1 00:00:08,565 --> 00:00:10,650 Nie wiem, jak brat Kelvin to robi. 2 00:00:11,277 --> 00:00:13,528 Jestem kłębkiem nerwów. 3 00:00:14,071 --> 00:00:15,531 Mogę to załatwić. 4 00:00:15,531 --> 00:00:16,616 Nie. 5 00:00:17,241 --> 00:00:18,993 Powierzył mi zadanie. 6 00:00:21,746 --> 00:00:23,079 To ma powinność. 7 00:00:27,792 --> 00:00:29,128 Cześć. 8 00:00:29,128 --> 00:00:32,465 Będę dzisiejszym liderem tego przyjęcia. 9 00:00:33,841 --> 00:00:37,177 A to jest Tarin. 10 00:00:37,177 --> 00:00:40,181 - Gdzie Kelvin? - Wszystko gra, żyje. 11 00:00:40,181 --> 00:00:43,976 Tak we mnie wierzy, że pozwolił mi udowodnić swoją wartość. 12 00:00:44,769 --> 00:00:46,311 I dobrze. 13 00:00:46,311 --> 00:00:50,858 Kelvina znamy od lat, a ciebie nie mieliśmy przyjemności poznać. 14 00:00:50,858 --> 00:00:52,735 Keefe wymiata na parkiecie. 15 00:00:54,527 --> 00:00:56,113 Szanują cię. 16 00:00:56,113 --> 00:00:57,364 To najważniejsze. 17 00:00:58,908 --> 00:01:00,326 Te, blondas! 18 00:01:00,326 --> 00:01:01,534 To ty. 19 00:01:02,453 --> 00:01:03,788 Znam cię. 20 00:01:04,789 --> 00:01:06,290 To ja, Clarence. 21 00:01:07,123 --> 00:01:08,668 Właściciel Adult Emporium. 22 00:01:09,209 --> 00:01:12,253 Wykupiłeś nam wszystkie butt buzzery. 23 00:01:13,296 --> 00:01:14,548 Wpadnij za tydzień. 24 00:01:14,548 --> 00:01:17,009 Przyszły kozak dmuchane lale. 25 00:01:24,724 --> 00:01:26,310 To nie tak. 26 00:01:27,186 --> 00:01:28,645 Robimy to z dziećmi. 27 00:01:33,650 --> 00:01:37,737 Może zjemy lody i parówki? 28 00:01:42,867 --> 00:01:49,834 PRAWI GEMSTONOWIE 29 00:01:51,876 --> 00:01:53,129 Dobry wieczór. 30 00:01:53,129 --> 00:01:55,881 Miło być częścią tego stowarzyszenia. 31 00:01:57,841 --> 00:01:59,551 Kogo planujesz zastrzelić? 32 00:01:59,551 --> 00:02:00,803 Nikogo. 33 00:02:00,803 --> 00:02:03,596 Ćwiczę ruchy do ceremonii zaprzysiężenia. 34 00:02:03,596 --> 00:02:06,100 Choreografia do muzyki? 35 00:02:06,100 --> 00:02:09,353 Nie. To poważna organizacja. 36 00:02:09,353 --> 00:02:12,314 Płaszcz i Pistolet skupia elitę pastorów. 37 00:02:13,440 --> 00:02:17,069 Tata był dużo starszy ode mnie, gdy go przyjęli. 38 00:02:17,611 --> 00:02:20,155 I proszę, nastał mój czas. 39 00:02:20,155 --> 00:02:21,741 Nareszcie, skurwiele. 40 00:02:22,365 --> 00:02:24,284 Teraz już nic mnie nie powstrzyma. 41 00:02:24,284 --> 00:02:26,870 Co ty odwalasz? 42 00:02:26,870 --> 00:02:28,747 Może trochę prywatności? 43 00:02:28,747 --> 00:02:30,707 Zabierz gdzieś Michaelę. 44 00:02:30,707 --> 00:02:33,376 Gdzie? Do pokoju nie mogę. 45 00:02:33,376 --> 00:02:35,045 Cieszcie się naturą. 46 00:02:35,588 --> 00:02:37,632 Straszna nuda. 47 00:02:37,632 --> 00:02:43,053 Gęba pełna mądrości, a nie przyjęli cię na żadną uczelnię. 48 00:02:43,053 --> 00:02:45,472 Szkoda tylko, że łeb pusty. 49 00:02:46,181 --> 00:02:48,392 Chcesz być zwycięzcą jak staruszek 50 00:02:48,392 --> 00:02:51,479 i żeby przyjęli cię do ekskluzywnej organizacji... 51 00:02:51,479 --> 00:02:53,105 idź na studia. 52 00:02:53,105 --> 00:02:54,856 Wybierzesz ty lub my. 53 00:02:54,856 --> 00:02:59,945 W akademii rozerwą ci dupkę jak parę pałeczek do sushi. 54 00:02:59,945 --> 00:03:02,280 Fakt, że płacisz, nie oznacza, że pójdę. 55 00:03:04,074 --> 00:03:06,994 Udawanie Pete'a Davidsona ci nie pasuje. 56 00:03:07,535 --> 00:03:09,664 Tatuaże i durna fryzura? 57 00:03:09,664 --> 00:03:11,957 Nic oryginalnego. Nie jesteś nim. 58 00:03:11,957 --> 00:03:13,792 I nie próbuję. 59 00:03:13,792 --> 00:03:15,251 I dobrze, bo nie jesteś. 60 00:03:18,964 --> 00:03:21,008 Nie lubię jego dziewczyny. 61 00:03:21,008 --> 00:03:23,052 Wygląda na sukę. 62 00:03:26,347 --> 00:03:27,682 Czytasz o Hitlerze? 63 00:03:27,682 --> 00:03:29,183 Nie, głupia. 64 00:03:29,183 --> 00:03:30,935 John Adams. 65 00:03:30,935 --> 00:03:34,604 Na emeryturce nie trzeba przygotowywać kazań. 66 00:03:35,147 --> 00:03:37,899 Widziałeś chłopców? Spóźnią się do kościoła. 67 00:03:37,899 --> 00:03:40,194 Nawet jeśli to tylko dla telewizji. 68 00:03:40,194 --> 00:03:41,611 Wyszli. 69 00:03:41,611 --> 00:03:42,821 Dokąd? 70 00:03:43,781 --> 00:03:45,157 Szykują się. 71 00:05:55,954 --> 00:05:57,164 Wariaci. 