1
00:01:15,222 --> 00:01:20,436
BASADA EN UNA MENTIRA REAL
2
00:02:07,775 --> 00:02:10,736
¿Hola?
¡Nai Nai, hola!
3
00:02:11,237 --> 00:02:12,529
¡Billi!
4
00:02:13,322 --> 00:02:15,491
Es de madrugada,
¿por qué no estás durmiendo?
5
00:02:15,574 --> 00:02:18,869
¿Durmiendo?
¡Tengo 12 horas de diferencia!
6
00:02:19,286 --> 00:02:21,913
¿No son las 7 a.m.
en China?
7
00:02:22,038 --> 00:02:23,665
¡Son casi las 7:30 a.m.!
8
00:02:24,165 --> 00:02:25,625
¿Hace frío allí?
9
00:02:25,667 --> 00:02:27,001
¿Llevas suficiente ropa?
10
00:02:27,168 --> 00:02:28,294
¿Llevas un gorro?
11
00:02:28,336 --> 00:02:29,546
Estoy usando uno.
12
00:02:29,671 --> 00:02:31,632
¡No te preocupes por mí,
Nai Nai!
13
00:02:32,216 --> 00:02:33,884
Tienes que tener cuidado.
14
00:02:33,926 --> 00:02:35,344
Leí que...
15
00:02:35,386 --> 00:02:38,430
en Nueva York,
la gente te roba tus pendientes.
16
00:02:38,514 --> 00:02:39,598
¡Sólo los van a arrancar!
17
00:02:39,682 --> 00:02:42,810
Y luego tendrás que ir al
hospital para que te operen.
18
00:02:44,103 --> 00:02:45,604
No llevo pendientes.
19
00:02:46,564 --> 00:02:48,649
Así que tú también lo oíste.
20
00:02:50,818 --> 00:02:52,278
¿Qué es ese sonido?
21
00:02:52,653 --> 00:02:53,654
¿Dónde estás?
22
00:02:57,700 --> 00:02:59,785
Estoy en casa de tu tía abuela.
23
00:02:59,994 --> 00:03:01,161
¿Qué estás haciendo?
24
00:03:01,537 --> 00:03:03,247
Voy a casa de mamá y papá...
25
00:03:03,581 --> 00:03:05,350
¿Tienes un segundo para
salvar la vida marina?
26
00:03:05,374 --> 00:03:07,626
Espera un segundo, Nai Nai.
De acuerdo.
27
00:03:07,668 --> 00:03:09,420
Iba a decir algo sarcástico,
pero...
28
00:03:09,461 --> 00:03:10,629
Yo solía hacer este trabajo.
29
00:03:10,671 --> 00:03:12,023
¿Y qué pasó, chica?
¿Te despidieron?
30
00:03:12,047 --> 00:03:14,488
¡Renuncie! Porque estaban
a punto de despedirme.
31
00:03:14,842 --> 00:03:16,886
¿Quién era esa, Billi?
32
00:03:16,969 --> 00:03:19,096
Nadie, sólo una amiga.
33
00:03:21,098 --> 00:03:22,349
¿Qué es eso?
34
00:03:23,517 --> 00:03:24,602
No es nada.
35
00:03:27,229 --> 00:03:29,857
Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo?
De acuerdo.
36
00:03:29,940 --> 00:03:31,609
Sí, llámame, Nai Nai...
37
00:03:31,901 --> 00:03:32,901
¿Nai Nai?
38
00:03:59,970 --> 00:04:01,513
¿Dónde está mi hermana?
39
00:04:01,722 --> 00:04:03,182
Está con el doctor.
40
00:04:57,735 --> 00:05:00,322
De acuerdo, hermana.
Vámonos.
41
00:05:00,364 --> 00:05:01,365
¿Hablaste con el doctor?
42
00:05:01,407 --> 00:05:04,910
Sip.
Estás en plena forma.
43
00:05:04,952 --> 00:05:06,120
¿En serio?
44
00:05:07,329 --> 00:05:09,707
¿Qué hay de la tomografía?
45
00:05:10,291 --> 00:05:12,710
¿Qué hay de las manchas
que vieron antes?
46
00:05:13,002 --> 00:05:14,503
Todo está despejado.
47
00:05:14,587 --> 00:05:16,213
Resultó ser nada.
48
00:05:16,422 --> 00:05:19,008
Son sólo sombras benignas.
49
00:05:19,425 --> 00:05:22,094
¿Sombras benignas?
¿Qué significa eso?
50
00:05:22,595 --> 00:05:24,430
Eso es justo lo
que dijo el doctor.
51
00:05:25,306 --> 00:05:27,224
Estás bien.
Vamos, hermana.
52
00:05:31,937 --> 00:05:33,981
Así que un día la esposa
sale de la ciudad.
53
00:05:34,023 --> 00:05:36,442
Y cuando ella vuelve,
el marido le dice...
54
00:05:36,483 --> 00:05:38,527
Cariño, el gato ha muerto.
55
00:05:39,653 --> 00:05:43,407
Y ella dice: ¿Cómo puedes
decírmelo tan abruptamente?
56
00:05:43,490 --> 00:05:45,951
Tienes que facilitarme
las malas noticias.
57
00:05:46,035 --> 00:05:48,203
Como, amor...
58
00:05:48,746 --> 00:05:53,709
el gato, se subió al techo y...
59
00:05:53,792 --> 00:05:55,169
Así que...
60
00:05:55,586 --> 00:05:56,670
ahora...
61
00:05:57,004 --> 00:06:01,217
unos meses después, la esposa
sale de la ciudad otra vez.
62
00:06:01,508 --> 00:06:05,262
Y ella regresa,
y el marido la saluda de nuevo.
63
00:06:05,346 --> 00:06:07,556
Pero esta vez,
ya aprendió la lección.
64
00:06:08,182 --> 00:06:11,101
Y cuando la esposa entra
por la puerta, él dice,
65
00:06:11,143 --> 00:06:14,647
cariño, tu mamá se subió al techo.
66
00:06:46,553 --> 00:06:48,388
¿Cómo entraste aquí?
67
00:06:59,649 --> 00:07:01,109
- ¿Nai Nai?
- ¡Billi!
68
00:07:01,192 --> 00:07:03,069
Siento haber colgado antes.
69
00:07:04,070 --> 00:07:07,240
Está bien.
¿Qué ha pasado?
70
00:07:07,574 --> 00:07:09,826
Nada.
Estoy bien.
71
00:07:11,452 --> 00:07:12,787
Estás derramando.
72
00:07:14,747 --> 00:07:16,207
¡Estás derramando!
73
00:07:19,669 --> 00:07:22,755
Este viejo.
¡Es tan descuidado!
74
00:07:22,839 --> 00:07:24,382
¿Te refieres al señor Li?
75
00:07:24,716 --> 00:07:26,426
¡Nunca debí haber
aceptado estar con él!
76
00:07:26,551 --> 00:07:29,305
Nai Nai...
No puede oírme de todos modos.
77
00:07:29,972 --> 00:07:31,807
Está prácticamente sordo.
78
00:07:32,016 --> 00:07:34,435
¿Y por qué sigues con él?
79
00:07:37,271 --> 00:07:38,981
Han pasado tantos años.
80
00:07:39,273 --> 00:07:41,817
Es mejor que vivir sola.
81
00:07:41,984 --> 00:07:44,320
Al menos hay un cuerpo
vivo en la casa.
82
00:07:44,862 --> 00:07:47,948
De lo contrario, cuando te
levantes para ir al baño...
83
00:07:48,240 --> 00:07:50,868
todo lo que ves son
tus propias sombras.
84
00:07:56,081 --> 00:07:57,249
Niña...
85
00:07:57,333 --> 00:07:59,627
¿Ya tienes a un amigo?
86
00:07:59,710 --> 00:08:02,421
Tengo muchos amigos, Nai Nai.
87
00:08:03,631 --> 00:08:06,884
Me refiero a un "amigo especial".
88
00:08:07,301 --> 00:08:10,596
Estás completamente sola.
Me preocupo por ti.
89
00:08:10,846 --> 00:08:12,598
Nueva York es un lugar tan grande.
90
00:08:13,224 --> 00:08:15,410
Querida Srta. Wang:
Lamentamos informarle que su solicitud
91
00:08:15,434 --> 00:08:17,074
a la beca Guggenheim,
ha sido rechazada...
92
00:08:17,478 --> 00:08:18,478
¿Billi?
93
00:08:18,520 --> 00:08:19,980
¿Te encuentras bien?
94
00:08:21,440 --> 00:08:22,900
Estoy bien...
95
00:08:24,485 --> 00:08:25,986
Sólo estoy cansada.
96
00:08:26,070 --> 00:08:28,656
¡Si estás cansada, vete a la cama!
97
00:08:29,073 --> 00:08:30,241
De acuerdo.
98
00:08:30,658 --> 00:08:31,992
Te quiero, Nai Nai.
99
00:08:32,368 --> 00:08:34,954
Te quiero.
Te quiero.
100
00:08:51,220 --> 00:08:52,555
¿Para qué mes?
101
00:08:53,472 --> 00:08:55,640
¿Para este mes, mayo?
102
00:08:55,723 --> 00:08:57,308
¿Y qué pasó con abril?
103
00:08:58,017 --> 00:08:59,936
Mi mamá dice que aún
no le pagaste abril.
104
00:09:03,022 --> 00:09:05,209
¿Si te mudaras ahora mismo,
podríamos literalmente
105
00:09:05,233 --> 00:09:06,484
duplicar esa renta?
106
00:09:12,115 --> 00:09:14,117
Entonces, qué,
¿estás en quiebra otra vez?
107
00:09:14,367 --> 00:09:16,160
¿Siempre vas a vivir así?
108
00:09:16,202 --> 00:09:17,870
Pobre pero sexy, eso espero.
109
00:09:19,372 --> 00:09:21,165
¿Por qué no intentas ahorrar?
110
00:09:21,207 --> 00:09:23,585
Deberías cambiar tu
costoso estilo de vida.
111
00:09:23,626 --> 00:09:25,962
Mamá, si vas a tirarme mierda
todo el tiempo que...
112
00:09:26,004 --> 00:09:28,006
vuelvo a casa,
no volveré a casa nunca más.
113
00:09:28,089 --> 00:09:29,883
Baja la voz.
Papá está durmiendo.
114
00:09:29,924 --> 00:09:32,468
¿Durmiendo? Son las 6: 00 p.m...
¿Qué es lo que le pasa?
115
00:09:32,552 --> 00:09:34,262
Nada.
Sólo está cansado.
116
00:09:34,512 --> 00:09:35,638
¿Él está bien?
117
00:09:36,014 --> 00:09:38,224
Está bien, sólo estamos ocupados,
eso es todo.
118
00:09:40,393 --> 00:09:42,645
¿Ocupados con qué?
¿Qué está pasando?
119
00:09:44,814 --> 00:09:47,609
Hao Hao se va a casar,
así que tenemos que ir a China.
120
00:09:47,650 --> 00:09:49,777
¿Qué?
¿Desde cuándo?
121
00:09:50,153 --> 00:09:52,006
¿No había empezado
a salir con esa chica?
122
00:09:52,030 --> 00:09:53,573
No tienes que ir.
123
00:09:54,490 --> 00:09:56,367
Nadie espera que tu vayas.
124
00:09:56,826 --> 00:09:59,163
Quiero decir, es mi único primo.
125
00:09:59,204 --> 00:10:00,644
¿No crees que yo debería estar allí?
126
00:10:03,125 --> 00:10:04,627
De acuerdo, muy bien.
127
00:10:06,420 --> 00:10:07,963
¿Crees que la embarazó?
128
00:10:13,052 --> 00:10:15,721
¿Cuántos wontons quieres?
Cinco.
129
00:10:15,763 --> 00:10:17,264
¿Cinco?
Eso no es suficiente.
130
00:10:17,306 --> 00:10:18,682
Prepara una docena entonces.
131
00:10:20,100 --> 00:10:21,393
Diez estarán bien.
132
00:10:22,770 --> 00:10:23,938
De acuerdo.
133
00:10:41,580 --> 00:10:42,915
¿Qué pasa, papá?
134
00:10:43,541 --> 00:10:44,750
Nada.
135
00:10:47,253 --> 00:10:48,963
¿Mamá y tú se han peleado?
136
00:10:52,466 --> 00:10:53,926
¿Has estado bebiendo?
137
00:10:58,639 --> 00:11:00,891
Por favor,
dime qué está pasando.
138
00:11:01,350 --> 00:11:02,935
Me estás asustando.
139
00:11:06,438 --> 00:11:07,939
Algo está pasando.
140
00:11:08,773 --> 00:11:10,608
¡Sólo díganme qué está
pasando aquí!
141
00:11:14,737 --> 00:11:16,406
Tu Nai Nai se está muriendo.
142
00:11:19,826 --> 00:11:22,245
Tiene cáncer de pulmón
en fase cuatro.
143
00:11:23,288 --> 00:11:25,874
El doctor dice que
le quedan tres meses.
144
00:11:25,915 --> 00:11:27,834
Podría ser más rápido,
nunca se sabe.
145
00:11:38,052 --> 00:11:39,655
- Necesito llamarla.
- No puedes.
146
00:11:39,679 --> 00:11:41,639
- Necesito ir a verla.
- No puedes hacerlo.
147
00:11:43,141 --> 00:11:44,851
Ella no lo sabe.
148
00:11:45,310 --> 00:11:48,104
La familia cree que
es mejor no decírselo.
149
00:11:48,146 --> 00:11:49,981
Así que no puedes decir nada.
150
00:11:52,734 --> 00:11:54,402
No lo entiendo.
151
00:11:54,736 --> 00:11:57,572
No le queda mucho tiempo,
debería saberlo, ¿no?
152
00:11:57,614 --> 00:11:59,198
No hay nada que puedan hacer.
153
00:12:00,491 --> 00:12:03,620
Así que todos decidieron
que es mejor no decírselo.
154
00:12:05,038 --> 00:12:06,164
¿Por qué sería eso mejor?
155
00:12:06,206 --> 00:12:08,333
El pueblo chino tiene un dicho,
156
00:12:08,875 --> 00:12:11,252
cuando la gente tiene cáncer,
se muere.
