1 00:01:15,222 --> 00:01:20,436 BASADA EN UNA MENTIRA REAL 2 00:02:07,775 --> 00:02:10,736 ¿Hola? ¡Nai Nai, hola! 3 00:02:11,237 --> 00:02:12,529 ¡Billi! 4 00:02:13,322 --> 00:02:15,491 Es de madrugada, ¿por qué no estás durmiendo? 5 00:02:15,574 --> 00:02:18,869 ¿Durmiendo? ¡Tengo 12 horas de diferencia! 6 00:02:19,286 --> 00:02:21,913 ¿No son las 7 a.m. en China? 7 00:02:22,038 --> 00:02:23,665 ¡Son casi las 7:30 a.m.! 8 00:02:24,165 --> 00:02:25,625 ¿Hace frío allí? 9 00:02:25,667 --> 00:02:27,001 ¿Llevas suficiente ropa? 10 00:02:27,168 --> 00:02:28,294 ¿Llevas un gorro? 11 00:02:28,336 --> 00:02:29,546 Estoy usando uno. 12 00:02:29,671 --> 00:02:31,632 ¡No te preocupes por mí, Nai Nai! 13 00:02:32,216 --> 00:02:33,884 Tienes que tener cuidado. 14 00:02:33,926 --> 00:02:35,344 Leí que... 15 00:02:35,386 --> 00:02:38,430 en Nueva York, la gente te roba tus pendientes. 16 00:02:38,514 --> 00:02:39,598 ¡Sólo los van a arrancar! 17 00:02:39,682 --> 00:02:42,810 Y luego tendrás que ir al hospital para que te operen. 18 00:02:44,103 --> 00:02:45,604 No llevo pendientes. 19 00:02:46,564 --> 00:02:48,649 Así que tú también lo oíste. 20 00:02:50,818 --> 00:02:52,278 ¿Qué es ese sonido? 21 00:02:52,653 --> 00:02:53,654 ¿Dónde estás? 22 00:02:57,700 --> 00:02:59,785 Estoy en casa de tu tía abuela. 23 00:02:59,994 --> 00:03:01,161 ¿Qué estás haciendo? 24 00:03:01,537 --> 00:03:03,247 Voy a casa de mamá y papá... 25 00:03:03,581 --> 00:03:05,350 ¿Tienes un segundo para salvar la vida marina? 26 00:03:05,374 --> 00:03:07,626 Espera un segundo, Nai Nai. De acuerdo. 27 00:03:07,668 --> 00:03:09,420 Iba a decir algo sarcástico, pero... 28 00:03:09,461 --> 00:03:10,629 Yo solía hacer este trabajo. 29 00:03:10,671 --> 00:03:12,023 ¿Y qué pasó, chica? ¿Te despidieron? 30 00:03:12,047 --> 00:03:14,488 ¡Renuncie! Porque estaban a punto de despedirme. 31 00:03:14,842 --> 00:03:16,886 ¿Quién era esa, Billi? 32 00:03:16,969 --> 00:03:19,096 Nadie, sólo una amiga. 33 00:03:21,098 --> 00:03:22,349 ¿Qué es eso? 34 00:03:23,517 --> 00:03:24,602 No es nada. 35 00:03:27,229 --> 00:03:29,857 Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? De acuerdo. 36 00:03:29,940 --> 00:03:31,609 Sí, llámame, Nai Nai... 37 00:03:31,901 --> 00:03:32,901 ¿Nai Nai? 38 00:03:59,970 --> 00:04:01,513 ¿Dónde está mi hermana? 39 00:04:01,722 --> 00:04:03,182 Está con el doctor. 40 00:04:57,735 --> 00:05:00,322 De acuerdo, hermana. Vámonos. 41 00:05:00,364 --> 00:05:01,365 ¿Hablaste con el doctor? 42 00:05:01,407 --> 00:05:04,910 Sip. Estás en plena forma. 43 00:05:04,952 --> 00:05:06,120 ¿En serio? 44 00:05:07,329 --> 00:05:09,707 ¿Qué hay de la tomografía? 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,710 ¿Qué hay de las manchas que vieron antes? 46 00:05:13,002 --> 00:05:14,503 Todo está despejado. 47 00:05:14,587 --> 00:05:16,213 Resultó ser nada. 48 00:05:16,422 --> 00:05:19,008 Son sólo sombras benignas. 49 00:05:19,425 --> 00:05:22,094 ¿Sombras benignas? ¿Qué significa eso? 50 00:05:22,595 --> 00:05:24,430 Eso es justo lo que dijo el doctor. 51 00:05:25,306 --> 00:05:27,224 Estás bien. Vamos, hermana. 52 00:05:31,937 --> 00:05:33,981 Así que un día la esposa sale de la ciudad. 53 00:05:34,023 --> 00:05:36,442 Y cuando ella vuelve, el marido le dice... 54 00:05:36,483 --> 00:05:38,527 Cariño, el gato ha muerto. 55 00:05:39,653 --> 00:05:43,407 Y ella dice: ¿Cómo puedes decírmelo tan abruptamente? 56 00:05:43,490 --> 00:05:45,951 Tienes que facilitarme las malas noticias. 57 00:05:46,035 --> 00:05:48,203 Como, amor... 58 00:05:48,746 --> 00:05:53,709 el gato, se subió al techo y... 59 00:05:53,792 --> 00:05:55,169 Así que... 60 00:05:55,586 --> 00:05:56,670 ahora... 61 00:05:57,004 --> 00:06:01,217 unos meses después, la esposa sale de la ciudad otra vez. 62 00:06:01,508 --> 00:06:05,262 Y ella regresa, y el marido la saluda de nuevo. 63 00:06:05,346 --> 00:06:07,556 Pero esta vez, ya aprendió la lección. 64 00:06:08,182 --> 00:06:11,101 Y cuando la esposa entra por la puerta, él dice, 65 00:06:11,143 --> 00:06:14,647 cariño, tu mamá se subió al techo. 66 00:06:46,553 --> 00:06:48,388 ¿Cómo entraste aquí? 67 00:06:59,649 --> 00:07:01,109 - ¿Nai Nai? - ¡Billi! 68 00:07:01,192 --> 00:07:03,069 Siento haber colgado antes. 69 00:07:04,070 --> 00:07:07,240 Está bien. ¿Qué ha pasado? 70 00:07:07,574 --> 00:07:09,826 Nada. Estoy bien. 71 00:07:11,452 --> 00:07:12,787 Estás derramando. 72 00:07:14,747 --> 00:07:16,207 ¡Estás derramando! 73 00:07:19,669 --> 00:07:22,755 Este viejo. ¡Es tan descuidado! 74 00:07:22,839 --> 00:07:24,382 ¿Te refieres al señor Li? 75 00:07:24,716 --> 00:07:26,426 ¡Nunca debí haber aceptado estar con él! 76 00:07:26,551 --> 00:07:29,305 Nai Nai... No puede oírme de todos modos. 77 00:07:29,972 --> 00:07:31,807 Está prácticamente sordo. 78 00:07:32,016 --> 00:07:34,435 ¿Y por qué sigues con él? 79 00:07:37,271 --> 00:07:38,981 Han pasado tantos años. 80 00:07:39,273 --> 00:07:41,817 Es mejor que vivir sola. 81 00:07:41,984 --> 00:07:44,320 Al menos hay un cuerpo vivo en la casa. 82 00:07:44,862 --> 00:07:47,948 De lo contrario, cuando te levantes para ir al baño... 83 00:07:48,240 --> 00:07:50,868 todo lo que ves son tus propias sombras. 84 00:07:56,081 --> 00:07:57,249 Niña... 85 00:07:57,333 --> 00:07:59,627 ¿Ya tienes a un amigo? 86 00:07:59,710 --> 00:08:02,421 Tengo muchos amigos, Nai Nai. 87 00:08:03,631 --> 00:08:06,884 Me refiero a un "amigo especial". 88 00:08:07,301 --> 00:08:10,596 Estás completamente sola. Me preocupo por ti. 89 00:08:10,846 --> 00:08:12,598 Nueva York es un lugar tan grande. 90 00:08:13,224 --> 00:08:15,410 Querida Srta. Wang: Lamentamos informarle que su solicitud 91 00:08:15,434 --> 00:08:17,074 a la beca Guggenheim, ha sido rechazada... 92 00:08:17,478 --> 00:08:18,478 ¿Billi? 93 00:08:18,520 --> 00:08:19,980 ¿Te encuentras bien? 94 00:08:21,440 --> 00:08:22,900 Estoy bien... 95 00:08:24,485 --> 00:08:25,986 Sólo estoy cansada. 96 00:08:26,070 --> 00:08:28,656 ¡Si estás cansada, vete a la cama! 97 00:08:29,073 --> 00:08:30,241 De acuerdo. 98 00:08:30,658 --> 00:08:31,992 Te quiero, Nai Nai. 99 00:08:32,368 --> 00:08:34,954 Te quiero. Te quiero. 100 00:08:51,220 --> 00:08:52,555 ¿Para qué mes? 101 00:08:53,472 --> 00:08:55,640 ¿Para este mes, mayo? 102 00:08:55,723 --> 00:08:57,308 ¿Y qué pasó con abril? 103 00:08:58,017 --> 00:08:59,936 Mi mamá dice que aún no le pagaste abril. 104 00:09:03,022 --> 00:09:05,209 ¿Si te mudaras ahora mismo, podríamos literalmente 105 00:09:05,233 --> 00:09:06,484 duplicar esa renta? 106 00:09:12,115 --> 00:09:14,117 Entonces, qué, ¿estás en quiebra otra vez? 107 00:09:14,367 --> 00:09:16,160 ¿Siempre vas a vivir así? 108 00:09:16,202 --> 00:09:17,870 Pobre pero sexy, eso espero. 109 00:09:19,372 --> 00:09:21,165 ¿Por qué no intentas ahorrar? 110 00:09:21,207 --> 00:09:23,585 Deberías cambiar tu costoso estilo de vida. 111 00:09:23,626 --> 00:09:25,962 Mamá, si vas a tirarme mierda todo el tiempo que... 112 00:09:26,004 --> 00:09:28,006 vuelvo a casa, no volveré a casa nunca más. 113 00:09:28,089 --> 00:09:29,883 Baja la voz. Papá está durmiendo. 114 00:09:29,924 --> 00:09:32,468 ¿Durmiendo? Son las 6: 00 p.m... ¿Qué es lo que le pasa? 115 00:09:32,552 --> 00:09:34,262 Nada. Sólo está cansado. 116 00:09:34,512 --> 00:09:35,638 ¿Él está bien? 117 00:09:36,014 --> 00:09:38,224 Está bien, sólo estamos ocupados, eso es todo. 118 00:09:40,393 --> 00:09:42,645 ¿Ocupados con qué? ¿Qué está pasando? 119 00:09:44,814 --> 00:09:47,609 Hao Hao se va a casar, así que tenemos que ir a China. 120 00:09:47,650 --> 00:09:49,777 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 121 00:09:50,153 --> 00:09:52,006 ¿No había empezado a salir con esa chica? 122 00:09:52,030 --> 00:09:53,573 No tienes que ir. 123 00:09:54,490 --> 00:09:56,367 Nadie espera que tu vayas. 124 00:09:56,826 --> 00:09:59,163 Quiero decir, es mi único primo. 125 00:09:59,204 --> 00:10:00,644 ¿No crees que yo debería estar allí? 126 00:10:03,125 --> 00:10:04,627 De acuerdo, muy bien. 127 00:10:06,420 --> 00:10:07,963 ¿Crees que la embarazó? 128 00:10:13,052 --> 00:10:15,721 ¿Cuántos wontons quieres? Cinco. 129 00:10:15,763 --> 00:10:17,264 ¿Cinco? Eso no es suficiente. 130 00:10:17,306 --> 00:10:18,682 Prepara una docena entonces. 131 00:10:20,100 --> 00:10:21,393 Diez estarán bien. 132 00:10:22,770 --> 00:10:23,938 De acuerdo. 133 00:10:41,580 --> 00:10:42,915 ¿Qué pasa, papá? 134 00:10:43,541 --> 00:10:44,750 Nada. 135 00:10:47,253 --> 00:10:48,963 ¿Mamá y tú se han peleado? 136 00:10:52,466 --> 00:10:53,926 ¿Has estado bebiendo? 137 00:10:58,639 --> 00:11:00,891 Por favor, dime qué está pasando. 138 00:11:01,350 --> 00:11:02,935 Me estás asustando. 139 00:11:06,438 --> 00:11:07,939 Algo está pasando. 140 00:11:08,773 --> 00:11:10,608 ¡Sólo díganme qué está pasando aquí! 141 00:11:14,737 --> 00:11:16,406 Tu Nai Nai se está muriendo. 142 00:11:19,826 --> 00:11:22,245 Tiene cáncer de pulmón en fase cuatro. 143 00:11:23,288 --> 00:11:25,874 El doctor dice que le quedan tres meses. 144 00:11:25,915 --> 00:11:27,834 Podría ser más rápido, nunca se sabe. 145 00:11:38,052 --> 00:11:39,655 - Necesito llamarla. - No puedes. 146 00:11:39,679 --> 00:11:41,639 - Necesito ir a verla. - No puedes hacerlo. 147 00:11:43,141 --> 00:11:44,851 Ella no lo sabe. 148 00:11:45,310 --> 00:11:48,104 La familia cree que es mejor no decírselo. 149 00:11:48,146 --> 00:11:49,981 Así que no puedes decir nada. 150 00:11:52,734 --> 00:11:54,402 No lo entiendo. 151 00:11:54,736 --> 00:11:57,572 No le queda mucho tiempo, debería saberlo, ¿no? 152 00:11:57,614 --> 00:11:59,198 No hay nada que puedan hacer. 153 00:12:00,491 --> 00:12:03,620 Así que todos decidieron que es mejor no decírselo. 154 00:12:05,038 --> 00:12:06,164 ¿Por qué sería eso mejor? 155 00:12:06,206 --> 00:12:08,333 El pueblo chino tiene un dicho, 156 00:12:08,875 --> 00:12:11,252 cuando la gente tiene cáncer, se muere. 157 00:12:11,920 --> 00:12:15,590 No es el cáncer lo que los mata, es por el miedo. 