00:39:59,314 --> 00:40:02,692 Toi aussi, tu seras accordé la vie éternelle. 645 00:40:02,984 --> 00:40:05,237 Que sa volonté soit faite. 646 00:40:05,695 --> 00:40:06,822 Ne fais pas ça ! 647 00:40:07,072 --> 00:40:08,281 Lâchez-moi, putain ! 648 00:40:16,498 --> 00:40:18,875 Je rêve de ça depuis longtemps. 649 00:40:23,046 --> 00:40:24,047 Bois ! 650 00:40:25,507 --> 00:40:29,970 Tu es un nouveau maillon dans une chaîne éternelle. 651 00:40:30,554 --> 00:40:34,599 Tu es la frontière entre la civilisation et les sauvages. 652 00:40:36,059 --> 00:40:37,060 À l’aide ! 653 00:40:39,396 --> 00:40:40,355 Bois ça. 654 00:40:42,482 --> 00:40:43,483 Bois. 655 00:40:44,860 --> 00:40:46,403 Tu auras la vie éternelle, mon fils. 656 00:41:57,057 --> 00:41:58,265 Les filles ont un jour de congé. 657 00:41:58,266 --> 00:41:59,267 Entrez. 658 00:42:00,685 --> 00:42:04,355 Tu cherches la justice ou ma botte dans ton cul ? 659 00:42:04,356 --> 00:42:06,941 Ce cirque que t’as fait au centre pour mineurs. 660 00:42:06,942 --> 00:42:08,652 Je ne cesse de recevoir des appels à ce sujet. 661 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 Ça fait maintenant des jours. 662 00:42:12,739 --> 00:42:13,740 Un donut ? 663 00:42:16,701 --> 00:42:18,286 Tu sais que je suis pré-diabétique. 664 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 Je ne le savais pas. 665 00:42:23,625 --> 00:42:25,877 Il y en a aussi deux qui manquent. 666 00:42:28,338 --> 00:42:30,006 Que veux-tu ? 667 00:42:31,758 --> 00:42:32,842 Je me sens mal... 668 00:42:33,093 --> 00:42:35,971 D’avoir été écarté pour la patrouille de nuit avec Hawkins. 669 00:42:36,721 --> 00:42:39,349 Je voulais juste vous parler un instant. 670 00:42:40,100 --> 00:42:41,101 À propos de... 671 00:42:42,769 --> 00:42:44,561 Son père est un héros ici. 672 00:42:44,562 --> 00:42:46,356 Le sang d'un bon policier coule en lui. 673 00:42:47,357 --> 00:42:48,692 Je suis un meilleur flic que Hawkins. 674 00:42:49,025 --> 00:42:50,235 Je veux juste une chance. 675 00:42:51,444 --> 00:42:54,698 Tu as un vrai avenir dans ce département. 676 00:42:55,073 --> 00:42:57,033 À condition que tu arrêtes de tout foirer. 677 00:42:58,576 --> 00:43:00,704 Maintenant, fais tes preuves. 678 00:43:15,010 --> 00:43:16,219 La serveuse aux gros lolos ? 679 00:43:17,220 --> 00:43:19,097 J’ai dû faire calmer l’officier Johnson. 680 00:43:19,973 --> 00:43:21,141 Dis-moi qu’elle n’en avait pas envie. 681 00:43:23,476 --> 00:43:24,477 X ? 682 00:43:26,229 --> 00:43:27,230 Je suppose que si. 683 00:43:28,148 --> 00:43:31,192 Tu boudais parce que Hawkins a rompu avec toi. 684 00:43:31,776 --> 00:43:32,902 Mais je sais que tu l'as vue. 685 00:43:33,153 --> 00:43:34,404 Elle en mourait d’envie. 686 00:43:35,864 --> 00:43:36,865 Ah bon ? 687 00:43:37,240 --> 00:43:40,410 Elle voulait ton petit irlandais ivre de trois pouces ? 688 00:43:40,535 --> 00:43:41,995 Va te faire foutre, mec ! 689 00:43:43,038 --> 00:43:44,039 Ça suffit. 690 00:43:44,581 --> 00:43:46,333 Je planquerai de la coke dans la voiture de patrouille. 691 00:43:50,879 --> 00:43:52,589 Les supérieurs vont sûrement tout gober. 692 00:43:53,506 --> 00:43:55,342 Laisse-moi te dire quelque chose sur les nanas. 693 00:43:56,760 --> 00:43:58,470 Elles ne veulent pas toujours un babouin. 694 00:43:58,762 --> 00:44:00,430 Qui leur fourre un tuyau d’incendie dans le cul. 695 00:44:01,264 --> 00:44:04,434 Il faut des bites parfaites pour leurs petits trous blancs. 696 00:44:05,810 --> 00:44:08,104 Verrouillé et fermé. 697 00:44:09,147 --> 00:44:10,899 Pourquoi dis-tu des conneries pareilles ? 698 00:44:19,657 --> 00:44:20,908 Une bouche à nourrir 699 00:44:20,909 --> 00:44:24,454 Aux dépens de celui qui donne et qui reçoit. 700 00:44:25,121 --> 00:44:26,705 Un sacrifice aveugle. 701 00:44:26,706 --> 00:44:29,417 Ça mène à la mort de la vie. 702 00:44:30,210 --> 00:44:32,127 Une tuerie sauvage, du sang versé pour rien. 703 00:44:32,128 --> 00:44:33,504 C’est quoi cette merde que t’écoutes ? 704 00:44:33,505 --> 00:44:35,381 Pourquoi notre cupidité nous voile-t-il la vue ? 705 00:44:35,382 --> 00:44:36,758 Ça conduira à la destruction. 706 00:44:36,883 --> 00:44:37,884 Comment on éteint ce truc ? 707 00:44:38,510 --> 00:44:41,346 C’est le bouton en haut. 708 00:44:45,642 --> 00:44:46,851 Bouge ton cul du lit. 709 00:44:47,852 --> 00:44:48,895 J'en ai assez de tes conneries. 710 00:44:49,270 --> 00:44:51,439 Je t’ai laissé faire à ta guise toute ta vie. 711 00:44:51,606 --> 00:44:52,732 C'est fini, maintenant. 712 00:44:53,066 --> 00:44:55,484 Lève-toi et aide-moi à défendre les lieux. 713 00:44:55,485 --> 00:44:57,695 Contre ces putain de démons. Ou je te le jure... 714 00:44:59,155 --> 00:45:00,657 Tu seras le premier qu'ils descendent. 715 00:45:02,742 --> 00:45:04,244 Je ne rigole pas. 716 00:45:07,914 --> 00:45:10,208 J’ai dû changer de vie. 717 00:45:10,417 --> 00:45:12,085 J'ai dû courir pour me sauver. 718 00:45:12,919 --> 00:45:14,712 Courez pour vous sauver. 719 00:45:15,088 --> 00:45:17,424 J'vais faire du fric avec ta meuf. 720 00:45:17,882 --> 00:45:19,843 Peut-être qu’on baisera ce soir. 721 00:45:21,719 --> 00:45:22,720 Excusez-moi. 722 00:45:23,096 --> 00:45:24,514 Vous avez un de ces pamphlets ? 723 00:45:26,349 --> 00:45:29,060 Ta mère court partout comme une poule sans tête. 724 00:45:30,812 --> 00:45:33,189 Elle doit vraiment venir à l’église. 725 00:45:33,314 --> 00:45:34,524 Oui, je sais. 726 00:45:36,192 --> 00:45:38,735 Elle m'a dit de te dire de rentrer. 727 00:45:38,736 --> 00:45:40,613 Une fois que t’aies fini tes tâches ménagères. 728 00:45:48,329 --> 00:45:50,081 Attends. Ta mère t'a puni ? 729 00:45:51,166 --> 00:45:53,334 Ce n'est pas une punition. Je suis un adulte. 730 00:45:54,794 --> 00:45:55,920 - Wazi ! - Un adulte ! 731 00:45:57,797 --> 00:45:59,299 T’es déjà passé au centre communautaire ? 732 00:46:00,842 --> 00:46:01,885 On a du monde sur place. 733 00:46:02,677 --> 00:46:04,554 Si t'as fini, il faut que tu rentres. 734 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Wazi ? 735 00:46:10,351 --> 00:46:12,353 Un grand homme adulte ! 736 00:46:13,480 --> 00:46:15,023 Allez, Wazi ! 737 00:46:22,030 --> 00:46:23,573 - T’as pris un horchata ? - Ils n'en n'ont plus. 738 00:46:24,115 --> 00:46:25,116 Merde ! 739 00:46:25,700 --> 00:46:27,702 Wazi, je suis au travail. 740 00:46:29,746 --> 00:46:31,789 T'as besoin de quoi ? 741 00:46:38,129 --> 00:46:39,422 Je... 742 00:46:46,471 --> 00:46:47,472 Au... 743 00:46:49,432 --> 00:46:50,433 Peut-être que... 744 00:46:53,102 --> 00:46:54,521 J’ai été peut-être témoin d’un meurtre. 745 00:46:56,022 --> 00:46:56,981 Merde, Wazi. 746 00:46:58,233 --> 00:47:00,860 Est-ce que c’est le lieutenant Piru qui est mort ? 747 00:47:02,237 --> 00:47:04,113 On peut en parler en personne, X ? 748 00:47:04,906 --> 00:47:05,907 D'accord. 749 00:47:06,449 --> 00:47:07,450 Tu seras où ? 750 00:47:09,744 --> 00:47:10,912 Le spot de pêche. 751 00:47:12,789 --> 00:47:13,915 On se rencontre au spot de pêche. 