72 00:05:59,416 --> 00:06:01,877 Fryzury dobre, ale nie garnitury. 73 00:06:01,877 --> 00:06:03,170 Co to za materiał? 74 00:06:04,170 --> 00:06:05,338 Jedwab. 75 00:06:05,338 --> 00:06:07,341 Niepotrzebnie świeci. 76 00:06:07,341 --> 00:06:08,509 Ale miał. 77 00:06:09,342 --> 00:06:11,594 - Chyba. - I dobrze. 78 00:06:11,594 --> 00:06:13,347 Jeśli to damska bielizna. 79 00:06:13,347 --> 00:06:15,933 Za krzykliwe, ale ujdzie. 80 00:06:15,933 --> 00:06:19,352 Ciągle tylko narzekasz. 81 00:06:19,352 --> 00:06:21,689 Ich życie uległo tu znacznej poprawie. 82 00:06:21,689 --> 00:06:24,649 Karl wygląda jak lep na cipki. 83 00:06:25,692 --> 00:06:26,903 Witajcie! 84 00:06:28,695 --> 00:06:32,073 - Peter! - Nic tu po tobie. 85 00:06:32,073 --> 00:06:33,366 Przybywam w pokoju. 86 00:06:33,366 --> 00:06:36,203 Chciałem tylko przeprosić synów. 87 00:06:55,973 --> 00:06:57,307 Będę się streszczał. 88 00:06:57,307 --> 00:06:59,643 Przepraszam. 89 00:06:59,643 --> 00:07:01,187 Myliłem się. 90 00:07:02,146 --> 00:07:04,397 Oskarżyłem was o zdradę, 91 00:07:04,397 --> 00:07:06,901 ale wiem już, że to nie wy. 92 00:07:06,901 --> 00:07:09,195 - A kto? - Lucas. 93 00:07:09,195 --> 00:07:10,528 Tucznik Lucas. 94 00:07:11,322 --> 00:07:12,657 Wierzę. 95 00:07:12,657 --> 00:07:15,451 A teraz zapraszam z powrotem do domu. 96 00:07:16,160 --> 00:07:18,411 Mamy nowiutki. 97 00:07:18,411 --> 00:07:20,622 To piękna, stara farma. 98 00:07:22,166 --> 00:07:23,834 Mnóstwo ptaków. 99 00:07:23,834 --> 00:07:26,837 Zostają. Wracaj sobie do tych ptaków. 100 00:07:26,837 --> 00:07:28,630 Potrafią mówić za siebie. 101 00:07:31,217 --> 00:07:32,300 Więc? 102 00:07:38,766 --> 00:07:39,767 Tatku, 103 00:07:40,851 --> 00:07:42,436 dobrze nam tutaj. 104 00:07:43,436 --> 00:07:46,065 Gemstone'owie byli dla nas jak rodzina. 105 00:07:46,607 --> 00:07:49,234 Bo zafundowali wam fryzjera? 106 00:07:50,026 --> 00:07:51,194 Nowe ciuchy? 107 00:07:51,194 --> 00:07:54,031 Myślisz, że wyglądacie na przystojniaczków? 108 00:07:54,031 --> 00:07:56,324 Wyglądacie niedorzecznie! 109 00:07:58,202 --> 00:07:59,704 Nie idziemy. 110 00:08:01,455 --> 00:08:02,832 Wyjdź, proszę. 111 00:08:02,832 --> 00:08:04,125 Wypad. 112 00:08:04,125 --> 00:08:07,378 Jeszcze raz pyskniesz, a dostaniesz z liścia! 113 00:08:07,378 --> 00:08:10,047 Wypieprzaj albo ktoś cię postrzeli. 114 00:08:10,590 --> 00:08:11,965 Niby kto? 115 00:08:13,008 --> 00:08:14,259 Ja. 116 00:08:14,259 --> 00:08:16,469 Właśnie miałem powiedzieć to samo. 117 00:08:17,805 --> 00:08:19,139 Spróbuj dobyć pierwszy. 118 00:08:28,482 --> 00:08:30,025 Zwykłe buraki. 119 00:08:31,944 --> 00:08:32,945 No proszę... 120 00:08:36,908 --> 00:08:37,991 Dobra. 121 00:08:41,244 --> 00:08:43,580 Mały Gabriel zadmie w róg. 122 00:08:43,580 --> 00:08:45,999 A wtedy nastąpi dzień sądu. 123 00:08:47,876 --> 00:08:51,964 Chyba zadmie w niego szybciej, niż myślicie. 124 00:08:59,846 --> 00:09:02,350 Było tak szybko, że nie zdążyłem strzelić. 125 00:09:02,892 --> 00:09:04,310 Dlaczego ja? 126 00:09:04,310 --> 00:09:07,395 Chyba uznał cię za najsłabszego przy stole. 127 00:09:09,523 --> 00:09:11,191 Skąd macie broń? 128 00:09:13,276 --> 00:09:15,404 "Keefe to świr. 129 00:09:15,404 --> 00:09:17,656 Nie chcę go przy dzieciach". 130 00:09:17,656 --> 00:09:19,908 Mówiłem, że jest kiepsko. 131 00:09:23,036 --> 00:09:24,579 Kpiny jakieś! 132 00:09:24,579 --> 00:09:26,499 Co jest, kurde? 133 00:09:27,040 --> 00:09:29,668 Miałeś jedno zadanie. 134 00:09:30,585 --> 00:09:31,587 Co się stało? 135 00:09:33,506 --> 00:09:37,176 Wpadłem na kolesia, u którego kupiłem te wszystkie dildo, 136 00:09:37,176 --> 00:09:40,387 butt buzzery i butt plugi. 137 00:09:40,887 --> 00:09:42,681 Wydał mnie na oczach rodziców. 138 00:09:44,516 --> 00:09:47,228 Wyjaśniłeś, że to wszystko dla kościoła? 139 00:09:47,228 --> 00:09:49,188 Nie potrafiłem wyartykułować, 140 00:09:49,188 --> 00:09:52,567 dlaczego kupno sekszabawek leży w interesie kościoła. 141 00:09:54,985 --> 00:09:57,363 Czy nadajesz się na mojego asystenta, 142 00:09:57,363 --> 00:10:02,534 skoro nie potrafisz poprowadzić grupy Rodzice i Nastolatki Razem? 