158 00:12:19,677 --> 00:12:22,263 De acuerdo, ¿cuándo iban a decírmelo? 159 00:12:23,264 --> 00:12:24,933 ¿Cómo me dejaron averiguarlo así? 160 00:12:25,016 --> 00:12:27,561 ¿Cómo iba a decírtelo? ¿Tu abuela se subió al techo? 161 00:12:31,482 --> 00:12:33,025 ¿Qué hay de la boda? 162 00:12:33,067 --> 00:12:36,946 La boda es una excusa para que todos puedan ir a verla. 163 00:12:37,613 --> 00:12:39,490 Nos vamos a primera hora de la mañana. 164 00:12:41,158 --> 00:12:43,327 Tengo que ir. Billie. 165 00:12:43,535 --> 00:12:44,536 Tengo que ir... 166 00:12:44,703 --> 00:12:47,122 Todos piensan que es mejor, si no lo haces. 167 00:12:47,373 --> 00:12:48,499 Mírate. 168 00:12:48,624 --> 00:12:50,918 No puedes ni ocultar tus emociones. 169 00:12:50,960 --> 00:12:53,337 Si vas ahora, Nai Nai se enterará enseguida. 170 00:13:12,398 --> 00:13:18,195 # Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz para ti # 171 00:13:18,237 --> 00:13:24,284 # Cumpleaños feliz, querido Tony, cumpleaños feliz para ti # 172 00:15:20,526 --> 00:15:21,569 ¿Quién es? 173 00:15:21,610 --> 00:15:23,237 Soy yo, Billi. 174 00:15:24,488 --> 00:15:26,949 ¿Quién? ¿Señor Li? 175 00:15:28,117 --> 00:15:30,451 Billi. ¿Billi? 176 00:15:30,535 --> 00:15:32,787 Niña, ¿cómo es que estás aquí? 177 00:15:32,954 --> 00:15:34,247 ¡Rápido, adelante! 178 00:15:35,498 --> 00:15:36,791 Pásame eso a mí. 179 00:15:40,128 --> 00:15:41,379 ¡Billi! 180 00:15:42,171 --> 00:15:43,548 Billi regresó... 181 00:15:44,299 --> 00:15:46,593 ¡Billi, niña estúpida! 182 00:15:47,343 --> 00:15:49,137 Ven, déjame verte. 183 00:15:49,596 --> 00:15:51,347 ¡No estás tan flaca! 184 00:15:51,389 --> 00:15:53,391 Tu mamá dijo que te pusiste flaca, 185 00:15:53,433 --> 00:15:54,976 ¡pero no estás tan flaca! 186 00:15:55,977 --> 00:15:57,604 Mi nieta. 187 00:15:57,687 --> 00:15:59,939 ¿Por qué no me dijiste que vendrías? 188 00:16:00,607 --> 00:16:02,817 Te he estado llamando toda la semana. 189 00:16:02,859 --> 00:16:04,152 ¡Pero no me contestaste! 190 00:16:05,486 --> 00:16:08,865 Tu mamá dijo que estabas muy ocupada como para venir. 191 00:16:11,576 --> 00:16:12,785 ¿Qué sucede? 192 00:16:13,870 --> 00:16:15,538 ¿Por qué no estás hablando? 193 00:16:21,878 --> 00:16:23,129 Te he echado de menos. 194 00:16:24,130 --> 00:16:27,091 Lo sé. 195 00:16:27,508 --> 00:16:30,220 ¿Cómo llegaste aquí? ¿Volaste? 196 00:16:32,096 --> 00:16:33,723 Nadé. 197 00:16:34,724 --> 00:16:35,975 Debiste haber llamado primero. 198 00:16:37,727 --> 00:16:41,022 ¡Niña estúpida, burlándote de mí! 199 00:16:41,856 --> 00:16:44,525 ¡Este traserito redondo no ha cambiado en nada! 200 00:16:44,734 --> 00:16:48,821 ¡Siempre me ha gustado tocar tu traserito redondo! 201 00:16:57,372 --> 00:16:58,540 Pequeña Nai Nai. 202 00:16:58,581 --> 00:16:59,624 ¡Billi! 203 00:16:59,707 --> 00:17:02,585 Estoy haciendo pasteles de carne. Debes de estar hambrienta. 204 00:17:03,461 --> 00:17:06,172 Recuerdo que estos eran tus favoritos de niña. 205 00:17:07,173 --> 00:17:08,800 Esta es la señora Gao. Hola. 206 00:17:08,925 --> 00:17:11,135 ¡Tú eres la nieta! Tú también has vuelto a casa. 207 00:17:11,219 --> 00:17:12,679 - Sí. - Genial. 208 00:17:13,888 --> 00:17:16,808 La última vez que estuviste aquí, aún teníamos a la señora Jin. 209 00:17:17,225 --> 00:17:19,185 ¿Recuerdo a la señora Ma? 210 00:17:19,727 --> 00:17:23,022 ¿La señora Ma? ¡Eso fue hace cuatro criadas atrás! 211 00:17:23,064 --> 00:17:25,233 ¿Ha pasado tanto tiempo desde que viniste? 212 00:17:35,244 --> 00:17:37,496 Deja de hacerte la tonta, el aceite está caliente. 213 00:17:37,788 --> 00:17:39,373 No te enojes, mamá. 214 00:17:41,791 --> 00:17:43,960 ¿De dónde sacaste el dinero para comprar un tiquet? 215 00:17:44,335 --> 00:17:45,670 Con tarjeta de crédito, ¿verdad? 216 00:17:46,921 --> 00:17:48,882 Mamá, estoy bien. 217 00:17:48,923 --> 00:17:51,467 Mira mi cara, mira mi cara, mira mi cara, mira. 218 00:17:53,761 --> 00:17:55,305 Llévalo a la mesa. 219 00:17:58,391 --> 00:18:02,312 Ha pasado mucho tiempo desde que estuvimos juntos de esta manera. 220 00:18:02,353 --> 00:18:04,230 ¿Han pasado más de 20 años? 221 00:18:04,272 --> 00:18:05,481 ¡Al menos! 222 00:18:05,565 --> 00:18:08,276 Haiyan se fue a Estados Unidos hace 25 años. 223 00:18:08,651 --> 00:18:11,946 ¡Billi sólo tenía seis años! 224 00:18:12,405 --> 00:18:14,741 Y Haibin se fue a Japón justo después. 225 00:18:14,866 --> 00:18:17,452 Eso es mucho tiempo. El tiempo vuela. 226 00:18:17,911 --> 00:18:20,788 Esto acaba de salir de la estufa. Coman mientras están calientes. 227 00:18:23,291 --> 00:18:26,711 ¡Miren a estos maravillosos nietos míos! 228 00:18:26,920 --> 00:18:30,798 Billi es muy fuerte. Independiente. 229 00:18:31,257 --> 00:18:34,010 No alguien que sólo sigue a los demás. 230 00:18:34,636 --> 00:18:37,931 Hao Hao siempre ha sido el sensible. 231 00:18:38,473 --> 00:18:41,142 Ahora ya es un adulto. 232 00:18:41,184 --> 00:18:42,769 ¡Y se va a casar! 233 00:18:43,394 --> 00:18:45,730 He estado esperando este día durante mucho tiempo. 234 00:18:46,522 --> 00:18:49,234 Lástima que no hablen bien el chino. 235 00:18:50,026 --> 00:18:52,654 El chino de Hao Hao es bueno, sólo está siendo tímido. 236 00:18:52,737 --> 00:18:55,156 Hao Hao, habla con tu abuela en chino. 237 00:18:59,702 --> 00:19:03,790 No necesitamos un gran banquete de bodas. 238 00:19:04,415 --> 00:19:08,044 Vinimos a pasar tiempo contigo. ¡Tonterías! 239 00:19:08,169 --> 00:19:09,671 Viniste a casa para casarte. 240 00:19:09,712 --> 00:19:12,173 ¡Debemos tener un banquete apropiado! 241 00:19:13,216 --> 00:19:17,053 Mamá, hagámoslo simple. No necesitamos exagerar. 242 00:19:17,136 --> 00:19:19,889 ¡Déjalo! Ya está todo reservado. 243 00:19:19,973 --> 00:19:22,934 Envié invitaciones la semana pasada. 244 00:19:23,726 --> 00:19:27,522 Mi único nieto se va a casar, ¡no podemos parecer tacaños! 245 00:19:31,317 --> 00:19:33,319 ¡Hao Hao, come! 246 00:19:34,696 --> 00:19:36,072 Aiko. 247 00:19:36,114 --> 00:19:37,865 Come un pastel de carne. 248 00:19:52,046 --> 00:19:54,673 ¿Por qué no estás comiendo? No tengo hambre. 249 00:19:54,756 --> 00:19:59,512 ¿Cómo puedes no tener hambre? Has estado de viaje todo el día. 250 00:20:00,221 --> 00:20:02,473 ¡Dale un gran mordisco! 251 00:20:05,977 --> 00:20:07,478 Está bueno, ¿verdad? 252 00:20:21,784 --> 00:20:27,207 Todos dicen que soy adorable. 253 00:20:49,562 --> 00:20:50,855 ¿Qué sucede? 254 00:20:50,980 --> 00:20:52,649 ¿No te sientes bien? 255 00:20:56,110 --> 00:20:57,111 Estoy bien. 256 00:20:57,403 --> 00:21:00,281 Debe ser el desfase horario. Te llevaré al Hotel primero. 257 00:21:00,990 --> 00:21:02,367 ¿Hotel? 258 00:21:02,867 --> 00:21:04,452 ¿Por qué no puedo quedarme aquí? 259 00:21:04,494 --> 00:21:08,289 Con tanta gente de visita, es más fácil si todos nos quedamos en un Hotel. 260 00:21:08,373 --> 00:21:09,499 Te acompañaré hasta allí. 261 00:21:09,541 --> 00:21:13,211 No te preocupes. El Hotel es muy bonito. ¡Es una construcción nueva! 262 00:21:14,379 --> 00:21:17,632 Ve a descansar un poco. Hay mucho que hacer antes de la boda. 263 00:21:27,267 --> 00:21:29,811 Hablé con un especialista en cáncer en Japón. 264 00:21:34,065 --> 00:21:35,858 Le compré una medicina. 265 00:21:37,902 --> 00:21:39,779 ¿Del doctor japonés? 266 00:21:45,076 --> 00:21:46,411 Por Internet. 267 00:21:52,542 --> 00:21:53,585 Nai Nai... 268 00:21:55,837 --> 00:21:59,007 Nai Nai te quiere mucho, ¿lo sabías, no? 269 00:22:00,508 --> 00:22:01,843 Lo sé. 270 00:22:06,680 --> 00:22:08,891 Nai Nai está muy enferma. 271 00:22:09,391 --> 00:22:10,559 Lo sé. 272 00:22:11,351 --> 00:22:14,062 Ella no sabe nada sobre su enfermedad. 273 00:22:14,730 --> 00:22:15,939 Lo sé. 274 00:22:16,607 --> 00:22:19,651 Tienes que tener mucho cuidado de no decírselo. 275 00:22:19,735 --> 00:22:20,903 ¡Lo sé! 276 00:22:20,986 --> 00:22:22,779 ¡Papá me lo dijo! 277 00:22:25,617 --> 00:22:27,035 Te sentirás triste. 278 00:22:29,746 --> 00:22:30,747 Pero... 279 00:22:31,623 --> 00:22:33,291 no importa lo triste que te sientas... 280 00:22:33,458 --> 00:22:35,335 no puedes decírselo. 281 00:22:38,213 --> 00:22:39,255 Lo sé. 282 00:22:41,633 --> 00:22:43,426 No le queda mucho tiempo. 283 00:22:43,551 --> 00:22:44,761 Lo sé. 284 00:22:45,762 --> 00:22:47,555 No planeamos decírselo. 285 00:22:47,847 --> 00:22:49,265 Lo sé. 286 00:22:51,351 --> 00:22:54,896 No importa lo que pase, no puedes decírselo. 287 00:22:56,522 --> 00:22:57,690 Lo sé. 288 00:22:57,732 --> 00:22:59,652 ¿Qué quieres decir con que el ascensor está roto? 289 00:22:59,943 --> 00:23:01,736 ¿No es un Hotel recién inaugurado? 290 00:23:01,819 --> 00:23:04,822 Lo siento, señor. Está en mantenimiento. 291 00:23:04,864 --> 00:23:05,740 Por aquí, por favor. 292 00:23:05,823 --> 00:23:08,451 Yo llevaré el equipaje. Lo siento. 293 00:23:09,577 --> 00:23:10,578 Billi. 294 00:23:11,079 --> 00:23:13,164 - ¿Estarás bien tu sola? - Sí. 295 00:23:13,581 --> 00:23:14,791 - Yo volveré. - De acuerdo. 296 00:23:14,958 --> 00:23:17,502 - Descansa bien. - Lo haré. 297 00:23:20,088 --> 00:23:21,482 Queremos la misma habitación que la última vez. 298 00:23:21,506 --> 00:23:22,674 Está bien. 299 00:23:30,557 --> 00:23:32,058 ¿Ya casi llegamos? 300 00:23:32,684 --> 00:23:35,144 ¡Casi! 301 00:23:36,896 --> 00:23:38,648 ¿Está de visita desde el extranjero? 302 00:23:38,856 --> 00:23:39,856 Sí. 303 00:23:41,526 --> 00:23:42,652 ¿De qué país? 304 00:23:43,570 --> 00:23:44,696 Los Estados Unidos. 305 00:23:44,946 --> 00:23:45,947 ¿Estados Unidos? 306 00:23:46,573 --> 00:23:48,741 No parece una estadounidense. 307 00:23:52,120 --> 00:23:53,454 ¿Para qué ha vuelto? 308 00:23:59,252 --> 00:24:00,295 Una boda. 309 00:24:02,130 --> 00:24:03,423 ¿Quién se va a casar? 310 00:24:04,757 --> 00:24:07,552 Mi primo... Mi "tang di". 311 00:24:08,052 --> 00:24:09,137 Su primo. 312 00:24:09,470 --> 00:24:11,472 ¿También es de Estados Unidos? 313 00:24:11,681 --> 00:24:13,641 No, de Japón. 314 00:24:13,683 --> 00:24:16,393 ¿Japón? ¿Qué está haciendo en Japón? 