157
00:12:11,920 --> 00:12:15,590
No es el cáncer lo que los mata,
es por el miedo.
158
00:12:19,677 --> 00:12:22,263
De acuerdo,
¿cuándo iban a decírmelo?
159
00:12:23,264 --> 00:12:24,933
¿Cómo me dejaron
averiguarlo así?
160
00:12:25,016 --> 00:12:27,561
¿Cómo iba a decírtelo?
¿Tu abuela se subió al techo?
161
00:12:31,482 --> 00:12:33,025
¿Qué hay de la boda?
162
00:12:33,067 --> 00:12:36,946
La boda es una excusa para
que todos puedan ir a verla.
163
00:12:37,613 --> 00:12:39,490
Nos vamos a primera
hora de la mañana.
164
00:12:41,158 --> 00:12:43,327
Tengo que ir.
Billie.
165
00:12:43,535 --> 00:12:44,536
Tengo que ir...
166
00:12:44,703 --> 00:12:47,122
Todos piensan que es mejor,
si no lo haces.
167
00:12:47,373 --> 00:12:48,499
Mírate.
168
00:12:48,624 --> 00:12:50,918
No puedes ni ocultar tus emociones.
169
00:12:50,960 --> 00:12:53,337
Si vas ahora,
Nai Nai se enterará enseguida.
170
00:13:12,398 --> 00:13:18,195
# Cumpleaños feliz,
cumpleaños feliz para ti #
171
00:13:18,237 --> 00:13:24,284
# Cumpleaños feliz, querido Tony,
cumpleaños feliz para ti #
172
00:15:20,526 --> 00:15:21,569
¿Quién es?
173
00:15:21,610 --> 00:15:23,237
Soy yo, Billi.
174
00:15:24,488 --> 00:15:26,949
¿Quién?
¿Señor Li?
175
00:15:28,117 --> 00:15:30,451
Billi.
¿Billi?
176
00:15:30,535 --> 00:15:32,787
Niña, ¿cómo es que estás aquí?
177
00:15:32,954 --> 00:15:34,247
¡Rápido, adelante!
178
00:15:35,498 --> 00:15:36,791
Pásame eso a mí.
179
00:15:40,128 --> 00:15:41,379
¡Billi!
180
00:15:42,171 --> 00:15:43,548
Billi regresó...
181
00:15:44,299 --> 00:15:46,593
¡Billi, niña estúpida!
182
00:15:47,343 --> 00:15:49,137
Ven, déjame verte.
183
00:15:49,596 --> 00:15:51,347
¡No estás tan flaca!
184
00:15:51,389 --> 00:15:53,391
Tu mamá dijo que te pusiste flaca,
185
00:15:53,433 --> 00:15:54,976
¡pero no estás tan flaca!
186
00:15:55,977 --> 00:15:57,604
Mi nieta.
187
00:15:57,687 --> 00:15:59,939
¿Por qué no me
dijiste que vendrías?
188
00:16:00,607 --> 00:16:02,817
Te he estado llamando
toda la semana.
189
00:16:02,859 --> 00:16:04,152
¡Pero no me contestaste!
190
00:16:05,486 --> 00:16:08,865
Tu mamá dijo que estabas
muy ocupada como para venir.
191
00:16:11,576 --> 00:16:12,785
¿Qué sucede?
192
00:16:13,870 --> 00:16:15,538
¿Por qué no estás hablando?
193
00:16:21,878 --> 00:16:23,129
Te he echado de menos.
194
00:16:24,130 --> 00:16:27,091
Lo sé.
195
00:16:27,508 --> 00:16:30,220
¿Cómo llegaste aquí?
¿Volaste?
196
00:16:32,096 --> 00:16:33,723
Nadé.
197
00:16:34,724 --> 00:16:35,975
Debiste haber llamado primero.
198
00:16:37,727 --> 00:16:41,022
¡Niña estúpida, burlándote de mí!
199
00:16:41,856 --> 00:16:44,525
¡Este traserito redondo
no ha cambiado en nada!
200
00:16:44,734 --> 00:16:48,821
¡Siempre me ha gustado
tocar tu traserito redondo!
201
00:16:57,372 --> 00:16:58,540
Pequeña Nai Nai.
202
00:16:58,581 --> 00:16:59,624
¡Billi!
203
00:16:59,707 --> 00:17:02,585
Estoy haciendo pasteles de carne.
Debes de estar hambrienta.
204
00:17:03,461 --> 00:17:06,172
Recuerdo que estos eran
tus favoritos de niña.
205
00:17:07,173 --> 00:17:08,800
Esta es la señora Gao.
Hola.
206
00:17:08,925 --> 00:17:11,135
¡Tú eres la nieta!
Tú también has vuelto a casa.
207
00:17:11,219 --> 00:17:12,679
- Sí.
- Genial.
208
00:17:13,888 --> 00:17:16,808
La última vez que estuviste aquí,
aún teníamos a la señora Jin.
209
00:17:17,225 --> 00:17:19,185
¿Recuerdo a la señora Ma?
210
00:17:19,727 --> 00:17:23,022
¿La señora Ma?
¡Eso fue hace cuatro criadas atrás!
211
00:17:23,064 --> 00:17:25,233
¿Ha pasado tanto tiempo
desde que viniste?
212
00:17:35,244 --> 00:17:37,496
Deja de hacerte la tonta,
el aceite está caliente.
213
00:17:37,788 --> 00:17:39,373
No te enojes, mamá.
214
00:17:41,791 --> 00:17:43,960
¿De dónde sacaste el dinero
para comprar un tiquet?
215
00:17:44,335 --> 00:17:45,670
Con tarjeta de crédito, ¿verdad?
216
00:17:46,921 --> 00:17:48,882
Mamá, estoy bien.
217
00:17:48,923 --> 00:17:51,467
Mira mi cara, mira mi cara,
mira mi cara, mira.
218
00:17:53,761 --> 00:17:55,305
Llévalo a la mesa.
219
00:17:58,391 --> 00:18:02,312
Ha pasado mucho tiempo desde que
estuvimos juntos de esta manera.
220
00:18:02,353 --> 00:18:04,230
¿Han pasado más de 20 años?
221
00:18:04,272 --> 00:18:05,481
¡Al menos!
222
00:18:05,565 --> 00:18:08,276
Haiyan se fue a Estados Unidos
hace 25 años.
223
00:18:08,651 --> 00:18:11,946
¡Billi sólo tenía seis años!
224
00:18:12,405 --> 00:18:14,741
Y Haibin se fue a Japón
justo después.
225
00:18:14,866 --> 00:18:17,452
Eso es mucho tiempo.
El tiempo vuela.
226
00:18:17,911 --> 00:18:20,788
Esto acaba de salir de la estufa.
Coman mientras están calientes.
227
00:18:23,291 --> 00:18:26,711
¡Miren a estos
maravillosos nietos míos!
228
00:18:26,920 --> 00:18:30,798
Billi es muy fuerte.
Independiente.
229
00:18:31,257 --> 00:18:34,010
No alguien que sólo
sigue a los demás.
230
00:18:34,636 --> 00:18:37,931
Hao Hao siempre
ha sido el sensible.
231
00:18:38,473 --> 00:18:41,142
Ahora ya es un adulto.
232
00:18:41,184 --> 00:18:42,769
¡Y se va a casar!
233
00:18:43,394 --> 00:18:45,730
He estado esperando este
día durante mucho tiempo.
234
00:18:46,522 --> 00:18:49,234
Lástima que no
hablen bien el chino.
235
00:18:50,026 --> 00:18:52,654
El chino de Hao Hao es bueno,
sólo está siendo tímido.
236
00:18:52,737 --> 00:18:55,156
Hao Hao,
habla con tu abuela en chino.
237
00:18:59,702 --> 00:19:03,790
No necesitamos un gran
banquete de bodas.
238
00:19:04,415 --> 00:19:08,044
Vinimos a pasar tiempo contigo.
¡Tonterías!
239
00:19:08,169 --> 00:19:09,671
Viniste a casa para casarte.
240
00:19:09,712 --> 00:19:12,173
¡Debemos tener un
banquete apropiado!
241
00:19:13,216 --> 00:19:17,053
Mamá, hagámoslo simple.
No necesitamos exagerar.
242
00:19:17,136 --> 00:19:19,889
¡Déjalo!
Ya está todo reservado.
243
00:19:19,973 --> 00:19:22,934
Envié invitaciones
la semana pasada.
244
00:19:23,726 --> 00:19:27,522
Mi único nieto se va a casar,
¡no podemos parecer tacaños!
245
00:19:31,317 --> 00:19:33,319
¡Hao Hao, come!
246
00:19:34,696 --> 00:19:36,072
Aiko.
247
00:19:36,114 --> 00:19:37,865
Come un pastel de carne.
248
00:19:52,046 --> 00:19:54,673
¿Por qué no estás comiendo?
No tengo hambre.
249
00:19:54,756 --> 00:19:59,512
¿Cómo puedes no tener hambre?
Has estado de viaje todo el día.
250
00:20:00,221 --> 00:20:02,473
¡Dale un gran mordisco!
251
00:20:05,977 --> 00:20:07,478
Está bueno, ¿verdad?
252
00:20:21,784 --> 00:20:27,207
Todos dicen que soy adorable.
253
00:20:49,562 --> 00:20:50,855
¿Qué sucede?
254
00:20:50,980 --> 00:20:52,649
¿No te sientes bien?
255
00:20:56,110 --> 00:20:57,111
Estoy bien.
256
00:20:57,403 --> 00:21:00,281
Debe ser el desfase horario.
Te llevaré al Hotel primero.
257
00:21:00,990 --> 00:21:02,367
¿Hotel?
258
00:21:02,867 --> 00:21:04,452
¿Por qué no puedo quedarme aquí?
259
00:21:04,494 --> 00:21:08,289
Con tanta gente de visita, es más fácil
si todos nos quedamos en un Hotel.
260
00:21:08,373 --> 00:21:09,499
Te acompañaré hasta allí.
261
00:21:09,541 --> 00:21:13,211
No te preocupes. El Hotel es muy bonito.
¡Es una construcción nueva!
262
00:21:14,379 --> 00:21:17,632
Ve a descansar un poco. Hay mucho
que hacer antes de la boda.
263
00:21:27,267 --> 00:21:29,811
Hablé con un especialista
en cáncer en Japón.
264
00:21:34,065 --> 00:21:35,858
Le compré una medicina.
265
00:21:37,902 --> 00:21:39,779
¿Del doctor japonés?
266
00:21:45,076 --> 00:21:46,411
Por Internet.
267
00:21:52,542 --> 00:21:53,585
Nai Nai...
268
00:21:55,837 --> 00:21:59,007
Nai Nai te quiere mucho,
¿lo sabías, no?
269
00:22:00,508 --> 00:22:01,843
Lo sé.
270
00:22:06,680 --> 00:22:08,891
Nai Nai está muy enferma.
271
00:22:09,391 --> 00:22:10,559
Lo sé.
272
00:22:11,351 --> 00:22:14,062
Ella no sabe nada
sobre su enfermedad.
273
00:22:14,730 --> 00:22:15,939
Lo sé.
274
00:22:16,607 --> 00:22:19,651
Tienes que tener mucho
cuidado de no decírselo.
275
00:22:19,735 --> 00:22:20,903
¡Lo sé!
276
00:22:20,986 --> 00:22:22,779
¡Papá me lo dijo!
277
00:22:25,617 --> 00:22:27,035
Te sentirás triste.
278
00:22:29,746 --> 00:22:30,747
Pero...
279
00:22:31,623 --> 00:22:33,291
no importa lo triste
que te sientas...
280
00:22:33,458 --> 00:22:35,335
no puedes decírselo.
281
00:22:38,213 --> 00:22:39,255
Lo sé.
282
00:22:41,633 --> 00:22:43,426
No le queda mucho tiempo.
283
00:22:43,551 --> 00:22:44,761
Lo sé.
284
00:22:45,762 --> 00:22:47,555
No planeamos decírselo.
285
00:22:47,847 --> 00:22:49,265
Lo sé.
286
00:22:51,351 --> 00:22:54,896
No importa lo que pase,
no puedes decírselo.
287
00:22:56,522 --> 00:22:57,690
Lo sé.
288
00:22:57,732 --> 00:22:59,652
¿Qué quieres decir con
que el ascensor está roto?
289
00:22:59,943 --> 00:23:01,736
¿No es un Hotel recién inaugurado?
290
00:23:01,819 --> 00:23:04,822
Lo siento, señor.
Está en mantenimiento.
291
00:23:04,864 --> 00:23:05,740
Por aquí, por favor.
292
00:23:05,823 --> 00:23:08,451
Yo llevaré el equipaje.
Lo siento.
293
00:23:09,577 --> 00:23:10,578
Billi.
294
00:23:11,079 --> 00:23:13,164
- ¿Estarás bien tu sola?
- Sí.
295
00:23:13,581 --> 00:23:14,791
- Yo volveré.
- De acuerdo.
296
00:23:14,958 --> 00:23:17,502
- Descansa bien.
- Lo haré.
297
00:23:20,088 --> 00:23:21,482
Queremos la misma
habitación que la última vez.
298
00:23:21,506 --> 00:23:22,674
Está bien.
299
00:23:30,557 --> 00:23:32,058
¿Ya casi llegamos?
300
00:23:32,684 --> 00:23:35,144
¡Casi!
301
00:23:36,896 --> 00:23:38,648
¿Está de visita
desde el extranjero?
302
00:23:38,856 --> 00:23:39,856
Sí.
303
00:23:41,526 --> 00:23:42,652
¿De qué país?
304
00:23:43,570 --> 00:23:44,696
Los Estados Unidos.
305
00:23:44,946 --> 00:23:45,947
¿Estados Unidos?
306
00:23:46,573 --> 00:23:48,741
No parece una estadounidense.
307
00:23:52,120 --> 00:23:53,454
¿Para qué ha vuelto?
308
00:23:59,252 --> 00:24:00,295
Una boda.
309
00:24:02,130 --> 00:24:03,423
¿Quién se va a casar?
310
00:24:04,757 --> 00:24:07,552
Mi primo... Mi "tang di".
311
00:24:08,052 --> 00:24:09,137
Su primo.