143 00:10:02,534 --> 00:10:04,369 - Nie. - Hmm? 144 00:10:05,830 --> 00:10:06,998 Tak. 145 00:10:06,998 --> 00:10:08,958 Kiepsko, Keefe. 146 00:10:10,875 --> 00:10:12,128 Dość o tym. 147 00:10:13,254 --> 00:10:15,590 Dupa mnie piecze od takich rozmów. 148 00:10:15,590 --> 00:10:18,634 Nie cierpię, gdy cię przeze mnie piecze. 149 00:10:24,556 --> 00:10:26,726 Nauka malarstwa przy dobrym winie? 150 00:10:26,726 --> 00:10:29,477 Znasz najfajniejsze zajęcia. 151 00:10:29,477 --> 00:10:31,980 Bo masz najfajniejszą żonę. 152 00:10:32,522 --> 00:10:33,523 Fakt. 153 00:10:34,608 --> 00:10:35,859 Podoba ci się? 154 00:10:38,279 --> 00:10:39,779 To twoje kupsko? 155 00:10:39,779 --> 00:10:41,407 Mój Rags z dzieciństwa. 156 00:10:41,407 --> 00:10:44,200 Tak nazwałeś wybuchową srakę? 157 00:10:44,200 --> 00:10:45,494 Był moim psem. 158 00:10:46,036 --> 00:10:48,163 Nie mieliśmy przyjemności. 159 00:10:48,998 --> 00:10:50,541 Dlatego nie rozpoznałam. 160 00:11:04,096 --> 00:11:05,514 Od ginekologa. 161 00:11:06,765 --> 00:11:10,645 Przypominają o rutynowym przeglądzie. 162 00:11:16,234 --> 00:11:18,194 ODPISZ ALBO... 163 00:11:19,987 --> 00:11:20,987 Znowu? 164 00:11:21,613 --> 00:11:22,948 Wysłali dwa razy. 165 00:11:23,573 --> 00:11:25,243 Roboty. 166 00:11:26,118 --> 00:11:28,746 Wkurzające. Już się umówiłam. 167 00:11:33,459 --> 00:11:35,293 Fuj! Ktoś mi przysłał fiut-fotę. 168 00:11:37,420 --> 00:11:40,216 Odpiszę, żeby wiedział, że to pomyłka. 169 00:11:40,216 --> 00:11:42,092 Po prostu zablokuj. 170 00:11:42,092 --> 00:11:44,762 Jakąś szczęściarę ominęło świetne zdjęcie. 171 00:11:44,762 --> 00:11:46,305 To zboczeniec. 172 00:11:46,305 --> 00:11:50,893 Jak staroświecki koleś rozchylający płaszcz, żeby się podniecić. 173 00:11:53,604 --> 00:11:54,604 Zrobione. 174 00:11:55,272 --> 00:11:56,439 Dziękuję. 175 00:11:56,439 --> 00:11:57,692 Proszę. 176 00:12:00,695 --> 00:12:02,320 MÓWIŁEM... 177 00:12:06,117 --> 00:12:07,702 Co to było? 178 00:12:07,702 --> 00:12:09,452 Przyszłam tu na naukę malarstwa. 179 00:12:10,204 --> 00:12:13,207 A oni ciągle o tych badaniach. 180 00:12:13,207 --> 00:12:15,918 Jak mam się dobrze bawić z mężem? 181 00:12:15,918 --> 00:12:18,962 Malujmy i pijmy. 182 00:12:22,132 --> 00:12:25,303 Płaszcz otoczy cię niczym ramiona Chrystusa. 183 00:12:26,011 --> 00:12:28,763 Noś go ku chwale jego miłości. 184 00:12:33,560 --> 00:12:35,812 Pistolet daje moc odbierania życia. 185 00:12:36,563 --> 00:12:39,983 Pan obdarzył nas wolną wolą, 186 00:12:39,983 --> 00:12:42,612 dlatego prawym jest człowiek, 187 00:12:42,612 --> 00:12:45,531 który nosi broń, zła nie czyniąc. 188 00:12:46,072 --> 00:12:47,366 Jesse Gemstone, 189 00:12:48,325 --> 00:12:51,913 na oczach Boga zostajesz przyjęty 190 00:12:51,913 --> 00:12:54,790 do Stowarzyszenia Płaszcza i Pistoletu. 191 00:13:12,350 --> 00:13:13,850 Gratuluję. 192 00:13:13,850 --> 00:13:15,102 Jeden z nas. 193 00:13:15,102 --> 00:13:18,146 Jebany płaszcz i pistolet. 194 00:13:18,146 --> 00:13:21,192 Nie używamy tu takiego języka. 195 00:13:21,192 --> 00:13:22,777 Nie przeklinacie? 196 00:13:22,777 --> 00:13:24,027 Nie. 197 00:13:24,027 --> 00:13:25,279 Sorki. 198 00:13:25,279 --> 00:13:27,280 Dzięki, że nie wspomniałeś. 199 00:13:27,280 --> 00:13:29,033 Długo to trwało, 200 00:13:29,033 --> 00:13:31,576 ale wiedziałem, że dotrę na szczyt. 201 00:13:32,411 --> 00:13:36,582 Czy w twoim przypadku nie było to oczywiste? 202 00:13:36,582 --> 00:13:38,042 To znaczy? 203 00:13:38,042 --> 00:13:40,378 Jesteś synem Elia. 204 00:13:40,378 --> 00:13:42,295 Może dlatego. 205 00:13:43,631 --> 00:13:45,091 Sam na to zasłużyłem. 206 00:13:45,091 --> 00:13:50,012 Prowadzę jeden z większych kościołów, więc nie wariuj. Powiedz mu. 207 00:13:50,012 --> 00:13:51,388 To oczywiste. 208 00:13:52,180 --> 00:13:53,848 Uspokój się. 209 00:13:53,848 --> 00:13:56,561 Doktor Gemstone na ratunek. 210 00:13:57,353 --> 00:13:58,937 To tylko spostrzeżenie. 211 00:13:59,397 --> 00:14:00,856 Głąbie. 212 00:14:00,856 --> 00:14:02,400 Tylko bez takich. 213 00:14:03,067 --> 00:14:06,278 Ja spostrzegłem, że dostałeś wpierdziel. 214 00:14:08,155 --> 00:14:10,699 Niczego nie ukradli. Tylko mnie zlali. 