315 00:24:16,435 --> 00:24:17,728 No lo sé. 316 00:24:17,895 --> 00:24:20,063 Mi tío pinta. 317 00:24:23,775 --> 00:24:25,277 Gracias. 318 00:24:26,153 --> 00:24:28,238 ¿Y qué hace su padre en Estados Unidos? 319 00:24:28,447 --> 00:24:29,823 Es un traductor. 320 00:24:30,699 --> 00:24:32,910 ¿Tiene agua? ¿Para beber? 321 00:24:32,993 --> 00:24:35,454 ¡Sí! Puede usar este calentador. 322 00:24:35,495 --> 00:24:36,580 De acuerdo, lo entiendo. 323 00:24:37,289 --> 00:24:39,499 Está bien, gracias. 324 00:24:40,876 --> 00:24:43,754 Entonces, ¿qué cree que sea mejor? ¿China o Estados Unidos? 325 00:24:44,630 --> 00:24:46,506 Es diferente. 326 00:24:46,840 --> 00:24:48,425 ¿Qué quiere decir con diferente? 327 00:24:48,467 --> 00:24:50,594 Debe ser mucho más bonito en los Estados Unidos. 328 00:24:51,762 --> 00:24:53,305 Es sólo que... Es diferente. 329 00:24:55,099 --> 00:24:58,311 Pero supongo que está más acostumbrada a Estados Unidos ¿no? 330 00:24:59,395 --> 00:25:01,481 Supongo que sí. 331 00:25:01,898 --> 00:25:03,292 Si necesita algo, dígamelo. 332 00:25:03,316 --> 00:25:05,526 De acuerdo. Gracias. Adiós. 333 00:25:05,610 --> 00:25:06,778 Gracias. 334 00:25:38,768 --> 00:25:39,894 ¡Ha! 335 00:25:44,941 --> 00:25:46,067 ¡Ho! 336 00:25:52,949 --> 00:25:54,909 ¡Ha! ¡Ho! 337 00:25:57,537 --> 00:25:59,414 ¡Ha! ¡Ho! 338 00:26:01,875 --> 00:26:03,418 ¡Ven a hacerlo conmigo! 339 00:26:03,459 --> 00:26:05,086 ¡Ha! ¡Ho! 340 00:26:08,214 --> 00:26:11,301 ¡Ha! ¡Ha! 341 00:26:11,384 --> 00:26:13,887 ¡Seamos serias! 342 00:26:14,512 --> 00:26:16,097 Esfuérzate más. 343 00:26:16,556 --> 00:26:20,810 Esto eliminará todas las toxinas malas. 344 00:26:20,894 --> 00:26:21,978 ¡Ha! ¡Ha! 345 00:26:22,228 --> 00:26:27,317 Luego inhalas para tomar oxígeno fresco. 346 00:26:27,483 --> 00:26:28,567 ¿Comprendes? 347 00:26:28,650 --> 00:26:31,236 - Sí. - Hagámoslo juntas. 348 00:26:31,862 --> 00:26:33,614 Inhala. 349 00:26:34,781 --> 00:26:39,161 ¡Ha! ¡Ha! 350 00:26:39,203 --> 00:26:41,038 ¡Hazlo más fuerte! 351 00:26:41,121 --> 00:26:44,041 ¡Abre los ojos! ¡Eleva el pecho! De acuerdo, lo tengo. 352 00:26:44,082 --> 00:26:45,792 - ¿Entiendes lo que digo? - ¡Lo entiendo! 353 00:26:46,376 --> 00:26:48,795 También puedes dar golpecitos en tus brazos. 354 00:26:50,380 --> 00:26:52,466 Date una palmada en la espalda. 355 00:26:52,507 --> 00:26:53,842 ¿Y me golpeo mi culo? 356 00:26:54,968 --> 00:26:56,428 ¡Niña estúpida! 357 00:26:56,845 --> 00:27:01,808 Golpea tus piernas, pon en marcha la circulación. 358 00:27:02,184 --> 00:27:03,644 - ¿Comprendes? - Entiendo. 359 00:27:03,685 --> 00:27:05,437 Ahora, podrás practicar esto por tu cuenta, 360 00:27:05,479 --> 00:27:07,064 cuando regreses a los Estados Unidos. 361 00:27:07,272 --> 00:27:10,317 ¡Es bueno para ti! ¡Confía en mí! 362 00:27:11,276 --> 00:27:12,653 ¡Inténtalo de nuevo! 363 00:27:13,070 --> 00:27:15,197 Inhala... 364 00:27:15,656 --> 00:27:18,492 ¡Ha! ¡Ha! 365 00:27:18,575 --> 00:27:23,248 Está bien. Yo me encargo. 366 00:27:24,290 --> 00:27:31,047 Está bien, lo tengo. Subo y bajo sola cada mañana. 367 00:27:31,506 --> 00:27:33,216 ¿No te duelen las piernas? 368 00:27:33,299 --> 00:27:35,552 Aún así, tengo que seguir haciendo ejercicio. 369 00:27:35,635 --> 00:27:39,430 Es la razón por la que estoy tan saludable. ¡Incluso a mi edad! 370 00:27:40,473 --> 00:27:44,561 - ¡Escuché que volviste! - ¡Hola, tía! 371 00:27:44,602 --> 00:27:46,396 ¿Recuerdas a Bao? ¡Bao, dí hola! 372 00:27:46,563 --> 00:27:48,565 ¡Pequeño Bao, has crecido tanto! 373 00:27:48,648 --> 00:27:50,149 ¡No soy el pequeño Bao! 374 00:27:50,191 --> 00:27:51,484 ¡Sólo me llamo Bao! 375 00:27:52,318 --> 00:27:53,945 ¡Bao está aquí! 376 00:27:54,779 --> 00:27:56,339 ¡YuPing, ven a sentarte, ven a sentarte! 377 00:28:01,411 --> 00:28:02,537 Jian. 378 00:28:06,165 --> 00:28:09,043 Hay algo raro en Haiyan. ¿Te has dado cuenta? 379 00:28:10,461 --> 00:28:13,214 Su cara está hinchada y descolorida. 380 00:28:14,048 --> 00:28:16,050 Parece muy infeliz. 381 00:28:16,885 --> 00:28:18,344 Está bien, mamá. 382 00:28:19,304 --> 00:28:21,306 Parece tan cansado. 383 00:28:22,181 --> 00:28:23,933 ¿Sigue bebiendo? 384 00:28:25,226 --> 00:28:29,063 No puedes dejar que beba. El alcohol puede arruinar a una persona. 385 00:28:29,105 --> 00:28:32,984 Conozco a muchos hombres por aquí, que han bebido hasta morir. 386 00:28:33,026 --> 00:28:35,320 Ya casi no bebe. 387 00:28:37,655 --> 00:28:39,157 ¿Está todo bien en casa? 388 00:28:39,199 --> 00:28:41,074 Todo está bien. En serio, mamá. 389 00:28:42,326 --> 00:28:45,495 Sé que ustedes han tenido problemas en el pasado... 390 00:28:46,163 --> 00:28:49,583 A nuestra edad, ¿qué problemas podríamos tener todavía? 391 00:29:01,261 --> 00:29:02,888 Sólo son vitaminas. 392 00:29:02,930 --> 00:29:05,599 Tu tío me las compró en Japón. 393 00:29:05,724 --> 00:29:07,226 Dice que son caras. 394 00:29:07,309 --> 00:29:09,061 Así que deben de ser buenas. 395 00:29:09,144 --> 00:29:12,314 ¡Los japoneses realmente saben cómo cuidar de sí mismos! 396 00:29:25,369 --> 00:29:27,120 Señor Li, ¿ya ha terminado? 397 00:29:27,329 --> 00:29:30,207 No le hagas caso. Así es como es él. 398 00:29:30,541 --> 00:29:31,750 Come y se va. 399 00:29:31,875 --> 00:29:33,919 No le importa nada, que no le concierna. 400 00:29:35,712 --> 00:29:37,297 Escúchenme... 401 00:29:37,339 --> 00:29:40,342 Sé que todos están emocionados por verme. 402 00:29:40,425 --> 00:29:43,220 Pero no olvidemos el por qué estamos aquí. 403 00:29:44,596 --> 00:29:47,558 ¡La boda es el gran evento! 404 00:29:48,767 --> 00:29:50,269 Si alguien pregunta, 405 00:29:50,310 --> 00:29:53,982 nadie diga que Hao Hao y su novia sólo han estado saliendo tres meses. 406 00:29:54,065 --> 00:29:57,110 Mamá, ya te lo he dicho, Aiko no está embarazada. 407 00:29:57,151 --> 00:30:00,280 Se trata de las apariencias. ¡Ya sabes cómo piensa la gente! 408 00:30:00,864 --> 00:30:03,533 No quiero que la gente hable a nuestras espaldas. 409 00:30:04,784 --> 00:30:06,286 Si alguien pregunta, 410 00:30:06,452 --> 00:30:10,248 sólo digan que han estado saliendo por 6 meses. 411 00:30:10,290 --> 00:30:12,292 ¿Por qué 6 meses? Mejor digamos que un año. 412 00:30:12,375 --> 00:30:13,543 Gran idea. 413 00:30:13,835 --> 00:30:15,962 Un año es mejor. ¡Digamos que un año! 414 00:30:17,046 --> 00:30:18,464 Escuchen... 415 00:30:18,548 --> 00:30:20,466 La boda es en tres días. 416 00:30:21,134 --> 00:30:23,720 Alguien tiene que venir a ver el salón de banquetes conmigo. 417 00:30:23,761 --> 00:30:24,761 ¡Yo voy! 418 00:30:24,971 --> 00:30:28,474 No, no puedes ser de mucha ayuda de todos modos. 419 00:30:28,558 --> 00:30:29,684 Mamá, yo iré. 420 00:30:29,934 --> 00:30:32,145 No, tú descansa. 421 00:30:32,270 --> 00:30:34,939 Mírate la cara. Eso no está bien. 422 00:30:35,064 --> 00:30:36,900 Mamá, ¿por qué no descansas tú? 423 00:30:36,941 --> 00:30:38,043 Yo iré a ver cómo está el salón de banquetes. 424 00:30:38,067 --> 00:30:39,694 Tengo que ir yo misma. 425 00:30:40,194 --> 00:30:42,405 Ni siquiera sabes con quién hablar. 426 00:30:43,823 --> 00:30:45,241 ¿Qué puedo hacer yo? 427 00:30:47,452 --> 00:30:51,163 No necesitas hacer nada. Tú tampoco te ves bien. 428 00:30:51,246 --> 00:30:53,582 Debe ser el desfase horario. Ma'. 429 00:30:53,665 --> 00:30:55,292 Los llevaré al salón de masajes. 430 00:30:55,918 --> 00:30:57,085 ¡Genial! 431 00:30:57,127 --> 00:30:59,379 Ustedes vayan a relajarse. 432 00:31:00,172 --> 00:31:03,217 ¡Será mejor que no se enfermen antes de la boda! 433 00:31:03,842 --> 00:31:05,969 ¡Coman, coman, coman! 434 00:31:13,977 --> 00:31:15,312 Cuando reservé la boda, 435 00:31:15,354 --> 00:31:17,606 ustedes me dijeron que sería langosta. 436 00:31:17,689 --> 00:31:20,609 ¿Ahora actúas como si no supieras nada al respecto? 437 00:31:20,692 --> 00:31:24,947 No sé nada de eso. El menú dice cangrejo, no langosta. 438 00:31:25,280 --> 00:31:29,034 Sé que dice cangrejo, pero yo les pedí langosta. 439 00:31:29,159 --> 00:31:31,620 Bien. Déjeme preguntar. 440 00:31:32,913 --> 00:31:35,290 ¡Pequeño Ping! ¡Pequeño Ping! 441 00:31:37,376 --> 00:31:38,669 ¡Ve a buscar al chef! 442 00:31:40,796 --> 00:31:41,922 ¡Deprisa! 443 00:31:43,131 --> 00:31:45,300 Echemos un vistazo a las opciones de alcohol. 444 00:31:45,425 --> 00:31:49,137 Tenemos baijiu, vino tinto, vino blanco, cerveza... 445 00:31:49,221 --> 00:31:51,932 Traeremos champán. ¿Champán? 446 00:31:51,974 --> 00:31:54,142 Tu hermano la compró. 447 00:31:54,184 --> 00:31:55,936 ¡Se ve muy bonita y cara! 448 00:31:56,019 --> 00:31:57,688 Los chinos no beben eso. 449 00:31:58,647 --> 00:31:59,898 ¡Ordena baijiu! 450 00:32:00,816 --> 00:32:05,237 La señora Zhao dice que le dijeron que la comida tendría langosta, no cangrejo. 451 00:32:06,530 --> 00:32:08,490 No es langosta, será cangrejo. 452 00:32:11,201 --> 00:32:13,412 ¿Qué clase de estafa es esta? 453 00:32:14,246 --> 00:32:17,624 Cuando hice la reservación, me dijeron que sería langosta. 454 00:32:17,666 --> 00:32:19,543 ¡Ya pagamos un depósito! 455 00:32:19,626 --> 00:32:22,714 Ahora faltan 3 días para la boda. 456 00:32:22,755 --> 00:32:24,841 ¡Y nos cambian el menú sin decirnos nada! 457 00:32:26,718 --> 00:32:29,637 No sé nada de eso. Me dijeron que preparara cangrejos. 458 00:32:30,179 --> 00:32:32,849 ¡Mamá, no te pongas tensa por esto! 459 00:32:36,978 --> 00:32:39,397 Estoy bien. Sólo necesito descansar un poco. 460 00:32:49,699 --> 00:32:51,659 ¿Qué hay con la beca? 461 00:32:52,368 --> 00:32:53,494 Nada. 462 00:32:55,121 --> 00:32:56,915 ¿Todavía no has oído nada? 463 00:32:57,415 --> 00:32:58,416 No. 464 00:32:59,834 --> 00:33:01,061 ¿Cuándo te lo harán saber? 465 00:33:01,085 --> 00:33:02,295 No lo sé, papá. 466 00:33:05,839 --> 00:33:06,882 ¿Cómo te va con el dinero? 467 00:33:07,132 --> 00:33:08,175 Estoy bien. 468 00:33:08,634 --> 00:33:09,652 ¿Puedes pagar este viaje? 469 00:33:09,676 --> 00:33:11,178 Sí, estoy bien. 470 00:33:11,720 --> 00:33:12,721 ¿Necesitas ayuda? 