1
00:00:10,870 --> 00:00:13,246
A frisset eszed? Még van a másikból.
2
00:00:13,246 --> 00:00:14,914
Frisset akarok.
3
00:00:15,999 --> 00:00:18,585
Akkor dobjuk ki a maradék kenyeret!
4
00:00:19,337 --> 00:00:22,632
Viszlát, pénz!
Sznob uraság friss kenyeret akar.
5
00:00:23,131 --> 00:00:26,217
Amúgy mit keresel itthon?
Miért nem vagy a templomban?
6
00:00:26,217 --> 00:00:29,012
- Nem kéne dolgoznod?
- Ma nem kell bemennem.
7
00:00:29,012 --> 00:00:30,889
De tegnap is itthon maradtál.
8
00:00:31,849 --> 00:00:34,977
Történt valami a munkában? Mert ez új.
9
00:00:34,977 --> 00:00:36,020
Nem.
10
00:00:37,813 --> 00:00:40,315
De. Kirúgtak, oké?
11
00:00:40,315 --> 00:00:43,027
- Jó, nem kirúgtak, elengedtek.
- Mi?!
12
00:00:43,361 --> 00:00:44,737
Miért rúgtak ki?
13
00:00:45,112 --> 00:00:48,532
- Nem kirúgtak, elengedtek.
- Miért engedtek el?
14
00:00:48,532 --> 00:00:50,825
Nincs oka. Csak leépítés volt.
15
00:00:51,994 --> 00:00:53,996
- Megint kokózol, igaz?
- Miért?
16
00:00:53,996 --> 00:00:56,665
- Ne hazudj nekem!
- Mindig fel kell hoznod!
17
00:00:56,665 --> 00:01:00,294
Istenem! Te kokózol, erről van szó!
Visszamész a rehabra!
18
00:01:00,294 --> 00:01:03,547
- Nem megyek vissza!
- Észre kellett volna vennem!
19
00:01:03,547 --> 00:01:07,676
Furán viselkedsz, kirúgtak,
beszóltál a frizurám miatt!
20
00:01:07,676 --> 00:01:10,012
Te jó ég! Már megint a hajad!
21
00:01:10,513 --> 00:01:13,516
Amiatt már összevesztünk egyszer!
Figyelj!
22
00:01:13,516 --> 00:01:16,102
Sajnálom, hogy nem tetszik a frizurád.
23
00:01:16,102 --> 00:01:18,646
Kurva röhejesen fest, lépj túl rajta!
24
00:01:18,979 --> 00:01:21,857
Az én hajam a koromnak megfelelő.
25
00:01:21,857 --> 00:01:24,402
Nem zselézem,
hogy fiatalabbnak tűnjek.
26
00:01:24,402 --> 00:01:26,112
Öreg és kétségbeesett vagy.
27
00:01:26,112 --> 00:01:28,864
Kokózó menő rocksztárnak hiszed magad!
28
00:01:28,864 --> 00:01:31,617
- Ez szomorú!
- Menj a fenébe!
29
00:01:32,325 --> 00:01:36,163
Elküldöd a fenébe a nejedet
az orrod alatt? Szánalmas!
30
00:01:36,163 --> 00:01:39,374
Munkanélküli drogos seggfej,
aki egész nap duzzog!
31
00:01:39,374 --> 00:01:42,837
Nem tud eltartani minket, de nem baj!
Szakadt farmert hord,
32
00:01:42,837 --> 00:01:46,381
és "Kings From Leon"-t tanul,
mint egy hülye kamasz!
33
00:01:46,381 --> 00:01:48,509
Fel akarsz bosszantani?! Jó!
34
00:01:48,509 --> 00:01:52,262
Hadd mondjam el hangosan,
hogy te is meghalld! Cseszd meg!
35
00:01:52,262 --> 00:01:54,514
Cseszd meg!
36
00:01:57,977 --> 00:01:59,687
- Apu!
- Jól vagyok.
37
00:02:00,563 --> 00:02:02,648
Jól vagyok, kincsem! Semmi baj!
38
00:02:05,067 --> 00:02:06,484
Basszus!
39
00:02:14,034 --> 00:02:16,995
AZ ERÉNYES GEMSTONE-ÉK
3. ÉVAD 2. RÉSZ
40
00:02:34,304 --> 00:02:37,183
Csacsacsa! Lebuktál!
41
00:02:39,435 --> 00:02:43,606
Mikor kezdted ezt a csúnya szokást?
Nem ebben a házban, remélem.
42
00:02:43,606 --> 00:02:46,483
Nem, emiatt ne aggódj, anyuci!
A forgatáson.
43
00:02:46,901 --> 00:02:51,030
Nem örülök, hogy megsérültél, de annak
igen, hogy nem lógsz azokkal.
44
00:02:51,030 --> 00:02:54,200
Leszoksz a cigiről
a szarkazmusoddal együtt!
45
00:02:54,200 --> 00:02:58,204
- Anyucinak nevezel? Nem!
- Bocs. Nem tudom, miért mondtam.
46
00:02:58,204 --> 00:03:01,374
Haver! Kéne egy szívesség.
Beszállhatnál a munkába
47
00:03:01,374 --> 00:03:04,293
most, hogy itt ülsz egész nap,
és nem forgatsz.
48
00:03:04,293 --> 00:03:07,963
- Apa! Nem akarok prédikálni.
- Nem is arra kérlek.
49
00:03:08,673 --> 00:03:10,173
Apának kell egy sofőr.
50
00:03:10,591 --> 00:03:15,136
Elegem van abból, hogy itt búslakodsz,
mint valami nyomorult patrióta.
51
00:03:15,553 --> 00:03:18,349
Azért üldögélek,
mert súlyosan megsérültem.
52
00:03:18,349 --> 00:03:21,560
És azért búslakodom,
mert semmit sem tudok csinálni.