215 00:14:11,242 --> 00:14:12,994 Gliny nie wiedzą kto. 216 00:14:12,994 --> 00:14:14,577 Fakt. 217 00:14:14,577 --> 00:14:17,373 Dziękuję Panu, że nie było przy tym moich bliskich. 218 00:14:17,915 --> 00:14:21,793 Pewnie ktoś chciał dać ci nauczkę. 219 00:14:22,419 --> 00:14:25,672 Może komuś podpadłeś. 220 00:14:25,672 --> 00:14:27,007 Sam nie wiem. 221 00:14:27,007 --> 00:14:28,425 A ja wiem. 222 00:14:31,261 --> 00:14:33,848 - Wykurwisty chlebek. - Że co, proszę?! 223 00:14:34,556 --> 00:14:37,017 Tutaj się nie przeklina. 224 00:14:37,017 --> 00:14:39,437 Wiem, kurwa. Tatko już wspomniał. 225 00:14:39,437 --> 00:14:43,107 W ten sposób okazujemy sobie szacunek. 226 00:14:43,107 --> 00:14:44,609 Trochę szacunku. 227 00:14:44,609 --> 00:14:46,360 Bluźnierstwo. 228 00:14:47,152 --> 00:14:49,529 Czas na biały plask. 229 00:14:49,529 --> 00:14:51,364 A co to, kurwa, jest? 230 00:15:45,127 --> 00:15:46,336 Jesse Gemstone. 231 00:15:47,338 --> 00:15:48,506 Tu jestem. 232 00:15:51,509 --> 00:15:54,177 - A ty co tu, kurwa, robisz? - Jak myślisz? 233 00:15:54,177 --> 00:15:55,470 Wszedłem. 234 00:15:57,305 --> 00:15:59,641 Usłyszałem o zaprzysiężeniu. 235 00:16:01,351 --> 00:16:03,687 Wprowadź mnie i zapoznaj. 236 00:16:03,687 --> 00:16:05,731 To tajne stowarzyszenie. 237 00:16:05,731 --> 00:16:07,149 Przecież o nim słyszałem. 238 00:16:08,358 --> 00:16:11,696 Skoro nie chcecie Biblijnych ZaBaw, 239 00:16:11,696 --> 00:16:14,156 może któremuś z nich się spodobają. 240 00:16:14,156 --> 00:16:17,076 Będą mieli to w dupie. 241 00:16:17,617 --> 00:16:21,037 Patrzyłem, jak stajesz się mężczyzną. 242 00:16:21,037 --> 00:16:25,418 Ale przełożę cię przez kolano i spiorę na kwaśne jabłko. 243 00:16:25,418 --> 00:16:29,754 Bardzo chciałbym to zobaczyć. 244 00:16:30,840 --> 00:16:34,802 - Stawiam 20 dolców. - Nawalę cię. 245 00:16:36,220 --> 00:16:38,431 I co zrobisz, staruchu? 246 00:16:38,431 --> 00:16:40,224 Wypieprzaj. 247 00:16:41,516 --> 00:16:44,603 Wracaj do swojego klubiku. 248 00:16:45,605 --> 00:16:47,440 Zabawy w Harry'ego Pottera. 249 00:16:47,440 --> 00:16:48,523 Wcale nie. 250 00:16:49,065 --> 00:16:54,488 Strasznie ci zależy, żeby prowadzić ten kościół jak tatuś. 251 00:16:55,114 --> 00:16:59,118 Jedyny problem w tym, że nim, kurwa, nie jesteś. 252 00:16:59,118 --> 00:17:01,703 Co on miał, że był taki wyjątkowy? 253 00:17:01,703 --> 00:17:05,041 Po pierwsze gwiazdę u boku, twoją matkę. 254 00:17:05,707 --> 00:17:08,084 A ty co masz? 255 00:17:08,084 --> 00:17:11,380 Siebie i dwie nie-gwiazdy. 256 00:17:11,380 --> 00:17:13,257 W sumie prawda. 257 00:17:13,257 --> 00:17:18,304 Chcesz usidlić magię, potrzebujesz mamusi. 258 00:17:19,304 --> 00:17:20,722 A ja mogę ci ją dać. 259 00:17:20,722 --> 00:17:22,767 Przebierzesz się za nią? 260 00:17:22,767 --> 00:17:25,268 Nie będę się stroił w damskie fatałaszki. 261 00:17:25,853 --> 00:17:28,021 Mówię o zmartwychwstaniu. 262 00:17:28,813 --> 00:17:30,316 Przywróceniu jej do życia. 263 00:17:31,149 --> 00:17:34,362 Nie wiem, co palisz, ale tego nie kupuję. 264 00:17:34,362 --> 00:17:37,656 Nikt w rodzinie ci nie ufa, a ja nie zamierzam zacząć. 265 00:17:38,282 --> 00:17:41,284 Dzięki, że wpadłeś z gratulacjami. 266 00:17:42,411 --> 00:17:43,996 Zmartwychwstanie. 267 00:17:44,704 --> 00:17:46,998 Z prochu, jak w Piśmie. 268 00:17:47,541 --> 00:17:49,334 Znów stanie na scenie. 269 00:17:49,334 --> 00:17:50,627 Przywróci królestwo. 270 00:17:51,254 --> 00:17:54,090 Przyjdź, gdy będziesz gotów uwierzyć w cuda! 271 00:18:11,357 --> 00:18:13,109 Co to było? 272 00:18:14,359 --> 00:18:15,902 Macie tu susły. 273 00:18:15,902 --> 00:18:17,654 Tępimy szkodniki. 274 00:18:18,238 --> 00:18:19,907 Jakby bomba wybuchła. 275 00:18:19,907 --> 00:18:23,369 Zrobiliśmy ładunek z nawozu i benzyny. 276 00:18:24,370 --> 00:18:26,706 Jeszcze jeden i wytępimy całe gniazdo. 277 00:18:26,706 --> 00:18:29,250 Mamy od tego ludzi. 278 00:18:29,250 --> 00:18:30,542 Wiemy. 279 00:18:30,542 --> 00:18:33,504 Ale nie są tak dobrzy, jak my. 280 00:18:34,213 --> 00:18:37,757 I chcemy pokazać, jak bardzo doceniamy, co dla nas zrobiłeś. 281 00:18:37,757 --> 00:18:41,512 Dziękuję i jestem dumny z tego, jak postawiliście się ojcu. 282 00:18:41,512 --> 00:18:42,847 Łatwo nie było. 283 00:18:44,055 --> 00:18:45,849 Cieszymy się, że tu jesteście. 