1
00:00:08,165 --> 00:00:13,628
Hvordan klarer broder Kelvin det?
Nervene mine er i høyspenn.
2
00:00:13,628 --> 00:00:19,635
- Jeg kan gjøre det om du vil.
- Nei. Han ga meg ansvaret.
3
00:00:21,261 --> 00:00:23,888
Det er min plikt å gjennomføre.
4
00:00:27,559 --> 00:00:33,232
Hei sann. Jeg skal lede
dagens is- og pølsefest.
5
00:00:33,232 --> 00:00:37,235
Og dette er Tarin,
om dere lurer på noe.
6
00:00:37,235 --> 00:00:40,071
- Hvor er Kelvin?
- Han er ikke død.
7
00:00:40,071 --> 00:00:44,035
Han stoler sånn på meg
at jeg fikk denne sjansen.
8
00:00:44,035 --> 00:00:48,079
Det er bra,
for vi har kjent Kelvin i årevis.
9
00:00:48,079 --> 00:00:53,376
- Fint å bli kjent med deg, Keefe.
- Keefe er en rå breakdanser.
10
00:00:53,376 --> 00:00:57,422
De har respekt for deg.
Det er det viktigste.
11
00:00:57,422 --> 00:00:59,800
- Det viktigste.
- Hei, blondine!
12
00:00:59,800 --> 00:01:02,260
- Det er jo deg.
-Å nei.
13
00:01:02,260 --> 00:01:06,556
Jeg kjenner deg.
Kamerat, det er Clarence.
14
00:01:06,556 --> 00:01:12,312
Jeg eier sexvarehuset.
Du kjøpte alle rumpevibratorene.
15
00:01:12,312 --> 00:01:14,439
- Jeg...
- Kom neste uke.
16
00:01:14,439 --> 00:01:18,069
Vi har fått inn gode knulledukker.
Ha det bra.
17
00:01:24,574 --> 00:01:28,536
Det er ikke som dere tror.
Vi gjorde det med barna.
18
00:01:32,083 --> 00:01:39,215
Skal vi ikke heller kose oss
med is og pølse?
19
00:01:51,101 --> 00:01:56,565
Takk. God dag.
Det er en glede å bli innviet.
20
00:01:57,816 --> 00:02:00,611
- Hvem skal du skyte?
- Ingen.
21
00:02:00,611 --> 00:02:03,489
Jeg øver til innvielsesseremonien.
22
00:02:03,489 --> 00:02:08,995
- En dans til musikk?
- Nei. Det er en seriøs organisasjon.
23
00:02:08,995 --> 00:02:12,956
Kappe- og pistolsamfunnet
er kremen av pastorer.
24
00:02:12,956 --> 00:02:17,585
Pappa var mye eldre enn meg
da han omsider ble innviet.
25
00:02:17,585 --> 00:02:22,507
Nå er det min tur til å skinne.
Endelig, drittsekker.
26
00:02:22,507 --> 00:02:26,761
- Ingenting kan stanse meg nå.
- Hva driver du med, dust?
27
00:02:26,761 --> 00:02:30,599
- Har vi ikke privatliv?
- Pontius, ta med Michaela ut.
28
00:02:30,599 --> 00:02:33,269
Hvor?
Vi får ikke være på rommet mitt.
29
00:02:33,269 --> 00:02:37,522
- Gå og nyt naturen.
- Naturen suger. Kjedelig.
30
00:02:37,522 --> 00:02:42,778
Du er stor i kjeften for en som
ikke kom inn på et eneste college.
31
00:02:42,778 --> 00:02:45,530
Hvorfor er du ikke stor i hodet?
32
00:02:45,530 --> 00:02:51,244
Vil du være en vinner som faren din,
som er med i det gode selskap-
33
00:02:51,244 --> 00:02:54,457
skal du studere.
Velg, ellers gjør vi det.
34
00:02:54,457 --> 00:03:00,003
Karene på militærskolen
vil nok splitte deg som spisepinner.
35
00:03:00,003 --> 00:03:03,882
At dere betaler,
betyr ikke at jeg møter opp.
36
00:03:03,882 --> 00:03:07,053
Denne Pete Davidson-greia
kler deg ikke.
37
00:03:07,053 --> 00:03:11,849
Tatoveringer og teit sveis?
Uoriginalt. Du er ikke ham.
38
00:03:11,849 --> 00:03:15,311
- Jeg prøver ikke.
- Bra, for du mislykkes.
39
00:03:15,311 --> 00:03:17,188
Faen ta foreldrene mine.
40
00:03:19,023 --> 00:03:22,942
- Jeg liker ikke kjæresten.
- Nei, hun er ei megge.
41
00:03:25,988 --> 00:03:30,825
- Leser du om Hitler?
- Nei, rasshøl. John Adams.
42
00:03:30,825 --> 00:03:34,664
Som pensjonist har jeg søndagen fri.
43
00:03:34,664 --> 00:03:40,085
Har du sett guttene? De må rekke
kirken, selv om det er TV.
44
00:03:40,085 --> 00:03:42,879
- De har allerede dratt.
- Hvor er de?
45
00:03:42,879 --> 00:03:45,049
Fiffer seg opp til kirken.
