1 00:00:10,907 --> 00:00:13,367 Ai început o pâine nouă, când n-am terminat-o pe cea veche? 2 00:00:13,367 --> 00:00:17,872 - Vreau pâine proaspătă. - Atunci, aruncăm pâinea veche. 3 00:00:19,207 --> 00:00:22,792 Adio, bani! Domnul vrea pâine proaspătă. 4 00:00:23,168 --> 00:00:25,838 Ce cauţi acasă? N-ar trebui să fii la biserică? 5 00:00:26,254 --> 00:00:29,257 - N-ai o slujbă? - N-au avut nevoie de mine azi. 6 00:00:29,257 --> 00:00:33,261 Dar şi ieri ai stat acasă. Se întâmplă ceva la serviciu, nu? 7 00:00:33,261 --> 00:00:39,935 - E neobişnuit. - Nu. Ba da. Am fost concediat. 8 00:00:40,436 --> 00:00:44,439 - Nu concediat. Pus pe liber. - Ce? De ce te-au concediat? 9 00:00:44,857 --> 00:00:48,527 - Nu n-au concediat. M-au pus pe liber. - De ce te-au pus pe liber? 10 00:00:48,527 --> 00:00:50,863 Fără motiv. Reduceri de personal. 11 00:00:51,948 --> 00:00:55,116 Iar iei cocaină, nu-i aşa, Stephen? Să nu mă minţi! 12 00:00:55,116 --> 00:00:57,953 - Mereu aduci vorba de asta! - Dumnezeule mare! Iar iei! 13 00:00:57,953 --> 00:01:02,333 - Te întorci la dezintoxicare. - Nu! Nu mă mai întorc acolo. 14 00:01:02,333 --> 00:01:04,876 Trebuia să văd semnele. Comportament ciudat... 15 00:01:04,876 --> 00:01:07,713 Acum, ai fost concediat... Ai spus ceva urât despre coafura mea... 16 00:01:07,713 --> 00:01:12,260 Doamne, iar cu tunsoarea aia! Ne-am certat deja din cauza asta. 17 00:01:12,260 --> 00:01:18,724 Îmi pare rău că nu-mi place tunsoarea. Arată aiurea! Treci peste asta. 18 00:01:18,724 --> 00:01:24,564 E potrivită pentru vârsta mea. Nu ca tine, care vrei să pari tânăr... 19 00:01:24,564 --> 00:01:26,231 Pari bătrân şi disperat. 20 00:01:26,231 --> 00:01:30,026 Te crezi cine ştie ce star rock, care ia cocaină. Patetic! 21 00:01:30,986 --> 00:01:32,363 Du-te naibii! 22 00:01:32,363 --> 00:01:36,283 Îţi înjuri nevasta printre dinţi... Jalnic! 23 00:01:36,283 --> 00:01:39,244 Un narcoman şomer, care-i toată ziua prost-dispus... 24 00:01:39,244 --> 00:01:42,831 Nu e-n stare să-şi întreţină copiii, dar nu-i bai, că el are blugi rupţi 25 00:01:42,831 --> 00:01:46,586 şi-ascultă toată ziua Kings From Leon, ca un adolescent bătut în cap! 26 00:01:46,586 --> 00:01:48,671 Vrei să mă enervezi? Bine... 27 00:01:48,671 --> 00:01:54,135 Îţi zic clar, ca să m-auzi. Du-te naibii! 28 00:01:57,930 --> 00:02:02,477 - Tati! - N-am nimic. N-am păţit nimic. 29 00:02:05,146 --> 00:02:06,313 Băga-mi-aş! 30 00:02:10,193 --> 00:02:16,907 FAMILIA GEMSTONE Episodul 2, seria a III-a 31 00:02:34,466 --> 00:02:37,053 Te-am prins! 32 00:02:39,430 --> 00:02:43,768 Gideon, de unde ai deprins acest obicei prost? Sper că nu de-acasă. 33 00:02:43,768 --> 00:02:46,812 Nu. Ai scăpat, mami. L-am deprins de pe platoul de filmare. 34 00:02:46,812 --> 00:02:48,480 Îmi pare rău că te-ai accidentat, 35 00:02:48,480 --> 00:02:51,149 dar mă bucur că nu-ţi mai petreci timpul în compania acelor oameni. 36 00:02:51,149 --> 00:02:54,277 Lasă-te de fumat şi renunţă şi la sarcasm. 37 00:02:54,277 --> 00:02:58,323 - Auzi, să-mi zică "mami". Nu, domnule. - Iartă-mă. Nu ştiu de ce-am zis-o. 38 00:02:58,323 --> 00:03:01,284 Prietene, vrem să te rugăm un lucru. Trebuie să începi să faci şi tu ceva, 39 00:03:01,284 --> 00:03:04,372 mai ales că stai toată ziua acum, că nu mai faci filme. 40 00:03:04,372 --> 00:03:07,707 - Tată, nu vreau să predic. - Nu-ţi cer asta. 41 00:03:08,583 --> 00:03:10,586 Vreau să fii şoferul tatei. 42 00:03:10,586 --> 00:03:13,089 M-am săturat să te văd toată ziua acasă, cu faţa lungă, 43 00:03:13,089 --> 00:03:15,590 de parcă te-ai fi născut pe 4 Iulie. 44 00:03:15,590 --> 00:03:18,593 Stau acasă pentru că m-am accidentat. 45 00:03:18,593 --> 00:03:23,724 Şi sunt supărat. Nu mai pot să merg cu motocicleta, să fac arte marţiale... 