1 00:01:59,304 --> 00:02:04,304 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org 2 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 Hello? 3 00:02:09,317 --> 00:02:10,416 Nai Nai, hi! 4 00:02:11,381 --> 00:02:13,550 Billi! 5 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 It's the middle of the night, why aren't you sleeping? 6 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Sleeping? I'm only 12 hours ahead! 7 00:02:19,431 --> 00:02:21,766 Isn't it 7AM in China? 8 00:02:22,183 --> 00:02:23,643 It's almost 7:30! 9 00:02:24,310 --> 00:02:25,645 Is it cold there? 10 00:02:25,937 --> 00:02:27,272 Are you wearing enough? 11 00:02:27,313 --> 00:02:28,356 Are you wearing a hat? 12 00:02:28,690 --> 00:02:29,566 I'm wearing one. 13 00:02:30,025 --> 00:02:31,901 Don't worry about me, Nai Nai! 14 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 You have to be careful. 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 I read that... 16 00:02:35,864 --> 00:02:38,616 in New York, people will steal your earrings. 17 00:02:38,658 --> 00:02:39,826 They'll rip them out! 18 00:02:40,243 --> 00:02:42,662 And then you have to go to the hospital for surgery. 19 00:02:44,247 --> 00:02:45,498 I'm not wearing earrings. 20 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 Ah. So you heard too. 21 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 What's that sound? 22 00:02:52,797 --> 00:02:53,757 Where are you? 23 00:02:57,969 --> 00:02:59,804 I'm at your great aunt's house. 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,389 What are you doing? 25 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 I'm going to Mom and Dad's... 26 00:03:03,838 --> 00:03:05,572 Do you have a second to save marine life? 27 00:03:05,852 --> 00:03:06,853 Hold on a second, Nai Nai. 28 00:03:07,042 --> 00:03:08,141 Alright. 29 00:03:08,143 --> 00:03:09,509 I was gonna say something snarky, but... 30 00:03:09,511 --> 00:03:10,577 I used to work this job. 31 00:03:10,579 --> 00:03:12,212 Ooh, what happened girl? You got fired? 32 00:03:12,214 --> 00:03:13,213 I quit! 33 00:03:13,215 --> 00:03:14,347 Because I was about to get fired. 34 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 Who was that, Billi? 35 00:03:17,113 --> 00:03:18,990 Uh, no one, just a friend. 36 00:03:21,242 --> 00:03:21,993 What's that? 37 00:03:23,661 --> 00:03:24,579 It's nothing. 38 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 I'll call you back later, OK? 39 00:03:29,364 --> 00:03:30,063 OK. 40 00:03:30,418 --> 00:03:32,003 Yeah, call me back, Nai Nai... 41 00:03:32,067 --> 00:03:33,099 Nai Nai? 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Where's my sister? 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 She's with the doctor. 44 00:04:57,881 --> 00:05:00,008 OK Sis. Let's go. 45 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 Did you talk to the doctor? 46 00:05:01,760 --> 00:05:04,596 Yep. You're in full health. 47 00:05:05,055 --> 00:05:06,139 Really? 48 00:05:07,474 --> 00:05:09,934 What about the CT scan? 49 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 What about the spots they saw before? 50 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 It's all clear. 51 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Turned out to be nothing. 52 00:05:16,775 --> 00:05:18,818 They're just benign shadows. 53 00:05:19,778 --> 00:05:22,113 Benign shadows? What's that mean? 54 00:05:22,864 --> 00:05:24,199 That's just what the doctor said. 55 00:05:25,450 --> 00:05:27,744 You're fine. Let's go, Sis. 56 00:05:32,287 --> 00:05:34,187 So one day the wife goes out of town. 57 00:05:34,189 --> 00:05:36,656 And when she returns, the husband says... 58 00:05:36,658 --> 00:05:38,725 honey, the cat is dead. 59 00:05:39,794 --> 00:05:43,563 And she says "How can you tell me so abruptly like this?" 60 00:05:43,565 --> 00:05:46,332 You have to ease me into bad news." 61 00:05:46,334 --> 00:05:48,501 Like honey... 62 00:05:48,503 --> 00:05:52,071 the cat, he got on the roof. 63 00:05:53,541 --> 00:05:55,041 So... 64 00:05:55,643 --> 00:05:56,642 now... 65 00:05:56,644 --> 00:06:00,747 a few months later the wife goes out of town again. 66 00:06:01,983 --> 00:06:05,218 And she returns, and the husband greets her again. 67 00:06:05,487 --> 00:06:07,487 But this time he learned his lesson. 68 00:06:08,323 --> 00:06:11,324 And as the wife comes through the door he says, 69 00:06:11,326 --> 00:06:14,360 "Honey, your mom, she got on the roof." 70 00:06:46,628 --> 00:06:48,161 How did you get in here? 71 00:06:59,407 --> 00:07:00,973 - Nai Nai? - Billi! 72 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 I'm sorry I hung up earlier. 73 00:07:04,424 --> 00:07:07,010 It's OK. What happened? 74 00:07:07,719 --> 00:07:09,763 Nothing. I'm good. 75 00:07:11,723 --> 00:07:12,640 You're spilling. 76 00:07:14,893 --> 00:07:16,061 You're spilling! 77 00:07:16,257 --> 00:07:17,390 Ooh! 78 00:07:19,939 --> 00:07:22,776 This old man. He's so careless! 79 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 You mean Mr. Li? 80 00:07:25,070 --> 00:07:26,321 I never should have agreed to be with him! 81 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Nai Nai... 82 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 He can't hear me anyway. 83 00:07:30,116 --> 00:07:31,659 He's practically deaf. 84 00:07:32,285 --> 00:07:34,079 Why are you still with him? 85 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 It's been so many years. 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,169 It's better than living alone. 87 00:07:42,337 --> 00:07:44,214 At least there's a live body in the house. 88 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 Otherwise, when you get up to go to the bathroom... 89 00:07:48,593 --> 00:07:51,137 all you see are your own shadows. 90 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Child... 91 00:07:57,602 --> 00:07:59,145 do you have a friend yet? 92 00:08:00,063 --> 00:08:02,524 I have a lot of friends, Nai Nai. 93 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 I mean a special friend. 94 00:08:07,654 --> 00:08:10,365 You're all alone. I worry about you. 95 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 New York is such a big place. 96 00:08:17,622 --> 00:08:18,581 Billi? 97 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 Are you OK? 98 00:08:21,710 --> 00:08:22,585 I'm fine... 99 00:08:24,629 --> 00:08:25,880 I'm just tired. 100 00:08:26,339 --> 00:08:29,175 If you're tired, go to bed! 101 00:08:29,230 --> 00:08:29,962 OK. 102 00:08:30,832 --> 00:08:32,231 I love you, Nai Nai. 103 00:08:32,534 --> 00:08:34,634 I love you. I love you. 104 00:08:51,085 --> 00:08:52,084 For what month? 105 00:08:53,521 --> 00:08:55,588 For this month, May? 106 00:08:55,890 --> 00:08:57,657 And what happened to April? 107 00:08:57,659 --> 00:08:59,725 My mom says you didn't pay April yet. 108 00:09:03,398 --> 00:09:05,231 You know if you moved out right now, we could literally 109 00:09:05,233 --> 00:09:06,465 double the rent? 110 00:09:12,273 --> 00:09:14,106 So what, you're broke again? 111 00:09:14,108 --> 00:09:16,242 Are you always going to live like this? 112 00:09:16,244 --> 00:09:17,743 Poor but sexy, I hope so. 113 00:09:19,047 --> 00:09:21,280 Why you not try to save, huh? 114 00:09:21,282 --> 00:09:23,883 You should change your expensive lifestyle. 115 00:09:23,885 --> 00:09:26,018 Mom, if you're going to give me shit every time 116 00:09:26,020 --> 00:09:28,087 I come home, I'm not coming home anymore. 117 00:09:28,089 --> 00:09:30,089 Lower your voice. Dad's sleeping. 118 00:09:30,091 --> 00:09:32,291 Sleeping? It's 6:00 PM. What's wrong with him? 119 00:09:32,293 --> 00:09:34,260 Nothing. He's just tired. 120 00:09:34,262 --> 00:09:35,561 Is he okay? 121 00:09:35,563 --> 00:09:38,030 He's fine, we're just busy that's all. 122 00:09:40,368 --> 00:09:42,535 Busy with what? What's going on? 123 00:09:44,772 --> 00:09:47,640 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 124 00:09:47,642 --> 00:09:49,775 What? Since when? 125 00:09:50,311 --> 00:09:51,911 Hasn't he like just started dating that girl? 126 00:09:51,913 --> 00:09:53,679 You don't need to go. 127 00:09:54,148 --> 00:09:56,148 No one's expecting you to go. 128 00:09:56,985 --> 00:09:59,218 I mean, he's my only cousin. 129 00:09:59,220 --> 00:10:00,686 Don't you think I should be there? 130 00:10:02,390 --> 00:10:04,490 OK, OK. 131 00:10:06,461 --> 00:10:07,960 Do you think he knocked her up? 132 00:10:12,900 --> 00:10:14,567 How many wontons you want? 133 00:10:14,969 --> 00:10:15,968 Five. 134 00:10:15,970 --> 00:10:17,336 Five? That's not enough. 135 00:10:17,338 --> 00:10:18,571 Make a dozen then. 136 00:10:19,641 --> 00:10:21,040 Ten's good. 137 00:10:22,410 --> 00:10:23,709 OK. 138 00:10:41,629 --> 00:10:43,195 What's wrong, Dad? 139 00:10:43,698 --> 00:10:44,764 Nothing. 140 00:10:47,201 --> 00:10:48,868 You and mom got in a fight? 141 00:10:52,507 --> 00:10:53,773 You've been drinking? 142 00:10:58,613 --> 00:11:00,513 Please tell me what's going on. 143 00:11:01,215 --> 00:11:02,848 You're scaring me. 144 00:11:06,187 --> 00:11:07,620 Something's going on. 145 00:11:08,389 --> 00:11:10,423 Just tell me what's going on. 146 00:11:14,696 --> 00:11:16,195 Your Nai Nai's dying. 147 00:11:19,801 --> 00:11:22,234 She has stage four lung cancer. 148 00:11:23,237 --> 00:11:25,538 The doctor says she has three months. 149 00:11:25,540 --> 00:11:27,973 Could be faster, you never know. 150 00:11:38,086 --> 00:11:39,919 - I need to call her. - You can't do that. 151 00:11:39,921 --> 00:11:41,387 - I need to go see her. - Can't do that. 152 00:11:43,091 --> 00:11:44,757 She doesn't know. 153 00:11:45,159 --> 00:11:47,860 The family thinks it's better not to tell her. 154 00:11:47,862 --> 00:11:50,162 So you can't say anything. 155 00:11:52,700 --> 00:11:54,166 I don't understand. 