284 00:18:49,395 --> 00:18:50,479 Odpalamy. 285 00:18:55,651 --> 00:18:57,861 - Przestraszyłeś się. - Wcale nie. 286 00:18:58,988 --> 00:19:00,155 Widzisz jakieś? 287 00:19:01,365 --> 00:19:02,490 Już nie. 288 00:19:04,367 --> 00:19:06,494 Miło widzieć rodziców. 289 00:19:09,165 --> 00:19:10,373 Sporo was. 290 00:19:10,373 --> 00:19:11,584 Świetnie. 291 00:19:12,543 --> 00:19:17,172 Chciałbym porozmawiać o kilku listach, które trafiły do SZS. 292 00:19:19,884 --> 00:19:21,969 Skrzynki z sugestiami. 293 00:19:22,470 --> 00:19:25,764 Nie czujemy się bezpieczni przy twoim asystencie. 294 00:19:25,764 --> 00:19:27,349 Podobno czci diabła. 295 00:19:27,349 --> 00:19:30,061 Nieprawda. Fake news. 296 00:19:30,061 --> 00:19:33,189 Keefe to były czciciel szatana. 297 00:19:33,189 --> 00:19:35,024 Ja nie oceniam przeszłości. 298 00:19:35,024 --> 00:19:37,233 Kiedyś sprzedawałam fajerwerki. 299 00:19:38,110 --> 00:19:40,988 Ale nie chcę, by wpływał na nasze dzieci. 300 00:19:40,988 --> 00:19:42,948 Nie musicie się martwić. 301 00:19:42,948 --> 00:19:44,282 Ręczę za niego. 302 00:19:44,282 --> 00:19:46,244 To jeden z moich przyjaciół. 303 00:19:46,244 --> 00:19:47,828 Mój ziom. 304 00:19:48,370 --> 00:19:50,581 Krążą o tobie plotki. 305 00:19:50,581 --> 00:19:52,582 Nie widzisz, jak to wygląda? 306 00:19:54,918 --> 00:19:56,795 Plotki? 307 00:19:56,795 --> 00:19:58,506 Usuń go albo usuniemy dzieci. 308 00:20:00,549 --> 00:20:01,550 Dobra. 309 00:20:03,760 --> 00:20:05,304 Dziękuję za feedback. 310 00:20:06,429 --> 00:20:07,890 Smacznego Woka Na Wodzie. 311 00:20:13,728 --> 00:20:15,398 Liczyłem na Thomasa. 312 00:20:15,398 --> 00:20:16,983 Przeważnie z nim gram. 313 00:20:16,983 --> 00:20:19,651 Ktoś mu przedziurawił wszystkie koła. 314 00:20:20,193 --> 00:20:23,071 - Niepokojące. - Trzeba znaleźć ci partnera. 315 00:20:23,822 --> 00:20:25,032 Ja zagram. 316 00:20:30,830 --> 00:20:32,582 BJ, tak? 317 00:20:32,582 --> 00:20:35,501 Nie poznałem. Do kościoła chodzisz w gajerze. 318 00:20:35,501 --> 00:20:38,420 Niech Versace cię nie zmyli. To nadal ja. 319 00:20:40,839 --> 00:20:42,842 Uczęszczasz do Centrum Zbawienia? 320 00:20:42,842 --> 00:20:44,093 Tak. 321 00:20:44,093 --> 00:20:46,721 Steven. Pracuję z twoją panią. 322 00:20:46,721 --> 00:20:47,972 Miło. 323 00:20:47,972 --> 00:20:49,307 Fajna, nie? 324 00:20:51,266 --> 00:20:52,517 Powiadasz? 325 00:20:53,643 --> 00:20:54,812 Rock'n'roll? 326 00:20:54,812 --> 00:20:56,105 Pewnie. 327 00:20:56,105 --> 00:20:58,773 Choć pickleball bardziej przypomina jazz. 328 00:21:00,985 --> 00:21:02,361 Super. 329 00:21:02,904 --> 00:21:04,196 Krew krąży. 330 00:21:04,739 --> 00:21:06,699 Bo ostatnio cała spływa mi do fiuta. 331 00:21:06,699 --> 00:21:07,949 Serio? 332 00:21:07,949 --> 00:21:11,746 Spotykam się z jedną laską. 333 00:21:11,746 --> 00:21:13,371 Napalona jak żadna. 334 00:21:13,371 --> 00:21:15,082 Żebyś widział, jaką ma mokrą. 335 00:21:15,833 --> 00:21:19,754 Wystarczy dotknąć i aż z niej, kurwa, cieknie. 336 00:21:23,006 --> 00:21:24,467 Opad atmosferyczny. 337 00:21:27,218 --> 00:21:28,721 Dzięki, że przyszedłeś. 338 00:21:29,388 --> 00:21:30,806 Wchodzę głęboko. 339 00:21:30,806 --> 00:21:33,559 Mówię o zastąpieniu mojego partnera. 340 00:21:33,559 --> 00:21:36,520 A ja, że chcę wejść w tę laskę. 341 00:21:36,520 --> 00:21:38,939 Dymałem ją przez portki, aż się spuściłem. 342 00:21:38,939 --> 00:21:43,319 Miałem mapę Hawajów na gaciach. 343 00:21:43,319 --> 00:21:45,071 Przerwa. 344 00:21:46,279 --> 00:21:49,242 Steven, twoje słowa są obraźliwe. 345 00:21:49,784 --> 00:21:51,409 Mówisz? 346 00:21:51,409 --> 00:21:53,870 Nie lubię rozmawiać na takie tematy. 347 00:21:53,870 --> 00:21:57,415 Rozumiem koncepcję, ale dla mnie to brak szacunku. 348 00:22:02,671 --> 00:22:05,340 Słaba z ciebie ciota, co? 349 00:22:06,133 --> 00:22:08,052 Jestem mężczyzną hetero. 350 00:22:08,052 --> 00:22:11,973 Ale uważam, że nie wolno w ten sposób mówić o osobach queerowych. 351 00:22:14,475 --> 00:22:17,436 Gracie czy kłapiecie dziobami? 352 00:22:27,153 --> 00:22:28,573 Kocham ją, fiucie. 