46 00:03:23,724 --> 00:03:29,896 - Poate n-o să mai fac cascadorii! - N-o să mai faci cascadorii... 47 00:03:29,896 --> 00:03:33,483 - N-o să mai faci cascadorii? - Nu vrem să te subapreciem. 48 00:03:33,483 --> 00:03:36,028 Dar poate că de asta ai nevoie. Să ieşi în lume! 49 00:03:36,028 --> 00:03:39,698 Îl duci pe bunicul la farmacie, să-şi facă control la prostată. 50 00:03:39,698 --> 00:03:42,534 - O să-ţi mai abată şi ţie gândurile... - Cât de des face controlul la prostată? 51 00:03:42,534 --> 00:03:44,494 - Des. - De multe ori. Se măreşte. 52 00:03:44,494 --> 00:03:47,957 Vrei, nu vrei, o s-o faci, aşa că nu face gură. 53 00:04:09,145 --> 00:04:12,398 - Prieteni, ziua, noaptea, iubiţi... - Închide-l. 54 00:04:12,982 --> 00:04:16,234 Sperând că nimeni nu află unde se duc... 55 00:04:16,234 --> 00:04:19,238 Nu mă mai ţine de mână şi închide-l naibii! 56 00:04:19,238 --> 00:04:21,199 Nu te preface că nu-ţi place să auzi piesa noastră. 57 00:04:21,199 --> 00:04:24,327 Taci! Asta nu-i piesa noastră. Nu avem nicio piesă a noastră. 58 00:04:25,327 --> 00:04:29,415 - Ce-ai păţit la faţă? - A avut grijă nevastă-mea. 59 00:04:29,415 --> 00:04:33,293 - Fir-ar! Ce s-a întâmplat? - I-am spus c-am fost concediat. 60 00:04:33,293 --> 00:04:36,631 Dar n-am putut să-i spun de ce. Crede că iar iau cocaină. 61 00:04:36,964 --> 00:04:38,800 Asta e o veste bună! 62 00:04:39,132 --> 00:04:43,012 Îmi cere să mă duc iar la dezintoxicare. E ca naiba! 63 00:04:43,970 --> 00:04:49,309 Alo, Stephen! Întoarce-te cu picioarele pe pământ şi calmează-te! 64 00:04:49,811 --> 00:04:53,021 Crezi că nu m-am gândit la asta? M-am gândit. 65 00:04:53,856 --> 00:04:58,402 De-asta sunt pregătită să-ţi dau zece mii de dolari. 66 00:04:58,402 --> 00:05:03,241 Bancnote de 20. M-am gândit c-o să te opreşti să-ţi iei ceva de la benzinărie. 67 00:05:03,241 --> 00:05:07,035 - Îmi dai banii ca să dispar? - Cam aşa ceva. 68 00:05:07,035 --> 00:05:09,955 Nu renunţ cu una, cu două şi nu-l las pe celălalt să câştige. 69 00:05:09,955 --> 00:05:12,416 - Care celălalt? - Soţul tău. 70 00:05:12,416 --> 00:05:16,921 - O să lupt pentru tine. - Nu vorbeşti ca unul tatuat. 71 00:05:16,921 --> 00:05:20,091 Stephen, ai nevastă, ai copii! 72 00:05:20,091 --> 00:05:23,761 Noi nici n-am fost la baie unul în faţa celuilalt! 73 00:05:23,761 --> 00:05:26,180 - Dar îmi doresc asta. - Nu. 74 00:05:26,180 --> 00:05:30,935 Mi-aş părăsi familia imediat, dacă aş putea să fiu cu tine. I-aş omorî. 75 00:05:31,476 --> 00:05:33,479 Te cred. 76 00:05:33,479 --> 00:05:37,817 Ştiu de mult că-i înnebunesc pe bărbaţi cu puterea păsăricii mele 77 00:05:37,817 --> 00:05:40,778 sau numai cu simpla promisiune de-a o avea. 78 00:05:40,778 --> 00:05:46,199 Dar porcăriile astea, care distrug căsnicii, nu-s de mine, frate. 79 00:05:46,199 --> 00:05:50,370 Noi doi? Nu vreau să te mai văd. 80 00:05:50,997 --> 00:05:56,877 Judy, stai! Nu face asta. 81 00:06:09,182 --> 00:06:11,517 Gideon, păstrează viteza asta. 82 00:06:11,517 --> 00:06:14,520 Tatei nu-i place viteza mare. Se pricepe. Nu-i aşa, tata? 83 00:06:14,520 --> 00:06:18,190 - Da. Mulţumesc, Gideon. - Mă bucur să te ajut, bunicule. 84 00:06:24,238 --> 00:06:27,867 De ce conduce ăla accidentat? Nici nu-şi poate întoarce capul! 85 00:06:27,867 --> 00:06:30,911 Mai bine îl ajuţi, în loc să fii nesimţit. 86 00:06:31,244 --> 00:06:32,746 - E liber. - Merge? 87 00:06:32,746 --> 00:06:35,207 Da. Merge. Dă semnal. 88 00:06:35,207 --> 00:06:38,961 Nici nu ştiu de ce-am venit până aici. Nu ne place familia Montgomery. 89 00:06:38,961 --> 00:06:41,588 Dar venim să vedem cum o duc duşmanii noştri de moarte. 90 00:06:41,588 --> 00:06:45,300 Mamei nu i-ar plăcea. Ar zice să-i dăm naibii pe ciudaţii ăştia. 