46
00:05:26,901 --> 00:05:34,075
Pris vår Gud og hans rettskaffenhet
47
00:05:34,075 --> 00:05:41,456
Hellig krig, kampen har begynt
48
00:05:41,456 --> 00:05:45,211
Så pris vår Gud
49
00:05:45,211 --> 00:05:50,049
Hans rette kjærlighet er her
50
00:05:53,259 --> 00:05:57,223
- Ikke sant!
- Dere er sprø.
51
00:05:57,223 --> 00:05:58,849
Det er ikke sant.
52
00:05:58,849 --> 00:06:03,396
Jeg liker sveisene, men ikke
dressene. Hva er dette stoffet?
53
00:06:03,396 --> 00:06:07,233
- Silke, mamma.
- De skinner for mye.
54
00:06:07,233 --> 00:06:11,487
- De skal skinne, tror jeg.
- Ja. Det er ettertraktet.
55
00:06:11,487 --> 00:06:15,824
For dameneglisjeer, ja.
Litt prangende for meg, men greit.
56
00:06:15,824 --> 00:06:19,411
Dæven, May-May.
Du må alltid kritisere.
57
00:06:19,411 --> 00:06:25,333
- De har fått bedre liv her.
- Karl er blitt rene fittetjuven.
58
00:06:25,333 --> 00:06:26,794
Hei, folkens!
59
00:06:28,754 --> 00:06:31,965
- Peter!
- Du har ikke noe her å gjøre.
60
00:06:31,965 --> 00:06:36,094
Jeg kommer i fred.
Jeg vil si unnskyld til sønnene mine.
61
00:06:56,030 --> 00:07:01,244
Jeg skal være kort.
Gutter, unnskyld. Jeg tok feil.
62
00:07:01,244 --> 00:07:06,791
Jeg kalte dere svikere.
Nå vet jeg at det ikke var dere.
63
00:07:06,791 --> 00:07:09,086
- Hvem var det?
- Lucas.
64
00:07:09,086 --> 00:07:11,921
Feite Lucas. Det tror jeg på.
65
00:07:11,921 --> 00:07:15,508
Og nå vil jeg
at dere skal bli med hjem.
66
00:07:15,508 --> 00:07:20,346
Vi har fått oss et nytt sted.
En flott, gammel gård.
67
00:07:20,346 --> 00:07:23,725
Skikkelig fin. Masse fugler.
68
00:07:23,725 --> 00:07:26,728
De blir her. Dra til fuglene dine.
69
00:07:26,728 --> 00:07:29,565
Guttene kan snakke for seg selv.
70
00:07:30,899 --> 00:07:32,192
Vel?
71
00:07:38,323 --> 00:07:42,952
Pappa, vi har det fint her.
72
00:07:42,952 --> 00:07:46,581
Gemstonene har vært som familie.
73
00:07:46,581 --> 00:07:51,086
Fordi dere fikk fjonge sveiser
og nye klær?
74
00:07:51,086 --> 00:07:57,259
Tror dere at dere er stilige?
Dere ser helt latterlige ut!
75
00:07:57,259 --> 00:08:04,016
- Vi blir ikke med, pappa. Dra.
- Ja, les rommet.
76
00:08:04,016 --> 00:08:07,103
Du får lese hånden min
om du er frekk igjen!
77
00:08:07,103 --> 00:08:10,106
Du får en kule om du ikke stikker.
78
00:08:10,106 --> 00:08:14,150
- Hvem skal skyte meg?
- Jeg.
79
00:08:14,150 --> 00:08:17,153
Jeg skulle til å si det samme.
80
00:08:17,153 --> 00:08:19,031
Hvem skyter først?
81
00:08:27,957 --> 00:08:32,837
Dere er en familie bondeknøler.
Se på dere selv.
82
00:08:36,340 --> 00:08:37,882
Greit.
83
00:08:40,511 --> 00:08:47,309
Vesle Gabriel vil blåse i hornet.
Da skal dere stå til regnskap.
84
00:08:47,309 --> 00:08:53,065
Han bil nok blåse i hornet
snarere enn dere tror.
85
00:08:55,568 --> 00:08:57,193
Tut!
86
00:08:59,613 --> 00:09:02,407
Jeg rakk ikke å skyte ham.
87
00:09:02,407 --> 00:09:08,080
- Hvorfor tutet han nesen min?
- Han anså deg vel som den svakeste.
88
00:09:09,248 --> 00:09:11,249
Når fikk dere pistol?
89
00:09:11,249 --> 00:09:13,084
KOMMENTARKASSE
90
00:09:13,084 --> 00:09:17,840
"Keefe er ekkel.
Han bør ikke omgås barn."
91
00:09:17,840 --> 00:09:19,800
Jeg sa at det ikke var bra.
92
00:09:21,676 --> 00:09:26,557
Dette er galskap.
Hva i helsike, Keefe?
93
00:09:26,557 --> 00:09:31,645
Du hadde én jobb.
Din eneste oppgave. Hva skjedde?
94
00:09:31,645 --> 00:09:36,816
Jeg traff fyren
jeg kjøpte alle dildoene-
95
00:09:36,816 --> 00:09:42,740
vibratorene og pluggene av
på pornosjappa. Han avslørte meg.
