1 00:00:10,870 --> 00:00:13,246 A frisset eszed? Még van a másikból. 2 00:00:13,246 --> 00:00:14,914 Frisset akarok. 3 00:00:15,999 --> 00:00:18,585 Akkor dobjuk ki a maradék kenyeret! 4 00:00:19,337 --> 00:00:22,632 Viszlát, pénz! Sznob uraság friss kenyeret akar. 5 00:00:23,131 --> 00:00:26,217 Amúgy mit keresel itthon? Miért nem vagy a templomban? 6 00:00:26,217 --> 00:00:29,012 - Nem kéne dolgoznod? - Ma nem kell bemennem. 7 00:00:29,012 --> 00:00:30,889 De tegnap is itthon maradtál. 8 00:00:31,849 --> 00:00:34,977 Történt valami a munkában? Mert ez új. 9 00:00:34,977 --> 00:00:36,020 Nem. 10 00:00:37,813 --> 00:00:40,315 De. Kirúgtak, oké? 11 00:00:40,315 --> 00:00:43,027 - Jó, nem kirúgtak, elengedtek. - Mi?! 12 00:00:43,361 --> 00:00:44,737 Miért rúgtak ki? 13 00:00:45,112 --> 00:00:48,532 - Nem kirúgtak, elengedtek. - Miért engedtek el? 14 00:00:48,532 --> 00:00:50,825 Nincs oka. Csak leépítés volt. 15 00:00:51,994 --> 00:00:53,996 - Megint kokózol, igaz? - Miért? 16 00:00:53,996 --> 00:00:56,665 - Ne hazudj nekem! - Mindig fel kell hoznod! 17 00:00:56,665 --> 00:01:00,294 Istenem! Te kokózol, erről van szó! Visszamész a rehabra! 18 00:01:00,294 --> 00:01:03,547 - Nem megyek vissza! - Észre kellett volna vennem! 19 00:01:03,547 --> 00:01:07,676 Furán viselkedsz, kirúgtak, beszóltál a frizurám miatt! 20 00:01:07,676 --> 00:01:10,012 Te jó ég! Már megint a hajad! 21 00:01:10,513 --> 00:01:13,516 Amiatt már összevesztünk egyszer! Figyelj! 22 00:01:13,516 --> 00:01:16,102 Sajnálom, hogy nem tetszik a frizurád. 23 00:01:16,102 --> 00:01:18,646 Kurva röhejesen fest, lépj túl rajta! 24 00:01:18,979 --> 00:01:21,857 Az én hajam a koromnak megfelelő. 25 00:01:21,857 --> 00:01:24,402 Nem zselézem, hogy fiatalabbnak tűnjek. 26 00:01:24,402 --> 00:01:26,112 Öreg és kétségbeesett vagy. 27 00:01:26,112 --> 00:01:28,864 Kokózó menő rocksztárnak hiszed magad! 28 00:01:28,864 --> 00:01:31,617 - Ez szomorú! - Menj a fenébe! 29 00:01:32,325 --> 00:01:36,163 Elküldöd a fenébe a nejedet az orrod alatt? Szánalmas! 30 00:01:36,163 --> 00:01:39,374 Munkanélküli drogos seggfej, aki egész nap duzzog! 31 00:01:39,374 --> 00:01:42,837 Nem tud eltartani minket, de nem baj! Szakadt farmert hord, 32 00:01:42,837 --> 00:01:46,381 és "Kings From Leon"-t tanul, mint egy hülye kamasz! 33 00:01:46,381 --> 00:01:48,509 Fel akarsz bosszantani?! Jó! 34 00:01:48,509 --> 00:01:52,262 Hadd mondjam el hangosan, hogy te is meghalld! Cseszd meg! 35 00:01:52,262 --> 00:01:54,514 Cseszd meg! 36 00:01:57,977 --> 00:01:59,687 - Apu! - Jól vagyok. 37 00:02:00,563 --> 00:02:02,648 Jól vagyok, kincsem! Semmi baj! 38 00:02:05,067 --> 00:02:06,484 Basszus! 39 00:02:14,034 --> 00:02:16,995 AZ ERÉNYES GEMSTONE-ÉK 3. ÉVAD 2. RÉSZ 40 00:02:34,304 --> 00:02:37,183 Csacsacsa! Lebuktál! 41 00:02:39,435 --> 00:02:43,606 Mikor kezdted ezt a csúnya szokást? Nem ebben a házban, remélem. 42 00:02:43,606 --> 00:02:46,483 Nem, emiatt ne aggódj, anyuci! A forgatáson. 43 00:02:46,901 --> 00:02:51,030 Nem örülök, hogy megsérültél, de annak igen, hogy nem lógsz azokkal. 44 00:02:51,030 --> 00:02:54,200 Leszoksz a cigiről a szarkazmusoddal együtt! 45 00:02:54,200 --> 00:02:58,204 - Anyucinak nevezel? Nem! - Bocs. Nem tudom, miért mondtam. 46 00:02:58,204 --> 00:03:01,374 Haver! Kéne egy szívesség. Beszállhatnál a munkába 47 00:03:01,374 --> 00:03:04,293 most, hogy itt ülsz egész nap, és nem forgatsz. 48 00:03:04,293 --> 00:03:07,963 - Apa! Nem akarok prédikálni. - Nem is arra kérlek. 49 00:03:08,673 --> 00:03:10,173 Apának kell egy sofőr. 50 00:03:10,591 --> 00:03:15,136 Elegem van abból, hogy itt búslakodsz, mint valami nyomorult patrióta. 51 00:03:15,553 --> 00:03:18,349 Azért üldögélek, mert súlyosan megsérültem. 52 00:03:18,349 --> 00:03:21,560 És azért búslakodom, mert semmit sem tudok csinálni. 53 00:03:21,560 --> 00:03:23,603 Se motor, se harcművészet. 