156 00:11:54,902 --> 00:11:57,436 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 157 00:11:57,438 --> 00:11:59,238 There's nothing they can do. 158 00:12:00,441 --> 00:12:03,476 So everyone decided it's better not to tell her. 159 00:12:05,213 --> 00:12:06,345 Why is that better? 160 00:12:06,347 --> 00:12:08,347 Chinese people have saying, 161 00:12:08,349 --> 00:12:10,483 "when people get cancer they die." 162 00:12:12,086 --> 00:12:14,920 It's not cancer that kills them, it's the fear. 163 00:12:19,627 --> 00:12:22,094 OK, when were you guys gonna tell me this? 164 00:12:23,397 --> 00:12:25,064 How could you let me find out like this? 165 00:12:25,066 --> 00:12:27,466 How should I have told you? Oh, your grandma's on the roof? 166 00:12:31,639 --> 00:12:33,372 What about the wedding? 167 00:12:33,374 --> 00:12:36,475 The wedding is an excuse so everyone can go see her. 168 00:12:37,578 --> 00:12:39,311 We leave first thing in the morning. 169 00:12:41,115 --> 00:12:42,448 I need to go. 170 00:12:42,450 --> 00:12:43,415 Billie. 171 00:12:43,417 --> 00:12:44,750 I need to go. 172 00:12:44,752 --> 00:12:46,919 Everyone thinks it's better if you don't. 173 00:12:46,921 --> 00:12:48,454 Look at you. 174 00:12:48,456 --> 00:12:50,890 You can't hide your emotions. 175 00:12:50,892 --> 00:12:53,726 If you go now, Nai Nai will find out right away. 176 00:13:13,147 --> 00:13:17,082 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 177 00:13:18,486 --> 00:13:23,355 ♪ Happy birthday dear Tony Happy birthday to you ♪ 178 00:15:20,879 --> 00:15:21,463 Who's that? 179 00:15:21,880 --> 00:15:23,298 It's me, Billi. 180 00:15:24,632 --> 00:15:25,675 Who? 181 00:15:25,717 --> 00:15:26,843 Mr. Li? 182 00:15:28,261 --> 00:15:29,054 Billi. 183 00:15:29,596 --> 00:15:30,513 Billi? 184 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Child, how come you're here? 185 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 Quick, come in! 186 00:15:35,643 --> 00:15:36,478 Pass that to me. 187 00:15:40,161 --> 00:15:41,293 - Billi! - Huh? 188 00:15:42,317 --> 00:15:43,651 Billi came back... 189 00:15:44,569 --> 00:15:46,404 Billi, you stupid child! 190 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Come, let me look at you. 191 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 Oh you're not that skinny! 192 00:15:51,659 --> 00:15:53,203 Your mother said you got skinny 193 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 but you're not that skinny! 194 00:15:56,122 --> 00:15:57,374 Oh, my granddaughter. 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,709 Why didn't you tell me you were coming? 196 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 I've been calling you all week. 197 00:16:03,129 --> 00:16:04,047 But you didn't answer! 198 00:16:05,757 --> 00:16:08,885 Your mother said you were too busy to come. 199 00:16:11,721 --> 00:16:12,681 What's wrong? 200 00:16:14,140 --> 00:16:15,850 Why aren't you talking? 201 00:16:22,023 --> 00:16:22,941 I've missed you. 202 00:16:24,275 --> 00:16:25,985 I know. 203 00:16:27,862 --> 00:16:30,281 How'd you get here? Did you fly? 204 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 I swam. 205 00:16:34,882 --> 00:16:36,482 Should have called first. 206 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Stupid child, teasing me! 207 00:16:42,293 --> 00:16:44,879 This little round butt hasn't changed at all! 208 00:16:45,380 --> 00:16:48,925 I've always loved to touch your little round butt! 209 00:16:57,809 --> 00:16:58,685 Little Nai Nai. 210 00:16:58,739 --> 00:16:59,772 Billi! 211 00:17:00,145 --> 00:17:02,772 I'm making meat pies. You must be starving. 212 00:17:03,898 --> 00:17:06,276 I remember these were your favorite as a kid. 213 00:17:07,318 --> 00:17:08,486 This is Mrs. Gao. 214 00:17:08,528 --> 00:17:09,320 Hello. 215 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 You're the granddaughter! 216 00:17:10,530 --> 00:17:11,614 You're back home too. 217 00:17:11,656 --> 00:17:12,782 - Yes. - Great. 218 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 Last time you were here, we still had Mrs. Jin. 219 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 I remember Mrs. Ma? 220 00:17:20,081 --> 00:17:22,834 Mrs. Ma? That was four maids ago! 221 00:17:23,710 --> 00:17:25,628 Has it been that long since you've been back? 222 00:17:35,409 --> 00:17:37,443 Stop fooling around, oil is hot. 223 00:17:38,045 --> 00:17:39,511 Don't be mad, Mom. 224 00:17:41,849 --> 00:17:43,615 Where'd you get the money to buy a ticket? 225 00:17:44,385 --> 00:17:45,784 Credit card, right? 226 00:17:46,554 --> 00:17:49,054 Mom, I'm fine. 227 00:17:49,056 --> 00:17:51,123 Look at my face, look at my face, look at my face, look. 228 00:17:53,594 --> 00:17:54,993 Take to table. 229 00:17:59,537 --> 00:18:02,290 It's been too long since we've all been together like this. 230 00:18:02,707 --> 00:18:03,750 Has it been over 20 years? 231 00:18:04,334 --> 00:18:05,543 At least! 232 00:18:05,919 --> 00:18:08,088 Haiyan went to America 25 years ago. 233 00:18:08,922 --> 00:18:11,883 Billi was only six! 234 00:18:12,842 --> 00:18:14,719 And Haibin left for Japan right after. 235 00:18:15,011 --> 00:18:15,845 That's a long time. 236 00:18:16,137 --> 00:18:17,555 Time flies. 237 00:18:18,848 --> 00:18:21,267 These just came off the stove. Eat them while they're hot. 238 00:18:23,645 --> 00:18:26,564 Look at these wonderful grandchildren of mine! 239 00:18:27,273 --> 00:18:30,652 Billi is very strong. Independent. 240 00:18:31,611 --> 00:18:34,447 Not someone who just follows everyone else. 241 00:18:34,989 --> 00:18:37,367 Hao Hao's always been sensitive. 242 00:18:38,743 --> 00:18:40,704 Now he's all grown up. 243 00:18:41,413 --> 00:18:42,956 And getting married! 244 00:18:43,832 --> 00:18:46,459 I've been looking forward to this day for a long time. 245 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 Too bad neither speak Chinese well. 246 00:18:50,463 --> 00:18:52,757 Hao Hao's Chinese is good, he's just being shy. 247 00:18:53,299 --> 00:18:55,427 Hao Hao, talk to your grandma in Chinese. 248 00:19:00,056 --> 00:19:03,476 We don't need a big wedding banquet. 249 00:19:04,769 --> 00:19:06,855 We came to spend time with you. 250 00:19:07,188 --> 00:19:08,398 Nonsense! 251 00:19:08,440 --> 00:19:09,607 You came home to get married. 252 00:19:09,983 --> 00:19:11,609 We must have a proper banquet! 253 00:19:13,570 --> 00:19:16,781 Ma, let's just keep it simple. We don't need to go overboard. 254 00:19:17,198 --> 00:19:18,366 Stop it! 255 00:19:18,408 --> 00:19:19,784 Everything's already booked. 256 00:19:20,326 --> 00:19:22,454 I sent invitations out last week. 257 00:19:24,080 --> 00:19:27,459 My only grandson's getting married, we can't look cheap! 258 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 Hao Hao, eat! 259 00:19:34,841 --> 00:19:35,759 Aiko. 260 00:19:36,217 --> 00:19:37,886 Have a meat pie. 261 00:19:52,317 --> 00:19:53,443 Why aren't you eating? 262 00:19:54,069 --> 00:19:55,153 I'm not hungry. 263 00:19:56,112 --> 00:19:59,616 How can you not be hungry? You've been on the road all day. 264 00:20:00,575 --> 00:20:02,327 Take a big bite! 265 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 It's good, right? 266 00:20:21,930 --> 00:20:27,352 Everyone says I'm adorable. 267 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 What's wrong? 268 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 Not feeling well? 269 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 I'm fine. 270 00:20:58,174 --> 00:21:00,385 It must be jet lag. I'll take you to the hotel first. 271 00:21:01,344 --> 00:21:02,303 Hotel? 272 00:21:03,221 --> 00:21:04,514 Why can't I stay here? 273 00:21:05,348 --> 00:21:08,101 With so many people visiting, it's easier if we all stay at a hotel. 274 00:21:08,727 --> 00:21:09,978 I'll walk you there. 275 00:21:10,603 --> 00:21:13,565 Don't worry. The hotel is very nice. It's newly built! 276 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Go get some rest. There's lots to do before the wedding. 277 00:21:27,620 --> 00:21:30,165 I spoke to a cancer specialist in Japan. 278 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 I bought her some medicine. 279 00:21:38,131 --> 00:21:40,050 From the Japanese doctor? 280 00:21:45,221 --> 00:21:46,931 From the Internet. 281 00:21:52,687 --> 00:21:53,730 Nai Nai... 282 00:21:56,191 --> 00:21:58,943 Nai Nai loves you very much, you know that? 283 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 I know. 284 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Nai Nai is very sick. 285 00:22:09,537 --> 00:22:10,497 I know. 286 00:22:11,790 --> 00:22:14,376 She doesn't know anything about her illness. 287 00:22:14,876 --> 00:22:15,835 I know. 288 00:22:16,878 --> 00:22:19,422 You have to be very careful not to tell her. 289 00:22:19,964 --> 00:22:20,423 I know! 290 00:22:20,965 --> 00:22:22,842 Dad told me! 291 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 You will feel sad. 292 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 But... 293 00:22:31,851 --> 00:22:33,103 no matter how sad you feel... 294 00:22:33,812 --> 00:22:35,438 you cannot tell her. 295 00:22:38,358 --> 00:22:39,317 I know. 296 00:22:41,778 --> 00:22:43,196 She doesn't have long left. 297 00:22:43,697 --> 00:22:44,406 I know. 298 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 We're not planning to tell her. 299 00:22:47,992 --> 00:22:49,244 I know. 300 00:22:51,621 --> 00:22:54,541 No matter what, you cannot tell her. 301 00:22:57,919 --> 00:22:59,295 What do you mean the elevator's broken? 302 00:23:00,213 --> 00:23:01,673 Isn't this a newly opened hotel? 303 00:23:02,257 --> 00:23:04,259 I'm so sorry, sir. It's under maintenance. 304 00:23:05,010 --> 00:23:06,219 This way please. 305 00:23:06,261 --> 00:23:08,346 I'll carry the luggage. I'm sorry. 