312
00:24:09,470 --> 00:24:11,472
¿También es de Estados Unidos?
313
00:24:11,681 --> 00:24:13,641
No, de Japón.
314
00:24:13,683 --> 00:24:16,393
¿Japón?
¿Qué está haciendo en Japón?
315
00:24:16,435 --> 00:24:17,728
No lo sé.
316
00:24:17,895 --> 00:24:20,063
Mi tío pinta.
317
00:24:23,775 --> 00:24:25,277
Gracias.
318
00:24:26,153 --> 00:24:28,238
¿Y qué hace su padre
en Estados Unidos?
319
00:24:28,447 --> 00:24:29,823
Es un traductor.
320
00:24:30,699 --> 00:24:32,910
¿Tiene agua?
¿Para beber?
321
00:24:32,993 --> 00:24:35,454
¡Sí!
Puede usar este calentador.
322
00:24:35,495 --> 00:24:36,580
De acuerdo, lo entiendo.
323
00:24:37,289 --> 00:24:39,499
Está bien, gracias.
324
00:24:40,876 --> 00:24:43,754
Entonces, ¿qué cree que sea mejor?
¿China o Estados Unidos?
325
00:24:44,630 --> 00:24:46,506
Es diferente.
326
00:24:46,840 --> 00:24:48,425
¿Qué quiere decir con diferente?
327
00:24:48,467 --> 00:24:50,594
Debe ser mucho más
bonito en los Estados Unidos.
328
00:24:51,762 --> 00:24:53,305
Es sólo que... Es diferente.
329
00:24:55,099 --> 00:24:58,311
Pero supongo que está más
acostumbrada a Estados Unidos ¿no?
330
00:24:59,395 --> 00:25:01,481
Supongo que sí.
331
00:25:01,898 --> 00:25:03,292
Si necesita algo, dígamelo.
332
00:25:03,316 --> 00:25:05,526
De acuerdo.
Gracias. Adiós.
333
00:25:05,610 --> 00:25:06,778
Gracias.
334
00:25:38,768 --> 00:25:39,894
¡Ha!
335
00:25:44,941 --> 00:25:46,067
¡Ho!
336
00:25:52,949 --> 00:25:54,909
¡Ha! ¡Ho!
337
00:25:57,537 --> 00:25:59,414
¡Ha! ¡Ho!
338
00:26:01,875 --> 00:26:03,418
¡Ven a hacerlo conmigo!
339
00:26:03,459 --> 00:26:05,086
¡Ha! ¡Ho!
340
00:26:08,214 --> 00:26:11,301
¡Ha! ¡Ha!
341
00:26:11,384 --> 00:26:13,887
¡Seamos serias!
342
00:26:14,512 --> 00:26:16,097
Esfuérzate más.
343
00:26:16,556 --> 00:26:20,810
Esto eliminará todas
las toxinas malas.
344
00:26:20,894 --> 00:26:21,978
¡Ha! ¡Ha!
345
00:26:22,228 --> 00:26:27,317
Luego inhalas para
tomar oxígeno fresco.
346
00:26:27,483 --> 00:26:28,567
¿Comprendes?
347
00:26:28,650 --> 00:26:31,236
- Sí.
- Hagámoslo juntas.
348
00:26:31,862 --> 00:26:33,614
Inhala.
349
00:26:34,781 --> 00:26:39,161
¡Ha! ¡Ha!
350
00:26:39,203 --> 00:26:41,038
¡Hazlo más fuerte!
351
00:26:41,121 --> 00:26:44,041
¡Abre los ojos! ¡Eleva el pecho!
De acuerdo, lo tengo.
352
00:26:44,082 --> 00:26:45,792
- ¿Entiendes lo que digo?
- ¡Lo entiendo!
353
00:26:46,376 --> 00:26:48,795
También puedes dar golpecitos
en tus brazos.
354
00:26:50,380 --> 00:26:52,466
Date una palmada en la espalda.
355
00:26:52,507 --> 00:26:53,842
¿Y me golpeo mi culo?
356
00:26:54,968 --> 00:26:56,428
¡Niña estúpida!
357
00:26:56,845 --> 00:27:01,808
Golpea tus piernas,
pon en marcha la circulación.
358
00:27:02,184 --> 00:27:03,644
- ¿Comprendes?
- Entiendo.
359
00:27:03,685 --> 00:27:05,437
Ahora, podrás practicar
esto por tu cuenta,
360
00:27:05,479 --> 00:27:07,064
cuando regreses a
los Estados Unidos.
361
00:27:07,272 --> 00:27:10,317
¡Es bueno para ti!
¡Confía en mí!
362
00:27:11,276 --> 00:27:12,653
¡Inténtalo de nuevo!
363
00:27:13,070 --> 00:27:15,197
Inhala...
364
00:27:15,656 --> 00:27:18,492
¡Ha! ¡Ha!
365
00:27:18,575 --> 00:27:23,248
Está bien.
Yo me encargo.
366
00:27:24,290 --> 00:27:31,047
Está bien, lo tengo.
Subo y bajo sola cada mañana.
367
00:27:31,506 --> 00:27:33,216
¿No te duelen las piernas?
368
00:27:33,299 --> 00:27:35,552
Aún así, tengo que seguir
haciendo ejercicio.
369
00:27:35,635 --> 00:27:39,430
Es la razón por la que estoy
tan saludable. ¡Incluso a mi edad!
370
00:27:40,473 --> 00:27:44,561
- ¡Escuché que volviste!
- ¡Hola, tía!
371
00:27:44,602 --> 00:27:46,396
¿Recuerdas a Bao?
¡Bao, dí hola!
372
00:27:46,563 --> 00:27:48,565
¡Pequeño Bao, has crecido tanto!
373
00:27:48,648 --> 00:27:50,149
¡No soy el pequeño Bao!
374
00:27:50,191 --> 00:27:51,484
¡Sólo me llamo Bao!
375
00:27:52,318 --> 00:27:53,945
¡Bao está aquí!
376
00:27:54,779 --> 00:27:56,339
¡YuPing, ven a sentarte,
ven a sentarte!
377
00:28:01,411 --> 00:28:02,537
Jian.
378
00:28:06,165 --> 00:28:09,043
Hay algo raro en Haiyan.
¿Te has dado cuenta?
379
00:28:10,461 --> 00:28:13,214
Su cara está hinchada
y descolorida.
380
00:28:14,048 --> 00:28:16,050
Parece muy infeliz.
381
00:28:16,885 --> 00:28:18,344
Está bien, mamá.
382
00:28:19,304 --> 00:28:21,306
Parece tan cansado.
383
00:28:22,181 --> 00:28:23,933
¿Sigue bebiendo?
384
00:28:25,226 --> 00:28:29,063
No puedes dejar que beba. El alcohol
puede arruinar a una persona.
385
00:28:29,105 --> 00:28:32,984
Conozco a muchos hombres por aquí,
que han bebido hasta morir.
386
00:28:33,026 --> 00:28:35,320
Ya casi no bebe.
387
00:28:37,655 --> 00:28:39,157
¿Está todo bien en casa?
388
00:28:39,199 --> 00:28:41,074
Todo está bien.
En serio, mamá.
389
00:28:42,326 --> 00:28:45,495
Sé que ustedes han tenido
problemas en el pasado...
390
00:28:46,163 --> 00:28:49,583
A nuestra edad, ¿qué problemas
podríamos tener todavía?
391
00:29:01,261 --> 00:29:02,888
Sólo son vitaminas.
392
00:29:02,930 --> 00:29:05,599
Tu tío me las compró en Japón.
393
00:29:05,724 --> 00:29:07,226
Dice que son caras.
394
00:29:07,309 --> 00:29:09,061
Así que deben de ser buenas.
395
00:29:09,144 --> 00:29:12,314
¡Los japoneses realmente saben
cómo cuidar de sí mismos!
396
00:29:25,369 --> 00:29:27,120
Señor Li, ¿ya ha terminado?
397
00:29:27,329 --> 00:29:30,207
No le hagas caso.
Así es como es él.
398
00:29:30,541 --> 00:29:31,750
Come y se va.
399
00:29:31,875 --> 00:29:33,919
No le importa nada,
que no le concierna.
400
00:29:35,712 --> 00:29:37,297
Escúchenme...
401
00:29:37,339 --> 00:29:40,342
Sé que todos están
emocionados por verme.
402
00:29:40,425 --> 00:29:43,220
Pero no olvidemos el
por qué estamos aquí.
403
00:29:44,596 --> 00:29:47,558
¡La boda es el gran evento!
404
00:29:48,767 --> 00:29:50,269
Si alguien pregunta,
405
00:29:50,310 --> 00:29:53,982
nadie diga que Hao Hao y su novia
sólo han estado saliendo tres meses.
406
00:29:54,065 --> 00:29:57,110
Mamá, ya te lo he dicho,
Aiko no está embarazada.
407
00:29:57,151 --> 00:30:00,280
Se trata de las apariencias.
¡Ya sabes cómo piensa la gente!
408
00:30:00,864 --> 00:30:03,533
No quiero que la gente
hable a nuestras espaldas.
409
00:30:04,784 --> 00:30:06,286
Si alguien pregunta,
410
00:30:06,452 --> 00:30:10,248
sólo digan que han estado
saliendo por 6 meses.
411
00:30:10,290 --> 00:30:12,292
¿Por qué 6 meses?
Mejor digamos que un año.
412
00:30:12,375 --> 00:30:13,543
Gran idea.
413
00:30:13,835 --> 00:30:15,962
Un año es mejor.
¡Digamos que un año!
414
00:30:17,046 --> 00:30:18,464
Escuchen...
415
00:30:18,548 --> 00:30:20,466
La boda es en tres días.
416
00:30:21,134 --> 00:30:23,720
Alguien tiene que venir a ver
el salón de banquetes conmigo.
417
00:30:23,761 --> 00:30:24,761
¡Yo voy!
418
00:30:24,971 --> 00:30:28,474
No, no puedes ser de mucha
ayuda de todos modos.
419
00:30:28,558 --> 00:30:29,684
Mamá, yo iré.
420
00:30:29,934 --> 00:30:32,145
No, tú descansa.
421
00:30:32,270 --> 00:30:34,939
Mírate la cara.
Eso no está bien.
422
00:30:35,064 --> 00:30:36,900
Mamá, ¿por qué no descansas tú?
423
00:30:36,941 --> 00:30:38,043
Yo iré a ver cómo está
el salón de banquetes.
424
00:30:38,067 --> 00:30:39,694
Tengo que ir yo misma.
425
00:30:40,194 --> 00:30:42,405
Ni siquiera sabes
con quién hablar.
426
00:30:43,823 --> 00:30:45,241
¿Qué puedo hacer yo?
427
00:30:47,452 --> 00:30:51,163
No necesitas hacer nada.
Tú tampoco te ves bien.
428
00:30:51,246 --> 00:30:53,582
Debe ser el desfase horario.
Ma'.
429
00:30:53,665 --> 00:30:55,292
Los llevaré al salón de masajes.
430
00:30:55,918 --> 00:30:57,085
¡Genial!
431
00:30:57,127 --> 00:30:59,379
Ustedes vayan a relajarse.
432
00:31:00,172 --> 00:31:03,217
¡Será mejor que no se
enfermen antes de la boda!
433
00:31:03,842 --> 00:31:05,969
¡Coman, coman, coman!
434
00:31:13,977 --> 00:31:15,312
Cuando reservé la boda,
435
00:31:15,354 --> 00:31:17,606
ustedes me dijeron
que sería langosta.
436
00:31:17,689 --> 00:31:20,609
¿Ahora actúas como si no
supieras nada al respecto?
437
00:31:20,692 --> 00:31:24,947
No sé nada de eso. El menú
dice cangrejo, no langosta.
438
00:31:25,280 --> 00:31:29,034
Sé que dice cangrejo,
pero yo les pedí langosta.
439
00:31:29,159 --> 00:31:31,620
Bien.
Déjeme preguntar.
440
00:31:32,913 --> 00:31:35,290
¡Pequeño Ping! ¡Pequeño Ping!
441
00:31:37,376 --> 00:31:38,669
¡Ve a buscar al chef!
442
00:31:40,796 --> 00:31:41,922
¡Deprisa!
443
00:31:43,131 --> 00:31:45,300
Echemos un vistazo a
las opciones de alcohol.
444
00:31:45,425 --> 00:31:49,137
Tenemos baijiu, vino tinto,
vino blanco, cerveza...
445
00:31:49,221 --> 00:31:51,932
Traeremos champán.
¿Champán?
446
00:31:51,974 --> 00:31:54,142
Tu hermano la compró.
447
00:31:54,184 --> 00:31:55,936
¡Se ve muy bonita y cara!
448
00:31:56,019 --> 00:31:57,688
Los chinos no beben eso.
449
00:31:58,647 --> 00:31:59,898
¡Ordena baijiu!
450
00:32:00,816 --> 00:32:05,237
La señora Zhao dice que le dijeron que
la comida tendría langosta, no cangrejo.
451
00:32:06,530 --> 00:32:08,490
No es langosta, será cangrejo.
452
00:32:11,201 --> 00:32:13,412
¿Qué clase de estafa es esta?
453
00:32:14,246 --> 00:32:17,624
Cuando hice la reservación,
me dijeron que sería langosta.
454
00:32:17,666 --> 00:32:19,543
¡Ya pagamos un depósito!
455
00:32:19,626 --> 00:32:22,714
Ahora faltan 3 días para la boda.
456
00:32:22,755 --> 00:32:24,841
¡Y nos cambian el menú
sin decirnos nada!
457
00:32:26,718 --> 00:32:29,637
No sé nada de eso.
Me dijeron que preparara cangrejos.
458
00:32:30,179 --> 00:32:32,849
¡Mamá,
no te pongas tensa por esto!
459
00:32:36,978 --> 00:32:39,397
Estoy bien.
Sólo necesito descansar un poco.
460
00:32:49,699 --> 00:32:51,659
¿Qué hay con la beca?
461
00:32:52,368 --> 00:32:53,494
Nada.
462
00:32:55,121 --> 00:32:56,915
¿Todavía no has oído nada?
463
00:32:57,415 --> 00:32:58,416
No.
464
00:32:59,834 --> 00:33:01,061
¿Cuándo te lo harán saber?