96
00:09:42,740 --> 00:09:47,118
Forklarte du at du kjøpte det
på vegne av kirken?
97
00:09:47,118 --> 00:09:52,625
Jeg klarte ikke å forklare hvorfor
kirken ville kjøpe sexleketøy.
98
00:09:52,625 --> 00:09:57,128
Greit. Hvis du ikke er i stand til-
99
00:09:57,128 --> 00:10:02,426
å lede tenåringstreff, kan du være
assisterende ungdomspastor?
100
00:10:02,426 --> 00:10:04,261
Nei.
101
00:10:05,805 --> 00:10:08,765
- Ja.
- Dette er ikke bra, Keefe.
102
00:10:10,476 --> 00:10:15,481
Snakk ikke mer om dette.
Det gir meg svie i stumpen.
103
00:10:15,481 --> 00:10:18,525
Jeg vil ikke gi deg svie i stumpen.
104
00:10:24,114 --> 00:10:29,369
Malekurs med god vin?
Du vet om de beste aktivitetene.
105
00:10:29,369 --> 00:10:34,208
- BJ, kona di er en av de kule.
- Kjempekul.
106
00:10:34,208 --> 00:10:36,210
Liker du bildet mitt?
107
00:10:38,004 --> 00:10:41,132
- Er det en bæsj?
- Kjæledyret mitt, Rags.
108
00:10:41,132 --> 00:10:46,010
- Var det en sprutbæsj du ga navn?
- Han var hunden min.
109
00:10:46,010 --> 00:10:51,183
Jeg fikk aldri møte Rags.
Derfor kjente jeg ham ikke igjen.
110
00:11:03,862 --> 00:11:06,740
Det er bare gynekologen.
111
00:11:06,740 --> 00:11:10,995
De melder en sjekkrutine
for hull og folder.
112
00:11:15,833 --> 00:11:18,084
STEPHEN: SVAR MEG, ELLERS
113
00:11:19,627 --> 00:11:25,301
- Enda en?
- De sendte den to ganger. Roboter.
114
00:11:25,301 --> 00:11:28,636
Så plagsomt. Jeg har jo fått time.
115
00:11:33,058 --> 00:11:35,185
Noen sendte meg et penisbilde.
116
00:11:37,479 --> 00:11:40,106
Jeg svarer at det ble sendt feil.
117
00:11:40,106 --> 00:11:44,652
- Nei, blokker nummeret!
- Men noen vil gå glipp av det.
118
00:11:44,652 --> 00:11:50,950
Det er en god, gammel pervo!
En som blir kåt av å blotte seg.
119
00:11:50,950 --> 00:11:54,871
Sånn. Nå er det blokkert.
120
00:11:54,871 --> 00:11:58,208
- Takk.
- Ingen årsak.
121
00:12:00,753 --> 00:12:02,213
HVA VAR DET JEG SA
122
00:12:05,591 --> 00:12:07,592
I jøsse navn, hva er det?
123
00:12:07,592 --> 00:12:13,015
Jeg prøver å lære å male.
Det rant inn med legemeldinger.
124
00:12:13,015 --> 00:12:15,809
Jeg vil kose meg med mannen min.
125
00:12:15,809 --> 00:12:20,146
Nå maler vi og drikker.
126
00:12:21,857 --> 00:12:25,360
Kappen omfavner deg som Jesu armer.
127
00:12:25,360 --> 00:12:29,364
Bær den for å hedre hans kjærlighet.
128
00:12:33,202 --> 00:12:39,583
Pistolen gir makt til å ta liv.
Gud ga oss fri vilje og valgfrihet.
129
00:12:39,583 --> 00:12:45,589
Derfor er det en rettskaffen mann
som bærer pistol uten å gjøre ondt.
130
00:12:45,589 --> 00:12:50,135
Jesse Gemstone, under Guds åsyn-
131
00:12:50,135 --> 00:12:55,141
er du herved innviet
i Kappe- og pistolsamfunnet.
132
00:13:12,032 --> 00:13:15,328
- Gratulerer. Nå er du innviet.
- Det stemmer.
133
00:13:15,328 --> 00:13:21,083
- I dette jævlig gode selskapet.
- Jesse, her snakker vi ikke slik.
134
00:13:21,083 --> 00:13:23,669
Banner dere ikke?
135
00:13:23,669 --> 00:13:26,547
Beklager. De nevnte du ikke, pappa.
136
00:13:26,547 --> 00:13:32,011
Det tok sin tid, men jeg visste
at jeg en gang ville nå opp.
137
00:13:32,011 --> 00:13:36,474
Så klart.
Er ikke det gitt for en som deg?
138
00:13:36,474 --> 00:13:41,061
- Hvorfor det?
- Du er sønnen til Eli Gemstone.
139
00:13:41,061 --> 00:13:44,856
- Kanskje det hjelper.
- Jeg har fortjent det selv.
140
00:13:44,856 --> 00:13:49,903
Jeg driver en megakirke, så gi deg.
Si det til ham, pappa.
141
00:13:49,903 --> 00:13:53,740
Så klart det er fortjent.
Ta det rolig.