53
00:03:21,560 --> 00:03:23,603
Se motor, se harcművészet.
54
00:03:23,603 --> 00:03:26,649
Lehet, hogy... fel kell adnom
a kaszkadőrködést.
55
00:03:28,525 --> 00:03:31,404
- Feladod a kaszkadőrködést?
- Fel kell adnod?
56
00:03:31,404 --> 00:03:35,157
Nem akarunk leszólni,
de talán erre van szükséged.
57
00:03:35,157 --> 00:03:39,328
Mozdulj ki! Furikázd a nagypapit
a patikába, prosztatavizsgálatra!
58
00:03:39,328 --> 00:03:40,663
Eltereli a figyelmed.
59
00:03:40,663 --> 00:03:42,956
- Gyakran nézik a prosztatáját?
- Aha.
60
00:03:42,956 --> 00:03:46,376
- Gyakran. Egyre nagyobb.
- Ha tetszik, ha nem, ez lesz.
61
00:03:46,376 --> 00:03:47,837
Szóval ne rinyálj!
62
00:04:09,275 --> 00:04:12,403
- Nappal barát, éjjel szerető
- Kapcsold ki!
63
00:04:12,987 --> 00:04:15,990
Reméli, nem látják, hova megy ő
64
00:04:15,990 --> 00:04:18,910
Inkább fogd meg a kezem,
csak kapcsold azt ki!
65
00:04:18,910 --> 00:04:22,287
- Ne mondd, hogy nem tetszik a dalunk!
- Fogd be!
66
00:04:22,287 --> 00:04:24,790
Ez nem is a mi dalunk.
Nincs is dalunk.
67
00:04:25,333 --> 00:04:26,584
Mi van az arcoddal?
68
00:04:27,376 --> 00:04:29,377
A nejem választotta a színeket.
69
00:04:29,377 --> 00:04:33,340
- A pokolba! Mi történt?
- Elmondtam, hogy kirúgtak.
70
00:04:33,340 --> 00:04:36,926
De az okát nem mondhattam el,
így most azt hiszi, kokózok.
71
00:04:36,926 --> 00:04:38,471
Ez remek hír!
72
00:04:39,180 --> 00:04:42,892
Vissza akar küldeni a rehabra.
El van cseszve az egész!
73
00:04:44,017 --> 00:04:45,393
Föld hívja Stephent!
74
00:04:45,393 --> 00:04:49,189
Gyere vissza a világűrből,
és nyugodj meg!
75
00:04:49,815 --> 00:04:52,610
Azt hiszed, nem gondoltam erre?
Dehogynem!
76
00:04:53,778 --> 00:04:58,157
Ezért hoztam neked...10 000 dolcsit.
77
00:04:58,532 --> 00:05:02,786
Kis címletekben, mert gondoltam,
hogy nasira költenéd a benzinkúton.
78
00:05:03,203 --> 00:05:06,749
- Szóval ez lekoptató pénz?
- Egy kicsit olyasmi.
79
00:05:07,083 --> 00:05:09,834
Nem adom fel csak úgy.
Nem győzhet a másik tag.
80
00:05:09,834 --> 00:05:13,755
- Milyen másik tag?
- A férjed. Kész vagyok küzdeni érted.
81
00:05:13,755 --> 00:05:16,549
Nem úgy beszélsz,
mint egy kivarrt pasas.
82
00:05:17,093 --> 00:05:19,178
Stephen! Van egy nejed. Gyerekeid.
83
00:05:20,096 --> 00:05:23,891
Te meg én? Mi még csak
nem is szartunk egymás előtt.
84
00:05:23,891 --> 00:05:25,684
- De szeretnék!
- Ne!
85
00:05:26,102 --> 00:05:29,396
Azonnal elhagyom a családomat,
ha az enyém leszel.
86
00:05:30,230 --> 00:05:33,401
- Megölöm őket.
- Hiszek neked, oké?
87
00:05:33,401 --> 00:05:37,862
Régóta tudom, hogy őrületbe kergetem
a férfiakat ezzel a puncival.
88
00:05:37,862 --> 00:05:40,700
Sőt, már a punci ígéretével is.
89
00:05:40,700 --> 00:05:43,994
De ez a házasságtörő,
otthonszétzúzó izé
90
00:05:43,994 --> 00:05:45,788
nálam kizárt dolog, haver.
91
00:05:46,289 --> 00:05:50,250
Te és én?
Soha többé nem akarlak látni.
92
00:05:50,959 --> 00:05:51,919
Judy!
93
00:05:52,794 --> 00:05:53,753
Várj!
94
00:05:55,756 --> 00:05:57,174
Ne csináld ezt!
95
00:06:09,186 --> 00:06:11,063
Gideon! Tartsd a sebességet!
96
00:06:11,063 --> 00:06:14,149
Apu nem szereti a száguldozást.
Ügyes. Igaz, apu?
97
00:06:14,775 --> 00:06:17,778
- Az. Köszönöm, Gideon!
- Örömmel segítek, nagyapa.
98
00:06:24,200 --> 00:06:27,704
Miért a sérült vezet?
A fejét sem tudja elfordítani.
99
00:06:27,704 --> 00:06:30,332
Akkor ne légy ilyen pöcs,
és segíts neki!
100
00:06:31,208 --> 00:06:32,417
- Mehetsz.
- Jó?
101
00:06:32,417 --> 00:06:34,377
Igen, mehetsz. Indexelj!
102
00:06:34,878 --> 00:06:38,465
Azt sem tudom, miért megyünk oda.
Utáljuk Montgomeryéket.
103
00:06:38,841 --> 00:06:41,385
Meglátogatjuk
az esküdt ellenségeinket.
104
00:06:41,385 --> 00:06:45,222
Anyunak nem tetszene. Azt mondaná,
pokolba a belterjes nyomikkal.