91 00:06:45,300 --> 00:06:48,386 Mama voastră n-ar spune aşa ceva despre verii voştri. 92 00:06:48,386 --> 00:06:50,597 Mereu mi s-a părut că sunt cam proşti şi ciudaţi. 93 00:06:50,597 --> 00:06:52,682 De-asta mă mir că nu te-ai culcat cu ei. 94 00:06:52,682 --> 00:06:55,436 Pe bune, Judy? Vrei să vorbim despre patenerii de sex? 95 00:06:55,810 --> 00:06:59,232 De ce nu te-ntorci în turneu, atunci? Poate te mai pupi cu cineva. 96 00:06:59,232 --> 00:07:01,274 - Opreşte-te! - Mai lucrezi la o piesă de dragoste. 97 00:07:01,274 --> 00:07:04,611 - Despre ce vorbiţi? - Nu e nimic, tata. Termină! 98 00:07:04,611 --> 00:07:07,824 - Gideon, fă stânga aici. - Da. 99 00:07:32,180 --> 00:07:34,934 Vă aşteaptă la cantină. Ţineţi-o pe stânga. 100 00:07:34,934 --> 00:07:37,060 Nu vă abateţi de la drum. 101 00:07:40,356 --> 00:07:43,359 Văd că-s păziţi de nişte profani graşi, înarmaţi până-n dinţi. 102 00:07:43,359 --> 00:07:46,820 - Ce-i locul ăsta, tata? - Asta-i o adevărată miliţie. 103 00:07:46,820 --> 00:07:50,740 Oamenii aceştia sunt aşa-numiţii "prepper". Cred că vine sfârşitul lumii. 104 00:07:50,740 --> 00:07:54,077 Vor să fie siguri că nu rămân fără hârtie igienică. 105 00:08:02,628 --> 00:08:04,589 Daţi-i drumul! Mişcaţi-vă! 106 00:08:26,694 --> 00:08:29,155 - Gideon, ce faci? - Sincer, habar n-am. 107 00:08:29,155 --> 00:08:32,324 - Merg cu voi sau stau în maşină? - Eşti şoferul. Tu ce crezi? 108 00:08:32,324 --> 00:08:36,953 - Corect. Deci stau în maşină. - Bingo! Stai în maşină. 109 00:08:36,953 --> 00:08:39,332 Tata, să ai grijă să facă tot ce trebuie să facă un şofer. 110 00:08:39,332 --> 00:08:41,417 Să nu-l menajezi, doar pentru că ţi-e rudă. 111 00:08:41,417 --> 00:08:43,084 Se descurcă, Jesse. 112 00:08:44,503 --> 00:08:45,838 Bine. 113 00:08:52,178 --> 00:08:56,473 Unchiule... Veri... Bun venit! 114 00:09:07,735 --> 00:09:10,654 - Ce faci aici, unchiule? - Mama voastră e îngrijorată. 115 00:09:11,239 --> 00:09:13,950 Vrea să fie sigură că nu daţi de bucluc. 116 00:09:13,950 --> 00:09:17,160 Mama habar n-are de nimic. De mult nu mai ştie pe ce lume e. 117 00:09:17,160 --> 00:09:22,208 Nu pot să te contrazic, dar s-ar putea să aibă dreptate, dacă mă uit în jur. 118 00:09:22,583 --> 00:09:24,293 Cine sunt bărbaţii aceştia, cu care staţi? 119 00:09:24,293 --> 00:09:26,586 Sunt Fraţii Focurilor de Mâine. 120 00:09:26,586 --> 00:09:31,091 - E o adevărată miliţie. - N-a fost o idee bună să venim. 121 00:09:31,091 --> 00:09:33,343 N-am chef de-un incident ca la Ruby Ridge în văgăuna asta! 122 00:09:33,343 --> 00:09:37,264 Dacă dă buzna FBI-ul, ne-o furăm stând aici. Nu, mersi. 123 00:09:37,264 --> 00:09:39,975 - Ce puneţi la cale? - Vine războiul. 124 00:09:39,975 --> 00:09:42,395 Domnul ne-a ales fiecăruia misiunea. 125 00:09:42,395 --> 00:09:46,523 Eu ştiu ce am de făcut. Voi ştiţi cum intenţionează să vă folosească? 126 00:09:46,523 --> 00:09:48,316 - Da. Vrea să cânt. - Eu să predic. 127 00:09:48,316 --> 00:09:50,361 Eu să mă ocup de tineri. 128 00:09:53,739 --> 00:09:56,950 Cin' să fie, dacă nu celebra familie Gemstone! 129 00:09:58,743 --> 00:10:01,121 - Bună, Peter. - Eli... 130 00:10:01,121 --> 00:10:04,292 - Şi micul Karl... - Bună, unchiule Eli. 131 00:10:05,417 --> 00:10:09,337 Adică... Bună ziua, domnule. Veri... 132 00:10:10,088 --> 00:10:13,926 Ai venit cu toată familia. Cu ce ocazie? 133 00:10:13,926 --> 00:10:18,180 Bănuiesc că iubita şi iertătoarea mea soţie n-are legătură cu vizita. 134 00:10:18,180 --> 00:10:21,893 M-a rugat să verific ce fac băieţii, să văd dacă sunteţi toţi bine. 135 00:10:21,893 --> 00:10:24,395 Aş zice că suntem bine. 136 00:10:24,896 --> 00:10:26,814 - Eşti bine, Karl? - Da. 137 00:10:26,814 --> 00:10:28,941 Poftim! Ai auzit! 