142
00:13:53,740 --> 00:13:59,079
Dr. Gemstone i forsvar. Bra.
Det var bare en observasjon.
143
00:13:59,079 --> 00:14:02,582
- Whowee , taper.
- Ikke bruk den på meg.
144
00:14:02,582 --> 00:14:05,960
Jeg har observert at du fikk bank.
145
00:14:05,960 --> 00:14:10,757
Det stemmer.
De ranet meg ikke, bare slo meg.
146
00:14:10,757 --> 00:14:14,470
- Og politiet vet ikke hvem det var?
- Nei.
147
00:14:14,470 --> 00:14:17,430
Takk Gud for
at søsknene mine ikke var der.
148
00:14:17,430 --> 00:14:21,893
Kanskje det var
en som ville lære deg en lekse.
149
00:14:21,893 --> 00:14:25,731
En du var frekk mot eller noe.
150
00:14:25,731 --> 00:14:28,317
- Jeg tror ikke det.
- Det gjør jeg.
151
00:14:30,360 --> 00:14:34,489
- Denne brien er dritgod.
- Unnskyld meg!
152
00:14:34,489 --> 00:14:39,327
- Man får ikke banne her.
- Faen, pappa har sagt det.
153
00:14:39,327 --> 00:14:42,997
Det er en måte å vise respekt på.
154
00:14:42,997 --> 00:14:46,794
- Vis litt respekt, Jesse.
- Bannskap i ordenen.
155
00:14:46,794 --> 00:14:51,965
- Et hvitt klaps blir straffen.
- Hva faen er det?
156
00:15:44,310 --> 00:15:48,146
Hei! Jesse Gemstone! Her.
157
00:15:51,024 --> 00:15:55,363
- Hva faen driver du med?
- Hva tror du? Jeg kom meg inn!
158
00:15:57,073 --> 00:16:03,579
Jeg hørte at du ble innviet i dag.
Kom igjen, slipp meg inn.
159
00:16:03,579 --> 00:16:07,792
- Det er et hemmelig samfunn.
- Jeg vet jo om det.
160
00:16:07,792 --> 00:16:14,048
Om du ikke vil lage "Bible Bonkers",
vil kanskje noen andre maktpersoner.
161
00:16:14,048 --> 00:16:17,134
De gir faen i "Bible Bonkers".
162
00:16:17,134 --> 00:16:20,554
Gutt, jeg så deg bli mann.
163
00:16:20,554 --> 00:16:25,308
Men jeg legger deg over kneet
og riser den feite baken din.
164
00:16:25,308 --> 00:16:30,815
Du skal gjerne få rise
den feite baken min.
165
00:16:30,815 --> 00:16:34,025
- Du får 20 dollar.
- Jeg trenger ikke det.
166
00:16:34,025 --> 00:16:36,195
Jeg skal vise deg.
167
00:16:36,195 --> 00:16:40,866
Hva skal du gjøre, gamlen?
Drit og dra.
168
00:16:40,866 --> 00:16:45,329
Gå inn igjen til gutteklubben din.
169
00:16:45,329 --> 00:16:48,582
- Jævla Harry Potter-folk.
- Det er vi ikke.
170
00:16:48,582 --> 00:16:54,672
Vet du hva? Du er så oppsatt på
å drive kirken som faren din.
171
00:16:54,672 --> 00:16:59,010
Men problemet er bare
at du ikke er faren din.
172
00:16:59,010 --> 00:17:01,595
Hva var så spesielt med ham?
173
00:17:01,595 --> 00:17:05,099
Han hadde en ledestjerne. Moren din.
174
00:17:05,099 --> 00:17:11,272
Det har ikke du. Du har deg selv
og to som ikke er stjerner.
175
00:17:11,272 --> 00:17:14,608
- Det er i grunnen sant.
- Uten tvil.
176
00:17:14,608 --> 00:17:20,614
Skal det bli magisk, trenger du
moren din. Det kan jeg fikse.
177
00:17:20,614 --> 00:17:25,703
- Skal du kle deg ut?
- Jeg går ikke i dameklær.
178
00:17:25,703 --> 00:17:30,374
Jeg snakker om oppstandelse.
Å gjenopplive henne.
179
00:17:30,374 --> 00:17:34,252
Jeg vet ikke hva du går på,
men jeg takker nei.
180
00:17:34,252 --> 00:17:37,673
Ingen stoler på deg.
Jeg blir ikke den første.
181
00:17:37,673 --> 00:17:42,011
Takk for at du kom
og gratulerte meg med innvielsen.
182
00:17:42,011 --> 00:17:47,515
Oppstandelse, gutt.
Fra asken, slik det står skrevet.
183
00:17:47,515 --> 00:17:50,561
Få henne på scenen igjen.
Gjenreise riket.
184
00:17:50,561 --> 00:17:53,981
Kom til meg
når du vil tro på mirakler!
185
00:18:10,956 --> 00:18:15,502
- Hva i helsike var det?
- Du har jordrotter.
186
00:18:15,502 --> 00:18:17,713
Vi driver skadedyrkontroll.
187
00:18:17,713 --> 00:18:20,423
Det lød som en bombe.