465
00:33:01,085 --> 00:33:02,295
No lo sé, papá.
466
00:33:05,839 --> 00:33:06,882
¿Cómo te va con el dinero?
467
00:33:07,132 --> 00:33:08,175
Estoy bien.
468
00:33:08,634 --> 00:33:09,652
¿Puedes pagar este viaje?
469
00:33:09,676 --> 00:33:11,178
Sí, estoy bien.
470
00:33:11,720 --> 00:33:12,721
¿Necesitas ayuda?
471
00:33:12,763 --> 00:33:13,931
No, estoy bien.
472
00:33:14,139 --> 00:33:15,891
Todo listo. Vamos.
473
00:33:18,977 --> 00:33:20,395
Por aquí, por favor.
474
00:33:21,605 --> 00:33:23,398
"Mei nu",
¿qué tratamiento te gustaría?
475
00:33:23,732 --> 00:33:26,568
Su chino no es muy bueno.
¡Dale el masaje de cuerpo entero!
476
00:33:26,652 --> 00:33:28,654
- ¿Las ventosas también?
- El paquete completo.
477
00:33:28,695 --> 00:33:31,198
- ¿Lo mismo para ti, "Mei nu"?
- Hoy no necesito ventosas.
478
00:33:31,615 --> 00:33:32,950
¿Qué es mei nu?
479
00:33:32,991 --> 00:33:34,785
Significa belleza.
480
00:33:35,035 --> 00:33:36,995
Siempre Mei nu, Mei nu.
481
00:33:37,037 --> 00:33:38,372
Todos en China se llaman Mei Nu.
482
00:33:38,455 --> 00:33:40,582
Viejos o jóvenes.
Hermosas o feas.
483
00:33:40,624 --> 00:33:42,209
- ¡Todos son bellezas!
- ¡Qué estúpido!
484
00:33:42,376 --> 00:33:43,418
Señor, ¿y usted?
485
00:33:43,752 --> 00:33:45,379
Sí.
Puedes llamarme belleza.
486
00:33:46,088 --> 00:33:48,090
Quiero decir, ¿qué tipo de
tratamiento le gustaría?
487
00:33:48,131 --> 00:33:50,634
Le recomiendo nuestro
tratamiento de baño y masaje.
488
00:33:50,717 --> 00:33:53,345
La bañera está llena de hierbas.
489
00:33:55,764 --> 00:33:56,807
¿Qué opinas tú?
490
00:33:57,224 --> 00:33:59,393
¿Por qué me lo preguntas a mí?
491
00:33:59,434 --> 00:34:01,436
¡Pregúntate a ti si
quieres tomar un baño!
492
00:34:03,647 --> 00:34:06,358
- ¿Puedes mostrarme la bañera?
- Está bien, por aquí, por favor.
493
00:34:15,784 --> 00:34:17,953
¡Tía, creí que esto era un masaje!
494
00:34:18,036 --> 00:34:19,454
Aguántalo.
495
00:34:20,497 --> 00:34:23,083
Un poco de dolor es normal,
de lo contrario no funciona.
496
00:34:31,008 --> 00:34:32,092
Tía.
497
00:34:35,512 --> 00:34:38,849
¿No crees que deberíamos
decírselo a Nai Nai?
498
00:34:38,891 --> 00:34:41,268
¿Decírselo?
¿Para qué?
499
00:34:42,394 --> 00:34:43,979
¡Eso duele!
¿Qué está pasando?
500
00:34:44,062 --> 00:34:46,374
Este es el punto para dormir.
No has dormido bien.
501
00:34:46,398 --> 00:34:49,359
¿Ha estado estresada últimamente?
Trata de relajarte.
502
00:34:52,739 --> 00:34:55,742
¿Y si tiene cosas
de las que ocuparse?
503
00:34:55,783 --> 00:34:57,660
Ella no tiene nada de eso.
504
00:35:00,413 --> 00:35:01,539
¿Y si...
505
00:35:01,664 --> 00:35:03,958
quisiera despedirse?
506
00:35:04,667 --> 00:35:06,002
¿Despedirse?
507
00:35:06,211 --> 00:35:07,795
Eso será demasiado doloroso.
508
00:35:07,921 --> 00:35:10,215
¿Por qué querrías
que pasara por eso?
509
00:35:10,548 --> 00:35:13,468
Parece totalmente
normal ahora mismo.
510
00:35:13,635 --> 00:35:16,762
Si se lo dices, le arruinarás
el buen humor, ¿verdad?
511
00:35:25,938 --> 00:35:27,981
Mei nu, acércate a él.
512
00:35:31,735 --> 00:35:35,364
¡Acércate más!
¡Te dijo que te acercaras!
513
00:35:35,447 --> 00:35:38,242
Vamos, pon tu cabeza en su hombro.
514
00:35:39,034 --> 00:35:41,328
Hao Hao, abrázala con tus brazos.
515
00:35:42,746 --> 00:35:43,830
Tu brazo...
516
00:35:44,706 --> 00:35:45,874
Sujétalo.
517
00:35:46,208 --> 00:35:47,417
Ahora, sonrían.
518
00:35:49,002 --> 00:35:51,880
¿Qué le pasa a esta chica?
519
00:35:51,922 --> 00:35:55,259
¿No pueden actuar como una
pareja normal enamorada?
520
00:35:56,260 --> 00:36:00,264
Esa chica no es afectuosa.
Nada como nuestra familia.
521
00:36:00,430 --> 00:36:04,226
¡Tengo que gritarle,
sólo para que lo abrace!
522
00:36:04,309 --> 00:36:08,146
Me hace preguntarme qué hacen en
el dormitorio cuando no estoy aquí.
523
00:36:08,188 --> 00:36:10,983
Nai Nai, ella parece muy agradable.
524
00:36:11,775 --> 00:36:14,278
Es una tonta.
¡No me agrada!
525
00:36:14,361 --> 00:36:16,071
¡Ella no entiende nada!
526
00:36:16,321 --> 00:36:18,949
¡No entiende, porque
no habla chino!
527
00:36:18,991 --> 00:36:20,784
No, es una tonta.
¡Muy tonta!
528
00:36:26,874 --> 00:36:28,375
Billi.
529
00:36:29,418 --> 00:36:30,878
Mírate.
530
00:36:31,503 --> 00:36:34,882
Inteligente. Hermosa.
531
00:36:34,923 --> 00:36:37,259
Debes encontrar a
alguien que te cuide.
532
00:36:37,509 --> 00:36:39,386
Yo me cuido a mí misma, Nai Nai.
533
00:36:40,429 --> 00:36:43,181
Aún eres joven, niña.
534
00:36:43,849 --> 00:36:48,979
A medida que madures, es bueno
tener a alguien que te cuide.
535
00:36:49,229 --> 00:36:51,398
¿El señor Li te cuida a ti?
536
00:36:55,027 --> 00:36:57,613
También es bueno
ser independiente, claro.
537
00:36:57,696 --> 00:37:00,949
Una mujer debe de ser autosuficiente.
538
00:37:03,160 --> 00:37:04,578
Niña estúpida.
539
00:37:05,162 --> 00:37:06,455
¡Demasiado adorable!
540
00:37:10,334 --> 00:37:12,544
Nunca olvidaré...
541
00:37:13,170 --> 00:37:17,925
cuando tus papás te trajeron a
mi casa, apenas tenías dos años.
542
00:37:18,300 --> 00:37:22,055
Eras flaca como una ramita...
543
00:37:22,096 --> 00:37:25,433
¡por culpa de esa horrible
niñera que te robó los huevos!
544
00:37:25,641 --> 00:37:29,519
Y te llevaba por toda la ciudad,
545
00:37:29,728 --> 00:37:32,314
¡y sólo te daba paletas de helado!
546
00:37:32,439 --> 00:37:37,819
- ¿Te acuerdas de esto?
- No. ¿Por qué me robó los huevos?
547
00:37:38,779 --> 00:37:41,490
Los huevos se racionaban entonces.
548
00:37:41,532 --> 00:37:44,910
Tus papás guardaron los suyos,
para dártelos a ti.
549
00:37:47,538 --> 00:37:51,166
Estos últimos días,
han pasado demasiadas cosas.
550
00:37:51,250 --> 00:37:54,836
No hemos podido hablar mucho.
551
00:37:57,714 --> 00:38:00,175
Lo siento. Estamos perdidos.
Lo siento.
552
00:38:00,467 --> 00:38:01,677
Ya sabes...
553
00:38:02,844 --> 00:38:05,264
la boda es muy importante.
554
00:38:05,472 --> 00:38:07,849
Vienen muchos amigos y familiares.
555
00:38:07,891 --> 00:38:10,352
¡No te han visto desde
que eras pequeña!
556
00:38:12,396 --> 00:38:16,316
Sé que tienes muchas
cosas en la cabeza,
557
00:38:16,483 --> 00:38:18,652
pero no puedes ser
una rara en la boda.
558
00:38:18,694 --> 00:38:23,240
Debes ser generosa en espíritu.
¡Y sé cortés!
559
00:38:23,907 --> 00:38:29,872
Cuando veas gente, deberías decir en
voz alta: ¡Hola, tío! ¡Hola, tía!
560
00:38:29,997 --> 00:38:32,124
No seas "nio nio nio ne ne".
561
00:38:32,541 --> 00:38:34,543
¿Qué es nio nio nio ne ne?
562
00:38:35,294 --> 00:38:37,296
- ¿No lo entiendes?
- No.
563
00:38:38,255 --> 00:38:40,883
Mírame.
564
00:38:45,512 --> 00:38:46,889
¿Comprendes?
565
00:38:48,098 --> 00:38:53,395
Si alguien te pide que cantes,
no digas...
566
00:38:54,313 --> 00:38:57,733
No puedo cantar, no voy a cantar.
567
00:38:58,859 --> 00:39:00,569
Eso hará que toda la
habitación se hiele.
568
00:39:00,736 --> 00:39:04,239
De acuerdo.
Prométeme que no actuarás así.
569
00:39:11,955 --> 00:39:13,916
Cuando te cases tú...
570
00:39:13,957 --> 00:39:16,960
te haré un banquete de boda
aún más grande.
571
00:39:25,302 --> 00:39:28,347
Es tan raro que estemos juntos.
572
00:39:28,388 --> 00:39:30,682
Mira la cara de tu mamá.
Estoy contenta.
573
00:39:30,766 --> 00:39:33,644
Adelante, vamos a brindar.
574
00:39:43,110 --> 00:39:45,905
Billi, ¿has pensado alguna
vez en volver a China?
575
00:39:46,030 --> 00:39:48,030
Muchos extranjeros se mudan
aquí para enriquecerse.
576
00:39:48,616 --> 00:39:52,371
En Estados Unidos, ¿cuánto tiempo se
tardaría en ganar un millón de dólares?
577
00:39:53,956 --> 00:39:55,332
Sería mucho tiempo.
578
00:39:55,374 --> 00:39:56,750
¿En serio?
579
00:39:56,792 --> 00:39:59,461
Eso es muy fácil en China.
Es verdad.
580
00:39:59,545 --> 00:40:01,421
La vida no se trata
sólo de dinero.
581
00:40:01,672 --> 00:40:03,715
El dinero no puede comprar todo.
582
00:40:04,258 --> 00:40:06,260
Pero el dinero no se
interpone en el camino.
583
00:40:06,343 --> 00:40:10,472
Todavía puedes disfrutar de las cosas
que el dinero no puede comprar.
584
00:40:10,806 --> 00:40:13,308
Si es tan fácil hacerse rico aquí,
585
00:40:13,392 --> 00:40:15,852
¿por qué enviaran a Bao a
Estados Unidos para la Universidad?
586
00:40:16,853 --> 00:40:18,313
Para más oportunidades.
587
00:40:18,355 --> 00:40:19,523
¿Qué clase de oportunidades?
588
00:40:20,941 --> 00:40:24,778
Tal vez después de ir a Estados Unidos,
a Bao no le importe el dinero.
589
00:40:24,945 --> 00:40:27,322
Igual que Billi...
Preferirá hacer lo que ama.
590
00:40:28,156 --> 00:40:29,825
No tienen que preocuparse,
591
00:40:29,908 --> 00:40:32,911
Billi ganará mucho dinero, ¡cuando se
convierta en una escritora famosa!
592
00:40:32,995 --> 00:40:35,914
Están invirtiendo en su talento.
593
00:40:36,832 --> 00:40:39,334
¿Entonces, criar a un hijo es
como jugar a la bolsa de valores?
594
00:40:39,960 --> 00:40:41,003
¿Qué significa eso?
595
00:40:41,837 --> 00:40:44,148
Dicen que eres una inversión en acciones
y que nos harás ganar
596
00:40:44,172 --> 00:40:45,257
un montón de dinero.
597
00:40:45,924 --> 00:40:48,385
Bueno, no podemos esperar eso de ti,
¿verdad?
598
00:40:48,468 --> 00:40:49,845
Eres el ganado perdedor.
599
00:40:51,889 --> 00:40:52,890
Saben...
600
00:40:52,973 --> 00:40:57,519
cuando nos mudamos a Estados Unidos,
un amigo nos llevó a una Iglesia.
601
00:40:57,769 --> 00:41:01,356
Cuando dejábamos el servicio...
602
00:41:01,648 --> 00:41:04,610
De repente,
Billi se detuvo frente a un piano.
603
00:41:04,818 --> 00:41:07,821
Extendió la mano para tocar,
y Haiyan la detuvo.
604
00:41:08,322 --> 00:41:10,282
El Pastor vino
605
00:41:10,324 --> 00:41:14,328
y Haiyan rápidamente explicó que
Billi solía tocar el piano en China.
606
00:41:14,453 --> 00:41:17,623
Después de mudarnos, no podíamos
costearlo, así que Billi dejó de tocar.
607
00:41:18,373 --> 00:41:20,542
El Pastor se fue sin
decir una palabra.
608
00:41:20,667 --> 00:41:25,255
Cuando regresó,
nos dio una llave y dijo
609
00:41:26,173 --> 00:41:29,509
"esta es la llave para la Iglesia.
610
00:41:29,551 --> 00:41:34,348
Traigan a Billi para que toque
el piano cuando quiera".