353 00:22:33,578 --> 00:22:34,579 Henry! 354 00:22:35,621 --> 00:22:37,580 Strasznie krwawisz. 355 00:22:37,580 --> 00:22:39,292 Bierze środki rozrzedzające? 356 00:22:46,132 --> 00:22:48,758 Podobno Jezus miał z tym problem. 357 00:22:48,758 --> 00:22:50,385 Utknął na krzyż-ówce. 358 00:22:55,224 --> 00:22:56,933 Pójdziesz do piekła. 359 00:22:56,933 --> 00:22:59,185 Oby nie dzisiaj. 360 00:23:00,061 --> 00:23:01,896 Fakt, pięknie tu. 361 00:23:03,065 --> 00:23:04,941 Teraz rozumiem Aimee-Leigh. 362 00:23:05,483 --> 00:23:07,861 Ty wolałaś wystrzegać się przyjemności. 363 00:23:09,280 --> 00:23:10,947 Nie mogłabym tak żyć. 364 00:23:11,740 --> 00:23:13,409 Tyle macie... 365 00:23:15,036 --> 00:23:17,830 Nigdy nie zazdrościłam ci bogactwa. 366 00:23:19,831 --> 00:23:22,251 Tylko że dzieci nadal cię kochają. 367 00:23:23,377 --> 00:23:25,379 Czego nie mogę powiedzieć o moich. 368 00:23:25,922 --> 00:23:28,507 Nie myl miłości z zależnością. 369 00:23:29,300 --> 00:23:33,178 Czuję się jak stara suka z napuchniętymi sutkami 370 00:23:33,178 --> 00:23:35,348 szukająca cienia. 371 00:23:35,890 --> 00:23:37,433 I tak wyglądasz. 372 00:23:39,560 --> 00:23:43,731 Chłopcy już od trzech lat nic dla mnie nie zagrali. 373 00:23:44,440 --> 00:23:47,360 Odmawiają, bo wiedzą, że to lubię. 374 00:23:47,360 --> 00:23:48,568 Tak mnie nienawidzą. 375 00:23:49,445 --> 00:23:50,862 Nieprawda. 376 00:23:52,155 --> 00:23:55,201 Po prostu czasem ciężko cię kochać. 377 00:23:56,953 --> 00:23:58,453 Dałam im, co mogłam. 378 00:23:59,538 --> 00:24:01,748 Problem w tym, że nigdy nic nie miałam. 379 00:24:08,338 --> 00:24:11,008 Dziś porozmawiamy o tym, 380 00:24:11,008 --> 00:24:13,427 że ludzie myślą, że inni kogoś molestują. 381 00:24:14,220 --> 00:24:16,055 Keefe musi odejść. 382 00:24:16,055 --> 00:24:17,138 Co? 383 00:24:19,725 --> 00:24:21,269 Nie mogę w to uwierzyć. 384 00:24:21,269 --> 00:24:22,644 Zwolnić Keefe'a? 385 00:24:22,644 --> 00:24:25,063 Nie może być twoim asystentem. 386 00:24:25,063 --> 00:24:28,276 Według Martina sprawdzi się przy imigrantach. 387 00:24:29,026 --> 00:24:31,112 Lubię z nim blisko współpracować. 388 00:24:33,363 --> 00:24:34,782 Będzie zdruzgotany. 389 00:24:34,782 --> 00:24:37,159 Może choć raz pomyśl o rodzinie. 390 00:24:38,703 --> 00:24:41,746 Wiesz, jak się czuję, ciągle coś poświęcając, 391 00:24:41,746 --> 00:24:43,999 by kierować tym całym gównem? 392 00:24:43,999 --> 00:24:45,668 Dlaczego tak mówisz? 393 00:24:45,668 --> 00:24:47,168 Wszyscy coś robimy! 394 00:24:47,168 --> 00:24:50,464 To, co robi twój kumpel, molestowanie 395 00:24:50,464 --> 00:24:53,593 czy coś tam, nie służy temu kościołowi. 396 00:24:53,593 --> 00:24:56,470 Przywódcy myślą o odbiorze. 397 00:24:57,513 --> 00:24:59,097 Musisz to przełknąć. 398 00:24:59,097 --> 00:25:00,641 Jak ty w trasie? 399 00:25:01,516 --> 00:25:03,227 Jak śmiesz, kurwa? 400 00:25:03,893 --> 00:25:05,062 Spokój. 401 00:25:05,855 --> 00:25:07,188 Wystarczy. 402 00:25:07,188 --> 00:25:08,733 Dorwę cię, chujku! 403 00:25:08,733 --> 00:25:10,234 Dość! 404 00:25:11,277 --> 00:25:14,655 Nie pozwolę ci zachowywać się jak tata. 405 00:25:14,655 --> 00:25:18,075 A ja wam jak dzieci. Siadać! 406 00:25:19,701 --> 00:25:21,036 Siadam, bo mam ochotę. 407 00:25:21,036 --> 00:25:24,205 Wszyscy wiecie, że to niesprawiedliwe. 408 00:25:24,790 --> 00:25:27,376 Martin, masz coś do dodania? 409 00:25:27,376 --> 00:25:29,253 Życie nie jest sprawiedliwe. 410 00:25:29,253 --> 00:25:33,716 Keefe nie sprawdza się przy dzieciach. 411 00:25:33,716 --> 00:25:37,053 Nie warto ginąć na tym wzgórzu. 412 00:25:40,264 --> 00:25:41,640 Idę po kawę. 413 00:25:42,850 --> 00:25:44,435 Odrzucam dalsze wnioski. 414 00:25:44,435 --> 00:25:47,730 Teraz będziemy głosować nad schroniskiem dla kobiet. 415 00:25:47,730 --> 00:25:49,106 Jestem na nie. 416 00:25:51,232 --> 00:25:54,070 Wpadłem na twojego współpracownika Stevena. 417 00:25:54,820 --> 00:25:56,446 Słucham? 418 00:25:56,446 --> 00:25:57,740 Fryzura na sztorc. 419 00:25:58,407 --> 00:26:00,909 Czego chciał? 420 00:26:00,909 --> 00:26:02,994 Graliśmy, ale było dziwnie. 421 00:26:02,994 --> 00:26:05,206 Nawijał o seksie. 