188
00:18:20,423 --> 00:18:23,886
Vi lagde en bombe
med gjødsel og bensin.
189
00:18:23,886 --> 00:18:29,141
- Snart har vi ryddet hele hiet.
- Vi har folk til slikt.
190
00:18:29,141 --> 00:18:33,562
Vi vet det.
Men de er ikke halvparten så gode.
191
00:18:33,562 --> 00:18:37,233
Og vi vil takke
for alt du har gjort for oss.
192
00:18:37,233 --> 00:18:41,112
Takk. Og jeg er stolt av
at dere sto imot faren deres.
193
00:18:41,112 --> 00:18:45,740
Jeg vet at det ikke var lett.
Vi er glade for å ha dere her.
194
00:18:49,077 --> 00:18:50,370
Nå smeller det.
195
00:18:55,710 --> 00:18:58,503
- Du ble skremt.
- Nei da!
196
00:18:58,503 --> 00:19:03,009
- Ser du noen jordrotter?
- Ikke nå lenger.
197
00:19:03,009 --> 00:19:08,096
Tenåringsforeldre, godt å se dere.
198
00:19:08,096 --> 00:19:12,517
Så godt oppmøte. Veldig bra.
199
00:19:12,517 --> 00:19:17,064
Jeg vil svare på
noen av brevene jeg har fått i FK.
200
00:19:19,483 --> 00:19:22,028
Altså forslagskassen.
201
00:19:22,028 --> 00:19:27,241
Vi er ikke trygg på assistenten din.
Vi har hørt at han dyrker djevelen.
202
00:19:27,241 --> 00:19:33,080
Det er ikke riktig. Falske nyheter.
Nei, Keefe dyrket djevelen.
203
00:19:33,080 --> 00:19:37,876
Jeg dømmer ikke folks fortid.
Jeg solgte fyrverkeri langs veien.
204
00:19:37,876 --> 00:19:40,880
Men han bør ikke få påvirke barna.
205
00:19:40,880 --> 00:19:48,346
Ingen fare. Jeg går god for Keefe.
Han er en av mine nærmeste venner.
206
00:19:48,346 --> 00:19:52,474
Med ryktene som går,
ser du ikke hvor rart dette virker?
207
00:19:54,685 --> 00:19:58,396
- Går det rykter?
- Fjern ham, ellers fjerner vi barna.
208
00:20:00,273 --> 00:20:01,775
Ja vel.
209
00:20:03,359 --> 00:20:08,615
Takk for tilbakemeldingen.
Kos dere med maten.
210
00:20:13,371 --> 00:20:16,874
Jeg håpet at Thomas kom.
Vi pleier å spille.
211
00:20:16,874 --> 00:20:19,710
Noen stakk hull på hjulene hans.
212
00:20:19,710 --> 00:20:23,130
- Det var ekkelt.
- Du trenger en ny partner.
213
00:20:23,130 --> 00:20:24,924
Jeg kan spille!
214
00:20:30,429 --> 00:20:35,392
BJ, eller hva?
Jeg kjente deg ikke igjen uten dress.
215
00:20:35,392 --> 00:20:38,311
Ikke la Versace lure deg. Det er meg.
216
00:20:40,897 --> 00:20:44,944
- Går du på Frelsesenteret?
- Ja. Stephen her.
217
00:20:44,944 --> 00:20:49,198
- Jeg jobber med kona di.
- Så fint. Er hun ikke artig?
218
00:20:50,824 --> 00:20:53,244
Det kan du trygt si.
219
00:20:53,244 --> 00:20:56,122
- Skal vi rocke løs?
- Ja, vi rocker.
220
00:20:56,122 --> 00:20:58,665
Men dette er mer som jazz.
221
00:21:00,709 --> 00:21:04,714
Det kjennes bra
å få fart på blodomløpet.
222
00:21:04,714 --> 00:21:08,800
- Alt har gått til pikken.
- Er det sant?
223
00:21:08,800 --> 00:21:11,636
Jeg holder på med ei fin røy.
224
00:21:11,636 --> 00:21:15,141
Den kåteste jeg har møtt.
Og så våt hun blir.
225
00:21:15,141 --> 00:21:19,645
Når jeg rører henne,
lekker hun med en gang.
226
00:21:23,065 --> 00:21:28,903
- Rene floden.
- Takk for at du fyller ut.
227
00:21:28,903 --> 00:21:33,451
-Å, jeg skal fylle ut.
- For partneren min, mener jeg.
228
00:21:33,451 --> 00:21:38,830
Jeg mente fitta til dama.
Jeg tørrjokket på henne til jeg kom.
229
00:21:38,830 --> 00:21:43,209
Jeg fikk hele Hawaii-kartet
på buksene.
230
00:21:43,209 --> 00:21:45,713
Pause, folkens.
231
00:21:45,713 --> 00:21:49,300
Stephen,
jeg blir støtt av praten din.
232
00:21:49,300 --> 00:21:53,678
- Sier du det?
- Jeg liker ikke mannfolkprat.
233
00:21:53,678 --> 00:21:57,766
Det kalles garderobeprat,
men det er respektløst.
234
00:22:01,936 --> 00:22:07,692
- Er du en veik, liten homo?