752 00:47:18,920 --> 00:47:19,921 D'accord. 753 00:47:21,214 --> 00:47:22,590 Oh, et Wazi ? 754 00:47:24,217 --> 00:47:25,885 Ne me force pas à venir te chercher. 755 00:47:28,471 --> 00:47:29,472 C'est quoi un Wazi ? 756 00:47:31,558 --> 00:47:32,892 Mon frérot Crip. 757 00:47:33,309 --> 00:47:35,186 Ah ouais ? Il fait le malin ? 758 00:47:36,521 --> 00:47:37,522 Quelque chose du genre. 759 00:47:41,234 --> 00:47:42,235 Oh, merde ! 760 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 Je me souviens de mon premier sandwich. 761 00:47:45,655 --> 00:47:46,656 Il s’est passé quoi, putain ? 762 00:47:48,575 --> 00:47:49,617 Je peux avoir une serviette ? 763 00:47:58,835 --> 00:47:59,836 Rivette ! 764 00:48:00,670 --> 00:48:01,671 Rends-moi un service. 765 00:48:03,256 --> 00:48:06,008 Tu veux que je me fasse discret comme une « pré-pubes » ? 766 00:48:06,009 --> 00:48:08,303 Tandis que tu vas lécher le cul de NP ? 767 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 C’est « prépubère ». 768 00:48:10,763 --> 00:48:12,473 - J'ai dit quoi ? -« Pré-pubes » 769 00:48:13,057 --> 00:48:14,934 C’est ça, avant les poils du pubis. 770 00:48:16,978 --> 00:48:18,563 C’est pas à toi de nous dire quoi faire. 771 00:48:19,564 --> 00:48:20,898 Xavier Carr, de la division Sud-Est. 772 00:48:22,233 --> 00:48:24,235 L’endroit où nous sommes actuellement. 773 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 La patrouille, c’est trop top ! 774 00:48:30,950 --> 00:48:33,995 J’ai été fait coéquipier de Hawkins. 775 00:48:34,287 --> 00:48:37,415 J’ai des infos sur un cas. Il bossait dessus. 776 00:48:39,459 --> 00:48:40,460 Il est là ? 777 00:48:43,379 --> 00:48:44,380 Non. 778 00:48:44,964 --> 00:48:45,965 Quel dommage. 779 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Je vais vous le dire alors. 780 00:48:49,302 --> 00:48:51,512 J’ai un tuyau sur ton rider. Un tireur des Pirus. 781 00:48:52,555 --> 00:48:53,556 Ah bon ? 782 00:48:53,806 --> 00:48:54,807 Oui, absolument. 783 00:48:55,099 --> 00:48:56,893 Je suis de Colonial Courts. Je connais bien les habitants. 784 00:48:58,061 --> 00:48:59,187 Je sais de quoi ils sont capables. 785 00:49:00,480 --> 00:49:02,982 Un type comme moi serait utile à la brigade spéciale. 786 00:49:03,983 --> 00:49:06,944 Tu arrêterais... ton propre frère ? 787 00:49:10,531 --> 00:49:11,532 Je suis un flic. 788 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 J'arrête des criminels. 789 00:49:14,952 --> 00:49:17,038 Très bien, alors, fais ce que tu as à faire. 790 00:49:17,288 --> 00:49:18,289 On en reparlera après. 791 00:49:28,633 --> 00:49:30,218 Wazi, cet enfoiré. 792 00:49:30,510 --> 00:49:31,511 Mon Dieu. 793 00:49:32,011 --> 00:49:33,680 On dirait le repaire secret des Crips. 794 00:49:34,722 --> 00:49:35,890 Contactons quelques brigades. 795 00:49:36,224 --> 00:49:37,766 On n'appelle personne pour l'instant. 796 00:49:37,767 --> 00:49:39,394 Ça va juste empirer les choses. 797 00:49:39,602 --> 00:49:40,895 Au pire, j’y vais moi-même. 798 00:49:41,020 --> 00:49:42,021 Pour que ça ne dérape pas. 799 00:49:42,355 --> 00:49:46,651 Je ne vais pas te laisser aller seul dans ce nid de vipères. 800 00:49:46,859 --> 00:49:49,736 J’y vais pas avec un singe drogué qui fout le bordel. 801 00:49:49,737 --> 00:49:52,656 On essaie juste de sortir mon frère vivant. 802 00:49:52,657 --> 00:49:53,658 Alors, du calme. 803 00:49:56,369 --> 00:49:57,912 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 804 00:49:58,538 --> 00:50:00,957 Tu vas la fermer et suivre mes ordres. 805 00:50:01,207 --> 00:50:03,751 Si ton frère ne nous débarrasse pas de la patrouille de nuit... 806 00:50:04,585 --> 00:50:05,878 Alors, il ne me sert à rien. 807 00:50:09,340 --> 00:50:10,425 Hé, yo, six en haut. 808 00:50:11,926 --> 00:50:14,178 Vous sales keufs. Essaie un peu, mec. 809 00:50:16,013 --> 00:50:17,014 Wazi. 810 00:50:17,682 --> 00:50:18,683 Il faut y aller. 811 00:50:19,934 --> 00:50:21,477 Wazi, allons-y. 812 00:50:24,313 --> 00:50:28,151 Si vous déconnez, je ramène tout mon squad pour vous niquer. 813 00:50:28,568 --> 00:50:30,570 Je vais vous renvoyez direct dans la chatte de vos mères. 814 00:50:31,279 --> 00:50:32,280 Ça vous va ? 815 00:50:35,074 --> 00:50:36,701 Attends une petite minute. 816 00:50:40,037 --> 00:50:40,997 Thulani. 817 00:50:44,250 --> 00:50:47,795 Tu ne cesses de me décevoir. 818 00:50:49,172 --> 00:50:51,674 T’amène le diable blanc en renfort dans ma maison ? 819 00:50:52,008 --> 00:50:53,009 Je ne suis pas du renfort. 820 00:50:54,218 --> 00:50:57,180 Un mot et je crame tout ce putain de cloaque. 821 00:50:57,889 --> 00:50:58,890 Wazi, ça va ? 822 00:51:00,433 --> 00:51:01,809 Quelle est la marche à suivre, Xavier ? 823 00:51:02,769 --> 00:51:03,770 Xavier. 824 00:51:04,896 --> 00:51:06,981 T'utilises toujours ton joli nom d'esclave. 825 00:51:07,315 --> 00:51:08,690 Je peux te manquer et tout. 826 00:51:08,691 --> 00:51:10,735 Toi avec tes conneries de Black Panther et de zoulou. 827 00:51:11,319 --> 00:51:12,403 J'ai l'air d'être un enfant ? 828 00:51:13,029 --> 00:51:14,947 Tu crois que je suis là pour me faire gronder ? 829 00:51:15,740 --> 00:51:17,450 T’as pas l’air d’être d’un homme, c’est sûr. 830 00:51:20,745 --> 00:51:22,413 T'as l'air d’être un keuf, un petit poulet. 831 00:51:23,664 --> 00:51:24,874 Son nom zoulou est Thulani. 832 00:51:25,541 --> 00:51:27,668 Mais il a choisi Xavier et le métier de keuf. 833 00:51:28,085 --> 00:51:29,712 Il flique son propre peuple. 834 00:51:30,505 --> 00:51:31,506 Wazi. 835 00:51:32,048 --> 00:51:33,591 T’as de sacrés ennuis. 836 00:51:33,716 --> 00:51:35,426 La patrouille de nuit te cherche. 837 00:51:35,968 --> 00:51:37,553 Tu ne te caches pas aux Courts. 838 00:51:37,845 --> 00:51:39,806 Ils fouilleront tout le monde pour t’attraper. 839 00:51:40,223 --> 00:51:41,224 Même elle. 840 00:51:43,935 --> 00:51:44,936 Elle a tué papa. 841 00:51:46,938 --> 00:51:47,939 On est seuls, toi et moi. 842 00:51:48,481 --> 00:51:49,482 On pourrait juste se barrer. 843 00:51:50,733 --> 00:51:52,276 Mon fils ne va nulle part. 844 00:51:54,654 --> 00:51:55,655 Je te l'ai dit. 845 00:51:55,780 --> 00:51:57,573 Si tu reviens ici, je te tue. 846 00:51:57,990 --> 00:52:00,116 - Sale keuf. - J'veux pas me battre. 847 00:52:00,117 --> 00:52:01,576 Tu viens ici pour gaspiller mon temps. 848 00:52:01,577 --> 00:52:02,995 Je m'en fou de ce que tu veux. 849 00:52:04,121 --> 00:52:05,540 Tu veux vraiment attaquer un flic ? 850 00:52:06,123 --> 00:52:08,125 Rivette, arrête de tout rendre compliqué. 851 00:52:08,251 --> 00:52:10,168 Cette salope Crip peut se faire foutre ! 852 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 Sa petite bande d'enfoirés peut aussi se faire foutre. 853 00:52:12,380 --> 00:52:13,881 Je m'en fiche de-- 854 00:52:15,842 --> 00:52:17,176 Quel keuf chiant. 855 00:52:18,886 --> 00:52:21,138 La police de Los Angeles a tué un des nôtres hier soir. 856 00:52:21,514 --> 00:52:23,057 Voilà le message que tu leur fera passer. 