1 00:00:08,165 --> 00:00:13,628 Hvordan klarer broder Kelvin det? Nervene mine er i høyspenn. 2 00:00:13,628 --> 00:00:19,635 - Jeg kan gjøre det om du vil. - Nei. Han ga meg ansvaret. 3 00:00:21,261 --> 00:00:23,888 Det er min plikt å gjennomføre. 4 00:00:27,559 --> 00:00:33,232 Hei sann. Jeg skal lede dagens is- og pølsefest. 5 00:00:33,232 --> 00:00:37,235 Og dette er Tarin, om dere lurer på noe. 6 00:00:37,235 --> 00:00:40,071 - Hvor er Kelvin? - Han er ikke død. 7 00:00:40,071 --> 00:00:44,035 Han stoler sånn på meg at jeg fikk denne sjansen. 8 00:00:44,035 --> 00:00:48,079 Det er bra, for vi har kjent Kelvin i årevis. 9 00:00:48,079 --> 00:00:53,376 - Fint å bli kjent med deg, Keefe. - Keefe er en rå breakdanser. 10 00:00:53,376 --> 00:00:57,422 De har respekt for deg. Det er det viktigste. 11 00:00:57,422 --> 00:00:59,800 - Det viktigste. - Hei, blondine! 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,260 - Det er jo deg. -Å nei. 13 00:01:02,260 --> 00:01:06,556 Jeg kjenner deg. Kamerat, det er Clarence. 14 00:01:06,556 --> 00:01:12,312 Jeg eier sexvarehuset. Du kjøpte alle rumpevibratorene. 15 00:01:12,312 --> 00:01:14,439 - Jeg... - Kom neste uke. 16 00:01:14,439 --> 00:01:18,069 Vi har fått inn gode knulledukker. Ha det bra. 17 00:01:24,574 --> 00:01:28,536 Det er ikke som dere tror. Vi gjorde det med barna. 18 00:01:32,083 --> 00:01:39,215 Skal vi ikke heller kose oss med is og pølse? 19 00:01:51,101 --> 00:01:56,565 Takk. God dag. Det er en glede å bli innviet. 20 00:01:57,816 --> 00:02:00,611 - Hvem skal du skyte? - Ingen. 21 00:02:00,611 --> 00:02:03,489 Jeg øver til innvielsesseremonien. 22 00:02:03,489 --> 00:02:08,995 - En dans til musikk? - Nei. Det er en seriøs organisasjon. 23 00:02:08,995 --> 00:02:12,956 Kappe- og pistolsamfunnet er kremen av pastorer. 24 00:02:12,956 --> 00:02:17,585 Pappa var mye eldre enn meg da han omsider ble innviet. 25 00:02:17,585 --> 00:02:22,507 Nå er det min tur til å skinne. Endelig, drittsekker. 26 00:02:22,507 --> 00:02:26,761 - Ingenting kan stanse meg nå. - Hva driver du med, dust? 27 00:02:26,761 --> 00:02:30,599 - Har vi ikke privatliv? - Pontius, ta med Michaela ut. 28 00:02:30,599 --> 00:02:33,269 Hvor? Vi får ikke være på rommet mitt. 29 00:02:33,269 --> 00:02:37,522 - Gå og nyt naturen. - Naturen suger. Kjedelig. 30 00:02:37,522 --> 00:02:42,778 Du er stor i kjeften for en som ikke kom inn på et eneste college. 31 00:02:42,778 --> 00:02:45,530 Hvorfor er du ikke stor i hodet? 32 00:02:45,530 --> 00:02:51,244 Vil du være en vinner som faren din, som er med i det gode selskap- 33 00:02:51,244 --> 00:02:54,457 skal du studere. Velg, ellers gjør vi det. 34 00:02:54,457 --> 00:03:00,003 Karene på militærskolen vil nok splitte deg som spisepinner. 35 00:03:00,003 --> 00:03:03,882 At dere betaler, betyr ikke at jeg møter opp. 36 00:03:03,882 --> 00:03:07,053 Denne Pete Davidson-greia kler deg ikke. 37 00:03:07,053 --> 00:03:11,849 Tatoveringer og teit sveis? Uoriginalt. Du er ikke ham. 38 00:03:11,849 --> 00:03:15,311 - Jeg prøver ikke. - Bra, for du mislykkes. 39 00:03:15,311 --> 00:03:17,188 Faen ta foreldrene mine. 40 00:03:19,023 --> 00:03:22,942 - Jeg liker ikke kjæresten. - Nei, hun er ei megge. 41 00:03:25,988 --> 00:03:30,825 - Leser du om Hitler? - Nei, rasshøl. John Adams. 42 00:03:30,825 --> 00:03:34,664 Som pensjonist har jeg søndagen fri. 43 00:03:34,664 --> 00:03:40,085 Har du sett guttene? De må rekke kirken, selv om det er TV. 44 00:03:40,085 --> 00:03:42,879 - De har allerede dratt. - Hvor er de? 45 00:03:42,879 --> 00:03:45,049 Fiffer seg opp til kirken. 