138 00:10:28,941 --> 00:10:33,320 Vrem să recuperăm timpul pierdut acum, că tata a ieşit din închisoare. 139 00:10:33,320 --> 00:10:37,699 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar trebuie să ne strângem pentru slujbă. 140 00:10:37,699 --> 00:10:42,079 Slujbă? Faceţi biserică? Ce-ar fi să ne rugăm cu voi? 141 00:10:42,079 --> 00:10:45,290 - Noi asta facem. - Am o predică bună, pe ţeavă. 142 00:10:45,290 --> 00:10:48,168 Îi mai bine-dispun un pic pe băieţii ăştia cu feţe triste. 143 00:10:48,168 --> 00:10:50,671 Poate cântă şi Judy ceva. Ştie nişte cântecele. 144 00:10:50,671 --> 00:10:54,925 Cu mare plăcere. Dar Karl va trebuie să se ocupe de paza mea. 145 00:10:54,925 --> 00:10:56,803 Băieţii ăştia mai au un pic şi sar pe mine. 146 00:10:56,803 --> 00:11:01,015 Şi, dacă aveţi şi copilaşi, pot să le fac o prezentare despre forţa fizică. 147 00:11:01,015 --> 00:11:05,186 - Fac legătura şi cu Iisus. - Cât de siguri sunteţi pe voi! 148 00:11:05,186 --> 00:11:08,480 Noi facem lucrurile altfel. 149 00:11:10,358 --> 00:11:12,651 Ochii la mine! 150 00:11:13,568 --> 00:11:17,907 Băieţi, aceasta este celebra familie Gemstone. 151 00:11:19,075 --> 00:11:24,038 Eli are o parohie impresionantă. E mare cât un castel. 152 00:11:24,997 --> 00:11:29,794 A avut o soţie frumoasă, cu o voce de înger. 153 00:11:29,794 --> 00:11:34,507 - Aşa e. - Îi plăcea să-şi împărtăşească harul. 154 00:11:37,093 --> 00:11:43,766 Ar fi cântat la orice colţ de stradă, dac-ar fi putut. Gratis. 155 00:11:47,060 --> 00:11:50,689 Dar Eli a vrut să-l vândă. 156 00:11:51,983 --> 00:11:56,487 Oamenii aceştia n-au venit aici ca să vă ofere un dar. 157 00:11:57,321 --> 00:12:03,703 Au venit să vă vândă ceva. Ştiu, pentru că şi eu am cumpărat odată. 158 00:12:06,121 --> 00:12:09,374 Nu sunt oamenii Lui Dumnezeu. 159 00:12:10,500 --> 00:12:15,589 Ei fac divertisment. Sunt nişte actori, nişte şarlatani. 160 00:12:16,381 --> 00:12:19,594 Când va veni sfârşitul, credeţi 161 00:12:19,594 --> 00:12:24,055 că aceşti făţarnici vor fi chemaţi în Împărăţia Cerurilor? 162 00:12:24,472 --> 00:12:26,601 Nu, domnule! Nu! 163 00:12:28,686 --> 00:12:33,149 Şi-atunci, căraţi-vă de-aici! 164 00:12:47,412 --> 00:12:51,000 Nu-mi vine să cred că suntem rude cu ei! Nici că puteam fi mai diferiţi. 165 00:12:51,000 --> 00:12:53,376 Mie-mi spui? Sunt nebuni. 166 00:12:53,376 --> 00:12:56,922 Îndoctrinaţi. Le plac armele... Locuiesc împreună, în tabăra aia... 167 00:12:56,922 --> 00:12:59,884 Sincer să fiu, mi-e ruşine că suntem rude cu ei. 168 00:12:59,884 --> 00:13:03,930 Şi mie. Mi-e jenă. Asta e culoarea pe care o vrem? 169 00:13:03,930 --> 00:13:05,473 Judy a ales-o. 170 00:13:05,473 --> 00:13:08,434 Dacă ea tot nu-i aici, poate alegem altceva? 171 00:13:08,434 --> 00:13:11,269 Percy, dacă aici va fi biroul executiv, 172 00:13:11,269 --> 00:13:14,147 aş vrea ca scaunul meu să fie pe o platformă, 173 00:13:14,147 --> 00:13:16,567 ca să fiu mai înalt decât cei din jur. 174 00:13:16,567 --> 00:13:19,695 Jesse, ce idee bună! Dar şi scaunul meu să fie aşa. 175 00:13:19,695 --> 00:13:23,406 Percy, poţi să faci în aşa fel încât scaunele noastre să fie mai înalte? 176 00:13:23,406 --> 00:13:26,243 Vrem ca, atunci când oamenii vin să ne cunoască, 177 00:13:26,243 --> 00:13:27,745 să se simtă mai puţin importanţi. 178 00:13:27,745 --> 00:13:30,081 - Notezi? - Da. 179 00:13:30,081 --> 00:13:35,837 Jesse şi Kelvin... Iertaţi-mă că vă deranjez. Reamenajaţi? 180 00:13:35,837 --> 00:13:39,422 Da, Martin. Chestii importante, de lideri ai bisericii... 181 00:13:39,422 --> 00:13:44,511 Martin, penisul tău e la 6,94 m de mine. 182 00:13:45,011 --> 00:13:47,056 - Bine... - Martin, ce-ţi trebuie? 183 00:13:47,056 --> 00:13:51,268 Ne-au căutat preoţii din bisericile noastre. 184 00:13:51,268 --> 00:13:53,146 Preoţii? 