857 00:52:23,182 --> 00:52:25,685 Restez loin des Courts, sinon on va aussi les niquer ! 858 00:52:25,977 --> 00:52:28,187 Tu ne vas pas prendre Wazi. 859 00:52:28,396 --> 00:52:32,316 Tu ne vas pas sortir d’ici sans qu’on te fout une raclée ! 860 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 Tu vas le payer cher, Ayanda. 861 00:52:35,069 --> 00:52:36,696 Oh, ils m’ont encore rien fait, mec. 862 00:52:43,286 --> 00:52:44,328 Grand et gros, mais inutile ! 863 00:52:54,505 --> 00:52:56,465 - C'est qui ? - Born, c'est Wazi. 864 00:52:57,800 --> 00:52:59,135 Le flic qui a tué ta soeur ? 865 00:52:59,343 --> 00:53:00,595 Il est à Colonial Courts ce soir. 866 00:53:01,888 --> 00:53:04,390 Ayanda croit que ces conneries vaudou vont l'arrêter. 867 00:53:05,558 --> 00:53:07,226 Elle lui lance des pierres. 868 00:53:07,393 --> 00:53:08,852 J'en peux plus. 869 00:53:08,853 --> 00:53:09,854 Elle va nous faire tuer. 870 00:53:11,188 --> 00:53:13,858 Faites venir des renforts ! 871 00:53:17,403 --> 00:53:18,487 D'accord. 872 00:53:20,072 --> 00:53:23,576 Je ne flippe pas pour un rien. Je flippe sur un meurtre. 873 00:53:26,746 --> 00:53:28,122 Tu flippes sur quoi ? 874 00:53:29,040 --> 00:53:33,085 Je ne flippe pas pour un rien. Je flippe sur un meurtre. 875 00:53:34,420 --> 00:53:35,421 Tiens. 876 00:53:35,713 --> 00:53:36,714 Tu flippes sur quoi ? 877 00:53:37,256 --> 00:53:38,925 La vie de gangsta ne meurt jamais, mec. 878 00:53:39,425 --> 00:53:41,177 La vie de gangsta ne meurt jamais, mec. 879 00:53:41,928 --> 00:53:43,511 Enterrez-moi comme un vrai G. 880 00:53:43,512 --> 00:53:45,514 Et laissez mon flingue à côté de moi. 881 00:53:46,432 --> 00:53:47,850 Vous envoyez des gars pour me descendre. 882 00:53:47,975 --> 00:53:49,977 Dites à ces fils de pute de me regarder droit dans les yeux. 883 00:53:50,728 --> 00:53:52,979 Quand on débarque, ça fait parler les infos. 884 00:53:52,980 --> 00:53:54,357 Sur la Chaîne 7, la Chaîne 5. 885 00:53:54,565 --> 00:53:56,275 Ouais, on doit se battre. 886 00:53:57,193 --> 00:53:58,736 Je me bats pour mes potes. 887 00:53:59,445 --> 00:54:00,905 On doit se battre. 888 00:54:01,656 --> 00:54:03,449 Je me bats pour mes potes. 889 00:54:03,866 --> 00:54:05,284 On doit se battre. 890 00:54:06,243 --> 00:54:07,662 Je me bats pour mes potes. 891 00:54:08,746 --> 00:54:12,208 J’meurs, j’mens, j’pleurs, j’brille pour les miens. 892 00:54:12,625 --> 00:54:14,377 La vie de gangsta ne meurt jamais, mec. 893 00:54:15,002 --> 00:54:16,712 Alors, vous êtes prêts à bouger ? 894 00:54:17,254 --> 00:54:18,922 Enterrez-moi comme un vrai G. 895 00:54:18,923 --> 00:54:20,925 Et laissez mon flingue à côté de moi. 896 00:54:21,676 --> 00:54:23,510 Vous envoyez des gars pour me descendre. 897 00:54:23,511 --> 00:54:25,554 Dites à ces fils de pute de me regarder droit dans les yeux. 898 00:54:26,222 --> 00:54:28,556 Quand on débarque, ça fait parler les infos. 899 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 Sur la Chaîne 7, la Chaîne 5. 900 00:54:31,018 --> 00:54:32,561 J’suis un soldat, j’suis un vrai. 901 00:54:33,104 --> 00:54:34,605 Je me bats pour mes potes. 902 00:54:35,189 --> 00:54:36,774 J’suis un soldat, j’suis un vrai. 903 00:54:37,400 --> 00:54:39,318 Ouais, je me bats pour mes potes. 904 00:54:39,735 --> 00:54:41,487 J’suis un soldat, j’suis un vrai. 905 00:54:41,696 --> 00:54:43,739 Ouais, je me bats pour mes potes. 906 00:54:44,323 --> 00:54:46,742 J’meurs, j’mens, j’pleurs, j’brille pour les miens. 907 00:54:46,867 --> 00:54:48,202 J'bosse pour mes potes, ouais. 908 00:54:51,789 --> 00:54:52,832 On doit se battre. 909 00:54:55,751 --> 00:54:57,003 On doit se battre. 910 00:54:57,169 --> 00:54:58,754 La vie de gangsta ne meurt jamais, mec. 911 00:55:00,172 --> 00:55:01,548 On doit se battre. 912 00:55:01,549 --> 00:55:03,300 C’est comme ça qu’on doit se battre. 913 00:55:04,885 --> 00:55:06,012 C’est comme ça qu’on doit se battre. 914 00:55:23,571 --> 00:55:25,031 Ceci est une nuit sacrée. 915 00:55:25,740 --> 00:55:27,616 Ethan a rejoint notre mission sacrée. 916 00:55:28,701 --> 00:55:30,703 Ce soir, quand on foulera ce champ de bataille... 917 00:55:30,995 --> 00:55:32,830 On lui montrera comment chasse la patrouille de nuit. 918 00:55:33,497 --> 00:55:35,291 Aucune pitié pour notre proie. 919 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 On ne laisse rien derrière nous. 920 00:55:37,793 --> 00:55:38,794 Aucun témoin ! 921 00:55:40,171 --> 00:55:42,672 Ce soir, pour mon fils, 922 00:55:42,673 --> 00:55:44,759 on vide Colonial Courts de sang. 923 00:56:06,781 --> 00:56:07,782 Lève-toi ! 924 00:56:11,869 --> 00:56:13,871 Il est temps d’apprendre à utiliser tes dons. 925 00:56:34,975 --> 00:56:37,520 Le sang t'a donné de la force. 926 00:56:38,062 --> 00:56:40,606 Le sang qui coule dans tes veines te purifie. 927 00:56:40,940 --> 00:56:43,901 Tu as été sanctifié par sa divine providence. 928 00:56:44,610 --> 00:56:47,571 Ce soir, tu vas renaître dans sa chair. 929 00:56:48,322 --> 00:56:49,949 Façonné à l'image de Dieu. 930 00:56:52,409 --> 00:56:55,579 Bien que tu te nourrisses des humbles bêtes des champs... 931 00:56:55,871 --> 00:57:00,459 Tes vrais crocs ne toucheront jamais leur chair impure. 932 00:57:01,127 --> 00:57:03,796 Viens maintenant occuper ta place légitime à mes côtés. 933 00:57:09,927 --> 00:57:12,096 Buvez à volonté ce soir, les gars ! 934 00:57:13,931 --> 00:57:16,475 On n'aura pas ça avant la prochaine émeute. 935 00:57:22,398 --> 00:57:25,609 Nous régnerons ensemble sur le royaume de notre maître. 936 00:57:26,360 --> 00:57:27,903 Comme le veut notre maître. 937 00:57:31,323 --> 00:57:33,409 Ensemble, père et fils. 938 00:57:35,953 --> 00:57:39,498 LES COURTS 939 00:57:45,671 --> 00:57:47,673 Voici l'histoire, si quelqu'un est curieux. 940 00:57:48,883 --> 00:57:53,095 La guerre de territoire éclate enfin à Colonial Courts. 941 00:57:54,138 --> 00:57:57,099 Il y a le gang des zoulous, les Crips. 942 00:57:57,683 --> 00:58:03,647 Ils ont assassiné une femme du gang Piru Fonk Rida Bloods. 943 00:58:03,772 --> 00:58:07,109 Il y a eu des représailles et des assassinats des deux côtés. 944 00:58:07,526 --> 00:58:10,738 Ça nous permet d’agir dans une situation d’urgence. 945 00:58:11,739 --> 00:58:12,907 Pas besoin de mandat pour entrer. 946 00:58:14,033 --> 00:58:16,202 Notre invitation est déjà là. 947 00:58:16,660 --> 00:58:20,206 On ne part pas avant que nos réservoirs débordent de sang. 948 00:58:22,666 --> 00:58:25,169 On m’a dit que les keufs ont tué ta petite soeur. 949 00:58:27,296 --> 00:58:29,006 Il a dû risquer sa vie pour le faire. 950 00:58:29,173 --> 00:58:30,174 Apparemment. 951 00:58:33,344 --> 00:58:34,762 Ils tuent des Pirus et Crips. 952 00:58:35,804 --> 00:58:37,348 Ils essaient de déclencher une guerre entre nous. 953 00:58:37,765 --> 00:58:39,516 Ils nous croient assez idiots pour tomber dans le piège. 954 00:58:40,100 --> 00:58:41,101 C'est clair. 