54 00:03:23,603 --> 00:03:26,649 Lehet, hogy... fel kell adnom a kaszkadőrködést. 55 00:03:28,525 --> 00:03:31,404 - Feladod a kaszkadőrködést? - Fel kell adnod? 56 00:03:31,404 --> 00:03:35,157 Nem akarunk leszólni, de talán erre van szükséged. 57 00:03:35,157 --> 00:03:39,328 Mozdulj ki! Furikázd a nagypapit a patikába, prosztatavizsgálatra! 58 00:03:39,328 --> 00:03:40,663 Eltereli a figyelmed. 59 00:03:40,663 --> 00:03:42,956 - Gyakran nézik a prosztatáját? - Aha. 60 00:03:42,956 --> 00:03:46,376 - Gyakran. Egyre nagyobb. - Ha tetszik, ha nem, ez lesz. 61 00:03:46,376 --> 00:03:47,837 Szóval ne rinyálj! 62 00:04:09,275 --> 00:04:12,403 - Nappal barát, éjjel szerető - Kapcsold ki! 63 00:04:12,987 --> 00:04:15,990 Reméli, nem látják, hova megy ő 64 00:04:15,990 --> 00:04:18,910 Inkább fogd meg a kezem, csak kapcsold azt ki! 65 00:04:18,910 --> 00:04:22,287 - Ne mondd, hogy nem tetszik a dalunk! - Fogd be! 66 00:04:22,287 --> 00:04:24,790 Ez nem is a mi dalunk. Nincs is dalunk. 67 00:04:25,333 --> 00:04:26,584 Mi van az arcoddal? 68 00:04:27,376 --> 00:04:29,377 A nejem választotta a színeket. 69 00:04:29,377 --> 00:04:33,340 - A pokolba! Mi történt? - Elmondtam, hogy kirúgtak. 70 00:04:33,340 --> 00:04:36,926 De az okát nem mondhattam el, így most azt hiszi, kokózok. 71 00:04:36,926 --> 00:04:38,471 Ez remek hír! 72 00:04:39,180 --> 00:04:42,892 Vissza akar küldeni a rehabra. El van cseszve az egész! 73 00:04:44,017 --> 00:04:45,393 Föld hívja Stephent! 74 00:04:45,393 --> 00:04:49,189 Gyere vissza a világűrből, és nyugodj meg! 75 00:04:49,815 --> 00:04:52,610 Azt hiszed, nem gondoltam erre? Dehogynem! 76 00:04:53,778 --> 00:04:58,157 Ezért hoztam neked...10 000 dolcsit. 77 00:04:58,532 --> 00:05:02,786 Kis címletekben, mert gondoltam, hogy nasira költenéd a benzinkúton. 78 00:05:03,203 --> 00:05:06,749 - Szóval ez lekoptató pénz? - Egy kicsit olyasmi. 79 00:05:07,083 --> 00:05:09,834 Nem adom fel csak úgy. Nem győzhet a másik tag. 80 00:05:09,834 --> 00:05:13,755 - Milyen másik tag? - A férjed. Kész vagyok küzdeni érted. 81 00:05:13,755 --> 00:05:16,549 Nem úgy beszélsz, mint egy kivarrt pasas. 82 00:05:17,093 --> 00:05:19,178 Stephen! Van egy nejed. Gyerekeid. 83 00:05:20,096 --> 00:05:23,891 Te meg én? Mi még csak nem is szartunk egymás előtt. 84 00:05:23,891 --> 00:05:25,684 - De szeretnék! - Ne! 85 00:05:26,102 --> 00:05:29,396 Azonnal elhagyom a családomat, ha az enyém leszel. 86 00:05:30,230 --> 00:05:33,401 - Megölöm őket. - Hiszek neked, oké? 87 00:05:33,401 --> 00:05:37,862 Régóta tudom, hogy őrületbe kergetem a férfiakat ezzel a puncival. 88 00:05:37,862 --> 00:05:40,700 Sőt, már a punci ígéretével is. 89 00:05:40,700 --> 00:05:43,994 De ez a házasságtörő, otthonszétzúzó izé 90 00:05:43,994 --> 00:05:45,788 nálam kizárt dolog, haver. 91 00:05:46,289 --> 00:05:50,250 Te és én? Soha többé nem akarlak látni. 92 00:05:50,959 --> 00:05:51,919 Judy! 93 00:05:52,794 --> 00:05:53,753 Várj! 94 00:05:55,756 --> 00:05:57,174 Ne csináld ezt! 95 00:06:09,186 --> 00:06:11,063 Gideon! Tartsd a sebességet! 96 00:06:11,063 --> 00:06:14,149 Apu nem szereti a száguldozást. Ügyes. Igaz, apu? 97 00:06:14,775 --> 00:06:17,778 - Az. Köszönöm, Gideon! - Örömmel segítek, nagyapa. 98 00:06:24,200 --> 00:06:27,704 Miért a sérült vezet? A fejét sem tudja elfordítani. 99 00:06:27,704 --> 00:06:30,332 Akkor ne légy ilyen pöcs, és segíts neki! 100 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 - Mehetsz. - Jó? 101 00:06:32,417 --> 00:06:34,377 Igen, mehetsz. Indexelj! 102 00:06:34,878 --> 00:06:38,465 Azt sem tudom, miért megyünk oda. Utáljuk Montgomeryéket. 103 00:06:38,841 --> 00:06:41,385 Meglátogatjuk az esküdt ellenségeinket. 104 00:06:41,385 --> 00:06:45,222 Anyunak nem tetszene. Azt mondaná, pokolba a belterjes nyomikkal. 105 00:06:45,222 --> 00:06:48,142 Anyátok sosem mondana ilyet az unokafivéreitekről. 