46 00:05:26,901 --> 00:05:34,075 Pris vår Gud og hans rettskaffenhet 47 00:05:34,075 --> 00:05:41,456 Hellig krig, kampen har begynt 48 00:05:41,456 --> 00:05:45,211 Så pris vår Gud 49 00:05:45,211 --> 00:05:50,049 Hans rette kjærlighet er her 50 00:05:53,259 --> 00:05:57,223 - Ikke sant! - Dere er sprø. 51 00:05:57,223 --> 00:05:58,849 Det er ikke sant. 52 00:05:58,849 --> 00:06:03,396 Jeg liker sveisene, men ikke dressene. Hva er dette stoffet? 53 00:06:03,396 --> 00:06:07,233 - Silke, mamma. - De skinner for mye. 54 00:06:07,233 --> 00:06:11,487 - De skal skinne, tror jeg. - Ja. Det er ettertraktet. 55 00:06:11,487 --> 00:06:15,824 For dameneglisjeer, ja. Litt prangende for meg, men greit. 56 00:06:15,824 --> 00:06:19,411 Dæven, May-May. Du må alltid kritisere. 57 00:06:19,411 --> 00:06:25,333 - De har fått bedre liv her. - Karl er blitt rene fittetjuven. 58 00:06:25,333 --> 00:06:26,794 Hei, folkens! 59 00:06:28,754 --> 00:06:31,965 - Peter! - Du har ikke noe her å gjøre. 60 00:06:31,965 --> 00:06:36,094 Jeg kommer i fred. Jeg vil si unnskyld til sønnene mine. 61 00:06:56,030 --> 00:07:01,244 Jeg skal være kort. Gutter, unnskyld. Jeg tok feil. 62 00:07:01,244 --> 00:07:06,791 Jeg kalte dere svikere. Nå vet jeg at det ikke var dere. 63 00:07:06,791 --> 00:07:09,086 - Hvem var det? - Lucas. 64 00:07:09,086 --> 00:07:11,921 Feite Lucas. Det tror jeg på. 65 00:07:11,921 --> 00:07:15,508 Og nå vil jeg at dere skal bli med hjem. 66 00:07:15,508 --> 00:07:20,346 Vi har fått oss et nytt sted. En flott, gammel gård. 67 00:07:20,346 --> 00:07:23,725 Skikkelig fin. Masse fugler. 68 00:07:23,725 --> 00:07:26,728 De blir her. Dra til fuglene dine. 69 00:07:26,728 --> 00:07:29,565 Guttene kan snakke for seg selv. 70 00:07:30,899 --> 00:07:32,192 Vel? 71 00:07:38,323 --> 00:07:42,952 Pappa, vi har det fint her. 72 00:07:42,952 --> 00:07:46,581 Gemstonene har vært som familie. 73 00:07:46,581 --> 00:07:51,086 Fordi dere fikk fjonge sveiser og nye klær? 74 00:07:51,086 --> 00:07:57,259 Tror dere at dere er stilige? Dere ser helt latterlige ut! 75 00:07:57,259 --> 00:08:04,016 - Vi blir ikke med, pappa. Dra. - Ja, les rommet. 76 00:08:04,016 --> 00:08:07,103 Du får lese hånden min om du er frekk igjen! 77 00:08:07,103 --> 00:08:10,106 Du får en kule om du ikke stikker. 78 00:08:10,106 --> 00:08:14,150 - Hvem skal skyte meg? - Jeg. 79 00:08:14,150 --> 00:08:17,153 Jeg skulle til å si det samme. 80 00:08:17,153 --> 00:08:19,031 Hvem skyter først? 81 00:08:27,957 --> 00:08:32,837 Dere er en familie bondeknøler. Se på dere selv. 82 00:08:36,340 --> 00:08:37,882 Greit. 83 00:08:40,511 --> 00:08:47,309 Vesle Gabriel vil blåse i hornet. Da skal dere stå til regnskap. 84 00:08:47,309 --> 00:08:53,065 Han bil nok blåse i hornet snarere enn dere tror. 85 00:08:55,568 --> 00:08:57,193 Tut! 86 00:08:59,613 --> 00:09:02,407 Jeg rakk ikke å skyte ham. 87 00:09:02,407 --> 00:09:08,080 - Hvorfor tutet han nesen min? - Han anså deg vel som den svakeste. 88 00:09:09,248 --> 00:09:11,249 Når fikk dere pistol? 89 00:09:11,249 --> 00:09:13,084 KOMMENTARKASSE 90 00:09:13,084 --> 00:09:17,840 "Keefe er ekkel. Han bør ikke omgås barn." 91 00:09:17,840 --> 00:09:19,800 Jeg sa at det ikke var bra. 92 00:09:21,676 --> 00:09:26,557 Dette er galskap. Hva i helsike, Keefe? 93 00:09:26,557 --> 00:09:31,645 Du hadde én jobb. Din eneste oppgave. Hva skjedde? 94 00:09:31,645 --> 00:09:36,816 Jeg traff fyren jeg kjøpte alle dildoene- 95 00:09:36,816 --> 00:09:42,740 vibratorene og pluggene av på pornosjappa. Han avslørte meg. 96 00:09:42,740 --> 00:09:47,118 Forklarte du at du kjøpte det på vegne av kirken? 