611
00:41:35,933 --> 00:41:37,267
¿En serio?
612
00:41:37,351 --> 00:41:39,937
¿De verdad les dieron la llave?
613
00:41:42,272 --> 00:41:43,899
Así es en Estados Unidos.
614
00:41:45,651 --> 00:41:48,654
Mamá, esa Iglesia no es
representativa de todo Estados Unidos.
615
00:41:48,695 --> 00:41:49,904
Tenemos muchos problemas allá.
616
00:41:49,987 --> 00:41:51,405
Armas de fuego.
Cuidado de la salud.
617
00:41:51,489 --> 00:41:53,550
Si crees que China es tan buena,
¿por qué no te mudas aquí?
618
00:41:53,574 --> 00:41:55,493
¡China tiene sus beneficios!
619
00:41:55,576 --> 00:41:57,912
No somos totalmente inútiles.
620
00:41:57,954 --> 00:42:00,998
Por supuesto. ¡El pato asado
sigue siendo delicioso!
621
00:42:01,040 --> 00:42:02,458
¡Ya es suficiente!
622
00:42:02,959 --> 00:42:06,337
Pase lo que pase,
tú no vas a criticar a China.
623
00:42:06,671 --> 00:42:09,590
No lo olvides,
¡todavía eres china!
624
00:42:10,091 --> 00:42:12,260
Técnicamente,
somos estadounidenses.
625
00:42:13,803 --> 00:42:16,222
Quiero decir, tenemos
pasaportes estadounidenses.
626
00:42:17,932 --> 00:42:19,768
Yo siempre seré chino.
627
00:42:20,269 --> 00:42:22,813
No importa dónde viva
o qué pasaporte tenga.
628
00:42:25,274 --> 00:42:29,236
Todos ustedes pueden pensar que la
Luna es más redonda fuera de China.
629
00:42:29,695 --> 00:42:32,322
¿Pero han considerado a su madre?
630
00:42:33,156 --> 00:42:35,284
Envejecer sin sus hijos alrededor.
631
00:42:39,663 --> 00:42:40,914
¡De acuerdo!
632
00:42:41,206 --> 00:42:44,710
Todo el mundo está en casa,
¡hablemos de cosas felices!
633
00:42:46,003 --> 00:42:47,170
Pero YuPing...
634
00:42:47,254 --> 00:42:49,734
¿aún mandarás a Bao a Estados Unidos,
para ir a la Universidad?
635
00:42:51,967 --> 00:42:53,886
Él volverá.
No se quedará allí.
636
00:42:53,927 --> 00:42:55,637
No puedes garantizar eso.
637
00:42:55,679 --> 00:42:57,848
Pero incluso con el
riesgo de que no regrese,
638
00:42:58,265 --> 00:43:00,392
aún así lo enviarás lejos,
¿verdad?
639
00:43:10,485 --> 00:43:13,739
¿Cómo está tu piano, Billi?
640
00:43:16,491 --> 00:43:17,951
Ya no toco más.
641
00:44:09,293 --> 00:44:12,463
Vete a casa, estoy bien.
642
00:44:12,964 --> 00:44:14,799
¿Cómo puedo irme,
si estás tosiendo así?
643
00:44:14,882 --> 00:44:16,259
¡No hay nada de qué preocuparse!
644
00:44:16,342 --> 00:44:19,804
No he superado aún el
resfriado que tenía.
645
00:44:19,971 --> 00:44:21,347
No se lo digas a los niños.
646
00:44:21,389 --> 00:44:24,267
- Estarán preocupados por nada.
- No voy a decir nada.
647
00:44:26,811 --> 00:44:28,205
- Cierra la puerta con llave.
- Si.
648
00:44:28,229 --> 00:44:29,605
Vete a casa, hermana.
649
00:45:28,040 --> 00:45:30,542
Está bien, tía.
Te veré allí.
650
00:45:30,626 --> 00:45:31,626
¿Qué está pasando?
651
00:45:32,044 --> 00:45:33,170
Nai Nai fue al hospital.
652
00:45:34,338 --> 00:45:36,006
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
653
00:45:43,847 --> 00:45:45,599
Billi, es el camino equivocado.
654
00:45:46,892 --> 00:45:47,935
Por aquí está bien.
655
00:45:49,186 --> 00:45:51,188
- Tenemos que dar la vuelta.
- Dice que está bien.
656
00:45:56,318 --> 00:45:57,736
¿Hacia dónde vamos?
657
00:46:01,073 --> 00:46:02,699
Papá, ¿tú sabes adónde vamos?
658
00:46:02,783 --> 00:46:04,243
- Por aquí.
- Mi paraguas...
659
00:46:09,164 --> 00:46:10,582
- ¿Es este el camino correcto?
- Sí.
660
00:46:10,666 --> 00:46:11,792
¿Estás seguro de eso?
661
00:46:27,932 --> 00:46:28,933
¿Ma'?
662
00:46:30,977 --> 00:46:33,563
¿Por qué han venido todos?
663
00:46:34,689 --> 00:46:35,940
¿Tú les dijiste?
664
00:46:36,107 --> 00:46:37,483
¡Te dije que no dijeras nada!
665
00:46:37,525 --> 00:46:39,026
¡Siempre me culpas a mí!
666
00:46:39,068 --> 00:46:41,213
No puedes desaparecer sin
decirlo a nadie.
667
00:46:41,237 --> 00:46:42,238
¡Estoy bien!
668
00:46:42,280 --> 00:46:44,073
Voy a buscar al doctor.
669
00:46:48,369 --> 00:46:51,247
¿Qué?
¿Por qué están tan serios?
670
00:46:51,289 --> 00:46:53,165
Sólo vine a cambiar mi medicina.
671
00:46:53,207 --> 00:46:54,750
¡No es la gran cosa!
672
00:47:00,423 --> 00:47:01,549
Nai Nai.
673
00:47:01,591 --> 00:47:03,426
¿No te sientes bien?
674
00:47:05,428 --> 00:47:07,263
Sólo tengo un poco de tos.
675
00:47:07,305 --> 00:47:10,391
No me recuperé completamente de la
última vez que tuve un resfriado.
676
00:47:10,433 --> 00:47:13,769
Sólo quería cambiar mi medicina.
677
00:47:13,936 --> 00:47:16,355
Tal vez funcione mejor esta.
678
00:47:16,939 --> 00:47:18,692
Doctor.
679
00:47:19,526 --> 00:47:20,819
Echemos un vistazo.
680
00:47:26,533 --> 00:47:27,659
Inhale.
681
00:47:29,369 --> 00:47:30,913
Exhale.
682
00:47:34,041 --> 00:47:35,250
Tosa.
683
00:47:38,795 --> 00:47:40,172
Tiene una infección.
684
00:47:40,255 --> 00:47:42,299
¡Ya estoy tomando antibióticos!
685
00:47:42,424 --> 00:47:44,301
Me dieron una mala medicina.
686
00:47:44,384 --> 00:47:49,389
Deme una mejor,
para que pueda sanar más rápido.
687
00:47:50,641 --> 00:47:54,061
Este es mi nieto.
¡Se casará en dos días!
688
00:47:54,937 --> 00:47:56,939
¿En serio?
Felicitaciones.
689
00:47:56,980 --> 00:48:00,359
Esta es mi nieta.
Ha vuelto de Estados Unidos.
690
00:48:02,444 --> 00:48:03,946
¿Visitas desde Estados Unidos?
691
00:48:04,571 --> 00:48:06,852
Yo fuí a la escuela en el Reino Unido
durante muchos años.
692
00:48:07,407 --> 00:48:08,408
Eso es genial.
693
00:48:08,450 --> 00:48:10,661
¿Dónde vives?
Resido en Nueva York.
694
00:48:10,702 --> 00:48:13,539
Nueva York.
Siempre quise visitar Nueva York.
695
00:48:13,622 --> 00:48:14,831
Es una ciudad muy hermosa.
696
00:48:14,915 --> 00:48:15,915
Sí, es muy hermosa...
697
00:48:16,041 --> 00:48:18,961
Pregunta...
¿conoces el estado de mi abuela?
698
00:48:19,002 --> 00:48:20,796
¿De qué están hablando?
699
00:48:21,505 --> 00:48:25,216
Estudió en Inglaterra,
así que habla inglés.
700
00:48:26,884 --> 00:48:28,052
¿En serio?
701
00:48:28,219 --> 00:48:29,303
Es verdad.
702
00:48:31,222 --> 00:48:34,600
Doctor Song,
déjeme preguntarle...
703
00:48:34,976 --> 00:48:36,102
¿y está casado?
704
00:48:36,143 --> 00:48:37,728
Todavía no.
705
00:48:38,646 --> 00:48:41,858
Este joven es tan guapo,
y un doctor.
706
00:48:41,899 --> 00:48:43,192
¡Y habla inglés!
707
00:48:43,234 --> 00:48:45,736
¿No está casado?
¡Imposible!
708
00:48:46,195 --> 00:48:47,572
¡Mamá!
709
00:48:49,699 --> 00:48:51,075
¿Qué tan mal está?
710
00:48:51,158 --> 00:48:52,577
Puedes decirme la verdad.
711
00:48:53,119 --> 00:48:54,996
El cáncer está bastante avanzado.
712
00:48:55,246 --> 00:48:56,956
¿No deberíamos decírselo?
713
00:48:58,666 --> 00:49:01,127
En su situación, la mayoría
de las familias en China
714
00:49:01,168 --> 00:49:02,753
eligen no decírselos.
715
00:49:03,838 --> 00:49:07,425
Cuando mi abuela tuvo cáncer,
mi familia no se lo dijo.
716
00:49:10,136 --> 00:49:12,013
¿No está mal el mentir?
717
00:49:12,054 --> 00:49:14,157
Si es para siempre,
no es realmente una mentira.
718
00:49:14,181 --> 00:49:15,701
Quiero decir,
sigue siendo una mentira.
719
00:49:16,851 --> 00:49:18,144
Es una buena mentira.
720
00:49:19,687 --> 00:49:21,063
¿Cómo está tu abuela?
721
00:49:21,105 --> 00:49:24,775
Ella falleció, unos meses
después de ser diagnosticada.
722
00:49:27,570 --> 00:49:30,740
Señora Zhao,
tuvo una neumonía hace unos meses.
723
00:49:30,823 --> 00:49:36,204
Sospecho que su tos se debe a eso.
724
00:49:36,412 --> 00:49:38,206
Le haremos una radiografía.
725
00:49:38,289 --> 00:49:40,750
Para asegurarnos de que la
infección no se está propagando.
726
00:49:40,791 --> 00:49:44,420
Eso no es necesario.
Sólo quiero cambiar mi medicina.
727
00:49:44,503 --> 00:49:46,505
Podemos cambiar su medicina, sí.
728
00:49:46,589 --> 00:49:48,467
Pero aún así recomiendo
una radiografía.
729
00:50:08,195 --> 00:50:10,572
Tal vez deberíamos
decírselo ahora.
730
00:50:13,408 --> 00:50:16,745
Podremos empezar a hacer planes.
731
00:50:17,621 --> 00:50:19,039
Cuando llegue el momento,
732
00:50:19,581 --> 00:50:21,083
¿quién cuidará de ella?
733
00:50:21,750 --> 00:50:25,754
No necesitamos decirle
que haga planes.
734
00:50:26,129 --> 00:50:29,967
Sabes, en Estados Unidos
no podríamos hacer esto.
735
00:50:30,008 --> 00:50:32,386
No se nos permitiría hacerlo.
736
00:50:34,054 --> 00:50:35,054
Sería...
737
00:50:35,096 --> 00:50:37,682
Ilegal.
¿Cómo se dice ilegal?
738
00:50:38,099 --> 00:50:41,143
Ilegal.
En Estados Unidos esto sería ilegal.
739
00:50:41,644 --> 00:50:42,812
Esto no es Estados Unidos...
740
00:50:42,895 --> 00:50:45,982
¡No es hora de decírselo todavía!
741
00:50:46,983 --> 00:50:48,401
¿Cómo lo sabes?
742
00:50:48,484 --> 00:50:50,152
Simplemente lo sé.
743
00:50:53,281 --> 00:50:57,201
Si Nai Nai sabe que todos
le mentimos, ¿no se enfadaría?
744
00:50:57,368 --> 00:50:59,120
¿Por qué tiene que estar enfadada?
745
00:50:59,370 --> 00:51:01,789
¡Ella igual hizo lo mismo!
746
00:51:03,291 --> 00:51:04,792
¿Qué quieres decir?
747
00:51:09,755 --> 00:51:14,802
Cuando tu abuelo tuvo cáncer,
Nai Nai también le mintió.
748
00:51:16,012 --> 00:51:19,015
Cuando ella supo que él
estaba cerca del final,
749
00:51:19,056 --> 00:51:21,058
fue entonces que se lo dijo.
750
00:51:27,815 --> 00:51:30,610
Cuando tu Nai Nai
llegue a ese punto,
751
00:51:30,693 --> 00:51:32,570
yo misma se lo diré.
752
00:51:58,346 --> 00:51:59,972
¡Ellen!
753
00:52:00,514 --> 00:52:03,059
¡Ellen, pequeña Ellen!
754
00:52:03,142 --> 00:52:05,144
¡Canta para nosotros!
755
00:52:11,067 --> 00:52:14,695
¡Ellen, canta otra!
756
00:52:36,301 --> 00:52:39,721
¡Señor Li,
vaya por el Maotai que guardamos!
757
00:52:40,639 --> 00:52:42,975
Mamá,
habrá mucho alcohol en la boda.
758
00:52:43,058 --> 00:52:45,352
¿Por qué no guardas tu Maotai?
759
00:52:45,394 --> 00:52:47,353
¿Y para que lo voy a guardar?
760
00:52:47,436 --> 00:52:52,400
¡Conoces a tus dos hijos!
No saben cuándo parar.
761
00:52:52,525 --> 00:52:56,404
Haiyan ya tiene un hígado graso.
¡El doctor le dijo que no bebiera!
762
00:52:57,280 --> 00:53:01,033
- ¿Dónde está de nuevo?
- En el estante de la cocina.
763
00:53:01,200 --> 00:53:04,245
Estos dos raramente
volverán a estar juntos.