422 00:26:05,206 --> 00:26:06,791 Nie dogadaliśmy się. 423 00:26:06,791 --> 00:26:08,167 Rozgniewałem go. 424 00:26:08,167 --> 00:26:10,503 Jak to o seksie? 425 00:26:11,127 --> 00:26:14,298 Opisywał, co zrobiłby jednej kobiecie. 426 00:26:14,298 --> 00:26:18,511 Jak śluz z jej pochwy robił kałuże na podłodze. 427 00:26:18,511 --> 00:26:21,054 Jak lubiła, gdy spuszcza się w spodnie. 428 00:26:21,054 --> 00:26:22,514 Ohyda. 429 00:26:23,056 --> 00:26:25,433 Powiedziałem "nie", a on wybuchł. 430 00:26:25,433 --> 00:26:27,269 To psychol. 431 00:26:27,269 --> 00:26:30,605 Ma problemy z mózgiem. Dlatego wyleciał. 432 00:26:30,605 --> 00:26:32,941 Za co? 433 00:26:32,941 --> 00:26:35,778 Nie wiem. Chyba za molestowanie. 434 00:26:35,778 --> 00:26:38,154 Dlatego tak szorstko mnie traktował. 435 00:26:38,154 --> 00:26:39,823 Był zły, że stracił pracę. 436 00:26:40,908 --> 00:26:42,158 Zadzwonię do niego. 437 00:26:42,158 --> 00:26:43,410 Nie! 438 00:26:43,410 --> 00:26:45,996 Ani się waż. Odpuść. 439 00:26:45,996 --> 00:26:48,915 Czasem przechwałki to oznaka niepewności. 440 00:26:48,915 --> 00:26:50,918 Przestań gościa rozgryzać. 441 00:26:51,751 --> 00:26:53,462 Jesteś dobrym facetem. 442 00:26:53,462 --> 00:26:56,132 A on bardzo złym. 443 00:26:56,132 --> 00:26:57,966 Dobrze go znasz. 444 00:26:59,427 --> 00:27:00,635 Nie. 445 00:27:01,177 --> 00:27:03,306 Wręcz przeciwnie. 446 00:27:03,306 --> 00:27:05,725 Mam w dupie, czy żyje. 447 00:27:05,725 --> 00:27:08,226 W sumie wolałabym, żeby dziś umarł. 448 00:27:09,645 --> 00:27:11,188 Ale też mam to gdzieś. 449 00:27:21,948 --> 00:27:22,950 Proszę, proszę. 450 00:27:24,909 --> 00:27:27,038 Toż to twój ulubiony kuzyn Jesse. 451 00:27:27,038 --> 00:27:28,747 Wielki, zły Jesse. 452 00:27:29,457 --> 00:27:30,750 Gotowy na cud? 453 00:27:41,135 --> 00:27:43,721 Wujku, przygotuj się. 454 00:27:53,689 --> 00:27:54,814 Nadchodzi. 455 00:28:31,477 --> 00:28:32,478 Cześć. 456 00:28:33,478 --> 00:28:35,064 Nad czym pracujesz? 457 00:28:35,064 --> 00:28:39,734 Robię papierowe krzyże na tablicę dla grupy. 458 00:28:40,611 --> 00:28:43,447 Ale ciągle wychodzą mi sztylety. 459 00:28:43,447 --> 00:28:44,656 Spoko są. 460 00:28:48,619 --> 00:28:50,870 Musimy o czymś pogadać. 461 00:28:52,540 --> 00:28:54,082 Nie będzie łatwo. 462 00:28:55,251 --> 00:28:56,584 O seksie? 463 00:28:56,584 --> 00:28:57,669 Nie. 464 00:28:59,796 --> 00:29:01,173 Usuwamy cię z grupy. 465 00:29:01,881 --> 00:29:05,344 Ale załatwiłem ci fuchę w obozie dla uchodźców. 466 00:29:05,344 --> 00:29:07,430 W końcu pogadasz po kantońsku. 467 00:29:07,972 --> 00:29:09,097 Hen ku. 468 00:29:10,016 --> 00:29:12,309 Czyli bardzo cool. Sprawdziłem. 469 00:29:13,268 --> 00:29:14,352 Rozumiem. 470 00:29:16,187 --> 00:29:18,523 Przepraszam za problemy, jakie sprawiłem. 471 00:29:18,523 --> 00:29:19,984 Żadnych nie było. 472 00:29:19,984 --> 00:29:21,068 Ocaliłeś mnie. 473 00:29:22,361 --> 00:29:25,114 I dzięki tobie będę kroczył drogą prawdy. 474 00:29:25,822 --> 00:29:29,368 Czas dobrze wykorzystać to, czego się nauczyłem. 475 00:29:30,493 --> 00:29:31,913 Samemu. 476 00:29:32,455 --> 00:29:34,748 Tylko cię przenosimy. 477 00:29:34,748 --> 00:29:38,585 Muszę zrobić ci miejsce, żeby oczyścić powietrze. 478 00:29:38,585 --> 00:29:40,296 Nie chcę więcej miejsca. 479 00:29:40,962 --> 00:29:43,548 - Wyprowadzam się. - To poważna decyzja. 480 00:29:44,425 --> 00:29:46,052 Bez pośpiechu. 481 00:29:46,052 --> 00:29:47,803 Pomódl się. 482 00:29:48,346 --> 00:29:49,596 Jutro wyruszam. 483 00:29:51,431 --> 00:29:53,309 Przeznaczeniem Gemstone'ów 484 00:29:54,184 --> 00:29:56,395 jest płonąć jasnym światłem. 485 00:29:58,022 --> 00:29:59,523 Lepiej, żebym się odsunął. 486 00:30:06,446 --> 00:30:07,489 Keefe... 487 00:30:20,585 --> 00:30:21,754 Cześć, laska! 488 00:30:28,511 --> 00:30:30,137 Prześladujesz mojego męża? 489 00:30:30,137 --> 00:30:31,763 Mówiłem, że się nie poddam. 490 00:30:31,763 --> 00:30:33,474 Próbowałeś. 491 00:30:34,475 --> 00:30:36,644 Ale nie zmienię decyzji. 492 00:30:36,644 --> 00:30:40,939 Nie powinnam była popełniać tego błędu. 493 00:30:41,774 --> 00:30:42,983 Kocham BJ-a. 494 00:30:42,983 --> 00:30:44,526 Nienawidzę Christie. 