1
00:00:45,625 --> 00:00:49,291
Questa è una storia vera
2
00:00:49,375 --> 00:00:52,750
a cui abbiamo aggiunto canzoni e balletti
3
00:01:04,583 --> 00:01:08,916
{\an8}SHEFFIELD INGHILTERRA
4
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
-Buongiorno.
-Ciao, petalo.
5
00:02:38,625 --> 00:02:41,083
BUON COMPLEANNO JAMIE
6
00:02:48,708 --> 00:02:49,666
Ciao, mamma!
7
00:02:49,750 --> 00:02:51,833
Buon compleanno, Jamie!
8
00:02:51,916 --> 00:02:52,791
Sì!
9
00:02:53,291 --> 00:02:54,500
Ci vediamo dopo!
10
00:02:56,916 --> 00:03:00,833
FONDO SCARPE DI JAMIE
11
00:03:25,000 --> 00:03:27,750
LUNGA VITA ALLA REGINA
12
00:03:35,166 --> 00:03:37,083
MIGLIOR FIGLIO DI SEMPRE!
13
00:03:44,708 --> 00:03:46,375
{\an8}RESTA MAGICO
14
00:04:00,333 --> 00:04:02,291
-Te li togli prima di entrare?
-Sì.
15
00:04:02,375 --> 00:04:05,708
-Non sono regolamentari.
-Buongiorno, Jamie. Buon compleanno.
16
00:04:05,791 --> 00:04:07,208
-Grazie.
-Prego.
17
00:04:07,291 --> 00:04:10,375
Buongiorno a tutti.
Su, sorridete. Non è così male.
18
00:04:11,125 --> 00:04:14,833
Questa è la vostra ultima lezione
di Carriera.
19
00:04:14,916 --> 00:04:15,916
Terza superiore!
20
00:04:17,083 --> 00:04:19,041
Terza superiore! Cosa ho appena detto?
21
00:04:19,125 --> 00:04:22,333
Non lo so, non la sentivo.
C'è troppo rumore.
22
00:04:22,416 --> 00:04:24,958
-Vicki, siamo d'accordo per venerdì?
-Becca!
23
00:04:25,041 --> 00:04:27,333
-Serve mio fratello per le sigarette.
-Vicki!
24
00:04:27,416 --> 00:04:29,208
-Fate una festa? Posso venire?
-No.
25
00:04:29,291 --> 00:04:30,291
-Posso venire?
-Sì.
26
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
-Bum!
-Cosa?
27
00:04:31,416 --> 00:04:36,208
Cy! Bex! Becca! Vicki! Levi!
Fate silenzio!
28
00:04:39,125 --> 00:04:40,666
Professoressa, è stressata?
29
00:04:40,750 --> 00:04:43,875
-Cosa la preoccupa?
-Sì, cosa?
30
00:04:43,958 --> 00:04:45,625
-Ora è stressata?
-E adesso?
31
00:04:45,708 --> 00:04:48,208
-La stressiamo?
-Ragazze, non provocatemi.
32
00:04:48,291 --> 00:04:51,125
So dove vivete. Vi darò la caccia.
33
00:04:51,208 --> 00:04:52,916
Ora fate silenzio.
34
00:04:53,000 --> 00:04:56,125
Come dicevo, è l'ultima lezione
di Carriera.
35
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Mickey, siediti.
36
00:04:59,000 --> 00:05:00,916
Pritti, tu sei stata attenta.
37
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Spiega agli altri cos'ho detto.
38
00:05:05,916 --> 00:05:10,708
Ha detto che non potremo diventare tutti
cantanti e attori.
39
00:05:10,791 --> 00:05:14,000
E che ci sono altri lavori, lavori normali
40
00:05:14,083 --> 00:05:15,666
che non sono poi tanto male.
41
00:05:15,750 --> 00:05:20,916
Avere delle aspettative realistiche
su una possibile carriera futura
42
00:05:21,000 --> 00:05:24,208
è ciò che vi aiuterà
a trovare un lavoro vero.
43
00:05:24,291 --> 00:05:26,583
Giusto? Tu cosa vuoi fare, Pritti?
44
00:05:26,666 --> 00:05:28,041
Il medico, professoressa.
45
00:05:28,125 --> 00:05:29,125
"Il medico."
46
00:05:29,208 --> 00:05:31,500
State tranquilli... Sì, Bex?
47
00:05:31,583 --> 00:05:35,916
Perché lei può diventare medico
e io devo lavorare in un macello?
48
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
-Cosa?
-Questa è la brochure che mi ha dato.
49
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
"Il tuo futuro nella carne."
50
00:05:40,708 --> 00:05:44,250
Non potrei mai lavorare in un macello.
Sono vagitariano.
51
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
Cosa? Sei una vagi...
52
00:05:47,750 --> 00:05:49,125
Bella battuta, davvero.
53
00:05:50,250 --> 00:05:53,208
Bene. Denzel, Tyson, voi che farete?
54
00:05:53,916 --> 00:05:55,750
-Gli YouTuber.
-Certo.
55
00:05:56,208 --> 00:05:57,708
E se non funzionasse?
56
00:05:58,833 --> 00:05:59,666
I jedi.
57
00:06:00,833 --> 00:06:06,791
Certo. C'è qualcuno in questa classe
che ha un progetto realistico?
58
00:06:06,875 --> 00:06:08,833
A parte Pritti. Nessuno?
59
00:06:09,625 --> 00:06:10,500
Jamie?
60
00:06:11,916 --> 00:06:12,875
Jamie?
61
00:06:13,416 --> 00:06:15,791
Io? Scusi. Ero nel mondo delle fate.
62
00:06:16,416 --> 00:06:19,041
-Silenzio.
-Sì, il ragazzo è gay, ah-ah.
63
00:06:19,500 --> 00:06:23,916
Come dicevo,
carriera, realismo, il tuo futuro.
64
00:06:24,333 --> 00:06:25,458
Parlamene.
65
00:06:27,458 --> 00:06:28,708
Che lavoro vuoi fare?
66
00:06:35,000 --> 00:06:36,125
Non lo so.
67
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Il futuro è pieno
di opportunità allettanti.
68
00:06:40,000 --> 00:06:41,708
Bene. Visto?
69
00:06:42,000 --> 00:06:43,583
Questo è un buon atteggiamento.
70
00:06:43,666 --> 00:06:45,958
È incredibilmente vago, ma va bene.
71
00:06:46,041 --> 00:06:47,125
Adoro quelle scarpe.
72
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Cosa?
73
00:06:49,833 --> 00:06:51,500
Ha delle belle scarpe.
74
00:06:51,916 --> 00:06:54,500
Grazie. Sono Jimmy Choo.
75
00:06:54,916 --> 00:06:56,041
Che c'è? Forza.
76
00:06:56,541 --> 00:07:01,791
Abbiamo i risultati dei vostri test
di orientamento psicometrico.
77
00:07:02,166 --> 00:07:06,041
C'è un orologio sulla parete
Che ticchetta troppo lentamente
78
00:07:06,458 --> 00:07:10,041
C'è tempo da ammazzare
E una vita da affrontare
79
00:07:10,833 --> 00:07:15,083
Io trattengo il respiro
Fino alla campanella
80
00:07:15,166 --> 00:07:19,416
Poi mi faccio sentire
E gli do filo da torcere
81
00:07:19,500 --> 00:07:21,875
Sono una superstar
E non lo sai neanche
82
00:07:21,958 --> 00:07:24,000
Con un wonder bra
E non lo sai neanche
83
00:07:24,083 --> 00:07:26,208
Sei tutto bla bla
E non lo sai neanche
84
00:07:26,291 --> 00:07:28,416
Io sono "au revoir" e non lo sai neanche
85
00:07:28,500 --> 00:07:30,541
-Ho pianificato il mio cammino
-E non lo sai neanche
86
00:07:30,625 --> 00:07:32,750
-Fino alla terra promessa
-E non lo sai neanche
87
00:07:32,833 --> 00:07:34,791
-Non capirai
-E non lo sai neanche
88
00:07:34,875 --> 00:07:37,041
-Sei la mia band di supporto
-E non lo sai neanche
89
00:07:37,125 --> 00:07:39,250
-È lo show di Jamie
-E non lo sai neanche
90
00:07:39,333 --> 00:07:41,500
-Perché sei "mah", così così
-E non lo sai neanche
91
00:07:41,583 --> 00:07:43,500
-E piuttosto lento
-E non lo sai neanche
92
00:07:43,583 --> 00:07:45,916
-Io sono bello sveglio
-E non lo sai neanche
93
00:07:46,416 --> 00:07:48,666
Ho i sogni
Ho lo stile
94
00:07:48,750 --> 00:07:50,541
Ho le movenze per farti sorridere
95
00:07:50,625 --> 00:07:52,500
Quindi ti saluto bello
96
00:07:52,583 --> 00:07:55,083
Perché io sarò qualcuno
97
00:07:55,166 --> 00:07:57,291
Sei d'intralcio sotto i miei riflettori
98
00:07:57,375 --> 00:07:59,458
Fatti da parte
Io prendo il volo
99
00:07:59,541 --> 00:08:00,958
E non tornerò
100
00:08:01,041 --> 00:08:03,791
Perché bacerò il sole
101
00:08:05,250 --> 00:08:09,250
E quando sentirai che la vita ti deprime
102
00:08:09,625 --> 00:08:13,375
C'è una festa che inizia
Nel quartiere nuovo della città
103
00:08:13,833 --> 00:08:17,791
Dove c'è una lista e l'invitato è uno
E si chiama Jamie New
104
00:08:18,208 --> 00:08:22,250
E se me lo chiedi gentilmente
Potrei farti entrare
105
00:08:22,583 --> 00:08:25,041
-Perché "baby" io vado forte
-E non lo sai neanche
106
00:08:25,125 --> 00:08:27,208
-Esatto
-E non lo sai neanche
107
00:08:27,291 --> 00:08:29,375
-Ti conviene fare posto
-E non lo sai neanche
108
00:08:29,458 --> 00:08:31,708
-Al mio charme
-E non lo sai neanche
109
00:08:31,791 --> 00:08:33,833
-Sto arrivando
-E non lo sai neanche
110
00:08:33,916 --> 00:08:35,958
-Con una coppa doppia D
-E non lo sai neanche
111
00:08:36,041 --> 00:08:38,041
-Se un ragazzo è messo bene
-E non lo sai neanche
112
00:08:38,125 --> 00:08:40,416
-È l'attrazione principale
-E non lo sai neanche
113
00:08:57,833 --> 00:09:00,000
Vai Jamie! Vai Jamie!
114
00:09:00,083 --> 00:09:01,791
È il tuo compleanno! È il tuo compleanno!
115
00:09:01,875 --> 00:09:04,291
Vai Jamie! Vai Jamie!
116
00:09:04,375 --> 00:09:06,916
Vai Jamie! Vai Jamie! Vai!
117
00:09:07,000 --> 00:09:09,125
Ho i sogni
Ho lo stile
118
00:09:09,208 --> 00:09:11,208
Ho le movenze per farti sorridere
119
00:09:11,291 --> 00:09:12,958
Quindi ti saluto bello
120
00:09:13,041 --> 00:09:15,208
Perché io sarò qualcuno
121
00:09:15,291 --> 00:09:17,375
E quando tu avrai 32 anni
122
00:09:17,458 --> 00:09:19,791
Ti ricorderai di Jamie New
123
00:09:19,875 --> 00:09:21,458
Il ragazzo che imparò a volare
124
00:09:21,541 --> 00:09:24,875
Perché io bacerò il sole
125
00:09:25,291 --> 00:09:27,625
-Oh tesoro sono un grande
-Non lo sappiamo neanche
126
00:09:27,708 --> 00:09:29,833
-Quindi ammettilo
-Non lo sappiamo neanche
127
00:09:29,916 --> 00:09:31,916
-Vado forte
-Lei non lo sa nemmeno
128
00:09:32,000 --> 00:09:34,083
-Solo un po'
-Non lo sappiamo neanche
129
00:09:34,166 --> 00:09:36,166
-E sono un gran fico
-Non lo sappiamo neanche
130
00:09:36,250 --> 00:09:38,583
-Perché ho tutto
-Non lo sappiamo neanche
131
00:09:38,666 --> 00:09:40,916
-E sì, quello che ho io
-Lei non lo sa nemmeno
132
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
Tu non lo hai
133
00:09:43,416 --> 00:09:45,458
-Non lo sappiamo neanche
-Non lo sai neanche
134
00:09:45,541 --> 00:09:47,750
-Non lo sappiamo neanche
-Non lo sai neanche
135
00:09:47,833 --> 00:09:49,875
-Lei non lo sa nemmeno
-Lei non lo sa nemmeno
136
00:09:49,958 --> 00:09:52,041
-Lui non lo sa nemmeno
-Lui non lo sa nemmeno
137
00:09:52,125 --> 00:09:54,250
-Non lo sappiamo neanche
-Non lo sai neanche
138
00:09:54,333 --> 00:09:56,708
-Lei non lo sa nemmeno
-Non lo sai neanche
139
00:09:56,791 --> 00:09:58,625
Lui non lo sa nemmeno
140
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
E non lo sai neanche
141
00:10:01,083 --> 00:10:04,916
-Come dici, Jamie?
-Niente. Sognavo a occhi aperti.
142
00:10:05,000 --> 00:10:07,250
È di nuovo volato via con le fatine.
143
00:10:07,333 --> 00:10:09,791
-A inchiappettarle su un fungo velenoso.
-Dean!
144
00:10:10,541 --> 00:10:12,583
Fingerò di non aver sentito.
145
00:10:12,666 --> 00:10:16,333
Allora, Jamie,
non hai risposto alla mia domanda.
146
00:10:16,916 --> 00:10:18,291
Cosa vuoi fare, tesoro?
147
00:10:22,041 --> 00:10:23,125
Il performer.
148
00:10:23,833 --> 00:10:26,750
Per un attimo,
ho avuto grandi speranze per te.
149
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Puoi metterti in coda
150
00:10:28,875 --> 00:10:31,541
con gli altri attori, calciatori
151
00:10:31,625 --> 00:10:33,541
e top model di Sheffield.
152
00:10:33,625 --> 00:10:36,708
Continuo a ripetervelo.
153
00:10:37,125 --> 00:10:38,875
Dovete essere realistici.
154
00:10:38,958 --> 00:10:43,500
Vorrei potervi dire che i vostri sogni
si avvereranno, ma mentirei.
155
00:10:44,083 --> 00:10:45,291
E sarebbe sbagliato.
156
00:10:46,250 --> 00:10:47,333
Sarebbe crudele.
157
00:10:48,958 --> 00:10:51,000
-Ciao, Gill.
-Ciao, cara.
158
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
-Ciao, Ray.
-Ciao.
159
00:11:01,916 --> 00:11:03,250
Oggi hai avuto da fare.
160
00:11:03,708 --> 00:11:07,583
Lo so. I pensionati sono come locuste.
161
00:11:08,291 --> 00:11:11,333
Ecco, la torta per la festa di Jamie.
162
00:11:12,166 --> 00:11:13,916
I palloncini sono nell'auto nuova.
163
00:11:14,000 --> 00:11:16,166
Qual è la tua... Oh, sì. Vista.
164
00:11:16,250 --> 00:11:17,583
Quella sì che è un'auto.
165
00:11:18,208 --> 00:11:21,750
Ho avuto una storiella con Stan,
il venditore sexy di auto usate.
166
00:11:21,833 --> 00:11:23,250
Mi ha fatto uno scontaccio.
167
00:11:23,333 --> 00:11:24,958
Fortunella.
168
00:11:25,041 --> 00:11:26,625
Ha i sedili riscaldati!
169
00:11:26,708 --> 00:11:28,666
Non funzionano, ma ce li ha.
170
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Ehi, Jamie ha scritto a Wayne.
Dice che verrà.
171
00:11:34,458 --> 00:11:36,041
Ray, non oggi.
172
00:11:36,125 --> 00:11:37,541
Non ho detto niente.
173
00:11:38,333 --> 00:11:39,708
Adoro il padre di Jamie.
174
00:11:42,000 --> 00:11:43,125
Attenta!
175
00:11:51,625 --> 00:11:53,291
Spero che stasera vada bene.
176
00:11:53,791 --> 00:11:56,375
-Che vuoi dire?
-Con tuo padre.
177
00:11:56,458 --> 00:11:58,291
Da quant'è che non lo vedi?
178
00:11:58,375 --> 00:11:59,708
Non da tanto.
179
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
Puoi venire, se ti va.
180
00:12:01,875 --> 00:12:05,541
C'è la torta. Con la glassa rosa,
quindi probabilmente halal.
181
00:12:05,625 --> 00:12:07,583
Verrei, ma devo fare la baby-sitter.
182
00:12:07,666 --> 00:12:09,791
Comunque, buona fortuna.
183
00:12:09,875 --> 00:12:12,208
È mio padre. Ci siamo già incontrati.
184
00:12:12,291 --> 00:12:13,625
Lo so. Fatti forza.
185
00:12:13,708 --> 00:12:16,500
Buon compleanno.
Ehi, hai 16 anni. Stai invecchiando.
186
00:12:16,583 --> 00:12:18,541
-Come?
-Stai invecchiando!
187
00:12:19,291 --> 00:12:20,250
Ciao, papà.
188
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Come stai? È andata bene a scuola?
189
00:12:22,500 --> 00:12:24,083
-Hai da fare i compiti?
-Sì.
190
00:12:24,166 --> 00:12:25,500
Dai, viene a bere un tè.
191
00:12:32,791 --> 00:12:36,666
-Com'è andata la serata dei single?
-Oh, quella?
192
00:12:38,208 --> 00:12:39,333
Non potevo.
193
00:12:39,750 --> 00:12:43,375
Margaret, devi rimetterti in gioco.
194
00:12:43,458 --> 00:12:46,541
-Non sai che ti perdi.
-Fidati, lo so.
195
00:12:46,833 --> 00:12:50,750
E poi, ho fatto una settimana
di doppi turni per pagare la festa.
196
00:12:50,833 --> 00:12:53,291
Il ballo si avvicina
e gli servirà un completo.
197
00:12:53,375 --> 00:12:56,166
Conoscendo Jamie,
non sarà un completo qualunque.
198
00:13:03,625 --> 00:13:04,583
Chi è?
199
00:13:07,666 --> 00:13:10,458
"Non ce la faccio. Scusa." Tutto qui?
200
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
Che padre inutile.
201
00:13:15,500 --> 00:13:17,208
Mags, dove vai?
202
00:13:33,750 --> 00:13:36,833
Ray! Ai posti di combattimento!
203
00:13:46,250 --> 00:13:47,875
Sorpresa!
204
00:13:47,958 --> 00:13:50,083
Oddio. È tutto per me?
205
00:13:51,500 --> 00:13:53,833
Guarda là! Quanta plastica glitterata.
206
00:13:53,916 --> 00:13:56,833
-Oh, mio Dio, lo adoro.
-Buon compleanno, amore.
207
00:13:57,916 --> 00:13:58,958
Grazie, mamma.
208
00:13:59,875 --> 00:14:02,375
-Ciao, Ray.
-E un altro bacio per me, petalo.
209
00:14:03,458 --> 00:14:05,208
Allora, com'è andata a scuola?
210
00:14:05,291 --> 00:14:07,708
È stato mortificante. Farò lo scaffalista.
211
00:14:09,791 --> 00:14:10,916
Dov'è papà?