105
00:06:45,222 --> 00:06:48,142
Anyátok sosem mondana ilyet
az unokafivéreitekről.
106
00:06:48,142 --> 00:06:50,311
Mindig is hülyék és furák voltak.
107
00:06:50,311 --> 00:06:52,563
Ezért fura, hogy nem a puszipajtásaid.
108
00:06:52,563 --> 00:06:55,107
Tényleg, Judy?
Beszéljünk puszipajtikról?
109
00:06:55,107 --> 00:06:57,860
- Aha.
- Akkor miért nem folytatod a turnéd?
110
00:06:57,860 --> 00:06:59,194
Kapnál pár puszit.
111
00:06:59,194 --> 00:07:00,905
- Ne!
- Egy új szerelmes dal?
112
00:07:00,905 --> 00:07:04,450
- Miről beszéltek?
- Semmiről, apu! Elég!
113
00:07:04,450 --> 00:07:07,495
- Gideon! Itt balra!
- Igenis.
114
00:07:32,102 --> 00:07:36,064
A kantinban várják magukat.
Menj balra, és ne térj le az útról!
115
00:07:40,361 --> 00:07:42,862
Milyen díszpintyek őrzik ezt a helyet!
116
00:07:43,281 --> 00:07:46,659
- Hol a pokolban vagyunk, apu?
- Valami katonai izében.
117
00:07:46,659 --> 00:07:50,537
Ők az úgynevezett "prepper"-ök.
Úgy hiszik, közel a világvége.
118
00:07:50,537 --> 00:07:53,873
Gondoskodnak róla,
hogy ne fogyjanak ki a WC-papírból.
119
00:08:02,215 --> 00:08:04,301
Gyerünk! Mozgás!
120
00:08:23,946 --> 00:08:26,573
KANTIN
121
00:08:26,573 --> 00:08:28,992
- Gideon! Mit csinálsz?
- Fogalmam sincs.
122
00:08:28,992 --> 00:08:32,203
- Menjek vagy maradjak?
- Te vezetsz. Szerinted?
123
00:08:32,203 --> 00:08:33,246
Jogos.
124
00:08:34,414 --> 00:08:37,126
- Szóval maradjak a kocsiban?
- Bingó! Maradj!
125
00:08:37,126 --> 00:08:41,254
Apu! Attól még, hogy az unokád,
el kell látnia a sofőri teendőket.
126
00:08:41,254 --> 00:08:42,924
Nem lesz vele gond, Jesse.
127
00:08:44,633 --> 00:08:45,593
Jól van.
128
00:08:52,099 --> 00:08:53,058
Bácsikám!
129
00:08:54,018 --> 00:08:56,771
Uncsitesók! Isten hozott titeket!
130
00:09:07,740 --> 00:09:11,284
- Mit keresel itt, bácsikám?
- Anyátok aggódik értetek.
131
00:09:11,284 --> 00:09:13,829
Nem akarja, hogy bajba kerüljetek.
132
00:09:13,829 --> 00:09:17,040
Anya szart se tud. Ő már nincs benne.
133
00:09:17,040 --> 00:09:19,668
Ezt nem vitatom, de ha itt körbenézek,
134
00:09:19,668 --> 00:09:22,504
azt hiszem,
egyre közelebb jár az igazsághoz.
135
00:09:22,504 --> 00:09:26,259
- Kikkel vagytok itt?
- Ők a Holnap Tüzeinek Testvérisége.
136
00:09:26,259 --> 00:09:27,677
Ez egy milícia.
137
00:09:29,512 --> 00:09:33,223
Rossz ötlet volt idejönni.
Nem akarom, hogy itt találjanak.
138
00:09:33,223 --> 00:09:36,851
Még lerohanja a helyet az FBI,
miközben itt ülünk. Hát nem!
139
00:09:37,227 --> 00:09:39,522
- Mire készültök?
- Háború közeleg.
140
00:09:39,939 --> 00:09:44,110
Az Úr dönti el, mire használ minket.
Én tudom, mi a feladatom.
141
00:09:44,735 --> 00:09:46,404
Ti tudjátok a tiéteket?
142
00:09:46,404 --> 00:09:48,155
- Ja, éneklés.
- Prédikálás.
143
00:09:48,155 --> 00:09:50,907
- Ifjúsági lelkészség talán.
- Nocsak!
144
00:09:53,578 --> 00:09:56,663
Csak nem a világhírű Gemstone család?
145
00:09:58,873 --> 00:10:00,876
- Helló, Peter!
- Eli!
146
00:10:00,876 --> 00:10:03,754
- És a kicsi Karl!
- Üdv, Eli bácsi!
147
00:10:05,255 --> 00:10:07,590
Mármint jó napot, uram!
148
00:10:08,925 --> 00:10:09,968
Unokatestvérek!
149
00:10:09,968 --> 00:10:13,431
Itt az egész család.
Minek köszönhetjük a látogatást?
150
00:10:13,931 --> 00:10:17,934
Kétlem, hogy az édes,
megbocsátó nejemnek köze volna hozzá.
151
00:10:17,934 --> 00:10:21,731
Lehet, hogy megkért,
nézzek már rá a fiúkra, hogy vannak.
152
00:10:21,731 --> 00:10:23,106
Én azt mondanám, jól.
153
00:10:24,901 --> 00:10:26,694
- Jól vagy, Karl?
- Igen, uram.
154
00:10:26,694 --> 00:10:28,779
- Tessék! Már tudjátok.
- Ja.
155
00:10:28,779 --> 00:10:33,200
Bepótoljuk az elvesztegetett időt
most, hogy apát kiengedték.
156
00:10:33,200 --> 00:10:37,829
Nem akarok bunkó lenni,
de istentiszteletre gyűltünk össze.
157
00:10:37,829 --> 00:10:42,084
Istentisztelet? Egyházatok is van?