97 00:09:47,118 --> 00:09:52,625 Jeg klarte ikke å forklare hvorfor kirken ville kjøpe sexleketøy. 98 00:09:52,625 --> 00:09:57,128 Greit. Hvis du ikke er i stand til- 99 00:09:57,128 --> 00:10:02,426 å lede tenåringstreff, kan du være assisterende ungdomspastor? 100 00:10:02,426 --> 00:10:04,261 Nei. 101 00:10:05,805 --> 00:10:08,765 - Ja. - Dette er ikke bra, Keefe. 102 00:10:10,476 --> 00:10:15,481 Snakk ikke mer om dette. Det gir meg svie i stumpen. 103 00:10:15,481 --> 00:10:18,525 Jeg vil ikke gi deg svie i stumpen. 104 00:10:24,114 --> 00:10:29,369 Malekurs med god vin? Du vet om de beste aktivitetene. 105 00:10:29,369 --> 00:10:34,208 - BJ, kona di er en av de kule. - Kjempekul. 106 00:10:34,208 --> 00:10:36,210 Liker du bildet mitt? 107 00:10:38,004 --> 00:10:41,132 - Er det en bæsj? - Kjæledyret mitt, Rags. 108 00:10:41,132 --> 00:10:46,010 - Var det en sprutbæsj du ga navn? - Han var hunden min. 109 00:10:46,010 --> 00:10:51,183 Jeg fikk aldri møte Rags. Derfor kjente jeg ham ikke igjen. 110 00:11:03,862 --> 00:11:06,740 Det er bare gynekologen. 111 00:11:06,740 --> 00:11:10,995 De melder en sjekkrutine for hull og folder. 112 00:11:15,833 --> 00:11:18,084 STEPHEN: SVAR MEG, ELLERS 113 00:11:19,627 --> 00:11:25,301 - Enda en? - De sendte den to ganger. Roboter. 114 00:11:25,301 --> 00:11:28,636 Så plagsomt. Jeg har jo fått time. 115 00:11:33,058 --> 00:11:35,185 Noen sendte meg et penisbilde. 116 00:11:37,479 --> 00:11:40,106 Jeg svarer at det ble sendt feil. 117 00:11:40,106 --> 00:11:44,652 - Nei, blokker nummeret! - Men noen vil gå glipp av det. 118 00:11:44,652 --> 00:11:50,950 Det er en god, gammel pervo! En som blir kåt av å blotte seg. 119 00:11:50,950 --> 00:11:54,871 Sånn. Nå er det blokkert. 120 00:11:54,871 --> 00:11:58,208 - Takk. - Ingen årsak. 121 00:12:00,753 --> 00:12:02,213 HVA VAR DET JEG SA 122 00:12:05,591 --> 00:12:07,592 I jøsse navn, hva er det? 123 00:12:07,592 --> 00:12:13,015 Jeg prøver å lære å male. Det rant inn med legemeldinger. 124 00:12:13,015 --> 00:12:15,809 Jeg vil kose meg med mannen min. 125 00:12:15,809 --> 00:12:20,146 Nå maler vi og drikker. 126 00:12:21,857 --> 00:12:25,360 Kappen omfavner deg som Jesu armer. 127 00:12:25,360 --> 00:12:29,364 Bær den for å hedre hans kjærlighet. 128 00:12:33,202 --> 00:12:39,583 Pistolen gir makt til å ta liv. Gud ga oss fri vilje og valgfrihet. 129 00:12:39,583 --> 00:12:45,589 Derfor er det en rettskaffen mann som bærer pistol uten å gjøre ondt. 130 00:12:45,589 --> 00:12:50,135 Jesse Gemstone, under Guds åsyn- 131 00:12:50,135 --> 00:12:55,141 er du herved innviet i Kappe- og pistolsamfunnet. 132 00:13:12,032 --> 00:13:15,328 - Gratulerer. Nå er du innviet. - Det stemmer. 133 00:13:15,328 --> 00:13:21,083 - I dette jævlig gode selskapet. - Jesse, her snakker vi ikke slik. 134 00:13:21,083 --> 00:13:23,669 Banner dere ikke? 135 00:13:23,669 --> 00:13:26,547 Beklager. De nevnte du ikke, pappa. 136 00:13:26,547 --> 00:13:32,011 Det tok sin tid, men jeg visste at jeg en gang ville nå opp. 137 00:13:32,011 --> 00:13:36,474 Så klart. Er ikke det gitt for en som deg? 138 00:13:36,474 --> 00:13:41,061 - Hvorfor det? - Du er sønnen til Eli Gemstone. 139 00:13:41,061 --> 00:13:44,856 - Kanskje det hjelper. - Jeg har fortjent det selv. 140 00:13:44,856 --> 00:13:49,903 Jeg driver en megakirke, så gi deg. Si det til ham, pappa. 141 00:13:49,903 --> 00:13:53,740 Så klart det er fortjent. Ta det rolig. 142 00:13:53,740 --> 00:13:59,079 Dr. Gemstone i forsvar. Bra. Det var bare en observasjon. 