106 00:06:48,142 --> 00:06:50,311 Mindig is hülyék és furák voltak. 107 00:06:50,311 --> 00:06:52,563 Ezért fura, hogy nem a puszipajtásaid. 108 00:06:52,563 --> 00:06:55,107 Tényleg, Judy? Beszéljünk puszipajtikról? 109 00:06:55,107 --> 00:06:57,860 - Aha. - Akkor miért nem folytatod a turnéd? 110 00:06:57,860 --> 00:06:59,194 Kapnál pár puszit. 111 00:06:59,194 --> 00:07:00,905 - Ne! - Egy új szerelmes dal? 112 00:07:00,905 --> 00:07:04,450 - Miről beszéltek? - Semmiről, apu! Elég! 113 00:07:04,450 --> 00:07:07,495 - Gideon! Itt balra! - Igenis. 114 00:07:32,102 --> 00:07:36,064 A kantinban várják magukat. Menj balra, és ne térj le az útról! 115 00:07:40,361 --> 00:07:42,862 Milyen díszpintyek őrzik ezt a helyet! 116 00:07:43,281 --> 00:07:46,659 - Hol a pokolban vagyunk, apu? - Valami katonai izében. 117 00:07:46,659 --> 00:07:50,537 Ők az úgynevezett "prepper"-ök. Úgy hiszik, közel a világvége. 118 00:07:50,537 --> 00:07:53,873 Gondoskodnak róla, hogy ne fogyjanak ki a WC-papírból. 119 00:08:02,215 --> 00:08:04,301 Gyerünk! Mozgás! 120 00:08:23,946 --> 00:08:26,573 KANTIN 121 00:08:26,573 --> 00:08:28,992 - Gideon! Mit csinálsz? - Fogalmam sincs. 122 00:08:28,992 --> 00:08:32,203 - Menjek vagy maradjak? - Te vezetsz. Szerinted? 123 00:08:32,203 --> 00:08:33,246 Jogos. 124 00:08:34,414 --> 00:08:37,126 - Szóval maradjak a kocsiban? - Bingó! Maradj! 125 00:08:37,126 --> 00:08:41,254 Apu! Attól még, hogy az unokád, el kell látnia a sofőri teendőket. 126 00:08:41,254 --> 00:08:42,924 Nem lesz vele gond, Jesse. 127 00:08:44,633 --> 00:08:45,593 Jól van. 128 00:08:52,099 --> 00:08:53,058 Bácsikám! 129 00:08:54,018 --> 00:08:56,771 Uncsitesók! Isten hozott titeket! 130 00:09:07,740 --> 00:09:11,284 - Mit keresel itt, bácsikám? - Anyátok aggódik értetek. 131 00:09:11,284 --> 00:09:13,829 Nem akarja, hogy bajba kerüljetek. 132 00:09:13,829 --> 00:09:17,040 Anya szart se tud. Ő már nincs benne. 133 00:09:17,040 --> 00:09:19,668 Ezt nem vitatom, de ha itt körbenézek, 134 00:09:19,668 --> 00:09:22,504 azt hiszem, egyre közelebb jár az igazsághoz. 135 00:09:22,504 --> 00:09:26,259 - Kikkel vagytok itt? - Ők a Holnap Tüzeinek Testvérisége. 136 00:09:26,259 --> 00:09:27,677 Ez egy milícia. 137 00:09:29,512 --> 00:09:33,223 Rossz ötlet volt idejönni. Nem akarom, hogy itt találjanak. 138 00:09:33,223 --> 00:09:36,851 Még lerohanja a helyet az FBI, miközben itt ülünk. Hát nem! 139 00:09:37,227 --> 00:09:39,522 - Mire készültök? - Háború közeleg. 140 00:09:39,939 --> 00:09:44,110 Az Úr dönti el, mire használ minket. Én tudom, mi a feladatom. 141 00:09:44,735 --> 00:09:46,404 Ti tudjátok a tiéteket? 142 00:09:46,404 --> 00:09:48,155 - Ja, éneklés. - Prédikálás. 143 00:09:48,155 --> 00:09:50,907 - Ifjúsági lelkészség talán. - Nocsak! 144 00:09:53,578 --> 00:09:56,663 Csak nem a világhírű Gemstone család? 145 00:09:58,873 --> 00:10:00,876 - Helló, Peter! - Eli! 146 00:10:00,876 --> 00:10:03,754 - És a kicsi Karl! - Üdv, Eli bácsi! 147 00:10:05,255 --> 00:10:07,590 Mármint jó napot, uram! 148 00:10:08,925 --> 00:10:09,968 Unokatestvérek! 149 00:10:09,968 --> 00:10:13,431 Itt az egész család. Minek köszönhetjük a látogatást? 150 00:10:13,931 --> 00:10:17,934 Kétlem, hogy az édes, megbocsátó nejemnek köze volna hozzá. 151 00:10:17,934 --> 00:10:21,731 Lehet, hogy megkért, nézzek már rá a fiúkra, hogy vannak. 152 00:10:21,731 --> 00:10:23,106 Én azt mondanám, jól. 153 00:10:24,901 --> 00:10:26,694 - Jól vagy, Karl? - Igen, uram. 154 00:10:26,694 --> 00:10:28,779 - Tessék! Már tudjátok. - Ja. 155 00:10:28,779 --> 00:10:33,200 Bepótoljuk az elvesztegetett időt most, hogy apát kiengedték. 156 00:10:33,200 --> 00:10:37,829 Nem akarok bunkó lenni, de istentiszteletre gyűltünk össze. 157 00:10:37,829 --> 00:10:42,084 Istentisztelet? Egyházatok is van? Mi lenne, ha veletek imádkoznánk? 