Mi lenne, ha veletek imádkoznánk?
158
00:10:42,084 --> 00:10:45,212
- Ez a munkánk.
- Van egy jó kis prédikációm.
159
00:10:45,212 --> 00:10:48,006
Lenyomom,
és kicsit feldobom ezeket a fiúkat.
160
00:10:48,006 --> 00:10:50,508
Judy énekelhetne valamit.
Van pár dala.
161
00:10:50,508 --> 00:10:56,348
Örömmel. Karl lesz a testőröm.
Ezek a fiúk szinte felfalnak.
162
00:10:56,348 --> 00:11:00,478
Ha vannak itt gyerekek,
beszélhetek nekik az erőpróbákról.
163
00:11:00,978 --> 00:11:05,106
- A Jézusnak tetszőkről.
- Annyira magabiztosak vagytok!
164
00:11:05,106 --> 00:11:07,777
De mifelénk
kicsit másképp mennek a dolgok.
165
00:11:10,445 --> 00:11:11,863
Szemeket előre!
166
00:11:13,741 --> 00:11:18,204
Emberek!
Ők a világhírű Gemstone család.
167
00:11:19,162 --> 00:11:24,125
Elinak csodálatos lelkészsége van
egy kastélynyi épületben.
168
00:11:25,002 --> 00:11:29,924
Volt egy felesége.
Egy gyönyörű felesége angyali hanggal.
169
00:11:29,924 --> 00:11:31,299
- Így igaz.
- Igen.
170
00:11:32,426 --> 00:11:34,887
Aki örömmel megosztotta a tehetségét.
171
00:11:37,098 --> 00:11:40,977
Mármint... megosztaná ő
minden utcasarkon, ha tehetné.
172
00:11:41,977 --> 00:11:44,021
Csak, hogy megajándékozzon vele.
173
00:11:47,024 --> 00:11:50,528
De Elinak... muszáj volt eladnia!
174
00:11:51,987 --> 00:11:56,284
Ezek az emberek
nem ajándékot hoztak nektek.
175
00:11:57,326 --> 00:11:59,370
El akarnak adni valamit!
176
00:12:00,120 --> 00:12:01,162
Tudom!
177
00:12:02,123 --> 00:12:04,124
Mert egyszer én is megvettem!
178
00:12:06,127 --> 00:12:09,379
Ők itt... nem Isten emberei!
179
00:12:10,505 --> 00:12:11,965
Ők szórakoztatnak!
180
00:12:12,465 --> 00:12:13,550
Előadnak!
181
00:12:14,676 --> 00:12:15,844
Ezek sarlatánok!
182
00:12:16,386 --> 00:12:18,180
Ha eljönnek az utolsó idők,
183
00:12:18,596 --> 00:12:21,474
hisszük-e, hogy ezekre a csalókra
184
00:12:22,225 --> 00:12:24,145
a Mennyek Országa vár?!
185
00:12:24,895 --> 00:12:26,981
Nem, uram!
186
00:12:26,981 --> 00:12:28,523
Nem!
187
00:12:28,523 --> 00:12:33,320
Akkor takarodjanak innen a pokolba!
188
00:12:45,625 --> 00:12:46,584
Igen!
189
00:12:47,335 --> 00:12:49,462
Nem hiszem el, hogy a rokonaink.
190
00:12:49,462 --> 00:12:53,256
- Jobban nem is különbözhetnénk.
- Ne is mondd! Őrültek.
191
00:12:53,256 --> 00:12:56,969
Szuper vallásosak, fegyverimádók.
Együtt élnek a táborukban.
192
00:12:56,969 --> 00:12:59,722
Bevallom,
szégyellem, hogy a rokonaink.
193
00:12:59,722 --> 00:13:02,015
Én is. Irtóra szégyellem.
194
00:13:02,350 --> 00:13:05,227
- Ezt a színt szántuk ide?
- Judy választotta.
195
00:13:05,728 --> 00:13:08,314
Hát ő nincs itt,
szóval megvétózhatnánk.
196
00:13:08,314 --> 00:13:11,399
Percy! Ha ez lesz
az igazgatósági tanácstermünk,
197
00:13:11,399 --> 00:13:14,152
kéne a székemnek
egy emelvény vagy valami,
198
00:13:14,152 --> 00:13:16,488
hogy magasabban üljek, mint a többiek.
199
00:13:16,488 --> 00:13:19,533
Jesse! Ez remek ötlet,
én is szeretnék emelvényt.
200
00:13:19,533 --> 00:13:20,659
Oké.
201
00:13:20,659 --> 00:13:23,454
Percy! Meg tudod emelni a székeinket?
202
00:13:23,454 --> 00:13:27,250
Az a cél, hogy aki bejön hozzánk,
az kevesebbnek érezze magát.
203
00:13:27,666 --> 00:13:29,125
- Felírod?
- Igen, főnök.
204
00:13:30,086 --> 00:13:34,047
Jesse és Kelvin!
Elnézést a zavarásért!
205
00:13:34,674 --> 00:13:35,800
Átépítés, mi?
206
00:13:35,800 --> 00:13:39,345
Igen, Martin.
Ez nagyon fontos egyházvezetői dolog.
207
00:13:39,345 --> 00:13:44,433
Martin! A péniszed...
6,79 méterre van tőlem.
208
00:13:45,059 --> 00:13:46,811
- Oké...
- Martin! Mit akarsz?
209
00:13:47,144 --> 00:13:51,190
Megkerestek az egyházunk lelkészei.
210
00:13:51,190 --> 00:13:52,650
A lelkészek?
211
00:13:53,818 --> 00:13:54,776
Percy!
212
00:13:55,236 --> 00:13:57,404
Húzz a pokolba! Gyerünk!
213
00:13:57,989 --> 00:13:59,990
- Pápá, Percy!
- Menj! Kösz!
