1
00:00:10,494 --> 00:00:13,455
Tager du nyt brød,
før det gamle er spist?
2
00:00:13,455 --> 00:00:18,919
- Jeg vil have friskt brød.
- Fint, så smider vi det gamle væk.
3
00:00:18,919 --> 00:00:22,964
Farvel, penge.
Karl Smart vil have friskt brød.
4
00:00:22,964 --> 00:00:26,177
Hvad laver du hjemme?
Burde du ikke være i kirke?
5
00:00:26,177 --> 00:00:28,137
Skal du ikke på arbejde?
6
00:00:28,137 --> 00:00:31,765
- De skal ikke bruge mig i dag.
- Du blev også hjemme i går.
7
00:00:31,765 --> 00:00:34,810
Er der noget galt på jobbet?
Det her er usædvanligt.
8
00:00:34,810 --> 00:00:36,187
Nej.
9
00:00:37,770 --> 00:00:42,358
Jo, jeg blev fyret, okay?
Eller ikke fyret, afskediget.
10
00:00:42,358 --> 00:00:47,238
- Hvad? Hvorfor fyrede de dig?
- Jeg blev afskediget.
11
00:00:47,238 --> 00:00:51,827
- Hvorfor blev du afskediget.
- Det var bare nedskæringer.
12
00:00:51,827 --> 00:00:53,913
Du tager kokain igen, ikke?
13
00:00:53,913 --> 00:00:56,915
- Lyv ikke.
- Det får du altid bragt på bane.
14
00:00:56,915 --> 00:01:00,460
Åh gud, det gør du!
Så er det tilbage på afvænning!
15
00:01:00,460 --> 00:01:03,588
- Aldrig!
- Jeg burde have set tegnene.
16
00:01:03,588 --> 00:01:07,718
Din sære opførsel
og din onde bemærkning om mit hår.
17
00:01:07,718 --> 00:01:12,139
Gudfader, nu igen?
Vi har haft skænderiet om det hår.
18
00:01:12,139 --> 00:01:17,770
Jeg er ked af, at jeg ikke kan lide
din frisure. Den ser tumpet ud.
19
00:01:17,770 --> 00:01:21,773
- Kom nu over det!
- Mit hår passer til min alder.
20
00:01:21,773 --> 00:01:26,195
Du vil se ung ud med lyse spidser.
Du ser gammel og desperat ud.
21
00:01:26,195 --> 00:01:30,658
Hvor er det sørgeligt, at du tror,
du er en lækker rockstjerne på coke.
22
00:01:30,658 --> 00:01:32,283
Rend mig.
23
00:01:32,283 --> 00:01:36,579
Og hviske "rend mig" til din kone?
Ynkeligt.
24
00:01:36,579 --> 00:01:40,667
Et arbejdsløst, surmulende cokehoved,
der ikke kan forsørge sine børn.
25
00:01:40,667 --> 00:01:44,588
Rolig, han går stadig i hullede jeans
og spiller Kings From Leon -
26
00:01:44,588 --> 00:01:46,298
som en teenageidiot!
27
00:01:46,298 --> 00:01:51,177
Vil du hidse mig op? Fint nok.
Så lad mig sige det højt og tydeligt.
28
00:01:51,177 --> 00:01:54,265
Rend mig! Rend mig i røven!
29
00:01:57,725 --> 00:02:03,232
- Far!
- Jeg er okay. Jeg er okay, skat.
30
00:02:04,899 --> 00:02:06,652
For satan!
31
00:02:34,137 --> 00:02:36,931
Hovsa, da. Afsløret.
32
00:02:39,350 --> 00:02:43,646
Gideon, hvornår har du fået den
hæslige vane? Vel ikke her i huset?
33
00:02:43,646 --> 00:02:46,817
Nej, mutter.
Jeg fik den under optagelserne.
34
00:02:46,817 --> 00:02:50,945
Synd, at du kom til skade, men godt,
at du ikke omgås de typer mere.
35
00:02:50,945 --> 00:02:54,240
Du må kvitte røgen
og droppe din sarkasme.
36
00:02:54,240 --> 00:02:58,244
- Du skal ikke kalde mig "mutter".
- Undskyld.
37
00:02:58,244 --> 00:03:04,459
Du må tage din del af slæbet nu, hvor
du sidder på den flade dagen lang.
38
00:03:04,459 --> 00:03:08,504
- Far, jeg vil ikke prædike.
- Det beder jeg dig heller ikke om.
39
00:03:08,504 --> 00:03:10,508
Du skal være min fars chauffør.
40
00:03:10,508 --> 00:03:15,471
Jeg er træt af at se dig sidde og
surmule som ham i "Født den 4. juli".
41
00:03:15,471 --> 00:03:17,973
Jeg sidder ned,
fordi jeg blev kvæstet.
42
00:03:17,973 --> 00:03:21,476
Og surmuler jeg, er det,
fordi jeg ingenting kan.
43
00:03:21,476 --> 00:03:24,729
Jeg kan ikke køre på motorcykel
eller dyrke kampsport.
44
00:03:24,729 --> 00:03:26,981
Måske kan jeg aldrig
lave stunts igen.
45
00:03:26,981 --> 00:03:31,362
Nårh, kan du aldrig lave stunts igen?
46
00:03:31,362 --> 00:03:34,990
Ikke for at forklejne noget,
men måske har du brug for det her.
47
00:03:34,990 --> 00:03:40,496
At komme ud i verden, køre din farfar
til prostatatjek og glemme al lortet.
48
00:03:40,496 --> 00:03:44,208
- Hvor tit får han tjekket prostata?
- Masser af gange.
49
00:03:44,208 --> 00:03:48,002
Om du vil eller ej, så gør du det,
så drop dit brok.