471 00:33:12,763 --> 00:33:13,931 No, estoy bien. 472 00:33:14,139 --> 00:33:15,891 Todo listo. Vamos. 473 00:33:18,977 --> 00:33:20,395 Por aquí, por favor. 474 00:33:21,605 --> 00:33:23,398 "Mei nu", ¿qué tratamiento te gustaría? 475 00:33:23,732 --> 00:33:26,568 Su chino no es muy bueno. ¡Dale el masaje de cuerpo entero! 476 00:33:26,652 --> 00:33:28,654 - ¿Las ventosas también? - El paquete completo. 477 00:33:28,695 --> 00:33:31,198 - ¿Lo mismo para ti, "Mei nu"? - Hoy no necesito ventosas. 478 00:33:31,615 --> 00:33:32,950 ¿Qué es mei nu? 479 00:33:32,991 --> 00:33:34,785 Significa belleza. 480 00:33:35,035 --> 00:33:36,995 Siempre Mei nu, Mei nu. 481 00:33:37,037 --> 00:33:38,372 Todos en China se llaman Mei Nu. 482 00:33:38,455 --> 00:33:40,582 Viejos o jóvenes. Hermosas o feas. 483 00:33:40,624 --> 00:33:42,209 - ¡Todos son bellezas! - ¡Qué estúpido! 484 00:33:42,376 --> 00:33:43,418 Señor, ¿y usted? 485 00:33:43,752 --> 00:33:45,379 Sí. Puedes llamarme belleza. 486 00:33:46,088 --> 00:33:48,090 Quiero decir, ¿qué tipo de tratamiento le gustaría? 487 00:33:48,131 --> 00:33:50,634 Le recomiendo nuestro tratamiento de baño y masaje. 488 00:33:50,717 --> 00:33:53,345 La bañera está llena de hierbas. 489 00:33:55,764 --> 00:33:56,807 ¿Qué opinas tú? 490 00:33:57,224 --> 00:33:59,393 ¿Por qué me lo preguntas a mí? 491 00:33:59,434 --> 00:34:01,436 ¡Pregúntate a ti si quieres tomar un baño! 492 00:34:03,647 --> 00:34:06,358 - ¿Puedes mostrarme la bañera? - Está bien, por aquí, por favor. 493 00:34:15,784 --> 00:34:17,953 ¡Tía, creí que esto era un masaje! 494 00:34:18,036 --> 00:34:19,454 Aguántalo. 495 00:34:20,497 --> 00:34:23,083 Un poco de dolor es normal, de lo contrario no funciona. 496 00:34:31,008 --> 00:34:32,092 Tía. 497 00:34:35,512 --> 00:34:38,849 ¿No crees que deberíamos decírselo a Nai Nai? 498 00:34:38,891 --> 00:34:41,268 ¿Decírselo? ¿Para qué? 499 00:34:42,394 --> 00:34:43,979 ¡Eso duele! ¿Qué está pasando? 500 00:34:44,062 --> 00:34:46,374 Este es el punto para dormir. No has dormido bien. 501 00:34:46,398 --> 00:34:49,359 ¿Ha estado estresada últimamente? Trata de relajarte. 502 00:34:52,739 --> 00:34:55,742 ¿Y si tiene cosas de las que ocuparse? 503 00:34:55,783 --> 00:34:57,660 Ella no tiene nada de eso. 504 00:35:00,413 --> 00:35:01,539 ¿Y si... 505 00:35:01,664 --> 00:35:03,958 quisiera despedirse? 506 00:35:04,667 --> 00:35:06,002 ¿Despedirse? 507 00:35:06,211 --> 00:35:07,795 Eso será demasiado doloroso. 508 00:35:07,921 --> 00:35:10,215 ¿Por qué querrías que pasara por eso? 509 00:35:10,548 --> 00:35:13,468 Parece totalmente normal ahora mismo. 510 00:35:13,635 --> 00:35:16,762 Si se lo dices, le arruinarás el buen humor, ¿verdad? 511 00:35:25,938 --> 00:35:27,981 Mei nu, acércate a él. 512 00:35:31,735 --> 00:35:35,364 ¡Acércate más! ¡Te dijo que te acercaras! 513 00:35:35,447 --> 00:35:38,242 Vamos, pon tu cabeza en su hombro. 514 00:35:39,034 --> 00:35:41,328 Hao Hao, abrázala con tus brazos. 515 00:35:42,746 --> 00:35:43,830 Tu brazo... 516 00:35:44,706 --> 00:35:45,874 Sujétalo. 517 00:35:46,208 --> 00:35:47,417 Ahora, sonrían. 518 00:35:49,002 --> 00:35:51,880 ¿Qué le pasa a esta chica? 519 00:35:51,922 --> 00:35:55,259 ¿No pueden actuar como una pareja normal enamorada? 520 00:35:56,260 --> 00:36:00,264 Esa chica no es afectuosa. Nada como nuestra familia. 521 00:36:00,430 --> 00:36:04,226 ¡Tengo que gritarle, sólo para que lo abrace! 522 00:36:04,309 --> 00:36:08,146 Me hace preguntarme qué hacen en el dormitorio cuando no estoy aquí. 523 00:36:08,188 --> 00:36:10,983 Nai Nai, ella parece muy agradable. 524 00:36:11,775 --> 00:36:14,278 Es una tonta. ¡No me agrada! 525 00:36:14,361 --> 00:36:16,071 ¡Ella no entiende nada! 526 00:36:16,321 --> 00:36:18,949 ¡No entiende, porque no habla chino! 527 00:36:18,991 --> 00:36:20,784 No, es una tonta. ¡Muy tonta! 528 00:36:26,874 --> 00:36:28,375 Billi. 529 00:36:29,418 --> 00:36:30,878 Mírate. 530 00:36:31,503 --> 00:36:34,882 Inteligente. Hermosa. 531 00:36:34,923 --> 00:36:37,259 Debes encontrar a alguien que te cuide. 532 00:36:37,509 --> 00:36:39,386 Yo me cuido a mí misma, Nai Nai. 533 00:36:40,429 --> 00:36:43,181 Aún eres joven, niña. 534 00:36:43,849 --> 00:36:48,979 A medida que madures, es bueno tener a alguien que te cuide. 535 00:36:49,229 --> 00:36:51,398 ¿El señor Li te cuida a ti? 536 00:36:55,027 --> 00:36:57,613 También es bueno ser independiente, claro. 537 00:36:57,696 --> 00:37:00,949 Una mujer debe de ser autosuficiente. 538 00:37:03,160 --> 00:37:04,578 Niña estúpida. 539 00:37:05,162 --> 00:37:06,455 ¡Demasiado adorable! 540 00:37:10,334 --> 00:37:12,544 Nunca olvidaré... 541 00:37:13,170 --> 00:37:17,925 cuando tus papás te trajeron a mi casa, apenas tenías dos años. 542 00:37:18,300 --> 00:37:22,055 Eras flaca como una ramita... 543 00:37:22,096 --> 00:37:25,433 ¡por culpa de esa horrible niñera que te robó los huevos! 544 00:37:25,641 --> 00:37:29,519 Y te llevaba por toda la ciudad, 545 00:37:29,728 --> 00:37:32,314 ¡y sólo te daba paletas de helado! 546 00:37:32,439 --> 00:37:37,819 - ¿Te acuerdas de esto? - No. ¿Por qué me robó los huevos? 547 00:37:38,779 --> 00:37:41,490 Los huevos se racionaban entonces. 548 00:37:41,532 --> 00:37:44,910 Tus papás guardaron los suyos, para dártelos a ti. 549 00:37:47,538 --> 00:37:51,166 Estos últimos días, han pasado demasiadas cosas. 550 00:37:51,250 --> 00:37:54,836 No hemos podido hablar mucho. 551 00:37:57,714 --> 00:38:00,175 Lo siento. Estamos perdidos. Lo siento. 552 00:38:00,467 --> 00:38:01,677 Ya sabes... 553 00:38:02,844 --> 00:38:05,264 la boda es muy importante. 554 00:38:05,472 --> 00:38:07,849 Vienen muchos amigos y familiares. 555 00:38:07,891 --> 00:38:10,352 ¡No te han visto desde que eras pequeña! 556 00:38:12,396 --> 00:38:16,316 Sé que tienes muchas cosas en la cabeza, 557 00:38:16,483 --> 00:38:18,652 pero no puedes ser una rara en la boda. 558 00:38:18,694 --> 00:38:23,240 Debes ser generosa en espíritu. ¡Y sé cortés! 559 00:38:23,907 --> 00:38:29,872 Cuando veas gente, deberías decir en voz alta: ¡Hola, tío! ¡Hola, tía! 560 00:38:29,997 --> 00:38:32,124 No seas "nio nio nio ne ne". 561 00:38:32,541 --> 00:38:34,543 ¿Qué es nio nio nio ne ne? 562 00:38:35,294 --> 00:38:37,296 - ¿No lo entiendes? - No. 563 00:38:38,255 --> 00:38:40,883 Mírame. 564 00:38:45,512 --> 00:38:46,889 ¿Comprendes? 565 00:38:48,098 --> 00:38:53,395 Si alguien te pide que cantes, no digas... 566 00:38:54,313 --> 00:38:57,733 No puedo cantar, no voy a cantar. 567 00:38:58,859 --> 00:39:00,569 Eso hará que toda la habitación se hiele. 568 00:39:00,736 --> 00:39:04,239 De acuerdo. Prométeme que no actuarás así. 569 00:39:11,955 --> 00:39:13,916 Cuando te cases tú... 570 00:39:13,957 --> 00:39:16,960 te haré un banquete de boda aún más grande. 571 00:39:25,302 --> 00:39:28,347 Es tan raro que estemos juntos. 572 00:39:28,388 --> 00:39:30,682 Mira la cara de tu mamá. Estoy contenta. 573 00:39:30,766 --> 00:39:33,644 Adelante, vamos a brindar. 574 00:39:43,110 --> 00:39:45,905 Billi, ¿has pensado alguna vez en volver a China? 575 00:39:46,030 --> 00:39:48,030 Muchos extranjeros se mudan aquí para enriquecerse. 576 00:39:48,616 --> 00:39:52,371 En Estados Unidos, ¿cuánto tiempo se tardaría en ganar un millón de dólares? 577 00:39:53,956 --> 00:39:55,332 Sería mucho tiempo. 578 00:39:55,374 --> 00:39:56,750 ¿En serio? 579 00:39:56,792 --> 00:39:59,461 Eso es muy fácil en China. Es verdad. 580 00:39:59,545 --> 00:40:01,421 La vida no se trata sólo de dinero. 581 00:40:01,672 --> 00:40:03,715 El dinero no puede comprar todo. 582 00:40:04,258 --> 00:40:06,260 Pero el dinero no se interpone en el camino. 583 00:40:06,343 --> 00:40:10,472 Todavía puedes disfrutar de las cosas que el dinero no puede comprar. 584 00:40:10,806 --> 00:40:13,308 Si es tan fácil hacerse rico aquí, 585 00:40:13,392 --> 00:40:15,852 ¿por qué enviaran a Bao a Estados Unidos para la Universidad? 586 00:40:16,853 --> 00:40:18,313 Para más oportunidades. 587 00:40:18,355 --> 00:40:19,523 ¿Qué clase de oportunidades? 588 00:40:20,941 --> 00:40:24,778 Tal vez después de ir a Estados Unidos, a Bao no le importe el dinero. 589 00:40:24,945 --> 00:40:27,322 Igual que Billi... Preferirá hacer lo que ama. 590 00:40:28,156 --> 00:40:29,825 No tienen que preocuparse, 591 00:40:29,908 --> 00:40:32,911 Billi ganará mucho dinero, ¡cuando se convierta en una escritora famosa! 592 00:40:32,995 --> 00:40:35,914 Están invirtiendo en su talento. 593 00:40:36,832 --> 00:40:39,334 ¿Entonces, criar a un hijo es como jugar a la bolsa de valores? 594 00:40:39,960 --> 00:40:41,003 ¿Qué significa eso? 595 00:40:41,837 --> 00:40:44,148 Dicen que eres una inversión en acciones y que nos harás ganar 596 00:40:44,172 --> 00:40:45,257 un montón de dinero. 597 00:40:45,924 --> 00:40:48,385 Bueno, no podemos esperar eso de ti, ¿verdad? 598 00:40:48,468 --> 00:40:49,845 Eres el ganado perdedor. 599 00:40:51,889 --> 00:40:52,890 Saben... 600 00:40:52,973 --> 00:40:57,519 cuando nos mudamos a Estados Unidos, un amigo nos llevó a una Iglesia. 601 00:40:57,769 --> 00:41:01,356 Cuando dejábamos el servicio... 602 00:41:01,648 --> 00:41:04,610 De repente, Billi se detuvo frente a un piano. 603 00:41:04,818 --> 00:41:07,821 Extendió la mano para tocar, y Haiyan la detuvo. 604 00:41:08,322 --> 00:41:10,282 El Pastor vino 605 00:41:10,324 --> 00:41:14,328 y Haiyan rápidamente explicó que Billi solía tocar el piano en China. 606 00:41:14,453 --> 00:41:17,623 Después de mudarnos, no podíamos costearlo, así que Billi dejó de tocar. 607 00:41:18,373 --> 00:41:20,542 El Pastor se fue sin decir una palabra. 608 00:41:20,667 --> 00:41:25,255 Cuando regresó, nos dio una llave y dijo 609 00:41:26,173 --> 00:41:29,509 "esta es la llave para la Iglesia. 610 00:41:29,551 --> 00:41:34,348 Traigan a Billi para que toque el piano cuando quiera". 611 00:41:35,933 --> 00:41:37,267 ¿En serio? 612 00:41:37,351 --> 00:41:39,937 ¿De verdad les dieron la llave? 613 00:41:42,272 --> 00:41:43,899 Así es en Estados Unidos. 