955 00:58:42,186 --> 00:58:43,187 Moi, ce que j’en pense... 956 00:58:44,355 --> 00:58:45,898 C’est plus grave que nos conneries de gangs. 957 00:58:47,650 --> 00:58:48,901 Tu parles de quoi, là ? 958 00:58:50,027 --> 00:58:51,028 Bon sang. 959 00:58:51,362 --> 00:58:52,363 J’essaie de démêler ce bordel. 960 00:58:55,199 --> 00:58:56,450 Considère ça comme une trêve entre nous. 961 00:58:57,534 --> 00:58:58,577 Une trêve temporaire. 962 00:59:00,371 --> 00:59:01,372 Ouais. 963 00:59:03,999 --> 00:59:05,000 Les keufs arrivent. 964 00:59:05,709 --> 00:59:06,710 Oui, la patrouille de nuit. 965 00:59:08,837 --> 00:59:09,880 Voilà qui est encore mieux. 966 00:59:12,508 --> 00:59:14,676 J’ai mis en place des lignes de combat dans les cours. 967 00:59:14,677 --> 00:59:16,136 Afin de ralentir les keufs. 968 00:59:42,955 --> 00:59:43,956 Putain ! 969 01:00:20,451 --> 01:00:23,411 12 Adam 21, à la centrale. Code 999. 970 01:00:23,412 --> 01:00:25,914 On a besoin de tous les effectifs sur place. 971 01:00:27,958 --> 01:00:30,461 Reçu 221. Brigade d’intervention sur place. 972 01:00:30,794 --> 01:00:32,504 Les autres brigades reçoivent l’ordre de se retirer. 973 01:00:33,881 --> 01:00:35,049 Quelle est la brigade d'intervention ? 974 01:00:36,467 --> 01:00:37,468 La patrouille de nuit. 975 01:01:07,081 --> 01:01:08,082 Ne tire pas. 976 01:01:09,625 --> 01:01:10,626 Ça va, partenaire ? 977 01:01:12,211 --> 01:01:14,546 Wazi s’est retranché dans les Colonial Courts. 978 01:01:15,422 --> 01:01:16,757 Tu peux m'aider à le retrouver ? 979 01:01:17,591 --> 01:01:18,592 Tu peux le faire ? 980 01:01:20,719 --> 01:01:21,929 Allons-y. 981 01:01:22,513 --> 01:01:24,390 Ouais. D'accord. 982 01:02:24,825 --> 01:02:27,369 Aucun témoin, aucun survivant. 983 01:02:29,329 --> 01:02:31,832 Hé ! Putain, c’est qui vous ? 984 01:02:43,135 --> 01:02:44,552 911, quelle est votre urgence ? 985 01:02:44,553 --> 01:02:46,053 On a essayé d’entrer dans mon appart. 986 01:02:46,054 --> 01:02:47,473 Je suis à Colonial Courts. 987 01:02:47,598 --> 01:02:50,141 Madame, on a déjà déployé des brigades sur place. 988 01:02:50,142 --> 01:02:51,684 911, quelle est votre urgence ? 989 01:02:51,685 --> 01:02:52,977 J'sais pas ce qui se passe. 990 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 On frappe à ma porte. Je... 991 01:02:54,980 --> 01:02:56,023 Faites voir votre mandat. 992 01:02:56,398 --> 01:02:57,815 Ils ont tué quelqu’un. 993 01:02:57,816 --> 01:03:00,652 Calmez-vous. Je vais m’en occuper. 994 01:03:01,445 --> 01:03:03,405 Ils semble que la police soit arrivée, mais... 995 01:03:04,239 --> 01:03:05,656 Je ne sais pas ce qu'ils font ! 996 01:03:05,657 --> 01:03:08,076 Ils font sortir les gens de la maison ! 997 01:03:09,411 --> 01:03:10,829 Faut que vous envoyiez quelqu’un ! 998 01:03:27,304 --> 01:03:29,640 Poste de commandement. La patrouille de nuit est là. 999 01:03:30,015 --> 01:03:31,266 On prend le relais. 1000 01:03:31,767 --> 01:03:37,940 HABITATION À LOYER MODÉRÉ 1001 01:03:48,700 --> 01:03:49,743 Bois. 1002 01:03:50,577 --> 01:03:51,578 Nourris-toi. 1003 01:04:11,098 --> 01:04:12,099 Régale-toi. 1004 01:04:12,599 --> 01:04:14,434 Abandonne-toi à la chasse sacrée. 1005 01:04:15,602 --> 01:04:16,812 Goinfre-toi. 1006 01:04:19,356 --> 01:04:20,941 Tout le monde est une proie. 1007 01:04:22,985 --> 01:04:24,903 Ceci est ton baptême. 1008 01:04:25,946 --> 01:04:27,614 Baigne-toi dans le sang. 1009 01:04:35,414 --> 01:04:36,415 Je ne peux pas ! 1010 01:04:38,792 --> 01:04:39,793 Qu’est-ce qui se passe ? 1011 01:04:39,960 --> 01:04:40,961 Tu es malade ? 1012 01:04:43,755 --> 01:04:47,217 - Hé ! - Merde, je ne peux pas ! 1013 01:04:47,509 --> 01:04:48,510 Hé ! 1014 01:04:48,927 --> 01:04:50,596 Ça va, partenaire ? 1015 01:04:50,887 --> 01:04:52,180 Je croyais que je pouvais gérer ça. 1016 01:04:53,098 --> 01:04:54,808 Hé ! 1017 01:04:54,975 --> 01:04:56,392 S’il te plaît... 1018 01:04:56,393 --> 01:04:58,770 Recule ! 1019 01:04:59,438 --> 01:05:01,481 Putain, j’ai été trop con ! 1020 01:05:02,190 --> 01:05:03,442 J’ai compris qui ils sont ! 1021 01:05:03,817 --> 01:05:04,943 J’ai compris ce qu'ils étaient ! 1022 01:05:05,068 --> 01:05:06,612 J’ai été mis dessus. Il y avait de l’info utile. 1023 01:05:07,112 --> 01:05:10,532 Je n’y croyais pas... Maintenant je suis foutu ! 1024 01:05:13,368 --> 01:05:14,911 Je suis foutu ! 1025 01:05:15,412 --> 01:05:17,622 Tu parles de quoi, bordel ? On doit filer ! 1026 01:05:17,623 --> 01:05:18,749 Éloigne-toi de moi. 1027 01:05:20,167 --> 01:05:21,709 - Éloigne– - C’est quoi ton problème ? 1028 01:05:21,710 --> 01:05:23,378 - Recule ! - Qu’est-ce qui te prend ? 1029 01:05:23,795 --> 01:05:25,255 Recule ! 1030 01:05:25,464 --> 01:05:28,091 Hé ! Non ! Viens là ! 1031 01:05:28,800 --> 01:05:30,636 Si tu ne me lâches pas, je vais te blesser. 1032 01:05:30,844 --> 01:05:31,970 On peut aller chercher mon frère. 1033 01:05:32,137 --> 01:05:33,680 Retournons à la brigade ! 1034 01:05:33,847 --> 01:05:35,557 - Je suis désolé. - Monstre. 1035 01:06:09,675 --> 01:06:10,676 Merde ! 1036 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Zay. 1037 01:06:21,061 --> 01:06:22,062 Reste vigilant, Damu. 1038 01:06:22,646 --> 01:06:23,730 Rappelle-toi ton entraînement. 1039 01:06:24,523 --> 01:06:25,524 Si ce sont des reptiliens... 1040 01:06:26,316 --> 01:06:28,402 Ils doivent avoir de très longues langues acides. 1041 01:06:29,111 --> 01:06:31,279 Relax, les mecs ! 1042 01:06:32,239 --> 01:06:33,490 Trace un sigil sur ce mur. 1043 01:06:35,075 --> 01:06:36,743 Ne me tire pas dessus parce que je suis Crip ! 1044 01:06:37,077 --> 01:06:38,120 C'est quoi ce bordel ? 1045 01:06:46,545 --> 01:06:47,546 Il s’est relevé ! 1046 01:06:54,386 --> 01:06:55,429 Meurs, enfoiré ! 1047 01:06:56,304 --> 01:06:57,639 Il continue de courir. 1048 01:06:59,391 --> 01:07:00,392 C'est quoi, putain ? 1049 01:07:01,351 --> 01:07:02,644 C'est le keuf qui a tué Preem ? 1050 01:07:03,603 --> 01:07:05,731 - Ouais. - D'accord. 1051 01:07:07,774 --> 01:07:10,068 Merde. Il a aussi tué ton frère ? 1052 01:07:12,446 --> 01:07:13,447 Préparez-vous. 1053 01:07:13,697 --> 01:07:14,823 On va le coincer ce soir. 1054 01:07:15,449 --> 01:07:16,616 J'en ai rien à foutre ! 1055 01:07:17,242 --> 01:07:18,618 Je vais aller chercher maman. 1056 01:07:18,785 --> 01:07:20,704 Je nous éloignerai autant que possible des Courts. 1057 01:07:21,329 --> 01:07:24,541 Tu tiendras même pas trente secondes tout seul. 1058 01:07:24,833 --> 01:07:25,876 N'oublie pas Sarge. 1059 01:07:26,084 --> 01:07:29,212 Il faut faire payer la patrouille de nuit. 1060 01:07:29,379 --> 01:07:31,173 - C'est vrai. - Ne sois pas un lâche. 1061 01:07:33,008 --> 01:07:34,676 On dirait qu’on va manger du poulet ce soir. 1062 01:07:36,011 --> 01:07:37,304 - Ouais. - Allons-y ! 1063 01:07:43,602 --> 01:07:44,603 D'accord. 1064 01:07:59,868 --> 01:08:01,243 Voilà ce qui va se passer ce soir. 1065 01:08:01,244 --> 01:08:03,914 Mes hommes vont pomper assez de sang. 1066 01:08:04,247 --> 01:08:05,582 Le sang de vos foutus corps ! 