495 00:30:44,526 --> 00:30:47,195 Chciałbym urżnąć jej łeb, gdy robi omlet. 496 00:30:47,195 --> 00:30:49,156 - Zrób to. - Chciałbym. 497 00:30:49,156 --> 00:30:52,535 Uszanuj moją prośbę i przestań mnie nękać. 498 00:30:52,535 --> 00:30:53,618 Nękać? 499 00:30:54,328 --> 00:30:55,787 Chcesz mnie. 500 00:30:55,787 --> 00:30:59,165 Wtedy bym cię miała. 501 00:30:59,874 --> 00:31:02,878 Myślałam, że zachowuję się jak gwiazda rocka. 502 00:31:05,840 --> 00:31:09,385 "Ludzie chcą mnie kochać i ssać mi kutasa, niech będzie". 503 00:31:09,385 --> 00:31:12,137 Ale nie jestem Danielem Lee Rothsem. 504 00:31:12,137 --> 00:31:14,098 Tylko Judy Gemstone. 505 00:31:14,098 --> 00:31:17,018 Suką BJ-a Barnesa, niczyją więcej. 506 00:31:17,768 --> 00:31:19,353 I do pięt mu nie dorastasz. 507 00:31:22,647 --> 00:31:24,649 Fajnie, że o nim wspominasz. 508 00:31:24,649 --> 00:31:26,110 Judy, co ty tu robisz? 509 00:31:28,111 --> 00:31:31,489 Zaprosiłem partnera, by zakopać topór wojenny. 510 00:31:34,868 --> 00:31:37,538 Mam już dość tych wszystkich kłamstw. 511 00:31:38,538 --> 00:31:40,373 Ciężko tak żyć. 512 00:31:47,088 --> 00:31:48,673 Ty mu powiesz? 513 00:31:50,300 --> 00:31:52,052 Czy ja muszę? 514 00:32:01,354 --> 00:32:02,520 Cześć, mamo. 515 00:32:02,520 --> 00:32:04,564 Kto umarł? 516 00:32:05,524 --> 00:32:08,152 Chcieliśmy dla ciebie zagrać. 517 00:32:10,905 --> 00:32:14,282 "Grzeszniku, lepiej się szykuj". Twoja ulubiona piosenka. 518 00:32:59,662 --> 00:33:01,871 Poncjusz! Kurwa mać! 519 00:33:01,871 --> 00:33:03,124 Wypierdalaj! 520 00:33:05,542 --> 00:33:07,627 Zakładaj gacie i do mnie. 521 00:33:19,097 --> 00:33:21,058 Byliśmy napaleni. 522 00:33:21,058 --> 00:33:22,559 Wielkie co. 523 00:33:22,559 --> 00:33:25,854 Owszem. Jesteś moim synem, a ja przewodzę kościołowi. 524 00:33:25,854 --> 00:33:27,356 Nie sam. 525 00:33:27,356 --> 00:33:29,858 Miałem być spoko, ale jebać. 526 00:33:30,400 --> 00:33:33,863 Michaela mogła tu przyjść, bo ci ufamy. 527 00:33:34,237 --> 00:33:37,450 Skoro masz zamiar obsepermiać ją za naszymi plecami, 528 00:33:37,450 --> 00:33:38,742 pożegnaj się z zaufaniem. 529 00:33:39,285 --> 00:33:43,121 Bo to dar, który należy pielęgnować. 530 00:33:43,121 --> 00:33:44,498 Życie jest ciężkie. 531 00:33:44,498 --> 00:33:48,002 Zaufanie czyni go lżejszym. 532 00:33:48,002 --> 00:33:51,589 Dlatego tak boli, gdy ktoś je zdradzi. 533 00:33:57,053 --> 00:34:00,431 Ludzie nie lubią tracić gruntu pod nogami. 534 00:34:01,265 --> 00:34:04,685 Miłość umiera, związki cierpią. 535 00:34:05,226 --> 00:34:09,273 Całych lat potrzeba, by to naprawić. 536 00:34:09,857 --> 00:34:13,444 Cały ten domek z kart stoi tylko dzięki zaufaniu. 537 00:34:13,444 --> 00:34:17,198 Bez niego zostaje nam świat pełen kłamców. 538 00:34:20,284 --> 00:34:24,621 Obdarzenie kogoś zaufaniem to coś wielkiego. 539 00:34:25,164 --> 00:34:27,541 Dlatego nadużycie go, to jak powiedzieć: 540 00:34:27,541 --> 00:34:31,127 "Pierdol się. W dupie mam, co myślisz". 541 00:34:32,337 --> 00:34:35,883 Tak potraktujesz mnie i mamę? 542 00:34:35,883 --> 00:34:37,592 "Cześć, pierdolcie się! 543 00:34:37,592 --> 00:34:39,636 W dupie mam wasze zdanie!". 544 00:34:40,346 --> 00:34:43,474 Ktoś, kto tak mówi, nie będzie w tym domu tolerowany. 545 00:34:44,599 --> 00:34:46,518 Czy wyraziłem się jasno? 546 00:34:47,061 --> 00:34:48,061 No. 547 00:34:49,020 --> 00:34:50,189 Jak chcesz. 548 00:34:59,739 --> 00:35:02,243 - Kochamy cię, mamo. - To dla ciebie. 549 00:35:07,080 --> 00:35:09,374 Spisaliśmy się, tatku? 550 00:35:09,374 --> 00:35:12,128 Dwie tony azotanu amonu. 551 00:35:12,128 --> 00:35:15,672 Wsadźcie to wujowi Samowi w dupę i wystrzelcie go na Marsa. 552 00:35:17,007 --> 00:35:18,008 Tak. 553 00:35:20,093 --> 00:35:21,220 Spisaliście się. 554 00:35:24,222 --> 00:35:25,348 Wyjątkowo. 555 00:35:30,396 --> 00:35:31,939 REŻYSERIA 556 00:35:31,939 --> 00:35:33,274 SCENARIUSZ 557 00:35:40,907 --> 00:35:43,034 WYSTĄPILI 558 00:36:08,433 --> 00:36:09,434 ZDJĘCIA 559 00:36:11,436 --> 00:36:12,437 MUZYKA 560 00:36:15,690 --> 00:36:19,028 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 561 00:36:19,028 --> 00:36:22,281 Tekst: Michał Moszczyński