212
00:14:11,666 --> 00:14:15,000
Non ti ha scritto?
È fuori città. Emergenza al lavoro.
213
00:14:16,583 --> 00:14:17,541
Beh, non importa.
214
00:14:17,625 --> 00:14:20,625
Non si è scordato di te.
Ha lasciato questo al lavoro.
215
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Ottimo. Grazie.
216
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
"Ti auguro un gran compleanno.
Con affetto, papà."
217
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
Con l'immagine di un'auto da corsa.
Mi conosce così bene.
218
00:14:31,666 --> 00:14:33,708
Cinquanta. Papà, sei una stella.
219
00:14:33,791 --> 00:14:36,791
Comunque, dev'essere una cosa di famiglia.
220
00:14:37,916 --> 00:14:40,250
Perché sarai la mia stella con queste.
221
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
Buon compleanno, amore.
222
00:14:48,625 --> 00:14:49,666
No!
223
00:14:51,625 --> 00:14:52,666
No, non l'hai fatto.
224
00:14:55,625 --> 00:14:56,500
L'hai fatto!
225
00:14:57,750 --> 00:14:59,416
-Sono proprio loro.
-Lo so.
226
00:14:59,500 --> 00:15:01,083
-Stavo risparmiando.
-Lo so.
227
00:15:01,166 --> 00:15:04,083
Costano 120 sterline.
Dove hai trovato i soldi?
228
00:15:04,166 --> 00:15:05,541
Non ti preoccupare.
229
00:15:05,625 --> 00:15:08,750
-Diciamo che ha fatto a meno di qualcosa.
-Grazie.
230
00:15:09,625 --> 00:15:11,375
Le mie prime scarpe col tacco.
231
00:15:11,458 --> 00:15:12,833
Sono fantastiche.
232
00:15:12,916 --> 00:15:16,458
La commessa mi ha detto:
"Sua figlia ha i piedi grossi."
233
00:15:16,541 --> 00:15:21,000
E io: "Sono per mio figlio."
Dovevi vedere che faccia.
234
00:15:24,083 --> 00:15:26,458
Tutto bene. È a terra, ma non sconfitta.
235
00:15:27,208 --> 00:15:29,166
Ay, chihuahua.
236
00:15:36,208 --> 00:15:39,250
Ricordi la prima volta
che hai messo le mie scarpe, Jamie?
237
00:15:39,958 --> 00:15:42,791
È caduto dalle scale
e si è quasi rotto il naso.
238
00:15:43,833 --> 00:15:47,375
Dissi al padre che si era fatto male
a rugby. Era così orgoglioso.
239
00:15:52,333 --> 00:15:53,291
Jamie?
240
00:15:54,166 --> 00:15:55,208
È solo che...
241
00:15:55,625 --> 00:15:57,291
Peccato che papà non ci sia.
242
00:16:00,333 --> 00:16:02,791
Fatti una passeggiata. Per provarle.
243
00:16:02,875 --> 00:16:05,208
Sì, fallo, noi accendiamo le candeline.
244
00:16:05,583 --> 00:16:07,916
Cazzo! Non me lo avete sentito dire.
245
00:16:22,166 --> 00:16:26,000
Quello che lui ha detto
Quello che ha detto
246
00:16:26,083 --> 00:16:30,125
Le sue parole hanno costruito un muro
Un muro nella mia testa
247
00:16:30,208 --> 00:16:33,541
Una piccola cosa
Che per lui non era granché
248
00:16:33,625 --> 00:16:36,791
Ma che fa crescere
E crescere e crescere
249
00:16:36,875 --> 00:16:39,375
Quel muro nella mia testa
250
00:16:40,958 --> 00:16:43,875
Quel muro nella mia testa
251
00:16:45,958 --> 00:16:49,625
Un piccolo pensiero
All'inizio era piccolo
252
00:16:49,708 --> 00:16:53,750
Il pensiero ha creato un mattone
I mattoni hanno creato un muro
253
00:16:53,833 --> 00:16:57,375
E il muro mi opprime
E il muro mi fa inciampare
254
00:16:57,458 --> 00:17:00,875
E continua a crescere
E crescere e crescere
255
00:17:00,958 --> 00:17:04,041
Quel muro nella mia testa
256
00:17:04,833 --> 00:17:08,041
Quel muro nella mia testa
257
00:17:09,791 --> 00:17:14,583
Ed eccomi qui con i piedi
258
00:17:14,666 --> 00:17:17,625
Piantati a terra
259
00:17:17,708 --> 00:17:22,375
E grido per la strada
260
00:17:22,458 --> 00:17:25,000
Urlo perché voglio di più
261
00:17:25,083 --> 00:17:26,791
Oltre il muro
262
00:17:26,875 --> 00:17:28,583
Oltre il muro
263
00:17:28,666 --> 00:17:32,708
Vedo il mio futuro brillare
264
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Oltre il muro
265
00:17:34,583 --> 00:17:36,666
Oltre il muro
266
00:17:36,750 --> 00:17:40,458
Non riesco a credere che potrei averlo
267
00:17:40,541 --> 00:17:44,208
Così continuo a scalare
E scalare e scalare
268
00:17:44,291 --> 00:17:48,166
Quel muro nella mia testa,
testa, testa
269
00:17:48,250 --> 00:17:51,458
Quel muro nella mia testa
270
00:17:52,375 --> 00:17:55,333
Quel muro nella mia testa
271
00:17:57,333 --> 00:17:59,166
Quello che ha detto
272
00:17:59,250 --> 00:18:01,083
Una piccola cosa
273
00:18:01,166 --> 00:18:03,208
Il pensiero ha lasciato una cicatrice
274
00:18:03,291 --> 00:18:05,083
Le parole hanno lasciato una ferita
275
00:18:05,166 --> 00:18:08,625
Quelle parole sono il muro
Che ancora mi imprigiona
276
00:18:08,708 --> 00:18:13,375
E continua a crescere e crescere
E crescere e crescere
277
00:18:13,458 --> 00:18:16,291
E non cade
278
00:18:16,375 --> 00:18:21,333
Sto trovando i miei piedi
Ci sono scarpe da riempire
279
00:18:21,416 --> 00:18:24,041
Ma quel muro
280
00:18:24,125 --> 00:18:30,083
È difficile da abbattere
Quando hai aiutato a costruirlo
281
00:18:30,583 --> 00:18:32,208
Oltre il muro
282
00:18:32,291 --> 00:18:34,041
Oltre il muro
283
00:18:34,125 --> 00:18:38,125
Vedo il mio futuro brillare
284
00:18:38,208 --> 00:18:42,000
Oltre il muro
Oltre il muro
285
00:18:42,083 --> 00:18:45,875
Non riesco a credere che potrei averlo
286
00:18:45,958 --> 00:18:49,833
Così continuo a scalare
E scalare e scalare
287
00:18:49,916 --> 00:18:53,958
Quel muro nella mia testa,
testa, testa
288
00:18:54,041 --> 00:18:57,833
Continuerò a scalare
E scalare e scalare
289
00:18:57,916 --> 00:19:01,791
Quel muro nella mia testa,
testa, testa
290
00:19:01,875 --> 00:19:05,458
Continuerò a scalare
E scalare e scalare
291
00:19:05,541 --> 00:19:10,375
E scalare, scalare
E scalare, scalare
292
00:19:10,458 --> 00:19:13,750
Passo dopo passo
Passo dopo passo
293
00:19:13,833 --> 00:19:15,791
Mattone dopo mattone
Passo dopo passo
294
00:19:15,875 --> 00:19:17,750
Mattone dopo mattone
Passo dopo passo
295
00:19:17,833 --> 00:19:19,875
Mattone dopo mattone
296
00:19:19,958 --> 00:19:21,291
Scalare
297
00:19:21,375 --> 00:19:23,541
Scalare
298
00:19:23,625 --> 00:19:25,541
Scalare e scalare
299
00:19:25,625 --> 00:19:29,375
Quel muro nella mia testa
300
00:19:29,458 --> 00:19:32,750
Quel muro nella mia testa
301
00:19:37,416 --> 00:19:40,708
Quel muro nella mia testa
302
00:19:43,291 --> 00:19:45,625
Ecco. Spegnile, svelto.
303
00:19:45,708 --> 00:19:48,166
La cera mi brucia i pollici.
304
00:19:48,916 --> 00:19:50,208
Esprimi un desiderio.
305
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
-A dopo.
-Ciao.
306
00:20:07,833 --> 00:20:11,208
{\an8}TERZA SUPERIORE
PROGETTAZIONE BALLO SCOLASTICO
307
00:20:11,791 --> 00:20:14,125
{\an8}-Ti starà benissimo.
-Lo so.
308
00:20:14,208 --> 00:20:16,041
{\an8}TERZA SUPERIORE RIPASSO DI GRUPPO
309
00:20:17,666 --> 00:20:20,750
Entra e chiudi la porta.
Devo mostrarti una cosa.
310
00:20:20,833 --> 00:20:22,666
-Che cosa?
-Chiudi la porta.
311
00:20:22,750 --> 00:20:24,500
E se altri volessero ripassare?
312
00:20:27,250 --> 00:20:28,375
No, giusto.
313
00:20:30,916 --> 00:20:34,583
Ok. Prima di tutto,
devi giurare di non dirlo a nessuno.
314
00:20:34,666 --> 00:20:37,625
-Che cosa?
-Prima giura, poi te lo dico.
315
00:20:37,708 --> 00:20:39,208
Va bene. Lo giuro.
316
00:20:39,750 --> 00:20:41,541
Questo non mi basta.
317
00:20:41,958 --> 00:20:43,750
Lo giuro sulla matematica.
318
00:20:45,416 --> 00:20:47,833
Bene. Fatto. Siediti.
319
00:20:50,166 --> 00:20:52,541
Ok. Chiudi gli occhi.
320
00:20:52,625 --> 00:20:55,666
È una cosa disgustosa?
Non voglio vedere piselli.
321
00:21:00,375 --> 00:21:03,500
E... aprili.
322
00:21:05,791 --> 00:21:07,125
Oh, cielo.
323
00:21:08,166 --> 00:21:11,250
Sono così glamour. Per chi sono?
324
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
Per me.
325
00:21:13,916 --> 00:21:14,833
Per te?
326
00:21:15,875 --> 00:21:17,958
-Da indossare?
-Sì!
327
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
Ai piedi?
328
00:21:20,625 --> 00:21:23,875
No, Pritti, mi farò dei piercing
e le appenderò alle tette.
329
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Sì, ai piedi.
330
00:21:26,833 --> 00:21:29,250
Jamie, stai dicendo che tu...
331
00:21:29,958 --> 00:21:31,666
Già, cosa stai dicendo?
332
00:21:32,416 --> 00:21:36,541
Ti ricordi quando eravamo piccoli
e giocavamo a travestirci,
333
00:21:37,750 --> 00:21:40,416
io mi vestivo sempre
da Britney Pre-Crollo Nervoso?
334
00:21:40,500 --> 00:21:43,166
Beh, per me...
335
00:21:44,625 --> 00:21:47,041
È un gioco
che non voglio smettere di fare.
336
00:21:47,708 --> 00:21:49,083
Vestirti da donna?
337
00:21:50,291 --> 00:21:51,208
Sì.
338
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
Vuoi essere una donna?
339
00:21:53,458 --> 00:21:57,541
No. Voglio essere un ragazzo
che a volte vuole essere una ragazza.
340
00:21:59,000 --> 00:22:01,333
È una cosa... sessuale?
341
00:22:01,416 --> 00:22:04,041
No! È divertente. È meraviglioso.
342
00:22:06,041 --> 00:22:07,750
Voglio essere una drag queen.
343
00:22:08,583 --> 00:22:11,625
Puoi farlo, sai.
Diventi famoso su Instagram, fai soldi.
344
00:22:12,458 --> 00:22:14,083
Ma non a Parsons Cross.
345
00:22:14,166 --> 00:22:16,125
Perché non a Parsons Cross?
346
00:22:16,208 --> 00:22:18,916
Perché siamo a Sheffield,
non a San Francisco.
347
00:22:19,458 --> 00:22:21,583
Sono Jamie New, non Bianca Del Rio.
348
00:22:24,166 --> 00:22:25,083
Quindi...
349
00:22:28,208 --> 00:22:29,416
Che ne pensi?
350
00:22:32,750 --> 00:22:33,875
Penso...
351
00:22:33,958 --> 00:22:37,500
-Pensi che sia un mostro?
-No! Non è... Non un mostro.
352
00:22:37,583 --> 00:22:40,708
È solo che... Credo che sia strano, sì.
353
00:22:40,791 --> 00:22:43,541
-Patatine?
-No, grazie. Tengo alla linea.
354
00:22:44,125 --> 00:22:47,833
Ma il punto è questo, no?
Tutti trovano strana anche me.
355
00:22:48,250 --> 00:22:50,583
Una ragazza musulmana col nome indù.
356
00:22:50,666 --> 00:22:53,083
Grazie, mamma.
In moschea mi guardano male.
357
00:22:53,166 --> 00:22:56,833
Sì, Pritti. Fare la drag queen
a Sheffield è esattamente lo stesso.
358
00:22:56,916 --> 00:22:58,791
Dico solo che siamo sempre noi, no?
359
00:22:58,875 --> 00:23:02,041
Due strambi. Non mi integro
perché voglio fare il medico.
360
00:23:02,125 --> 00:23:04,708
Non ti integri
perché vuoi vestirti da donna.
361
00:23:04,791 --> 00:23:06,625
Grandi obiettivi, grandi tacchi.
362
00:23:07,541 --> 00:23:09,125
Allora, siamo ancora amici?
363
00:23:09,208 --> 00:23:11,291
I migliori. Hashtag per sempre.
364
00:23:11,375 --> 00:23:14,666
Grazie a Dio!
Voglio dire, ad Allah, o quel che è.
365
00:23:14,750 --> 00:23:16,125
Bene, bene.
366
00:23:16,208 --> 00:23:18,416
Se non sono Pincopanco e Pancopinco.
367
00:23:19,083 --> 00:23:21,583
Ho un indovinello per te.
Chi è gay e dice "ahi"?
368
00:23:21,666 --> 00:23:24,875
Non lo so. Ahi! Vattene.
Ho di meglio da fare.
369
00:23:25,750 --> 00:23:28,416
E tu? Hai di meglio da fare,
370
00:23:28,500 --> 00:23:32,500
grassa porcella sudaticcia, moccicosa,
brufolosa e vergine?
371
00:23:32,583 --> 00:23:34,208
Non chiamarla così.
372
00:23:34,291 --> 00:23:36,083
Perché? È quel che è.
373
00:23:36,166 --> 00:23:40,125
Così come tu sei gay, gay, gay...
374
00:23:42,250 --> 00:23:43,208
Un ragazzo gay.
375
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
Sì, Dean. Sono gay.
376
00:23:46,083 --> 00:23:47,416
Sono gay.
377
00:23:48,083 --> 00:23:52,291
Quindi, se mi chiami gay, non mi insulti.
378
00:23:52,791 --> 00:23:53,750
No?
379
00:23:54,208 --> 00:23:57,125
Perché sono una checca e sono queer.
380
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Sono frocio e acchiappa-chiappe.
381
00:23:59,708 --> 00:24:04,541
E tu sei un pezzente idiota microcazzuto
che è solo uno spreco di spazio.
382
00:24:06,333 --> 00:24:09,541
-Non ho il cazzo piccolo.
-Becca dice il contrario.
383
00:24:12,791 --> 00:24:14,041
Fottiti, Jamie New.
384
00:24:16,416 --> 00:24:18,125
Oh, ma guardati.
385
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Sei fantastico. Intrepido.
386
00:24:20,416 --> 00:24:22,083
Sei Emmeline Pankhurst.
387
00:24:22,958 --> 00:24:23,833
Chi è?
388
00:24:23,916 --> 00:24:25,875
Ai tempi, era Beyoncé.
389
00:24:26,541 --> 00:24:27,625
Ma va'.
390
00:24:28,875 --> 00:24:31,791
-Due ore di matematica. Uccidimi ora.
-Jamie, aspetta.
391
00:24:31,875 --> 00:24:33,375
-Perché?
-Aspetta.
392
00:24:40,125 --> 00:24:41,416
Indossale al ballo.
393
00:24:43,125 --> 00:24:44,041
Cosa?
394
00:24:44,500 --> 00:24:47,500
Se vuoi essere una drag queen,
sii una drag queen.
395
00:24:48,916 --> 00:24:51,791
-Perché non fare coming out al ballo?
-Non posso.
396
00:24:51,875 --> 00:24:55,750
Jamie, non aspettare più
il via libera per essere chi sei.
397
00:24:57,583 --> 00:25:00,708
Perché la festa sta iniziando
398
00:25:01,333 --> 00:25:03,875
E non vuoi perdertela
399
00:25:06,041 --> 00:25:08,666
La festa sta iniziando
400
00:25:09,208 --> 00:25:12,250
È così vicina che quasi
quasi puoi baciarla
401
00:25:14,041 --> 00:25:17,083
Non aspettare domani
402
00:25:17,791 --> 00:25:20,208
Sii felice oggi
403
00:25:21,791 --> 00:25:26,583
E tutte quelle stupide persone
404
00:25:26,666 --> 00:25:29,500
Che importa cosa dicono?
405
00:25:29,583 --> 00:25:32,708
So che non è semplice
406
00:25:33,583 --> 00:25:36,416
Ma so che sei forte
407
00:25:37,416 --> 00:25:40,500
E so che da qualche parte
408
00:25:41,291 --> 00:25:43,750
Stanno mettendo la tua canzone
409
00:25:45,250 --> 00:25:48,958
Non più al buio
410
00:25:49,041 --> 00:25:52,791
Ma sotto i riflettori
411
00:25:52,875 --> 00:25:57,500
Tutti aspettano Jamie
412
00:25:57,583 --> 00:26:00,500
Nel luogo che ti è destinato
413
00:26:00,583 --> 00:26:03,833
Perché da qualche parte c'è una festa
414
00:26:04,291 --> 00:26:07,458
Che non può iniziare senza di te
415
00:26:08,291 --> 00:26:11,291
Da qualche parte il DJ
416
00:26:14,041 --> 00:26:15,416
Sta mettendo la tua canzone
417
00:26:15,500 --> 00:26:18,958
Quando il sipario si alza
Tutti gli occhi sono su di te
418
00:26:19,041 --> 00:26:22,583
Quanto le luci si abbassano
Tutti gli occhi sono su di te
419
00:26:22,666 --> 00:26:26,458
Quando la folla si accalca
Tutti gli occhi sono su di te
420
00:26:26,541 --> 00:26:29,833
Perché stasera sarà un evento
E tutti gli occhi sono su di te
421
00:26:29,916 --> 00:26:32,833
Ehi, riesci a sentirlo?