306 00:23:09,543 --> 00:23:10,909 - Billi. - Hm-mm? 307 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 - You OK by yourself? - Yes. 308 00:23:13,643 --> 00:23:15,020 - I'll head back. - OK. 309 00:23:15,311 --> 00:23:17,313 - Rest well. - I will. 310 00:23:20,525 --> 00:23:22,569 - We want the same room as last time. - No problem. 311 00:23:30,827 --> 00:23:32,078 Are we almost there? 312 00:23:32,829 --> 00:23:34,748 Almost! 313 00:23:37,042 --> 00:23:38,376 Are you visiting from abroad? 314 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Yes. 315 00:23:41,671 --> 00:23:42,630 Which country? 316 00:23:43,715 --> 00:23:44,591 America. 317 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 America? 318 00:23:46,926 --> 00:23:48,803 You don't look like an American. 319 00:23:52,349 --> 00:23:53,683 What'd you come back for? 320 00:23:59,397 --> 00:24:00,231 A wedding. 321 00:24:02,359 --> 00:24:03,610 Who's getting married? 322 00:24:04,903 --> 00:24:07,197 My cousin... my "tang di". 323 00:24:07,822 --> 00:24:09,366 Oh your cousin. 324 00:24:09,824 --> 00:24:11,201 He's also from America? 325 00:24:11,826 --> 00:24:13,286 No, Japan. 326 00:24:13,912 --> 00:24:16,081 Japan? What are they doing in Japan? 327 00:24:16,456 --> 00:24:17,999 I don't know. 328 00:24:18,041 --> 00:24:19,918 My uncle paints. 329 00:24:24,047 --> 00:24:25,173 Thank you. 330 00:24:26,383 --> 00:24:28,051 And what does your father do in America? 331 00:24:28,802 --> 00:24:30,011 He's a translator. 332 00:24:30,845 --> 00:24:32,806 Do you have water? For drinking? 333 00:24:33,098 --> 00:24:35,266 Yes! You can use this boiler. 334 00:24:35,600 --> 00:24:36,393 OK, got it. 335 00:24:37,435 --> 00:24:39,229 That's fine, thank you. 336 00:24:41,106 --> 00:24:43,566 So what do you think's better? China or America? 337 00:24:44,859 --> 00:24:46,695 It's different. 338 00:24:47,696 --> 00:24:50,824 What do you mean different? It must be much nicer in America. 339 00:24:52,117 --> 00:24:53,702 It's just... different. 340 00:24:55,537 --> 00:24:58,415 But I guess you're more used to America, right? 341 00:24:59,624 --> 00:25:01,543 I guess. 342 00:25:02,335 --> 00:25:03,294 OK, if you need anything, just tell me. 343 00:25:04,254 --> 00:25:05,630 K, thanks. Bye. 344 00:25:05,692 --> 00:25:06,424 Thank you. 345 00:25:38,825 --> 00:25:39,824 Ha! 346 00:25:44,998 --> 00:25:45,830 Ho! 347 00:25:53,006 --> 00:25:54,339 Ha! Ho! 348 00:25:57,578 --> 00:25:59,311 Ha! Ho! 349 00:26:02,020 --> 00:26:03,438 Come do it with me! 350 00:26:03,584 --> 00:26:05,016 Ha! Ho! 351 00:26:08,355 --> 00:26:09,754 Ha! Ha! 352 00:26:10,357 --> 00:26:11,523 Ha! Ha! 353 00:26:12,113 --> 00:26:14,240 Be serious! 354 00:26:14,657 --> 00:26:16,117 Try harder. 355 00:26:16,910 --> 00:26:20,830 This will clear out all the bad toxins. 356 00:26:20,968 --> 00:26:22,033 Ha! Ha! 357 00:26:22,457 --> 00:26:26,836 Then you inhale to take in fresh oxygen. 358 00:26:27,629 --> 00:26:28,505 Understand? 359 00:26:29,005 --> 00:26:30,799 - Yes. - Let's do it together. 360 00:26:32,008 --> 00:26:33,426 Inhale. 361 00:26:34,748 --> 00:26:36,348 Ha! Ha! 362 00:26:37,918 --> 00:26:39,050 Ha. Ha. 363 00:26:39,307 --> 00:26:40,767 Make it stronger! 364 00:26:41,351 --> 00:26:42,852 Open your eyes! Lift your chest! 365 00:26:43,353 --> 00:26:44,396 OK got it. 366 00:26:44,437 --> 00:26:45,522 - Do you get it? - I get it! 367 00:26:46,606 --> 00:26:48,817 You can also slap your arms. 368 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 Slap your back. 369 00:26:52,612 --> 00:26:54,072 Slap my butt? 370 00:26:54,906 --> 00:26:55,907 Stupid child! 371 00:26:57,200 --> 00:27:01,913 Slap your legs, get the circulation going. 372 00:27:02,330 --> 00:27:03,832 - Understand? - Understand. 373 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 Now you can practice this on your own when you return to America! 374 00:27:07,627 --> 00:27:10,630 It's good for you! Trust me! 375 00:27:11,506 --> 00:27:12,632 Try again! 376 00:27:13,216 --> 00:27:15,218 Inhale... 377 00:27:15,689 --> 00:27:17,622 Ha! Ha! 378 00:27:17,624 --> 00:27:18,857 Ha! Ha! 379 00:27:24,602 --> 00:27:26,980 It's OK. I got it. 380 00:27:27,605 --> 00:27:30,817 I go up and down by myself every morning. 381 00:27:31,735 --> 00:27:33,111 Doesn't that hurt your legs? 382 00:27:33,737 --> 00:27:35,447 Even so, I have to keep exercising. 383 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 It's the reason I'm so healthy. Even at my age! 384 00:27:42,245 --> 00:27:44,622 - I heard you came back! - Hi Auntie! 385 00:27:44,956 --> 00:27:46,791 - You remember Bao? - Bao, say hi! 386 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 Little Bao, you've gotten so big! 387 00:27:49,085 --> 00:27:49,961 I'm not little Bao! 388 00:27:50,337 --> 00:27:51,463 I'm just called Bao! 389 00:27:52,255 --> 00:27:54,090 Oh, Bao's here! 390 00:27:55,008 --> 00:27:56,801 YuPing, come sit come sit! 391 00:28:01,264 --> 00:28:02,223 Jian. 392 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Something's off about Haiyan. Have you noticed? 393 00:28:10,607 --> 00:28:12,984 His face is all puffy and discolored. 394 00:28:13,985 --> 00:28:15,904 He seems very unhappy. 395 00:28:16,946 --> 00:28:18,031 He's fine, Ma. 396 00:28:19,449 --> 00:28:21,076 He looks so tired. 397 00:28:22,327 --> 00:28:23,661 Is he still drinking? 398 00:28:25,455 --> 00:28:28,750 You can't let him drink. Alcohol can ruin a person. 399 00:28:29,668 --> 00:28:32,504 I know so many men around here who drank themselves to death. 400 00:28:33,380 --> 00:28:34,964 He barely drinks anymore. 401 00:28:37,801 --> 00:28:38,885 Is everything OK at home? 402 00:28:39,260 --> 00:28:40,720 Everything's fine. Really, Ma. 403 00:28:42,472 --> 00:28:45,266 I know you guys have had issues in the past... 404 00:28:46,518 --> 00:28:49,646 At our age, what issues could we still have? 405 00:29:01,491 --> 00:29:02,450 They're just vitamins. 406 00:29:03,493 --> 00:29:05,328 Your uncle bought it for me from Japan. 407 00:29:05,870 --> 00:29:07,497 He says they're expensive. 408 00:29:07,539 --> 00:29:08,456 So they must be good. 409 00:29:09,708 --> 00:29:12,293 The Japanese really know how to take care of themselves! 410 00:29:25,598 --> 00:29:27,267 Mr. Li, you finished? 411 00:29:27,767 --> 00:29:29,978 Don't mind him. That's just how he is. 412 00:29:30,687 --> 00:29:31,604 He eats and leaves. 413 00:29:32,313 --> 00:29:34,274 Doesn't care about anything that doesn't concern him. 414 00:29:35,859 --> 00:29:37,235 Listen to me... 415 00:29:37,694 --> 00:29:40,238 I know everyone's excited to see me. 416 00:29:40,864 --> 00:29:43,450 But let's not forget why we're here. 417 00:29:44,743 --> 00:29:47,245 The wedding is the big event! 418 00:29:48,913 --> 00:29:50,248 If anyone asks 419 00:29:50,874 --> 00:29:54,002 nobody say Hao Hao and his bride have only been dating 3 months. 420 00:29:55,003 --> 00:29:56,921 Ma, I already told you, Aiko's not pregnant. 421 00:29:57,714 --> 00:30:00,550 It's about appearances. You know how people think! 422 00:30:01,217 --> 00:30:03,511 I don't want people talking behind our backs. 423 00:30:04,929 --> 00:30:06,056 If anyone asks 424 00:30:06,890 --> 00:30:09,976 just say they've been dating 6 months. 425 00:30:10,477 --> 00:30:12,228 Why 6 months? Might as well say a year then. 426 00:30:12,520 --> 00:30:13,438 Great idea. 427 00:30:14,189 --> 00:30:15,732 A year's better. We'll say a year! 428 00:30:17,192 --> 00:30:18,610 Listen... 429 00:30:18,651 --> 00:30:20,320 the wedding's in 3 days. 430 00:30:21,696 --> 00:30:23,323 Someone needs to come see the banquet hall with me. 431 00:30:23,782 --> 00:30:24,824 I'll come! 432 00:30:25,200 --> 00:30:28,078 No you can't be much help anyway! 433 00:30:28,787 --> 00:30:29,746 Ma, I'll go. 434 00:30:30,080 --> 00:30:31,706 No, you rest. 435 00:30:32,499 --> 00:30:34,834 Look at your face. It's not right. 436 00:30:35,502 --> 00:30:38,088 Ma, why don't you rest? I'll go check on the banquet hall. 437 00:30:38,421 --> 00:30:39,673 I have to go myself. 438 00:30:40,632 --> 00:30:42,342 You don't even know who to talk to. 439 00:30:43,968 --> 00:30:45,387 What can I do? 440 00:30:47,806 --> 00:30:51,017 You don't need to do anything. You don't look good either. 441 00:30:51,309 --> 00:30:52,560 Must still be the jet lag. 442 00:30:52,839 --> 00:30:53,438 Ma. 443 00:30:54,020 --> 00:30:55,063 I'll take them to the massage parlor. 444 00:30:56,064 --> 00:30:57,023 Oh great! 445 00:30:57,482 --> 00:30:59,025 You guys go relax. 446 00:31:00,318 --> 00:31:02,696 You better not get sick before the wedding! 447 00:31:03,988 --> 00:31:06,074 Eat eat eat! 448 00:31:14,040 --> 00:31:15,333 When I booked the wedding 449 00:31:15,709 --> 00:31:17,669 you guys told me it'd be lobster. 450 00:31:18,420 --> 00:31:20,880 Now you act like you don't know anything about it? 451 00:31:20,922 --> 00:31:24,843 I don't know anything about that. The menu says crab, not lobster. 452 00:31:25,844 --> 00:31:28,763 I know it says crab, but I ordered lobster! 453 00:31:29,305 --> 00:31:31,099 Fine. Let me ask. 454 00:31:33,059 --> 00:31:35,437 Little Ping! Little Ping! 455 00:31:37,522 --> 00:31:38,565 Go get the chef! 456 00:31:40,734 --> 00:31:41,609 Hurry up! 457 00:31:43,278 --> 00:31:45,238 Let's take a look at the alcohol options. 458 00:31:45,864 --> 00:31:49,367 We have baijiu, red wine, white wine, beer... 459 00:31:49,409 --> 00:31:50,869 We're bringing champagne. 460 00:31:51,369 --> 00:31:52,287 Champagne? 461 00:31:52,328 --> 00:31:53,204 Your brother bought it. 462 00:31:53,747 --> 00:31:55,874 Looks very nice and expensive! 463 00:31:56,374 --> 00:31:57,834 Chinese people won't drink that stuff. 464 00:31:58,877 --> 00:32:00,295 Order baijiu! 465 00:32:01,379 --> 00:32:05,967 Mrs. Zhao says she was told the meal would have lobster, not crab. 466 00:32:06,885 --> 00:32:08,595 It's not lobster, it's crab. 467 00:32:11,556 --> 00:32:14,100 What kind of scam is this? 468 00:32:14,601 --> 00:32:17,395 When I booked, you guys told me it'd be lobster! 469 00:32:18,021 --> 00:32:19,606 We already paid a deposit! 