1067 01:08:07,167 --> 01:08:08,627 Assez de sang pour nous suffire un long moment 1068 01:08:09,377 --> 01:08:11,254 Personne, je répète, personne... 1069 01:08:12,589 --> 01:08:15,050 Personne ne viendra vous sauver. Vous savez pourquoi ? 1070 01:08:17,803 --> 01:08:18,804 Vous savez quoi ? 1071 01:08:21,056 --> 01:08:23,642 C’est parce que vous êtes de la merde ! 1072 01:08:24,559 --> 01:08:26,520 De la merde qui colle au talon de la botte américaine ! 1073 01:08:27,479 --> 01:08:29,856 La société s’en fiche si je décrotte cette botte ! 1074 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Ramène-le ici. 1075 01:08:50,377 --> 01:08:51,378 Tiens, voilà la peur. 1076 01:08:57,217 --> 01:08:59,678 La peur fait couler le sang comme du lait frais. 1077 01:09:01,471 --> 01:09:04,808 Chef, Ayana s’est réfugiée dans son trou à rats. 1078 01:09:05,392 --> 01:09:06,768 Vous allez devoir intervenir. 1079 01:09:07,018 --> 01:09:08,436 Elle tue nos soldats. 1080 01:09:08,603 --> 01:09:11,648 Tu ne peux pas gérer une seule autochtone ? 1081 01:09:12,148 --> 01:09:13,900 Ils ont foutu leurs trucs tribaux partout. 1082 01:09:14,568 --> 01:09:16,403 J'en ai marre de ces trucs de vaudou. 1083 01:09:22,450 --> 01:09:23,451 Allons-y. 1084 01:09:30,458 --> 01:09:33,086 Grouillez-vous. Entre là-dedans, jeune homme. 1085 01:09:34,337 --> 01:09:35,754 - Respecte tes aînés. - Va te faire foutre ! 1086 01:09:35,755 --> 01:09:36,756 Va te faire foutre ! 1087 01:09:37,549 --> 01:09:39,759 Asseyez-vous bien et restez tranquilles. 1088 01:09:40,510 --> 01:09:43,220 On va bientôt vous trancher la foutue gorge, OK ? 1089 01:09:43,221 --> 01:09:45,098 - Putain, c'est quoi-- - Ouais, tranquille. 1090 01:09:48,518 --> 01:09:49,936 Qu’est-ce que tu fous, enfoiré ? 1091 01:09:52,731 --> 01:09:54,608 On est de la même équipe, connard ! 1092 01:10:13,335 --> 01:10:15,545 Allô ? Où est postée la patrouille de nuit ? 1093 01:10:17,172 --> 01:10:18,173 Merde, mon portable ! 1094 01:10:19,633 --> 01:10:20,759 Ça ne marche plus. 1095 01:10:22,969 --> 01:10:23,970 Ils brouillent le signal. 1096 01:10:24,763 --> 01:10:25,889 Pour nous isoler et détruire. 1097 01:10:26,890 --> 01:10:28,892 Des tactiques classiques de nettoyage ethnique. 1098 01:10:30,060 --> 01:10:31,102 Ces diables y vont à fond. 1099 01:10:31,353 --> 01:10:33,146 Ces keufs rôdent toujours dans le coin. 1100 01:10:33,688 --> 01:10:34,773 Il est temps qu'on se tire. 1101 01:10:35,148 --> 01:10:37,317 On ne va nulle part avant de nous venger. 1102 01:10:37,567 --> 01:10:39,235 Vous avez vu ce qui s’est passé ? 1103 01:10:39,653 --> 01:10:40,612 Attends. 1104 01:10:40,862 --> 01:10:41,863 Ce sont des démons ? 1105 01:10:43,239 --> 01:10:44,407 Ou des reptiliens ? 1106 01:10:45,992 --> 01:10:47,410 Non, ce sont des keufs. 1107 01:10:48,370 --> 01:10:50,080 Ces flics qui se tapent trop d’amphétamines. 1108 01:10:52,290 --> 01:10:53,667 Ce sont des vampires. 1109 01:10:54,834 --> 01:10:55,877 Sérieux ? 1110 01:10:56,461 --> 01:10:57,837 Oui, ils boivent du sang ! 1111 01:10:58,254 --> 01:11:01,341 Beaucoup de créatures de la nuit boivent du sang. 1112 01:11:02,217 --> 01:11:06,388 Ce n’est pas l’élément clé pour définir un vampire. 1113 01:11:07,222 --> 01:11:08,223 Ça paraît correct. 1114 01:11:09,140 --> 01:11:10,600 Vous avez des balles en argent ? 1115 01:11:11,267 --> 01:11:13,770 Ça, ce sont les loups-garous. 1116 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 Écoutez. 1117 01:11:16,064 --> 01:11:18,066 Passons par le côté sud du bâtiment. 1118 01:11:18,441 --> 01:11:19,526 On va prendre de l'avance sur eux. 1119 01:11:20,026 --> 01:11:23,113 On les balance s'ils font des trucs de sangsues. 1120 01:11:23,530 --> 01:11:24,864 Vous pouvez utiliser vos... 1121 01:11:27,158 --> 01:11:29,661 Vos armes sacrées. Frappez-les avec. 1122 01:11:29,786 --> 01:11:32,247 On doit retrouver maman. 1123 01:11:33,039 --> 01:11:34,666 Ayanda a un plan. 1124 01:11:35,375 --> 01:11:36,751 Si le plan c’est de se péter la gueule... 1125 01:11:37,335 --> 01:11:38,920 Je dirais que le plan avance bien. 1126 01:11:39,337 --> 01:11:41,339 Les keufs l'ont probablement déjà dévorée. 1127 01:11:41,756 --> 01:11:43,258 On ne va pas abandonner ma maman. 1128 01:11:43,550 --> 01:11:44,551 Abandonner ? 1129 01:11:45,135 --> 01:11:46,302 Elle est morte, mec ! 1130 01:11:47,220 --> 01:11:49,304 On reste sur notre piste et on se venge. 1131 01:11:49,305 --> 01:11:50,931 C’est la meilleure option pour l’instant. 1132 01:11:50,932 --> 01:11:54,728 Ma meilleure option est de laisser mourir ma maman ? 1133 01:11:55,437 --> 01:11:56,896 De laisser des monstres la manger ? 1134 01:11:57,272 --> 01:11:58,273 Ouais. 1135 01:11:58,898 --> 01:12:00,316 C’est tordu. 1136 01:12:00,859 --> 01:12:02,610 On ne sait même pas si elle est toujours en vie. 1137 01:12:03,737 --> 01:12:07,115 On ne peut pas l'abandonner, connard. 1138 01:12:10,910 --> 01:12:11,911 Vous voyez. 1139 01:12:12,412 --> 01:12:15,165 Les vampires ont laissé maman prendre ses fusils. 1140 01:12:20,128 --> 01:12:21,296 Ayanda ! 1141 01:12:21,796 --> 01:12:23,590 - Tu l'as cherché ! - Ah ouais ? 1142 01:12:23,798 --> 01:12:25,550 J’ai du plomb pour toi ! 1143 01:12:27,052 --> 01:12:28,636 Merde ! Ouais, mec ! 1144 01:12:28,762 --> 01:12:30,346 - Ouais ! - On est des Crips zoulous ! 1145 01:12:30,472 --> 01:12:31,473 On est trop forts ! 1146 01:12:32,724 --> 01:12:34,391 Oh, merde ! 1147 01:12:34,392 --> 01:12:35,435 Il n'est pas mort. 1148 01:12:36,978 --> 01:12:39,230 Il n'est pas mort. Courez ! 1149 01:12:39,647 --> 01:12:40,690 Cours, Wazi ! 1150 01:12:44,694 --> 01:12:46,196 Vous avez des fusils ? Faites quelque chose ! 1151 01:12:46,613 --> 01:12:48,865 Utilise le pieu. Anéantis-le. 1152 01:12:51,242 --> 01:12:52,660 On va te niquer ! 1153 01:12:56,873 --> 01:12:57,956 Merde ! 1154 01:12:57,957 --> 01:12:59,209 Tripp, merde ! 1155 01:13:01,920 --> 01:13:02,921 Tripp ! 1156 01:13:03,171 --> 01:13:05,090 Merde ! Tuez ce salaud ! 1157 01:13:05,507 --> 01:13:07,258 - Putain ! - Aide ton ami ! 1158 01:13:07,383 --> 01:13:08,384 Reculez ! 1159 01:13:09,969 --> 01:13:11,262 Fais gaffe ! 1160 01:13:11,429 --> 01:13:13,431 J’ai déjà vidé trois chargeurs sur ces enfoirés ! 1161 01:13:14,015 --> 01:13:15,266 Ils n’arrêtent pas de se relever ! 1162 01:13:15,683 --> 01:13:17,102 Putain de diables ! 1163 01:13:17,977 --> 01:13:19,813 Utilise la grosse arme ! 1164 01:13:21,147 --> 01:13:22,357 Cassez-vous d'ici ! 1165 01:13:22,690 --> 01:13:23,691 Prends ça. 1166 01:13:25,944 --> 01:13:28,154 - Merde ! - Non, Wazi ! 1167 01:13:28,863 --> 01:13:29,864 Putain ! 1168 01:13:39,916 --> 01:13:40,917 Hé ! 1169 01:13:43,253 --> 01:13:44,254 Hé ! 1170 01:13:44,754 --> 01:13:45,755 Wazi ! 1171 01:13:50,760 --> 01:13:51,761 Wazi ! 1172 01:13:52,887 --> 01:13:54,222 Il y a un couteau dans ma poche. 1173 01:13:54,889 --> 01:13:55,890 Prends-le. 1174 01:14:00,353 --> 01:14:01,312 Oh, merde ! 