185 00:13:53,813 --> 00:13:58,651 - Percy, dispari de-aici! Pleacă! - Pa, Percy. 186 00:13:58,651 --> 00:14:00,402 Mulţumesc. 187 00:14:00,819 --> 00:14:02,737 - Care preoţi? - Toţi. 188 00:14:02,737 --> 00:14:05,073 Vor să se întâlnească cu voi trei. 189 00:14:05,073 --> 00:14:08,703 Bine... Asta nu e anormal, nu? 190 00:14:08,703 --> 00:14:12,748 Vor să se asigure că biserica noastră merge în direcţia bună. 191 00:14:12,748 --> 00:14:15,125 Iar noi ar trebui să-i convingem? 192 00:14:15,125 --> 00:14:18,920 Ca lideri ai bisericii, da, acestea ar fi aşteptările. 193 00:14:18,920 --> 00:14:22,216 - Tare... - Super! Foarte bine. Cu siguranţă. 194 00:14:22,216 --> 00:14:26,012 - Tare. - Da, e tare. Dar e şi-o veste proastă. 195 00:14:32,143 --> 00:14:36,981 - Ce faci, tata? A muşcat ceva? - Tata vrea să se relaxeze. 196 00:14:36,981 --> 00:14:41,652 Încerc, dar mă tot deranjează oamenii. 197 00:14:41,652 --> 00:14:45,448 Înţelegem că vrei să te relaxezi, să prinzi peşte... 198 00:14:45,448 --> 00:14:50,076 Nu-ţi cerem să faci nimic în plus, să vii să ne ţii de mână. 199 00:14:51,037 --> 00:14:54,957 Doar că preoţii din bisericile noastre vor să ne întâlnim. 200 00:14:54,957 --> 00:14:58,293 - Ce mai e? - Martin zice că sunt nemulţumiţi. 201 00:14:58,293 --> 00:15:00,754 Se pare că le plăcea mai mult când conduceai tu biserica. 202 00:15:00,754 --> 00:15:04,549 Tata, poate vorbeşti tu cu ei. 203 00:15:04,549 --> 00:15:07,178 - Eu ar trebui să fiu la pensie. - Înţelegem asta. 204 00:15:07,178 --> 00:15:10,805 Sper că ştii că ne străduim să n-o dăm în bară. 205 00:15:10,805 --> 00:15:13,517 Adevărul e că nu ştiu în ce măsură pot ajuta. 206 00:15:13,517 --> 00:15:16,770 Lumea e mai cinică decât atunci când am înfiinţat biserica. 207 00:15:16,770 --> 00:15:20,190 Oamenii sunt pregătiţi să urască. Sunt încântaţi chiar! 208 00:15:20,190 --> 00:15:25,278 Important e să rezolvaţi împreună problema asta. 209 00:15:26,489 --> 00:15:30,368 - Eu n-o să fiu mereu pe-aici. - Dar acum eşti în viaţă! 210 00:15:30,700 --> 00:15:34,831 Încă nu-ţi curg balele şi nu faci pe tine. 211 00:15:35,163 --> 00:15:40,377 Haide, tata... Te rog... Te rog eu frumos de tot... 212 00:16:12,118 --> 00:16:13,661 Doamne sfinte! 213 00:16:20,042 --> 00:16:22,253 Dumnezeule! Ce... 214 00:16:25,088 --> 00:16:27,174 L-au împuşcat! 215 00:16:44,025 --> 00:16:47,486 - Ce naiba s-a întâmplat? - E un raid! Duceţi-vă la casa... 216 00:16:49,238 --> 00:16:51,948 - Fugi! - Frate... Ce-a zis? 217 00:16:51,948 --> 00:16:54,534 - Să mergem la casa sigură. - La casa sigură? 218 00:16:54,994 --> 00:16:58,455 A fost frumos. Nici nu mai ştiu de când n-am mai fost la film. 219 00:16:59,498 --> 00:17:03,418 Mi-a plăcut c-am luat floricele. Le-am aruncat în capul oamenilor, cum făceam. 220 00:17:03,418 --> 00:17:07,547 Mi s-a părut că nu ne-am înţeles bine în ultimul timp, dar acum ne-am revenit. 221 00:17:08,007 --> 00:17:10,175 Crezi că nu ne-am înţeles bine? 222 00:17:10,175 --> 00:17:13,929 Nu. Vreau să zic că, în anumite momente ale relaţiei, 223 00:17:13,929 --> 00:17:17,308 nu ne-am înţeles prea bine, dar acum totul e în regulă. 224 00:17:17,308 --> 00:17:20,185 - Când nu ne-am înţeles bine? - Doamne, BJ... 225 00:17:20,185 --> 00:17:24,898 Când am fost în turneu, te sunam, dar tu nu-mi răspundeai 226 00:17:24,898 --> 00:17:27,526 pentru că erai mereu la centru, pupându-i pe toţi în fund. 227 00:17:27,526 --> 00:17:31,696 Dulceaţă, cât ai fost în turneu, am fost pe alt fus orar şi-a fost greu. 228 00:17:31,696 --> 00:17:33,657 Şi nu pup pe nimeni în fund la centru. 229 00:17:33,657 --> 00:17:35,951 Ajut într-un moment greu 230 00:17:35,951 --> 00:17:38,328 şi, pe parcurs, devin şi eu mai bun. 231 00:17:38,328 --> 00:17:41,124 Ce naiba, BJ! Nu vreau să arunc vina. 232 00:17:41,124 --> 00:17:46,044 Zic numai că luaserăm o pauză, dar mă bucur că acum stăm împreună. 