214
00:14:00,782 --> 00:14:02,492
- Kik pontosan?
- Mindenki.
215
00:14:02,492 --> 00:14:04,953
Találkozni akarnak mindhármótokkal.
216
00:14:04,953 --> 00:14:08,748
Jól van. Ez... normális, ugye?
217
00:14:08,748 --> 00:14:12,627
Meg akarnak róla győződni,
hogy az egyház jó irányba tart.
218
00:14:12,627 --> 00:14:15,047
És nekünk kéne meggyőznünk őket?
219
00:14:15,047 --> 00:14:18,883
Az egyház vezetőiként igen.
Ezt várják.
220
00:14:18,883 --> 00:14:22,053
- Zsír.
- Király. Remek. Nem is kérdés.
221
00:14:22,429 --> 00:14:25,682
- Zsír.
- Zsír, ugyanakkor borzasztó hír is.
222
00:14:32,106 --> 00:14:36,861
- Mi újság, apu? Harapnak a halak?
- Apa épp relaxál.
223
00:14:36,861 --> 00:14:41,448
Próbálok relaxálni, de...
folyton megzavarnak.
224
00:14:41,448 --> 00:14:45,368
Mi megértük, hogy lazítani akarsz,
pecázni, akármi is ez itt.
225
00:14:45,368 --> 00:14:49,914
Nem akarunk neked extra munkát adni,
vagy megfogni egymás kezét.
226
00:14:51,042 --> 00:14:54,837
Csak épp az egyház lelkészei...
beszélni akarnak velünk.
227
00:14:54,837 --> 00:14:58,256
- Mi bajuk ezúttal?
- Martin szerint elégedetlenek.
228
00:14:58,256 --> 00:15:00,551
Téged jobb vezetőnek tartanak.
229
00:15:00,551 --> 00:15:03,887
Apu! Esetleg beszélhetnél velük,
vagy valami.
230
00:15:04,430 --> 00:15:07,015
- Nyugdíjba vonultam.
- Megértjük.
231
00:15:07,015 --> 00:15:10,644
Remélem, tudod,
mennyire igyekszünk nem elcseszni.
232
00:15:10,644 --> 00:15:13,396
Őszintén szólva,
nem tudom, mennyit segíthetek.
233
00:15:13,396 --> 00:15:16,650
A világ most sokkal cinikusabb,
mint a mi időnkben.
234
00:15:16,650 --> 00:15:19,862
Az emberek gyűlölködnek.
Még élvezik is.
235
00:15:20,195 --> 00:15:25,159
De most az a fontos,
hogy ezt... együtt oldjátok meg.
236
00:15:26,494 --> 00:15:30,122
- Nem leszek itt örökké.
- De, apu, most még élsz.
237
00:15:30,747 --> 00:15:35,086
Még nem is nyáladzol.
És nem is pisilsz akaratod ellenére.
238
00:15:35,086 --> 00:15:37,672
Ne már, apu! Légyszi, légyszi!
239
00:15:37,672 --> 00:15:39,965
Nagyon szépen kérünk.
240
00:16:11,998 --> 00:16:13,040
Atyaég!
241
00:16:19,879 --> 00:16:21,548
Te jó Isten! Mi a...
242
00:16:25,051 --> 00:16:26,679
Lelőtték!
243
00:16:43,862 --> 00:16:47,325
- Mi a fene történt?
- Razziát tartanak. Menjünk a búvó...
244
00:16:48,242 --> 00:16:49,285
Basszus!
245
00:16:49,285 --> 00:16:51,786
- Menj!
- Egek! Mit mondott?
246
00:16:51,786 --> 00:16:53,789
- Menjünk a búvóhelyre.
- Búvóhely?
247
00:16:55,165 --> 00:16:58,377
Ez jó volt. Nem is tudom,
mióta nem voltam moziban.
248
00:16:58,377 --> 00:17:00,838
Ja. Király volt a popcorn.
249
00:17:00,838 --> 00:17:03,423
Jó volt megdobálni másokat úgy,
mint régen.
250
00:17:03,423 --> 00:17:07,386
Nem nagyon voltunk egy hullámhosszon,
de most minden a régi.
251
00:17:07,927 --> 00:17:10,847
- Nem voltunk egy hullámhosszon?
- Nem ezt mondom.
252
00:17:10,847 --> 00:17:13,768
Csak azt,
hogy a kapcsolatunk egyes pontjain
253
00:17:13,768 --> 00:17:16,896
nem voltunk egy hullámhosszon,
de már igen.
254
00:17:17,396 --> 00:17:20,065
- Mikor nem voltunk egy hullámhosszon?
- Egek!
255
00:17:20,065 --> 00:17:24,862
A turnéról felhívtalak mindenfélével,
de szinte sosem vetted fel,
256
00:17:24,862 --> 00:17:27,448
mert az Üdvközpontban
nyaltad a seggeket.
257
00:17:27,448 --> 00:17:31,619
Cukorfalat! Nehezen igazodtam el
az időzónákon, amikor turnéztál.
258
00:17:31,619 --> 00:17:33,537
És nem nyalok seggeket.
259
00:17:33,537 --> 00:17:38,208
Besegítek, amikor kell,
és közben még jobb emberré válok.
260
00:17:38,208 --> 00:17:40,919
Basszus, BJ! Nem hibáztatlak.
261
00:17:40,919 --> 00:17:43,631
Csak azt mondom,
hogy szünetet tartottunk,
262
00:17:43,631 --> 00:17:45,967
és most jó együtt lenni.
263
00:17:47,175 --> 00:17:49,552
Te turnéztál,
én az egyháznak segítettem.
264
00:17:49,552 --> 00:17:52,265
Ez nem számít szünetnek
a kapcsolatunkban.
265
00:17:52,265 --> 00:17:55,100
Istenem! Nyelvtanrendőrség!