764
00:53:04,287 --> 00:53:07,331
Si quieren beber, que beban.
765
00:53:07,623 --> 00:53:09,542
Estamos celebrando.
¡Beban!
766
00:53:31,063 --> 00:53:33,149
Tu mamá siempre me
dice que cuide de ti.
767
00:53:33,191 --> 00:53:35,484
Pero si te emborracha ella misma,
no le importa tu salud.
768
00:53:35,526 --> 00:53:37,254
Mamá, ¿podemos no hacer
esto, por favor?
769
00:53:37,278 --> 00:53:39,071
Cada vez que bebes, es demasiado.
¡Mamá!
770
00:53:39,113 --> 00:53:40,865
¿Quién está borracho?
No estoy borracho.
771
00:53:40,948 --> 00:53:42,200
¿Podemos no hacerlo ahora?
772
00:53:42,241 --> 00:53:43,594
Mi mamá me lo dio.
¡Bebo por ella!
773
00:53:43,618 --> 00:53:45,119
Está bien,
774
00:53:45,286 --> 00:53:46,954
Sólo déjalo en paz.
775
00:53:47,622 --> 00:53:49,040
Billi, la llave.
776
00:53:59,717 --> 00:54:01,969
Nai Nai no debería estar
organizando esta boda.
777
00:54:02,637 --> 00:54:04,931
Si ella lo disfruta,
entonces déjala hacerlo.
778
00:54:05,556 --> 00:54:06,933
Ella está enferma.
779
00:54:07,183 --> 00:54:09,185
Debería estar descansando
o en un hospital.
780
00:54:09,352 --> 00:54:10,811
Sin estresarse por una boda falsa.
781
00:54:10,853 --> 00:54:12,605
Realmente no conoces a tu Nai Nai.
782
00:54:12,647 --> 00:54:15,608
Sabes que le gusta
mandar a todo el mundo.
783
00:54:15,650 --> 00:54:17,401
La hace sentir importante.
784
00:54:18,569 --> 00:54:19,987
La hace sentir que
tiene el control.
785
00:54:20,071 --> 00:54:21,656
- Mamá.
- ¡Es verdad!
786
00:54:21,697 --> 00:54:24,492
Por eso odiaba quedarse en
Estados Unidos en nuestra casa.
787
00:54:24,700 --> 00:54:25,409
¿Sabes?
788
00:54:25,451 --> 00:54:27,912
Porque no podía decirle
a nadie qué hacer ahí.
789
00:54:28,162 --> 00:54:30,540
Haga lo que haga,
nunca será suficiente para ella.
790
00:54:30,915 --> 00:54:34,043
Pero no podía decir nada,
porque era mi casa.
791
00:54:34,293 --> 00:54:35,503
¡Mamá, detente!
792
00:54:35,586 --> 00:54:37,880
¿Qué?
¿Qué es lo que he dicho?
793
00:54:38,464 --> 00:54:40,567
Siempre has tenido problemas
con ella, pero ahora...
794
00:54:40,591 --> 00:54:41,777
No tengo ningún problema.
795
00:54:41,801 --> 00:54:44,387
Ella es la que tiene un problema conmigo.
¡Se está muriendo!
796
00:54:44,428 --> 00:54:45,847
¿No puedes ser un
poco más sensible?
797
00:54:45,931 --> 00:54:48,725
¿Qué quieres de mí?
¿Qué grite y llore como tú?
798
00:54:55,148 --> 00:54:57,860
Sabes que cuando mi papá murió,
yo también estaba muy triste.
799
00:54:57,901 --> 00:54:59,944
Pero yo no actúo como tú.
800
00:55:02,071 --> 00:55:04,323
Cuando volví a China
para el funeral,
801
00:55:04,365 --> 00:55:06,075
todo el mundo me miraba.
802
00:55:06,158 --> 00:55:08,578
Todos esperaban
que me desmoronara.
803
00:55:08,619 --> 00:55:10,997
Y creían que si no lloraba,
es que no querría a mi papá.
804
00:55:11,038 --> 00:55:12,206
¡Nadie te pide que llores!
805
00:55:12,248 --> 00:55:14,584
¡Demasiado alto!
806
00:55:23,634 --> 00:55:26,679
No me gusta, ya sabes,
exhibir toda mi emoción a la vista,
807
00:55:26,929 --> 00:55:28,681
como si estuviera en el Zoológico.
808
00:55:30,266 --> 00:55:33,686
Pero aquí, si no lloras,
no haces un espectáculo...
809
00:55:33,728 --> 00:55:35,563
Y creen que no amas a tu familia.
810
00:55:35,605 --> 00:55:38,316
Sabes, aquí incluso contratan a
algunas lloronas profesionales.
811
00:55:38,399 --> 00:55:40,109
Sólo para mostrar lo
tristes que están.
812
00:55:40,318 --> 00:55:43,112
¡Es tan ridículo!
Odio eso.
813
00:56:24,779 --> 00:56:28,658
A tu abuelo le encantaban los plátanos.
Dale unos plátanos.
814
00:56:30,952 --> 00:56:32,411
¡Tienes que pelar las naranjas!
815
00:56:33,079 --> 00:56:34,789
No creo que necesiten ser peladas.
816
00:56:34,872 --> 00:56:36,582
¡Sí, pélalas!
817
00:56:36,666 --> 00:56:38,626
Si no puede comerlas.
818
00:56:40,461 --> 00:56:41,462
¿Debería beberlo?
819
00:56:45,132 --> 00:56:46,384
Vierte, sólo vierte.
820
00:56:46,467 --> 00:56:48,094
Sí, viértelo, muy bien.
821
00:56:48,594 --> 00:56:50,930
Billi, saca estás galletas.
822
00:56:51,013 --> 00:56:52,265
¡Tienes que abrirlas!
823
00:56:52,348 --> 00:56:55,351
- ¿Necesitan ser abiertas también?
- ¡Sí, ábrelas!
824
00:56:55,434 --> 00:56:57,538
- ¡Deshoja flores!
- ¿Por qué tenemos que deshojar flores?
825
00:56:57,562 --> 00:56:58,980
Para prevenir los ladrones.
826
00:56:59,063 --> 00:57:02,316
Algunas personas roban ofrendas para
ponerlas en las tumbas de sus familias.
827
00:57:02,692 --> 00:57:03,943
¡Así no lo robarán!
828
00:57:08,948 --> 00:57:11,032
¡No le des cigarrillos!
¡Él los dejó!
829
00:57:11,074 --> 00:57:12,242
No los dejó.
830
00:57:13,201 --> 00:57:14,202
¡Si lo hizo!
831
00:57:14,578 --> 00:57:16,914
Unas semanas antes de morir,
los dejó.
832
00:57:17,915 --> 00:57:21,127
¡Papá sólo te dijo que los dejo,
pero nunca lo hizo!
833
00:57:21,168 --> 00:57:23,212
Ma', deja que el hombre fume.
834
00:57:23,254 --> 00:57:26,048
Ya está muerto,
¿qué más puede pasar?
835
00:57:26,090 --> 00:57:27,466
Disfruta el cigarrillo, papá.
836
00:57:52,158 --> 00:57:55,286
Quema la chaqueta de papel
para tu abuelo.
837
00:57:55,369 --> 00:57:58,039
De esa forma,
no tendrá frío en el invierno.
838
00:58:00,291 --> 00:58:02,877
Viejo, todos vinimos a verte.
839
00:58:02,919 --> 00:58:05,254
Nuestro nieto se casa mañana.
840
00:58:05,296 --> 00:58:07,590
Vinimos a buscar tu bendición.
841
00:58:07,882 --> 00:58:11,010
Te pedimos que bendigas a
Hao Hao y a su nueva novia.
842
00:58:11,093 --> 00:58:12,470
Bendícelos con felicidad.
843
00:58:12,553 --> 00:58:15,556
Bendice a sus hijos
con salud y fuerza.
844
00:58:15,848 --> 00:58:17,183
Primera reverencia.
845
00:58:18,267 --> 00:58:19,685
Segunda reverencia.
846
00:58:20,645 --> 00:58:22,230
Tercera reverencia.
847
00:58:23,481 --> 00:58:26,400
Viejo,
nos dejaste demasiado pronto.
848
00:58:26,692 --> 00:58:28,861
¿Por qué tuviste que
irte tan anticipado?
849
00:58:29,070 --> 00:58:31,405
Donde quiera que estés...
850
00:58:31,531 --> 00:58:35,368
esperamos que sea
feliz y pacífico.
851
00:58:35,701 --> 00:58:37,286
Primera reverencia.
852
00:58:38,204 --> 00:58:39,830
Segunda reverencia.
853
00:58:40,414 --> 00:58:42,208
Tercera reverencia.
854
00:58:43,084 --> 00:58:51,084
Bendice a nuestros dos hijos
con éxito en sus negocios.
855
00:58:52,760 --> 00:58:54,303
Primera reverencia.
856
00:58:55,096 --> 00:58:56,722
Segunda reverencia.
857
00:58:57,390 --> 00:58:59,100
Tercera reverencia.
858
00:58:59,559 --> 00:59:02,603
¿Quién más?
859
00:59:02,645 --> 00:59:04,814
Bendice a Billi.
860
00:59:05,231 --> 00:59:08,401
Bendícela con un futuro feliz.
861
00:59:08,526 --> 00:59:10,319
Primera reverencia.
862
00:59:10,528 --> 00:59:12,238
Segunda reverencia.
863
00:59:12,446 --> 00:59:14,240
Tercera reverencia.
864
00:59:14,323 --> 00:59:15,700
¿Seguiremos haciendo reverencias?
865
00:59:15,783 --> 00:59:17,201
¡Ya nos estamos mareando!
866
00:59:17,243 --> 00:59:21,413
Bendice a mi hermana.
Bendícela...
867
00:59:21,663 --> 00:59:24,082
¡Bendíceme para ganar
mucho dinero en el Mahjong!
868
00:59:24,708 --> 00:59:27,586
Bendice a tu sobrina, YuPing.
869
00:59:27,627 --> 00:59:29,087
Y a Bao.
870
00:59:29,504 --> 00:59:31,923
Bendícelo para que le
vaya bien en sus exámenes.
871
00:59:32,382 --> 00:59:34,009
Primera reverencia.
872
00:59:34,384 --> 00:59:36,428
Segunda reverencia.
873
00:59:36,678 --> 00:59:37,762
Tercera...
874
00:59:40,599 --> 00:59:42,517
¡Bao, no te quedes atrás!
875
00:59:50,067 --> 00:59:53,154
Cuando llegue mi momento,
esparzan mis cenizas en el océano.
876
00:59:53,654 --> 00:59:57,033
No hay nadie en casa
de todos modos.
877
00:59:57,074 --> 00:59:59,493
¿De qué estás hablando?
¡Yo estoy aquí!
878
01:00:00,077 --> 01:00:01,996
Espárzanme en el océano.
879
01:00:02,038 --> 01:00:04,749
Así no tendrán que viajar de
un lado a otro todo el tiempo.
880
01:00:04,790 --> 01:00:06,751
¿Al océano? ¡Tonterías!
881
01:00:07,126 --> 01:00:08,926
- ¿No estás de acuerdo?
- Por supuesto que no.
882
01:00:08,961 --> 01:00:09,962
Somos chinos.
883
01:00:10,046 --> 01:00:12,406
¡Los humanos debemos regresar
a la tierra de la que venimos!
884
01:00:23,976 --> 01:00:26,187
¡Espera!
Esto me resulta tan familiar.
885
01:00:26,395 --> 01:00:28,314
Este es el antiguo
vecindario de Nai Nai.
886
01:00:28,564 --> 01:00:30,107
¿Recuerdas esa casa?
887
01:00:30,191 --> 01:00:31,984
Te encantaba jugar en el jardín.
888
01:00:32,235 --> 01:00:33,235
¿Dónde está?
889
01:00:33,277 --> 01:00:34,403
Ya lo pasamos.
890
01:00:34,529 --> 01:00:37,448
¿Podemos volver?
¡Quiero verlo!
891
01:00:37,865 --> 01:00:39,867
No hay nada que ver.
892
01:00:39,992 --> 01:00:43,829
Ese vecindario hace tiempo que desapareció.
Ni siquiera yo lo reconozco.
893
01:01:01,597 --> 01:01:03,307
De acuerdo, ya es suficiente.
894
01:01:03,349 --> 01:01:05,017
- ¿Suficiente?
- Sí.
895
01:01:05,643 --> 01:01:07,562
Cuidado, no te quemes.
896
01:01:32,169 --> 01:01:33,169
¿Papá?
897
01:01:37,173 --> 01:01:38,675
¿Estás fumando?
898
01:01:40,969 --> 01:01:42,572
Creí que lo habías dejado.
899
01:01:42,596 --> 01:01:43,930
Lo hice.
900
01:01:44,639 --> 01:01:46,933
Lo haré.
¡Deja de darle cigarrillos!
901
01:01:48,143 --> 01:01:49,769
No lo controles.
902
01:01:49,895 --> 01:01:52,397
Él es tu papá.
No deberías intentar controlarlo.
903
01:01:53,607 --> 01:01:55,275
Vete a la cama, Billi.
904
01:01:56,818 --> 01:01:58,403
Olvídalo.
905
01:02:01,615 --> 01:02:03,116
¿De qué están hablando?
906
01:02:03,325 --> 01:02:04,534
De nada.
907
01:02:08,205 --> 01:02:10,081
¿Se lo van a decir a Nai Nai?
908
01:02:16,756 --> 01:02:18,216
No puedo, Billi.
909
01:02:18,799 --> 01:02:21,177
No iré en contra de mi familia.
910
01:02:24,347 --> 01:02:25,473
Billi.
911
01:02:26,265 --> 01:02:29,185
Hay cosas que debes entender...
912
01:02:30,561 --> 01:02:33,064
ustedes se mudaron al Oeste
hace mucho tiempo.
913
01:02:34,357 --> 01:02:36,776
Creen que la vida de uno,
pertenece sólo a sí mismo.
914
01:02:38,694 --> 01:02:42,240
Pero esa es la diferencia
entre el Este y el Oeste.
915
01:02:46,244 --> 01:02:50,248
En Oriente, la vida de una
persona forma parte de un todo.
916
01:02:52,917 --> 01:02:54,168
De la familia.