233 00:17:47,171 --> 00:17:49,673 Cât ai fost tu în turneu, iar eu am ajutat la biserică 234 00:17:49,673 --> 00:17:52,551 nu înseamnă că am luat o pauză. 235 00:17:52,551 --> 00:17:57,974 Doamne... Lasă semantica! Te rog, nu face caz din cauza unor cuvinte. 236 00:17:58,975 --> 00:18:01,352 N-am formulat cum trebuie. Nu-i mare brânză. 237 00:18:01,352 --> 00:18:04,439 Ai spus-o de parcă am fi trecut printr-o perioadă dificilă. 238 00:18:04,439 --> 00:18:07,567 N-am spus asta. Tu vorbeşti despre perioade dificile. 239 00:18:07,567 --> 00:18:10,235 N-am spus decât că am fost plecată şi că m-am întors. 240 00:18:10,235 --> 00:18:14,574 Am pomenit două locuri, atâta tot. Restul e în închipuirea ta. 241 00:18:14,574 --> 00:18:18,536 - Nu fi rea cu mine, Judy. - Tu eşti rău cu tine, că eşti nebun. 242 00:18:23,166 --> 00:18:28,295 Am glumit, frumosule! Hai, omule! Nu mai fi posomorât. 243 00:18:29,629 --> 00:18:35,178 - Te iubesc. Ştii doar. Haide! - Bine. 244 00:18:35,678 --> 00:18:37,429 - Bine? - Iartă-mă. 245 00:18:48,024 --> 00:18:49,858 Tata a scăpat? 246 00:19:03,664 --> 00:19:08,795 - Am scăpat. - Văd. Alţii n-au reuşit. 247 00:19:09,252 --> 00:19:11,755 - De ce-a venit FBI-ul, tata? - Nu ştiu. 248 00:19:11,755 --> 00:19:16,009 Am stat de vorbă şi ne-am gândit că poate ne spuneţi voi. 249 00:19:16,009 --> 00:19:19,596 De ce spui asta? Noi n-am avut nicio legătură! 250 00:19:19,596 --> 00:19:24,936 Da, dar voi aţi invitat aici familia Gemstone. 251 00:19:24,936 --> 00:19:27,355 Nu noi! Mama i-a trimis. 252 00:19:27,355 --> 00:19:31,692 De unde-ar fi ştiut unde sunteţi, dacă n-aţi fi vorbit cu ea? 253 00:19:35,154 --> 00:19:40,450 - Ce-am discutat noi? - Că e mincinoasă. Că nu-i de încredere. 254 00:19:40,450 --> 00:19:42,954 Exact. Şi m-aţi ascultat? 255 00:19:44,288 --> 00:19:48,250 Am întrebat dacă m-aţi ascultat şi n-aţi vorbit cu ea. 256 00:19:50,710 --> 00:19:53,004 Dacă mai ignoraţi o dată ce spun... 257 00:19:56,008 --> 00:20:00,262 Bine... Încercăm altfel. Jacob, vino-ncoace! 258 00:20:00,262 --> 00:20:03,139 - De ce? - C-aşa zic eu, Jacob! 259 00:20:05,059 --> 00:20:09,564 - Nu te uita la mine! Prindeţi-l! - Lăsaţi-mă! 260 00:20:12,650 --> 00:20:14,819 Încercăm şi altfel. 261 00:20:16,028 --> 00:20:20,115 Dacă mă minţiţi, Jacob rămâne fără vârful urechii. 262 00:20:20,115 --> 00:20:22,200 Ce?! Stai! 263 00:20:22,659 --> 00:20:27,832 Voi aţi spus FBI-ului unde suntem? 264 00:20:27,832 --> 00:20:31,711 - Nu, tata. Pe cuvânt că nu! - Tata, nu minţim! Te rog... 265 00:20:32,127 --> 00:20:34,421 Da... Nu vă cred. 266 00:20:35,463 --> 00:20:38,884 - Poftim! Aţi văzut? - La naiba! 267 00:20:38,884 --> 00:20:43,181 Vedeţi? E vina voastră! Din cauza voastră s-a întâmplat. Mai am una. 268 00:20:43,973 --> 00:20:46,933 - Nu! - Taci! Vă întreb din nou. 269 00:20:46,933 --> 00:20:50,730 Să nu mă minţiţi, băieţi. Jacob, îmi pare rău. 270 00:20:50,730 --> 00:20:54,859 - Nu! Nu e nevoie să faci asta! - Stop! Nu! 271 00:20:56,486 --> 00:21:00,030 Eşti mai prost decât credeam, dacă mă înfrunţi aşa! 272 00:21:00,030 --> 00:21:05,119 Nu accept lipsa de respect! Dă-mi drumul! Băga-mi-aş! Doare! 273 00:21:05,452 --> 00:21:07,455 Prindeţi-l! 274 00:21:14,836 --> 00:21:17,340 Veniţi înapoi în clipa asta! Înapoi! 275 00:21:17,340 --> 00:21:19,675 Nu staţi aşa! Prindeţi-i! 276 00:21:31,520 --> 00:21:33,313 Bună, bunicule. Mergem? 277 00:21:33,313 --> 00:21:37,067 Nu vreau să merg la curse. Nu suntem într-un film de acţiune. 278 00:21:37,067 --> 00:21:40,904 Nu, domnule. Sigur că nu. Fără filme de acţiune azi. 279 00:21:44,992 --> 00:21:48,830 Dumnezeule mare... Ai fumat? Miroase a fum de ţigară. 