266
00:17:55,726 --> 00:17:58,436
Kérlek, most ne lovagolj a szavakon!
267
00:17:59,021 --> 00:18:01,232
Furán fogalmaztam. Nem nagy ügy.
268
00:18:01,232 --> 00:18:04,360
Úgy hangzott,
mintha fasírtban lettünk volna.
269
00:18:04,360 --> 00:18:07,363
Én nem mondtam ilyet.
Te beszélsz itt fasírtról.
270
00:18:07,363 --> 00:18:10,115
Azt mondtam,
hogy elmentem, és visszajöttem.
271
00:18:10,115 --> 00:18:14,495
Két helyről beszéltem, ez minden.
A többi a torz elméd szüleménye.
272
00:18:14,495 --> 00:18:15,912
Ne manipulálj, Judy!
273
00:18:15,912 --> 00:18:18,332
Te manipulálod magad, mert őrült vagy.
274
00:18:23,169 --> 00:18:24,672
Vicc volt, szívem.
275
00:18:27,090 --> 00:18:28,759
Ne már! Hol a mosoly?
276
00:18:29,635 --> 00:18:31,803
Szeretlek! Te is tudod.
277
00:18:32,513 --> 00:18:35,308
- Ne csináld már!
- Oké.
278
00:18:35,724 --> 00:18:37,475
- Oké?
- Bocsi!
279
00:18:48,029 --> 00:18:49,321
Apa eljutott ide?
280
00:19:03,585 --> 00:19:04,712
Itt vagyunk.
281
00:19:05,920 --> 00:19:09,090
Azt látom. De sokan nincsenek.
282
00:19:09,090 --> 00:19:11,676
- Miért jött ki az FBI, apa?
- Nem tudom.
283
00:19:11,676 --> 00:19:16,015
Beszélgettünk, és arra jutottunk,
hogy talán ti tudjátok.
284
00:19:16,015 --> 00:19:19,435
Miért kérdezel ilyet?
Nekünk az egészhez semmi közünk.
285
00:19:19,435 --> 00:19:20,478
Ja, de...
286
00:19:21,395 --> 00:19:22,687
Nem is tudom.
287
00:19:22,687 --> 00:19:24,899
Ti hívtátok meg Gemstone-ékat.
288
00:19:24,899 --> 00:19:27,151
Nem mi voltunk! Anyu küldte őket.
289
00:19:27,151 --> 00:19:30,613
És anyátok honnan tudná, hol vagytok,
ha nem tőletek?
290
00:19:35,158 --> 00:19:37,912
- Miről is beszéltünk?
- Hogy anya hazug.
291
00:19:37,912 --> 00:19:40,498
- Igen?
- Nem bízhatunk benne.
292
00:19:40,498 --> 00:19:42,415
Így van. És hallgattatok rám?
293
00:19:44,250 --> 00:19:48,129
Azt kérdeztem, hallgattatok-e rám,
vagy beszéltetek vele?
294
00:19:50,633 --> 00:19:52,092
Semmibe vettetek megint.
295
00:19:55,930 --> 00:20:00,225
Jól van, megpróbáljuk máshogy.
Jacob! Gyere ide!
296
00:20:00,225 --> 00:20:02,687
- Miért?
- Mert azt mondtam! Gyere ide!
297
00:20:05,063 --> 00:20:07,400
Ne bámulj rám! Fogjátok le!
298
00:20:07,817 --> 00:20:09,859
Szálljatok le rólam!
299
00:20:12,572 --> 00:20:14,739
Na most megpróbáljuk újra.
300
00:20:16,074 --> 00:20:19,995
Ha hazudtok nekem,
Jacobunk elveszíti a kis fülcimpáját.
301
00:20:19,995 --> 00:20:21,372
Mi?! Engedjetek el!
302
00:20:22,707 --> 00:20:27,752
Elköptétek, vagy nem köptétek el
az FBI-nak, hogy hol vagyunk?
303
00:20:27,752 --> 00:20:32,091
- Nem, apa! Őszintén. Nem köptünk.
- Nem hazudnunk. Kérlek!
304
00:20:32,091 --> 00:20:33,842
Aha, nem hiszek nektek.
305
00:20:35,385 --> 00:20:38,722
- Tessék! Látjátok ezt?
- Francba!
306
00:20:38,722 --> 00:20:42,600
Látjátok ezt? Ez a ti hibátok.
Miattatok történt.
307
00:20:42,600 --> 00:20:43,935
Hozz egy másikat!
308
00:20:43,935 --> 00:20:47,105
- Ne!
- Csendet! Megismételjük.
309
00:20:47,105 --> 00:20:48,857
Ne hazudjatok nekem, fiúk!
310
00:20:49,399 --> 00:20:53,361
- Jacob! Nagyon sajnálom!
- Ne! Nem kell ezt tenned!
311
00:20:53,361 --> 00:20:54,739
Elég! Ne!
312
00:20:56,489 --> 00:20:59,994
Hülyébb vagy, mint gondoltam,
ha így nekem esel!
313
00:20:59,994 --> 00:21:03,455
Velem nem bánhatsz
ilyen tiszteletlenül! Eressz el!
314
00:21:03,455 --> 00:21:05,332
Elég, baszki! Ez fáj!
315
00:21:05,332 --> 00:21:07,084
Fogjátok le a rohadékot!
316
00:21:11,505 --> 00:21:12,465
Karl!
317
00:21:14,758 --> 00:21:16,051
Azonnal gyere vissza!
318
00:21:16,051 --> 00:21:17,261
Gyere vissza!
319
00:21:17,261 --> 00:21:19,805
Ne csak álljatok ott!
Kapjátok el őket!
320
00:21:31,525 --> 00:21:35,111
- Szia, nagyapa! Indulhatunk?
- Nem autóversenyzőt keresek.