143 00:13:59,079 --> 00:14:02,582 - Whowee , taper. - Ikke bruk den på meg. 144 00:14:02,582 --> 00:14:05,960 Jeg har observert at du fikk bank. 145 00:14:05,960 --> 00:14:10,757 Det stemmer. De ranet meg ikke, bare slo meg. 146 00:14:10,757 --> 00:14:14,470 - Og politiet vet ikke hvem det var? - Nei. 147 00:14:14,470 --> 00:14:17,430 Takk Gud for at søsknene mine ikke var der. 148 00:14:17,430 --> 00:14:21,893 Kanskje det var en som ville lære deg en lekse. 149 00:14:21,893 --> 00:14:25,731 En du var frekk mot eller noe. 150 00:14:25,731 --> 00:14:28,317 - Jeg tror ikke det. - Det gjør jeg. 151 00:14:30,360 --> 00:14:34,489 - Denne brien er dritgod. - Unnskyld meg! 152 00:14:34,489 --> 00:14:39,327 - Man får ikke banne her. - Faen, pappa har sagt det. 153 00:14:39,327 --> 00:14:42,997 Det er en måte å vise respekt på. 154 00:14:42,997 --> 00:14:46,794 - Vis litt respekt, Jesse. - Bannskap i ordenen. 155 00:14:46,794 --> 00:14:51,965 - Et hvitt klaps blir straffen. - Hva faen er det? 156 00:15:44,310 --> 00:15:48,146 Hei! Jesse Gemstone! Her. 157 00:15:51,024 --> 00:15:55,363 - Hva faen driver du med? - Hva tror du? Jeg kom meg inn! 158 00:15:57,073 --> 00:16:03,579 Jeg hørte at du ble innviet i dag. Kom igjen, slipp meg inn. 159 00:16:03,579 --> 00:16:07,792 - Det er et hemmelig samfunn. - Jeg vet jo om det. 160 00:16:07,792 --> 00:16:14,048 Om du ikke vil lage "Bible Bonkers", vil kanskje noen andre maktpersoner. 161 00:16:14,048 --> 00:16:17,134 De gir faen i "Bible Bonkers". 162 00:16:17,134 --> 00:16:20,554 Gutt, jeg så deg bli mann. 163 00:16:20,554 --> 00:16:25,308 Men jeg legger deg over kneet og riser den feite baken din. 164 00:16:25,308 --> 00:16:30,815 Du skal gjerne få rise den feite baken min. 165 00:16:30,815 --> 00:16:34,025 - Du får 20 dollar. - Jeg trenger ikke det. 166 00:16:34,025 --> 00:16:36,195 Jeg skal vise deg. 167 00:16:36,195 --> 00:16:40,866 Hva skal du gjøre, gamlen? Drit og dra. 168 00:16:40,866 --> 00:16:45,329 Gå inn igjen til gutteklubben din. 169 00:16:45,329 --> 00:16:48,582 - Jævla Harry Potter-folk. - Det er vi ikke. 170 00:16:48,582 --> 00:16:54,672 Vet du hva? Du er så oppsatt på å drive kirken som faren din. 171 00:16:54,672 --> 00:16:59,010 Men problemet er bare at du ikke er faren din. 172 00:16:59,010 --> 00:17:01,595 Hva var så spesielt med ham? 173 00:17:01,595 --> 00:17:05,099 Han hadde en ledestjerne. Moren din. 174 00:17:05,099 --> 00:17:11,272 Det har ikke du. Du har deg selv og to som ikke er stjerner. 175 00:17:11,272 --> 00:17:14,608 - Det er i grunnen sant. - Uten tvil. 176 00:17:14,608 --> 00:17:20,614 Skal det bli magisk, trenger du moren din. Det kan jeg fikse. 177 00:17:20,614 --> 00:17:25,703 - Skal du kle deg ut? - Jeg går ikke i dameklær. 178 00:17:25,703 --> 00:17:30,374 Jeg snakker om oppstandelse. Å gjenopplive henne. 179 00:17:30,374 --> 00:17:34,252 Jeg vet ikke hva du går på, men jeg takker nei. 180 00:17:34,252 --> 00:17:37,673 Ingen stoler på deg. Jeg blir ikke den første. 181 00:17:37,673 --> 00:17:42,011 Takk for at du kom og gratulerte meg med innvielsen. 182 00:17:42,011 --> 00:17:47,515 Oppstandelse, gutt. Fra asken, slik det står skrevet. 183 00:17:47,515 --> 00:17:50,561 Få henne på scenen igjen. Gjenreise riket. 184 00:17:50,561 --> 00:17:53,981 Kom til meg når du vil tro på mirakler! 185 00:18:10,956 --> 00:18:15,502 - Hva i helsike var det? - Du har jordrotter. 186 00:18:15,502 --> 00:18:17,713 Vi driver skadedyrkontroll. 187 00:18:17,713 --> 00:18:20,423 Det lød som en bombe. 188 00:18:20,423 --> 00:18:23,886 Vi lagde en bombe med gjødsel og bensin. 