280 00:21:48,830 --> 00:21:51,415 Dacă am fumat? Nu! 281 00:21:51,415 --> 00:21:54,459 Sincer, singura explicaţie care-mi vine în minte 282 00:21:54,459 --> 00:21:58,964 e că am purtat hainele astea la magazin şi altă persoană a... 283 00:21:59,549 --> 00:22:03,177 Nu-i nevoie să mă minţi. Simt mirosul. Şi bunica ta fuma. 284 00:22:03,177 --> 00:22:05,971 - Dă drumul la aerul condiţionat. - Iartă-mă, bunicule. 285 00:22:12,270 --> 00:22:14,855 - Liber. - Liber? Mulţumesc. 286 00:22:17,983 --> 00:22:21,404 Ai avut o zi bună până acum? 287 00:22:21,779 --> 00:22:26,159 Vreau să-mi adun gândurile înainte de întâlnirea cu preoţii. 288 00:22:26,159 --> 00:22:28,160 Normal. 289 00:22:33,623 --> 00:22:35,876 Poftim? Unde sunteţi? 290 00:22:45,260 --> 00:22:47,387 Tata nici n-a venit. 291 00:22:47,387 --> 00:22:50,391 N-a întârziat niciodată la o întâlnire ca asta, când era liderul bisericii. 292 00:22:50,391 --> 00:22:53,351 - Face asta dinadins. - Mai sunt cinci minute. 293 00:22:53,978 --> 00:22:57,190 - Practic, n-a întârziat. - Ba da. 294 00:23:02,653 --> 00:23:05,071 Ţine motorul pornit. 295 00:23:13,623 --> 00:23:15,832 Intră, Eli. Repede! 296 00:23:17,375 --> 00:23:20,171 - Doamne... Ce s-a întâmplat? - A venit FBI-ul. 297 00:23:20,171 --> 00:23:23,882 Tata crede că voi sunteţi responsabili. A dat vina pe noi. Şi-a pierdut minţile. 298 00:23:23,882 --> 00:23:27,552 Peter e periculos, Eli. Şi-a trimis deja matahalele să mă ia la întrebări. 299 00:23:27,552 --> 00:23:31,599 M-au urmărit până aici. Au parcat în faţă. 300 00:23:43,151 --> 00:23:44,403 E totul în regulă? 301 00:23:44,403 --> 00:23:47,906 Băiete, nişte "prieteni" au parcat la câteva locuri de tine. 302 00:23:47,906 --> 00:23:51,119 Pleacă din parcare şi treci de ei. 303 00:23:51,119 --> 00:23:54,539 Întoarce şi intră pe aleea din spatele motelului. 304 00:23:54,539 --> 00:23:55,956 Am înţeles. 305 00:24:00,961 --> 00:24:04,548 Dacă voi n-aveţi de gând să vorbiţi, putem să luăm noi cuvântul? 306 00:24:04,966 --> 00:24:08,302 Tata nu vine. Începem. Suntem pe cont propriu. 307 00:24:08,803 --> 00:24:12,473 - Jesse, ce faci? - Hai să le-o tragem pastorilor! 308 00:24:12,473 --> 00:24:16,601 Ce faceţi? Mă bucur să vă văd, fraţi şi surori întru credinţă. 309 00:24:16,601 --> 00:24:18,395 Vă mulţumesc că aţi venit. 310 00:24:18,395 --> 00:24:23,234 Înţelegem că unii dintre voi îşi fac griji din cauza schimbării conducerii. 311 00:24:23,234 --> 00:24:26,444 Vrem să vă asigurăm că nu v-o luăm în nume de rău. 312 00:24:26,444 --> 00:24:30,700 Nu ne simţim insultaţi. Nu ne vine să vă luăm la bătaie. 313 00:24:30,700 --> 00:24:33,911 Vrem doar să ştiţi 314 00:24:33,911 --> 00:24:38,498 că suntem la fel de capabili ca părinţii noştri să conducem biserica. 315 00:24:38,498 --> 00:24:40,626 Şi, întrucât aţi avut încredere în părinţii noştri, 316 00:24:40,626 --> 00:24:44,005 acum e momentul să aveţi încredere şi în copiii lor. 317 00:24:44,005 --> 00:24:48,842 Înainte, era o bucurie să faci parte din biserica Gemstone. Eram ca o familie. 318 00:24:48,842 --> 00:24:50,887 Acum, bucuria aceea a dispărut. 319 00:24:50,887 --> 00:24:53,639 Trebuie să le oferiţi oamenilor de-aici ceva în care să creadă. 320 00:24:53,639 --> 00:24:57,810 Fiţi o sursă de inspiraţie! Arătaţi-ne că sunteţi încrezători în ce urmează. 321 00:24:57,810 --> 00:24:59,645 Bine... Simplu. Floare la ureche. 322 00:24:59,645 --> 00:25:03,482 - Judy... - Eu urmez? Bine... 323 00:25:04,442 --> 00:25:06,527 Sunt pregătită să fiu o sursă de inspiraţie pentru voi, 324 00:25:06,527 --> 00:25:10,907 dar o să dau dovadă de generozitate şi-o să-i dau cuvântul lui Kelvin. 325 00:25:11,449 --> 00:25:14,035 - Eu trebuie să fiu sursă de inspiraţie? - Fă-o, dă-o naibii! 