321
00:21:35,111 --> 00:21:39,075
- És ez nem az egyik akciófilmed.
- Nem. Persze, hogy nem.
322
00:21:39,617 --> 00:21:41,160
Ma nem lesz akciófilm.
323
00:21:45,039 --> 00:21:48,751
Édes istenem! Te dohányoztál?
Cigarettától bűzlik minden.
324
00:21:48,751 --> 00:21:50,961
Hogy én? Istenem! Nem.
325
00:21:51,503 --> 00:21:54,257
Így hirtelen
csak azzal tudom magyarázni,
326
00:21:54,257 --> 00:21:59,428
hogy nemrég boltban voltam
ugyanebben a ruhában, és valaki más...
327
00:21:59,428 --> 00:22:03,015
Ne hazudj! Érzem a szagát.
A nagyanyád is dohányzott.
328
00:22:03,015 --> 00:22:05,809
- Kapcsold be a légkondit!
- Bocsáss meg! Máris.
329
00:22:12,191 --> 00:22:14,277
- Mehetsz.
- Nem jön semmi? Kösz!
330
00:22:18,029 --> 00:22:21,117
Szóval... eddig hogy telik a napod?
331
00:22:21,784 --> 00:22:26,080
Összeszedném a gondolataimat,
mielőtt találkozom a lelkészekkel.
332
00:22:26,080 --> 00:22:27,497
Jól teszed. Ja.
333
00:22:33,629 --> 00:22:34,589
Mi van?
334
00:22:35,381 --> 00:22:36,339
Hol vagy?
335
00:22:45,181 --> 00:22:46,350
Apu még nincs itt.
336
00:22:47,559 --> 00:22:50,271
Sosem késett el,
amíg ő volt a vezető.
337
00:22:50,271 --> 00:22:52,898
- Direkt csinálja.
- Öt perc múlva kezdünk.
338
00:22:53,982 --> 00:22:57,193
- Gyakorlatilag még nem késik.
- De, késik.
339
00:23:02,575 --> 00:23:03,742
Járasd a motort!
340
00:23:13,543 --> 00:23:15,128
Gyere be, Eli! Gyorsan!
341
00:23:17,213 --> 00:23:19,967
- Uramisten! Mi történt?
- Razziát tartottak.
342
00:23:19,967 --> 00:23:24,012
Apa szerint ti küldtétek őket.
Minket hibáztat. Totál bekattant.
343
00:23:24,012 --> 00:23:27,432
Peter veszélyes. Elküldte a gorilláit,
hogy kérdezzenek ki.
344
00:23:27,432 --> 00:23:31,228
Követtek, amikor becsekkoltam.
Odakint parkolnak.
345
00:23:43,199 --> 00:23:45,450
- Minden oké?
- Öcskös! Társaságunk akadt.
346
00:23:45,450 --> 00:23:47,786
Pár kocsira tőled.
347
00:23:47,786 --> 00:23:50,957
Hagyd el a parkolót,
közben hajts el mellettük!
348
00:23:50,957 --> 00:23:54,377
Kerüld meg a háztömböt!
Van egy sikátor a motel mögött.
349
00:23:54,751 --> 00:23:55,711
Értettem.
350
00:24:00,967 --> 00:24:04,345
Ha ti nem szólaltok meg,
akkor megkaphatjuk mi a szót?
351
00:24:04,970 --> 00:24:08,224
Apa nem jön. Itt az idő.
Magunkra maradtunk.
352
00:24:08,724 --> 00:24:11,935
- Jesse! Mit művelsz?
- Csináljuk ki a lelkészeket!
353
00:24:12,603 --> 00:24:16,439
Helló! Hogy van mindenki?
Csodás látni titeket, testvéreim!
354
00:24:16,816 --> 00:24:21,487
Köszönjük, hogy eljöttetek!
Megértjük, hogy páran kicsit tartotok
355
00:24:21,487 --> 00:24:23,154
a vezetőváltástól.
356
00:24:23,154 --> 00:24:26,366
Biztosítunk benneteket,
hogy nem vesszük magunkra.
357
00:24:26,366 --> 00:24:30,704
Nem sértődtünk meg, nem akarjuk
testi fenyítéssel megtorolni.
358
00:24:30,704 --> 00:24:33,873
Csak szeretnénk, ha tényleg tudnátok,
359
00:24:33,873 --> 00:24:38,545
hogy épp úgy képesek vagyunk vezetni
ezt az egyházat, mint anyu és apu.
360
00:24:38,545 --> 00:24:43,926
És mivel a szüleinkben hittetek,
most higgyetek a három gyerekükben is!
361
00:24:43,926 --> 00:24:47,305
A Gemstone egyház tagjának lenni
örömteli volt.
362
00:24:47,305 --> 00:24:50,849
Olyanok voltunk, mint egy család.
De ez mostanra elmúlt.
363
00:24:50,849 --> 00:24:53,519
Adjatok valamit, amiben hihetünk!
364
00:24:53,519 --> 00:24:55,020
Ösztönözzetek minket!
365
00:24:55,020 --> 00:24:57,773
Legyetek magabiztosak
a jövőt illetően!
366
00:24:57,773 --> 00:24:59,775
Jól van, nyugi! Gyerekjáték.
367
00:24:59,775 --> 00:25:01,985
Judy!
- Én jövök?
368
00:25:03,361 --> 00:25:06,448
Hát jó. Annyira készen állok
ösztönözni titeket.
369
00:25:06,448 --> 00:25:09,744
De most nagylelkű leszek,
és átadom a szót Kelvinnek.
370
00:25:11,661 --> 00:25:13,915
- Én ösztönözzek?
- Csináld, baszki!
371
00:25:13,915 --> 00:25:16,751
Jól van. Ösztönzést akartok?
372
00:25:18,209 --> 00:25:21,296
Ezt figyeljétek!