470 00:32:20,065 --> 00:32:22,442 Now it's 3 days before the wedding 471 00:32:22,484 --> 00:32:24,736 and you change the menu without telling us! 472 00:32:27,072 --> 00:32:29,741 I don't know anything about that. I was told to make crab. 473 00:32:31,117 --> 00:32:33,161 Ma, don't get all worked up over this! 474 00:32:37,332 --> 00:32:39,584 I'm fine. I just need to rest a bit. 475 00:32:49,756 --> 00:32:52,123 So what's going on with the fellowship? 476 00:32:52,125 --> 00:32:53,358 Nothing. 477 00:32:54,861 --> 00:32:57,028 You still haven't heard anything? 478 00:32:57,364 --> 00:32:58,429 No. 479 00:32:59,699 --> 00:33:01,165 Well, when are they gonna let you know? 480 00:33:01,167 --> 00:33:02,700 I don't know, Dad. 481 00:33:05,672 --> 00:33:06,971 How are you doing with money? 482 00:33:06,973 --> 00:33:08,106 I'm fine. 483 00:33:08,842 --> 00:33:09,941 Can you afford this trip? 484 00:33:09,943 --> 00:33:11,275 Yes, I'm fine. 485 00:33:11,678 --> 00:33:12,777 You need help? 486 00:33:12,779 --> 00:33:13,945 No, I'm fine. 487 00:33:14,285 --> 00:33:16,037 All set. Let's go. 488 00:33:19,124 --> 00:33:20,208 This way please. 489 00:33:21,751 --> 00:33:23,545 "Mei nu", what treatment would you like? 490 00:33:24,295 --> 00:33:26,423 Her Chinese isn't great. Give her the full body massage! 491 00:33:26,881 --> 00:33:29,009 - Cupping too? - The whole package. 492 00:33:29,050 --> 00:33:31,177 - Same for you, "mei nu"? - I don't need cupping today. 493 00:33:31,564 --> 00:33:32,864 What is "mei nu"? 494 00:33:32,866 --> 00:33:34,632 It means beauty. 495 00:33:35,181 --> 00:33:36,808 Always "mei nu, mei nu." 496 00:33:37,100 --> 00:33:38,518 Everyone in China's called "mei nu." 497 00:33:38,810 --> 00:33:40,687 Old or young. Beautiful or ugly. 498 00:33:40,937 --> 00:33:42,772 All beauties! So stupid! 499 00:33:42,814 --> 00:33:44,190 Sir, what about you? 500 00:33:44,482 --> 00:33:45,984 You can call me beauty. 501 00:33:46,651 --> 00:33:48,278 I mean what kind of treatment would you like? 502 00:33:48,695 --> 00:33:50,488 I recommend our bath and massage treatment. 503 00:33:51,156 --> 00:33:52,782 The tub is filled with herbs. 504 00:33:55,910 --> 00:33:56,828 What do you think? 505 00:33:57,370 --> 00:33:59,330 Why are you asking me? 506 00:33:59,998 --> 00:34:01,541 Ask yourself if you want to take a bath! 507 00:34:04,002 --> 00:34:07,172 - Can you show me the tub? - No problem, this way please. 508 00:34:15,055 --> 00:34:15,889 Ow! 509 00:34:16,348 --> 00:34:17,891 Auntie, I thought this was a massage! 510 00:34:18,266 --> 00:34:19,267 Suck it up. 511 00:34:20,852 --> 00:34:23,980 A little pain is normal, otherwise it doesn't work. 512 00:34:31,154 --> 00:34:32,113 Auntie. 513 00:34:32,192 --> 00:34:32,957 Hm-mm? 514 00:34:35,658 --> 00:34:38,703 Don't you think we should tell Nai Nai? 515 00:34:39,037 --> 00:34:41,706 Tell her? What for? 516 00:34:42,290 --> 00:34:44,334 Ow that hurts! What's going on? 517 00:34:44,793 --> 00:34:46,503 This is the sleeping point. You haven't been sleeping well. 518 00:34:46,961 --> 00:34:49,381 Have you been stressed lately? Try to relax. 519 00:34:53,093 --> 00:34:55,512 What if she has things to take care of? 520 00:34:56,137 --> 00:34:57,514 She doesn't have anything like that. 521 00:35:00,558 --> 00:35:01,309 What if... 522 00:35:02,018 --> 00:35:04,354 she wants to say goodbye? 523 00:35:04,896 --> 00:35:06,147 Say goodbye? 524 00:35:06,564 --> 00:35:08,066 That's too painful. 525 00:35:08,483 --> 00:35:10,318 Why would you want her to go through that? 526 00:35:11,111 --> 00:35:13,405 She seems totally normal right now. 527 00:35:14,197 --> 00:35:16,991 If you tell her, you'll ruin her good mood, right? 528 00:35:26,001 --> 00:35:27,585 "Mei nu", get closer to him. 529 00:35:32,007 --> 00:35:35,385 Get closer! He told you to get closer! 530 00:35:35,885 --> 00:35:38,304 Come, lay your head on his shoulder. 531 00:35:39,389 --> 00:35:41,725 Hao Hao, wrap your arms around her. 532 00:35:42,892 --> 00:35:43,852 Your arm... 533 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 hold him. 534 00:35:46,354 --> 00:35:47,230 Now smile. 535 00:35:49,357 --> 00:35:51,943 What's wrong with this girl? 536 00:35:52,485 --> 00:35:55,113 Can't they act like a normal couple in love? 537 00:35:56,698 --> 00:36:00,118 That girl is unaffectionate. Nothing like our family. 538 00:36:00,994 --> 00:36:04,330 I have to yell at her just to hug him! 539 00:36:05,040 --> 00:36:08,251 Makes me wonder what they do in the bedroom when I'm not here. 540 00:36:08,585 --> 00:36:10,879 Nai Nai, she seems really nice. 541 00:36:12,213 --> 00:36:14,132 She's dumb. I don't like her! 542 00:36:14,674 --> 00:36:16,176 She doesn't understand anything! 543 00:36:17,093 --> 00:36:18,928 She doesn't understand because she doesn't speak Chinese! 544 00:36:19,346 --> 00:36:20,930 No, she's dumb. She's dumb! 545 00:36:26,906 --> 00:36:27,972 Billi. 546 00:36:29,564 --> 00:36:31,024 Look at you. 547 00:36:31,649 --> 00:36:34,694 Smart. Beautiful. 548 00:36:35,278 --> 00:36:37,113 You must find someone to take care of you. 549 00:36:37,739 --> 00:36:39,324 I take care of myself, Nai Nai. 550 00:36:40,784 --> 00:36:43,078 You're still young, child. 551 00:36:44,412 --> 00:36:48,792 As you get older, it's good to have someone to take care of you. 552 00:36:49,584 --> 00:36:51,503 Does Mr. Li take care of you? 553 00:36:55,173 --> 00:36:57,509 It's also good to be independent. 554 00:36:58,051 --> 00:37:01,179 A woman should be self-sufficient. 555 00:37:03,306 --> 00:37:04,599 Stupid child. 556 00:37:05,308 --> 00:37:07,018 Too lovable! 557 00:37:10,480 --> 00:37:12,482 I'll never forget... 558 00:37:13,817 --> 00:37:17,737 when your parents brought you to my house, you were barely two years old. 559 00:37:18,446 --> 00:37:22,242 You were skinny as a twig... 560 00:37:22,659 --> 00:37:26,329 because of that horrible nanny who stole your eggs! 561 00:37:26,871 --> 00:37:29,541 And she'd take you all over the city 562 00:37:29,874 --> 00:37:32,419 and only feed you popsicles! 563 00:37:33,294 --> 00:37:38,299 - Do you remember this? - No. Why did she steal my eggs? 564 00:37:39,134 --> 00:37:41,344 Eggs were rationed back then. 565 00:37:42,095 --> 00:37:45,015 Your parents saved theirs to give to you. 566 00:37:47,892 --> 00:37:51,021 These last few days, there's been too much going on. 567 00:37:51,604 --> 00:37:54,941 We haven't been able to talk much. 568 00:37:58,069 --> 00:38:00,071 Oh, sorry. We're lost. Sorry. 569 00:38:00,697 --> 00:38:01,823 You know... 570 00:38:02,991 --> 00:38:04,993 the wedding is very important. 571 00:38:05,910 --> 00:38:07,954 A lot of friends and family are coming. 572 00:38:08,455 --> 00:38:10,623 They haven't seen you since you were little! 573 00:38:12,542 --> 00:38:15,086 I know you have a lot on your mind, 574 00:38:15,920 --> 00:38:18,673 but you can't be weird at the wedding. 575 00:38:19,341 --> 00:38:23,428 You must be generous in spirit. And be courteous! 576 00:38:24,554 --> 00:38:29,768 When you see people, you should loudly say, "Hello uncle! Hello auntie!" 577 00:38:30,352 --> 00:38:31,603 Don't be "nio nio ne ne." 578 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 What's "nio nio ne ne"? 579 00:38:35,440 --> 00:38:37,192 - You don't understand? - No. 580 00:38:38,401 --> 00:38:40,403 Watch me. 581 00:38:45,742 --> 00:38:47,202 Understand? 582 00:38:48,536 --> 00:38:53,124 If someone asks you to sing, don't say 583 00:38:54,668 --> 00:38:57,796 I can't sing, I won't sing. 584 00:38:59,089 --> 00:39:00,632 That'll make the whole room go cold. 585 00:39:00,793 --> 00:39:01,559 OK. 586 00:39:01,883 --> 00:39:04,135 Promise me you won't act like that. 587 00:39:12,102 --> 00:39:13,728 When you get married 588 00:39:14,396 --> 00:39:17,732 I'll throw you an even bigger wedding banquet. 589 00:39:26,074 --> 00:39:28,201 It's so rare for us to be together. 590 00:39:28,535 --> 00:39:29,494 Just look at your mother's face. 591 00:39:29,786 --> 00:39:30,495 I'm happy. 592 00:39:31,162 --> 00:39:33,957 Come, let's toast. 593 00:39:43,842 --> 00:39:46,094 Billi, you ever think about moving back to China? 594 00:39:46,553 --> 00:39:48,555 A lot of foreigners are moving here to get rich. 595 00:39:49,180 --> 00:39:52,684 In America, how long would it take to make a million dollars? 596 00:39:54,185 --> 00:39:55,020 A long time. 597 00:39:55,520 --> 00:39:56,438 Really? 598 00:39:56,896 --> 00:39:58,273 It's very easy in China. 599 00:39:58,648 --> 00:39:59,399 It's true. 600 00:39:59,774 --> 00:40:01,651 Life is not all about money. 601 00:40:02,027 --> 00:40:04,237 Money can't buy everything. 602 00:40:04,696 --> 00:40:05,989 But money doesn't get in the way. 603 00:40:06,906 --> 00:40:10,326 You can still enjoy the stuff money can't buy. 604 00:40:11,244 --> 00:40:13,079 If it's so easy to get rich here, 605 00:40:13,496 --> 00:40:15,540 why are you sending Bao to America for college? 606 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 For more opportunity. 607 00:40:18,460 --> 00:40:20,378 What kind of opportunity? 608 00:40:21,671 --> 00:40:24,924 Maybe after going to America, Bao won't care about money. 609 00:40:25,508 --> 00:40:27,427 Just like Billi. She'd rather do what she loves. 610 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 You guys don't have to worry, 611 00:40:30,430 --> 00:40:32,932 Billi will make big money when she becomes a famous writer! 612 00:40:33,433 --> 00:40:35,769 You're investing in her talent. 613 00:40:37,187 --> 00:40:39,773 So raising a kid is like playing the stock market? 614 00:40:39,892 --> 00:40:40,825 What's that mean? 615 00:40:41,994 --> 00:40:44,061 They say you're a stock investment and you're gonna make 616 00:40:44,063 --> 00:40:45,362 us a lot of money. 617 00:40:46,265 --> 00:40:48,299 Well we can't expect that from you, right? 618 00:40:48,301 --> 00:40:49,967 You are the losing stock. 