614 00:41:45,651 --> 00:41:48,654 Mamá, esa Iglesia no es representativa de todo Estados Unidos. 615 00:41:48,695 --> 00:41:49,904 Tenemos muchos problemas allá. 616 00:41:49,987 --> 00:41:51,405 Armas de fuego. Cuidado de la salud. 617 00:41:51,489 --> 00:41:53,550 Si crees que China es tan buena, ¿por qué no te mudas aquí? 618 00:41:53,574 --> 00:41:55,493 ¡China tiene sus beneficios! 619 00:41:55,576 --> 00:41:57,912 No somos totalmente inútiles. 620 00:41:57,954 --> 00:42:00,998 Por supuesto. ¡El pato asado sigue siendo delicioso! 621 00:42:01,040 --> 00:42:02,458 ¡Ya es suficiente! 622 00:42:02,959 --> 00:42:06,337 Pase lo que pase, tú no vas a criticar a China. 623 00:42:06,671 --> 00:42:09,590 No lo olvides, ¡todavía eres china! 624 00:42:10,091 --> 00:42:12,260 Técnicamente, somos estadounidenses. 625 00:42:13,803 --> 00:42:16,222 Quiero decir, tenemos pasaportes estadounidenses. 626 00:42:17,932 --> 00:42:19,768 Yo siempre seré chino. 627 00:42:20,269 --> 00:42:22,813 No importa dónde viva o qué pasaporte tenga. 628 00:42:25,274 --> 00:42:29,236 Todos ustedes pueden pensar que la Luna es más redonda fuera de China. 629 00:42:29,695 --> 00:42:32,322 ¿Pero han considerado a su madre? 630 00:42:33,156 --> 00:42:35,284 Envejecer sin sus hijos alrededor. 631 00:42:39,663 --> 00:42:40,914 ¡De acuerdo! 632 00:42:41,206 --> 00:42:44,710 Todo el mundo está en casa, ¡hablemos de cosas felices! 633 00:42:46,003 --> 00:42:47,170 Pero YuPing... 634 00:42:47,254 --> 00:42:49,734 ¿aún mandarás a Bao a Estados Unidos, para ir a la Universidad? 635 00:42:51,967 --> 00:42:53,886 Él volverá. No se quedará allí. 636 00:42:53,927 --> 00:42:55,637 No puedes garantizar eso. 637 00:42:55,679 --> 00:42:57,848 Pero incluso con el riesgo de que no regrese, 638 00:42:58,265 --> 00:43:00,392 aún así lo enviarás lejos, ¿verdad? 639 00:43:10,485 --> 00:43:13,739 ¿Cómo está tu piano, Billi? 640 00:43:16,491 --> 00:43:17,951 Ya no toco más. 641 00:44:09,293 --> 00:44:12,463 Vete a casa, estoy bien. 642 00:44:12,964 --> 00:44:14,799 ¿Cómo puedo irme, si estás tosiendo así? 643 00:44:14,882 --> 00:44:16,259 ¡No hay nada de qué preocuparse! 644 00:44:16,342 --> 00:44:19,804 No he superado aún el resfriado que tenía. 645 00:44:19,971 --> 00:44:21,347 No se lo digas a los niños. 646 00:44:21,389 --> 00:44:24,267 - Estarán preocupados por nada. - No voy a decir nada. 647 00:44:26,811 --> 00:44:28,205 - Cierra la puerta con llave. - Si. 648 00:44:28,229 --> 00:44:29,605 Vete a casa, hermana. 649 00:45:28,040 --> 00:45:30,542 Está bien, tía. Te veré allí. 650 00:45:30,626 --> 00:45:31,626 ¿Qué está pasando? 651 00:45:32,044 --> 00:45:33,170 Nai Nai fue al hospital. 652 00:45:34,338 --> 00:45:36,006 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 653 00:45:43,847 --> 00:45:45,599 Billi, es el camino equivocado. 654 00:45:46,892 --> 00:45:47,935 Por aquí está bien. 655 00:45:49,186 --> 00:45:51,188 - Tenemos que dar la vuelta. - Dice que está bien. 656 00:45:56,318 --> 00:45:57,736 ¿Hacia dónde vamos? 657 00:46:01,073 --> 00:46:02,699 Papá, ¿tú sabes adónde vamos? 658 00:46:02,783 --> 00:46:04,243 - Por aquí. - Mi paraguas... 659 00:46:09,164 --> 00:46:10,582 - ¿Es este el camino correcto? - Sí. 660 00:46:10,666 --> 00:46:11,792 ¿Estás seguro de eso? 661 00:46:27,932 --> 00:46:28,933 ¿Ma'? 662 00:46:30,977 --> 00:46:33,563 ¿Por qué han venido todos? 663 00:46:34,689 --> 00:46:35,940 ¿Tú les dijiste? 664 00:46:36,107 --> 00:46:37,483 ¡Te dije que no dijeras nada! 665 00:46:37,525 --> 00:46:39,026 ¡Siempre me culpas a mí! 666 00:46:39,068 --> 00:46:41,213 No puedes desaparecer sin decirlo a nadie. 667 00:46:41,237 --> 00:46:42,238 ¡Estoy bien! 668 00:46:42,280 --> 00:46:44,073 Voy a buscar al doctor. 669 00:46:48,369 --> 00:46:51,247 ¿Qué? ¿Por qué están tan serios? 670 00:46:51,289 --> 00:46:53,165 Sólo vine a cambiar mi medicina. 671 00:46:53,207 --> 00:46:54,750 ¡No es la gran cosa! 672 00:47:00,423 --> 00:47:01,549 Nai Nai. 673 00:47:01,591 --> 00:47:03,426 ¿No te sientes bien? 674 00:47:05,428 --> 00:47:07,263 Sólo tengo un poco de tos. 675 00:47:07,305 --> 00:47:10,391 No me recuperé completamente de la última vez que tuve un resfriado. 676 00:47:10,433 --> 00:47:13,769 Sólo quería cambiar mi medicina. 677 00:47:13,936 --> 00:47:16,355 Tal vez funcione mejor esta. 678 00:47:16,939 --> 00:47:18,692 Doctor. 679 00:47:19,526 --> 00:47:20,819 Echemos un vistazo. 680 00:47:26,533 --> 00:47:27,659 Inhale. 681 00:47:29,369 --> 00:47:30,913 Exhale. 682 00:47:34,041 --> 00:47:35,250 Tosa. 683 00:47:38,795 --> 00:47:40,172 Tiene una infección. 684 00:47:40,255 --> 00:47:42,299 ¡Ya estoy tomando antibióticos! 685 00:47:42,424 --> 00:47:44,301 Me dieron una mala medicina. 686 00:47:44,384 --> 00:47:49,389 Deme una mejor, para que pueda sanar más rápido. 687 00:47:50,641 --> 00:47:54,061 Este es mi nieto. ¡Se casará en dos días! 688 00:47:54,937 --> 00:47:56,939 ¿En serio? Felicitaciones. 689 00:47:56,980 --> 00:48:00,359 Esta es mi nieta. Ha vuelto de Estados Unidos. 690 00:48:02,444 --> 00:48:03,946 ¿Visitas desde Estados Unidos? 691 00:48:04,571 --> 00:48:06,852 Yo fuí a la escuela en el Reino Unido durante muchos años. 692 00:48:07,407 --> 00:48:08,408 Eso es genial. 693 00:48:08,450 --> 00:48:10,661 ¿Dónde vives? Resido en Nueva York. 694 00:48:10,702 --> 00:48:13,539 Nueva York. Siempre quise visitar Nueva York. 695 00:48:13,622 --> 00:48:14,831 Es una ciudad muy hermosa. 696 00:48:14,915 --> 00:48:15,915 Sí, es muy hermosa... 697 00:48:16,041 --> 00:48:18,961 Pregunta... ¿conoces el estado de mi abuela? 698 00:48:19,002 --> 00:48:20,796 ¿De qué están hablando? 699 00:48:21,505 --> 00:48:25,216 Estudió en Inglaterra, así que habla inglés. 700 00:48:26,884 --> 00:48:28,052 ¿En serio? 701 00:48:28,219 --> 00:48:29,303 Es verdad. 702 00:48:31,222 --> 00:48:34,600 Doctor Song, déjeme preguntarle... 703 00:48:34,976 --> 00:48:36,102 ¿y está casado? 704 00:48:36,143 --> 00:48:37,728 Todavía no. 705 00:48:38,646 --> 00:48:41,858 Este joven es tan guapo, y un doctor. 706 00:48:41,899 --> 00:48:43,192 ¡Y habla inglés! 707 00:48:43,234 --> 00:48:45,736 ¿No está casado? ¡Imposible! 708 00:48:46,195 --> 00:48:47,572 ¡Mamá! 709 00:48:49,699 --> 00:48:51,075 ¿Qué tan mal está? 710 00:48:51,158 --> 00:48:52,577 Puedes decirme la verdad. 711 00:48:53,119 --> 00:48:54,996 El cáncer está bastante avanzado. 712 00:48:55,246 --> 00:48:56,956 ¿No deberíamos decírselo? 713 00:48:58,666 --> 00:49:01,127 En su situación, la mayoría de las familias en China 714 00:49:01,168 --> 00:49:02,753 eligen no decírselos. 715 00:49:03,838 --> 00:49:07,425 Cuando mi abuela tuvo cáncer, mi familia no se lo dijo. 716 00:49:10,136 --> 00:49:12,013 ¿No está mal el mentir? 717 00:49:12,054 --> 00:49:14,157 Si es para siempre, no es realmente una mentira. 718 00:49:14,181 --> 00:49:15,701 Quiero decir, sigue siendo una mentira. 719 00:49:16,851 --> 00:49:18,144 Es una buena mentira. 720 00:49:19,687 --> 00:49:21,063 ¿Cómo está tu abuela? 721 00:49:21,105 --> 00:49:24,775 Ella falleció, unos meses después de ser diagnosticada. 722 00:49:27,570 --> 00:49:30,740 Señora Zhao, tuvo una neumonía hace unos meses. 723 00:49:30,823 --> 00:49:36,204 Sospecho que su tos se debe a eso. 724 00:49:36,412 --> 00:49:38,206 Le haremos una radiografía. 725 00:49:38,289 --> 00:49:40,750 Para asegurarnos de que la infección no se está propagando. 726 00:49:40,791 --> 00:49:44,420 Eso no es necesario. Sólo quiero cambiar mi medicina. 727 00:49:44,503 --> 00:49:46,505 Podemos cambiar su medicina, sí. 728 00:49:46,589 --> 00:49:48,467 Pero aún así recomiendo una radiografía. 729 00:50:08,195 --> 00:50:10,572 Tal vez deberíamos decírselo ahora. 730 00:50:13,408 --> 00:50:16,745 Podremos empezar a hacer planes. 731 00:50:17,621 --> 00:50:19,039 Cuando llegue el momento, 732 00:50:19,581 --> 00:50:21,083 ¿quién cuidará de ella? 733 00:50:21,750 --> 00:50:25,754 No necesitamos decirle que haga planes. 734 00:50:26,129 --> 00:50:29,967 Sabes, en Estados Unidos no podríamos hacer esto. 735 00:50:30,008 --> 00:50:32,386 No se nos permitiría hacerlo. 736 00:50:34,054 --> 00:50:35,054 Sería... 737 00:50:35,096 --> 00:50:37,682 Ilegal. ¿Cómo se dice ilegal? 738 00:50:38,099 --> 00:50:41,143 Ilegal. En Estados Unidos esto sería ilegal. 739 00:50:41,644 --> 00:50:42,812 Esto no es Estados Unidos... 740 00:50:42,895 --> 00:50:45,982 ¡No es hora de decírselo todavía! 741 00:50:46,983 --> 00:50:48,401 ¿Cómo lo sabes? 742 00:50:48,484 --> 00:50:50,152 Simplemente lo sé. 743 00:50:53,281 --> 00:50:57,201 Si Nai Nai sabe que todos le mentimos, ¿no se enfadaría? 744 00:50:57,368 --> 00:50:59,120 ¿Por qué tiene que estar enfadada? 745 00:50:59,370 --> 00:51:01,789 ¡Ella igual hizo lo mismo! 746 00:51:03,291 --> 00:51:04,792 ¿Qué quieres decir? 747 00:51:09,755 --> 00:51:14,802 Cuando tu abuelo tuvo cáncer, Nai Nai también le mintió. 748 00:51:16,012 --> 00:51:19,015 Cuando ella supo que él estaba cerca del final, 749 00:51:19,056 --> 00:51:21,058 fue entonces que se lo dijo. 750 00:51:27,815 --> 00:51:30,610 Cuando tu Nai Nai llegue a ese punto, 751 00:51:30,693 --> 00:51:32,570 yo misma se lo diré. 752 00:51:58,346 --> 00:51:59,972 ¡Ellen! 753 00:52:00,514 --> 00:52:03,059 ¡Ellen, pequeña Ellen! 754 00:52:03,142 --> 00:52:05,144 ¡Canta para nosotros! 755 00:52:11,067 --> 00:52:14,695 ¡Ellen, canta otra! 756 00:52:36,301 --> 00:52:39,721 ¡Señor Li, vaya por el Maotai que guardamos! 757 00:52:40,639 --> 00:52:42,975 Mamá, habrá mucho alcohol en la boda. 758 00:52:43,058 --> 00:52:45,352 ¿Por qué no guardas tu Maotai? 759 00:52:45,394 --> 00:52:47,353 ¿Y para que lo voy a guardar? 760 00:52:47,436 --> 00:52:52,400 ¡Conoces a tus dos hijos! No saben cuándo parar. 761 00:52:52,525 --> 00:52:56,404 Haiyan ya tiene un hígado graso. ¡El doctor le dijo que no bebiera! 762 00:52:57,280 --> 00:53:01,033 - ¿Dónde está de nuevo? - En el estante de la cocina. 763 00:53:01,200 --> 00:53:04,245 Estos dos raramente volverán a estar juntos. 