- Nei, jeg er streit cismann.
235
00:22:07,692 --> 00:22:12,323
Men jeg syns likevel ikke
at skeive bør omtales slik.
236
00:22:13,948 --> 00:22:17,327
Skal dere spille eller preike?
237
00:22:27,213 --> 00:22:29,215
Jeg elsker henne, din kødd!
238
00:22:33,427 --> 00:22:39,183
Henry! Herregud, så mye du blør.
Tar han blodfortynnende?
239
00:22:45,690 --> 00:22:50,276
Jesus slet visst med kryssord.
240
00:22:54,824 --> 00:22:59,245
- Du kommer til helvete.
- Ikke i dag. Det er for fint.
241
00:22:59,245 --> 00:23:05,001
Ja, det er flott her i hagen. Jeg
skjønner at Aimee-Leigh likte den.
242
00:23:05,001 --> 00:23:07,753
Var det ikke synd å unne seg noe?
243
00:23:09,088 --> 00:23:13,300
Ja, jeg kunne aldri leve slik.
Med alt du har.
244
00:23:14,844 --> 00:23:17,722
Jeg misunnet aldri rikdommen.
245
00:23:19,515 --> 00:23:23,185
Men jeg misunner
at barna fortsatt er glade i deg.
246
00:23:23,185 --> 00:23:25,895
Det kan jeg ikke si om mine.
247
00:23:25,895 --> 00:23:28,815
Avhengighet er ikke kjærlighet.
248
00:23:28,815 --> 00:23:35,406
Jeg føler meg som en hund med
hovne patter som leter etter skygge.
249
00:23:35,406 --> 00:23:38,450
Du ser ut som en òg.
250
00:23:38,450 --> 00:23:43,789
Det er tre år siden
de spilte musikk for meg.
251
00:23:43,789 --> 00:23:47,042
De nekter,
for de vet det gjør meg glad.
252
00:23:47,042 --> 00:23:51,963
- Såpass hater de meg.
- De hater deg ikke May-May.
253
00:23:51,963 --> 00:23:55,091
Du er bare
vanskelig å være glad i iblant.
254
00:23:56,634 --> 00:24:01,639
Jeg ga dem alt jeg hadde.
Problemet var at jeg ikke hadde noe.
255
00:24:08,188 --> 00:24:13,486
I dag skal vi snakke om når folk tror
at andre forgriper seg på noen.
256
00:24:13,486 --> 00:24:18,615
- Keefe må bort, Kelvin.
- Hva? Altså...
257
00:24:18,615 --> 00:24:22,535
Jeg tror ikke mine egne ører.
Sparke Keefe?
258
00:24:22,535 --> 00:24:28,334
Han kan ikke være rundt ungdom.
Martin foreslår innvandrere.
259
00:24:28,334 --> 00:24:32,588
- Jeg liker å jobbe tett med Keefe.
- Ja vel.
260
00:24:32,588 --> 00:24:34,674
Han blir knust.
261
00:24:34,674 --> 00:24:38,469
Tenk heller på
hva familien din føler.
262
00:24:38,469 --> 00:24:43,890
Hvordan tror du det føles å ofre
i øst og vest for å drive skiten?
263
00:24:43,890 --> 00:24:46,976
Det er ikke bare du som jobber.
Vi òg!
264
00:24:46,976 --> 00:24:53,483
Overgrepene eller hva vennen din
driver med, er ikke bra for kirken.
265
00:24:53,483 --> 00:24:56,945
Kirkeledere må tenke på imaget.
Greit?
266
00:24:56,945 --> 00:25:01,492
- Du må bøye deg.
- Som du gjorde på turneen?
267
00:25:01,492 --> 00:25:03,869
At du våger!
268
00:25:03,869 --> 00:25:08,415
- Dere to! Nå holder det.
- Kødd! Jeg skal ta deg.
269
00:25:08,415 --> 00:25:12,794
- Det holder!
- Nei, Jesse.
270
00:25:12,794 --> 00:25:17,966
- Ikke te deg som pappa.
- Dere ter dere som småunger. Sitt.
271
00:25:19,468 --> 00:25:20,927
Fordi jeg vil det.
272
00:25:20,927 --> 00:25:24,305
Dette er ikke rettferdig.
Det vet vi alle.
273
00:25:24,305 --> 00:25:29,145
- Martin, har du noe å si?
- Livet er urettferdig.
274
00:25:29,145 --> 00:25:33,606
Og Keefe kan ikke være
assisterende ungdomspastor.
275
00:25:33,606 --> 00:25:37,403
Det er ikke verdt kampen, Kelvin. Beklager.
276
00:25:40,323 --> 00:25:44,075
Jeg tar kaffen og går.
Jeg stemmer nei på resten.
277
00:25:44,075 --> 00:25:47,621
Neste sak var
å støtte kvinnesenteret.
278
00:25:47,621 --> 00:25:49,457
"Nei" fra meg.
279
00:25:51,292 --> 00:25:54,128
Jeg traff kollegaen din på banen.
280
00:25:54,128 --> 00:25:57,798
- Hva for noe?
- Stephen. Med håret og musikken.
281
00:25:57,798 --> 00:26:02,594
- Hva sa han? Hva ville han?