619 00:40:52,160 --> 00:40:53,244 You know... 620 00:40:53,828 --> 00:40:57,374 when we first moved to America, a friend took us to a church. 621 00:40:58,124 --> 00:41:01,628 As we were leaving the service 622 00:41:02,087 --> 00:41:04,673 Billi suddenly stopped in front of a piano. 623 00:41:05,465 --> 00:41:07,717 She reached her hand out to play, and Haiyan stopped her. 624 00:41:08,551 --> 00:41:10,303 The pastor came over 625 00:41:11,262 --> 00:41:14,391 and Haiyan quickly explained that Billi used to play the piano in China. 626 00:41:15,183 --> 00:41:18,103 After we moved, we couldn't afford it so Billi stopped playing. 627 00:41:18,937 --> 00:41:21,064 The pastor walked away without saying a word. 628 00:41:21,106 --> 00:41:25,819 When she came back, she handed us a key and said 629 00:41:26,611 --> 00:41:28,697 this is the key to the church. 630 00:41:29,322 --> 00:41:34,285 Bring Billi to play the piano anytime you want. 631 00:41:36,162 --> 00:41:37,080 Really? 632 00:41:37,914 --> 00:41:39,708 They really just gave you the key? 633 00:41:42,502 --> 00:41:43,795 That's America. 634 00:41:45,791 --> 00:41:48,626 Mom, that church is not representative of all America. 635 00:41:48,628 --> 00:41:50,160 We have a lot of problems. 636 00:41:50,162 --> 00:41:51,629 Guns. Health care. 637 00:41:51,631 --> 00:41:53,531 If you think China that good, why don't you move here? 638 00:41:53,805 --> 00:41:55,598 China has its benefits! 639 00:41:55,932 --> 00:41:58,059 We're not totally useless. 640 00:41:58,518 --> 00:42:00,854 Of course. The roast duck is still delicious! 641 00:42:01,229 --> 00:42:02,355 That's enough! 642 00:42:03,398 --> 00:42:06,067 No matter what, you can't criticize China. 643 00:42:07,110 --> 00:42:09,487 Don't forget, you're still Chinese! 644 00:42:10,530 --> 00:42:12,115 Technically, we're American. 645 00:42:14,242 --> 00:42:16,536 I mean, we have American passports. 646 00:42:18,163 --> 00:42:19,831 I'll always be Chinese. 647 00:42:20,707 --> 00:42:22,834 No matter where I live or what passport I hold. 648 00:42:25,795 --> 00:42:29,341 You all may think the moon is rounder outside China 649 00:42:30,133 --> 00:42:32,510 but have you considered your mother? 650 00:42:33,595 --> 00:42:35,305 Growing old without her kids around. 651 00:42:39,809 --> 00:42:40,935 Alright, alright! 652 00:42:41,853 --> 00:42:44,647 Everyone's home, let's talk about happy things! 653 00:42:46,149 --> 00:42:47,108 But YuPing... 654 00:42:47,609 --> 00:42:50,070 you're still sending Bao to America for college? 655 00:42:52,197 --> 00:42:53,907 He'll be back. He won't stay there. 656 00:42:54,282 --> 00:42:55,867 You can't guarantee that. 657 00:42:56,326 --> 00:42:58,244 But even with the risk that he won't return 658 00:42:58,703 --> 00:43:00,663 you'll still send him away, right? 659 00:43:10,840 --> 00:43:13,593 So how's your piano, Billi? 660 00:43:16,721 --> 00:43:18,348 I don't play anymore. 661 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Go home, I'm fine. 662 00:44:13,486 --> 00:44:14,946 How can I leave when you're coughing like this? 663 00:44:14,988 --> 00:44:16,448 There's nothing to worry about! 664 00:44:17,073 --> 00:44:19,784 I just haven't gotten over the cold I had. 665 00:44:20,326 --> 00:44:21,578 Don't tell the children. 666 00:44:22,078 --> 00:44:24,080 - They'll be worried for nothing. - I won't say anything. 667 00:44:26,958 --> 00:44:28,168 - Lock the door. - Sure. 668 00:44:28,585 --> 00:44:29,627 Go home, Sis. 669 00:45:28,269 --> 00:45:30,230 OK Auntie. I'll meet you there. 670 00:45:30,689 --> 00:45:31,731 What's going on? 671 00:45:32,190 --> 00:45:33,358 Nai Nai went to the hospital. 672 00:45:34,286 --> 00:45:36,286 - What happened? - I don't know. 673 00:45:43,796 --> 00:45:45,596 Billi, it's the wrong way. 674 00:45:46,932 --> 00:45:48,632 This way is fine. 675 00:45:48,634 --> 00:45:51,101 - We have to go around. - He says it's fine. 676 00:45:56,475 --> 00:45:57,508 Which way are we going? 677 00:46:01,213 --> 00:46:03,113 Dad, do you know where we're going? 678 00:46:03,115 --> 00:46:04,782 - This way. - My umbrella... 679 00:46:08,988 --> 00:46:10,621 - Is this the right way? - Yes. 680 00:46:10,623 --> 00:46:12,055 Are you sure? 681 00:46:27,940 --> 00:46:29,640 Ma? 682 00:46:31,207 --> 00:46:34,044 Why'd you all come? 683 00:46:34,836 --> 00:46:36,421 You told them? 684 00:46:36,463 --> 00:46:37,630 I told you not to say anything! 685 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 You always blame me! 686 00:46:39,716 --> 00:46:40,967 You can't disappear without telling any of us. 687 00:46:41,343 --> 00:46:42,344 I'm fine! 688 00:46:42,635 --> 00:46:44,262 I'm going to find the doctor. 689 00:46:48,725 --> 00:46:51,102 What? Why are you all so serious? 690 00:46:51,728 --> 00:46:52,937 I just came to change my medicine. 691 00:46:53,313 --> 00:46:54,522 It's no big deal! 692 00:47:00,272 --> 00:47:01,538 Nai Nai. 693 00:47:01,946 --> 00:47:03,198 Do you not feel well? 694 00:47:05,658 --> 00:47:07,410 I just have a bit of a cough. 695 00:47:07,952 --> 00:47:10,121 I didn't fully recover from the last time I had a cold. 696 00:47:10,872 --> 00:47:13,708 I just wanted to change my medicine. 697 00:47:14,167 --> 00:47:16,795 Maybe it'll work better. 698 00:47:17,379 --> 00:47:18,296 Doctor. 699 00:47:19,756 --> 00:47:21,132 Let's have a look. 700 00:47:26,680 --> 00:47:28,181 Inhale. 701 00:47:29,599 --> 00:47:31,017 Exhale. 702 00:47:34,187 --> 00:47:35,397 Cough. 703 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 You have some infection. 704 00:47:40,694 --> 00:47:42,278 I'm already on antibiotics! 705 00:47:42,654 --> 00:47:44,239 You gave me bad medicine. 706 00:47:44,739 --> 00:47:49,869 Give me a better one, so I can heal faster. 707 00:47:51,162 --> 00:47:54,416 This is my grandson. He's getting married in two days! 708 00:47:54,874 --> 00:47:56,543 Really? Congratulations. 709 00:47:57,419 --> 00:48:00,046 This is my granddaughter. She's back from America. 710 00:48:02,568 --> 00:48:03,967 Visit from America? 711 00:48:04,503 --> 00:48:06,236 I went to school in the UK for many years. 712 00:48:06,238 --> 00:48:08,071 Oh, that's cool. 713 00:48:08,073 --> 00:48:09,106 Where do you live? 714 00:48:09,108 --> 00:48:10,507 Uh, I'm in New York. 715 00:48:10,509 --> 00:48:13,577 New York. I always wanted to visit New York. 716 00:48:13,579 --> 00:48:14,912 It's a very beautiful city. 717 00:48:14,914 --> 00:48:15,946 Yeah, it's very beautiful... 718 00:48:15,948 --> 00:48:17,214 Uh, question... 719 00:48:17,216 --> 00:48:18,682 do you know about my grandma's condition? 720 00:48:19,024 --> 00:48:20,942 What are you guys talking about? 721 00:48:22,444 --> 00:48:24,863 He studied in England so he speaks English. 722 00:48:27,115 --> 00:48:27,991 Really? 723 00:48:28,366 --> 00:48:29,325 It's true. 724 00:48:31,745 --> 00:48:34,497 Dr. Song, let me ask you... 725 00:48:35,206 --> 00:48:36,082 are you married? 726 00:48:36,499 --> 00:48:37,542 Not yet. 727 00:48:39,085 --> 00:48:41,838 The young man's so handsome, and a doctor 728 00:48:41,880 --> 00:48:43,340 and he speaks English! 729 00:48:43,590 --> 00:48:45,675 Not married? Impossible! 730 00:48:46,045 --> 00:48:46,977 Ma! 731 00:48:49,448 --> 00:48:51,048 How bad is she? 732 00:48:51,283 --> 00:48:52,749 But you can tell me the truth. 733 00:48:52,751 --> 00:48:54,651 The cancer is quite advanced. 734 00:48:54,653 --> 00:48:56,453 Shouldn't we tell her? 735 00:48:58,590 --> 00:49:01,124 In her situation, most families in China would 736 00:49:01,126 --> 00:49:02,626 choose not to tell her. 737 00:49:04,096 --> 00:49:07,130 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 738 00:49:09,969 --> 00:49:11,702 Isn't it wrong to lie? 739 00:49:12,604 --> 00:49:14,338 I mean if it's for good, it's not really a lie. 740 00:49:14,340 --> 00:49:15,706 I mean, it's still a lie. 741 00:49:16,976 --> 00:49:18,175 It's a good lie. 742 00:49:19,511 --> 00:49:21,244 How's your grandmother? 743 00:49:21,647 --> 00:49:24,047 She passed away, a few months after she was diagnosed. 744 00:49:28,718 --> 00:49:30,887 Mrs. Zhao, you had pneumonia a few months ago. 745 00:49:31,346 --> 00:49:35,934 I suspect that your cough is left over from that. 746 00:49:36,643 --> 00:49:38,353 Let's do an X-ray 747 00:49:38,812 --> 00:49:40,939 to make sure the infection isn't spreading. 748 00:49:41,648 --> 00:49:44,317 That's not necessary. I just want to change my medicine. 749 00:49:44,734 --> 00:49:45,985 We can change your medicine. 750 00:49:46,486 --> 00:49:48,196 But I still recommend an X-ray. 751 00:50:08,633 --> 00:50:11,052 Maybe we should tell her now. 752 00:50:13,638 --> 00:50:16,433 We can start making plans. 753 00:50:17,767 --> 00:50:18,935 When the time comes 754 00:50:19,728 --> 00:50:21,312 who will take care of her? 755 00:50:22,272 --> 00:50:25,942 We don't need to tell her to make plans. 756 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 You know, in America, we couldn't do this. 757 00:50:30,363 --> 00:50:32,866 We wouldn't be allowed to. 758 00:50:34,284 --> 00:50:34,909 It'd be... 759 00:50:35,087 --> 00:50:37,888 Illegal. How do you say illegal? 760 00:50:38,246 --> 00:50:40,915 Illegal. In America, this is illegal. 761 00:50:41,791 --> 00:50:43,043 This isn't America... 762 00:50:43,418 --> 00:50:45,754 It's not time to tell her yet! 763 00:50:47,130 --> 00:50:48,340 How do you know? 764 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 I just know. 765 00:50:53,636 --> 00:50:56,973 If Nai Nai knew we were all lying to her, wouldn't she be mad? 766 00:50:57,807 --> 00:50:59,059 What does she have to be mad about? 767 00:50:59,601 --> 00:51:01,853 She did the same thing herself! 768 00:51:03,521 --> 00:51:04,981 What do you mean? 769 00:51:10,195 --> 00:51:15,241 When your grandpa had cancer, Nai Nai lied to him too. 770 00:51:16,368 --> 00:51:18,787 When she knew he was close to the end 771 00:51:19,412 --> 00:51:21,039 that's when she told him. 772 00:51:28,254 --> 00:51:30,382 When your Nai Nai reaches that point, 773 00:51:30,840 --> 00:51:32,842 I'll tell her too. 774 00:51:58,303 --> 00:51:59,669 Ellen! 