422
00:26:32,916 --> 00:26:36,250
Il tuo pubblico ti aspetta
423
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
Ci sarà la coda fuori dal teatro
424
00:26:40,666 --> 00:26:43,916
Per tutti gli spettacoli che stai creando
425
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
E magari ci sarà il sipario
426
00:26:48,083 --> 00:26:50,958
Di velluto bordeaux
427
00:26:52,541 --> 00:26:55,416
E magari ci sarà del gelato
428
00:26:55,500 --> 00:27:00,041
In una coppetta
Con dentro il cucchiaino
429
00:27:00,375 --> 00:27:04,000
Non più al buio
430
00:27:04,083 --> 00:27:07,958
Ma sotto i riflettori
431
00:27:08,083 --> 00:27:12,458
Tutti aspettano Jamie
432
00:27:12,541 --> 00:27:15,625
Nel luogo che ti è destinato
433
00:27:15,708 --> 00:27:19,541
Perché da qualche parte c'è una festa
434
00:27:19,625 --> 00:27:23,375
Che non può iniziare senza di te
435
00:27:23,458 --> 00:27:26,916
Da qualche parte il DJ
436
00:27:29,333 --> 00:27:31,541
Sta mettendo la tua canzone
437
00:27:32,541 --> 00:27:34,250
Quando il sipario si alza
438
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
Quando le luci si abbassano
439
00:27:37,916 --> 00:27:39,541
Suonano la tua canzone
440
00:27:40,000 --> 00:27:41,875
La folla si accalca
441
00:27:44,750 --> 00:27:48,083
Perché la festa sta iniziando
442
00:27:49,000 --> 00:27:51,041
Jamie, sei inarrestabile.
443
00:27:51,750 --> 00:27:52,666
Sì.
444
00:27:53,041 --> 00:27:55,291
E farò coming out
come drag queen al ballo.
445
00:27:55,625 --> 00:27:57,375
Perché a volte, Pritti Pasha,
446
00:27:57,458 --> 00:27:59,250
la vita va afferrata per le palle.
447
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Prendere quelle palle,
infilartele tra le gambe
448
00:28:01,958 --> 00:28:04,083
e indossare il tuo abito più bello.
449
00:28:04,166 --> 00:28:08,208
Non più al buio
450
00:28:08,625 --> 00:28:12,291
Ma sotto i riflettori
451
00:28:12,375 --> 00:28:16,875
Una giovane rivelazione sta per arrivare
452
00:28:17,666 --> 00:28:20,916
La nuova star dello show
453
00:28:21,000 --> 00:28:24,750
Concedimi il bis
454
00:28:24,833 --> 00:28:29,666
La standing ovation
455
00:28:29,750 --> 00:28:35,750
-Puoi guardarmi andar via
-Guardami
456
00:28:37,583 --> 00:28:41,875
Jamie New, così carino
da fare coming out due volte.
457
00:28:53,291 --> 00:28:54,750
Lei che ci fa qui?
458
00:28:57,291 --> 00:28:58,458
Devo parlarti.
459
00:29:05,875 --> 00:29:07,166
Vado dentro.
460
00:29:16,666 --> 00:29:18,083
Sai, a volte...
461
00:29:21,500 --> 00:29:24,916
Penso di essere
la donna più stupida della Terra.
462
00:29:26,500 --> 00:29:29,916
Mi permetto di credere
a cose ridicole come...
463
00:29:30,416 --> 00:29:36,250
che stavolta, per i suoi sedici anni,
464
00:29:37,041 --> 00:29:38,958
ti saresti fatto vedere.
465
00:29:41,041 --> 00:29:43,750
E non gli hai neanche inviato
un messaggio di scuse.
466
00:29:45,833 --> 00:29:47,875
Sono stanca di coprirti.
467
00:29:47,958 --> 00:29:49,208
Allora non farlo.
468
00:29:49,291 --> 00:29:51,833
Devo dirgli che suo padre
non vuole vederlo?
469
00:29:51,916 --> 00:29:54,041
Buon compleanno, Jamie. Sorpresa.
470
00:29:55,291 --> 00:29:57,833
Non abbiamo niente in comune.
471
00:30:00,083 --> 00:30:02,416
-Sai com'è fatto.
-Sì, lo so.
472
00:30:03,208 --> 00:30:04,625
Per questo lo amo.
473
00:30:05,458 --> 00:30:06,666
Ma pensa.
474
00:30:08,291 --> 00:30:10,083
Siete sempre stati uniti, voi due.
475
00:30:10,166 --> 00:30:12,166
Con i vostri scherzi, il vostro club.
476
00:30:13,291 --> 00:30:15,791
E io ero il padre di merda, a bordocampo.
477
00:30:15,875 --> 00:30:17,083
Sei un padre di merda.
478
00:30:17,166 --> 00:30:19,458
È la parte che mi avete assegnato.
479
00:30:26,250 --> 00:30:28,958
Non vuole fare niente
di ciò che piace a me.
480
00:30:30,166 --> 00:30:33,541
Cosa ci sarebbe di male
se un ragazzo facesse cose da ragazzo?
481
00:30:37,458 --> 00:30:38,666
Non è giusto.
482
00:30:39,916 --> 00:30:42,708
Abbiamo provato a lungo
ad avere quel bambino.
483
00:30:44,333 --> 00:30:46,458
E hai avuto il figlio che volevi.
484
00:30:47,791 --> 00:30:49,333
Entri o no?
485
00:30:49,708 --> 00:30:51,500
Un minuto, Cheryl!
486
00:30:51,958 --> 00:30:54,458
Stiamo ricordando
la nostra storia d'amore.
487
00:30:56,958 --> 00:30:58,958
Perché hai detto una cosa del genere?
488
00:31:01,583 --> 00:31:03,375
Non la finirà più.
489
00:31:03,458 --> 00:31:05,041
Devo concederglielo.
490
00:31:05,125 --> 00:31:07,583
Io non sono mai riuscita a tenerti a bada.
491
00:31:09,125 --> 00:31:11,916
Guida persino la tua auto nuova fiammante.
492
00:31:13,166 --> 00:31:15,041
Ti fa sedere sul sedile passeggero.
493
00:31:17,958 --> 00:31:20,166
Credi di sapere tutto, vero?
494
00:31:22,083 --> 00:31:24,208
Ti dico qualcosa che non sai.
495
00:31:25,666 --> 00:31:27,291
Cheryl è incinta.
496
00:31:27,375 --> 00:31:29,000
Avremo un figlio maschio.
497
00:31:30,416 --> 00:31:32,250
Jamie ha 16 anni. Ho fatto il mio.
498
00:31:33,208 --> 00:31:34,708
Non ha più bisogno di me.
499
00:31:36,416 --> 00:31:40,916
Digli la verità e, per l'amor del cielo,
volta pagina!
500
00:32:00,708 --> 00:32:04,791
NEGOZI PER DRAG QUEEN SHEFFIELD
501
00:32:06,000 --> 00:32:09,125
Ecco. È una nuova marca di tè.
502
00:32:09,208 --> 00:32:12,041
Dimmi se è cattivo.
Costava 20 centesimi di meno.
503
00:32:14,208 --> 00:32:15,833
-No, è buonissimo.
-Sì.
504
00:32:16,625 --> 00:32:17,958
Stai ripassando?
505
00:32:18,500 --> 00:32:22,541
Più o meno.
Cerco un vestito da abbinare alle scarpe.
506
00:32:22,625 --> 00:32:23,666
Fa' vedere.
507
00:32:23,750 --> 00:32:26,041
No. Non ho ancora trovato quello giusto.
508
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
Va bene, ti lascio in pace.
509
00:32:28,958 --> 00:32:29,833
Mamma?
510
00:32:32,166 --> 00:32:35,041
Non sento papà
da quando si è perso il compleanno.
511
00:32:37,833 --> 00:32:40,458
Non fargliene una colpa. È quella Cheryl.
512
00:32:41,000 --> 00:32:42,625
Lo esaurisce.
513
00:33:04,958 --> 00:33:06,916
Ci siamo. Buona fortuna, Jamie.
514
00:33:07,791 --> 00:33:09,166
Non entri con me?
515
00:33:09,875 --> 00:33:13,125
Certe soglie devi varcarle da solo, Jamie.
516
00:33:32,250 --> 00:33:34,083
Entra, se vuoi entrare.
517
00:33:34,166 --> 00:33:37,291
Non startene lì ad arieggiare
come una scoreggia di suora.
518
00:33:41,250 --> 00:33:43,625
Benvenuto nel mio mondo delle meraviglie.
519
00:33:43,708 --> 00:33:46,208
Il sarto delle stelle drag queen.
520
00:33:46,291 --> 00:33:48,041
Questo è Caso del Loco?
521
00:33:48,125 --> 00:33:50,458
Casa del Loco. Casa.
522
00:33:50,958 --> 00:33:54,708
Non dirmi che quella lettera
è caduta di nuovo.
523
00:33:55,083 --> 00:33:57,583
Guardo nel cassetto se riesco a rimediare
524
00:33:57,666 --> 00:33:59,625
una "N" rovesciata.
525
00:34:00,750 --> 00:34:03,666
All'inizio volevo chiamarlo
"The Tuck Shop".
526
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
Pensaci.
527
00:34:08,916 --> 00:34:10,250
E tu come ti chiami?
528
00:34:10,750 --> 00:34:13,500
Jamie. Posso provarmi uno di questi?
529
00:34:13,583 --> 00:34:15,083
Fa' pure, ragazzo.
530
00:34:15,166 --> 00:34:16,916
Se lo strappi, lo compri.
531
00:34:17,333 --> 00:34:20,041
Allora, a che ti serve?
Per una festa in maschera?
532
00:34:20,125 --> 00:34:21,666
Rocky Horror, ho indovinato?
533
00:34:21,750 --> 00:34:24,125
No. È per me.
534
00:34:24,833 --> 00:34:26,208
Non è un costume.
535
00:34:31,083 --> 00:34:32,708
Voglio essere una drag queen.
536
00:34:34,750 --> 00:34:36,166
Quanti anni hai, Jamie?
537
00:34:36,583 --> 00:34:37,958
Sedici, appena compiuti.
538
00:34:38,041 --> 00:34:39,333
Sedici!
539
00:34:40,083 --> 00:34:42,958
Non fanno che ringiovanire,
540
00:34:43,541 --> 00:34:45,250
mentre io mi avvizzisco,
541
00:34:45,333 --> 00:34:48,708
una palla rinsecchita
e sempre più favolosa.
542
00:34:49,583 --> 00:34:51,666
Allora, lei hai un nome?
543
00:34:52,416 --> 00:34:53,625
Chi?
544
00:34:53,708 --> 00:34:56,666
La tua drag queen. Ha un nome?
545
00:34:56,750 --> 00:34:59,750
Ci ho pensato un po', ma...
546
00:34:59,833 --> 00:35:01,833
Avanti, dillo!
547
00:35:01,916 --> 00:35:04,708
Non puoi saperlo, se non lo dici. Qual è?
548
00:35:05,833 --> 00:35:07,000
Sandra Banana.
549
00:35:07,083 --> 00:35:09,166
-"Sandra Banana."
-Lo so.
550
00:35:09,250 --> 00:35:10,958
-"Sandra Banana"?
-Lo so.
551
00:35:11,041 --> 00:35:12,791
Dovrai fare di meglio.
552
00:35:12,875 --> 00:35:15,250
Il tuo nome è il tuo brand.
Prendilo sul serio.
553
00:35:15,333 --> 00:35:19,041
Insomma, hai mai sentito parlare
di Archibald Leach?
554
00:35:20,041 --> 00:35:21,416
Chi è Archibald Leach?
555
00:35:21,916 --> 00:35:24,083
È il vero nome di Cary Grant.
556
00:35:25,750 --> 00:35:26,875
Chi è Cary Grant?
557
00:35:26,958 --> 00:35:29,416
-Maledizione. Vieni qui.
-Cosa?
558
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
Ora, ascolta. Ascoltami.
559
00:35:31,958 --> 00:35:34,666
Devi creare una nuova identità.
560
00:35:35,291 --> 00:35:38,666
Guardala. Guarda tutto ciò che è.
561
00:35:38,750 --> 00:35:41,083
Una dea fattasi carne!
562
00:35:41,875 --> 00:35:44,500
"La regina guerriera
nel vestito rosso sangue.
563
00:35:45,666 --> 00:35:47,500
"Miss Loco Chanelle."
564
00:35:49,291 --> 00:35:50,125
"Guerriera"?
565
00:35:50,208 --> 00:35:53,750
Non puoi essere solo un ragazzo
con un vestito. Verrai deriso.
566
00:35:54,083 --> 00:35:56,833
Una drag queen va temuta.
567
00:35:57,333 --> 00:35:59,791
Non sai quanto potere ti dà.
568
00:35:59,875 --> 00:36:03,333
Mettere una parrucca, infilarti i tacchi.
569
00:36:03,750 --> 00:36:06,666
Avrai il pubblico nel palmo della mano.
570
00:36:06,750 --> 00:36:09,875
La gente adora le drag queen!
E ne è terrorizzata.
571
00:36:09,958 --> 00:36:11,791
Non voglio spaventare la gente.
572
00:36:11,875 --> 00:36:14,791
Spara prima che ti sparino.
È la prima regola del drag.
573
00:36:15,416 --> 00:36:17,208
Allora, perché?
574
00:36:18,291 --> 00:36:20,541
Perché vuoi essere una drag queen?
575
00:36:20,625 --> 00:36:22,291
Non lo so. Lo voglio e basta.
576
00:36:22,375 --> 00:36:25,875
Lo vuoi e basta. Una frase che ispira.
577
00:36:25,958 --> 00:36:27,750
Scrivila sul frigo con le calamite.
578
00:36:28,458 --> 00:36:29,583
Maledizione.
579
00:36:30,041 --> 00:36:33,000
Perché non riesco a immaginare
di fare nient'altro.
580
00:36:34,166 --> 00:36:36,416
Perché non sogno altro.
581
00:36:37,125 --> 00:36:38,458
È tutto ciò per cui vivo.
582
00:36:39,291 --> 00:36:41,541
Quando chiudo gli occhi, è ciò che vedo.
583
00:36:42,916 --> 00:36:45,166
Non voglio essere una drag queen,
584
00:36:45,750 --> 00:36:47,208
devo esserlo.
585
00:36:51,125 --> 00:36:52,666
Bingo, bambolina!
586
00:36:52,750 --> 00:36:57,291
Per questo andrò
al ballo della scuola in drag.
587
00:36:58,125 --> 00:36:59,958
Per le fiamme dell'inferno!
588
00:37:00,583 --> 00:37:03,333
Non ti poni obiettivi difficili,
vero, ragazzo?
589
00:37:04,250 --> 00:37:07,500
E se gli altri ragazzi ti aggrediscono?
Ci hai pensato?
590
00:37:07,583 --> 00:37:09,958
Secondo te non dovrei farlo?
591
00:37:10,041 --> 00:37:11,666
Oh, no, devi,
592
00:37:11,750 --> 00:37:15,041
in onore dei compagni caduti
che ti hanno preceduto.
593
00:37:15,375 --> 00:37:16,916
Quanto manca al ballo?
594
00:37:17,291 --> 00:37:19,333
-Sei settimane.
-Sei settimane?
595
00:37:20,375 --> 00:37:25,083
Va bene. È difficile, ma non impossibile.
596
00:37:26,333 --> 00:37:27,791
I ragazzi di oggi...
597
00:37:27,875 --> 00:37:33,000
Beh, per tua fortuna, Jamie,
hai appena trovato un mentore.
598
00:37:34,125 --> 00:37:35,125
Aspetta.
599
00:37:38,375 --> 00:37:39,875
Sei una drag queen?
600
00:37:39,958 --> 00:37:41,375
Lo ero un tempo.
601
00:37:41,458 --> 00:37:43,500
Miss Loco Chanelle.
602
00:37:43,916 --> 00:37:45,166
Incredibile! No!
603
00:37:45,250 --> 00:37:46,875
Sì, sì, sì!
604
00:37:46,958 --> 00:37:51,250
Nelle ore diurne
ero l'umile Hugo Battersby,
605
00:37:51,333 --> 00:37:55,041
ma la notte, per il giusto prezzo...
606
00:37:59,500 --> 00:38:00,416
Guardati.
607
00:38:02,208 --> 00:38:03,625
Guarda come ti muovi.
608
00:38:05,333 --> 00:38:06,958
Dev'essere stato meraviglioso.
609
00:38:08,541 --> 00:38:11,500
Lascia che ti racconti come andava
610
00:38:12,375 --> 00:38:15,375
Freddie passava alla radio
611
00:38:16,083 --> 00:38:19,125
La Lady di ferro
Non fermava lo spettacolo
612
00:38:19,208 --> 00:38:21,750
Ci sembrava di poter volare
613
00:38:24,500 --> 00:38:27,125
Chiacchiere avvelenate e commenti pungenti
614
00:38:27,666 --> 00:38:30,708
Bette Davis faceva Giovanna d'Arco
615
00:38:31,583 --> 00:38:34,291
Un lurido fascino danzava nel buio
616
00:38:34,375 --> 00:38:37,416
Nei giorni che non morivano
617
00:38:38,125 --> 00:38:41,291
Quando ci sembrava di poter volare
618
00:38:42,250 --> 00:38:44,208
Non fare così. Ti amo, tesoro.
619
00:38:44,291 --> 00:38:46,375
Era vero amore
620
00:38:47,500 --> 00:38:50,291
{\an8}Guardavi intorno e sentivi l'amore
621
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
{\an8}Che lacerava il pavimento
622
00:38:53,125 --> 00:38:55,208
{\an8}Qualcosa che amavamo di più
623
00:38:55,291 --> 00:38:56,791
{\an8}Più della vita
624
00:38:59,208 --> 00:39:00,583
{\an8}Questo ero io
625
00:39:01,041 --> 00:39:04,291
{\an8}Eravamo ragazzini nella notte
626
00:39:05,041 --> 00:39:08,375
{\an8}Ogni stella brillava più splendente
627
00:39:08,541 --> 00:39:11,791
{\an8}Eravamo tosti e lottavamo
628
00:39:12,291 --> 00:39:14,208
{\an8}Restavamo in posizione
629
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
{\an8}Questo ero io
630
00:39:16,166 --> 00:39:20,000
{\an8}Ogni dolore aveva una canzone
631
00:39:20,083 --> 00:39:23,791
{\an8}Ogni ragazzo perso
Aveva un posto
632
00:39:24,125 --> 00:39:27,541
{\an8}Eravamo giovani e mai sbagliati
633
00:39:27,625 --> 00:39:29,458
{\an8}Ed io ero divino
634
00:39:29,916 --> 00:39:31,416
{\an8}Questo ero io
635
00:39:33,541 --> 00:39:35,083
{\an8}Questo ero io...
636
00:39:35,166 --> 00:39:36,166
{\an8}Ciao.