764 00:53:04,287 --> 00:53:07,331 Si quieren beber, que beban. 765 00:53:07,623 --> 00:53:09,542 Estamos celebrando. ¡Beban! 766 00:53:31,063 --> 00:53:33,149 Tu mamá siempre me dice que cuide de ti. 767 00:53:33,191 --> 00:53:35,484 Pero si te emborracha ella misma, no le importa tu salud. 768 00:53:35,526 --> 00:53:37,254 Mamá, ¿podemos no hacer esto, por favor? 769 00:53:37,278 --> 00:53:39,071 Cada vez que bebes, es demasiado. ¡Mamá! 770 00:53:39,113 --> 00:53:40,865 ¿Quién está borracho? No estoy borracho. 771 00:53:40,948 --> 00:53:42,200 ¿Podemos no hacerlo ahora? 772 00:53:42,241 --> 00:53:43,594 Mi mamá me lo dio. ¡Bebo por ella! 773 00:53:43,618 --> 00:53:45,119 Está bien, 774 00:53:45,286 --> 00:53:46,954 Sólo déjalo en paz. 775 00:53:47,622 --> 00:53:49,040 Billi, la llave. 776 00:53:59,717 --> 00:54:01,969 Nai Nai no debería estar organizando esta boda. 777 00:54:02,637 --> 00:54:04,931 Si ella lo disfruta, entonces déjala hacerlo. 778 00:54:05,556 --> 00:54:06,933 Ella está enferma. 779 00:54:07,183 --> 00:54:09,185 Debería estar descansando o en un hospital. 780 00:54:09,352 --> 00:54:10,811 Sin estresarse por una boda falsa. 781 00:54:10,853 --> 00:54:12,605 Realmente no conoces a tu Nai Nai. 782 00:54:12,647 --> 00:54:15,608 Sabes que le gusta mandar a todo el mundo. 783 00:54:15,650 --> 00:54:17,401 La hace sentir importante. 784 00:54:18,569 --> 00:54:19,987 La hace sentir que tiene el control. 785 00:54:20,071 --> 00:54:21,656 - Mamá. - ¡Es verdad! 786 00:54:21,697 --> 00:54:24,492 Por eso odiaba quedarse en Estados Unidos en nuestra casa. 787 00:54:24,700 --> 00:54:25,409 ¿Sabes? 788 00:54:25,451 --> 00:54:27,912 Porque no podía decirle a nadie qué hacer ahí. 789 00:54:28,162 --> 00:54:30,540 Haga lo que haga, nunca será suficiente para ella. 790 00:54:30,915 --> 00:54:34,043 Pero no podía decir nada, porque era mi casa. 791 00:54:34,293 --> 00:54:35,503 ¡Mamá, detente! 792 00:54:35,586 --> 00:54:37,880 ¿Qué? ¿Qué es lo que he dicho? 793 00:54:38,464 --> 00:54:40,567 Siempre has tenido problemas con ella, pero ahora... 794 00:54:40,591 --> 00:54:41,777 No tengo ningún problema. 795 00:54:41,801 --> 00:54:44,387 Ella es la que tiene un problema conmigo. ¡Se está muriendo! 796 00:54:44,428 --> 00:54:45,847 ¿No puedes ser un poco más sensible? 797 00:54:45,931 --> 00:54:48,725 ¿Qué quieres de mí? ¿Qué grite y llore como tú? 798 00:54:55,148 --> 00:54:57,860 Sabes que cuando mi papá murió, yo también estaba muy triste. 799 00:54:57,901 --> 00:54:59,944 Pero yo no actúo como tú. 800 00:55:02,071 --> 00:55:04,323 Cuando volví a China para el funeral, 801 00:55:04,365 --> 00:55:06,075 todo el mundo me miraba. 802 00:55:06,158 --> 00:55:08,578 Todos esperaban que me desmoronara. 803 00:55:08,619 --> 00:55:10,997 Y creían que si no lloraba, es que no querría a mi papá. 804 00:55:11,038 --> 00:55:12,206 ¡Nadie te pide que llores! 805 00:55:12,248 --> 00:55:14,584 ¡Demasiado alto! 806 00:55:23,634 --> 00:55:26,679 No me gusta, ya sabes, exhibir toda mi emoción a la vista, 807 00:55:26,929 --> 00:55:28,681 como si estuviera en el Zoológico. 808 00:55:30,266 --> 00:55:33,686 Pero aquí, si no lloras, no haces un espectáculo... 809 00:55:33,728 --> 00:55:35,563 Y creen que no amas a tu familia. 810 00:55:35,605 --> 00:55:38,316 Sabes, aquí incluso contratan a algunas lloronas profesionales. 811 00:55:38,399 --> 00:55:40,109 Sólo para mostrar lo tristes que están. 812 00:55:40,318 --> 00:55:43,112 ¡Es tan ridículo! Odio eso. 813 00:56:24,779 --> 00:56:28,658 A tu abuelo le encantaban los plátanos. Dale unos plátanos. 814 00:56:30,952 --> 00:56:32,411 ¡Tienes que pelar las naranjas! 815 00:56:33,079 --> 00:56:34,789 No creo que necesiten ser peladas. 816 00:56:34,872 --> 00:56:36,582 ¡Sí, pélalas! 817 00:56:36,666 --> 00:56:38,626 Si no puede comerlas. 818 00:56:40,461 --> 00:56:41,462 ¿Debería beberlo? 819 00:56:45,132 --> 00:56:46,384 Vierte, sólo vierte. 820 00:56:46,467 --> 00:56:48,094 Sí, viértelo, muy bien. 821 00:56:48,594 --> 00:56:50,930 Billi, saca estás galletas. 822 00:56:51,013 --> 00:56:52,265 ¡Tienes que abrirlas! 823 00:56:52,348 --> 00:56:55,351 - ¿Necesitan ser abiertas también? - ¡Sí, ábrelas! 824 00:56:55,434 --> 00:56:57,538 - ¡Deshoja flores! - ¿Por qué tenemos que deshojar flores? 825 00:56:57,562 --> 00:56:58,980 Para prevenir los ladrones. 826 00:56:59,063 --> 00:57:02,316 Algunas personas roban ofrendas para ponerlas en las tumbas de sus familias. 827 00:57:02,692 --> 00:57:03,943 ¡Así no lo robarán! 828 00:57:08,948 --> 00:57:11,032 ¡No le des cigarrillos! ¡Él los dejó! 829 00:57:11,074 --> 00:57:12,242 No los dejó. 830 00:57:13,201 --> 00:57:14,202 ¡Si lo hizo! 831 00:57:14,578 --> 00:57:16,914 Unas semanas antes de morir, los dejó. 832 00:57:17,915 --> 00:57:21,127 ¡Papá sólo te dijo que los dejo, pero nunca lo hizo! 833 00:57:21,168 --> 00:57:23,212 Ma', deja que el hombre fume. 834 00:57:23,254 --> 00:57:26,048 Ya está muerto, ¿qué más puede pasar? 835 00:57:26,090 --> 00:57:27,466 Disfruta el cigarrillo, papá. 836 00:57:52,158 --> 00:57:55,286 Quema la chaqueta de papel para tu abuelo. 837 00:57:55,369 --> 00:57:58,039 De esa forma, no tendrá frío en el invierno. 838 00:58:00,291 --> 00:58:02,877 Viejo, todos vinimos a verte. 839 00:58:02,919 --> 00:58:05,254 Nuestro nieto se casa mañana. 840 00:58:05,296 --> 00:58:07,590 Vinimos a buscar tu bendición. 841 00:58:07,882 --> 00:58:11,010 Te pedimos que bendigas a Hao Hao y a su nueva novia. 842 00:58:11,093 --> 00:58:12,470 Bendícelos con felicidad. 843 00:58:12,553 --> 00:58:15,556 Bendice a sus hijos con salud y fuerza. 844 00:58:15,848 --> 00:58:17,183 Primera reverencia. 845 00:58:18,267 --> 00:58:19,685 Segunda reverencia. 846 00:58:20,645 --> 00:58:22,230 Tercera reverencia. 847 00:58:23,481 --> 00:58:26,400 Viejo, nos dejaste demasiado pronto. 848 00:58:26,692 --> 00:58:28,861 ¿Por qué tuviste que irte tan anticipado? 849 00:58:29,070 --> 00:58:31,405 Donde quiera que estés... 850 00:58:31,531 --> 00:58:35,368 esperamos que sea feliz y pacífico. 851 00:58:35,701 --> 00:58:37,286 Primera reverencia. 852 00:58:38,204 --> 00:58:39,830 Segunda reverencia. 853 00:58:40,414 --> 00:58:42,208 Tercera reverencia. 854 00:58:43,084 --> 00:58:51,084 Bendice a nuestros dos hijos con éxito en sus negocios. 855 00:58:52,760 --> 00:58:54,303 Primera reverencia. 856 00:58:55,096 --> 00:58:56,722 Segunda reverencia. 857 00:58:57,390 --> 00:58:59,100 Tercera reverencia. 858 00:58:59,559 --> 00:59:02,603 ¿Quién más? 859 00:59:02,645 --> 00:59:04,814 Bendice a Billi. 860 00:59:05,231 --> 00:59:08,401 Bendícela con un futuro feliz. 861 00:59:08,526 --> 00:59:10,319 Primera reverencia. 862 00:59:10,528 --> 00:59:12,238 Segunda reverencia. 863 00:59:12,446 --> 00:59:14,240 Tercera reverencia. 864 00:59:14,323 --> 00:59:15,700 ¿Seguiremos haciendo reverencias? 865 00:59:15,783 --> 00:59:17,201 ¡Ya nos estamos mareando! 866 00:59:17,243 --> 00:59:21,413 Bendice a mi hermana. Bendícela... 867 00:59:21,663 --> 00:59:24,082 ¡Bendíceme para ganar mucho dinero en el Mahjong! 868 00:59:24,708 --> 00:59:27,586 Bendice a tu sobrina, YuPing. 869 00:59:27,627 --> 00:59:29,087 Y a Bao. 870 00:59:29,504 --> 00:59:31,923 Bendícelo para que le vaya bien en sus exámenes. 871 00:59:32,382 --> 00:59:34,009 Primera reverencia. 872 00:59:34,384 --> 00:59:36,428 Segunda reverencia. 873 00:59:36,678 --> 00:59:37,762 Tercera... 874 00:59:40,599 --> 00:59:42,517 ¡Bao, no te quedes atrás! 875 00:59:50,067 --> 00:59:53,154 Cuando llegue mi momento, esparzan mis cenizas en el océano. 876 00:59:53,654 --> 00:59:57,033 No hay nadie en casa de todos modos. 877 00:59:57,074 --> 00:59:59,493 ¿De qué estás hablando? ¡Yo estoy aquí! 878 01:00:00,077 --> 01:00:01,996 Espárzanme en el océano. 879 01:00:02,038 --> 01:00:04,749 Así no tendrán que viajar de un lado a otro todo el tiempo. 880 01:00:04,790 --> 01:00:06,751 ¿Al océano? ¡Tonterías! 881 01:00:07,126 --> 01:00:08,926 - ¿No estás de acuerdo? - Por supuesto que no. 882 01:00:08,961 --> 01:00:09,962 Somos chinos. 883 01:00:10,046 --> 01:00:12,406 ¡Los humanos debemos regresar a la tierra de la que venimos! 884 01:00:23,976 --> 01:00:26,187 ¡Espera! Esto me resulta tan familiar. 885 01:00:26,395 --> 01:00:28,314 Este es el antiguo vecindario de Nai Nai. 886 01:00:28,564 --> 01:00:30,107 ¿Recuerdas esa casa? 887 01:00:30,191 --> 01:00:31,984 Te encantaba jugar en el jardín. 888 01:00:32,235 --> 01:00:33,235 ¿Dónde está? 889 01:00:33,277 --> 01:00:34,403 Ya lo pasamos. 890 01:00:34,529 --> 01:00:37,448 ¿Podemos volver? ¡Quiero verlo! 891 01:00:37,865 --> 01:00:39,867 No hay nada que ver. 892 01:00:39,992 --> 01:00:43,829 Ese vecindario hace tiempo que desapareció. Ni siquiera yo lo reconozco. 893 01:01:01,597 --> 01:01:03,307 De acuerdo, ya es suficiente. 894 01:01:03,349 --> 01:01:05,017 - ¿Suficiente? - Sí. 895 01:01:05,643 --> 01:01:07,562 Cuidado, no te quemes. 896 01:01:32,169 --> 01:01:33,169 ¿Papá? 897 01:01:37,173 --> 01:01:38,675 ¿Estás fumando? 898 01:01:40,969 --> 01:01:42,572 Creí que lo habías dejado. 899 01:01:42,596 --> 01:01:43,930 Lo hice. 900 01:01:44,639 --> 01:01:46,933 Lo haré. ¡Deja de darle cigarrillos! 901 01:01:48,143 --> 01:01:49,769 No lo controles. 902 01:01:49,895 --> 01:01:52,397 Él es tu papá. No deberías intentar controlarlo. 903 01:01:53,607 --> 01:01:55,275 Vete a la cama, Billi. 904 01:01:56,818 --> 01:01:58,403 Olvídalo. 905 01:02:01,615 --> 01:02:03,116 ¿De qué están hablando? 906 01:02:03,325 --> 01:02:04,534 De nada. 907 01:02:08,205 --> 01:02:10,081 ¿Se lo van a decir a Nai Nai? 908 01:02:16,756 --> 01:02:18,216 No puedo, Billi. 909 01:02:18,799 --> 01:02:21,177 No iré en contra de mi familia. 910 01:02:24,347 --> 01:02:25,473 Billi. 911 01:02:26,265 --> 01:02:29,185 Hay cosas que debes entender... 912 01:02:30,561 --> 01:02:33,064 ustedes se mudaron al Oeste hace mucho tiempo. 913 01:02:34,357 --> 01:02:36,776 Creen que la vida de uno, pertenece sólo a sí mismo. 914 01:02:38,694 --> 01:02:42,240 Pero esa es la diferencia entre el Este y el Oeste. 