1175 01:14:02,647 --> 01:14:05,316 Prends le putain de couteau ! 1176 01:14:05,650 --> 01:14:07,026 Rapproche-toi, bordel ! 1177 01:14:10,613 --> 01:14:12,532 - Ça roule ? - Lâche-moi ! 1178 01:14:12,699 --> 01:14:14,784 Ne me touche pas ! 1179 01:14:15,243 --> 01:14:16,911 Lâche-moi ! 1180 01:14:23,751 --> 01:14:25,044 Où t’étais, putain ? 1181 01:14:25,503 --> 01:14:26,754 Tu te cachais pour pleurer ? 1182 01:14:27,797 --> 01:14:29,257 Tu ne supportais pas la faim, hein ? 1183 01:14:30,675 --> 01:14:31,885 Je savais que t'allais faire le lâche. 1184 01:14:34,387 --> 01:14:36,055 Tu veux me croquer ? 1185 01:14:36,556 --> 01:14:39,184 Tu m'entends, espèce de tapette des forces spéciales ? 1186 01:14:40,268 --> 01:14:41,769 Sarge, j’espère que tu regardes. 1187 01:14:42,353 --> 01:14:43,730 Voyons ce que ton gars a dans le ventre. 1188 01:14:47,483 --> 01:14:48,484 Vas-y ! 1189 01:14:49,903 --> 01:14:51,446 Putain ! Viens ! 1190 01:14:51,571 --> 01:14:52,864 On se casse d'ici ! 1191 01:14:53,656 --> 01:14:54,657 Non, Wazi ! 1192 01:15:01,456 --> 01:15:03,458 Ils nous exterminent, mec ! 1193 01:15:17,138 --> 01:15:18,139 Merde ! 1194 01:15:51,089 --> 01:15:52,632 Arrête cette folie. 1195 01:15:53,925 --> 01:15:55,467 Maîtrise ta soif de sang. 1196 01:15:55,468 --> 01:15:57,136 Sinon, tu ne vaux pas mieux que ta proie. 1197 01:15:59,180 --> 01:16:01,432 C’est pour ta discipline que je t’ai choisi. 1198 01:16:02,141 --> 01:16:03,935 Ainsi que pour ton dévouement à un devoir sacré. 1199 01:16:05,687 --> 01:16:07,480 J’espère ne pas m'être trompé à ton sujet. 1200 01:16:08,106 --> 01:16:09,107 Je t’ai observé. 1201 01:16:12,652 --> 01:16:14,153 Même quand tu pensais être seul. 1202 01:16:14,654 --> 01:16:15,655 J’étais là. 1203 01:16:18,116 --> 01:16:19,826 Qu’est-ce que tu m’as fait, bordel ? 1204 01:16:22,954 --> 01:16:24,580 Malgré que tu souffrais... 1205 01:16:25,039 --> 01:16:26,791 Tu as réussi toutes les épreuves. 1206 01:16:28,334 --> 01:16:29,627 C’est quoi ce délire ? 1207 01:16:30,628 --> 01:16:32,422 Je suis ton ange gardien. 1208 01:16:43,725 --> 01:16:44,767 Ça fait mal ! 1209 01:16:46,102 --> 01:16:47,645 Maintenant, bois. 1210 01:16:52,233 --> 01:16:54,235 Nourris-toi et prends des forces. 1211 01:17:00,366 --> 01:17:01,367 Éviscère-la. 1212 01:17:03,745 --> 01:17:05,872 Vas-y, coupe-lui la gorge. 1213 01:17:07,749 --> 01:17:09,042 Elle est à toi. 1214 01:17:17,091 --> 01:17:19,052 Clairement, tu as besoin que quelqu’un te montre quoi faire. 1215 01:17:20,553 --> 01:17:22,180 Tu n'es pas aux commandes. 1216 01:17:22,305 --> 01:17:23,514 C'est moi qui le suis. 1217 01:17:28,186 --> 01:17:29,395 Bois le sang. 1218 01:17:30,188 --> 01:17:31,689 Ou je le ferai à ta place. 1219 01:17:41,824 --> 01:17:43,992 Tu vas obéir à mes ordres, sinon... 1220 01:17:43,993 --> 01:17:46,953 Sinon je te détruirai, mon fils. 1221 01:17:46,954 --> 01:17:49,957 Pas question que tu gâches ta bénédiction. 1222 01:17:58,174 --> 01:17:59,634 Laisse la douleur de côté, mon fils. 1223 01:18:01,719 --> 01:18:02,720 Bois. 1224 01:18:05,723 --> 01:18:06,724 Bois, Ethan. 1225 01:18:22,198 --> 01:18:24,158 Non... non ! 1226 01:18:30,957 --> 01:18:32,041 Thulani ! 1227 01:18:33,209 --> 01:18:34,210 Thulani ! 1228 01:18:40,842 --> 01:18:42,051 Tu vois ? 1229 01:18:42,176 --> 01:18:44,345 On doit continuer de se battre et faire payer ces monstres. 1230 01:18:47,682 --> 01:18:48,683 Hé ! 1231 01:18:49,308 --> 01:18:51,436 On doit avancer. On va crever si on reste recroquevillés ici. 1232 01:19:00,486 --> 01:19:01,487 Maman, je... 1233 01:19:01,821 --> 01:19:02,822 Maman. 1234 01:19:06,284 --> 01:19:07,452 Aucun témoin. 1235 01:19:07,702 --> 01:19:08,703 Aucun survivant. 1236 01:19:10,788 --> 01:19:11,956 Je veux Ayanda morte. 1237 01:19:13,875 --> 01:19:15,793 Noyez-les dans leur propre sang. 1238 01:19:20,798 --> 01:19:22,300 Tue les Zunders. 1239 01:19:25,678 --> 01:19:26,679 Maman. 1240 01:19:27,096 --> 01:19:28,097 Maman ! 1241 01:19:39,859 --> 01:19:41,777 Ça, c’est pour Preem, sales enfoirés ! 1242 01:19:42,987 --> 01:19:46,491 Ce connard lèche-Yakub ne va plus tuer de Noirs ce soir. 1243 01:19:47,200 --> 01:19:49,118 Un pieu au coeur, ça a vraiment marché ! 1244 01:19:50,119 --> 01:19:52,121 Maman, ces tarés sont vraiment des vampires. 1245 01:19:53,414 --> 01:19:55,666 Je l’ai su quand j’ai vu leurs crocs métalliques. 1246 01:19:58,002 --> 01:19:59,085 Cet objet dans la main. 1247 01:19:59,086 --> 01:20:02,006 Voilà pourquoi ce keuf n’a pas franchi ma forteresse zouloue. 1248 01:20:02,632 --> 01:20:04,383 Des reliques ancestrales de notre peuple. 1249 01:20:04,759 --> 01:20:07,094 Nos bijoux, nos armes et notre culture. 1250 01:20:07,428 --> 01:20:08,971 C’est ça le point faible de nos ennemis. 1251 01:20:09,138 --> 01:20:10,932 Les brindilles et ces conneries, ça ne marche pas. 1252 01:20:11,307 --> 01:20:12,350 Ils les ont carrément contournés. 1253 01:20:12,475 --> 01:20:13,476 Lis le pamphlet ! 1254 01:20:15,937 --> 01:20:18,648 Ça dit : « Les Obeyofo... » 1255 01:20:18,814 --> 01:20:20,815 Mec, c'est « Obayifo ». 1256 01:20:20,816 --> 01:20:23,194 OK, « Obayifo ». Relax, man ! 1257 01:20:23,986 --> 01:20:26,488 « Leur peau est rose et leurs dents en acier. » 1258 01:20:26,489 --> 01:20:30,408 « Ils dévorent leur proie... Perchés dans les arbres. » 1259 01:20:30,409 --> 01:20:32,495 C’est la même merde ! Les keufs font la même chose. 1260 01:20:32,828 --> 01:20:35,748 On les appelle aussi Asanbosam. 1261 01:20:36,165 --> 01:20:38,417 Ce sont des diables ou des vampires. 1262 01:20:38,793 --> 01:20:41,671 On sait qui a vaincu ces suceurs de sang dans le passé. 1263 01:20:42,421 --> 01:20:44,507 - Les zoulous. - Passe-moi ce truc. 1264 01:20:44,674 --> 01:20:45,966 Je t’en ai déjà donné un. 1265 01:20:45,967 --> 01:20:47,885 J’étais trop occupé à me battre pour lire ! 1266 01:20:49,220 --> 01:20:50,221 Un instant. 1267 01:20:50,805 --> 01:20:54,724 « L'Obayifo boit du sang des victimes qui dorment. » 1268 01:20:54,725 --> 01:20:56,394 « Ainsi que du sang de ceux qui refusent de dormir.» 1269 01:20:56,852 --> 01:20:59,230 « En faisant cela, il erre avec la mort dans les ténèbres. » 1270 01:21:02,275 --> 01:21:03,985 Nom de Dieu ! Un léopard dans le quartier. 1271 01:21:08,447 --> 01:21:09,949 C’est quoi ces conneries d’Hotep ? 1272 01:21:10,616 --> 01:21:13,160 Il y a une chose que tous les colonisateurs craignent. 1273 01:21:13,953 --> 01:21:15,079 Notre Négritude. 1274 01:21:15,830 --> 01:21:16,831 Attends une petite minute. 1275 01:21:17,456 --> 01:21:21,043 Tu parles de la magie de l'homme noir asiatique ? 1276 01:21:21,502 --> 01:21:25,172 On est sur Terre pour réduire le diable blanc en cendres. 1277 01:21:25,464 --> 01:21:27,383 Je le jure sur les Crips. 1278 01:21:33,764 --> 01:21:35,600 Notre destinée est de bâtir une dynastie. 1279 01:21:37,560 --> 01:21:38,561 Le père et le fils. 1280 01:21:39,729 --> 01:21:41,564 Qui règnent ensemble pour l’éternité. 