Az egyházunk talpra állításához
373
00:25:21,296 --> 00:25:24,758
mi hárman kevesek vagyunk.
374
00:25:25,927 --> 00:25:29,055
Kell hozzá... minden jelenlévő.
375
00:25:30,306 --> 00:25:31,849
Mi, a hármak és a társak.
376
00:25:32,515 --> 00:25:34,142
Na jó, mi van?!
377
00:25:34,601 --> 00:25:38,856
Csak nem most alkottam meg
az egyházunk új mottóját?
378
00:25:39,732 --> 00:25:40,691
Igaz?
379
00:25:41,025 --> 00:25:43,319
Mi, a hármak és a társak.
380
00:25:43,319 --> 00:25:46,197
Rajta! Mi, a hármak és a társak.
381
00:25:46,197 --> 00:25:49,449
- Mondjátok velünk, társak!
- Mi, a hármak és a társak!
382
00:25:49,449 --> 00:25:53,287
- Hadd halljam!
- Mi, a hármak és a társak. Gyerünk!
383
00:25:53,746 --> 00:25:56,582
- Ezzel szúrnátok ki a szemünket?
- Mi a gond?
384
00:25:57,625 --> 00:26:00,460
A gyülekezet fele itt hagyna titeket,
385
00:26:00,460 --> 00:26:02,754
erre ti tapsikoltok és kántáltok?
386
00:26:02,754 --> 00:26:04,757
Hülyét csináltok belőlünk.
387
00:26:04,757 --> 00:26:09,178
A frizurád és a kis szakállkád miatt
néznek hülyének, haver.
388
00:26:09,594 --> 00:26:10,763
Tényleg.
389
00:26:11,764 --> 00:26:15,685
Ez esetben miután 22 évig szolgáltam
ezt az egyházat,
390
00:26:15,685 --> 00:26:18,312
az Úr azt mondja,
az én időm itt lejárt.
391
00:26:18,895 --> 00:26:21,649
Nekem azt mondja,
egy kis rohadék vagy.
392
00:26:21,649 --> 00:26:23,734
Azonnal ülj vissza a seggedre!
393
00:26:23,734 --> 00:26:26,904
- Jesse! Ne beszélj velük csúnyán!
- Ne, hadd menjen!
394
00:26:26,904 --> 00:26:30,741
- Amúgy is irtó gáz az egész banda.
- Judy! Ne! Ne már!
395
00:26:30,741 --> 00:26:33,369
Kérlek, gyertek vissza!
396
00:26:33,953 --> 00:26:39,083
- Kérlek, gyertek vissza!
- Na, nem! Mindenki nyugodjon meg!
397
00:26:39,083 --> 00:26:42,253
Nekik mondd, Martin! Ez kínos.
398
00:26:42,837 --> 00:26:44,170
Ha az anyjuk még élne,
399
00:26:44,170 --> 00:26:47,174
megdöbbenne,
mi folyik ebben az egyházban.
400
00:26:48,341 --> 00:26:51,303
- Egy szót se az anyámról, seggfejek!
- Úgy van!
401
00:26:51,303 --> 00:26:52,846
Ezt akarjátok? Legyen!
402
00:26:57,101 --> 00:26:59,770
- Én mellettetek álltam!
- Basszus!
403
00:27:04,984 --> 00:27:08,321
- Vigyázz!
- Elég! Hagyjátok abba!
404
00:27:11,157 --> 00:27:12,407
Gyerünk!
405
00:27:13,284 --> 00:27:14,368
Várjatok!
406
00:27:14,993 --> 00:27:17,579
- Kapjátok be!
- Mi, a hármak és a társak!
407
00:27:17,579 --> 00:27:18,748
Mi, a hármak...
408
00:27:20,082 --> 00:27:23,210
- A pokolba! Mindenhonnan jönnek!
- Ne! Várjatok!
409
00:27:23,210 --> 00:27:24,419
Fulladj meg, Linda!
410
00:27:28,090 --> 00:27:30,176
Csesszétek meg! Menjetek a pokolba!
411
00:27:32,803 --> 00:27:34,180
Kapjátok be! Basszus!
412
00:27:43,564 --> 00:27:46,192
Gyerünk, fiúk! Siessetek!
413
00:27:49,237 --> 00:27:50,195
Menj!
414
00:27:52,365 --> 00:27:53,950
Taposs a gázra, Gideon!
415
00:28:06,586 --> 00:28:08,463
Istenem! Kiszúrtak minket.
416
00:28:09,714 --> 00:28:12,342
- Nagyapa! Nézned kéne az utat.
- Nézem.
417
00:28:12,342 --> 00:28:13,552
Atyaég!
418
00:28:19,099 --> 00:28:20,309
Jobbra tiszta.
419
00:28:31,529 --> 00:28:32,780
Kapaszkodjatok!
420
00:28:38,368 --> 00:28:39,744
Gyorsan közeledik!
421
00:28:42,999 --> 00:28:44,000
Basszus!
422
00:28:45,125 --> 00:28:46,085
Barom!
423
00:28:56,971 --> 00:28:58,347
Kicsit betojtam.
424
00:29:06,105 --> 00:29:07,440
Már ketten vannak.
425
00:29:10,610 --> 00:29:12,987
- Az a mező jobbra tiszta?
- Tiszta!
426
00:29:23,623 --> 00:29:24,998
Még követnek!
427
00:30:03,328 --> 00:30:04,454
Jobb oldalt!
428
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Bal oldalt!
429
00:30:25,935 --> 00:30:27,478
Ha ki tudsz szabadulni...
430
00:30:54,797 --> 00:30:58,425
Te aztán tudsz vezetni, Gideon!
Walkernek nem ment volna.
431
00:30:58,425 --> 00:30:59,884
Tiéd az állás.
432
00:31:12,648 --> 00:31:16,736
Magyar szöveg: Tukora Katinka Iyuno