637
00:39:38,708 --> 00:39:42,041
{\an8}Ogni venerdì rinascevamo
638
00:39:42,708 --> 00:39:45,958
{\an8}Ballavamo fino a vedere l'alba
639
00:39:46,041 --> 00:39:49,375
{\an8}Facevamo la storia e
infrangevamo le regole
640
00:39:49,458 --> 00:39:52,791
{\an8}Oh Dio, quanto era bello
641
00:39:52,875 --> 00:39:58,125
{\an8}Eravamo eroi sui tacchi
642
00:39:58,666 --> 00:39:59,875
{\an8}Questo ero io
643
00:39:59,958 --> 00:40:01,333
{\an8}MAMMA È LESBICA E IO L' AMO
644
00:40:01,416 --> 00:40:04,166
{\an8}Eravamo ragazzini nella notte
645
00:40:04,250 --> 00:40:08,000
{\an8}Ogni stella brillava più splendente
646
00:40:08,083 --> 00:40:11,791
{\an8}Eravamo tosti e lottavamo
647
00:40:11,875 --> 00:40:13,750
{\an8}Restavamo in posizione
648
00:40:13,833 --> 00:40:15,333
{\an8}Questo ero io
649
00:40:15,750 --> 00:40:19,416
{\an8}Adorato e rinato
650
00:40:19,500 --> 00:40:23,375
{\an8}Lei è estremamente sexy
651
00:40:23,458 --> 00:40:26,708
{\an8}Io ero bello all'epoca
652
00:40:26,791 --> 00:40:29,125
{\an8}Ero divino
653
00:40:30,625 --> 00:40:33,458
{\an8}Fatti portare nei locali che conoscevo
654
00:40:33,541 --> 00:40:35,250
{\an8}Le star che conoscevo
655
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
{\an8}Le ferite di guerra che conoscevo
656
00:40:37,958 --> 00:40:41,000
{\an8}I vicoli lastricati
Le strade che conoscevo
657
00:40:41,083 --> 00:40:42,541
{\an8}Il labirinto che conoscevo
658
00:40:42,625 --> 00:40:45,541
{\an8}Gli orfani e i vagabondi che conoscevo
659
00:40:45,625 --> 00:40:48,583
{\an8}Le sirene che cantavano molto tempo fa
660
00:40:48,666 --> 00:40:53,083
{\an8}E vorrei rivivere tutto di nuovo
661
00:40:53,625 --> 00:40:56,500
{\an8}Ma ora tramando tutto a te
662
00:40:59,250 --> 00:41:02,708
{\an8}Eravamo i sognatori appena nati
663
00:41:03,250 --> 00:41:06,500
{\an8}Peccatori che giocavano al sole
664
00:41:06,916 --> 00:41:09,958
{\an8}Festeggiammo fino al '91
665
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
{\an8}Fino a quel fatidico giorno
666
00:41:14,958 --> 00:41:17,500
{\an8}Eravamo pavoni in branchi esotici
667
00:41:18,625 --> 00:41:21,166
Non ascoltavamo gli avvertimenti
668
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
{\an8}È questo il problema degli uccelli belli
669
00:41:25,583 --> 00:41:27,833
{\an8}Volano sempre via
670
00:41:29,208 --> 00:41:33,458
{\an8}Perfino Freddie non poté restare
671
00:41:33,916 --> 00:41:36,416
{\an8}Freddie Mercury, la rock star,
è morto ieri notte,
672
00:41:36,500 --> 00:41:38,750
{\an8}il giorno dopo aver detto di avere l'AIDS.
673
00:41:38,833 --> 00:41:40,208
{\an8}Questo ero io
674
00:41:40,291 --> 00:41:44,000
{\an8}Eravamo sciocchi a credere
675
00:41:44,333 --> 00:41:47,791
{\an8}Che un viso truccato non prova dolore
676
00:41:48,208 --> 00:41:51,666
{\an8}Eravamo irrimediabilmente ingenui
677
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
{\an8}Fuori dal tempo
678
00:41:53,666 --> 00:41:55,083
{\an8}Questo ero io
679
00:41:55,958 --> 00:41:59,375
{\an8}Ogni cuore è fatto per spezzarsi
680
00:41:59,458 --> 00:42:03,291
{\an8}A volte l'amore è un grande errore
681
00:42:03,375 --> 00:42:06,583
{\an8}Ogni weekend era un funerale
682
00:42:06,666 --> 00:42:09,083
{\an8}Ma non eravamo divine?
683
00:42:09,375 --> 00:42:10,333
{\an8}Aiuto!
684
00:42:22,625 --> 00:42:23,958
{\an8}Ciao, bellezza.
685
00:42:32,958 --> 00:42:33,958
{\an8}Dai.
686
00:42:35,791 --> 00:42:36,708
{\an8}Dai.
687
00:42:37,833 --> 00:42:39,000
{\an8}Vieni qui, tesoro.
688
00:42:41,833 --> 00:42:43,375
{\an8}Questo ero io
689
00:42:45,458 --> 00:42:46,666
{\an8}Ti amo.
690
00:42:49,458 --> 00:42:52,750
Questo ero io
691
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Questo ero io
692
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
La mia amica è...
693
00:43:17,375 --> 00:43:18,333
Scusa.
694
00:43:26,333 --> 00:43:29,916
Le drag queen del passato
non erano solo regine,
695
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
erano regine guerriere.
696
00:43:32,208 --> 00:43:33,750
Pensavo fosse dura per me.
697
00:43:34,333 --> 00:43:38,125
Loro avevano il mondo contro
e non si tiravano indietro. E io...
698
00:43:39,958 --> 00:43:42,791
Voglio solo ballare,
farmi vedere ed essere famoso.
699
00:43:45,875 --> 00:43:50,541
Questo non è uno show televisivo, Pritti,
è una rivoluzione.
700
00:43:51,833 --> 00:43:54,625
Allora va', unisciti alla rivoluzione.
701
00:43:54,708 --> 00:43:57,041
Non sono abbastanza coraggioso per farlo.
702
00:43:58,625 --> 00:44:00,291
Sai, alcuni di loro sono morti.
703
00:44:01,000 --> 00:44:02,791
Letteralmente. Sono morti.
704
00:44:04,833 --> 00:44:07,375
E gli altri hanno comunque
continuato a lottare.
705
00:44:10,458 --> 00:44:13,250
Per cosa credi che lottassero, Jamie?
706
00:44:14,250 --> 00:44:15,416
Per il futuro.
707
00:44:16,375 --> 00:44:17,458
E quello sei tu.
708
00:44:18,958 --> 00:44:20,750
È così che renderai loro onore,
709
00:44:21,500 --> 00:44:24,500
raccogliendo la loro torcia
e passando il testimone.
710
00:44:31,000 --> 00:44:32,083
Hugo?
711
00:44:32,541 --> 00:44:33,416
Hugo!
712
00:44:34,625 --> 00:44:37,083
Va bene! Facciamolo!
713
00:44:38,541 --> 00:44:39,583
Sì!
714
00:44:40,291 --> 00:44:45,041
Insomma, cercherò di infilarti
nella mia fitta agenda.
715
00:44:45,125 --> 00:44:47,958
-Ciao, tesoro.
-Ciao. Sono Pritti.
716
00:44:48,041 --> 00:44:49,208
Sì, carina.
717
00:44:49,708 --> 00:44:53,541
Questo è il vestito rosso sangue
di Loco Chanelle.
718
00:44:53,916 --> 00:44:55,666
A me non sta più, ma a te sì.
719
00:44:55,750 --> 00:44:59,541
Ed è in vendita. A sole 250...
720
00:44:59,625 --> 00:45:01,291
-Sterline?
-Ne ho solo 80.
721
00:45:01,375 --> 00:45:05,541
Beh, ragazzo, nessuno ha mai detto
che essere una dea è semplice.
722
00:45:05,833 --> 00:45:07,375
Conosci il Legs Eleven?
723
00:45:07,458 --> 00:45:09,541
La serata drag al Social Club? Certo.
724
00:45:09,625 --> 00:45:11,666
Le drag queen esistono sul palco.
725
00:45:12,125 --> 00:45:14,416
Se vuoi portarla nel mondo reale,
726
00:45:14,500 --> 00:45:16,791
devi portare il palco con te.
727
00:45:16,875 --> 00:45:18,833
Quel ballo è uno spettacolo.
728
00:45:18,916 --> 00:45:20,833
-Il tuo spettacolo.
-Lo show di Jamie.
729
00:45:20,916 --> 00:45:22,875
Quindi farai meglio a essere pronto.
730
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Ora, ho insegnato a quelle ragazze
tutto quello che sanno.
731
00:45:28,041 --> 00:45:31,208
Se lo chiedo io,
ti faranno aprire la serata.
732
00:45:31,291 --> 00:45:32,791
Sì, per favore.
733
00:45:32,875 --> 00:45:34,500
Oh, cielo. Insomma, wow!
734
00:45:34,583 --> 00:45:36,791
Allora, va' a crearla.
735
00:45:36,875 --> 00:45:39,375
Ricorda, devi fare tanta pratica,
736
00:45:39,458 --> 00:45:43,083
finché il tuo numero
e il tuo vestito saranno impeccabili.
737
00:45:44,000 --> 00:45:46,166
E non dimenticare che ti serve un nome.
738
00:45:46,708 --> 00:45:49,083
E, ascolta me.
739
00:45:50,208 --> 00:45:52,583
Tieni segreto lo show.
740
00:45:52,666 --> 00:45:54,708
{\an8}Dillo solo a chi ti è più caro.
741
00:45:55,958 --> 00:45:58,916
{\an8}Ti assicuro che non ti deluderò, Hugo.
742
00:46:03,208 --> 00:46:05,416
Allora, perché la tua auto è a riparare?
743
00:46:05,833 --> 00:46:07,666
La sospensione, all'autolavaggio.
744
00:46:08,916 --> 00:46:11,416
È rimasta nell'autolavaggio?
745
00:46:11,875 --> 00:46:16,708
Non ci è rimasta. Si è rotta lì.
746
00:46:17,916 --> 00:46:19,250
Ho incontrato un uomo.
747
00:46:20,250 --> 00:46:21,666
Ray!
748
00:46:23,166 --> 00:46:25,083
Sei terribile.
749
00:46:26,458 --> 00:46:29,208
Dan il Saponoso, quello dell'autolavaggio.
750
00:46:31,500 --> 00:46:34,083
È stato molto attento
alla mia carrozzeria.
751
00:46:39,416 --> 00:46:40,666
Ciao, vecchia amica.
752
00:46:42,708 --> 00:46:43,708
Eh?
753
00:46:44,625 --> 00:46:46,166
Cos'ha fatto, stavolta?
754
00:46:48,166 --> 00:46:49,666
Cheryl è incinta.
755
00:46:50,791 --> 00:46:51,916
È un maschio.
756
00:46:52,333 --> 00:46:54,000
Ha detto qualcosa su Jamie?
757
00:46:56,208 --> 00:46:58,416
Non vuole più avere a che fare con lui.
758
00:46:59,166 --> 00:47:00,583
Questa volta dice sul serio.
759
00:47:02,958 --> 00:47:04,708
Beh, che diavolo faccio?
760
00:47:05,708 --> 00:47:07,500
Puoi fare solo una cosa.
761
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
È ora di dirgli la verità.
762
00:47:09,875 --> 00:47:12,000
Lo so, ma...
763
00:47:16,583 --> 00:47:17,708
Parli del diavolo...
764
00:47:18,291 --> 00:47:19,875
-Mamma?
-Ciao, tesoro.
765
00:47:19,958 --> 00:47:22,958
Mamma, torna subito a casa.
Non parlare, corri.
766
00:47:24,250 --> 00:47:25,333
Jamie?
767
00:47:25,416 --> 00:47:27,125
Mamma! Ray!
768
00:47:27,708 --> 00:47:30,000
Indovinate!
769
00:47:30,083 --> 00:47:31,916
Hai fatto qualcosa ai capelli?
770
00:47:32,541 --> 00:47:34,708
No, c'è una novità.
771
00:47:34,791 --> 00:47:36,625
Tra l'altro, che ne pensi?
772
00:47:36,708 --> 00:47:39,958
Molto carina. Fa risaltare i tuoi occhi.
773
00:47:40,250 --> 00:47:41,625
Qual è la novità?
774
00:47:41,708 --> 00:47:43,291
Mamma, Ray,
775
00:47:44,541 --> 00:47:46,458
ho fissato il mio primo drag show.
776
00:47:47,083 --> 00:47:48,833
Accidenti! Come hai fatto?
777
00:47:48,916 --> 00:47:51,333
Ho cercato un negozio di drag
per il ballo.
778
00:47:51,416 --> 00:47:53,625
-Per il ballo?
-Per il mio vestito, sì.
779
00:47:53,708 --> 00:47:56,625
Il drag show sarà una prova per il ballo.
780
00:47:57,625 --> 00:48:00,333
-"Per il ballo"?
-Il ballo. Sì, mamma, sveglia.
781
00:48:00,625 --> 00:48:03,500
Si tratta di farla diventare se stessa,
di costruirla.
782
00:48:03,583 --> 00:48:05,791
Le faccio fare una prova prima del ballo.
783
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Beh, di' qualcosa.
784
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Non so cosa dire.
785
00:48:14,666 --> 00:48:16,958
Dimmi che sono stupido, e di non provarci.
786
00:48:20,250 --> 00:48:22,333
No, quello non lo dirò.
787
00:48:23,708 --> 00:48:25,291
Ti dirò: "Fallo."
788
00:48:26,083 --> 00:48:28,916
Fallo e basta. Buttati e fallo, accidenti.
789
00:48:29,583 --> 00:48:32,250
Non sono mai stata più fiera di te.
Davvero. Mai.
790
00:48:32,333 --> 00:48:34,375
Lo farò. Lo farò davvero.
791
00:48:34,458 --> 00:48:36,625
Mi serve solo un vestito incredibile.
792
00:48:36,708 --> 00:48:38,208
Stai chiedendo dei soldi?
793
00:48:38,291 --> 00:48:40,416
Certo che no. Me li guadagnerò.
794
00:48:41,583 --> 00:48:42,666
Mamma?
795
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
Puoi farmi avere qualche turno al negozio?
796
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Puoi anche venire a lavorare per me.
797
00:48:47,916 --> 00:48:49,708
A imburrare le mie focaccine.
798
00:48:53,291 --> 00:48:55,750
Che ne dici, invito papà allo show?
799
00:48:58,541 --> 00:48:59,666
Glielo chiedo.
800
00:49:00,916 --> 00:49:02,416
Male non fa, no?
801
00:49:02,916 --> 00:49:05,666
Ti immagini se venisse a vedermi?
802
00:49:07,625 --> 00:49:09,250
Forse sarebbe fiero di me.
803
00:49:14,416 --> 00:49:17,708
-Bene. Vado a chiamare Pritti. A dopo.
-A dopo.
804
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
A dopo.
805
00:49:22,833 --> 00:49:23,916
Margaret.
806
00:49:28,250 --> 00:49:29,500
Scusa, Ray.
807
00:49:31,291 --> 00:49:33,250
Non potevo spezzargli il cuore.
808
00:49:34,750 --> 00:49:35,958
Non oggi.
809
00:49:43,500 --> 00:49:46,208
NEGOZIO DI GILL MINIMARKET
810
00:50:15,916 --> 00:50:16,875
Kay Cera.
811
00:50:16,958 --> 00:50:18,000
Kay Cera?
812
00:50:18,375 --> 00:50:19,541
Poco chiaro.
813
00:50:20,250 --> 00:50:21,541
Lady Oplà?
814
00:50:21,625 --> 00:50:22,833
Non ha senso.
815
00:50:23,333 --> 00:50:25,333
Beverly Hills.
816
00:50:25,416 --> 00:50:26,958
Troppo geografico.
817
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
{\an8}FONDO PER IL VESTITO
818
00:50:50,708 --> 00:50:52,208
Ondeggia via.
819
00:50:58,666 --> 00:51:01,791
-Parliamo di quelle scarpe, signore.
-Torna in classe.
820
00:51:04,375 --> 00:51:07,750
"Ballofavoloso."
Come se fosse una parola vera.
821
00:51:07,833 --> 00:51:10,166
Bex, Becca, l'ombretto.
822
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Ma, professoressa!
823
00:51:11,750 --> 00:51:13,708
-Dean.
-Cos'ho fatto ora?
824
00:51:13,791 --> 00:51:16,541
Niente. Auguri per l'esame di matematica.
825
00:51:16,625 --> 00:51:18,791
-Non lo faccio.
-Dean.
826
00:51:19,375 --> 00:51:22,000
So che gli esami sono una vera rottura,
827
00:51:22,083 --> 00:51:25,666
ma pensa che la vita sarà ancora
più dura se non passi matematica.
828
00:51:25,750 --> 00:51:28,041
Sta perdendo tempo. Sono stupido.
829
00:51:28,625 --> 00:51:29,625
Ok.
830
00:51:31,250 --> 00:51:33,083
-Perché?
-Dammi la mano.
831
00:51:33,583 --> 00:51:36,083
Se ci provi,
passerai l'esame di matematica.
832
00:51:36,666 --> 00:51:38,958
Dai, forza. Provaci.
833
00:51:41,958 --> 00:51:43,416
Bene. Ci provo.
834
00:51:44,291 --> 00:51:46,416
Bene. Credo in te.
835
00:51:52,916 --> 00:51:54,833
Pritti.
836
00:51:55,458 --> 00:51:57,458
-Jamie?
-Entra, veloce.
837
00:51:58,708 --> 00:52:00,166
Jamie, che stai facendo?
838
00:52:00,250 --> 00:52:03,458
Guarda. Guarda le mie sopracciglia.
839
00:52:03,541 --> 00:52:06,666
Dei bruchi epilettici
mi stanno stuprando la fronte.
840
00:52:07,333 --> 00:52:08,833
Le hai fatte tu?
841
00:52:08,916 --> 00:52:11,958
No, Pritti, sono vittima
di un truccatore di passaggio.
842
00:52:12,541 --> 00:52:14,125
Sì, certo che le ho fatte io.
843
00:52:14,208 --> 00:52:16,750
-Jamie, io...
-Lo show è stasera. Aiutami!
844
00:52:16,833 --> 00:52:18,916
Jamie, domani ho l'esame di matematica.
845
00:52:19,000 --> 00:52:20,541
Pritti, le mie sopracciglia.
846
00:52:20,625 --> 00:52:24,416
Jamie, devo passare l'esame di matematica
per andare a Cambridge
847
00:52:24,500 --> 00:52:25,916
e diventare un medico.
848
00:52:26,000 --> 00:52:28,125
Sì, ma questo è importante.
849
00:52:34,500 --> 00:52:35,541
Pritti, per favore.
850
00:52:36,833 --> 00:52:37,791
Da' qua.
851
00:52:38,875 --> 00:52:39,916
Guardami.
852
00:52:41,000 --> 00:52:42,041
Che succede?
853
00:52:42,125 --> 00:52:44,291
La prof. Hedge non può vedermi così.
854
00:52:44,375 --> 00:52:46,166
-Nascondimi.
-E dove?
855
00:52:46,291 --> 00:52:48,541
-Trova un posto.
-Nello sciacquone?
856
00:52:48,625 --> 00:52:51,375
-Sto entrando.
-La finestra. Dammi una spinta.
857
00:52:54,083 --> 00:52:56,125
A chi appartiene quel didietro?
858
00:52:56,583 --> 00:52:57,583
A me, prof.
859
00:52:58,125 --> 00:53:00,500
Jamie New. Che sorpresa.
860
00:53:01,458 --> 00:53:02,541
Pritti Pasha.
861
00:53:03,041 --> 00:53:06,375
Sono delusa,
non è da te farti coinvolgerti da...
862
00:53:07,291 --> 00:53:08,541
Cos'è che stai facendo?
863
00:53:08,958 --> 00:53:10,083
Parkour.
864
00:53:10,166 --> 00:53:12,583
-Cosa?
-Marcia libera. Finita male.
865
00:53:12,666 --> 00:53:13,958
Scendi.
866
00:53:17,875 --> 00:53:19,166
Voltati, Jamie.
867
00:53:19,250 --> 00:53:20,458
Non c'è bisogno.
868
00:53:20,541 --> 00:53:23,250
Voltati e guardami, ora.
869
00:53:27,041 --> 00:53:28,708
È per il mio esame di arte.
870
00:53:28,791 --> 00:53:32,083
Sto esplorando l'identità di genere.
871
00:53:32,166 --> 00:53:35,375
Volevo dimostrare la mia tesi
usando un volto come una tela.