775 00:52:00,870 --> 00:52:02,831 Ellen, Little Ellen! 776 00:52:03,373 --> 00:52:05,125 Sing for us! 777 00:52:11,423 --> 00:52:14,342 Ellen, sing another! 778 00:52:36,656 --> 00:52:40,243 Mr. Li, go get the Maotai we saved! 779 00:52:41,077 --> 00:52:43,163 Ma, there will be plenty of alcohol at the wedding. 780 00:52:43,496 --> 00:52:45,457 Why don't you save your Maotai? 781 00:52:45,749 --> 00:52:47,584 What am I saving it for? 782 00:52:48,168 --> 00:52:52,213 You know your two sons! They don't know when to stop. 783 00:52:53,256 --> 00:52:56,134 Haiyan already has a fatty liver. The doctor told him not to drink! 784 00:52:57,510 --> 00:53:00,805 - Where is it again? - On the kitchen shelf. 785 00:53:01,556 --> 00:53:04,142 These two rarely come back together. 786 00:53:04,642 --> 00:53:07,103 If they want to drink, let them drink! 787 00:53:07,479 --> 00:53:09,522 We're celebrating. Drink! 788 00:53:31,419 --> 00:53:33,505 Your mother's always telling me to take care of you 789 00:53:34,130 --> 00:53:35,548 but if she gets you drunk herself, she doesn't worry about your health. 790 00:53:35,767 --> 00:53:37,133 Mom, can we not do this right now, please? 791 00:53:37,509 --> 00:53:38,927 Every time you drink, you drink too much. 792 00:53:39,004 --> 00:53:39,502 Mom! 793 00:53:39,969 --> 00:53:41,012 Who's drunk? I'm not drunk. 794 00:53:41,106 --> 00:53:41,905 Can we not right now? 795 00:53:42,389 --> 00:53:44,224 My ma gave it to me. I drink for my ma! 796 00:53:44,265 --> 00:53:45,475 Alright, alright. 797 00:53:45,611 --> 00:53:46,676 Just leave him alone. 798 00:53:47,852 --> 00:53:49,104 Billi, the key. 799 00:53:59,858 --> 00:54:01,758 Nai Nai should not be organizing this wedding. 800 00:54:02,794 --> 00:54:04,594 If she enjoys it then just let her do it. 801 00:54:05,397 --> 00:54:06,763 She's sick. 802 00:54:07,232 --> 00:54:09,065 She should be resting or in a hospital. 803 00:54:09,067 --> 00:54:11,067 Not stressing about a fake wedding. 804 00:54:11,069 --> 00:54:12,602 You really don't know your Nai Nai. 805 00:54:12,604 --> 00:54:15,572 You know she enjoys bossing everyone around. 806 00:54:15,574 --> 00:54:17,474 Makes her feel important. 807 00:54:18,710 --> 00:54:20,110 Makes her feel in control. 808 00:54:20,112 --> 00:54:21,778 - Mom. - It's true! 809 00:54:21,780 --> 00:54:24,547 That's why she hated to stay in America in our house. 810 00:54:24,549 --> 00:54:25,882 You know? 811 00:54:25,884 --> 00:54:27,884 Because she could not tell anyone what to do. 812 00:54:28,320 --> 00:54:30,754 Whatever I do, never good enough for her. 813 00:54:30,756 --> 00:54:33,890 But she can't say anything because it was my house. 814 00:54:33,892 --> 00:54:35,458 Mom, stop! 815 00:54:35,460 --> 00:54:37,927 What? What did I say? 816 00:54:37,929 --> 00:54:40,163 You have always had issues with her, but right now... 817 00:54:40,165 --> 00:54:42,132 Oh, I don't have a problem with her. 818 00:54:42,134 --> 00:54:43,466 She's the one that have a problem with me. 819 00:54:43,468 --> 00:54:44,567 She's dying. 820 00:54:44,569 --> 00:54:45,802 Can't you be a little more sensitive? 821 00:54:45,804 --> 00:54:46,903 What you want from me? 822 00:54:46,905 --> 00:54:48,505 To scream and cry like you? 823 00:54:55,080 --> 00:54:57,814 You know when my father died, I was also very sad. 824 00:54:57,816 --> 00:54:59,916 But I don't act like you. 825 00:55:01,920 --> 00:55:04,254 When I went back to China for the funeral, 826 00:55:04,256 --> 00:55:06,122 everybody was watching me. 827 00:55:06,124 --> 00:55:08,625 They were all expecting me to fall apart. 828 00:55:08,627 --> 00:55:11,194 And they think if I don't cry, I don't love my father. 829 00:55:11,196 --> 00:55:12,262 No one's asking you to cry! 830 00:55:12,604 --> 00:55:14,564 Too loud! 831 00:55:23,975 --> 00:55:26,976 I don't like, you know, put all my emotion on display, 832 00:55:26,978 --> 00:55:28,611 like I'm in the zoo. 833 00:55:30,515 --> 00:55:33,983 But in here, if you don't cry, you don't put on a show they 834 00:55:33,985 --> 00:55:35,852 think you don't love your family. 835 00:55:35,854 --> 00:55:38,621 You know in here, they even hire some professional criers. 836 00:55:38,623 --> 00:55:40,457 Just to show how sad they are. 837 00:55:40,459 --> 00:55:43,193 It's just so ridiculous. I hate that. 838 00:56:25,427 --> 00:56:29,055 Your grandpa loved bananas. Give him some bananas. 839 00:56:31,099 --> 00:56:32,851 You have to peel the oranges! 840 00:56:34,019 --> 00:56:35,603 I don't think they need to be peeled. 841 00:56:35,895 --> 00:56:36,855 Yes, peel them! 842 00:56:37,188 --> 00:56:38,815 Otherwise he can't eat them. 843 00:56:40,608 --> 00:56:41,776 Should I drink it? 844 00:56:44,890 --> 00:56:46,589 Pour, just pour. 845 00:56:46,591 --> 00:56:47,957 Yeah, pour, very good. 846 00:56:49,451 --> 00:56:50,910 Billi, put these cookies out. 847 00:56:51,244 --> 00:56:52,537 You have to open them! 848 00:56:53,288 --> 00:56:55,498 - They need to be opened too? - Yes, open it! 849 00:56:56,166 --> 00:56:57,792 - Rip the flowers too! - Why do we have to rip the flowers? 850 00:56:58,209 --> 00:56:59,461 To prevent thieves. 851 00:57:00,003 --> 00:57:02,672 Some people steal offerings to put on their own family graves. 852 00:57:02,714 --> 00:57:04,174 This way they won't steal it! 853 00:57:09,179 --> 00:57:10,889 Don't give him cigarettes! He quit! 854 00:57:11,139 --> 00:57:12,640 He didn't quit. 855 00:57:13,350 --> 00:57:14,434 He did! 856 00:57:15,018 --> 00:57:17,145 A few weeks before he passed, he quit. 857 00:57:18,438 --> 00:57:21,483 Dad just told you he quit, but he never quit! 858 00:57:22,108 --> 00:57:23,234 Ma, let the man smoke. 859 00:57:23,610 --> 00:57:25,904 He's already dead, what else can happen? 860 00:57:26,446 --> 00:57:27,697 Enjoy the cigarette, Dad. 861 00:57:53,390 --> 00:57:55,225 Burn the paper jacket for your grandfather. 862 00:57:55,892 --> 00:57:58,395 That way, he won't be cold in the winter. 863 00:58:00,647 --> 00:58:02,857 Old timer, we all came to see you. 864 00:58:03,274 --> 00:58:05,235 Our grandson's getting married tomorrow. 865 00:58:05,652 --> 00:58:07,362 We came to get your blessing. 866 00:58:08,405 --> 00:58:10,699 We ask you to bless Hao Hao and his new bride. 867 00:58:11,241 --> 00:58:12,450 Bless them with happiness. 868 00:58:13,076 --> 00:58:15,412 Bless their children with health and strength. 869 00:58:15,995 --> 00:58:17,372 One bow. 870 00:58:18,415 --> 00:58:20,000 Two bows. 871 00:58:20,792 --> 00:58:22,711 Three bows. 872 00:58:23,628 --> 00:58:26,089 Old timer, you left us too soon. 873 00:58:27,048 --> 00:58:28,842 Why did you have to leave so early? 874 00:58:29,342 --> 00:58:31,344 Wherever you are... 875 00:58:31,886 --> 00:58:34,931 we hope you're happy and peaceful. 876 00:58:35,849 --> 00:58:37,642 One bow. 877 00:58:38,268 --> 00:58:39,978 Two bows. 878 00:58:40,770 --> 00:58:42,022 Three bows. 879 00:58:43,440 --> 00:58:52,115 Bless both our sons with success in their businesses. 880 00:58:53,033 --> 00:58:54,617 One bow. 881 00:58:55,368 --> 00:58:57,078 Two bows. 882 00:58:57,746 --> 00:58:58,705 Three bows. 883 00:58:59,706 --> 00:59:02,334 Who else? 884 00:59:02,917 --> 00:59:04,753 Bless Billi. 885 00:59:05,587 --> 00:59:08,006 Bless her with a happy future. 886 00:59:08,798 --> 00:59:10,383 One bow. 887 00:59:10,884 --> 00:59:12,135 Two bows. 888 00:59:12,802 --> 00:59:14,471 Three bows. 889 00:59:14,512 --> 00:59:15,513 Still bowing? 890 00:59:15,972 --> 00:59:17,223 We're all getting dizzy! 891 00:59:17,640 --> 00:59:21,102 Bless my little sister. Bless her... 892 00:59:22,020 --> 00:59:23,938 Bless me to win big money in Mahjong! 893 00:59:25,065 --> 00:59:27,359 Bless your niece, YuPing. 894 00:59:27,984 --> 00:59:29,235 And Bao. 895 00:59:29,861 --> 00:59:31,905 Bless him to do well on his exams. 896 00:59:40,955 --> 00:59:42,707 Bao, keep up! 897 00:59:50,423 --> 00:59:53,134 When the time comes, just spread my ashes into the ocean. 898 00:59:54,010 --> 00:59:57,055 No one's ever home anyway. 899 00:59:57,514 --> 00:59:59,057 What are you talking about? I'm here! 900 01:00:00,433 --> 01:00:02,185 Just scatter me into the ocean. 901 01:00:02,602 --> 01:00:04,771 Then you won't have to travel back and forth all the time. 902 01:00:05,146 --> 01:00:07,023 Into the ocean? Nonsense! 903 01:00:07,482 --> 01:00:09,067 - You don't agree? - Certainly not. 904 01:00:09,317 --> 01:00:10,110 We're Chinese. 905 01:00:10,610 --> 01:00:12,278 Humans must return to the earth we came from! 906 01:00:23,842 --> 01:00:25,808 Wait! This looks so familiar. 907 01:00:26,751 --> 01:00:28,086 This is NaiNai's old neighborhood. 908 01:00:28,513 --> 01:00:30,346 Do you remember that house? 909 01:00:30,348 --> 01:00:32,115 You used to love to play in the garden. 910 01:00:32,117 --> 01:00:32,882 Where is it? 911 01:00:33,425 --> 01:00:34,592 We already passed it. 912 01:00:34,968 --> 01:00:37,721 Can we go back? I want to see it! 913 01:00:38,221 --> 01:00:39,931 There's nothing to see. 914 01:00:40,724 --> 01:00:44,060 That neighborhood is long gone. Even I don't recognize it anymore. 915 01:01:01,953 --> 01:01:03,371 OK, OK, that's enough. 916 01:01:03,621 --> 01:01:05,373 - Enough? - Yes. 917 01:01:05,999 --> 01:01:07,542 Careful, don't burn yourself. 918 01:01:32,010 --> 01:01:33,109 Dad? 919 01:01:33,812 --> 01:01:34,677 Huh? 920 01:01:36,981 --> 01:01:38,314 Are you smoking? 921 01:01:38,683 --> 01:01:39,582 Hm-mm. 922 01:01:40,719 --> 01:01:42,185 I thought you said you quit. 923 01:01:42,187 --> 01:01:43,553 I did. 924 01:01:44,089 --> 01:01:45,054 I will. 925 01:01:45,372 --> 01:01:47,123 Stop giving him cigarettes! 926 01:01:48,291 --> 01:01:49,626 Don't control him. 927 01:01:50,543 --> 01:01:52,504 He's your father. You shouldn't try to control him. 928 01:01:53,932 --> 01:01:55,498 Go to bed, Billi. 