917
01:02:54,544 --> 01:02:56,087
La sociedad.
918
01:03:04,929 --> 01:03:06,848
Quieres decirle a
Nai Nai la verdad...
919
01:03:07,807 --> 01:03:10,285
porque tienes miedo de asumir
la responsabilidad por ella.
920
01:03:10,309 --> 01:03:12,144
Porque es una carga
demasiado grande.
921
01:03:12,186 --> 01:03:13,813
Si le dices...
922
01:03:14,564 --> 01:03:16,364
entonces no tendrás
que sentirte tan culpable.
923
01:03:18,192 --> 01:03:20,486
No le diremos a Nai Nai...
924
01:03:20,528 --> 01:03:23,698
porque es nuestro deber llevar
esta carga emocional por ella.
925
01:03:44,134 --> 01:03:45,635
Billi, no te quedes ahí parada.
926
01:03:45,677 --> 01:03:47,846
Ven a ayudar a encontrar
el pendiente de Aiko.
927
01:03:49,472 --> 01:03:50,640
¿Dónde se le cayó?
928
01:03:50,765 --> 01:03:52,475
No muy lejos.
929
01:03:53,018 --> 01:03:54,102
Hao Hao.
930
01:03:54,186 --> 01:03:56,688
¿Dónde ha estado parada Aiko?
931
01:03:56,771 --> 01:04:02,194
El pendiente es ligero, así que
podría haber saltado más lejos.
932
01:04:11,494 --> 01:04:13,079
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
933
01:04:13,538 --> 01:04:17,375
Quiero quedarme en China y
ayudar a cuidar a Nai Nai.
934
01:04:18,126 --> 01:04:19,211
¿Qué?
935
01:04:19,794 --> 01:04:21,755
¿Te quedaras aquí, para hacer qué?
936
01:04:22,005 --> 01:04:23,757
No sabes cocinar,
no sabes limpiar.
937
01:04:23,840 --> 01:04:26,801
Ni siquiera hablas un buen chino.
¿Qué puedes hacer?
938
01:04:27,302 --> 01:04:28,803
¿Es esto, Hao Hao?
939
01:04:30,555 --> 01:04:31,598
¡Gracias!
940
01:04:33,850 --> 01:04:35,477
Ya me las arreglaré, mamá.
941
01:04:36,561 --> 01:04:38,396
Así que te quedas aquí...
942
01:04:38,522 --> 01:04:41,024
¿Y qué?
¿Esperaras a que muera?
943
01:04:42,275 --> 01:04:43,611
¿Qué hay de la beca?
944
01:04:43,861 --> 01:04:45,613
¿Simplemente te olvidarás de eso?
945
01:04:45,988 --> 01:04:48,533
Tienes 30 años,
puedes parar tu vida...
946
01:04:48,574 --> 01:04:50,034
¿y quedarte aquí?
947
01:04:50,952 --> 01:04:55,081
¿Y todos los días tendrá
que mirarte, con esa cara triste?
948
01:04:55,540 --> 01:04:57,500
Eso no es bueno para nadie,
¿verdad?
949
01:05:00,086 --> 01:05:03,923
Sabes, uno de los pocos
buenos recuerdos de mi infancia,
950
01:05:04,340 --> 01:05:06,509
eran los veranos
en casa de Nai Nai.
951
01:05:06,842 --> 01:05:08,302
Tenía ese jardín.
952
01:05:08,344 --> 01:05:10,847
Tú y yo atrapábamos libélulas.
953
01:05:12,598 --> 01:05:14,517
Y luego nos mudamos
a los Estados Unidos.
954
01:05:14,851 --> 01:05:16,018
Todo era diferente ahí.
955
01:05:16,060 --> 01:05:17,478
Todo el mundo se había ido.
956
01:05:17,770 --> 01:05:19,605
Y éramos sólo nosotros tres.
957
01:05:25,820 --> 01:05:27,363
Sé que fue difícil.
958
01:05:28,239 --> 01:05:29,782
Fue duro para nosotros también.
959
01:05:31,868 --> 01:05:35,746
Quería creer que era algo bueno,
960
01:05:37,665 --> 01:05:40,418
pero todo lo que veía,
era miedo en sus ojos.
961
01:05:41,794 --> 01:05:45,756
Y yo estaba confundida y
constantemente asustada,
962
01:05:45,798 --> 01:05:48,551
porque nunca me dijeron
lo que estaba pasando.
963
01:05:54,140 --> 01:05:55,807
Y entonces el abuelo murió.
964
01:05:56,349 --> 01:05:58,310
Ni siquiera me dijeron
que estaba enfermo.
965
01:05:59,561 --> 01:06:01,354
Así que se sintió
como si él sólo...
966
01:06:01,646 --> 01:06:03,315
se desapareció de repente.
967
01:06:04,524 --> 01:06:06,484
Y ni siquiera me
dejaron ir a su funeral.
968
01:06:06,526 --> 01:06:07,944
Estabas en la escuela.
969
01:06:08,069 --> 01:06:09,505
No queríamos que
te la perdieras.
970
01:06:09,529 --> 01:06:11,329
Hicimos lo que pensamos
que era mejor para ti.
971
01:06:11,364 --> 01:06:13,366
Pero nunca lo volví a ver.
972
01:06:15,035 --> 01:06:16,870
Y cada vez que volvía a China,
973
01:06:16,912 --> 01:06:19,456
él ya no estaba allí.
974
01:06:20,999 --> 01:06:23,919
Y cuando volví,
él ya se había ido.
975
01:06:25,545 --> 01:06:28,590
La casa se había ido,
el abuelo se había ido,
976
01:06:29,674 --> 01:06:31,259
nuestra casa de
Beijing se había ido y
977
01:06:31,301 --> 01:06:33,053
pronto ella también se irá.
978
01:07:36,200 --> 01:07:37,910
¡Los huéspedes primero!
979
01:07:37,994 --> 01:07:39,370
¡Nos esforzamos por la excelencia!
980
01:07:39,453 --> 01:07:40,872
¡Damos el romance!
981
01:07:40,913 --> 01:07:42,582
¡Hacemos la historia!
982
01:07:42,623 --> 01:07:44,166
¡Atestiguamos la felicidad!
983
01:07:44,208 --> 01:07:45,543
¡Movemos su vida!
984
01:07:45,585 --> 01:07:47,545
¡Les damos la
bienvenida a su visita!
985
01:07:56,304 --> 01:07:57,889
¡Billi!
986
01:08:00,057 --> 01:08:01,559
¡Hola, tía!
987
01:08:01,726 --> 01:08:04,937
¡Hola, tía!
988
01:08:07,898 --> 01:08:09,399
¿Tienes los resultados
de los rayos X?
989
01:08:09,733 --> 01:08:11,151
No, los conseguiré mañana.
990
01:08:11,234 --> 01:08:14,029
¡Mañana es domingo! ¡Ahora tendremos
que esperar hasta el lunes!
991
01:08:14,112 --> 01:08:16,823
¡Así que los tendré el lunes!
¡Deja de preocuparte!
992
01:08:25,582 --> 01:08:28,293
¡Bienvenidos de nuevo
a Changchun todos!
993
01:08:29,377 --> 01:08:33,215
No importa si son de
Estados Unidos o Japón.
994
01:08:33,256 --> 01:08:36,051
O de cualquier otro
lugar del mundo.
995
01:08:36,343 --> 01:08:39,387
Lo importante es que
todos somos una familia.
996
01:08:39,804 --> 01:08:41,473
Todos somos ciudadanos
de la Tierra.
997
01:08:41,640 --> 01:08:43,016
Del Sistema Solar.
998
01:08:43,099 --> 01:08:44,851
De la Vía Láctea.
999
01:08:45,310 --> 01:08:47,020
¡Sólo recuerden esto!
1000
01:08:47,103 --> 01:08:49,439
Siempre tendrán un
hogar en Changchun.
1001
01:08:49,564 --> 01:08:54,861
Siempre,
siempre les daremos la bienvenida.
1002
01:08:55,529 --> 01:08:58,949
Sí. ¡Siempre,
siempre les daremos la bienvenida!
1003
01:08:59,241 --> 01:09:02,077
Que todo el mundo levante la copa,
vamos a brindar.
1004
01:09:03,328 --> 01:09:05,497
¡Cuando vuelvan a casa a Changchun,
1005
01:09:05,705 --> 01:09:09,834
comerán bien,
beberán bien y serán felices!
1006
01:09:10,126 --> 01:09:13,296
De esa manera, ¡recordarán que
deben de volver a menudo!
1007
01:09:13,380 --> 01:09:16,800
- ¡Salud!
- ¡Hasta el fondo!
1008
01:09:32,732 --> 01:09:34,734
Todos sigan comiendo,
sigan comiendo.
1009
01:09:34,818 --> 01:09:36,319
No dejen que les interrumpa.
1010
01:09:36,653 --> 01:09:41,534
Como hijo mayor, diré unas palabras
en mi nombre y en el de mi hermano.
1011
01:09:45,872 --> 01:09:47,331
Mi hermano y yo...
1012
01:09:48,457 --> 01:09:52,879
no hemos estado en casa al
mismo tiempo, en más de 25 años.
1013
01:09:54,046 --> 01:09:55,840
Hoy estoy muy contento.
1014
01:09:56,632 --> 01:10:00,052
Le damos la bienvenida a
Aiko a nuestra familia.
1015
01:10:01,554 --> 01:10:05,600
Quizás la próxima vez que volvamos,
1016
01:10:05,892 --> 01:10:07,852
traeremos a un pequeño
bebé con nosotros.
1017
01:10:08,519 --> 01:10:10,688
Dado que mi hermano y
yo hemos estado fuera,
1018
01:10:10,813 --> 01:10:13,333
estamos agradecidos a todos
ustedes por cuidar de nuestra madre.
1019
01:10:14,108 --> 01:10:15,318
YuPing...
1020
01:10:16,861 --> 01:10:21,364
todos estos años,
has estado al lado de mi madre.
1021
01:10:21,907 --> 01:10:23,950
Tratándola como a tu propia madre.
1022
01:10:24,993 --> 01:10:26,494
Te estoy muy agradecido.
1023
01:10:27,787 --> 01:10:29,164
Realmente, muy agradecido.
1024
01:10:34,794 --> 01:10:36,046
Pero...
1025
01:10:38,381 --> 01:10:40,467
a la persona a la que
más quiero agradecer...
1026
01:10:48,767 --> 01:10:50,936
A la persona a la que
más quiero agradecer...
1027
01:10:54,064 --> 01:10:55,899
es a mi madre.
1028
01:11:05,325 --> 01:11:06,618
Ma'...
1029
01:11:07,410 --> 01:11:08,912
perdóname.
1030
01:11:09,913 --> 01:11:13,416
Si todos estos años,
no he estado a tu lado.
1031
01:11:15,919 --> 01:11:17,379
Todos...
1032
01:11:18,463 --> 01:11:20,215
todos mis logros...
1033
01:11:21,508 --> 01:11:23,301
son a causa tuya.
1034
01:11:25,220 --> 01:11:26,304
Ma'...
1035
01:11:27,097 --> 01:11:30,851
¡eres la mejor mamá del mundo!
1036
01:11:31,768 --> 01:11:34,354
Gracias.
1037
01:11:52,205 --> 01:11:54,124
Lo siento.
1038
01:11:54,374 --> 01:11:56,167
Estoy demasiado feliz hoy.
1039
01:11:57,168 --> 01:11:58,920
Felizmente, gracias.
1040
01:12:17,940 --> 01:12:19,275
¿Todo el mundo aquí lo sabe?
1041
01:12:19,317 --> 01:12:21,110
Creo que la mayoría de
la gente no lo sabe.
1042
01:12:21,861 --> 01:12:23,196
Pero no estoy seguro.
1043
01:12:23,696 --> 01:12:24,906
¿Billi?
1044
01:12:27,617 --> 01:12:29,035
Come más.
1045
01:12:38,043 --> 01:12:38,960
Ella dice...
1046
01:12:39,002 --> 01:12:43,173
Gracias por asistir a
la ceremonia de nuestra boda.
1047
01:12:50,514 --> 01:12:51,223
Ella dice...
1048
01:12:51,264 --> 01:12:54,726
Estoy muy feliz de
celebrar con todos ustedes.
1049
01:13:00,565 --> 01:13:01,525
Ella dice...
1050
01:13:01,566 --> 01:13:06,112
Hao Hao es un hombre
muy bueno y decente.
1051
01:13:20,585 --> 01:13:23,630
El campo de batalla frente
a nosotros. ¡Hordas de enemigos!
1052
01:13:23,713 --> 01:13:26,591
Sólo quedamos unos pocos.
1053
01:13:26,800 --> 01:13:28,260
Y luego, déjame decirte...
1054
01:13:28,301 --> 01:13:29,886
Usé mis habilidades
en artes marciales.
1055
01:13:29,928 --> 01:13:32,722
¡Me maté a cinco a la vez!
1056
01:13:33,723 --> 01:13:34,723
¡Esta es mi nieta!
1057
01:13:35,892 --> 01:13:37,435
¡Es muy linda!
1058
01:13:37,686 --> 01:13:38,687
¿Ya te casaste?
1059
01:13:38,812 --> 01:13:39,812
Todavía no.
1060
01:13:40,522 --> 01:13:42,399
Primero la carrera,
luego el matrimonio.
1061
01:13:44,401 --> 01:13:49,406
Estos tres viejos estuvieron
en el ejército conmigo.
1062
01:13:49,614 --> 01:13:53,368
¡Ahora son todos funcionarios
importantes del Gobierno!
1063
01:13:53,451 --> 01:13:54,744
¡Sí, claro!
1064
01:13:54,828 --> 01:13:56,913
¡Estamos muy retirados!
1065
01:13:57,831 --> 01:13:59,040
Pequeña Ting...
1066
01:13:59,165 --> 01:14:01,209
Veo que sigues cojeando.
1067
01:14:02,002 --> 01:14:04,212
¿Es por esa bala que
recibiste en la guerra?
1068
01:14:04,838 --> 01:14:06,464
¿Todavía recuerdas eso?
1069
01:14:06,548 --> 01:14:07,841
¿Cómo podría olvidarlo?