158 00:10:42,084 --> 00:10:45,212 - Ez a munkánk. - Van egy jó kis prédikációm. 159 00:10:45,212 --> 00:10:48,006 Lenyomom, és kicsit feldobom ezeket a fiúkat. 160 00:10:48,006 --> 00:10:50,508 Judy énekelhetne valamit. Van pár dala. 161 00:10:50,508 --> 00:10:56,348 Örömmel. Karl lesz a testőröm. Ezek a fiúk szinte felfalnak. 162 00:10:56,348 --> 00:11:00,478 Ha vannak itt gyerekek, beszélhetek nekik az erőpróbákról. 163 00:11:00,978 --> 00:11:05,106 - A Jézusnak tetszőkről. - Annyira magabiztosak vagytok! 164 00:11:05,106 --> 00:11:07,777 De mifelénk kicsit másképp mennek a dolgok. 165 00:11:10,445 --> 00:11:11,863 Szemeket előre! 166 00:11:13,741 --> 00:11:18,204 Emberek! Ők a világhírű Gemstone család. 167 00:11:19,162 --> 00:11:24,125 Elinak csodálatos lelkészsége van egy kastélynyi épületben. 168 00:11:25,002 --> 00:11:29,924 Volt egy felesége. Egy gyönyörű felesége angyali hanggal. 169 00:11:29,924 --> 00:11:31,299 - Így igaz. - Igen. 170 00:11:32,426 --> 00:11:34,887 Aki örömmel megosztotta a tehetségét. 171 00:11:37,098 --> 00:11:40,977 Mármint... megosztaná ő minden utcasarkon, ha tehetné. 172 00:11:41,977 --> 00:11:44,021 Csak, hogy megajándékozzon vele. 173 00:11:47,024 --> 00:11:50,528 De Elinak... muszáj volt eladnia! 174 00:11:51,987 --> 00:11:56,284 Ezek az emberek nem ajándékot hoztak nektek. 175 00:11:57,326 --> 00:11:59,370 El akarnak adni valamit! 176 00:12:00,120 --> 00:12:01,162 Tudom! 177 00:12:02,123 --> 00:12:04,124 Mert egyszer én is megvettem! 178 00:12:06,127 --> 00:12:09,379 Ők itt... nem Isten emberei! 179 00:12:10,505 --> 00:12:11,965 Ők szórakoztatnak! 180 00:12:12,465 --> 00:12:13,550 Előadnak! 181 00:12:14,676 --> 00:12:15,844 Ezek sarlatánok! 182 00:12:16,386 --> 00:12:18,180 Ha eljönnek az utolsó idők, 183 00:12:18,596 --> 00:12:21,474 hisszük-e, hogy ezekre a csalókra 184 00:12:22,225 --> 00:12:24,145 a Mennyek Országa vár?! 185 00:12:24,895 --> 00:12:26,981 Nem, uram! 186 00:12:26,981 --> 00:12:28,523 Nem! 187 00:12:28,523 --> 00:12:33,320 Akkor takarodjanak innen a pokolba! 188 00:12:45,625 --> 00:12:46,584 Igen! 189 00:12:47,335 --> 00:12:49,462 Nem hiszem el, hogy a rokonaink. 190 00:12:49,462 --> 00:12:53,256 - Jobban nem is különbözhetnénk. - Ne is mondd! Őrültek. 191 00:12:53,256 --> 00:12:56,969 Szuper vallásosak, fegyverimádók. Együtt élnek a táborukban. 192 00:12:56,969 --> 00:12:59,722 Bevallom, szégyellem, hogy a rokonaink. 193 00:12:59,722 --> 00:13:02,015 Én is. Irtóra szégyellem. 194 00:13:02,350 --> 00:13:05,227 - Ezt a színt szántuk ide? - Judy választotta. 195 00:13:05,728 --> 00:13:08,314 Hát ő nincs itt, szóval megvétózhatnánk. 196 00:13:08,314 --> 00:13:11,399 Percy! Ha ez lesz az igazgatósági tanácstermünk, 197 00:13:11,399 --> 00:13:14,152 kéne a székemnek egy emelvény vagy valami, 198 00:13:14,152 --> 00:13:16,488 hogy magasabban üljek, mint a többiek. 199 00:13:16,488 --> 00:13:19,533 Jesse! Ez remek ötlet, én is szeretnék emelvényt. 200 00:13:19,533 --> 00:13:20,659 Oké. 201 00:13:20,659 --> 00:13:23,454 Percy! Meg tudod emelni a székeinket? 202 00:13:23,454 --> 00:13:27,250 Az a cél, hogy aki bejön hozzánk, az kevesebbnek érezze magát. 203 00:13:27,666 --> 00:13:29,125 - Felírod? - Igen, főnök. 204 00:13:30,086 --> 00:13:34,047 Jesse és Kelvin! Elnézést a zavarásért! 205 00:13:34,674 --> 00:13:35,800 Átépítés, mi? 206 00:13:35,800 --> 00:13:39,345 Igen, Martin. Ez nagyon fontos egyházvezetői dolog. 207 00:13:39,345 --> 00:13:44,433 Martin! A péniszed... 6,79 méterre van tőlem. 208 00:13:45,059 --> 00:13:46,811 - Oké... - Martin! Mit akarsz? 209 00:13:47,144 --> 00:13:51,190 Megkerestek az egyházunk lelkészei. 210 00:13:51,190 --> 00:13:52,650 A lelkészek? 211 00:13:53,818 --> 00:13:54,776 Percy! 212 00:13:55,236 --> 00:13:57,404 Húzz a pokolba! Gyerünk! 213 00:13:57,989 --> 00:13:59,990 - Pápá, Percy! - Menj! Kösz! 214 00:14:00,782 --> 00:14:02,492 - Kik pontosan? - Mindenki. 