1281 01:21:45,651 --> 01:21:48,613 Redresse-toi et rends-toi digne de mon respect. 1282 01:21:49,488 --> 01:21:53,659 Ces vermines ne peuvent pas... et ne pourront pas te vaincre. 1283 01:21:55,202 --> 01:21:56,829 Ils enferment notre peuple dans des cages. 1284 01:21:57,079 --> 01:21:58,289 C’est à nous de les libérer. 1285 01:22:02,376 --> 01:22:03,377 Bon, voilà. 1286 01:22:04,128 --> 01:22:05,171 Une chose est sûre. 1287 01:22:05,421 --> 01:22:07,673 Les balles ne tuent pas ces enfoirés. 1288 01:22:09,467 --> 01:22:10,885 Mais un pieu en bois en plein coeur ? 1289 01:22:14,847 --> 01:22:15,848 C’est la seule façon possible. 1290 01:22:18,059 --> 01:22:19,185 Un pieu planté dans la tête aussi. 1291 01:22:19,560 --> 01:22:22,438 Tu touches un vampire à la tête ou au coeur, et il est hors jeu. 1292 01:22:23,272 --> 01:22:25,065 Ça ferme leur putain de troisième oeil. 1293 01:22:25,066 --> 01:22:26,067 Un instant. 1294 01:22:26,317 --> 01:22:27,318 Nan, mec. 1295 01:22:27,568 --> 01:22:30,028 J’ai frappé ce gros flic cinq fois dans la tête. 1296 01:22:30,029 --> 01:22:31,030 Ça n’a rien fait. 1297 01:22:31,405 --> 01:22:33,240 Je ne crois pas que ces pieux vont aider non plus. 1298 01:22:33,699 --> 01:22:35,618 Quoi ? Faut réfléchir, putain ! 1299 01:22:35,826 --> 01:22:36,952 C’est leur élément sacré. 1300 01:22:37,912 --> 01:22:39,829 Le sang alimente la flemme dans leurs coeurs. 1301 01:22:39,830 --> 01:22:41,790 On le poignarde, et le putain de truc explose ! 1302 01:22:41,791 --> 01:22:43,209 On les défonce pour de bon ! 1303 01:22:43,542 --> 01:22:44,627 Tout le monde sait cela ! 1304 01:22:44,919 --> 01:22:46,419 Tous les ancêtres le savent ! 1305 01:22:46,420 --> 01:22:47,588 C’est écrit dans le pamphlet. 1306 01:22:47,713 --> 01:22:48,673 Regardez. 1307 01:22:49,256 --> 01:22:51,884 « Le pouvoir d’un colonisateur découle du sang de son Dieu. » 1308 01:22:52,009 --> 01:22:54,637 « Ainsi que de la flamme de sa sorcellerie blanche. » 1309 01:22:55,262 --> 01:22:56,764 « Cela coule maintenant dans leurs veines. » 1310 01:22:57,765 --> 01:23:00,017 Certains ont des pouvoirs psychiques et peuvent voler. 1311 01:23:00,142 --> 01:23:01,143 Plein de trucs de malade. 1312 01:23:01,686 --> 01:23:02,687 Qu'est qu'on peut faire, nous ? 1313 01:23:03,521 --> 01:23:04,522 C'est le putain de diable. 1314 01:23:04,939 --> 01:23:06,022 Oh, merde ! 1315 01:23:06,023 --> 01:23:09,652 J'ai quelque chose à la maison qui va faire l’affaire. 1316 01:23:10,319 --> 01:23:11,487 - T'es sûre ? - Complètement. 1317 01:23:12,613 --> 01:23:13,823 OK. T'as quoi, maman ? 1318 01:23:14,240 --> 01:23:17,158 Un lance-flammes ? Un lance-roquettes ? 1319 01:23:17,159 --> 01:23:18,868 Quelque chose du genre ? C'est ça qu’il nous faut. 1320 01:23:18,869 --> 01:23:22,540 Mieux que tout cela. On doit retourner à nos racines. 1321 01:23:22,790 --> 01:23:26,043 Oui, mais, si les fusils ne marchent pas ? 1322 01:23:26,293 --> 01:23:27,919 Les grosses armes, ça ne servira à rien. 1323 01:23:27,920 --> 01:23:29,463 Ça va juste les mettre plus en rogne. 1324 01:23:31,841 --> 01:23:34,093 J’arrive pas à croire que je vais dire une telle connerie. 1325 01:23:36,429 --> 01:23:39,598 On va devoir poignarder ces vampires en plein coeur. 1326 01:23:41,183 --> 01:23:42,184 C’est la seule façon. 1327 01:23:43,352 --> 01:23:46,397 La chose la plus intelligente que t’aies dite aujourd’hui. 1328 01:23:46,522 --> 01:23:49,316 On va devoir sortir le côté mystique pour rester en vie. 1329 01:23:51,819 --> 01:23:53,779 La lumière du soleil, ça marche ? 1330 01:23:54,405 --> 01:23:56,073 C’est pour bientôt. Ils explosent, non ? 1331 01:23:56,574 --> 01:23:57,575 Ouais. 1332 01:23:59,869 --> 01:24:01,370 La lumière du soleil ne les tue pas ? 1333 01:24:01,662 --> 01:24:02,747 Si c'est non, on est tous foutus. 1334 01:25:09,772 --> 01:25:10,773 Merde ! 1335 01:25:17,905 --> 01:25:18,906 Putain, c’est quoi ça ? 1336 01:25:34,255 --> 01:25:35,256 C'est quoi ce bordel ? 1337 01:26:29,351 --> 01:26:30,352 Hé ! 1338 01:26:35,691 --> 01:26:37,151 Putain, les pieux ne marchent pas ? 1339 01:26:40,571 --> 01:26:42,573 Ces règles de vampires, je n’y comprends rien. 1340 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 Filez. 1341 01:26:54,168 --> 01:26:55,169 Je m'en occupe. 1342 01:26:55,961 --> 01:26:57,171 Putain de tarés. 1343 01:26:59,173 --> 01:27:00,215 Vous mangez des bébés. 1344 01:27:02,009 --> 01:27:03,010 Au nom des Pirus. 1345 01:27:03,135 --> 01:27:04,845 Ceci est pour Preem et tous mes amis morts. 1346 01:27:05,888 --> 01:27:07,348 C’est la vengeance pour tout notre peuple. 1347 01:27:08,891 --> 01:27:10,601 À bas la putain de police ! 1348 01:27:52,685 --> 01:27:55,062 Ce putain de flic m’a attrapé. 1349 01:27:57,022 --> 01:27:58,023 Merde ! 1350 01:27:58,565 --> 01:27:59,566 Viens là. 1351 01:28:06,949 --> 01:28:08,158 Le soleil va bientôt se lever. 1352 01:28:09,618 --> 01:28:11,704 Vous serez réduits en cendres si vous ne vous cassez pas. 1353 01:28:12,121 --> 01:28:15,416 On pourrait rester ici bien après l'aube, salope. 1354 01:28:16,500 --> 01:28:19,753 On va y entrer, coûte que coûte. 1355 01:28:20,879 --> 01:28:22,380 - Arrête de bouger ! - Je vais bien ! 1356 01:28:22,381 --> 01:28:23,673 - Arrête de bouger ! - Non, ça va ! 1357 01:28:23,674 --> 01:28:25,592 Arrête de bouger ! 1358 01:28:27,302 --> 01:28:29,179 Ayanda ! 1359 01:28:31,015 --> 01:28:32,808 On en a fini de jouer avec toi. 1360 01:28:34,268 --> 01:28:35,602 Il est temps de mettre fin à ça. 1361 01:28:57,082 --> 01:28:58,083 Ayanda ! 1362 01:28:58,834 --> 01:29:00,252 Tu m'entends ? 1363 01:29:02,087 --> 01:29:03,338 C'est Sarge qui parle. 1364 01:29:04,089 --> 01:29:05,132 On avait un accord. 1365 01:29:05,591 --> 01:29:08,677 Gardez vos foutaises tribales africaines dans ton ghetto. 1366 01:29:08,844 --> 01:29:10,345 Et nous, on laisse passer vos conneries. 1367 01:29:11,472 --> 01:29:14,308 L’accord est rompu. Vous l'avez emmené hors de la réserve. 1368 01:29:15,809 --> 01:29:17,895 Ton fils et toi en savez trop pour rester en vie. 1369 01:29:18,145 --> 01:29:19,229 Vous nous tuez. 1370 01:29:20,064 --> 01:29:21,355 Ça fait si longtemps que vous nous tuez. 1371 01:29:21,356 --> 01:29:22,691 Je ne sais pas pourquoi vous le faites. 1372 01:29:23,567 --> 01:29:25,444 Vous avez déjà tué un de mes fils ! 1373 01:29:27,029 --> 01:29:29,448 Je me disais que ce flic ressemble à ton mari drogué. 1374 01:29:30,282 --> 01:29:32,076 Ta mère t’a déjà raconté ça, Wazi ? 1375 01:29:33,285 --> 01:29:35,370 Tu vois, Danny était notre larbin. 1376 01:29:36,705 --> 01:29:38,165 Il faisait tout ce qu’on lui disait. 1377 01:29:38,874 --> 01:29:41,418 Tant qu'on lui donnait sa dose. 1378 01:29:43,378 --> 01:29:44,880 Ils m’ont forcé à tuer ton père. 1379 01:29:46,715 --> 01:29:47,716 Ils me l'ont forcé. 1380 01:29:48,425 --> 01:29:51,678 Je l’ai fait pour vous protéger, toi et ton frère. 1381 01:29:52,513 --> 01:29:54,098 Si c’était à refaire, je le referais. 