- Det var merkelig.
282
00:26:02,594 --> 00:26:08,058
Han pratet om sex.
Jeg godtok det ikke. Han ble opprørt.
283
00:26:08,058 --> 00:26:14,190
- Hva sa han om sex? Så rart.
- Beskrivelser av sexhandlinger.
284
00:26:14,190 --> 00:26:20,780
At vaginalvæsken lagde vannpytter.
At hun likte at han kom i buksene.
285
00:26:20,780 --> 00:26:25,325
Det var ekkelt.
Jeg sa nei takk, og han angrep.
286
00:26:25,325 --> 00:26:29,372
Han er syk.
Han er ikke god i hodet.
287
00:26:29,372 --> 00:26:32,832
- Derfor fikk han sparken.
- Hvorfor det?
288
00:26:32,832 --> 00:26:35,668
Det var en metoo-greie.
289
00:26:35,668 --> 00:26:40,549
Derfor var han så opprørt.
Han hadde mistet jobben.
290
00:26:40,549 --> 00:26:45,887
- Jeg bør ringe ham.
- Nei, ikke gjør det. La det ligge.
291
00:26:45,887 --> 00:26:51,268
- Skrytepaver er ofte bare usikre.
- Slutt å forstå ham.
292
00:26:51,268 --> 00:26:56,022
Du er en god mann.
Han er en slem mann. Sånn er det.
293
00:26:56,022 --> 00:26:58,608
Så du føler sterkt for dette.
294
00:26:58,608 --> 00:27:02,821
Det gjør jeg ikke.
Jeg føler det motsatte av sterkt.
295
00:27:02,821 --> 00:27:06,283
Jeg driter i om han lever eller dør.
296
00:27:06,283 --> 00:27:11,080
Faktisk håper jeg at han dør i dag.
Men jeg bryr meg ikke.
297
00:27:21,674 --> 00:27:24,343
Vel, ser man det.
298
00:27:24,343 --> 00:27:28,764
Det er jo fetter Jesse.
Store, stygge Jesse.
299
00:27:28,764 --> 00:27:31,392
Er du klar for et mirakel?
300
00:27:40,900 --> 00:27:44,237
Nevø, forbered deg.
301
00:27:53,748 --> 00:27:55,457
Her kommer hun.
302
00:28:31,242 --> 00:28:34,664
Hei, kamerat. Hva driver du med?
303
00:28:34,664 --> 00:28:39,793
Jeg lager papirkors
til ungdomsnyhetstavlen.
304
00:28:39,793 --> 00:28:45,341
- Men de ser ut som dolker.
- Det går bra, Keefe.
305
00:28:45,341 --> 00:28:51,931
Hør.
Det er noe jeg må snakke med deg om.
306
00:28:51,931 --> 00:28:54,140
Det blir ikke lett.
307
00:28:54,140 --> 00:28:57,727
- Er det seksuelt?
- Nei.
308
00:28:59,562 --> 00:29:05,110
Vi tar deg ut av ungdomsgruppen.
Men du får jobbe med innvandrere!
309
00:29:05,110 --> 00:29:07,737
Endelig får du snakket kantonesisk.
310
00:29:07,737 --> 00:29:12,367
Hen ku. "Veldig kult", betyr det.
Jeg sjekket det.
311
00:29:12,367 --> 00:29:18,415
Jeg forstår.
Beklager problemene jeg forårsaket.
312
00:29:18,415 --> 00:29:21,836
- Det gjorde du ikke.
- Du reddet meg.
313
00:29:21,836 --> 00:29:25,171
Og jeg vil gå den rette vei
på grunn av deg.
314
00:29:25,171 --> 00:29:31,970
Det er på tide å bruke
det jeg har lært, alene.
315
00:29:31,970 --> 00:29:34,640
Nei, du får bare en ny stilling.
316
00:29:34,640 --> 00:29:38,476
Jeg må gi deg rom,
så vi kan rense luften.
317
00:29:38,476 --> 00:29:41,813
- Jeg vil ikke ha rom.
- Jeg flytter ut.
318
00:29:41,813 --> 00:29:45,942
Det er en stor avgjørelse.
Ta din tid.
319
00:29:45,942 --> 00:29:49,488
- Forhør deg med bønn.
- Jeg er ute i morgen.
320
00:29:51,489 --> 00:29:57,038
Dere Gemstoner er
stjerner som er født å skinne sterkt.
321
00:29:57,038 --> 00:29:59,873
Det er best at jeg trekker meg.
322
00:30:06,546 --> 00:30:08,131
Keefe.
323
00:30:20,643 --> 00:30:22,228
Hei, sexy!
324
00:30:28,611 --> 00:30:31,654
- Du oppsøkte mannen min.
- Jeg gir ikke opp.
325
00:30:31,654 --> 00:30:34,199
Du gjorde et studentforsøk.
326
00:30:34,199 --> 00:30:39,080
Men jeg har bestemt meg.
Det blir ikke noe mellom oss.
327
00:30:39,080 --> 00:30:41,581
Jeg gjorde en stor feil.
328
00:30:41,581 --> 00:30:44,460
- Jeg elsker BJ.