215 00:14:02,492 --> 00:14:04,953 Találkozni akarnak mindhármótokkal. 216 00:14:04,953 --> 00:14:08,748 Jól van. Ez... normális, ugye? 217 00:14:08,748 --> 00:14:12,627 Meg akarnak róla győződni, hogy az egyház jó irányba tart. 218 00:14:12,627 --> 00:14:15,047 És nekünk kéne meggyőznünk őket? 219 00:14:15,047 --> 00:14:18,883 Az egyház vezetőiként igen. Ezt várják. 220 00:14:18,883 --> 00:14:22,053 - Zsír. - Király. Remek. Nem is kérdés. 221 00:14:22,429 --> 00:14:25,682 - Zsír. - Zsír, ugyanakkor borzasztó hír is. 222 00:14:32,106 --> 00:14:36,861 - Mi újság, apu? Harapnak a halak? - Apa épp relaxál. 223 00:14:36,861 --> 00:14:41,448 Próbálok relaxálni, de... folyton megzavarnak. 224 00:14:41,448 --> 00:14:45,368 Mi megértük, hogy lazítani akarsz, pecázni, akármi is ez itt. 225 00:14:45,368 --> 00:14:49,914 Nem akarunk neked extra munkát adni, vagy megfogni egymás kezét. 226 00:14:51,042 --> 00:14:54,837 Csak épp az egyház lelkészei... beszélni akarnak velünk. 227 00:14:54,837 --> 00:14:58,256 - Mi bajuk ezúttal? - Martin szerint elégedetlenek. 228 00:14:58,256 --> 00:15:00,551 Téged jobb vezetőnek tartanak. 229 00:15:00,551 --> 00:15:03,887 Apu! Esetleg beszélhetnél velük, vagy valami. 230 00:15:04,430 --> 00:15:07,015 - Nyugdíjba vonultam. - Megértjük. 231 00:15:07,015 --> 00:15:10,644 Remélem, tudod, mennyire igyekszünk nem elcseszni. 232 00:15:10,644 --> 00:15:13,396 Őszintén szólva, nem tudom, mennyit segíthetek. 233 00:15:13,396 --> 00:15:16,650 A világ most sokkal cinikusabb, mint a mi időnkben. 234 00:15:16,650 --> 00:15:19,862 Az emberek gyűlölködnek. Még élvezik is. 235 00:15:20,195 --> 00:15:25,159 De most az a fontos, hogy ezt... együtt oldjátok meg. 236 00:15:26,494 --> 00:15:30,122 - Nem leszek itt örökké. - De, apu, most még élsz. 237 00:15:30,747 --> 00:15:35,086 Még nem is nyáladzol. És nem is pisilsz akaratod ellenére. 238 00:15:35,086 --> 00:15:37,672 Ne már, apu! Légyszi, légyszi! 239 00:15:37,672 --> 00:15:39,965 Nagyon szépen kérünk. 240 00:16:11,998 --> 00:16:13,040 Atyaég! 241 00:16:19,879 --> 00:16:21,548 Te jó Isten! Mi a... 242 00:16:25,051 --> 00:16:26,679 Lelőtték! 243 00:16:43,862 --> 00:16:47,325 - Mi a fene történt? - Razziát tartanak. Menjünk a búvó... 244 00:16:48,242 --> 00:16:49,285 Basszus! 245 00:16:49,285 --> 00:16:51,786 - Menj! - Egek! Mit mondott? 246 00:16:51,786 --> 00:16:53,789 - Menjünk a búvóhelyre. - Búvóhely? 247 00:16:55,165 --> 00:16:58,377 Ez jó volt. Nem is tudom, mióta nem voltam moziban. 248 00:16:58,377 --> 00:17:00,838 Ja. Király volt a popcorn. 249 00:17:00,838 --> 00:17:03,423 Jó volt megdobálni másokat úgy, mint régen. 250 00:17:03,423 --> 00:17:07,386 Nem nagyon voltunk egy hullámhosszon, de most minden a régi. 251 00:17:07,927 --> 00:17:10,847 - Nem voltunk egy hullámhosszon? - Nem ezt mondom. 252 00:17:10,847 --> 00:17:13,768 Csak azt, hogy a kapcsolatunk egyes pontjain 253 00:17:13,768 --> 00:17:16,896 nem voltunk egy hullámhosszon, de már igen. 254 00:17:17,396 --> 00:17:20,065 - Mikor nem voltunk egy hullámhosszon? - Egek! 255 00:17:20,065 --> 00:17:24,862 A turnéról felhívtalak mindenfélével, de szinte sosem vetted fel, 256 00:17:24,862 --> 00:17:27,448 mert az Üdvközpontban nyaltad a seggeket. 257 00:17:27,448 --> 00:17:31,619 Cukorfalat! Nehezen igazodtam el az időzónákon, amikor turnéztál. 258 00:17:31,619 --> 00:17:33,537 És nem nyalok seggeket. 259 00:17:33,537 --> 00:17:38,208 Besegítek, amikor kell, és közben még jobb emberré válok. 260 00:17:38,208 --> 00:17:40,919 Basszus, BJ! Nem hibáztatlak. 261 00:17:40,919 --> 00:17:43,631 Csak azt mondom, hogy szünetet tartottunk, 262 00:17:43,631 --> 00:17:45,967 és most jó együtt lenni. 263 00:17:47,175 --> 00:17:49,552 Te turnéztál, én az egyháznak segítettem. 264 00:17:49,552 --> 00:17:52,265 Ez nem számít szünetnek a kapcsolatunkban. 265 00:17:52,265 --> 00:17:55,100 Istenem! Nyelvtanrendőrség! 