189 00:18:23,886 --> 00:18:29,141 - Snart har vi ryddet hele hiet. - Vi har folk til slikt. 190 00:18:29,141 --> 00:18:33,562 Vi vet det. Men de er ikke halvparten så gode. 191 00:18:33,562 --> 00:18:37,233 Og vi vil takke for alt du har gjort for oss. 192 00:18:37,233 --> 00:18:41,112 Takk. Og jeg er stolt av at dere sto imot faren deres. 193 00:18:41,112 --> 00:18:45,740 Jeg vet at det ikke var lett. Vi er glade for å ha dere her. 194 00:18:49,077 --> 00:18:50,370 Nå smeller det. 195 00:18:55,710 --> 00:18:58,503 - Du ble skremt. - Nei da! 196 00:18:58,503 --> 00:19:03,009 - Ser du noen jordrotter? - Ikke nå lenger. 197 00:19:03,009 --> 00:19:08,096 Tenåringsforeldre, godt å se dere. 198 00:19:08,096 --> 00:19:12,517 Så godt oppmøte. Veldig bra. 199 00:19:12,517 --> 00:19:17,064 Jeg vil svare på noen av brevene jeg har fått i FK. 200 00:19:19,483 --> 00:19:22,028 Altså forslagskassen. 201 00:19:22,028 --> 00:19:27,241 Vi er ikke trygg på assistenten din. Vi har hørt at han dyrker djevelen. 202 00:19:27,241 --> 00:19:33,080 Det er ikke riktig. Falske nyheter. Nei, Keefe dyrket djevelen. 203 00:19:33,080 --> 00:19:37,876 Jeg dømmer ikke folks fortid. Jeg solgte fyrverkeri langs veien. 204 00:19:37,876 --> 00:19:40,880 Men han bør ikke få påvirke barna. 205 00:19:40,880 --> 00:19:48,346 Ingen fare. Jeg går god for Keefe. Han er en av mine nærmeste venner. 206 00:19:48,346 --> 00:19:52,474 Med ryktene som går, ser du ikke hvor rart dette virker? 207 00:19:54,685 --> 00:19:58,396 - Går det rykter? - Fjern ham, ellers fjerner vi barna. 208 00:20:00,273 --> 00:20:01,775 Ja vel. 209 00:20:03,359 --> 00:20:08,615 Takk for tilbakemeldingen. Kos dere med maten. 210 00:20:13,371 --> 00:20:16,874 Jeg håpet at Thomas kom. Vi pleier å spille. 211 00:20:16,874 --> 00:20:19,710 Noen stakk hull på hjulene hans. 212 00:20:19,710 --> 00:20:23,130 - Det var ekkelt. - Du trenger en ny partner. 213 00:20:23,130 --> 00:20:24,924 Jeg kan spille! 214 00:20:30,429 --> 00:20:35,392 BJ, eller hva? Jeg kjente deg ikke igjen uten dress. 215 00:20:35,392 --> 00:20:38,311 Ikke la Versace lure deg. Det er meg. 216 00:20:40,897 --> 00:20:44,944 - Går du på Frelsesenteret? - Ja. Stephen her. 217 00:20:44,944 --> 00:20:49,198 - Jeg jobber med kona di. - Så fint. Er hun ikke artig? 218 00:20:50,824 --> 00:20:53,244 Det kan du trygt si. 219 00:20:53,244 --> 00:20:56,122 - Skal vi rocke løs? - Ja, vi rocker. 220 00:20:56,122 --> 00:20:58,665 Men dette er mer som jazz. 221 00:21:00,709 --> 00:21:04,714 Det kjennes bra å få fart på blodomløpet. 222 00:21:04,714 --> 00:21:08,800 - Alt har gått til pikken. - Er det sant? 223 00:21:08,800 --> 00:21:11,636 Jeg holder på med ei fin røy. 224 00:21:11,636 --> 00:21:15,141 Den kåteste jeg har møtt. Og så våt hun blir. 225 00:21:15,141 --> 00:21:19,645 Når jeg rører henne, lekker hun med en gang. 226 00:21:23,065 --> 00:21:28,903 - Rene floden. - Takk for at du fyller ut. 227 00:21:28,903 --> 00:21:33,451 -Å, jeg skal fylle ut. - For partneren min, mener jeg. 228 00:21:33,451 --> 00:21:38,830 Jeg mente fitta til dama. Jeg tørrjokket på henne til jeg kom. 229 00:21:38,830 --> 00:21:43,209 Jeg fikk hele Hawaii-kartet på buksene. 230 00:21:43,209 --> 00:21:45,713 Pause, folkens. 231 00:21:45,713 --> 00:21:49,300 Stephen, jeg blir støtt av praten din. 232 00:21:49,300 --> 00:21:53,678 - Sier du det? - Jeg liker ikke mannfolkprat. 233 00:21:53,678 --> 00:21:57,766 Det kalles garderobeprat, men det er respektløst. 234 00:22:01,936 --> 00:22:07,692 - Er du en veik, liten homo? - Nei, jeg er streit cismann. 