872
00:53:36,625 --> 00:53:38,750
Perché non siete nel dipartimento di arte?
873
00:53:40,125 --> 00:53:41,291
Jamie è timido.
874
00:53:41,375 --> 00:53:42,375
Sì.
875
00:53:42,750 --> 00:53:45,916
Jamie, se vuoi buttare via
il tuo futuro...
876
00:53:47,125 --> 00:53:48,833
Ma non ti permetterò di distrarla.
877
00:53:48,916 --> 00:53:50,541
-Torna a ripassare.
-Ok.
878
00:53:50,625 --> 00:53:52,458
Lei ha una possibilità di farcela.
879
00:53:53,541 --> 00:53:55,583
Hai qualcosa da dire?
880
00:53:55,666 --> 00:53:57,958
Sì. Almeno io ho un futuro.
881
00:54:07,708 --> 00:54:09,208
L'esame di arte.
882
00:54:09,291 --> 00:54:12,625
Dovresti andare nel dipartimento d'arte
a finire la tua opera.
883
00:54:12,708 --> 00:54:15,500
-Mi lavo il viso.
-Ma che dici?
884
00:54:15,583 --> 00:54:17,083
Sei l'opera d'arte di Pritti.
885
00:54:17,166 --> 00:54:19,541
Non puoi lavare via la sua opera.
886
00:54:19,625 --> 00:54:21,333
Sarebbe un atto vandalico.
887
00:54:21,416 --> 00:54:22,583
Vacci come sei.
888
00:54:33,000 --> 00:54:35,375
Per favore, professoressa. Non lo faccia.
889
00:54:38,000 --> 00:54:40,166
Ma il corridoio
è la tua passerella, Jamie.
890
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
Il tuo pubblico ti aspetta.
891
00:54:42,833 --> 00:54:46,625
Il tuo posto è sotto i riflettori
892
00:54:46,708 --> 00:54:50,083
Sulla parete della Tate Gallery
893
00:54:50,166 --> 00:54:54,083
Sotto una luce da 10 megawatt
894
00:54:54,166 --> 00:54:57,750
Perché la tua pennellata è così bella
895
00:54:57,833 --> 00:55:01,625
Sei l'evoluzione del femminile
896
00:55:01,708 --> 00:55:05,541
Sei un puntino di Lichtenstein
897
00:55:05,625 --> 00:55:09,291
Sei un letto con dentro Tracey Emin
898
00:55:09,375 --> 00:55:12,541
Sei il prossimo vaso di Grayson Perry
899
00:55:12,625 --> 00:55:16,375
Opera d'arte, opera d'arte
Sei una perfetta opera d'arte
900
00:55:16,458 --> 00:55:18,375
Come Picasso, così fico
901
00:55:18,458 --> 00:55:20,250
Oh, non so da dove iniziare
902
00:55:20,333 --> 00:55:21,541
Opera d'arte
903
00:55:23,875 --> 00:55:25,166
Opera d'arte
904
00:55:28,708 --> 00:55:32,791
Sei Yoko Ono su vinile
Oh, hai alzato l'asticella
905
00:55:32,875 --> 00:55:36,750
Sei una tela bianca
Guarda il tuo valore crescere
906
00:55:36,833 --> 00:55:40,291
Sei un orinatoio di Duchamp
Sei cosi prezioso
907
00:55:40,375 --> 00:55:42,750
Sei mezza mucca morta in una teca
908
00:55:47,208 --> 00:55:48,583
Opera d'arte
909
00:55:51,583 --> 00:55:52,791
Prof. Haylock.
910
00:55:52,875 --> 00:55:56,791
Spero che non le dispiaccia
se lascio a lei quest'opera d'arte.
911
00:56:00,166 --> 00:56:01,416
Che cos'è?
912
00:56:02,833 --> 00:56:04,125
È davvero imbarazzante.
913
00:56:04,875 --> 00:56:07,875
Qual è il prossimo passo, Jamie?
Arrivare con un vestito?
914
00:56:08,958 --> 00:56:10,166
Prof. Haylock.
915
00:56:12,416 --> 00:56:14,333
Tutti sono un'opera d'arte, Jamie New.
916
00:56:14,416 --> 00:56:16,458
Ma tu sei un capolavoro.
917
00:56:20,541 --> 00:56:21,833
Un vestito?
918
00:56:22,666 --> 00:56:24,041
E dovreste ridere di me?
919
00:56:24,791 --> 00:56:26,833
Venite stasera al Legs Eleven
920
00:56:26,916 --> 00:56:30,333
e vedrete che una drag queen va temuta.
921
00:56:30,416 --> 00:56:32,833
E io sono una drag queen.
922
00:56:34,958 --> 00:56:36,625
Sì, lo sei, sì, lo sei
Sì, lo sei
923
00:56:36,750 --> 00:56:38,625
Sei il migliore, sei il migliore
Sei il migliore, sì!
924
00:56:38,708 --> 00:56:40,500
Superstar, superstar
Superstar
925
00:56:40,583 --> 00:56:42,416
Sei grandioso, sei grandioso
Sei grandioso, sì!
926
00:56:42,500 --> 00:56:44,333
Sei così brillante, sei così brillante
Sei così brillante, yo!
927
00:56:44,416 --> 00:56:46,208
Fuori dagli schemi, fuori dagli schemi
Fuori dagli schemi, sì!
928
00:56:46,291 --> 00:56:48,208
Super dolce, super dolce
Super dolce, oh!
929
00:56:48,291 --> 00:56:50,125
Opera d'arte, opera d'arte
Opera d'arte, sì
930
00:56:50,208 --> 00:56:52,083
Opera d'arte, opera d'arte
Opera d'arte, sì
931
00:56:53,416 --> 00:56:55,291
Opera d'arte, opera d'arte
932
00:56:55,375 --> 00:56:57,208
Sì, sono un'opera d'arte
933
00:56:57,291 --> 00:56:59,083
Non mi umilierai
Dovresti incorniciarmi
934
00:56:59,166 --> 00:57:01,083
Sono Jamie, un'opera d'arte
935
00:57:01,166 --> 00:57:04,875
Opera d'arte, Opera d'arte
Capovolgerò il tuo mondo
936
00:57:04,958 --> 00:57:06,875
Offendo
Scardino il genere con tendenza
937
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Mischio il genere
Definisco il genere
938
00:57:09,666 --> 00:57:12,666
Pongo fine al genere e lo trascendo
939
00:57:12,750 --> 00:57:13,916
Opera d'arte
940
00:57:24,666 --> 00:57:26,791
Per favore, Pritti. Ho bisogno di te.
941
00:57:27,291 --> 00:57:30,916
Scusa. Ho chiesto. Ho implorato.
Ma ha detto di no.
942
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
{\an8}Mi distrai per il mio ripasso.
Devo restare a casa.
943
00:57:34,083 --> 00:57:35,333
Esci dalla finestra.
944
00:57:35,416 --> 00:57:38,500
Credo che la vedrebbe
come una distrazione.
945
00:57:38,583 --> 00:57:39,458
Devo andare.
946
00:57:39,541 --> 00:57:40,625
Buona fortuna.
947
00:57:40,708 --> 00:57:43,250
Oh, mio Dio, c'è Dean Paxton. Merda.
948
00:57:43,333 --> 00:57:44,666
Tutto bene, mostro?
949
00:57:45,833 --> 00:57:46,916
Cos'hai detto?
950
00:57:47,958 --> 00:57:50,041
Ho detto che sei un mostro.
951
00:57:50,750 --> 00:57:51,833
No, non lo sono.
952
00:57:51,916 --> 00:57:54,708
Ti metti vestiti, parrucche e trucco.
953
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Sembri un mostro.
954
00:57:58,250 --> 00:58:00,958
Uno sporco, brutto mostro.
955
00:58:01,833 --> 00:58:04,166
Quindi, buona fortuna.
956
00:58:06,625 --> 00:58:07,541
Ciao.
957
00:58:08,791 --> 00:58:09,708
Divertente.
958
00:58:12,166 --> 00:58:14,375
Allora, chi è quella senza talento, oggi?
959
00:58:14,458 --> 00:58:16,458
"Senza talento"?
960
00:58:16,541 --> 00:58:20,583
Mi chiamano Muraglia Cinese
perché il mio talento è infinito.
961
00:58:20,666 --> 00:58:24,375
Ti chiamano così
perché ti si vede dallo spazio.
962
00:58:26,250 --> 00:58:29,958
Santo cielo biscottato,
sono davvero fuori forma.
963
00:58:30,041 --> 00:58:31,875
No, cara, mai.
964
00:58:32,333 --> 00:58:33,750
Sei di forma rotonda.
965
00:58:33,833 --> 00:58:34,875
Stronze.
966
00:58:35,291 --> 00:58:37,125
Che insulto.
967
00:58:41,000 --> 00:58:44,458
E tu dove pensi di andare,
nel nome di Cher?
968
00:58:45,291 --> 00:58:47,375
-Hugo?
-Chi diavolo è Hugo?
969
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Sono Loco Chanelle.
970
00:58:49,875 --> 00:58:51,166
Forza, vieni dentro.
971
00:58:52,541 --> 00:58:53,666
Subito!
972
00:58:57,041 --> 00:58:58,916
Buonasera, dee.
973
00:58:59,291 --> 00:59:00,833
Eccola.
974
00:59:00,916 --> 00:59:05,125
Vi presento...
975
00:59:05,708 --> 00:59:10,833
il futuro, il futuré, ecco a voi...
976
00:59:10,916 --> 00:59:12,375
Qual è il tuo nome da drag?
977
00:59:16,375 --> 00:59:17,833
Non ne ho ancora uno.
978
00:59:17,916 --> 00:59:20,416
Ehi, possiamo parlare in privato, Hugo?
979
00:59:20,500 --> 00:59:22,583
Non badare a noi. Non ascoltiamo.
980
00:59:24,333 --> 00:59:25,541
Ho fatto un casino.
981
00:59:25,625 --> 00:59:28,625
Volevo tenere lo show segreto,
ma mi è scappato.
982
00:59:29,125 --> 00:59:31,333
E ora tutti quelli della scuola sono qui.
983
00:59:31,416 --> 00:59:33,666
Dean Paxton e alcuni dei suoi amici.
984
00:59:33,750 --> 00:59:34,791
Non posso farlo.
985
00:59:34,875 --> 00:59:37,708
Le drag queen non sanno
cosa significa "non posso".
986
00:59:37,791 --> 00:59:39,541
Chiedilo ai miei sette ex mariti.
987
00:59:39,625 --> 00:59:41,458
Sono stupido. Sto perdendo tempo.
988
00:59:41,541 --> 00:59:45,583
Non ho un nome.
Non ho tette né sopracciglia.
989
00:59:45,666 --> 00:59:48,583
Per l'amor di Dio,
le sopracciglia te le faccio io.
990
00:59:48,666 --> 00:59:50,166
Ti renderò bellissima.
991
00:59:50,250 --> 00:59:53,583
{\an8}-Trovi le tette nella scatola laggiù.
-Non mi stai ascoltando.
992
00:59:53,666 --> 00:59:55,875
{\an8}C'è Dean Paxton. Non posso farlo.
993
00:59:57,000 --> 01:00:00,166
Ragazze, un momento, per cortesia.
994
01:00:00,250 --> 01:00:02,791
{\an8}Uno, due, tre, quattro, avanti, prego.
995
01:00:02,875 --> 01:00:04,333
{\an8}Trottate.
996
01:00:07,791 --> 01:00:11,166
{\an8}Non me ne frega un cazzo di Dean Paxton.
997
01:00:11,250 --> 01:00:13,500
{\an8}Stasera è la tua sera.
998
01:00:15,291 --> 01:00:18,208
Quando i cani da guerra danzano
999
01:00:18,875 --> 01:00:21,541
E le frecce colpiscono il bersaglio
1000
01:00:22,375 --> 01:00:25,125
E i tuoi giorni si fanno più bui
1001
01:00:25,791 --> 01:00:28,583
E ci sono i pugnali nel buio
1002
01:00:29,291 --> 01:00:32,125
Troverai sempre il tuo occhio di bue
1003
01:00:32,750 --> 01:00:34,791
Troverai sempre il tuo posto
1004
01:00:34,875 --> 01:00:37,333
Grida finché i tuoi polmoni scoppiano
1005
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
{\an8}Pronti, partenza, mira e spara
1006
01:00:43,541 --> 01:00:46,583
-Può dare questi a Jamie New?
-Chi è Jamie New?
1007
01:00:47,166 --> 01:00:50,208
È magro, biondo. È il suo primo show.
1008
01:00:50,791 --> 01:00:52,375
Lasciali lì, cara.
1009
01:00:57,041 --> 01:00:59,750
Pensavi che sarebbe stato facile?
1010
01:01:00,583 --> 01:01:03,125
Sei a un passo dalla sconfitta
1011
01:01:04,125 --> 01:01:06,708
Ma un soldato non può arrendersi
1012
01:01:07,458 --> 01:01:09,625
Un eroe non può ritirarsi
1013
01:01:10,958 --> 01:01:13,708
Tra i nemici che ti circondano
1014
01:01:14,416 --> 01:01:16,458
E ti tengono sott'occhio
1015
01:01:16,541 --> 01:01:17,500
Suona le trombe
1016
01:01:17,583 --> 01:01:19,958
Tutto pronto, sergente
1017
01:01:20,041 --> 01:01:24,000
Pronti, partenza, mira e carica
1018
01:01:25,833 --> 01:01:31,541
In alto, amico mio
1019
01:01:33,125 --> 01:01:37,458
Alla breccia, amico mio
1020
01:01:39,500 --> 01:01:44,916
Squarcia la notte infinita
1021
01:01:46,166 --> 01:01:49,375
Indossiamo l'armatura
1022
01:01:49,458 --> 01:01:52,833
{\an8}Sistemiamo il tuo trucco
1023
01:01:52,916 --> 01:01:54,625
{\an8}È il momento di lottare
1024
01:01:57,083 --> 01:01:58,416
Accidenti, Ray.
1025
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Se lo mangeranno vivo.
1026
01:02:01,708 --> 01:02:05,166
È figlio di sua madre.
Abbi un po' di fede.
1027
01:02:05,250 --> 01:02:07,583
Guarda, i suoi amici sono qui
per sostenerlo.
1028
01:02:07,666 --> 01:02:09,666
-Ciao.
-Ciao.
1029
01:02:16,333 --> 01:02:18,750
Jamie? Jamie New?
1030
01:02:19,875 --> 01:02:21,083
Fiori per te.
1031
01:02:21,666 --> 01:02:23,500
Non esiste. Pazzesco.
1032
01:02:27,625 --> 01:02:31,041
Sono da parte di mio padre.
"Scusa, non posso venire.
1033
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
So che mi renderai fiero."
1034
01:02:37,583 --> 01:02:39,208
Questo è per te, papà.
1035
01:02:40,708 --> 01:02:43,583
Quando le tue sorelle sono dietro di te
1036
01:02:44,250 --> 01:02:46,791
-Anche i tuoi fratelli marciano con te
-A sinistra
1037
01:02:47,708 --> 01:02:49,458
E il guerriero dentro di te
1038
01:02:51,291 --> 01:02:53,625
-Viene a cavalcare il drago
-A destra
1039
01:02:53,708 --> 01:02:57,291
Anche se arriva il tuo demone più oscuro
Il giorno in cui dubiterai
1040
01:02:57,375 --> 01:03:00,708
Diventerai il fusto
E ogni demone scoverai
1041
01:03:00,791 --> 01:03:03,583
-È ora di affrontare le paure
-Le tue paure
1042
01:03:03,666 --> 01:03:07,250
Pronti, partenza, mira ed esulta
1043
01:03:11,166 --> 01:03:13,208
È ora, Jamie. Dalle un nome.
1044
01:03:13,291 --> 01:03:14,958
Chi è lei?
1045
01:03:15,041 --> 01:03:16,916
-Non lo so.
-Devi saperlo.
1046
01:03:17,000 --> 01:03:19,625
-Non lo so.
-Di chi parliamo?
1047
01:03:19,708 --> 01:03:21,500
-Non lo...
-Sì.
1048
01:03:21,583 --> 01:03:24,333
-Non ci riesco.
-Dillo.
1049
01:03:29,625 --> 01:03:30,791
Si tratta di me.
1050
01:03:31,416 --> 01:03:32,750
Esatto, ragazzo.
1051
01:03:33,958 --> 01:03:34,833
Sì!
1052
01:03:37,583 --> 01:03:39,541
Signore e signori,
1053
01:03:39,625 --> 01:03:42,291
date un caldo benvenuto al Legs Eleven,
1054
01:03:42,916 --> 01:03:45,291
alla sua prima apparizione,
1055
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
lo svelamento della vergine,
1056
01:03:48,458 --> 01:03:50,750
al suo viaggio inaugurale,
1057
01:03:51,291 --> 01:03:53,333
la presto leggendaria
1058
01:03:54,125 --> 01:03:58,000
Miss Mimi Me.
1059
01:04:10,708 --> 01:04:12,083
Oh, mio Dio.
1060
01:04:29,875 --> 01:04:33,000
Ho i sogni
1061
01:04:33,875 --> 01:04:36,875
Ho lo stile
1062
01:04:38,125 --> 01:04:41,000
Ho le movenze
1063
01:04:41,708 --> 01:04:45,708
Per farti sorridere
1064
01:04:45,791 --> 01:04:48,333
E io sarò
1065
01:04:48,416 --> 01:04:51,833
Sì, io sarò
1066
01:04:57,541 --> 01:04:58,500
Mostro!
1067
01:04:58,583 --> 01:04:59,541
Qualcuno...
1068
01:04:59,625 --> 01:05:01,333
-Mostro.
-Mostro!
1069
01:05:01,416 --> 01:05:02,500
Silenzio!
1070
01:05:05,583 --> 01:05:07,500
Sei d'intralcio
Tu
1071
01:05:07,583 --> 01:05:09,125
Sotto i miei riflettori
Sotto i miei
1072
01:05:09,208 --> 01:05:11,000
Fatti da parte
Fatti da parte
1073
01:05:11,083 --> 01:05:12,250
Io prendo il volo
1074
01:05:12,333 --> 01:05:14,291
Sì, io sarò
Sarò
1075
01:05:14,375 --> 01:05:16,125
Sarò qualcuno
Sarò sì
1076
01:05:16,208 --> 01:05:17,583
Sì, io bacerò
Bacerò
1077
01:05:17,666 --> 01:05:19,208
Bacerò il sole
1078
01:05:19,291 --> 01:05:20,958
Sì, io sarò
1079
01:05:21,041 --> 01:05:23,166
Sarò qualcuno
1080
01:05:23,250 --> 01:05:24,416
Sì, io bacerò
1081
01:05:24,500 --> 01:05:26,125
Bacerò il sole
1082
01:05:26,208 --> 01:05:29,666
Sì, io sarò
Sarò qualcuno
1083
01:05:29,750 --> 01:05:31,375
Sì, sarò
1084
01:05:31,458 --> 01:05:33,208
Io sarò
1085
01:05:33,291 --> 01:05:37,541
In alto, amico mio
1086
01:05:37,625 --> 01:05:40,250
Quickstep, avanti march
A sinistra, gancio destro
1087
01:05:40,333 --> 01:05:44,083
Alla breccia, amico mio
1088
01:05:44,166 --> 01:05:47,375
Scarpe pulite, amido fresco
Vecchio cane, nuovo look
1089
01:05:47,458 --> 01:05:50,958
Squarcia la notte infinita
1090
01:05:51,041 --> 01:05:54,041
Sconfiggiamoli sulle spiagge
1091
01:05:54,125 --> 01:05:57,416
Hai la tua armatura
1092
01:06:00,791 --> 01:06:04,916
Hai il tuo trucco sistemato
1093
01:06:07,333 --> 01:06:11,041
Ora sei un uomo, figlio mio
1094
01:06:13,208 --> 01:06:14,791
Ti voglio bene, Jamie.