266 00:17:55,726 --> 00:17:58,436 Kérlek, most ne lovagolj a szavakon! 267 00:17:59,021 --> 00:18:01,232 Furán fogalmaztam. Nem nagy ügy. 268 00:18:01,232 --> 00:18:04,360 Úgy hangzott, mintha fasírtban lettünk volna. 269 00:18:04,360 --> 00:18:07,363 Én nem mondtam ilyet. Te beszélsz itt fasírtról. 270 00:18:07,363 --> 00:18:10,115 Azt mondtam, hogy elmentem, és visszajöttem. 271 00:18:10,115 --> 00:18:14,495 Két helyről beszéltem, ez minden. A többi a torz elméd szüleménye. 272 00:18:14,495 --> 00:18:15,912 Ne manipulálj, Judy! 273 00:18:15,912 --> 00:18:18,332 Te manipulálod magad, mert őrült vagy. 274 00:18:23,169 --> 00:18:24,672 Vicc volt, szívem. 275 00:18:27,090 --> 00:18:28,759 Ne már! Hol a mosoly? 276 00:18:29,635 --> 00:18:31,803 Szeretlek! Te is tudod. 277 00:18:32,513 --> 00:18:35,308 - Ne csináld már! - Oké. 278 00:18:35,724 --> 00:18:37,475 - Oké? - Bocsi! 279 00:18:48,029 --> 00:18:49,321 Apa eljutott ide? 280 00:19:03,585 --> 00:19:04,712 Itt vagyunk. 281 00:19:05,920 --> 00:19:09,090 Azt látom. De sokan nincsenek. 282 00:19:09,090 --> 00:19:11,676 - Miért jött ki az FBI, apa? - Nem tudom. 283 00:19:11,676 --> 00:19:16,015 Beszélgettünk, és arra jutottunk, hogy talán ti tudjátok. 284 00:19:16,015 --> 00:19:19,435 Miért kérdezel ilyet? Nekünk az egészhez semmi közünk. 285 00:19:19,435 --> 00:19:20,478 Ja, de... 286 00:19:21,395 --> 00:19:22,687 Nem is tudom. 287 00:19:22,687 --> 00:19:24,899 Ti hívtátok meg Gemstone-ékat. 288 00:19:24,899 --> 00:19:27,151 Nem mi voltunk! Anyu küldte őket. 289 00:19:27,151 --> 00:19:30,613 És anyátok honnan tudná, hol vagytok, ha nem tőletek? 290 00:19:35,158 --> 00:19:37,912 - Miről is beszéltünk? - Hogy anya hazug. 291 00:19:37,912 --> 00:19:40,498 - Igen? - Nem bízhatunk benne. 292 00:19:40,498 --> 00:19:42,415 Így van. És hallgattatok rám? 293 00:19:44,250 --> 00:19:48,129 Azt kérdeztem, hallgattatok-e rám, vagy beszéltetek vele? 294 00:19:50,633 --> 00:19:52,092 Semmibe vettetek megint. 295 00:19:55,930 --> 00:20:00,225 Jól van, megpróbáljuk máshogy. Jacob! Gyere ide! 296 00:20:00,225 --> 00:20:02,687 - Miért? - Mert azt mondtam! Gyere ide! 297 00:20:05,063 --> 00:20:07,400 Ne bámulj rám! Fogjátok le! 298 00:20:07,817 --> 00:20:09,859 Szálljatok le rólam! 299 00:20:12,572 --> 00:20:14,739 Na most megpróbáljuk újra. 300 00:20:16,074 --> 00:20:19,995 Ha hazudtok nekem, Jacobunk elveszíti a kis fülcimpáját. 301 00:20:19,995 --> 00:20:21,372 Mi?! Engedjetek el! 302 00:20:22,707 --> 00:20:27,752 Elköptétek, vagy nem köptétek el az FBI-nak, hogy hol vagyunk? 303 00:20:27,752 --> 00:20:32,091 - Nem, apa! Őszintén. Nem köptünk. - Nem hazudnunk. Kérlek! 304 00:20:32,091 --> 00:20:33,842 Aha, nem hiszek nektek. 305 00:20:35,385 --> 00:20:38,722 - Tessék! Látjátok ezt? - Francba! 306 00:20:38,722 --> 00:20:42,600 Látjátok ezt? Ez a ti hibátok. Miattatok történt. 307 00:20:42,600 --> 00:20:43,935 Hozz egy másikat! 308 00:20:43,935 --> 00:20:47,105 - Ne! - Csendet! Megismételjük. 309 00:20:47,105 --> 00:20:48,857 Ne hazudjatok nekem, fiúk! 310 00:20:49,399 --> 00:20:53,361 - Jacob! Nagyon sajnálom! - Ne! Nem kell ezt tenned! 311 00:20:53,361 --> 00:20:54,739 Elég! Ne! 312 00:20:56,489 --> 00:20:59,994 Hülyébb vagy, mint gondoltam, ha így nekem esel! 313 00:20:59,994 --> 00:21:03,455 Velem nem bánhatsz ilyen tiszteletlenül! Eressz el! 314 00:21:03,455 --> 00:21:05,332 Elég, baszki! Ez fáj! 315 00:21:05,332 --> 00:21:07,084 Fogjátok le a rohadékot! 316 00:21:11,505 --> 00:21:12,465 Karl! 317 00:21:14,758 --> 00:21:16,051 Azonnal gyere vissza! 318 00:21:16,051 --> 00:21:17,261 Gyere vissza! 319 00:21:17,261 --> 00:21:19,805 Ne csak álljatok ott! Kapjátok el őket! 320 00:21:31,525 --> 00:21:35,111 - Szia, nagyapa! Indulhatunk? - Nem autóversenyzőt keresek. 321 00:21:35,111 --> 00:21:39,075 - És ez nem az egyik akciófilmed. - Nem. Persze, hogy nem. 322 00:21:39,617 --> 00:21:41,160 Ma nem lesz akciófilm. 