929 01:01:56,966 --> 01:01:58,259 Forget it. 930 01:02:01,573 --> 01:02:03,339 What're you guys talking about? 931 01:02:03,341 --> 01:02:04,240 Nothing. 932 01:02:08,561 --> 01:02:10,689 Are you going to tell Nai Nai? 933 01:02:16,986 --> 01:02:18,446 I can't, Billi. 934 01:02:19,030 --> 01:02:21,324 I won't go against my family. 935 01:02:24,095 --> 01:02:25,194 Billi. 936 01:02:26,621 --> 01:02:29,332 There are things you must understand... 937 01:02:30,917 --> 01:02:33,086 you guys moved to the West long ago. 938 01:02:34,504 --> 01:02:37,382 You think one's life belongs to oneself. 939 01:02:39,050 --> 01:02:42,387 But that's the difference between the East and the West. 940 01:02:46,558 --> 01:02:50,186 In the East, a person's life is part of a whole. 941 01:02:52,939 --> 01:02:54,190 Family. 942 01:02:54,691 --> 01:02:56,234 Society. 943 01:03:05,243 --> 01:03:07,120 You want to tell Nai Nai the truth... 944 01:03:08,329 --> 01:03:09,706 because you're afraid to take responsibility for her. 945 01:03:10,623 --> 01:03:12,292 Because it's too big of a burden. 946 01:03:12,334 --> 01:03:13,960 If you tell her... 947 01:03:14,878 --> 01:03:16,629 then you don't have to feel guilty. 948 01:03:18,506 --> 01:03:20,675 We're not telling Nai Nai... 949 01:03:21,176 --> 01:03:24,387 because it's our duty to carry this emotional burden for her. 950 01:03:44,657 --> 01:03:47,911 Billi, don't just stand there. Come help find Aiko's earring. 951 01:03:49,621 --> 01:03:50,747 Where did she drop it? 952 01:03:50,997 --> 01:03:52,499 Not far. 953 01:03:53,249 --> 01:03:54,125 Hao Hao. 954 01:03:54,501 --> 01:03:56,670 Where's Aiko been? 955 01:03:57,379 --> 01:04:02,258 The earring is light, so it could have jumped farther away. 956 01:04:11,502 --> 01:04:13,469 - Mom? - Yeah? 957 01:04:13,471 --> 01:04:16,939 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 958 01:04:17,909 --> 01:04:19,342 What? 959 01:04:19,344 --> 01:04:21,744 You stay here, to do what? 960 01:04:21,746 --> 01:04:23,779 You can't cook, you can't clean. 961 01:04:24,155 --> 01:04:26,741 You don't even speak good Chinese. What can you do? 962 01:04:27,617 --> 01:04:28,993 Is this it, Hao Hao? 963 01:04:30,286 --> 01:04:31,579 Thank you! 964 01:04:33,892 --> 01:04:35,157 I'll figure it out, Mom. 965 01:04:36,060 --> 01:04:38,227 So you just stay here. 966 01:04:38,229 --> 01:04:39,362 And what? 967 01:04:39,364 --> 01:04:40,763 Wait for her to die? 968 01:04:41,900 --> 01:04:43,532 What about the fellowship? 969 01:04:43,534 --> 01:04:45,468 Just forget about it, huh? 970 01:04:46,204 --> 01:04:48,571 You're 30 years old, you can just stop your life 971 01:04:48,573 --> 01:04:49,672 and stay here? 972 01:04:51,276 --> 01:04:54,577 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 973 01:04:55,280 --> 01:04:57,179 That's not nice for anybody, right? 974 01:05:00,385 --> 01:05:04,020 You know, one of the few good memories of my childhood, 975 01:05:04,022 --> 01:05:06,355 were the summers at Nai Nai's. 976 01:05:06,958 --> 01:05:08,391 They had that garden. 977 01:05:08,393 --> 01:05:10,860 Ye Ye and I would catch dragonflies. 978 01:05:12,897 --> 01:05:14,630 And then we just moved to the States. 979 01:05:14,632 --> 01:05:16,265 Everything was different. 980 01:05:16,267 --> 01:05:17,800 Everyone was gone. 981 01:05:17,802 --> 01:05:19,535 And it was just the three of us. 982 01:05:25,643 --> 01:05:27,310 I know it was hard. 983 01:05:27,645 --> 01:05:29,645 It was hard for us too. 984 01:05:31,816 --> 01:05:35,785 I wanted to believe that it was a good thing, 985 01:05:37,989 --> 01:05:40,323 but all I saw was fear in your eyes. 986 01:05:41,926 --> 01:05:46,162 And I was confused and scared constantly 987 01:05:46,164 --> 01:05:48,564 because you never told me what was going on. 988 01:05:53,938 --> 01:05:55,638 And then Ye Ye died. 989 01:05:56,341 --> 01:05:58,074 You didn't even tell me he was sick. 990 01:05:59,777 --> 01:06:01,677 So it felt like he just... 991 01:06:01,679 --> 01:06:03,245 vanished suddenly. 992 01:06:04,415 --> 01:06:06,449 And you wouldn't even let me go to his funeral. 993 01:06:06,451 --> 01:06:07,950 You were at school. 994 01:06:07,952 --> 01:06:09,919 We didn't want you to miss school. 995 01:06:09,921 --> 01:06:11,654 We did what we thought was best for you. 996 01:06:11,656 --> 01:06:13,522 But I never saw him again. 997 01:06:15,326 --> 01:06:17,326 And every time I came back to China, he just 998 01:06:17,328 --> 01:06:18,995 wasn't there anymore. 999 01:06:21,099 --> 01:06:23,666 And I come back and he's just gone. 1000 01:06:25,336 --> 01:06:31,374 The house is gone, A Die's gone, our Beijing home is gone and 1001 01:06:31,376 --> 01:06:33,009 soon she'll be gone, too. 1002 01:07:36,514 --> 01:07:37,849 Guests first! 1003 01:07:38,141 --> 01:07:39,309 Strive for excellence! 1004 01:07:39,684 --> 01:07:40,852 Make romance! 1005 01:07:41,227 --> 01:07:42,437 Become history! 1006 01:07:42,812 --> 01:07:44,189 Witness happiness! 1007 01:07:44,522 --> 01:07:45,857 Move your whole life! 1008 01:07:45,899 --> 01:07:48,068 We welcome your visit! 1009 01:07:56,127 --> 01:07:57,326 Billi! 1010 01:08:00,372 --> 01:08:00,997 Hello Auntie! 1011 01:08:02,040 --> 01:08:02,791 Hello Auntie! 1012 01:08:08,296 --> 01:08:09,547 Did you get the X-ray results? 1013 01:08:10,048 --> 01:08:11,091 No, I'll get them tomorrow. 1014 01:08:11,841 --> 01:08:13,968 Tomorrow's Sunday! Now we'll have to wait until Monday! 1015 01:08:14,344 --> 01:08:16,471 So I'll get them Monday! Stop worrying! 1016 01:08:25,980 --> 01:08:28,066 Welcome back to Changchun everyone! 1017 01:08:29,859 --> 01:08:33,113 It doesn't matter if you're from America or Japan 1018 01:08:33,947 --> 01:08:35,907 or anywhere else in the world. 1019 01:08:36,825 --> 01:08:39,285 What's important is that we're all one family. 1020 01:08:40,286 --> 01:08:41,413 All citizens of the Earth. 1021 01:08:41,913 --> 01:08:43,039 Of the solar system. 1022 01:08:43,081 --> 01:08:44,624 Of the Milky Way. 1023 01:08:45,583 --> 01:08:47,252 Just remember this! 1024 01:08:47,293 --> 01:08:49,421 You'll always have a home in Changchun. 1025 01:08:50,046 --> 01:08:54,592 We will always, always welcome you. 1026 01:08:55,802 --> 01:08:58,888 Yes. We will always, always welcome you! 1027 01:08:59,639 --> 01:09:01,599 Everybody raise your glass, let's toast. 1028 01:09:03,601 --> 01:09:05,520 When you come home to Changchun 1029 01:09:05,979 --> 01:09:09,774 you will eat well, drink well and be happy! 1030 01:09:10,400 --> 01:09:13,319 That way, you'll remember to come back often! 1031 01:09:13,653 --> 01:09:17,240 - Cheers! - Bottoms up! 1032 01:09:33,006 --> 01:09:34,716 Everyone keep eating, keep eating. 1033 01:09:35,091 --> 01:09:36,301 Don't let me interrupt. 1034 01:09:37,427 --> 01:09:41,431 As the oldest son, I'll say a few words on behalf of me and my brother. 1035 01:09:46,144 --> 01:09:47,479 My brother and I... 1036 01:09:48,938 --> 01:09:52,817 have not been home at the same time in over 25 years. 1037 01:09:54,319 --> 01:09:55,695 Today, I'm very happy. 1038 01:09:56,905 --> 01:09:59,783 We're welcoming Aiko to our family. 1039 01:10:01,826 --> 01:10:05,288 Perhaps the next time we return 1040 01:10:06,164 --> 01:10:08,249 we'll bring a little baby with us. 1041 01:10:09,000 --> 01:10:10,710 Since my brother and I have been away 1042 01:10:11,378 --> 01:10:13,213 we're grateful to you all for taking care of our mother. 1043 01:10:14,172 --> 01:10:15,006 YuPing... 1044 01:10:17,342 --> 01:10:20,720 all these years, you've been by my mother's side. 1045 01:10:22,180 --> 01:10:24,057 Treating her like your own mother. 1046 01:10:25,183 --> 01:10:26,851 I'm very grateful to you. 1047 01:10:27,852 --> 01:10:29,104 Really, very grateful. 1048 01:10:34,984 --> 01:10:35,985 But... 1049 01:10:38,655 --> 01:10:40,615 the person I want to thank the most... 1050 01:10:49,249 --> 01:10:51,084 the person I want to thank the most... 1051 01:10:54,337 --> 01:10:56,339 is my mother. 1052 01:11:05,306 --> 01:11:06,474 Ma... 1053 01:11:07,475 --> 01:11:08,768 forgive me. 1054 01:11:10,186 --> 01:11:12,981 All these years, I haven't been by your side. 1055 01:11:16,192 --> 01:11:17,235 Everything... 1056 01:11:18,737 --> 01:11:20,363 all of my accomplishments... 1057 01:11:21,698 --> 01:11:22,782 are because of you. 1058 01:11:25,493 --> 01:11:26,036 Ma... 1059 01:11:27,454 --> 01:11:30,290 you're the best mother in the entire world! 1060 01:11:32,042 --> 01:11:33,960 Thank you. 1061 01:11:52,270 --> 01:11:53,980 I'm sorry. 1062 01:11:54,647 --> 01:11:56,399 I'm just too happy today. 1063 01:11:57,442 --> 01:11:58,777 Happy thank you. 1064 01:12:17,822 --> 01:12:19,455 Does everyone know? 1065 01:12:19,457 --> 01:12:21,023 I think most people don't know. 1066 01:12:21,559 --> 01:12:23,392 But I'm not sure. 1067 01:12:23,561 --> 01:12:24,793 Billi? 1068 01:12:27,597 --> 01:12:29,349 Eat more. 1069 01:12:38,108 --> 01:12:39,442 She says 1070 01:12:39,484 --> 01:12:43,071 "Thank you for attending our wedding ceremony." 1071 01:12:50,787 --> 01:12:51,454 She says 1072 01:12:52,038 --> 01:12:54,499 "I'm very happy to celebrate with you all." 1073 01:13:00,839 --> 01:13:02,173 She says 1074 01:13:02,632 --> 01:13:06,803 "Hao Hao is a very nice, good man." 1075 01:13:21,026 --> 01:13:23,486 The battlefield in front of us. Hoards of enemies! 1076 01:13:24,154 --> 01:13:26,322 There were only a few of us left. 1077 01:13:27,073 --> 01:13:28,241 And then, let me tell you... 1078 01:13:28,616 --> 01:13:29,784 I used my martial arts skills. 1079 01:13:30,201 --> 01:13:32,287 I killed five at once! 1080 01:13:33,997 --> 01:13:35,081 This is my granddaughter! 1081 01:13:36,166 --> 01:13:37,083 She's quite pretty! 1082 01:13:37,667 --> 01:13:38,793 Married yet? 1083 01:13:38,835 --> 01:13:39,794 Not yet. 1084 01:13:40,795 --> 01:13:42,088 Career first, then marriage! 