1070
01:14:08,300 --> 01:14:10,468
En ese momento, tenía un plan.
1071
01:14:10,969 --> 01:14:12,596
Después de la guerra...
1072
01:14:12,846 --> 01:14:15,015
¡Iba a hacerte mi esposa!
1073
01:14:15,849 --> 01:14:18,059
Pero luego te lesionaste.
1074
01:14:18,351 --> 01:14:20,687
Y el camarada Wang se la llevó.
1075
01:14:20,770 --> 01:14:23,148
¡Eso fue hace toda una vida!
1076
01:14:23,190 --> 01:14:25,275
¿Estás confesando tu amor ahora?
1077
01:14:25,358 --> 01:14:28,612
¡Si no lo digo ahora,
me lo llevaré a la tumba!
1078
01:14:28,653 --> 01:14:29,529
¡Has bebido demasiado!
1079
01:14:29,571 --> 01:14:32,949
Es bueno que te lo diga,
¿verdad, Pequeña Ting?
1080
01:14:33,158 --> 01:14:35,368
¿Pequeña Ting?
¡Si soy una vieja!
1081
01:14:36,828 --> 01:14:38,288
Ya que has vuelto a casa...
1082
01:14:38,788 --> 01:14:40,791
¡deberías hablar más con tu abuela!
1083
01:14:42,876 --> 01:14:44,252
Has bebido demasiado.
1084
01:14:44,294 --> 01:14:45,754
¿De qué estás hablando?
1085
01:14:46,171 --> 01:14:48,882
Billi, sube y dí unas palabras.
1086
01:15:02,020 --> 01:15:03,396
Hola, a todos.
1087
01:15:05,398 --> 01:15:10,695
Como saben,
era muy chica cuando dejé China.
1088
01:15:12,781 --> 01:15:15,659
Mi chino no es muy bueno.
Lo siento.
1089
01:15:15,700 --> 01:15:17,827
¡Es grandioso!
¡Sigue adelante!
1090
01:15:18,495 --> 01:15:19,829
Gracias.
1091
01:15:21,164 --> 01:15:24,334
Casi no venía.
1092
01:15:25,293 --> 01:15:28,004
Estaba ocupada con el trabajo.
1093
01:15:28,588 --> 01:15:29,798
Pero...
1094
01:15:30,006 --> 01:15:32,050
Aún así, volví.
1095
01:15:36,346 --> 01:15:37,806
En Estados Unidos...
1096
01:15:38,181 --> 01:15:40,475
No tenemos mucha familia.
1097
01:15:41,059 --> 01:15:42,686
Les he echado de menos a todos.
1098
01:15:43,728 --> 01:15:46,106
Estoy muy contenta
de estar de vuelta.
1099
01:15:46,898 --> 01:15:48,525
Estoy muy contenta,
1100
01:15:48,942 --> 01:15:52,237
de celebrar con todos ustedes.
1101
01:15:54,614 --> 01:15:55,949
Gracias.
1102
01:16:02,038 --> 01:16:02,581
Lo siento.
1103
01:16:02,622 --> 01:16:04,958
¿Cómo se dice felicitaciones? ¿Papá?
¡Gong xi!
1104
01:16:05,041 --> 01:16:08,545
¡Gong xi a Hao Hao y Aiko!
Gracias.
1105
01:16:08,962 --> 01:16:13,216
# Y así vine a verla #
1106
01:16:13,258 --> 01:16:17,971
# Y escuchar por un rato #
1107
01:16:19,306 --> 01:16:24,436
# Y allí estaba esta joven #
1108
01:16:24,811 --> 01:16:29,232
# Una extraña a mis ojos #
1109
01:16:29,316 --> 01:16:33,612
# Rasgueando mi dolor
con sus dedos #
1110
01:16:34,237 --> 01:16:38,700
# Cantando mi vida
con sus palabras #
1111
01:16:58,761 --> 01:16:59,887
¿Tía?
1112
01:17:01,847 --> 01:17:04,600
Debió ser duro cuidar de tu
hermana todos estos años.
1113
01:17:05,601 --> 01:17:08,229
En el futuro,
tienes que pensar más en ti misma.
1114
01:17:09,606 --> 01:17:11,358
No tienes que preocuparte por mí.
1115
01:17:11,858 --> 01:17:13,693
Ya he deducido todo.
1116
01:17:15,237 --> 01:17:17,030
Después de que ella se haya ido...
1117
01:17:17,572 --> 01:17:20,951
Iré a Shenzhen a
estar con mi marido.
1118
01:17:21,952 --> 01:17:24,913
Ha estado trabajando
solo por todos estos años.
1119
01:17:25,205 --> 01:17:26,581
No ha sido fácil.
1120
01:17:27,249 --> 01:17:29,626
No he podido estar a su lado.
1121
01:17:30,919 --> 01:17:37,175
Cuando se jubile pronto,
podremos viajar juntos.
1122
01:17:37,217 --> 01:17:38,694
Puedes venir a visitarnos
en EE-UU.
1123
01:17:38,718 --> 01:17:43,014
¡Muy bien! ¡Definitivamente!
¡Siempre quise ver su casa!
1124
01:17:43,098 --> 01:17:45,475
Si vienes,
te llevaremos a dar una vuelta.
1125
01:17:45,600 --> 01:17:46,828
¡Te llevaremos a donde quieras!
1126
01:17:46,852 --> 01:17:49,187
¡Genial!
¡Eso es fantástico!
1127
01:17:50,063 --> 01:17:52,065
Ves,
no tienes que preocuparte por mí.
1128
01:17:52,399 --> 01:17:54,359
¡Estoy totalmente bien!
1129
01:21:32,743 --> 01:21:34,453
¡Todo el mundo derecho!
1130
01:21:34,495 --> 01:21:36,830
¡Miren a la lente!
1131
01:21:37,164 --> 01:21:39,875
¿Por qué estás llorando?
¿Bebiste demasiado?
1132
01:21:40,000 --> 01:21:44,672
No puedes tomar una foto de
la boda, con el novio llorando.
1133
01:21:44,755 --> 01:21:46,382
¿Por qué estás llorando?
1134
01:21:47,216 --> 01:21:51,262
Él está bien.
Son lágrimas de alegría.
1135
01:21:51,303 --> 01:21:52,847
¿No es cierto, Hao Hao?
1136
01:21:53,848 --> 01:21:56,225
¿Tomarás una con
mi cámara también?
1137
01:21:56,684 --> 01:21:58,644
Hermana, ¿dónde está mi cámara?
1138
01:21:58,686 --> 01:22:00,771
Se la dí a la señora Gao.
Está en su bolsa.
1139
01:22:01,272 --> 01:22:02,314
¿Dónde está ella?
1140
01:22:02,565 --> 01:22:05,651
La envié al hospital a recoger
los resultados de mis pruebas.
1141
01:22:06,402 --> 01:22:08,864
¡Todos digan "berenjena"!
1142
01:22:08,905 --> 01:22:09,990
¡Uno, dos, tres!
1143
01:22:10,073 --> 01:22:12,701
¡Berenjena!
1144
01:23:12,302 --> 01:23:14,930
- ¿Para recoger resultados?
- Arriba.
1145
01:23:21,353 --> 01:23:22,771
¡Señora Gao!
1146
01:23:26,441 --> 01:23:27,275
¿Qué haces aquí?
1147
01:23:27,359 --> 01:23:29,985
- ¿Los conseguiste?
- ¿Los resultados de la prueba? Sí.
1148
01:23:31,779 --> 01:23:33,256
¿Qué es lo que pasa?
¿Que dice?
1149
01:23:33,280 --> 01:23:35,199
No lo sé.
No sé leer chino.
1150
01:23:35,324 --> 01:23:36,784
¿No lo leíste tú?
1151
01:23:36,867 --> 01:23:40,120
No sé leer.
Nunca fuí a la escuela.
1152
01:23:46,836 --> 01:23:48,897
¿Cómo que voy a alterar esto?
¿Qué quiere que escriba?
1153
01:23:48,921 --> 01:23:51,423
Sólo cámbialo por
sombras benignas.
1154
01:23:51,882 --> 01:23:54,718
¿Sombras benignas?
¿Qué es una sombra benigna?
1155
01:23:55,261 --> 01:23:57,721
Significa que no es fatal.
1156
01:23:59,181 --> 01:24:00,558
Bien.
1157
01:24:11,735 --> 01:24:12,778
Pues...
1158
01:24:12,820 --> 01:24:14,780
¡Les dije que estaba bien!
1159
01:25:32,192 --> 01:25:33,818
¡No me des dinero!
1160
01:25:34,152 --> 01:25:35,987
Tómalo.
1161
01:25:36,029 --> 01:25:37,405
Sólo tómalo.
1162
01:25:37,614 --> 01:25:40,950
Le dí uno a Hao Hao, así que
tengo que darte uno a ti también.
1163
01:25:41,033 --> 01:25:42,535
Yo no me casé.
1164
01:25:42,868 --> 01:25:44,495
¡Más razón aún!
1165
01:25:44,954 --> 01:25:48,791
Están todos por su cuenta.
Y yo no puedo ser de mucha ayuda.
1166
01:25:49,041 --> 01:25:50,501
Tómalo, hija.
1167
01:25:52,461 --> 01:25:55,422
¡Y no lo gastes en cosas
prácticas como el alquiler!
1168
01:25:55,631 --> 01:25:58,175
Cómprate algo bonito para ti.
1169
01:26:04,431 --> 01:26:05,933
No quisiera marcharme.
1170
01:26:09,687 --> 01:26:11,939
Ya volverás.
1171
01:26:13,607 --> 01:26:17,903
Sé que siempre piensas en mí.
1172
01:26:18,404 --> 01:26:20,948
Pero he estado tomando
mi nueva medicina...
1173
01:26:20,990 --> 01:26:22,449
¡y estoy mucho mejor!
1174
01:26:23,450 --> 01:26:25,411
Tú tienes trabajo que hacer.
1175
01:26:25,494 --> 01:26:27,872
Todavía te queda un
largo camino por delante.
1176
01:26:28,247 --> 01:26:30,833
Estoy muy orgullosa de ti.
1177
01:26:32,835 --> 01:26:35,087
No conseguí la beca.
1178
01:26:35,546 --> 01:26:37,089
¿En serio?
1179
01:26:37,590 --> 01:26:39,133
¿Acabas de enterarte?
1180
01:26:40,467 --> 01:26:41,844
La semana pasada.
1181
01:26:42,720 --> 01:26:44,471
No te lo dije porque...
1182
01:26:44,638 --> 01:26:46,932
No quería que te preocuparas.
1183
01:26:50,519 --> 01:26:52,062
No estoy preocupada.
1184
01:26:52,855 --> 01:26:54,940
Estarás bien, niña.
1185
01:26:55,983 --> 01:27:00,446
Ya he recorrido el camino
de la vida y debo decirte que
1186
01:27:00,654 --> 01:27:06,620
te encontrarás con dificultades, pero
tienes que mantener la mente abierta.
1187
01:27:06,661 --> 01:27:09,701
No seas el toro sin fin, clavando sus
cuernos en la esquina de la habitación.
1188
01:27:10,207 --> 01:27:14,461
La vida no se trata
sólo de lo que haces,
1189
01:27:14,503 --> 01:27:17,464
es más sobre el cómo lo haces.
1190
01:27:19,007 --> 01:27:23,261
Tu mente es muy poderosa.
1191
01:27:23,637 --> 01:27:25,722
Tendrás éxito.
1192
01:27:27,682 --> 01:27:29,142
¿De verdad estás bien?
1193
01:27:29,184 --> 01:27:30,769
¡Sí, de verdad!
1194
01:27:30,852 --> 01:27:32,938
¿Por qué iba a mentirte?
1195
01:27:33,480 --> 01:27:35,065
¡Niña estúpida!
1196
01:27:37,609 --> 01:27:40,070
¡Vamos, perderás tu vuelo!
1197
01:27:53,415 --> 01:27:55,793
¡No tienes que bajar!
1198
01:27:55,835 --> 01:27:57,628
¡Estoy bien!
¡Ya voy!
1199
01:28:09,431 --> 01:28:11,100
No llores, Nai Nai.
1200
01:28:11,851 --> 01:28:14,562
No lo hago, no lo hago.
1201
01:28:14,645 --> 01:28:17,773
¡Niña estúpida!
No estoy llorando.
1202
01:28:17,857 --> 01:28:19,859
- Tú no llores.
- No estoy llorando.
1203
01:28:21,652 --> 01:28:23,863
Te visitaré de nuevo.
1204
01:28:23,946 --> 01:28:28,450
Lo sé.
Nos veremos muy pronto.
1205
01:28:30,661 --> 01:28:33,330
Vamos, no alarguemos más esto.
1206
01:28:33,414 --> 01:28:37,126
Si no, no podré soportarlo.
¡Deprisa!
1207
01:28:39,295 --> 01:28:42,131
¡Vamos, sube al auto!
1208
01:28:42,256 --> 01:28:45,092
- Cuídate, mamá.
- Lo sé, lo haré.
1209
01:28:45,217 --> 01:28:48,596
- ¡Vuelve adentro, mamá!
- ¡Iré después de que entren en el auto!
1210
01:28:48,929 --> 01:28:52,892
- ¡Ve arriba, mamá! ¡Hace frío!
- ¡Apúrense, perderán su vuelo!
1211
01:28:54,685 --> 01:28:58,272
Sé buena, mi niña.
1212
01:32:32,361 --> 01:32:33,737
¡Ha!
1213
01:32:36,156 --> 01:32:37,366
¡Ha!
1214
01:32:53,883 --> 01:32:56,051
¡Ha! ¡Ho!
¡Ha! ¡Ho!
1215
01:32:56,093 --> 01:32:58,220
¡Ha! ¡Ho!
Sigue el ritmo.
1216
01:32:58,304 --> 01:33:00,598
¡Ha! ¡Ho!
¡Ha! ¡Ho!
1217
01:33:00,890 --> 01:33:04,977
HAN PASADO SEIS AÑOS DEL DIAGNOSTICO
1218
01:33:05,019 --> 01:33:09,273
Y NAI NAI
AÚN SIGUE CON NOSOTROS
1219
01:33:19,909 --> 01:33:27,364
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com