323 00:21:45,039 --> 00:21:48,751 Édes istenem! Te dohányoztál? Cigarettától bűzlik minden. 324 00:21:48,751 --> 00:21:50,961 Hogy én? Istenem! Nem. 325 00:21:51,503 --> 00:21:54,257 Így hirtelen csak azzal tudom magyarázni, 326 00:21:54,257 --> 00:21:59,428 hogy nemrég boltban voltam ugyanebben a ruhában, és valaki más... 327 00:21:59,428 --> 00:22:03,015 Ne hazudj! Érzem a szagát. A nagyanyád is dohányzott. 328 00:22:03,015 --> 00:22:05,809 - Kapcsold be a légkondit! - Bocsáss meg! Máris. 329 00:22:12,191 --> 00:22:14,277 - Mehetsz. - Nem jön semmi? Kösz! 330 00:22:18,029 --> 00:22:21,117 Szóval... eddig hogy telik a napod? 331 00:22:21,784 --> 00:22:26,080 Összeszedném a gondolataimat, mielőtt találkozom a lelkészekkel. 332 00:22:26,080 --> 00:22:27,497 Jól teszed. Ja. 333 00:22:33,629 --> 00:22:34,589 Mi van? 334 00:22:35,381 --> 00:22:36,339 Hol vagy? 335 00:22:45,181 --> 00:22:46,350 Apu még nincs itt. 336 00:22:47,559 --> 00:22:50,271 Sosem késett el, amíg ő volt a vezető. 337 00:22:50,271 --> 00:22:52,898 - Direkt csinálja. - Öt perc múlva kezdünk. 338 00:22:53,982 --> 00:22:57,193 - Gyakorlatilag még nem késik. - De, késik. 339 00:23:02,575 --> 00:23:03,742 Járasd a motort! 340 00:23:13,543 --> 00:23:15,128 Gyere be, Eli! Gyorsan! 341 00:23:17,213 --> 00:23:19,967 - Uramisten! Mi történt? - Razziát tartottak. 342 00:23:19,967 --> 00:23:24,012 Apa szerint ti küldtétek őket. Minket hibáztat. Totál bekattant. 343 00:23:24,012 --> 00:23:27,432 Peter veszélyes. Elküldte a gorilláit, hogy kérdezzenek ki. 344 00:23:27,432 --> 00:23:31,228 Követtek, amikor becsekkoltam. Odakint parkolnak. 345 00:23:43,199 --> 00:23:45,450 - Minden oké? - Öcskös! Társaságunk akadt. 346 00:23:45,450 --> 00:23:47,786 Pár kocsira tőled. 347 00:23:47,786 --> 00:23:50,957 Hagyd el a parkolót, közben hajts el mellettük! 348 00:23:50,957 --> 00:23:54,377 Kerüld meg a háztömböt! Van egy sikátor a motel mögött. 349 00:23:54,751 --> 00:23:55,711 Értettem. 350 00:24:00,967 --> 00:24:04,345 Ha ti nem szólaltok meg, akkor megkaphatjuk mi a szót? 351 00:24:04,970 --> 00:24:08,224 Apa nem jön. Itt az idő. Magunkra maradtunk. 352 00:24:08,724 --> 00:24:11,935 - Jesse! Mit művelsz? - Csináljuk ki a lelkészeket! 353 00:24:12,603 --> 00:24:16,439 Helló! Hogy van mindenki? Csodás látni titeket, testvéreim! 354 00:24:16,816 --> 00:24:21,487 Köszönjük, hogy eljöttetek! Megértjük, hogy páran kicsit tartotok 355 00:24:21,487 --> 00:24:23,154 a vezetőváltástól. 356 00:24:23,154 --> 00:24:26,366 Biztosítunk benneteket, hogy nem vesszük magunkra. 357 00:24:26,366 --> 00:24:30,704 Nem sértődtünk meg, nem akarjuk testi fenyítéssel megtorolni. 358 00:24:30,704 --> 00:24:33,873 Csak szeretnénk, ha tényleg tudnátok, 359 00:24:33,873 --> 00:24:38,545 hogy épp úgy képesek vagyunk vezetni ezt az egyházat, mint anyu és apu. 360 00:24:38,545 --> 00:24:43,926 És mivel a szüleinkben hittetek, most higgyetek a három gyerekükben is! 361 00:24:43,926 --> 00:24:47,305 A Gemstone egyház tagjának lenni örömteli volt. 362 00:24:47,305 --> 00:24:50,849 Olyanok voltunk, mint egy család. De ez mostanra elmúlt. 363 00:24:50,849 --> 00:24:53,519 Adjatok valamit, amiben hihetünk! 364 00:24:53,519 --> 00:24:55,020 Ösztönözzetek minket! 365 00:24:55,020 --> 00:24:57,773 Legyetek magabiztosak a jövőt illetően! 366 00:24:57,773 --> 00:24:59,775 Jól van, nyugi! Gyerekjáték. 367 00:24:59,775 --> 00:25:01,985 Judy! - Én jövök? 368 00:25:03,361 --> 00:25:06,448 Hát jó. Annyira készen állok ösztönözni titeket. 369 00:25:06,448 --> 00:25:09,744 De most nagylelkű leszek, és átadom a szót Kelvinnek. 370 00:25:11,661 --> 00:25:13,915 - Én ösztönözzek? - Csináld, baszki! 371 00:25:13,915 --> 00:25:16,751 Jól van. Ösztönzést akartok? 372 00:25:18,209 --> 00:25:21,296 Ezt figyeljétek! Az egyházunk talpra állításához 373 00:25:21,296 --> 00:25:24,758 mi hárman kevesek vagyunk. 