1085 01:13:44,549 --> 01:13:48,720 These three grandpas were in the army with me. 1086 01:13:49,262 --> 01:13:53,266 They're all important government officials now! 1087 01:13:53,641 --> 01:13:54,517 Yeah, right! 1088 01:13:54,934 --> 01:13:56,561 We're long retired! 1089 01:13:57,854 --> 01:13:58,980 Little Ting... 1090 01:13:59,439 --> 01:14:01,149 I see you're still limping. 1091 01:14:02,359 --> 01:14:04,319 Is it from that bullet you took in the war? 1092 01:14:04,778 --> 01:14:06,237 You still remember that? 1093 01:14:06,738 --> 01:14:07,697 How could I forget? 1094 01:14:08,573 --> 01:14:10,325 At the time, I had a plan. 1095 01:14:11,242 --> 01:14:12,410 After the war... 1096 01:14:13,119 --> 01:14:14,579 I was going to make you my wife! 1097 01:14:15,914 --> 01:14:18,124 But then you got injured. 1098 01:14:18,625 --> 01:14:20,669 And Comrade Wang carried you off. 1099 01:14:21,127 --> 01:14:23,004 That was a lifetime ago! 1100 01:14:23,296 --> 01:14:25,382 You're confessing your love now? 1101 01:14:25,799 --> 01:14:28,385 If I don't say it now, I'll take it to my grave! 1102 01:14:28,426 --> 01:14:29,886 You've had too much to drink! 1103 01:14:30,345 --> 01:14:32,472 It's good I'm telling you, right Little Ting? 1104 01:14:32,847 --> 01:14:35,266 Little Ting? I'm OLD TING! 1105 01:14:37,060 --> 01:14:38,311 This time home 1106 01:14:39,145 --> 01:14:40,647 you should talk more with your grandmother! 1107 01:14:43,108 --> 01:14:44,109 You've had too much to drink. 1108 01:14:44,359 --> 01:14:45,777 What are you talking about? 1109 01:14:46,528 --> 01:14:49,656 Billi, go up and say a few words. 1110 01:15:02,252 --> 01:15:03,420 Hi everyone. 1111 01:15:05,755 --> 01:15:10,218 As you know, I was very young when I left China. 1112 01:15:13,013 --> 01:15:15,473 My Chinese isn't very good. I'm sorry. 1113 01:15:15,724 --> 01:15:17,684 It's great! Keep going! 1114 01:15:18,469 --> 01:15:19,434 Thank you. 1115 01:15:21,396 --> 01:15:24,315 I almost didn't come back. 1116 01:15:25,525 --> 01:15:27,861 I was busy with work. 1117 01:15:28,653 --> 01:15:29,529 But... 1118 01:15:30,238 --> 01:15:32,407 I still came back. 1119 01:15:36,578 --> 01:15:37,662 In America 1120 01:15:38,413 --> 01:15:40,206 we don't have a lot of family. 1121 01:15:41,291 --> 01:15:42,709 I've missed all of you. 1122 01:15:43,960 --> 01:15:45,879 I'm very happy to be back. 1123 01:15:47,130 --> 01:15:48,256 I'm very happy 1124 01:15:49,174 --> 01:15:52,052 to celebrate with you all. 1125 01:15:54,872 --> 01:15:55,837 Thank you. 1126 01:16:01,579 --> 01:16:02,778 I'm sorry. 1127 01:16:02,780 --> 01:16:04,379 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 1128 01:16:04,381 --> 01:16:05,380 Gong xi! 1129 01:16:05,382 --> 01:16:07,916 Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you. 1130 01:16:09,186 --> 01:16:12,254 ♪ And so I came to see her ♪ 1131 01:16:13,123 --> 01:16:15,691 ♪ And listen for a while ♪ 1132 01:16:19,530 --> 01:16:22,998 ♪ And there he was this young boy ♪ 1133 01:16:25,069 --> 01:16:27,970 ♪ A stranger to my eyes ♪ 1134 01:16:29,740 --> 01:16:32,474 ♪ Strumming my pain with his fingers ♪ 1135 01:16:34,478 --> 01:16:37,346 ♪ Singing my life with his words ♪ 1136 01:16:58,993 --> 01:16:59,953 Auntie? 1137 01:17:02,288 --> 01:17:05,542 It must be tough taking care of your sister all these years. 1138 01:17:06,126 --> 01:17:09,004 In the future, you have to think more about yourself. 1139 01:17:09,838 --> 01:17:11,089 You don't have to worry about me. 1140 01:17:12,090 --> 01:17:13,550 I've already figured it all out. 1141 01:17:15,552 --> 01:17:16,720 After she's gone... 1142 01:17:17,887 --> 01:17:21,141 I'll go to Shenzhen to be with my husband. 1143 01:17:22,392 --> 01:17:24,602 He's been out there working alone all these years. 1144 01:17:25,437 --> 01:17:26,771 It hasn't been easy. 1145 01:17:27,564 --> 01:17:30,400 I haven't been able to be by his side. 1146 01:17:31,568 --> 01:17:36,948 When he retires soon, we'll be able to travel together. 1147 01:17:37,532 --> 01:17:39,117 You can come visit us in America! 1148 01:17:39,159 --> 01:17:43,121 Right! Definitely! I've always wanted to see your house! 1149 01:17:43,496 --> 01:17:45,498 If you come, we'll drive you around. 1150 01:17:45,832 --> 01:17:46,958 We'll take you anywhere you want to go! 1151 01:17:47,000 --> 01:17:49,085 Great! That's fantastic! 1152 01:17:50,378 --> 01:17:52,005 See, you don't have to worry about me. 1153 01:17:52,714 --> 01:17:54,549 I'm totally fine! 1154 01:21:33,059 --> 01:21:34,019 Everyone stand up straight! 1155 01:21:34,811 --> 01:21:35,812 Look into the lens! 1156 01:21:37,647 --> 01:21:40,150 Why are you crying? Did you drink too much? 1157 01:21:40,191 --> 01:21:44,112 You can't take a wedding photo with the groom crying. 1158 01:21:45,071 --> 01:21:46,489 What are you crying about? 1159 01:21:47,699 --> 01:21:51,036 He's fine. They're tears of joy. 1160 01:21:51,619 --> 01:21:53,663 Isn't that right, Hao Hao? 1161 01:21:54,164 --> 01:21:56,249 Will you take one with my camera too? 1162 01:21:56,875 --> 01:21:58,960 Sis, where's my camera? 1163 01:21:59,002 --> 01:22:00,545 I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse. 1164 01:22:01,379 --> 01:22:02,589 Where is she? 1165 01:22:03,173 --> 01:22:06,509 I sent her to the hospital to pick up my test results. 1166 01:22:07,218 --> 01:22:09,012 Everyone say "eggplant!" 1167 01:22:09,054 --> 01:22:09,929 One, two three! 1168 01:22:10,388 --> 01:22:11,639 Eggplant! 1169 01:23:12,701 --> 01:23:14,411 - Test result pickup? - Upstairs. 1170 01:23:21,543 --> 01:23:22,377 Mrs. Gao! 1171 01:23:26,631 --> 01:23:27,674 What are you doing here? 1172 01:23:28,133 --> 01:23:30,719 - Did you get them? - The test results? Yeah. 1173 01:23:31,970 --> 01:23:33,138 What's the matter? What's it say? 1174 01:23:33,763 --> 01:23:35,223 I don't know. I can't read Chinese. 1175 01:23:35,598 --> 01:23:36,808 Didn't you read it? 1176 01:23:37,475 --> 01:23:40,311 I can't read. I never went to school. 1177 01:23:47,318 --> 01:23:49,362 How am I supposed to change this? What do you want to me write here? 1178 01:23:49,612 --> 01:23:51,364 Just change it to benign shadows. 1179 01:23:52,365 --> 01:23:54,868 Benign shadow? What's a benign shadow? 1180 01:23:55,535 --> 01:23:57,537 It means it's not fatal! 1181 01:23:59,456 --> 01:24:00,373 Fine. 1182 01:24:11,718 --> 01:24:12,677 You see 1183 01:24:13,219 --> 01:24:15,221 I told you I was fine! 1184 01:25:32,465 --> 01:25:33,591 Don't give me money! 1185 01:25:34,009 --> 01:25:34,926 Take it. 1186 01:25:36,094 --> 01:25:37,303 Just take it. 1187 01:25:38,179 --> 01:25:40,890 I gave one to Hao Hao, so I have to give you one too. 1188 01:25:41,307 --> 01:25:43,018 I didn't get married. 1189 01:25:43,059 --> 01:25:44,436 Even more reason! 1190 01:25:45,520 --> 01:25:48,648 You're all on your own. And I can't be much help. 1191 01:25:49,232 --> 01:25:50,525 Take it, my child. 1192 01:25:52,944 --> 01:25:55,447 And don't spend it on practical things like rent! 1193 01:25:55,989 --> 01:25:58,199 Buy yourself something nice. 1194 01:26:04,581 --> 01:26:05,874 I don't want to leave. 1195 01:26:09,878 --> 01:26:11,713 You'll be back. 1196 01:26:13,882 --> 01:26:17,344 I know you're always thinking of me. 1197 01:26:18,595 --> 01:26:20,889 But I've been taking my new medicine... 1198 01:26:21,264 --> 01:26:22,349 and I'm all better! 1199 01:26:23,600 --> 01:26:24,851 You have work to do. 1200 01:26:25,852 --> 01:26:27,979 You still have a long road ahead. 1201 01:26:28,521 --> 01:26:30,732 I'm very proud of you. 1202 01:26:33,193 --> 01:26:35,111 I didn't get the fellowship. 1203 01:26:35,820 --> 01:26:36,988 Really? 1204 01:26:37,739 --> 01:26:39,074 You just heard? 1205 01:26:40,617 --> 01:26:41,743 Last week. 1206 01:26:42,869 --> 01:26:44,079 I didn't tell you because 1207 01:26:44,996 --> 01:26:46,498 I didn't want you to worry. 1208 01:26:50,669 --> 01:26:51,920 I'm not worried. 1209 01:26:53,004 --> 01:26:55,090 You'll be fine, child. 1210 01:26:56,466 --> 01:27:00,220 I've walked the path of life and I must tell you 1211 01:27:01,429 --> 01:27:06,351 you'll encounter difficulties, but you have to keep an open mind. 1212 01:27:07,435 --> 01:27:10,063 Don't be the bull endless ramming its horns into the corner of the room. 1213 01:27:10,563 --> 01:27:14,317 Life is not just about what you do 1214 01:27:14,859 --> 01:27:17,237 it's more about how you do it. 1215 01:27:19,280 --> 01:27:23,243 Your mind is very powerful. 1216 01:27:23,993 --> 01:27:25,704 You will succeed. 1217 01:27:27,747 --> 01:27:29,290 Are you really OK? 1218 01:27:29,541 --> 01:27:30,750 Yes, really! 1219 01:27:31,001 --> 01:27:32,961 Why would I lie to you? 1220 01:27:33,628 --> 01:27:34,713 Stupid child! 1221 01:27:37,966 --> 01:27:39,843 Let's go, you'll miss your flight! 1222 01:27:53,565 --> 01:27:55,900 You don't need to come down! 1223 01:27:55,942 --> 01:27:58,028 I'm fine! I'm coming! 1224 01:28:09,581 --> 01:28:11,041 Don't cry, Nai Nai. 1225 01:28:12,000 --> 01:28:14,210 I'm not, I'm not. 1226 01:28:14,794 --> 01:28:17,964 Stupid child! I'm not crying. 1227 01:28:18,006 --> 01:28:20,467 - You don't cry. - I'm not crying. 1228 01:28:21,801 --> 01:28:23,928 I'll visit you again. 1229 01:28:24,387 --> 01:28:28,725 I know. We'll see each other very soon. 1230 01:28:31,019 --> 01:28:34,314 Go on, let's not drag this out anymore. 1231 01:28:34,356 --> 01:28:37,108 Otherwise I can't take it. Hurry up! 1232 01:28:39,444 --> 01:28:41,946 Go on, get in the car! 1233 01:28:42,405 --> 01:28:44,824 - Take care, Ma. - I know, I will. 1234 01:28:45,575 --> 01:28:48,244 - Go back inside, Ma! - I'll go after you get in the car! 1235 01:28:49,662 --> 01:28:52,707 - Go upstairs, Ma! It's chilly! - Hurry up, you'll miss your flight! 1236 01:28:54,834 --> 01:28:57,420 Be good, my child. 1237 01:32:32,168 --> 01:32:33,334 Ha!! 1238 01:32:35,605 --> 01:32:36,904 Ha!! 1239 01:32:53,890 --> 01:32:55,856 Ha! Ho! Ha! Ho! 1240 01:33:20,094 --> 01:33:25,094 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org