235 00:22:07,692 --> 00:22:12,323 Men jeg syns likevel ikke at skeive bør omtales slik. 236 00:22:13,948 --> 00:22:17,327 Skal dere spille eller preike? 237 00:22:27,213 --> 00:22:29,215 Jeg elsker henne, din kødd! 238 00:22:33,427 --> 00:22:39,183 Henry! Herregud, så mye du blør. Tar han blodfortynnende? 239 00:22:45,690 --> 00:22:50,276 Jesus slet visst med kryssord. 240 00:22:54,824 --> 00:22:59,245 - Du kommer til helvete. - Ikke i dag. Det er for fint. 241 00:22:59,245 --> 00:23:05,001 Ja, det er flott her i hagen. Jeg skjønner at Aimee-Leigh likte den. 242 00:23:05,001 --> 00:23:07,753 Var det ikke synd å unne seg noe? 243 00:23:09,088 --> 00:23:13,300 Ja, jeg kunne aldri leve slik. Med alt du har. 244 00:23:14,844 --> 00:23:17,722 Jeg misunnet aldri rikdommen. 245 00:23:19,515 --> 00:23:23,185 Men jeg misunner at barna fortsatt er glade i deg. 246 00:23:23,185 --> 00:23:25,895 Det kan jeg ikke si om mine. 247 00:23:25,895 --> 00:23:28,815 Avhengighet er ikke kjærlighet. 248 00:23:28,815 --> 00:23:35,406 Jeg føler meg som en hund med hovne patter som leter etter skygge. 249 00:23:35,406 --> 00:23:38,450 Du ser ut som en òg. 250 00:23:38,450 --> 00:23:43,789 Det er tre år siden de spilte musikk for meg. 251 00:23:43,789 --> 00:23:47,042 De nekter, for de vet det gjør meg glad. 252 00:23:47,042 --> 00:23:51,963 - Såpass hater de meg. - De hater deg ikke May-May. 253 00:23:51,963 --> 00:23:55,091 Du er bare vanskelig å være glad i iblant. 254 00:23:56,634 --> 00:24:01,639 Jeg ga dem alt jeg hadde. Problemet var at jeg ikke hadde noe. 255 00:24:08,188 --> 00:24:13,486 I dag skal vi snakke om når folk tror at andre forgriper seg på noen. 256 00:24:13,486 --> 00:24:18,615 - Keefe må bort, Kelvin. - Hva? Altså... 257 00:24:18,615 --> 00:24:22,535 Jeg tror ikke mine egne ører. Sparke Keefe? 258 00:24:22,535 --> 00:24:28,334 Han kan ikke være rundt ungdom. Martin foreslår innvandrere. 259 00:24:28,334 --> 00:24:32,588 - Jeg liker å jobbe tett med Keefe. - Ja vel. 260 00:24:32,588 --> 00:24:34,674 Han blir knust. 261 00:24:34,674 --> 00:24:38,469 Tenk heller på hva familien din føler. 262 00:24:38,469 --> 00:24:43,890 Hvordan tror du det føles å ofre i øst og vest for å drive skiten? 263 00:24:43,890 --> 00:24:46,976 Det er ikke bare du som jobber. Vi òg! 264 00:24:46,976 --> 00:24:53,483 Overgrepene eller hva vennen din driver med, er ikke bra for kirken. 265 00:24:53,483 --> 00:24:56,945 Kirkeledere må tenke på imaget. Greit? 266 00:24:56,945 --> 00:25:01,492 - Du må bøye deg. - Som du gjorde på turneen? 267 00:25:01,492 --> 00:25:03,869 At du våger! 268 00:25:03,869 --> 00:25:08,415 - Dere to! Nå holder det. - Kødd! Jeg skal ta deg. 269 00:25:08,415 --> 00:25:12,794 - Det holder! - Nei, Jesse. 270 00:25:12,794 --> 00:25:17,966 - Ikke te deg som pappa. - Dere ter dere som småunger. Sitt. 271 00:25:19,468 --> 00:25:20,927 Fordi jeg vil det. 272 00:25:20,927 --> 00:25:24,305 Dette er ikke rettferdig. Det vet vi alle. 273 00:25:24,305 --> 00:25:29,145 - Martin, har du noe å si? - Livet er urettferdig. 274 00:25:29,145 --> 00:25:33,606 Og Keefe kan ikke være assisterende ungdomspastor. 275 00:25:33,606 --> 00:25:37,403 Det er ikke verdt kampen, Kelvin. Beklager. 276 00:25:40,323 --> 00:25:44,075 Jeg tar kaffen og går. Jeg stemmer nei på resten. 277 00:25:44,075 --> 00:25:47,621 Neste sak var å støtte kvinnesenteret. 278 00:25:47,621 --> 00:25:49,457 "Nei" fra meg. 279 00:25:51,292 --> 00:25:54,128 Jeg traff kollegaen din på banen. 280 00:25:54,128 --> 00:25:57,798 - Hva for noe? - Stephen. Med håret og musikken. 