1382 01:29:54,681 --> 01:29:55,682 Pour toi. 1383 01:29:56,433 --> 01:29:58,893 On doit... te faire soigner tout de suite. 1384 01:29:58,894 --> 01:30:00,562 Tiens ceci. 1385 01:30:03,232 --> 01:30:04,233 Sortez. 1386 01:30:04,358 --> 01:30:06,068 On va vous boire le sang en un rien de temps. 1387 01:30:08,237 --> 01:30:10,489 Ou on peut vous brûler vif là-dedans. 1388 01:30:11,073 --> 01:30:12,074 À petit feu. 1389 01:30:14,827 --> 01:30:15,828 Wazi. 1390 01:30:16,703 --> 01:30:17,704 Regarde-moi. 1391 01:30:17,830 --> 01:30:18,831 Regarde-moi. 1392 01:30:29,383 --> 01:30:31,093 Ils ont fait une grave erreur en s’en prenant à nous. 1393 01:30:32,052 --> 01:30:33,303 Nous sommes des zoulous. 1394 01:30:35,472 --> 01:30:37,599 - Maman, je ne peux pas le faire. - Non, non. 1395 01:30:38,517 --> 01:30:39,518 Quoi que tu ressentes... 1396 01:30:40,727 --> 01:30:41,812 Canalise ces sentiments. 1397 01:30:42,271 --> 01:30:43,272 Fais-en ta force. 1398 01:30:46,650 --> 01:30:47,651 Tu es mon fils. 1399 01:30:55,659 --> 01:30:56,660 Tu ne vas pas mourir. 1400 01:30:58,328 --> 01:31:00,831 Pas avant que je les tue, ces putain de monstres. 1401 01:31:03,500 --> 01:31:04,501 Où est la cache d’armes ? 1402 01:31:05,002 --> 01:31:06,003 Dans la salle de sécurité. 1403 01:31:06,461 --> 01:31:07,462 Dans le placard. 1404 01:31:08,255 --> 01:31:09,256 Wazi, écoute. 1405 01:31:11,258 --> 01:31:12,259 Ne sois pas en colère. 1406 01:31:14,595 --> 01:31:15,721 C'est bien trop tard. 1407 01:31:28,150 --> 01:31:29,151 Merde ! 1408 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 SYSTÈME DE MISSILES GUIDÉS 1409 01:31:40,370 --> 01:31:41,371 Je l'ai ! 1410 01:31:44,958 --> 01:31:45,918 Merde ! 1411 01:31:46,126 --> 01:31:47,669 On va les éclater, ces enfoirés. 1412 01:31:52,925 --> 01:31:53,926 Ouais. 1413 01:31:57,554 --> 01:31:58,555 Mais c'est quoi ce truc ? 1414 01:31:59,723 --> 01:32:00,933 Maman, mais bordel, c'est quoi ce truc ? 1415 01:32:04,478 --> 01:32:06,230 Putain, je fais quoi avec ça ? 1416 01:32:07,064 --> 01:32:09,066 Mais putain, je fais quoi avec ça ? 1417 01:32:09,483 --> 01:32:10,484 On va crever ! 1418 01:32:11,109 --> 01:32:12,110 Nous... 1419 01:32:26,833 --> 01:32:28,710 Je ne suis pas fait pour cette merde. 1420 01:32:30,879 --> 01:32:32,547 Tous ces putain de trucs zoulous. 1421 01:32:33,257 --> 01:32:34,258 Rien de tout ça n’est réel. 1422 01:32:44,268 --> 01:32:45,852 Mais tu n’y aurais jamais cru. 1423 01:32:58,323 --> 01:32:59,574 Même moi, j’ai du mal à y croire. 1424 01:33:34,443 --> 01:33:36,194 Vous vous attaquez à un Zoulou, maintenant ! 1425 01:33:42,075 --> 01:33:43,285 Il me contrôle. 1426 01:33:44,161 --> 01:33:45,746 Pitié, je suis incapable de m’arrêter. 1427 01:33:46,079 --> 01:33:47,164 Je suis incapable de m’arrêter. 1428 01:33:47,873 --> 01:33:49,291 Je viens de manger la cervelle d’une femme. 1429 01:33:50,375 --> 01:33:52,669 J'en ai marre de vous, vampires de merde. 1430 01:33:53,086 --> 01:33:55,213 Aide-moi, s’il te plaît. 1431 01:33:55,422 --> 01:33:56,423 Aide-moi ! 1432 01:34:01,345 --> 01:34:02,346 Je peux t'aider. 1433 01:34:03,347 --> 01:34:04,431 Va te faire foutre, mec. 1434 01:34:05,098 --> 01:34:06,099 Wazi ! 1435 01:34:07,267 --> 01:34:08,393 Tu as tué ma maman. 1436 01:34:08,518 --> 01:34:10,270 Non, ce n’était pas moi. 1437 01:34:10,771 --> 01:34:11,772 Wazi ! 1438 01:34:12,898 --> 01:34:13,940 Je suis de ton côté. 1439 01:34:15,067 --> 01:34:16,234 Tu as tué mon frère. 1440 01:34:16,360 --> 01:34:17,611 Je suis de ton côté, je le jure. 1441 01:34:18,070 --> 01:34:19,279 Je fais partie des bons flics. 1442 01:34:19,571 --> 01:34:20,655 Allez, viens là. 1443 01:34:21,656 --> 01:34:23,408 Tu as tué... 1444 01:34:26,620 --> 01:34:28,205 Tu as tué ma copine. 1445 01:34:29,122 --> 01:34:31,666 Tu les a tous tués. 1446 01:34:32,542 --> 01:34:33,543 Mon fils. 1447 01:34:35,379 --> 01:34:36,588 Tu as du travail à faire. 1448 01:34:38,256 --> 01:34:39,591 Tu es maintenant dans la patrouille de nuit. 1449 01:34:39,966 --> 01:34:40,967 Sois à la hauteur. 1450 01:34:41,635 --> 01:34:42,636 Tu as raison. 1451 01:34:43,428 --> 01:34:44,429 Tu as raison. 1452 01:36:10,891 --> 01:36:12,225 Essayons à nouveau. 1453 01:36:14,769 --> 01:36:16,855 Je veux que tu reçoives des soins médicaux. 1454 01:36:17,022 --> 01:36:18,815 Mais, avant, il faut que tu me donnes quelque chose. 1455 01:36:24,196 --> 01:36:25,197 Eh bien, merde alors... 1456 01:36:27,699 --> 01:36:29,451 La patrouille de nuit, ce sont des putain de vampires. 1457 01:36:34,706 --> 01:36:35,957 Ils ont pris d’assaut les Courts. 1458 01:36:38,168 --> 01:36:39,669 Ils exploitent notre sang comme si c’était... 1459 01:36:40,337 --> 01:36:41,880 Comme si c’était une putain d'usine. 1460 01:36:51,515 --> 01:36:52,599 Mais tu le savais déjà. 1461 01:36:53,225 --> 01:36:55,852 Les vampires faisaient partie de la police bien mon arrivée. 1462 01:36:56,853 --> 01:36:57,896 Ils restent des flics. 1463 01:36:58,647 --> 01:36:59,981 Ouais, et toi, t’en fais partie, hein ? 1464 01:37:02,943 --> 01:37:04,653 Je ne suis pas un foutu vampire. 1465 01:37:05,612 --> 01:37:07,113 Alors pourquoi tu les protèges, putain ? 1466 01:37:13,370 --> 01:37:14,371 Viens avec moi. 1467 01:37:25,840 --> 01:37:27,008 Évite de saigner partout. 1468 01:37:43,400 --> 01:37:44,526 Écoute, fiston. 1469 01:37:45,360 --> 01:37:48,196 Je me fous complètement de la couleur de peau. 1470 01:37:49,030 --> 01:37:50,615 Mais le bleu de la police, c’est sacré pour moi. 1471 01:37:51,116 --> 01:37:52,409 Ils sont de la police de Los Angeles. 1472 01:37:52,576 --> 01:37:53,868 Je suis de la police de Los Angeles. 1473 01:37:54,077 --> 01:37:55,704 Ton frère était de la police de Los Angeles. 1474 01:37:55,870 --> 01:37:59,958 Tu seras toujours de l’autre côté de la table. 1475 01:38:03,003 --> 01:38:04,629 T’es carrément diabolique. 1476 01:38:08,258 --> 01:38:10,051 Tu vas me coller toute cette merde sur le dos, hein ? 1477 01:38:10,802 --> 01:38:11,803 Non. 1478 01:38:12,429 --> 01:38:13,638 Je te jette aux loups. 1479 01:38:18,059 --> 01:38:19,352 Ça devrait être déverrouillé. 1480 01:38:20,061 --> 01:38:21,062 Mon frère. 1481 01:38:50,634 --> 01:38:53,553 Tu m’as tout détruit. 1482 01:38:54,763 --> 01:38:58,599 Tu vas me regarder casser chacun de tes os, un par un. 1483 01:38:58,600 --> 01:38:59,976 Je vais sucer la moelle. 1484 01:39:02,687 --> 01:39:04,522 Vous sales keufs, vous êtes si bizarres. 1485 01:39:07,651 --> 01:39:09,027 Mais ça me fait plaisir de te voir. 1486 01:39:11,154 --> 01:39:12,572 Tu voulais... 1487 01:39:13,448 --> 01:39:14,866 Transformer mon père en vampire, pas vrai ? 1488 01:39:15,950 --> 01:39:17,285 Ton père... 1489 01:39:18,495 --> 01:39:22,457 Je ne baignerai jamais quelqu’un de ta race dans le sang sacré. 1490 01:39:30,965 --> 01:39:32,300 Keuf de merde ! 1491 01:39:34,219 --> 01:39:35,428 Je ne flippe pas pour un rien. 1492 01:39:36,304 --> 01:39:39,599 Je ne flippe sur un meurtre. 1493 01:39:42,602 --> 01:39:43,603 Allez tous vous faire foutre !