915 01:02:46,244 --> 01:02:50,248 En Oriente, la vida de una persona forma parte de un todo. 916 01:02:52,917 --> 01:02:54,168 De la familia. 917 01:02:54,544 --> 01:02:56,087 La sociedad. 918 01:03:04,929 --> 01:03:06,848 Quieres decirle a Nai Nai la verdad... 919 01:03:07,807 --> 01:03:10,285 porque tienes miedo de asumir la responsabilidad por ella. 920 01:03:10,309 --> 01:03:12,144 Porque es una carga demasiado grande. 921 01:03:12,186 --> 01:03:13,813 Si le dices... 922 01:03:14,564 --> 01:03:16,364 entonces no tendrás que sentirte tan culpable. 923 01:03:18,192 --> 01:03:20,486 No le diremos a Nai Nai... 924 01:03:20,528 --> 01:03:23,698 porque es nuestro deber llevar esta carga emocional por ella. 925 01:03:44,134 --> 01:03:45,635 Billi, no te quedes ahí parada. 926 01:03:45,677 --> 01:03:47,846 Ven a ayudar a encontrar el pendiente de Aiko. 927 01:03:49,472 --> 01:03:50,640 ¿Dónde se le cayó? 928 01:03:50,765 --> 01:03:52,475 No muy lejos. 929 01:03:53,018 --> 01:03:54,102 Hao Hao. 930 01:03:54,186 --> 01:03:56,688 ¿Dónde ha estado parada Aiko? 931 01:03:56,771 --> 01:04:02,194 El pendiente es ligero, así que podría haber saltado más lejos. 932 01:04:11,494 --> 01:04:13,079 - ¿Mamá? - ¿Sí? 933 01:04:13,538 --> 01:04:17,375 Quiero quedarme en China y ayudar a cuidar a Nai Nai. 934 01:04:18,126 --> 01:04:19,211 ¿Qué? 935 01:04:19,794 --> 01:04:21,755 ¿Te quedaras aquí, para hacer qué? 936 01:04:22,005 --> 01:04:23,757 No sabes cocinar, no sabes limpiar. 937 01:04:23,840 --> 01:04:26,801 Ni siquiera hablas un buen chino. ¿Qué puedes hacer? 938 01:04:27,302 --> 01:04:28,803 ¿Es esto, Hao Hao? 939 01:04:30,555 --> 01:04:31,598 ¡Gracias! 940 01:04:33,850 --> 01:04:35,477 Ya me las arreglaré, mamá. 941 01:04:36,561 --> 01:04:38,396 Así que te quedas aquí... 942 01:04:38,522 --> 01:04:41,024 ¿Y qué? ¿Esperaras a que muera? 943 01:04:42,275 --> 01:04:43,611 ¿Qué hay de la beca? 944 01:04:43,861 --> 01:04:45,613 ¿Simplemente te olvidarás de eso? 945 01:04:45,988 --> 01:04:48,533 Tienes 30 años, puedes parar tu vida... 946 01:04:48,574 --> 01:04:50,034 ¿y quedarte aquí? 947 01:04:50,952 --> 01:04:55,081 ¿Y todos los días tendrá que mirarte, con esa cara triste? 948 01:04:55,540 --> 01:04:57,500 Eso no es bueno para nadie, ¿verdad? 949 01:05:00,086 --> 01:05:03,923 Sabes, uno de los pocos buenos recuerdos de mi infancia, 950 01:05:04,340 --> 01:05:06,509 eran los veranos en casa de Nai Nai. 951 01:05:06,842 --> 01:05:08,302 Tenía ese jardín. 952 01:05:08,344 --> 01:05:10,847 Tú y yo atrapábamos libélulas. 953 01:05:12,598 --> 01:05:14,517 Y luego nos mudamos a los Estados Unidos. 954 01:05:14,851 --> 01:05:16,018 Todo era diferente ahí. 955 01:05:16,060 --> 01:05:17,478 Todo el mundo se había ido. 956 01:05:17,770 --> 01:05:19,605 Y éramos sólo nosotros tres. 957 01:05:25,820 --> 01:05:27,363 Sé que fue difícil. 958 01:05:28,239 --> 01:05:29,782 Fue duro para nosotros también. 959 01:05:31,868 --> 01:05:35,746 Quería creer que era algo bueno, 960 01:05:37,665 --> 01:05:40,418 pero todo lo que veía, era miedo en sus ojos. 961 01:05:41,794 --> 01:05:45,756 Y yo estaba confundida y constantemente asustada, 962 01:05:45,798 --> 01:05:48,551 porque nunca me dijeron lo que estaba pasando. 963 01:05:54,140 --> 01:05:55,807 Y entonces el abuelo murió. 964 01:05:56,349 --> 01:05:58,310 Ni siquiera me dijeron que estaba enfermo. 965 01:05:59,561 --> 01:06:01,354 Así que se sintió como si él sólo... 966 01:06:01,646 --> 01:06:03,315 se desapareció de repente. 967 01:06:04,524 --> 01:06:06,484 Y ni siquiera me dejaron ir a su funeral. 968 01:06:06,526 --> 01:06:07,944 Estabas en la escuela. 969 01:06:08,069 --> 01:06:09,505 No queríamos que te la perdieras. 970 01:06:09,529 --> 01:06:11,329 Hicimos lo que pensamos que era mejor para ti. 971 01:06:11,364 --> 01:06:13,366 Pero nunca lo volví a ver. 972 01:06:15,035 --> 01:06:16,870 Y cada vez que volvía a China, 973 01:06:16,912 --> 01:06:19,456 él ya no estaba allí. 974 01:06:20,999 --> 01:06:23,919 Y cuando volví, él ya se había ido. 975 01:06:25,545 --> 01:06:28,590 La casa se había ido, el abuelo se había ido, 976 01:06:29,674 --> 01:06:31,259 nuestra casa de Beijing se había ido y 977 01:06:31,301 --> 01:06:33,053 pronto ella también se irá. 978 01:07:36,200 --> 01:07:37,910 ¡Los huéspedes primero! 979 01:07:37,994 --> 01:07:39,370 ¡Nos esforzamos por la excelencia! 980 01:07:39,453 --> 01:07:40,872 ¡Damos el romance! 981 01:07:40,913 --> 01:07:42,582 ¡Hacemos la historia! 982 01:07:42,623 --> 01:07:44,166 ¡Atestiguamos la felicidad! 983 01:07:44,208 --> 01:07:45,543 ¡Movemos su vida! 984 01:07:45,585 --> 01:07:47,545 ¡Les damos la bienvenida a su visita! 985 01:07:56,304 --> 01:07:57,889 ¡Billi! 986 01:08:00,057 --> 01:08:01,559 ¡Hola, tía! 987 01:08:01,726 --> 01:08:04,937 ¡Hola, tía! 988 01:08:07,898 --> 01:08:09,399 ¿Tienes los resultados de los rayos X? 989 01:08:09,733 --> 01:08:11,151 No, los conseguiré mañana. 990 01:08:11,234 --> 01:08:14,029 ¡Mañana es domingo! ¡Ahora tendremos que esperar hasta el lunes! 991 01:08:14,112 --> 01:08:16,823 ¡Así que los tendré el lunes! ¡Deja de preocuparte! 992 01:08:25,582 --> 01:08:28,293 ¡Bienvenidos de nuevo a Changchun todos! 993 01:08:29,377 --> 01:08:33,215 No importa si son de Estados Unidos o Japón. 994 01:08:33,256 --> 01:08:36,051 O de cualquier otro lugar del mundo. 995 01:08:36,343 --> 01:08:39,387 Lo importante es que todos somos una familia. 996 01:08:39,804 --> 01:08:41,473 Todos somos ciudadanos de la Tierra. 997 01:08:41,640 --> 01:08:43,016 Del Sistema Solar. 998 01:08:43,099 --> 01:08:44,851 De la Vía Láctea. 999 01:08:45,310 --> 01:08:47,020 ¡Sólo recuerden esto! 1000 01:08:47,103 --> 01:08:49,439 Siempre tendrán un hogar en Changchun. 1001 01:08:49,564 --> 01:08:54,861 Siempre, siempre les daremos la bienvenida. 1002 01:08:55,529 --> 01:08:58,949 Sí. ¡Siempre, siempre les daremos la bienvenida! 1003 01:08:59,241 --> 01:09:02,077 Que todo el mundo levante la copa, vamos a brindar. 1004 01:09:03,328 --> 01:09:05,497 ¡Cuando vuelvan a casa a Changchun, 1005 01:09:05,705 --> 01:09:09,834 comerán bien, beberán bien y serán felices! 1006 01:09:10,126 --> 01:09:13,296 De esa manera, ¡recordarán que deben de volver a menudo! 1007 01:09:13,380 --> 01:09:16,800 - ¡Salud! - ¡Hasta el fondo! 1008 01:09:32,732 --> 01:09:34,734 Todos sigan comiendo, sigan comiendo. 1009 01:09:34,818 --> 01:09:36,319 No dejen que les interrumpa. 1010 01:09:36,653 --> 01:09:41,534 Como hijo mayor, diré unas palabras en mi nombre y en el de mi hermano. 1011 01:09:45,872 --> 01:09:47,331 Mi hermano y yo... 1012 01:09:48,457 --> 01:09:52,879 no hemos estado en casa al mismo tiempo, en más de 25 años. 1013 01:09:54,046 --> 01:09:55,840 Hoy estoy muy contento. 1014 01:09:56,632 --> 01:10:00,052 Le damos la bienvenida a Aiko a nuestra familia. 1015 01:10:01,554 --> 01:10:05,600 Quizás la próxima vez que volvamos, 1016 01:10:05,892 --> 01:10:07,852 traeremos a un pequeño bebé con nosotros. 1017 01:10:08,519 --> 01:10:10,688 Dado que mi hermano y yo hemos estado fuera, 1018 01:10:10,813 --> 01:10:13,333 estamos agradecidos a todos ustedes por cuidar de nuestra madre. 1019 01:10:14,108 --> 01:10:15,318 YuPing... 1020 01:10:16,861 --> 01:10:21,364 todos estos años, has estado al lado de mi madre. 1021 01:10:21,907 --> 01:10:23,950 Tratándola como a tu propia madre. 1022 01:10:24,993 --> 01:10:26,494 Te estoy muy agradecido. 1023 01:10:27,787 --> 01:10:29,164 Realmente, muy agradecido. 1024 01:10:34,794 --> 01:10:36,046 Pero... 1025 01:10:38,381 --> 01:10:40,467 a la persona a la que más quiero agradecer... 1026 01:10:48,767 --> 01:10:50,936 A la persona a la que más quiero agradecer... 1027 01:10:54,064 --> 01:10:55,899 es a mi madre. 1028 01:11:05,325 --> 01:11:06,618 Ma'... 1029 01:11:07,410 --> 01:11:08,912 perdóname. 1030 01:11:09,913 --> 01:11:13,416 Si todos estos años, no he estado a tu lado. 1031 01:11:15,919 --> 01:11:17,379 Todos... 1032 01:11:18,463 --> 01:11:20,215 todos mis logros... 1033 01:11:21,508 --> 01:11:23,301 son a causa tuya. 1034 01:11:25,220 --> 01:11:26,304 Ma'... 1035 01:11:27,097 --> 01:11:30,851 ¡eres la mejor mamá del mundo! 1036 01:11:31,768 --> 01:11:34,354 Gracias. 1037 01:11:52,205 --> 01:11:54,124 Lo siento. 1038 01:11:54,374 --> 01:11:56,167 Estoy demasiado feliz hoy. 1039 01:11:57,168 --> 01:11:58,920 Felizmente, gracias. 1040 01:12:17,940 --> 01:12:19,275 ¿Todo el mundo aquí lo sabe? 1041 01:12:19,317 --> 01:12:21,110 Creo que la mayoría de la gente no lo sabe. 1042 01:12:21,861 --> 01:12:23,196 Pero no estoy seguro. 1043 01:12:23,696 --> 01:12:24,906 ¿Billi? 1044 01:12:27,617 --> 01:12:29,035 Come más. 1045 01:12:38,043 --> 01:12:38,960 Ella dice... 1046 01:12:39,002 --> 01:12:43,173 Gracias por asistir a la ceremonia de nuestra boda. 1047 01:12:50,514 --> 01:12:51,223 Ella dice... 1048 01:12:51,264 --> 01:12:54,726 Estoy muy feliz de celebrar con todos ustedes. 1049 01:13:00,565 --> 01:13:01,525 Ella dice... 1050 01:13:01,566 --> 01:13:06,112 Hao Hao es un hombre muy bueno y decente. 1051 01:13:20,585 --> 01:13:23,630 El campo de batalla frente a nosotros. ¡Hordas de enemigos! 1052 01:13:23,713 --> 01:13:26,591 Sólo quedamos unos pocos. 1053 01:13:26,800 --> 01:13:28,260 Y luego, déjame decirte... 1054 01:13:28,301 --> 01:13:29,886 Usé mis habilidades en artes marciales. 1055 01:13:29,928 --> 01:13:32,722 ¡Me maté a cinco a la vez! 1056 01:13:33,723 --> 01:13:34,723 ¡Esta es mi nieta! 1057 01:13:35,892 --> 01:13:37,435 ¡Es muy linda! 1058 01:13:37,686 --> 01:13:38,687 ¿Ya te casaste? 1059 01:13:38,812 --> 01:13:39,812 Todavía no. 1060 01:13:40,522 --> 01:13:42,399 Primero la carrera, luego el matrimonio. 1061 01:13:44,401 --> 01:13:49,406 Estos tres viejos estuvieron en el ejército conmigo. 1062 01:13:49,614 --> 01:13:53,368 ¡Ahora son todos funcionarios importantes del Gobierno! 1063 01:13:53,451 --> 01:13:54,744 ¡Sí, claro! 1064 01:13:54,828 --> 01:13:56,913 ¡Estamos muy retirados! 