- Jeg hater Christie.
329
00:30:44,460 --> 00:30:49,047
- Jeg føler for å halshugge henne.
- Gjør det.
330
00:30:49,047 --> 00:30:52,425
Respekter mine ønsker
og slutt å plage meg.
331
00:30:52,425 --> 00:30:59,224
- Plage deg? Du vil ha meg.
- Nei. Da hadde jeg tatt deg.
332
00:30:59,224 --> 00:31:02,644
Jeg gjorde bare
det en rockestjerne skal.
333
00:31:02,644 --> 00:31:09,359
Jeg tenkte:
"Hvis folk vil suge meg, la gå."
334
00:31:09,359 --> 00:31:13,781
Men jeg er ikke Daniel Lee Roth.
Jeg er Judy Gemstone.
335
00:31:13,781 --> 00:31:17,534
Jeg er dama til BJ Barnes,
ingen andre.
336
00:31:17,534 --> 00:31:19,245
Du når ikke opp til ham.
337
00:31:22,205 --> 00:31:25,918
- Pussig at du nevner ham.
- Judy, hva gjør du her?
338
00:31:27,545 --> 00:31:31,548
Jeg ringte tennispartneren min
for å skvære opp.
339
00:31:31,548 --> 00:31:37,930
Du skjønner...
Jeg orker ikke å leve i løgn.
340
00:31:37,930 --> 00:31:40,266
Det er utmattende.
341
00:31:42,308 --> 00:31:44,520
Så...
342
00:31:46,522 --> 00:31:51,943
Skal du si sannheten,
ellers må jeg gjøre det?
343
00:32:01,203 --> 00:32:05,498
- Hei, mamma.
- Hva foregår? Hvem er død?
344
00:32:05,498 --> 00:32:08,043
Vi vil spille musikk for deg.
345
00:32:10,087 --> 00:32:14,425
Vi spiller "Synder, vær beredt".
Favoritten din.
346
00:32:18,304 --> 00:32:20,638
To, tre, fir'...
347
00:32:59,219 --> 00:33:03,056
- Pontius, hva faen!
- Kom deg ut!
348
00:33:03,056 --> 00:33:05,183
Herregud.
349
00:33:05,183 --> 00:33:08,269
Kle på deg og kom til kontoret mitt.
350
00:33:19,156 --> 00:33:22,451
Vi var kåte, så vi pulte. Hva så?
351
00:33:22,451 --> 00:33:25,704
Du er sønnen min. Jeg er kirkeleder.
352
00:33:25,704 --> 00:33:29,916
- En av lederne.
- Jeg skulle være grei, men faen ta.
353
00:33:29,916 --> 00:33:34,129
Michaela fikk være her
fordi vi stoler på deg.
354
00:33:34,129 --> 00:33:38,800
Men skal du sprute bak ryggen vår,
kan du glemme tilliten.
355
00:33:38,800 --> 00:33:43,012
Tillit er en verdifull gave.
356
00:33:43,012 --> 00:33:47,977
Livet er tungt. Tillit til andre
gjør det litt lettere.
357
00:33:47,977 --> 00:33:52,148
Derfor gjør det ekstra vondt
når tilliten blir brutt.
358
00:33:57,111 --> 00:34:00,865
Folk liker ikke
å få teppet røsket vekk under seg.
359
00:34:00,865 --> 00:34:05,202
Kjærlighet kan bli ødelagt.
Forhold kan bli knust.
360
00:34:05,202 --> 00:34:09,623
Det kan ta årevis
å reparere all den bortkastede tiden.
361
00:34:09,623 --> 00:34:13,336
Tillit er det eneste
som holder korthuset oppe.
362
00:34:13,336 --> 00:34:17,088
Uten den
lever vi en verden full av løgnere.
363
00:34:19,884 --> 00:34:24,679
At noen gir en tillit,
er en veldig sterk sak.
364
00:34:24,679 --> 00:34:27,433
Så å bryte den er som å si:
365
00:34:27,433 --> 00:34:31,186
"Faen ta deg!
Jeg driter i hva du synes."
366
00:34:31,186 --> 00:34:35,775
Er det hva du vil si
til meg og mamma?
367
00:34:35,775 --> 00:34:39,695
"Hei, mamma og pappa.
Faen ta, jeg driter i dere."
368
00:34:39,695 --> 00:34:43,740
En som driter i familien,
blir ikke tolerert her i huset.
369
00:34:43,740 --> 00:34:46,576
Har jeg gjort meg forstått?
370
00:34:46,576 --> 00:34:50,081
Ja. Som du vil.
371
00:34:59,674 --> 00:35:02,134
- Vi er glade i deg.
- Den var til deg.
372
00:35:06,679 --> 00:35:11,810
- Er du stolt av oss, pappa?
- To tonn ammoniumnitrat.
373
00:35:11,810 --> 00:35:16,649
Stapp det i baken til onkel Sam
og blås ham helt til Mars.
374
00:35:16,649 --> 00:35:22,070
Ja, dere var flinke, gutter.
375
00:35:23,780 --> 00:35:26,241
Veldig flinke.
376
00:35:30,370 --> 00:35:34,458
Tekst: Mats Gullikstad Iyuno