1095
01:06:14,875 --> 01:06:17,875
Quindi esci e combatti
1096
01:06:18,625 --> 01:06:21,041
È così che nasce una leggenda.
1097
01:06:28,333 --> 01:06:29,250
Sì!
1098
01:06:42,583 --> 01:06:43,916
Avresti dovuto vederlo
1099
01:06:44,000 --> 01:06:45,166
Avresti dovuto esserci
1100
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Non crederesti a ciò che abbiamo visto
Che è successo là
1101
01:06:47,958 --> 01:06:49,166
Gli uomini erano donne
1102
01:06:49,250 --> 01:06:50,416
Le ragazze erano signori
1103
01:06:50,500 --> 01:06:52,416
Ha fatto la danza della pioggia
Indossando ombrelli
1104
01:06:52,500 --> 01:06:53,458
Passa
1105
01:06:53,541 --> 01:06:54,708
C'era una signora
1106
01:06:54,791 --> 01:06:55,875
Aveva una sorella
1107
01:06:55,958 --> 01:06:58,791
Ma era strano
Il modo in cui lei la baciò
1108
01:06:58,875 --> 01:06:59,958
C'era una donna
1109
01:07:00,041 --> 01:07:01,291
Di nome Norman
1110
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
-Con le mutandine arricciate
-Il portiere
1111
01:07:03,416 --> 01:07:04,291
Passa
1112
01:07:04,416 --> 01:07:05,500
C'era un portiere
1113
01:07:05,583 --> 01:07:06,708
Di nome Norman
1114
01:07:06,791 --> 01:07:09,375
-E quel portiere baciò sua sorella
-Lei è mormona
1115
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Si parla di segrete
1116
01:07:10,666 --> 01:07:11,666
Nelle celle
1117
01:07:12,083 --> 01:07:14,875
Dove ti provocano dolore
E ti picchiano con gli ombrelli
1118
01:07:15,250 --> 01:07:17,666
Tutti parlano di Jamie
1119
01:07:17,750 --> 01:07:20,708
Tutti parlano di Jamie
1120
01:07:20,791 --> 01:07:23,250
Tutti parlano del ragazzo vestito da donna
1121
01:07:23,333 --> 01:07:25,125
Nato per stupire
1122
01:07:25,916 --> 01:07:28,500
Tutti parlano di come era vestito
1123
01:07:28,583 --> 01:07:31,208
Tutti ascoltano
Perché dobbiamo sapere di più
1124
01:07:31,291 --> 01:07:33,666
Tutti parlano del ragazzo con la parrucca
1125
01:07:33,750 --> 01:07:35,291
Perché sarà famoso
1126
01:07:36,916 --> 01:07:39,916
Tutti parlano di Jamie
1127
01:07:44,416 --> 01:07:45,875
E c'era la musica
1128
01:07:45,958 --> 01:07:47,291
E c'era il ballo
1129
01:07:47,375 --> 01:07:49,583
Le drag queen in playback
Perché non sanno cantare
1130
01:07:49,666 --> 01:07:50,750
Passa
1131
01:07:51,333 --> 01:07:52,541
E si fumava
1132
01:07:52,625 --> 01:07:53,958
E si beveva
1133
01:07:54,041 --> 01:07:56,125
Dei ragazzi sembravano ragazze
Che confusione
1134
01:07:56,208 --> 01:07:57,416
Passa.
1135
01:07:57,875 --> 01:07:59,083
Cos'è il playback?
1136
01:07:59,166 --> 01:08:00,458
È come baciarsi?
1137
01:08:00,541 --> 01:08:02,958
Ha baciato una ragazza
Senza parti intime femminili
1138
01:08:04,291 --> 01:08:06,583
Tutti parlano di Jamie
1139
01:08:06,666 --> 01:08:09,583
Tutti parlano di Jamie
1140
01:08:09,666 --> 01:08:12,125
Tutti parlano del ragazzo sul palco
1141
01:08:12,208 --> 01:08:13,666
Che è uscito dalla gabbia
1142
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
Tutti parlano di Jamie
1143
01:08:23,416 --> 01:08:25,625
Tutti parlano di Jamie
1144
01:08:25,708 --> 01:08:28,333
Tutti parlano di Jamie
1145
01:08:28,416 --> 01:08:33,250
Jamie? Cosa fai?
1146
01:08:34,000 --> 01:08:36,583
Tutti parlano di Jamie
1147
01:08:36,666 --> 01:08:39,000
Tutti parlano di Jamie
1148
01:08:39,083 --> 01:08:41,791
Tutti parlano del ragazzo col vestito
1149
01:08:41,875 --> 01:08:44,791
Che è nato per stupire
1150
01:08:44,875 --> 01:08:47,291
Tutti parlano, e noi parliamo degli
1151
01:08:47,375 --> 01:08:49,875
Occhi e delle gambe e del broncio
1152
01:08:49,958 --> 01:08:52,750
Tutti parlano e non c'è dubbio
1153
01:08:52,833 --> 01:08:54,666
Su chi vogliono vedere
1154
01:08:55,500 --> 01:08:59,958
Tutti parlano di Jamie
1155
01:09:01,125 --> 01:09:02,916
Bene. Seduti, terzo anno.
1156
01:09:03,000 --> 01:09:04,458
Voglio rivedere con voi
1157
01:09:04,541 --> 01:09:06,541
-gli ultimi esami.
-Salve.
1158
01:09:06,625 --> 01:09:08,666
Parlano tutti di me?
1159
01:09:09,791 --> 01:09:14,208
Mi dispiace per il ritardo, professoressa.
Ho dormito troppo. Ho fatto nottata.
1160
01:09:14,291 --> 01:09:15,833
No, Jamie, dispiace a me.
1161
01:09:15,916 --> 01:09:18,833
Il tuo bisogno
di stare al centro dell'attenzione.
1162
01:09:19,666 --> 01:09:22,166
Non so di cosa parla, professoressa.
1163
01:09:25,208 --> 01:09:26,083
Professoressa?
1164
01:09:26,166 --> 01:09:30,166
Sai che un trucco simile non è
nelle regole per l'uniforme scolastica.
1165
01:09:30,250 --> 01:09:32,458
In quella delle ragazze, è vero.
1166
01:09:32,541 --> 01:09:36,416
Ma, se controlla il regolamento
per i ragazzi, e io l'ho fatto,
1167
01:09:37,250 --> 01:09:39,583
vedrà che non menziona il trucco.
1168
01:09:39,666 --> 01:09:41,708
Ciao, Dean. È una buona giornata?
1169
01:09:41,791 --> 01:09:43,708
Jamie, cosa fai?
1170
01:09:43,791 --> 01:09:46,458
Chi è Jamie? Io sono Mimi Me.
1171
01:09:46,541 --> 01:09:49,125
-Toglitele.
-No.
1172
01:09:50,500 --> 01:09:52,166
Cosa mi hai detto?
1173
01:09:52,250 --> 01:09:54,208
Ho detto di no.
1174
01:09:55,083 --> 01:09:56,916
Non le toglierò.
1175
01:09:57,000 --> 01:10:00,375
Posso ricordarti che sono un'insegnante
della scuola?
1176
01:10:00,458 --> 01:10:01,875
Non serve che me lo ricordi.
1177
01:10:01,958 --> 01:10:06,125
Sento odore di disperazione,
ed eccola qui.
1178
01:10:08,250 --> 01:10:10,541
Ora sei proprio nei guai. Fuori!
1179
01:10:16,125 --> 01:10:17,750
Siediti e resta lì.
1180
01:10:26,291 --> 01:10:27,458
Ciao, bellezza.
1181
01:10:28,916 --> 01:10:30,250
"Mostro."
1182
01:10:32,083 --> 01:10:34,708
"Mostro."
1183
01:10:36,250 --> 01:10:38,583
Come se quella parola potesse ferirmi.
1184
01:10:40,000 --> 01:10:42,375
Perché io sono favoloso, Dean.
1185
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Puoi anche essere muscoloso e bello...
1186
01:10:49,125 --> 01:10:50,916
ma sei tanto brutto.
1187
01:10:54,583 --> 01:10:57,791
Ci vediamo al ballo.
Sceglierò il mio vestito pensando a te.
1188
01:10:58,875 --> 01:11:01,250
-Togliti.
-Smettetela.
1189
01:11:01,333 --> 01:11:03,458
-Allontanatelo.
-Basta.
1190
01:11:03,541 --> 01:11:05,458
-Fermi. Basta così.
-Tutti e due.
1191
01:11:05,541 --> 01:11:07,083
Allontanatelo da me.
1192
01:11:07,166 --> 01:11:08,916
-Dove vai?
-A casa.
1193
01:11:09,000 --> 01:11:11,791
-Hai l'esame, Dean.
-Al diavolo gli esami.
1194
01:11:11,875 --> 01:11:13,750
Al diavolo, sei disgustoso.
1195
01:11:13,833 --> 01:11:15,250
Se ti metti un vestito,
1196
01:11:15,333 --> 01:11:17,833
non mi ci avvicino a quello stupido ballo.
1197
01:11:19,333 --> 01:11:21,041
Che ti è preso, Jamie?
1198
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Sai di non poterti comportare così.
1199
01:11:24,416 --> 01:11:27,250
"Una drag queen
non sa cosa significa 'non posso'.
1200
01:11:27,333 --> 01:11:29,625
"Chieda ai miei sette ex mariti."
1201
01:11:29,708 --> 01:11:32,166
Tu, toglitele!
1202
01:11:40,083 --> 01:11:44,625
Il comportamento di Jamie è stato
del tutto inaccettabile, sig.ra New.
1203
01:11:44,708 --> 01:11:47,375
E non uso certi termini alla leggera.
1204
01:11:47,458 --> 01:11:49,333
È solo un po' di trucco.
1205
01:11:49,416 --> 01:11:50,416
Ray, per favore.
1206
01:11:51,375 --> 01:11:54,583
Faccio i turni.
Non l'ho visto uscire di casa così,
1207
01:11:54,666 --> 01:11:56,416
ma non è certo la fine del mondo.
1208
01:11:56,500 --> 01:11:58,750
È la fine del ballo per Dean Paxton.
1209
01:11:58,833 --> 01:12:01,791
-Chi è Dean Paxton?
-Dean, quello del locale drag.
1210
01:12:01,875 --> 01:12:04,125
-Eh?
-Quello che li aizzava.
1211
01:12:04,875 --> 01:12:05,958
È un idiota.
1212
01:12:06,041 --> 01:12:07,750
Certi termini non aiutano.
1213
01:12:07,833 --> 01:12:08,833
Beh, lo è.
1214
01:12:08,916 --> 01:12:12,958
Vorrei abbassare i toni e dire a Jamie
1215
01:12:13,041 --> 01:12:17,541
che voglio incoraggiarlo
a scoprire la sua individualità, ok?
1216
01:12:17,625 --> 01:12:21,500
Voglio che tu possa parlare col vero te.
1217
01:12:23,916 --> 01:12:27,208
Ma è giusto
che tu indossi un vestito al ballo?
1218
01:12:28,250 --> 01:12:29,291
Rispondi.
1219
01:12:30,333 --> 01:12:31,208
Sì.
1220
01:12:32,166 --> 01:12:33,416
È un problema?
1221
01:12:36,083 --> 01:12:41,416
No. Perché in questa scuola promuoviamo
1222
01:12:41,500 --> 01:12:43,750
la libertà di espressione e...
1223
01:12:43,833 --> 01:12:48,416
Sì, credo che ciò che il sig. Masood
voglia dire è che c'è un confine sottile
1224
01:12:48,500 --> 01:12:51,166
tra l'individualità e la ribellione.
1225
01:12:51,250 --> 01:12:53,333
E che devi pensare
1226
01:12:53,416 --> 01:12:56,125
a che effetto le tue azioni
avranno sugli altri.
1227
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Perché non tutti
sono fortunati quanto te, Jamie.
1228
01:12:58,875 --> 01:13:00,000
Per alcuni ragazzi,
1229
01:13:00,083 --> 01:13:04,083
il ballo è l'ultima occasione
di passare una serata fantastica.
1230
01:13:04,166 --> 01:13:06,000
Non voglio che tu gliela porti via.
1231
01:13:06,083 --> 01:13:08,291
Jamie come potrebbe portargliela via?
1232
01:13:08,375 --> 01:13:12,958
Alcuni ragazzi hanno detto che
non ci andranno, se indosserà un vestito.
1233
01:13:13,041 --> 01:13:16,000
Intende Dean Paxton.
Ha sentito come mi ha chiamato.
1234
01:13:16,083 --> 01:13:18,125
Come?
1235
01:13:20,000 --> 01:13:21,958
Come lo ha chiamato Dean Paxton?
1236
01:13:22,041 --> 01:13:24,375
Non voglio ripetere la parola, ma...
1237
01:13:24,458 --> 01:13:29,166
Io voglio sentirla. Voglio sapere
come viene chiamato mio figlio a scuola.
1238
01:13:30,958 --> 01:13:34,083
Lo ha chiamato disgustoso,
e ce ne occuperemo.
1239
01:13:34,166 --> 01:13:36,916
Ma, Jamie, queste cose
continueranno ad accadere.
1240
01:13:37,000 --> 01:13:40,458
E Mimi Me non studia qui,
è Jamie New il nostro studente.
1241
01:13:40,541 --> 01:13:43,750
Se Jamie vuole venire al ballo,
ci verrà come Jamie.
1242
01:13:44,416 --> 01:13:48,041
Con cravatta, camicia e pantaloni,
come tutti gli altri ragazzi.
1243
01:13:48,125 --> 01:13:52,625
Mi dispiace, ma dopo il tuo comportamento
di oggi, dev'essere così.
1244
01:13:55,166 --> 01:13:56,666
Abbiamo sentito abbastanza.
1245
01:13:57,458 --> 01:13:58,666
Jamie!
1246
01:13:58,958 --> 01:13:59,958
"Disgustoso"?
1247
01:14:00,041 --> 01:14:02,166
Come ha potuto chiamare così Mimi Me?
1248
01:14:02,250 --> 01:14:04,541
Mimi è bellissima e fascinosa.
1249
01:14:04,625 --> 01:14:07,791
Guarda la prof. Hedge
e le sue finte Jimmy Choo. È gelosa.
1250
01:14:07,875 --> 01:14:10,208
Jamie, calmati! I miei ti sentiranno.
1251
01:14:10,291 --> 01:14:12,375
Non dovrei portare ragazzi in camera.
1252
01:14:12,458 --> 01:14:15,250
Ti prego, trattienimi
mentre provo a non violentarti.
1253
01:14:15,333 --> 01:14:17,958
Jamie! Sono le regole della casa. Dai.
1254
01:14:26,458 --> 01:14:28,875
Hai una camera così ordinata.
Non so come fai.
1255
01:14:29,875 --> 01:14:31,958
Ho meno vestiti di te.
1256
01:14:35,833 --> 01:14:38,208
-Mi piace la tua lampada.
-Grazie.
1257
01:14:41,333 --> 01:14:45,875
Jamie, forse la prof. Hedge
ha ragione, in parte.
1258
01:14:46,708 --> 01:14:49,875
Se Mimi andrà al ballo,
si parlerà solo di lei.
1259
01:14:49,958 --> 01:14:51,791
Metterà in ombra tutti gli altri.
1260
01:14:51,875 --> 01:14:53,541
No. Tutti amano Mimi.
1261
01:14:53,625 --> 01:14:55,541
La amano sul palco,
1262
01:14:56,583 --> 01:14:58,000
ma nella vita reale
1263
01:14:59,250 --> 01:15:02,166
può dire cose
che fanno arrabbiare la gente.
1264
01:15:03,375 --> 01:15:06,583
Perché dev'esserci per forza Mimi?
1265
01:15:07,208 --> 01:15:08,541
Io diventerò un medico.
1266
01:15:08,625 --> 01:15:12,041
Ma non me ne vado in giro
con al collo uno stetoscopio.
1267
01:15:12,125 --> 01:15:13,750
Perché senza Mimi, io sono...
1268
01:15:17,083 --> 01:15:18,500
Sono solo brutto.
1269
01:15:23,750 --> 01:15:27,333
Jamie, sei magnifico.
1270
01:15:30,916 --> 01:15:33,625
Sai, c'è un nome arabo
che corrisponde a Jamie.
1271
01:15:35,041 --> 01:15:36,041
Jamil.
1272
01:15:36,708 --> 01:15:41,125
Se fossi pachistano,
mediorientale o altro,
1273
01:15:41,208 --> 01:15:43,166
ti chiameremmo Jamil New.
1274
01:15:44,208 --> 01:15:46,208
E sai cosa significa Jamil?
1275
01:15:47,500 --> 01:15:49,625
Significa bello.
1276
01:15:54,875 --> 01:15:59,666
Significa qualcosa
Che solo tu puoi dare
1277
01:16:00,750 --> 01:16:04,625
Significa scegliere come
vuoi vivere
1278
01:16:06,166 --> 01:16:08,625
Significa meraviglioso
1279
01:16:08,708 --> 01:16:11,583
E significa potente
1280
01:16:11,666 --> 01:16:14,458
E significa vero
1281
01:16:16,791 --> 01:16:21,416
Significa tanto perfetto quanto puro
1282
01:16:22,750 --> 01:16:27,583
Significa aspettare
Finché non sarai sicuro
1283
01:16:28,458 --> 01:16:30,333
Significa bellissimo
1284
01:16:30,958 --> 01:16:36,083
Ed è bellissimo, come te
1285
01:16:39,041 --> 01:16:44,791
Bellissimo
Bellissimo
1286
01:16:44,875 --> 01:16:50,000
Un pizzico di glitter tra il grigio
1287
01:16:50,083 --> 01:16:55,458
Bellissimo
Bellissimo
1288
01:16:55,541 --> 01:17:01,083
Qualcosa di prezioso
Che semplicemente non dai via
1289
01:17:01,166 --> 01:17:05,833
Significa qualcosa
Che sarà sempre tua
1290
01:17:06,958 --> 01:17:11,500
È il viso che non togli
Per andare a dormire
1291
01:17:12,458 --> 01:17:15,250
Significa semplice
1292
01:17:15,333 --> 01:17:20,791
E significa magico, come un bacio
1293
01:17:23,250 --> 01:17:28,125
È la strada che scegli di percorrere
1294
01:17:28,833 --> 01:17:34,208
Non una cosa fugace
Che potrebbe sparire un giorno
1295
01:17:34,291 --> 01:17:36,916
Significa innocenza
1296
01:17:37,000 --> 01:17:42,291
E significa sicurezza, così
1297
01:17:44,875 --> 01:17:50,416
Bellissimo
Bellissimo
1298
01:17:50,500 --> 01:17:51,875
Cosa fai?
1299
01:17:51,958 --> 01:17:54,500
Un pizzico di glitter tra il grigio
1300
01:17:54,583 --> 01:17:55,958
Toglitelo.