281 00:25:57,798 --> 00:26:02,594 - Hva sa han? Hva ville han? - Det var merkelig. 282 00:26:02,594 --> 00:26:08,058 Han pratet om sex. Jeg godtok det ikke. Han ble opprørt. 283 00:26:08,058 --> 00:26:14,190 - Hva sa han om sex? Så rart. - Beskrivelser av sexhandlinger. 284 00:26:14,190 --> 00:26:20,780 At vaginalvæsken lagde vannpytter. At hun likte at han kom i buksene. 285 00:26:20,780 --> 00:26:25,325 Det var ekkelt. Jeg sa nei takk, og han angrep. 286 00:26:25,325 --> 00:26:29,372 Han er syk. Han er ikke god i hodet. 287 00:26:29,372 --> 00:26:32,832 - Derfor fikk han sparken. - Hvorfor det? 288 00:26:32,832 --> 00:26:35,668 Det var en metoo-greie. 289 00:26:35,668 --> 00:26:40,549 Derfor var han så opprørt. Han hadde mistet jobben. 290 00:26:40,549 --> 00:26:45,887 - Jeg bør ringe ham. - Nei, ikke gjør det. La det ligge. 291 00:26:45,887 --> 00:26:51,268 - Skrytepaver er ofte bare usikre. - Slutt å forstå ham. 292 00:26:51,268 --> 00:26:56,022 Du er en god mann. Han er en slem mann. Sånn er det. 293 00:26:56,022 --> 00:26:58,608 Så du føler sterkt for dette. 294 00:26:58,608 --> 00:27:02,821 Det gjør jeg ikke. Jeg føler det motsatte av sterkt. 295 00:27:02,821 --> 00:27:06,283 Jeg driter i om han lever eller dør. 296 00:27:06,283 --> 00:27:11,080 Faktisk håper jeg at han dør i dag. Men jeg bryr meg ikke. 297 00:27:21,674 --> 00:27:24,343 Vel, ser man det. 298 00:27:24,343 --> 00:27:28,764 Det er jo fetter Jesse. Store, stygge Jesse. 299 00:27:28,764 --> 00:27:31,392 Er du klar for et mirakel? 300 00:27:40,900 --> 00:27:44,237 Nevø, forbered deg. 301 00:27:53,748 --> 00:27:55,457 Her kommer hun. 302 00:28:31,242 --> 00:28:34,664 Hei, kamerat. Hva driver du med? 303 00:28:34,664 --> 00:28:39,793 Jeg lager papirkors til ungdomsnyhetstavlen. 304 00:28:39,793 --> 00:28:45,341 - Men de ser ut som dolker. - Det går bra, Keefe. 305 00:28:45,341 --> 00:28:51,931 Hør. Det er noe jeg må snakke med deg om. 306 00:28:51,931 --> 00:28:54,140 Det blir ikke lett. 307 00:28:54,140 --> 00:28:57,727 - Er det seksuelt? - Nei. 308 00:28:59,562 --> 00:29:05,110 Vi tar deg ut av ungdomsgruppen. Men du får jobbe med innvandrere! 309 00:29:05,110 --> 00:29:07,737 Endelig får du snakket kantonesisk. 310 00:29:07,737 --> 00:29:12,367 Hen ku. "Veldig kult", betyr det. Jeg sjekket det. 311 00:29:12,367 --> 00:29:18,415 Jeg forstår. Beklager problemene jeg forårsaket. 312 00:29:18,415 --> 00:29:21,836 - Det gjorde du ikke. - Du reddet meg. 313 00:29:21,836 --> 00:29:25,171 Og jeg vil gå den rette vei på grunn av deg. 314 00:29:25,171 --> 00:29:31,970 Det er på tide å bruke det jeg har lært, alene. 315 00:29:31,970 --> 00:29:34,640 Nei, du får bare en ny stilling. 316 00:29:34,640 --> 00:29:38,476 Jeg må gi deg rom, så vi kan rense luften. 317 00:29:38,476 --> 00:29:41,813 - Jeg vil ikke ha rom. - Jeg flytter ut. 318 00:29:41,813 --> 00:29:45,942 Det er en stor avgjørelse. Ta din tid. 319 00:29:45,942 --> 00:29:49,488 - Forhør deg med bønn. - Jeg er ute i morgen. 320 00:29:51,489 --> 00:29:57,038 Dere Gemstoner er stjerner som er født å skinne sterkt. 321 00:29:57,038 --> 00:29:59,873 Det er best at jeg trekker meg. 322 00:30:06,546 --> 00:30:08,131 Keefe. 323 00:30:20,643 --> 00:30:22,228 Hei, sexy! 324 00:30:28,611 --> 00:30:31,654 - Du oppsøkte mannen min. - Jeg gir ikke opp. 325 00:30:31,654 --> 00:30:34,199 Du gjorde et studentforsøk. 326 00:30:34,199 --> 00:30:39,080 Men jeg har bestemt meg. Det blir ikke noe mellom oss. 327 00:30:39,080 --> 00:30:41,581 Jeg gjorde en stor feil. 328 00:30:41,581 --> 00:30:44,460 - Jeg elsker BJ. - Jeg hater Christie. 