326 00:25:14,035 --> 00:25:18,664 Vreţi o sursă de inspiraţie? Fiţi atenţi aici! 327 00:25:19,540 --> 00:25:24,794 Ca biserica să aibă succes, nu e suficientă doar contribuţia noastră. 328 00:25:25,879 --> 00:25:31,885 E nevoie de contribuţia tuturor de-aici. Noi, cei trei, şi voi! 329 00:25:32,512 --> 00:25:38,642 Ce-i asta? Am găsit cumva un nou motto pentru biserica noastră? 330 00:25:41,019 --> 00:25:46,067 Noi, cei trei, şi voi! Haide! Noi, cei trei, şi voi! 331 00:25:46,400 --> 00:25:49,402 - Alăturaţi-vă! Haide! - Noi, cei trei, şi voi! 332 00:25:49,402 --> 00:25:52,697 - Să v-aud! - Noi, cei trei, şi voi! Haide! 333 00:25:53,699 --> 00:25:56,536 - Asta-i ce ne oferiţi? - Ce-ai spus? 334 00:25:57,578 --> 00:26:00,288 Jumătate din biserică se gândeşte să plece, 335 00:26:00,288 --> 00:26:02,874 iar voi vreţi să batem din palme şi să zicem rime? 336 00:26:02,874 --> 00:26:04,877 Ne faceţi să părem o adunătură de proşti. 337 00:26:04,877 --> 00:26:09,590 Freza şi mustaţa te fac să pari un prost, prietene. 338 00:26:09,590 --> 00:26:12,759 - Serios! - Prea bine. 339 00:26:12,759 --> 00:26:18,349 După 22 de ani în slujba acestei biserici, Dumnezeu îmi spune să plec. 340 00:26:18,891 --> 00:26:21,769 Mie-mi zice Dumnezeu că eşti o jigodie mică! 341 00:26:21,769 --> 00:26:23,812 Treci la locul tău în clipa asta! 342 00:26:23,812 --> 00:26:26,898 - Jesse, nu le vorbi urât! - Nu! Lasă-l să plece. 343 00:26:26,898 --> 00:26:31,027 - Oricum sunt de rahat! - Judy! Nu! Haide... 344 00:26:31,027 --> 00:26:34,866 Vă rog... Veniţi înapoi! Vă rog să vă întoarceţi! 345 00:26:34,866 --> 00:26:39,077 Nu! Liniştiţi-vă cu toţii! Liniştiţi-vă! 346 00:26:39,077 --> 00:26:42,747 Zi-le lor asta, Martin. E jenant ce se întâmplă. 347 00:26:42,747 --> 00:26:44,624 Dacă mai trăia mama lor, 348 00:26:44,624 --> 00:26:48,337 ar fi fost îngrozită de ce se întâmplă acum cu biserica. 349 00:26:48,337 --> 00:26:50,630 Taci naibii şi nu mai vorbi de mama, dobitocule! 350 00:26:51,423 --> 00:26:53,508 Asta vrei? Bine... 351 00:26:57,095 --> 00:26:59,849 - Eu eram de partea ta! - Ducă-se! 352 00:27:05,729 --> 00:27:07,772 Terminaţi! 353 00:27:11,151 --> 00:27:12,570 Haide! 354 00:27:13,446 --> 00:27:14,863 Staţi! 355 00:27:14,863 --> 00:27:17,699 - Duceţi-vă dracului! - Noi, cei trei, şi voi! 356 00:27:20,076 --> 00:27:24,289 - La naiba! Aruncă peste tot! - Ia de-aici, Linda! 357 00:27:28,168 --> 00:27:30,046 Duceţi-vă dracului! Căraţi-vă! 358 00:27:32,715 --> 00:27:34,550 Luaţi de-aici! Duceţi-vă dracului! 359 00:27:43,558 --> 00:27:46,521 Hai, băieţi! Mai repede! 360 00:27:49,231 --> 00:27:50,774 Haide! 361 00:27:52,485 --> 00:27:54,070 Calc-o, Gideon! 362 00:28:06,498 --> 00:28:08,750 Doamne... Ne-au văzut. 363 00:28:09,502 --> 00:28:12,338 - Bunicule, am nevoie de tine. - S-a făcut. 364 00:28:12,338 --> 00:28:14,005 Doamne sfinte! 365 00:28:19,095 --> 00:28:21,139 E liber pe dreapta. 366 00:28:31,649 --> 00:28:33,151 Ţineţi-vă bine! 367 00:28:38,406 --> 00:28:40,115 Vin cu viteză! 368 00:28:43,286 --> 00:28:45,871 Fir-ar să fie! Nenorocitul! 369 00:28:57,007 --> 00:28:58,509 M-am scăpat pe mine. 370 00:29:06,141 --> 00:29:08,144 Acum sunt doi. 371 00:29:10,438 --> 00:29:13,190 - E liber pe câmpul din dreapta? - Liber! 372 00:29:23,701 --> 00:29:25,494 Sunt tot pe urmele noastre! 373 00:30:03,198 --> 00:30:04,825 Dreapta! 374 00:30:06,536 --> 00:30:08,453 Stânga! 375 00:30:25,847 --> 00:30:28,182 Dacă ştii vreo mişcare inteligentă... 376 00:30:54,750 --> 00:30:58,461 Eşti un şofer dat naibii, Gideon. Nimeni n-ar fi fost în stare de asta. 377 00:30:58,461 --> 00:31:00,214 Poţi să-ţi continui serviciul. 378 00:31:13,770 --> 00:31:15,437 Aţi urmărit serialul FAMILIA GEMSTONE 379 00:31:15,437 --> 00:31:19,357 Sfârşitul episodului 2, seria a III-a