1301
01:17:56,041 --> 01:17:57,916
Bellissimo
1302
01:17:58,000 --> 01:17:58,958
Che fai?
1303
01:18:00,125 --> 01:18:01,958
Sei disgustoso!
1304
01:18:02,041 --> 01:18:07,166
Qualcosa di prezioso
Che non ti affretti a dar via
1305
01:18:07,250 --> 01:18:11,083
Bellissimo
1306
01:18:20,208 --> 01:18:21,333
Jamie,
1307
01:18:22,583 --> 01:18:23,916
parlami.
1308
01:18:36,458 --> 01:18:37,625
Mio padre...
1309
01:18:40,000 --> 01:18:42,916
Una volta mi ha visto con un vestito
da donna.
1310
01:18:45,500 --> 01:18:48,875
Il suo sguardo e ciò che mi ha detto
1311
01:18:50,250 --> 01:18:52,583
mi hanno fatto sentire brutto da allora.
1312
01:18:57,500 --> 01:18:59,208
La gente può cambiare.
1313
01:19:00,166 --> 01:19:02,375
Ti ha mandato dei fiori per lo show.
1314
01:19:02,458 --> 01:19:04,458
Ma non risponde ai miei messaggi.
1315
01:19:05,166 --> 01:19:08,750
Un tempo la gente
si parlava faccia a faccia.
1316
01:19:08,833 --> 01:19:10,083
Non posso andare da lui.
1317
01:19:12,916 --> 01:19:14,000
Ho paura.
1318
01:19:18,916 --> 01:19:21,541
Avevi paura anche di entrare
in quel negozio.
1319
01:19:21,625 --> 01:19:24,500
Avevi paura di salire sul palco.
1320
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Cosa sarebbe successo
se ci avessi ripensato allora?
1321
01:19:28,708 --> 01:19:33,333
Tutto ciò che sei riuscito a fare
nelle ultime settimane ti ha portato qui.
1322
01:19:34,416 --> 01:19:36,833
Non puoi lasciare che la paura ti fermi.
1323
01:19:50,791 --> 01:19:52,416
Non te lo dico abbastanza...
1324
01:19:53,000 --> 01:19:57,000
Non c'è amica migliore per un ragazzo
che a volte vuole essere una ragazza.
1325
01:20:05,583 --> 01:20:07,583
-A presto.
-Ciao.
1326
01:20:12,041 --> 01:20:17,000
È un segreto che non svelerai mai
1327
01:20:18,333 --> 01:20:23,625
Qualcosa di discreto e speciale
Rinchiuso nel suo scrigno
1328
01:20:24,625 --> 01:20:27,625
Significa brillante
1329
01:20:27,708 --> 01:20:30,583
E resiliente
1330
01:20:30,666 --> 01:20:33,416
Ma non libero
1331
01:20:35,833 --> 01:20:39,208
Bellissimo
1332
01:20:39,291 --> 01:20:40,375
Ciao, papà.
1333
01:20:41,000 --> 01:20:43,625
Jamie. Non posso restare.
Vado alla partita.
1334
01:20:43,708 --> 01:20:45,791
Sì, ci vorrà solo un minuto.
1335
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
Volevo ringraziarti per i fiori.
1336
01:20:52,250 --> 01:20:53,208
Quali fiori?
1337
01:20:55,291 --> 01:20:56,666
Al mio spettacolo.
1338
01:20:56,750 --> 01:20:57,958
Che spettacolo?
1339
01:20:58,041 --> 01:21:00,083
Lo spettacolo drag al Social Club.
1340
01:21:00,166 --> 01:21:03,625
-Mi hai mandato i fiori per...
-Eri sul palco? Al Social?
1341
01:21:03,708 --> 01:21:06,291
-Hai mandato i fiori.
-No. Perché avrei dovuto?
1342
01:21:06,375 --> 01:21:08,458
-Mamma diceva di avertelo detto.
-No.
1343
01:21:09,875 --> 01:21:12,541
Quindi non ti ha riferito
quanto le ho detto.
1344
01:21:15,750 --> 01:21:18,833
Ho chiuso con tutta questa storia.
Ho chiuso con te.
1345
01:21:18,916 --> 01:21:22,500
-No, non dici davvero.
-Volevo tanto un figlio...
1346
01:21:26,041 --> 01:21:27,291
e ho avuto te.
1347
01:21:56,958 --> 01:21:58,500
Chi ha mandato i fiori, mamma?
1348
01:22:02,208 --> 01:22:03,583
Cos'altro veniva da te?
1349
01:22:04,500 --> 01:22:07,875
Il biglietto d'auguri? Le 50 sterline?
1350
01:22:10,166 --> 01:22:11,291
Come hai potuto?
1351
01:22:13,875 --> 01:22:15,791
Volevo solo vederti felice.
1352
01:22:15,875 --> 01:22:16,916
Quindi hai mentito.
1353
01:22:18,083 --> 01:22:19,583
-No, non farlo.
-Non voglio.
1354
01:22:19,666 --> 01:22:22,000
-No, Jamie!
-Ho detto... Togliti!
1355
01:22:27,916 --> 01:22:29,375
Rovini tutto.
1356
01:22:30,750 --> 01:22:32,791
Smetti di vivere attraverso di me.
1357
01:22:33,416 --> 01:22:35,833
Solo perché tu non sei mai stata nessuno.
1358
01:23:00,208 --> 01:23:04,541
Le mattine fredde e vuote
1359
01:23:05,958 --> 01:23:10,208
Gli avvertimenti sulle tazze di caffè
1360
01:23:11,750 --> 01:23:14,500
Ricordano la scintilla
1361
01:23:14,583 --> 01:23:17,208
Che brillava in un amore
1362
01:23:17,291 --> 01:23:20,666
Che è morto nel buio
1363
01:23:23,250 --> 01:23:27,125
Ma la vita sorprende sempre
1364
01:23:29,083 --> 01:23:33,125
E ho avuto una benedizione
1365
01:23:34,666 --> 01:23:37,333
Il mio mondo era sveglio
1366
01:23:37,416 --> 01:23:40,500
La mia preziosa sorpresa
1367
01:23:40,583 --> 01:23:43,875
Il mio errore perfetto
1368
01:23:44,791 --> 01:23:46,375
E forse
1369
01:23:47,375 --> 01:23:52,125
Lui mi spezzerà il cuore
1370
01:23:52,958 --> 01:23:57,500
Perché si porterà via il mio cuore
1371
01:23:58,166 --> 01:24:00,083
Quando se ne andrà
1372
01:24:02,000 --> 01:24:06,958
Temo il giorno
In cui si allontanerà
1373
01:24:07,041 --> 01:24:09,458
È mio figlio
1374
01:24:10,541 --> 01:24:12,875
Mi fa impazzire
1375
01:24:12,958 --> 01:24:15,250
È mio figlio
1376
01:24:16,250 --> 01:24:18,666
La mia gioia, il mio dolore
1377
01:24:18,750 --> 01:24:20,583
È mio figlio
1378
01:24:20,666 --> 01:24:24,750
Credimi, non rende le cose facili
1379
01:24:24,833 --> 01:24:28,958
Gli apparterrò finché non si
stancherà di me
1380
01:24:29,041 --> 01:24:33,250
Ma rimane mio figlio
1381
01:24:35,333 --> 01:24:39,625
È mio figlio
1382
01:24:43,500 --> 01:24:47,958
Dal momento in cui l'ho visto
1383
01:24:49,458 --> 01:24:53,583
Nessun altro uomo
è venuto prima di lui
1384
01:24:55,083 --> 01:24:57,833
Mi ha insegnato a lottare
1385
01:24:57,916 --> 01:25:00,833
A scacciare l'oscurità
1386
01:25:00,916 --> 01:25:03,833
A far entrare la luce
1387
01:25:04,916 --> 01:25:06,541
E forse
1388
01:25:07,625 --> 01:25:12,375
Lui mi spezzerà il cuore
1389
01:25:13,208 --> 01:25:17,958
Perché mi prenderà il cuore
1390
01:25:18,416 --> 01:25:21,125
Quando se ne andrà
1391
01:25:22,125 --> 01:25:24,041
È crudele questo gesto ma
1392
01:25:24,125 --> 01:25:26,750
È proprio come l'uomo
1393
01:25:26,833 --> 01:25:30,125
È mio figlio
1394
01:25:30,500 --> 01:25:32,708
La mia benedizione, la mia disgrazia
1395
01:25:32,791 --> 01:25:34,791
È mio figlio
1396
01:25:36,125 --> 01:25:38,250
Nel bene e nel male
1397
01:25:38,333 --> 01:25:40,166
È mio figlio
1398
01:25:40,250 --> 01:25:44,291
Credimi, non rende le cose facili
1399
01:25:44,375 --> 01:25:47,125
Ha bisogno di me, mi appaga
1400
01:25:47,208 --> 01:25:49,500
Poi mi fa sanguinare, eppure
1401
01:25:49,583 --> 01:25:52,833
È mio figlio
1402
01:25:54,833 --> 01:25:59,083
È mio figlio
1403
01:25:59,166 --> 01:26:01,916
ESPRESSO LOCALE PER ALCOLICI
1404
01:26:02,000 --> 01:26:05,833
Non dirmi che mi prendo in giro
1405
01:26:05,916 --> 01:26:09,041
Perché ci cado ancora
1406
01:26:13,041 --> 01:26:17,208
Perché conosco lo schema
Conosco il prezzo
1407
01:26:17,291 --> 01:26:20,125
Conosco gli uomini
1408
01:26:24,625 --> 01:26:26,916
E so che le luci
1409
01:26:27,000 --> 01:26:31,000
Lo tenteranno per farlo allontanare
1410
01:26:33,708 --> 01:26:38,291
Ma cederei i miei domani
1411
01:26:40,041 --> 01:26:42,458
Per averlo oggi
1412
01:26:44,166 --> 01:26:47,666
Oggi, oggi
1413
01:26:47,750 --> 01:26:51,916
È mio, è mio, è mio
1414
01:26:52,000 --> 01:26:55,708
È mio figlio
1415
01:26:55,791 --> 01:26:57,708
E i figli crescono sempre
1416
01:26:57,791 --> 01:27:01,000
Lui è mio figlio
1417
01:27:01,083 --> 01:27:03,291
E i figli se ne vanno sempre
1418
01:27:03,375 --> 01:27:05,458
Lui è mio figlio
1419
01:27:05,541 --> 01:27:09,375
È accecato e la sua mente fluttua
1420
01:27:09,458 --> 01:27:12,125
È ignaro e sveglio
1421
01:27:12,208 --> 01:27:18,041
È confuso, ma lui è mio figlio
1422
01:27:25,625 --> 01:27:26,791
Papà.
1423
01:27:29,791 --> 01:27:30,916
Papà.
1424
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
È la mia voce
1425
01:27:34,541 --> 01:27:36,000
La mia occasione
1426
01:27:37,250 --> 01:27:38,875
È il mio sorriso
1427
01:27:39,500 --> 01:27:41,083
Il mio giorno
1428
01:27:42,000 --> 01:27:43,416
La mia vita
1429
01:27:44,708 --> 01:27:46,375
Il mio dolore
1430
01:27:47,500 --> 01:27:51,375
La mia gioia
1431
01:27:56,250 --> 01:28:00,583
È il mio bambino
1432
01:28:03,041 --> 01:28:07,583
Il mio uomo
1433
01:28:11,708 --> 01:28:17,666
È mio figlio
1434
01:28:25,583 --> 01:28:27,083
Siamo chiusi.
1435
01:28:29,041 --> 01:28:31,041
Siamo chiusi, ho detto.
1436
01:28:32,500 --> 01:28:34,708
Siamo ancora chiusi, accidenti.
1437
01:28:38,375 --> 01:28:40,458
Jamie.
1438
01:28:41,250 --> 01:28:44,833
Sarò sincero, fiorellino,
non è il tuo look migliore.
1439
01:28:47,000 --> 01:28:48,916
Lo sapevi
1440
01:28:49,500 --> 01:28:53,041
cosa sarebbe accaduto,
vestito a quel modo alla partita.
1441
01:28:54,666 --> 01:28:57,666
Allora, perché l'hai fatto?
1442
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
Perché me lo meritavo.
1443
01:29:00,041 --> 01:29:01,666
La vita è un casino, Hugo.
1444
01:29:02,625 --> 01:29:03,833
Non sono nessuno.
1445
01:29:05,125 --> 01:29:06,208
Non sono niente.
1446
01:29:07,750 --> 01:29:10,750
Sono disgustoso, schifoso
e non sono niente.
1447
01:29:10,833 --> 01:29:14,375
Jamie, non dire più cose così terribili.
1448
01:29:14,458 --> 01:29:15,291
Hai capito?
1449
01:29:15,375 --> 01:29:17,458
-È quello che pensa lui.
-Chi?
1450
01:29:19,541 --> 01:29:20,375
Mio padre.
1451
01:29:20,458 --> 01:29:22,750
Non dargli retta.
1452
01:29:22,833 --> 01:29:26,083
È un uomo stupido e ignorante, tutto qua.
1453
01:29:26,958 --> 01:29:29,791
-E non ha potere su di te, ora.
-No.
1454
01:29:31,208 --> 01:29:34,458
Quando sono Mimi,
posso fare qualunque cosa.
1455
01:29:35,833 --> 01:29:37,000
Ma Jamie...
1456
01:29:38,500 --> 01:29:39,666
Jamie è patetico.
1457
01:29:39,750 --> 01:29:44,750
Jamie, metteresti in ombra
anche uomini adulti. Lo sai?
1458
01:29:45,666 --> 01:29:49,083
Guardo te, in questo mondo,
guardo come ci vivi
1459
01:29:49,166 --> 01:29:52,333
e come tutto sta cambiando così in fretta,
1460
01:29:52,416 --> 01:29:54,333
e penso...
1461
01:29:54,416 --> 01:29:56,583
Cosa ne so, oramai?
1462
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
Sono talmente vecchio e passato.
1463
01:30:03,666 --> 01:30:05,875
E tu, tu sei...
1464
01:30:06,958 --> 01:30:07,833
nuovo.
1465
01:30:07,916 --> 01:30:09,666
Non so cosa significa.
1466
01:30:12,291 --> 01:30:13,625
Non so chi sono.
1467
01:30:13,708 --> 01:30:16,083
Hai 16 anni, è ovvio che non lo sai.
1468
01:30:16,166 --> 01:30:17,958
Stai ancora crescendo.
1469
01:30:19,791 --> 01:30:22,958
Jamie, l'ultima regola delle drag
1470
01:30:23,833 --> 01:30:26,166
è che non ci sono regole.
1471
01:30:27,041 --> 01:30:31,083
Fa' ciò di cui hai bisogno.
Sii chi hai bisogno di essere.
1472
01:30:31,166 --> 01:30:34,625
Perché se c'è qualcuno che può farlo,
quello sei tu.
1473
01:30:35,583 --> 01:30:36,958
Tu.
1474
01:30:38,916 --> 01:30:39,958
Ehi.
1475
01:30:41,291 --> 01:30:42,708
Tu.
1476
01:30:47,500 --> 01:30:51,625
Forza, bevi. Andiamo.
1477
01:31:25,250 --> 01:31:26,666
Scusa, mamma.
1478
01:31:29,125 --> 01:31:30,583
Sto bene.
1479
01:31:30,666 --> 01:31:32,750
Ho agito in modo stupido
1480
01:31:33,666 --> 01:31:35,500
e non lo farò più.
1481
01:31:38,666 --> 01:31:39,750
Siediti.
1482
01:31:48,875 --> 01:31:50,416
Scusa se ho mentito.
1483
01:31:52,208 --> 01:31:53,791
Perché l'hai fatto?
1484
01:31:56,541 --> 01:31:58,375
Non ci ho riflettuto.
1485
01:32:21,750 --> 01:32:22,875
Scusa.
1486
01:32:23,250 --> 01:32:24,375
Va tutto bene.
1487
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Me lo merito.
1488
01:32:29,000 --> 01:32:30,166
No, Jamie.
1489
01:32:32,541 --> 01:32:34,625
Non te lo meriti.
1490
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
Tuo padre è...
1491
01:32:40,833 --> 01:32:43,416
A che pensavo?
Innamorarmi di un uomo così...
1492
01:32:46,166 --> 01:32:47,583
E a chi serve un padre?
1493
01:32:48,958 --> 01:32:49,875
Abbiamo Ray.
1494
01:32:51,541 --> 01:32:54,791
È due volte l'uomo che potrei essere,
e con grosse palle.
1495
01:32:59,166 --> 01:33:00,333
Mamma.
1496
01:33:02,958 --> 01:33:04,791
Desideri mai che io sia normale?
1497
01:33:04,875 --> 01:33:06,208
No.
1498
01:33:07,333 --> 01:33:08,375
Mai.
1499
01:33:09,958 --> 01:33:12,458
Che vuol dire normale?
Tu sei normale così.
1500
01:33:12,541 --> 01:33:15,166
Se fossi normale, potrei andare al ballo.
1501
01:33:16,500 --> 01:33:18,875
Se fossi normale, papà sarebbe rimasto.
1502
01:33:19,875 --> 01:33:21,250
Tuo padre è un idiota.
1503
01:33:22,833 --> 01:33:25,958
Non hai fatto niente di male, Jamie.
Non l'hai mai fatto.
1504
01:33:27,333 --> 01:33:28,750
Però mi dispiace.
1505
01:33:30,750 --> 01:33:34,041
Mi dispiace per lui
perché si sta perdendo tanto.
1506
01:33:35,625 --> 01:33:37,750
Insomma, guardati. Ehi.
1507
01:33:39,583 --> 01:33:41,708
Puoi andare al ballo, se vuoi.
1508
01:33:41,791 --> 01:33:44,583
Che tu ci vada con i pantaloni,
con un vestito o nudo,
1509
01:33:44,666 --> 01:33:46,166
basta che ci vai.
1510
01:33:47,041 --> 01:33:48,916
Perché, qualunque cosa tu faccia,
1511
01:33:49,875 --> 01:33:52,416
sei sempre bellissimo.
1512
01:33:55,833 --> 01:33:59,083
Bellezza è il volto che vedo
1513
01:33:59,166 --> 01:34:02,375
Sorridere davanti a me
1514
01:34:02,458 --> 01:34:05,708
Sono stato così sciocco
1515
01:34:06,916 --> 01:34:12,208
Perché tu sei bellissima, mamma
1516
01:34:16,083 --> 01:34:19,458
Le scarpe per il mio compleanno
Servono per passeggiare
1517
01:34:19,541 --> 01:34:22,541
Ma la bellezza è tornare a casa
1518
01:34:22,625 --> 01:34:25,958
E sentirsi liberi
1519
01:34:27,250 --> 01:34:31,708
Tu sei più bella di me
1520
01:34:36,541 --> 01:34:41,291
E ho visto una luce risplendere
1521
01:34:41,375 --> 01:34:44,791
Ed era più brillante di quanto pensassi
1522
01:34:44,875 --> 01:34:47,666
Ed è una luce che mi è passata accanto
1523
01:34:47,750 --> 01:34:52,833
Ma brilla da te, mamma
1524
01:34:54,000 --> 01:34:59,166
Mi dispiace
Per le cose sciocche che ho fatto
1525
01:35:00,958 --> 01:35:06,583
Mi dispiace per lo sconosciuto
Che sono divenuto
1526
01:35:07,916 --> 01:35:12,750
E non sarei niente
Se non ti fossi occupata
1527
01:35:14,333 --> 01:35:16,708
Di me
1528
01:35:17,541 --> 01:35:21,958
-E io
-Darei la mia vita per vederti sorridere
1529
01:35:22,041 --> 01:35:26,125
Andrò in giro e lo mostrerò al mondo
1530
01:35:26,208 --> 01:35:29,500
Pensavo di averti perso per un attimo
1531
01:35:29,583 --> 01:35:35,458
Perché tu e io non siamo facili
Da distruggere
1532
01:35:35,541 --> 01:35:40,958
E sarò sempre la tua più grande fan
1533
01:35:42,333 --> 01:35:44,625
Il mio uomo
1534
01:35:50,083 --> 01:35:54,833
Tuo figlio
1535
01:35:57,666 --> 01:35:59,333
Abbracciami.