329 00:30:44,460 --> 00:30:49,047 - Jeg føler for å halshugge henne. - Gjør det. 330 00:30:49,047 --> 00:30:52,425 Respekter mine ønsker og slutt å plage meg. 331 00:30:52,425 --> 00:30:59,224 - Plage deg? Du vil ha meg. - Nei. Da hadde jeg tatt deg. 332 00:30:59,224 --> 00:31:02,644 Jeg gjorde bare det en rockestjerne skal. 333 00:31:02,644 --> 00:31:09,359 Jeg tenkte: "Hvis folk vil suge meg, la gå." 334 00:31:09,359 --> 00:31:13,781 Men jeg er ikke Daniel Lee Roth. Jeg er Judy Gemstone. 335 00:31:13,781 --> 00:31:17,534 Jeg er dama til BJ Barnes, ingen andre. 336 00:31:17,534 --> 00:31:19,245 Du når ikke opp til ham. 337 00:31:22,205 --> 00:31:25,918 - Pussig at du nevner ham. - Judy, hva gjør du her? 338 00:31:27,545 --> 00:31:31,548 Jeg ringte tennispartneren min for å skvære opp. 339 00:31:31,548 --> 00:31:37,930 Du skjønner... Jeg orker ikke å leve i løgn. 340 00:31:37,930 --> 00:31:40,266 Det er utmattende. 341 00:31:42,308 --> 00:31:44,520 Så... 342 00:31:46,522 --> 00:31:51,943 Skal du si sannheten, ellers må jeg gjøre det? 343 00:32:01,203 --> 00:32:05,498 - Hei, mamma. - Hva foregår? Hvem er død? 344 00:32:05,498 --> 00:32:08,043 Vi vil spille musikk for deg. 345 00:32:10,087 --> 00:32:14,425 Vi spiller "Synder, vær beredt". Favoritten din. 346 00:32:18,304 --> 00:32:20,638 To, tre, fir'... 347 00:32:59,219 --> 00:33:03,056 - Pontius, hva faen! - Kom deg ut! 348 00:33:03,056 --> 00:33:05,183 Herregud. 349 00:33:05,183 --> 00:33:08,269 Kle på deg og kom til kontoret mitt. 350 00:33:19,156 --> 00:33:22,451 Vi var kåte, så vi pulte. Hva så? 351 00:33:22,451 --> 00:33:25,704 Du er sønnen min. Jeg er kirkeleder. 352 00:33:25,704 --> 00:33:29,916 - En av lederne. - Jeg skulle være grei, men faen ta. 353 00:33:29,916 --> 00:33:34,129 Michaela fikk være her fordi vi stoler på deg. 354 00:33:34,129 --> 00:33:38,800 Men skal du sprute bak ryggen vår, kan du glemme tilliten. 355 00:33:38,800 --> 00:33:43,012 Tillit er en verdifull gave. 356 00:33:43,012 --> 00:33:47,977 Livet er tungt. Tillit til andre gjør det litt lettere. 357 00:33:47,977 --> 00:33:52,148 Derfor gjør det ekstra vondt når tilliten blir brutt. 358 00:33:57,111 --> 00:34:00,865 Folk liker ikke å få teppet røsket vekk under seg. 359 00:34:00,865 --> 00:34:05,202 Kjærlighet kan bli ødelagt. Forhold kan bli knust. 360 00:34:05,202 --> 00:34:09,623 Det kan ta årevis å reparere all den bortkastede tiden. 361 00:34:09,623 --> 00:34:13,336 Tillit er det eneste som holder korthuset oppe. 362 00:34:13,336 --> 00:34:17,088 Uten den lever vi en verden full av løgnere. 363 00:34:19,884 --> 00:34:24,679 At noen gir en tillit, er en veldig sterk sak. 364 00:34:24,679 --> 00:34:27,433 Så å bryte den er som å si: 365 00:34:27,433 --> 00:34:31,186 "Faen ta deg! Jeg driter i hva du synes." 366 00:34:31,186 --> 00:34:35,775 Er det hva du vil si til meg og mamma? 367 00:34:35,775 --> 00:34:39,695 "Hei, mamma og pappa. Faen ta, jeg driter i dere." 368 00:34:39,695 --> 00:34:43,740 En som driter i familien, blir ikke tolerert her i huset. 369 00:34:43,740 --> 00:34:46,576 Har jeg gjort meg forstått? 370 00:34:46,576 --> 00:34:50,081 Ja. Som du vil. 371 00:34:59,674 --> 00:35:02,134 - Vi er glade i deg. - Den var til deg. 372 00:35:06,679 --> 00:35:11,810 - Er du stolt av oss, pappa? - To tonn ammoniumnitrat. 373 00:35:11,810 --> 00:35:16,649 Stapp det i baken til onkel Sam og blås ham helt til Mars. 374 00:35:16,649 --> 00:35:22,070 Ja, dere var flinke, gutter. 375 00:35:23,780 --> 00:35:26,241 Veldig flinke. 376 00:35:30,370 --> 00:35:34,458 Tekst: Mats Gullikstad Iyuno