1065 01:13:57,831 --> 01:13:59,040 Pequeña Ting... 1066 01:13:59,165 --> 01:14:01,209 Veo que sigues cojeando. 1067 01:14:02,002 --> 01:14:04,212 ¿Es por esa bala que recibiste en la guerra? 1068 01:14:04,838 --> 01:14:06,464 ¿Todavía recuerdas eso? 1069 01:14:06,548 --> 01:14:07,841 ¿Cómo podría olvidarlo? 1070 01:14:08,300 --> 01:14:10,468 En ese momento, tenía un plan. 1071 01:14:10,969 --> 01:14:12,596 Después de la guerra... 1072 01:14:12,846 --> 01:14:15,015 ¡Iba a hacerte mi esposa! 1073 01:14:15,849 --> 01:14:18,059 Pero luego te lesionaste. 1074 01:14:18,351 --> 01:14:20,687 Y el camarada Wang se la llevó. 1075 01:14:20,770 --> 01:14:23,148 ¡Eso fue hace toda una vida! 1076 01:14:23,190 --> 01:14:25,275 ¿Estás confesando tu amor ahora? 1077 01:14:25,358 --> 01:14:28,612 ¡Si no lo digo ahora, me lo llevaré a la tumba! 1078 01:14:28,653 --> 01:14:29,529 ¡Has bebido demasiado! 1079 01:14:29,571 --> 01:14:32,949 Es bueno que te lo diga, ¿verdad, Pequeña Ting? 1080 01:14:33,158 --> 01:14:35,368 ¿Pequeña Ting? ¡Si soy una vieja! 1081 01:14:36,828 --> 01:14:38,288 Ya que has vuelto a casa... 1082 01:14:38,788 --> 01:14:40,791 ¡deberías hablar más con tu abuela! 1083 01:14:42,876 --> 01:14:44,252 Has bebido demasiado. 1084 01:14:44,294 --> 01:14:45,754 ¿De qué estás hablando? 1085 01:14:46,171 --> 01:14:48,882 Billi, sube y dí unas palabras. 1086 01:15:02,020 --> 01:15:03,396 Hola, a todos. 1087 01:15:05,398 --> 01:15:10,695 Como saben, era muy chica cuando dejé China. 1088 01:15:12,781 --> 01:15:15,659 Mi chino no es muy bueno. Lo siento. 1089 01:15:15,700 --> 01:15:17,827 ¡Es grandioso! ¡Sigue adelante! 1090 01:15:18,495 --> 01:15:19,829 Gracias. 1091 01:15:21,164 --> 01:15:24,334 Casi no venía. 1092 01:15:25,293 --> 01:15:28,004 Estaba ocupada con el trabajo. 1093 01:15:28,588 --> 01:15:29,798 Pero... 1094 01:15:30,006 --> 01:15:32,050 Aún así, volví. 1095 01:15:36,346 --> 01:15:37,806 En Estados Unidos... 1096 01:15:38,181 --> 01:15:40,475 No tenemos mucha familia. 1097 01:15:41,059 --> 01:15:42,686 Les he echado de menos a todos. 1098 01:15:43,728 --> 01:15:46,106 Estoy muy contenta de estar de vuelta. 1099 01:15:46,898 --> 01:15:48,525 Estoy muy contenta, 1100 01:15:48,942 --> 01:15:52,237 de celebrar con todos ustedes. 1101 01:15:54,614 --> 01:15:55,949 Gracias. 1102 01:16:02,038 --> 01:16:02,581 Lo siento. 1103 01:16:02,622 --> 01:16:04,958 ¿Cómo se dice felicitaciones? ¿Papá? ¡Gong xi! 1104 01:16:05,041 --> 01:16:08,545 ¡Gong xi a Hao Hao y Aiko! Gracias. 1105 01:16:08,962 --> 01:16:13,216 # Y así vine a verla # 1106 01:16:13,258 --> 01:16:17,971 # Y escuchar por un rato # 1107 01:16:19,306 --> 01:16:24,436 # Y allí estaba esta joven # 1108 01:16:24,811 --> 01:16:29,232 # Una extraña a mis ojos # 1109 01:16:29,316 --> 01:16:33,612 # Rasgueando mi dolor con sus dedos # 1110 01:16:34,237 --> 01:16:38,700 # Cantando mi vida con sus palabras # 1111 01:16:58,761 --> 01:16:59,887 ¿Tía? 1112 01:17:01,847 --> 01:17:04,600 Debió ser duro cuidar de tu hermana todos estos años. 1113 01:17:05,601 --> 01:17:08,229 En el futuro, tienes que pensar más en ti misma. 1114 01:17:09,606 --> 01:17:11,358 No tienes que preocuparte por mí. 1115 01:17:11,858 --> 01:17:13,693 Ya he deducido todo. 1116 01:17:15,237 --> 01:17:17,030 Después de que ella se haya ido... 1117 01:17:17,572 --> 01:17:20,951 Iré a Shenzhen a estar con mi marido. 1118 01:17:21,952 --> 01:17:24,913 Ha estado trabajando solo por todos estos años. 1119 01:17:25,205 --> 01:17:26,581 No ha sido fácil. 1120 01:17:27,249 --> 01:17:29,626 No he podido estar a su lado. 1121 01:17:30,919 --> 01:17:37,175 Cuando se jubile pronto, podremos viajar juntos. 1122 01:17:37,217 --> 01:17:38,694 Puedes venir a visitarnos en EE-UU. 1123 01:17:38,718 --> 01:17:43,014 ¡Muy bien! ¡Definitivamente! ¡Siempre quise ver su casa! 1124 01:17:43,098 --> 01:17:45,475 Si vienes, te llevaremos a dar una vuelta. 1125 01:17:45,600 --> 01:17:46,828 ¡Te llevaremos a donde quieras! 1126 01:17:46,852 --> 01:17:49,187 ¡Genial! ¡Eso es fantástico! 1127 01:17:50,063 --> 01:17:52,065 Ves, no tienes que preocuparte por mí. 1128 01:17:52,399 --> 01:17:54,359 ¡Estoy totalmente bien! 1129 01:21:32,743 --> 01:21:34,453 ¡Todo el mundo derecho! 1130 01:21:34,495 --> 01:21:36,830 ¡Miren a la lente! 1131 01:21:37,164 --> 01:21:39,875 ¿Por qué estás llorando? ¿Bebiste demasiado? 1132 01:21:40,000 --> 01:21:44,672 No puedes tomar una foto de la boda, con el novio llorando. 1133 01:21:44,755 --> 01:21:46,382 ¿Por qué estás llorando? 1134 01:21:47,216 --> 01:21:51,262 Él está bien. Son lágrimas de alegría. 1135 01:21:51,303 --> 01:21:52,847 ¿No es cierto, Hao Hao? 1136 01:21:53,848 --> 01:21:56,225 ¿Tomarás una con mi cámara también? 1137 01:21:56,684 --> 01:21:58,644 Hermana, ¿dónde está mi cámara? 1138 01:21:58,686 --> 01:22:00,771 Se la dí a la señora Gao. Está en su bolsa. 1139 01:22:01,272 --> 01:22:02,314 ¿Dónde está ella? 1140 01:22:02,565 --> 01:22:05,651 La envié al hospital a recoger los resultados de mis pruebas. 1141 01:22:06,402 --> 01:22:08,864 ¡Todos digan "berenjena"! 1142 01:22:08,905 --> 01:22:09,990 ¡Uno, dos, tres! 1143 01:22:10,073 --> 01:22:12,701 ¡Berenjena! 1144 01:23:12,302 --> 01:23:14,930 - ¿Para recoger resultados? - Arriba. 1145 01:23:21,353 --> 01:23:22,771 ¡Señora Gao! 1146 01:23:26,441 --> 01:23:27,275 ¿Qué haces aquí? 1147 01:23:27,359 --> 01:23:29,985 - ¿Los conseguiste? - ¿Los resultados de la prueba? Sí. 1148 01:23:31,779 --> 01:23:33,256 ¿Qué es lo que pasa? ¿Que dice? 1149 01:23:33,280 --> 01:23:35,199 No lo sé. No sé leer chino. 1150 01:23:35,324 --> 01:23:36,784 ¿No lo leíste tú? 1151 01:23:36,867 --> 01:23:40,120 No sé leer. Nunca fuí a la escuela. 1152 01:23:46,836 --> 01:23:48,897 ¿Cómo que voy a alterar esto? ¿Qué quiere que escriba? 1153 01:23:48,921 --> 01:23:51,423 Sólo cámbialo por sombras benignas. 1154 01:23:51,882 --> 01:23:54,718 ¿Sombras benignas? ¿Qué es una sombra benigna? 1155 01:23:55,261 --> 01:23:57,721 Significa que no es fatal. 1156 01:23:59,181 --> 01:24:00,558 Bien. 1157 01:24:11,735 --> 01:24:12,778 Pues... 1158 01:24:12,820 --> 01:24:14,780 ¡Les dije que estaba bien! 1159 01:25:32,192 --> 01:25:33,818 ¡No me des dinero! 1160 01:25:34,152 --> 01:25:35,987 Tómalo. 1161 01:25:36,029 --> 01:25:37,405 Sólo tómalo. 1162 01:25:37,614 --> 01:25:40,950 Le dí uno a Hao Hao, así que tengo que darte uno a ti también. 1163 01:25:41,033 --> 01:25:42,535 Yo no me casé. 1164 01:25:42,868 --> 01:25:44,495 ¡Más razón aún! 1165 01:25:44,954 --> 01:25:48,791 Están todos por su cuenta. Y yo no puedo ser de mucha ayuda. 1166 01:25:49,041 --> 01:25:50,501 Tómalo, hija. 1167 01:25:52,461 --> 01:25:55,422 ¡Y no lo gastes en cosas prácticas como el alquiler! 1168 01:25:55,631 --> 01:25:58,175 Cómprate algo bonito para ti. 1169 01:26:04,431 --> 01:26:05,933 No quisiera marcharme. 1170 01:26:09,687 --> 01:26:11,939 Ya volverás. 1171 01:26:13,607 --> 01:26:17,903 Sé que siempre piensas en mí. 1172 01:26:18,404 --> 01:26:20,948 Pero he estado tomando mi nueva medicina... 1173 01:26:20,990 --> 01:26:22,449 ¡y estoy mucho mejor! 1174 01:26:23,450 --> 01:26:25,411 Tú tienes trabajo que hacer. 1175 01:26:25,494 --> 01:26:27,872 Todavía te queda un largo camino por delante. 1176 01:26:28,247 --> 01:26:30,833 Estoy muy orgullosa de ti. 1177 01:26:32,835 --> 01:26:35,087 No conseguí la beca. 1178 01:26:35,546 --> 01:26:37,089 ¿En serio? 1179 01:26:37,590 --> 01:26:39,133 ¿Acabas de enterarte? 1180 01:26:40,467 --> 01:26:41,844 La semana pasada. 1181 01:26:42,720 --> 01:26:44,471 No te lo dije porque... 1182 01:26:44,638 --> 01:26:46,932 No quería que te preocuparas. 1183 01:26:50,519 --> 01:26:52,062 No estoy preocupada. 1184 01:26:52,855 --> 01:26:54,940 Estarás bien, niña. 1185 01:26:55,983 --> 01:27:00,446 Ya he recorrido el camino de la vida y debo decirte que 1186 01:27:00,654 --> 01:27:06,620 te encontrarás con dificultades, pero tienes que mantener la mente abierta. 1187 01:27:06,661 --> 01:27:09,701 No seas el toro sin fin, clavando sus cuernos en la esquina de la habitación. 1188 01:27:10,207 --> 01:27:14,461 La vida no se trata sólo de lo que haces, 1189 01:27:14,503 --> 01:27:17,464 es más sobre el cómo lo haces. 1190 01:27:19,007 --> 01:27:23,261 Tu mente es muy poderosa. 1191 01:27:23,637 --> 01:27:25,722 Tendrás éxito. 1192 01:27:27,682 --> 01:27:29,142 ¿De verdad estás bien? 1193 01:27:29,184 --> 01:27:30,769 ¡Sí, de verdad! 1194 01:27:30,852 --> 01:27:32,938 ¿Por qué iba a mentirte? 1195 01:27:33,480 --> 01:27:35,065 ¡Niña estúpida! 1196 01:27:37,609 --> 01:27:40,070 ¡Vamos, perderás tu vuelo! 1197 01:27:53,415 --> 01:27:55,793 ¡No tienes que bajar! 1198 01:27:55,835 --> 01:27:57,628 ¡Estoy bien! ¡Ya voy! 1199 01:28:09,431 --> 01:28:11,100 No llores, Nai Nai. 1200 01:28:11,851 --> 01:28:14,562 No lo hago, no lo hago. 1201 01:28:14,645 --> 01:28:17,773 ¡Niña estúpida! No estoy llorando. 1202 01:28:17,857 --> 01:28:19,859 - Tú no llores. - No estoy llorando. 1203 01:28:21,652 --> 01:28:23,863 Te visitaré de nuevo. 1204 01:28:23,946 --> 01:28:28,450 Lo sé. Nos veremos muy pronto. 1205 01:28:30,661 --> 01:28:33,330 Vamos, no alarguemos más esto. 1206 01:28:33,414 --> 01:28:37,126 Si no, no podré soportarlo. ¡Deprisa! 1207 01:28:39,295 --> 01:28:42,131 ¡Vamos, sube al auto! 1208 01:28:42,256 --> 01:28:45,092 - Cuídate, mamá. - Lo sé, lo haré. 1209 01:28:45,217 --> 01:28:48,596 - ¡Vuelve adentro, mamá! - ¡Iré después de que entren en el auto! 1210 01:28:48,929 --> 01:28:52,892 - ¡Ve arriba, mamá! ¡Hace frío! - ¡Apúrense, perderán su vuelo! 1211 01:28:54,685 --> 01:28:58,272 Sé buena, mi niña. 1212 01:32:32,361 --> 01:32:33,737 ¡Ha! 1213 01:32:36,156 --> 01:32:37,366 ¡Ha! 1214 01:32:53,883 --> 01:32:56,051 ¡Ha! ¡Ho! ¡Ha! ¡Ho! 1215 01:32:56,093 --> 01:32:58,220 ¡Ha! ¡Ho! Sigue el ritmo. 1216 01:32:58,304 --> 01:33:00,598 ¡Ha! ¡Ho! ¡Ha! ¡Ho! 1217 01:33:00,890 --> 01:33:04,977 HAN PASADO SEIS AÑOS DEL DIAGNOSTICO 1218 01:33:05,019 --> 01:33:09,273 Y NAI NAI AÚN SIGUE CON NOSOTROS 1219 01:33:19,909 --> 01:33:27,364 Subtítulos por HispaSub Subscene.com