1536
01:36:33,541 --> 01:36:34,958
{\an8}I GEMELLI CONQUISTANO IL BALLO DI STASERA!
1537
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
{\an8}È la sera del ballo. Ci vediamo!
1538
01:36:36,750 --> 01:36:38,916
{\an8}I gemellini, che carini.
1539
01:36:39,000 --> 01:36:41,000
{\an8}Quell'ombretto ti sta splendidamente.
1540
01:36:41,083 --> 01:36:44,791
{\an8}Beh, volevo vestirmi di blu,
ma You're Gorgeous lo sconsiglia.
1541
01:36:46,291 --> 01:36:47,416
{\an8}Ti sta bene.
1542
01:36:49,000 --> 01:36:51,791
{\an8}Non giudicarmi. È solo per stasera.
1543
01:37:14,916 --> 01:37:16,500
LUNGA VITA ALLA REGINA
1544
01:37:25,708 --> 01:37:27,125
BALLO DELLA SCUOLA DI MAYFIELD
1545
01:37:27,208 --> 01:37:29,250
-Becky.
-Buonasera.
1546
01:37:29,333 --> 01:37:30,833
Cosa si è messa?
1547
01:37:31,916 --> 01:37:34,250
Ciao, Vicki, che bello il tuo vestito.
1548
01:37:34,333 --> 01:37:36,250
-Grazie.
-State bene, ragazze.
1549
01:37:36,333 --> 01:37:40,208
I ragazzi col completo.
Ma guardali. Tutti James Bond.
1550
01:37:40,291 --> 01:37:41,958
Licenza di trapanare.
1551
01:37:42,041 --> 01:37:44,875
E io trapanerò una bella...
1552
01:37:44,958 --> 01:37:46,625
Sta' zitto, Levi.
1553
01:37:47,708 --> 01:37:48,666
Che cavolo!
1554
01:37:48,750 --> 01:37:50,833
-Pritti, ti sei truccata.
-Sì.
1555
01:37:50,916 --> 01:37:52,833
-Stai benissimo.
-Grazie.
1556
01:37:52,916 --> 01:37:56,416
Oh, mio Dio. Guarda che trucco.
1557
01:37:56,500 --> 01:37:59,500
Pensavo ci fosse solo una drag queen.
È contagioso?
1558
01:37:59,625 --> 01:38:01,250
Perché sei così segaiolo?
1559
01:38:01,333 --> 01:38:03,500
Perché lei è una vergine stramba e scema?
1560
01:38:03,583 --> 01:38:05,875
-Dean!
-Va bene. Non importa.
1561
01:38:06,583 --> 01:38:08,125
Cos'ha detto questa cosa?
1562
01:38:08,208 --> 01:38:12,083
Ho detto che non importa.
1563
01:38:13,250 --> 01:38:14,875
Ed è la verità, Dean.
1564
01:38:15,750 --> 01:38:18,166
Quello che dici, quello che pensi,
1565
01:38:18,833 --> 01:38:22,708
quello che fai, non ha più importanza.
1566
01:38:22,791 --> 01:38:27,166
E no, non sono scema,
come hai detto in modo così ignorante.
1567
01:38:27,916 --> 01:38:30,333
Sono brillante.
1568
01:38:31,083 --> 01:38:34,416
Ma se vuoi farlo diventare un insulto,
va bene.
1569
01:38:34,500 --> 01:38:36,208
Fa' pure.
1570
01:38:36,291 --> 01:38:38,791
Perché domani abbiamo chiuso.
1571
01:38:38,875 --> 01:38:42,291
Gli esami sono finiti, la scuola è finita,
1572
01:38:43,041 --> 01:38:46,125
io domani posso iniziare
il resto della mia vita.
1573
01:38:47,208 --> 01:38:50,083
Tu, invece, domani...
1574
01:38:51,041 --> 01:38:52,250
non sarai niente.
1575
01:38:53,291 --> 01:38:56,375
Questa scuola è il tuo mondo.
1576
01:38:56,458 --> 01:38:59,875
Non sarai più un pesce grosso
in un laghetto.
1577
01:39:00,541 --> 01:39:05,166
Ti restano cinque ore per essere qualcuno
1578
01:39:05,250 --> 01:39:08,041
di interessante, poi basta.
1579
01:39:08,125 --> 01:39:10,500
Quindi chiamami scema, se ti fa felice,
1580
01:39:11,250 --> 01:39:15,291
e goditela finché puoi,
perché il tuo tempo è quasi scaduto.
1581
01:39:17,541 --> 01:39:20,208
E sì, sono vergine.
1582
01:39:20,916 --> 01:39:22,583
E ne vado fiera.
1583
01:39:23,291 --> 01:39:24,875
Ti ha asfaltato per bene.
1584
01:39:27,541 --> 01:39:30,041
Sì, beh, ma non hai un accompagnatore.
1585
01:39:31,333 --> 01:39:33,125
Cosa dici?
1586
01:39:33,958 --> 01:39:35,083
Sono qui con lui.
1587
01:39:50,333 --> 01:39:52,291
Jamie, sei meraviglioso!
1588
01:39:52,375 --> 01:39:54,291
Sta benissimo.
1589
01:39:59,875 --> 01:40:02,041
Jamie, sei iconico.
1590
01:40:02,125 --> 01:40:04,875
Oddio. Se non lo sapessi, ci proverei.
1591
01:40:04,958 --> 01:40:05,875
Ce l'hai fatta.
1592
01:40:05,958 --> 01:40:08,708
Certo. Sei bellissima.
1593
01:40:08,791 --> 01:40:11,375
Grazie, anche tu. Sei immenso.
1594
01:40:12,041 --> 01:40:12,875
Jamie.
1595
01:40:14,583 --> 01:40:17,416
Ti ho detto che non eri il benvenuto,
vestito così.
1596
01:40:17,500 --> 01:40:21,250
Mi ha detto di non venire come Mimi Me,
prof. Non l'ho fatto.
1597
01:40:21,333 --> 01:40:23,416
Questo è solo Jamie con un vestito.
1598
01:40:23,500 --> 01:40:27,291
No, questo è Jamie che boicotta un evento
che è per tutti.
1599
01:40:27,375 --> 01:40:30,208
Dico sul serio.
Questa sera è per tutti gli studenti.
1600
01:40:30,291 --> 01:40:31,875
Non la rovinerai.
1601
01:40:31,958 --> 01:40:35,125
-Non la sta rovinando.
-La sta rendendo indimenticabile.
1602
01:40:36,000 --> 01:40:39,166
No. Ho preso la mia decisione.
1603
01:40:40,875 --> 01:40:42,125
Va bene, professoressa.
1604
01:40:48,208 --> 01:40:51,666
Amo il mio vestito e le mie scarpe,
1605
01:40:53,125 --> 01:40:57,208
ho ottenuto tutto ciò che volevo,
quindi me ne andrò a casa.
1606
01:40:58,750 --> 01:40:59,958
Grazie, Pritti.
1607
01:41:02,625 --> 01:41:04,541
Mi prendi per il culo, cazzo?
1608
01:41:06,416 --> 01:41:07,666
Dopo tutto questo?
1609
01:41:08,500 --> 01:41:10,166
Pritti, hai imprecato.
1610
01:41:11,250 --> 01:41:14,000
Non fa entrare Jamie
perché ha un vestito da donna.
1611
01:41:14,083 --> 01:41:17,291
No. Perché le regole
esistono per un motivo.
1612
01:41:17,375 --> 01:41:20,791
-C'è un dress code.
-Il dress code è "Ballofavoloso".
1613
01:41:20,875 --> 01:41:22,625
Ballofavoloso.
1614
01:41:22,708 --> 01:41:24,333
Prof che problema c'è?
1615
01:41:24,416 --> 01:41:27,250
Ho twittato una sua foto
e ha ottenuto 12 like.
1616
01:41:27,333 --> 01:41:28,875
Più del mio geco.
1617
01:41:29,875 --> 01:41:32,750
Lasci entrare Jamie, professoressa.
Per favore.
1618
01:41:42,875 --> 01:41:46,458
Signore e signori,
le porte della Sala da Ballo sono aperte.
1619
01:41:47,291 --> 01:41:48,875
-Entrate tutti.
-No.
1620
01:41:48,958 --> 01:41:50,333
Non senza Jamie.
1621
01:41:50,416 --> 01:41:52,625
Se lui non entra,
non entriamo neanche noi.
1622
01:41:56,125 --> 01:42:00,666
-Entrate tutti, ho detto.
-No, tutti fuori.
1623
01:42:01,791 --> 01:42:05,916
Jamie!
1624
01:42:08,041 --> 01:42:09,083
Fate silenzio!
1625
01:42:09,166 --> 01:42:12,291
Basta!
1626
01:42:13,000 --> 01:42:14,500
Davvero, siete tutti pazzi.
1627
01:42:15,333 --> 01:42:20,125
Non sapete cosa significa per me,
ma questa è la vostra serata, non la mia.
1628
01:42:25,041 --> 01:42:29,000
Mi ha detto di venire come me stesso,
professoressa, e l'ho fatto.
1629
01:42:31,291 --> 01:42:34,083
Il ballo è una favola.
1630
01:42:36,333 --> 01:42:37,416
Ma questo...
1631
01:42:38,291 --> 01:42:41,333
Così, questo è il vero me.
1632
01:42:51,208 --> 01:42:52,041
Jamie.
1633
01:43:04,000 --> 01:43:05,208
Entra.
1634
01:43:14,208 --> 01:43:15,500
Belle scarpe.
1635
01:43:17,208 --> 01:43:18,916
Belle scarpe, Jamie.
1636
01:43:23,333 --> 01:43:25,041
Sei a capo della rivoluzione.
1637
01:43:25,125 --> 01:43:28,500
Lo so. Sei contagioso. Sei un supereroe.
1638
01:43:28,583 --> 01:43:31,416
Non sono un supereroe,
ma un ragazzo vestito da donna.
1639
01:43:32,125 --> 01:43:34,000
Ballerai con me, vero?
1640
01:43:34,083 --> 01:43:37,791
Io e te, Pritti, balleremo per sempre.
1641
01:43:41,291 --> 01:43:43,000
-Ci vediamo dentro.
-Ok.
1642
01:43:51,625 --> 01:43:53,166
Non entri, allora?
1643
01:43:53,708 --> 01:43:54,916
Vattene.
1644
01:44:01,583 --> 01:44:03,375
Quindi ora sai com'è.
1645
01:44:04,375 --> 01:44:07,041
-Essere quello escluso.
-Fottiti, Jamie New.
1646
01:44:07,125 --> 01:44:10,125
Andiamo, Dean. Dico davvero.
1647
01:44:12,083 --> 01:44:15,125
Non ci vedremo più,
dopo stasera, quindi...
1648
01:44:16,166 --> 01:44:17,666
Entra, vieni a ballare.
1649
01:44:19,250 --> 01:44:21,958
Perché non fare una cosa bella,
prima che finisca?
1650
01:44:22,041 --> 01:44:23,791
-Ha ragione lei, vero?
-Chi?
1651
01:44:23,875 --> 01:44:25,416
La tua amichetta.
1652
01:44:26,291 --> 01:44:28,833
Pensi che sia un pesce grosso
in un laghetto.
1653
01:44:28,916 --> 01:44:31,041
-Ciò che penso non importa.
-Sì, invece.
1654
01:44:32,875 --> 01:44:35,875
Perché ci rivedremo ancora, per sfortuna.
1655
01:44:37,041 --> 01:44:39,500
E io farò un lavoro di merda,
se mi va bene.
1656
01:44:39,583 --> 01:44:42,291
Tu mi passerai accanto
e non mi riconoscerai neanche.
1657
01:44:42,375 --> 01:44:45,125
Come potrei non riconoscerti?
Sei Dean Paxton.
1658
01:44:46,250 --> 01:44:47,416
Dai.
1659
01:44:48,875 --> 01:44:51,208
Ti permetterò persino di ballare con me.
1660
01:44:52,083 --> 01:44:55,750
Sembra che io sia alquanto popolare,
migliorerà la tua reputazione.
1661
01:44:57,583 --> 01:44:58,625
Avanti, sii uomo.
1662
01:44:59,958 --> 01:45:01,083
Prendimi la mano.
1663
01:45:01,166 --> 01:45:02,291
Non sono gay.
1664
01:45:02,958 --> 01:45:06,208
Bene, nemmeno io sono una ragazza.
Nessuno è perfetto.
1665
01:45:09,291 --> 01:45:11,166
Allora, Dean Paxton,
1666
01:45:12,375 --> 01:45:13,625
che ne dici?
1667
01:45:14,750 --> 01:45:15,958
Un ultimo ballo.
1668
01:45:17,250 --> 01:45:18,583
Per i vecchi tempi.
1669
01:45:26,291 --> 01:45:28,958
No, Dean. Ti porto io.
1670
01:45:45,958 --> 01:45:47,458
Scusa se ho fatto lo stronzo.
1671
01:45:47,541 --> 01:45:51,750
Ne hai fatta di strada
Ma sai dove sei
1672
01:45:51,833 --> 01:45:55,208
Va tutto bene. Lo sei solo un po'.
1673
01:45:56,041 --> 01:45:58,333
E gli amici che hai scelto
1674
01:45:58,416 --> 01:46:01,000
Vogliono camminare con te
1675
01:46:01,083 --> 01:46:02,208
Sei a casa
1676
01:46:05,250 --> 01:46:08,500
Ogni volta che ti senti il mondo
crollare addosso
1677
01:46:09,500 --> 01:46:12,666
Guarda in alto e vedrai il lato positivo
1678
01:46:13,333 --> 01:46:16,625
Ascolta, la tua libertà che ti chiama
1679
01:46:18,041 --> 01:46:21,000
Ti chiama verso il giorno
In cui brillerai
1680
01:46:21,875 --> 01:46:25,083
Non più al buio
Ma sotto i riflettori
1681
01:46:26,000 --> 01:46:29,916
C'è una nuova stella
Che brilla splendente
1682
01:46:30,000 --> 01:46:34,041
Non più al buio
Ma sotto i riflettori
1683
01:46:34,125 --> 01:46:37,458
C'è una nuova stella
Che brilla splendente
1684
01:46:38,791 --> 01:46:42,708
In un luogo a cui siamo destinati
1685
01:46:42,791 --> 01:46:47,458
In un luogo a cui siamo destinati
1686
01:46:47,541 --> 01:46:49,250
Quindi alzati quando cadi
1687
01:46:49,333 --> 01:46:52,708
Perché questa nuova corona
ora è a casa
1688
01:46:55,166 --> 01:46:57,416
Ero perso , mi hanno trovato
1689
01:46:57,500 --> 01:46:59,541
Ho scelto una strada lunga
1690
01:46:59,625 --> 01:47:03,291
Ma sono a casa
1691
01:47:04,416 --> 01:47:07,500
Tu e io abbiamo una canzone che cantiamo
1692
01:47:08,833 --> 01:47:11,875
Tu e io abbiamo un tamburo che suoniamo
1693
01:47:13,125 --> 01:47:15,833
Ascolta i cambiamenti che portiamo
1694
01:47:17,458 --> 01:47:21,041
Niente fermerà il nostro arrivo
1695
01:47:21,125 --> 01:47:24,708
Non più al buio
Ma sotto i riflettori
1696
01:47:25,416 --> 01:47:28,916
C'è una nuova stella
Che brilla splendente
1697
01:47:29,000 --> 01:47:31,208
Ogni giorno è una possibilità
1698
01:47:31,291 --> 01:47:33,541
Ogni giorno è una scelta
1699
01:47:33,625 --> 01:47:37,125
Anche i perdenti a volte finiscono
per vincere
1700
01:47:37,208 --> 01:47:39,708
Quindi va' e trova il tuo ballo
1701
01:47:39,791 --> 01:47:42,458
Va' e trova la tua voce
1702
01:47:42,541 --> 01:47:47,083
Perché la tua festa è appena iniziata
1703
01:47:49,041 --> 01:47:52,875
C'è un luogo a cui siamo destinati
1704
01:47:52,958 --> 01:47:57,000
C'è un luogo a cui siamo destinati
1705
01:47:57,083 --> 01:48:01,583
E ci sentirai cantare la nostra canzone
1706
01:48:01,666 --> 01:48:05,291
Nel luogo a cui siamo destinati
1707
01:48:05,375 --> 01:48:08,958
{\an8}Non più al buio
Ma sotto i riflettori
1708
01:48:10,083 --> 01:48:13,458
{\an8}C'è una nuova stella
Che brilla splendente
1709
01:48:14,333 --> 01:48:17,500
{\an8}Non più al buio
Ma sotto i riflettori
1710
01:48:18,583 --> 01:48:21,833
{\an8}È il tempo di essere liberi
Andrà tutto bene
1711
01:48:39,833 --> 01:48:43,750
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1712
01:48:44,166 --> 01:48:48,208
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1713
01:48:48,291 --> 01:48:51,458
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1714
01:48:51,541 --> 01:48:52,541
{\an8}Grazie.
1715
01:48:52,625 --> 01:48:56,916
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1716
01:48:57,000 --> 01:49:00,541
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1717
01:49:00,625 --> 01:49:05,250
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1718
01:49:05,333 --> 01:49:09,458
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1719
01:49:09,541 --> 01:49:13,791
{\an8}Nel luogo a cui siamo destinati
1720
01:49:14,791 --> 01:49:16,500
{\an8}Jamie!
1721
01:49:17,958 --> 01:49:19,541
{\an8}Jamie!
1722
01:49:21,083 --> 01:49:22,208
Jamie!
1723
01:49:22,291 --> 01:49:23,708
Lo so! Arrivo!
1724
01:49:23,791 --> 01:49:26,583
Devi metterlo fuori
prima che arrivi il camion.
1725
01:49:26,666 --> 01:49:28,125
Lo so. Lo sto facendo.
1726
01:49:28,208 --> 01:49:29,583
Beh, datti una mossa!
1727
01:49:29,666 --> 01:49:30,750
Lo faccio.
1728
01:49:33,458 --> 01:49:35,166
Mi muovo per tutti noi.
1729
01:49:49,000 --> 01:49:54,791
Nel luogo a cui siamo destinati
1730
01:50:02,458 --> 01:50:06,083
ISPIRATO ALLA VERA STORIA
DI MARGARET E JAMIE CAMPBELL
1731
01:50:13,833 --> 01:50:17,208
OVVERO FIFI LA TRUE
1732
01:51:20,083 --> 01:51:23,125
Lui è mio figlio, e io lo amo.
1733
01:54:47,416 --> 01:54:49,416
Sottotitoli: Sarah Marcucci
1734
01:54:49,500 --> 01:54:51,500
Supervisore creativo
Laura Lanzoni