374 00:25:25,927 --> 00:25:29,055 Kell hozzá... minden jelenlévő. 375 00:25:30,306 --> 00:25:31,849 Mi, a hármak és a társak. 376 00:25:32,515 --> 00:25:34,142 Na jó, mi van?! 377 00:25:34,601 --> 00:25:38,856 Csak nem most alkottam meg az egyházunk új mottóját? 378 00:25:39,732 --> 00:25:40,691 Igaz? 379 00:25:41,025 --> 00:25:43,319 Mi, a hármak és a társak. 380 00:25:43,319 --> 00:25:46,197 Rajta! Mi, a hármak és a társak. 381 00:25:46,197 --> 00:25:49,449 - Mondjátok velünk, társak! - Mi, a hármak és a társak! 382 00:25:49,449 --> 00:25:53,287 - Hadd halljam! - Mi, a hármak és a társak. Gyerünk! 383 00:25:53,746 --> 00:25:56,582 - Ezzel szúrnátok ki a szemünket? - Mi a gond? 384 00:25:57,625 --> 00:26:00,460 A gyülekezet fele itt hagyna titeket, 385 00:26:00,460 --> 00:26:02,754 erre ti tapsikoltok és kántáltok? 386 00:26:02,754 --> 00:26:04,757 Hülyét csináltok belőlünk. 387 00:26:04,757 --> 00:26:09,178 A frizurád és a kis szakállkád miatt néznek hülyének, haver. 388 00:26:09,594 --> 00:26:10,763 Tényleg. 389 00:26:11,764 --> 00:26:15,685 Ez esetben miután 22 évig szolgáltam ezt az egyházat, 390 00:26:15,685 --> 00:26:18,312 az Úr azt mondja, az én időm itt lejárt. 391 00:26:18,895 --> 00:26:21,649 Nekem azt mondja, egy kis rohadék vagy. 392 00:26:21,649 --> 00:26:23,734 Azonnal ülj vissza a seggedre! 393 00:26:23,734 --> 00:26:26,904 - Jesse! Ne beszélj velük csúnyán! - Ne, hadd menjen! 394 00:26:26,904 --> 00:26:30,741 - Amúgy is irtó gáz az egész banda. - Judy! Ne! Ne már! 395 00:26:30,741 --> 00:26:33,369 Kérlek, gyertek vissza! 396 00:26:33,953 --> 00:26:39,083 - Kérlek, gyertek vissza! - Na, nem! Mindenki nyugodjon meg! 397 00:26:39,083 --> 00:26:42,253 Nekik mondd, Martin! Ez kínos. 398 00:26:42,837 --> 00:26:44,170 Ha az anyjuk még élne, 399 00:26:44,170 --> 00:26:47,174 megdöbbenne, mi folyik ebben az egyházban. 400 00:26:48,341 --> 00:26:51,303 - Egy szót se az anyámról, seggfejek! - Úgy van! 401 00:26:51,303 --> 00:26:52,846 Ezt akarjátok? Legyen! 402 00:26:57,101 --> 00:26:59,770 - Én mellettetek álltam! - Basszus! 403 00:27:04,984 --> 00:27:08,321 - Vigyázz! - Elég! Hagyjátok abba! 404 00:27:11,157 --> 00:27:12,407 Gyerünk! 405 00:27:13,284 --> 00:27:14,368 Várjatok! 406 00:27:14,993 --> 00:27:17,579 - Kapjátok be! - Mi, a hármak és a társak! 407 00:27:17,579 --> 00:27:18,748 Mi, a hármak... 408 00:27:20,082 --> 00:27:23,210 - A pokolba! Mindenhonnan jönnek! - Ne! Várjatok! 409 00:27:23,210 --> 00:27:24,419 Fulladj meg, Linda! 410 00:27:28,090 --> 00:27:30,176 Csesszétek meg! Menjetek a pokolba! 411 00:27:32,803 --> 00:27:34,180 Kapjátok be! Basszus! 412 00:27:43,564 --> 00:27:46,192 Gyerünk, fiúk! Siessetek! 413 00:27:49,237 --> 00:27:50,195 Menj! 414 00:27:52,365 --> 00:27:53,950 Taposs a gázra, Gideon! 415 00:28:06,586 --> 00:28:08,463 Istenem! Kiszúrtak minket. 416 00:28:09,714 --> 00:28:12,342 - Nagyapa! Nézned kéne az utat. - Nézem. 417 00:28:12,342 --> 00:28:13,552 Atyaég! 418 00:28:19,099 --> 00:28:20,309 Jobbra tiszta. 419 00:28:31,529 --> 00:28:32,780 Kapaszkodjatok! 420 00:28:38,368 --> 00:28:39,744 Gyorsan közeledik! 421 00:28:42,999 --> 00:28:44,000 Basszus! 422 00:28:45,125 --> 00:28:46,085 Barom! 423 00:28:56,971 --> 00:28:58,347 Kicsit betojtam. 424 00:29:06,105 --> 00:29:07,440 Már ketten vannak. 425 00:29:10,610 --> 00:29:12,987 - Az a mező jobbra tiszta? - Tiszta! 426 00:29:23,623 --> 00:29:24,998 Még követnek! 427 00:30:03,328 --> 00:30:04,454 Jobb oldalt! 428 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Bal oldalt! 429 00:30:25,935 --> 00:30:27,478 Ha ki tudsz szabadulni... 430 00:30:54,797 --> 00:30:58,425 Te aztán tudsz vezetni, Gideon! Walkernek nem ment volna. 431 00:30:58,425 --> 00:30:59,884 Tiéd az állás. 432 00:31:12,648 --> 00:31:16,736 Magyar szöveg: Tukora Katinka Iyuno