50
00:04:09,066 --> 00:04:13,152
- Venner om dagen, elskende om natten
- Sluk.
51
00:04:13,152 --> 00:04:16,073
De håber, ingen opdager
Hvor de tager hen
52
00:04:16,073 --> 00:04:19,160
Hold dig fra min hånd,
og sluk, for fanden.
53
00:04:19,160 --> 00:04:22,120
Som om du ikke elsker
at høre vores sang.
54
00:04:22,120 --> 00:04:26,917
Det er ikke vores sang. Vi har ingen.
Hvad er der med dit ansigt?
55
00:04:26,917 --> 00:04:31,213
- Min kone står bag kuløren.
- Gud, hvad skete der?
56
00:04:31,213 --> 00:04:34,925
Jeg fortalte, at jeg var fyret,
men kunne ikke sige hvorfor.
57
00:04:34,925 --> 00:04:39,012
- Hun tror, jeg er på coke igen.
- Det er da godt nyt.
58
00:04:39,012 --> 00:04:43,475
Hun vil have mig på afvænning igen.
Det er ad helvede til!
59
00:04:43,475 --> 00:04:49,523
Jorden kalder Stephen. Kom tilbage
fra det ydre rum, og slap af.
60
00:04:49,523 --> 00:04:53,610
Tror du ikke, jeg har tænkt
på alt det her? Det har jeg.
61
00:04:53,610 --> 00:04:58,489
Derfor er jeg forberedt
på at give dig 10.000 dollars -
62
00:04:58,489 --> 00:05:03,119
mest i små sedler, tyvere, så du
kan købe snacks på tankstationer.
63
00:05:03,119 --> 00:05:07,081
- Så det er skrub af-penge?
- Lidt, måske, på en måde.
64
00:05:07,081 --> 00:05:09,834
Jeg giver ikke op
og lader den anden vinde.
65
00:05:09,834 --> 00:05:13,714
- Hvilken anden?
- Din mand. Jeg vil kæmpe for dig.
66
00:05:13,714 --> 00:05:16,884
Du lyder ikke
som en tatoveret mand lige nu.
67
00:05:16,884 --> 00:05:19,512
Stephen, du har kone og børn.
68
00:05:19,512 --> 00:05:24,058
Mig og dig? Vi har ikke engang
set hinanden skide.
69
00:05:24,058 --> 00:05:28,687
Men det vil jeg. Jeg ville forlade
min familie, hvis jeg kunne få dig.
70
00:05:30,230 --> 00:05:33,400
- Jeg ville myrde dem.
- Jeg tror på dig.
71
00:05:33,400 --> 00:05:37,862
Jeg har længe vidst, at jeg kan gøre
mænd vilde med min fisses kraft -
72
00:05:37,862 --> 00:05:40,491
eller bare løftet om min fisse.
73
00:05:40,491 --> 00:05:44,035
Men at ødelægge ægteskaber
og opbryde hjem?
74
00:05:44,035 --> 00:05:50,584
Fandeme nej, du. Mig og dig?
Jeg vil ikke se dig mere!
75
00:05:50,584 --> 00:05:53,712
Judy, vent.
76
00:05:55,630 --> 00:05:57,340
Gør det ikke.
77
00:06:09,353 --> 00:06:12,815
Gideon, hold en støt fart.
Far kan ikke lide at køre hurtigt.
78
00:06:12,815 --> 00:06:15,568
- Han gør det godt, ikke, far?
- Fint.
79
00:06:15,568 --> 00:06:17,944
- Tak, Gideon.
- Jeg hjælper gerne, farfar.
80
00:06:24,200 --> 00:06:27,746
Hvorfor kører den skadede?
Han kan ikke dreje hovedet.
81
00:06:27,746 --> 00:06:31,875
Hjælp ham i stedet for at brokke dig.
Der er fri bane.
82
00:06:31,875 --> 00:06:34,712
- Alt i orden?
- Ja, husk at vise af.
83
00:06:34,712 --> 00:06:38,715
Hvorfor tog vi helt herud?
Vi hader Montgomerys.
84
00:06:38,715 --> 00:06:41,635
På høflighedsvisit
hos vores svorne fjender.
85
00:06:41,635 --> 00:06:45,264
Mor havde sagt:
"Op i røven med de indavlede tosser."
86
00:06:45,264 --> 00:06:48,392
Det havde din mor aldrig sagt
om jeres fætre.
87
00:06:48,392 --> 00:06:50,561
Jeg synes, de er smådumme og sære.
88
00:06:50,561 --> 00:06:55,774
- Du burde være numsevenner med dem.
- Judy, vil du tale om numsevenner?
89
00:06:55,774 --> 00:06:59,444
Så tag på turné igen,
og få dig nogle kys.
90
00:06:59,444 --> 00:07:01,155
Syng en ny kærlighedssang.
91
00:07:01,155 --> 00:07:04,407
- Hvad snakker I om?
- Ingenting, far. Stop!
92
00:07:04,407 --> 00:07:07,870
- Gideon, drej til venstre her.
- Ja.
93
00:07:31,768 --> 00:07:34,896
De venter på jer i messehallen.
Hold til venstre.
94
00:07:34,896 --> 00:07:36,941
Kør ikke væk fra vejen.
95
00:07:40,235 --> 00:07:43,197
SEAL Team 6 står
for bespisningen her.
96
00:07:43,197 --> 00:07:46,574
- Hvad er det for et sted?
- Det er en milits.
97
00:07:46,574 --> 00:07:50,662
De er såkaldte preppers.
De tror på, at enden er nær.
98
00:07:50,662 --> 00:07:53,081
De vil sikre sig,
at de har toiletpapir nok.
99
00:08:02,465 --> 00:08:04,467
Af sted! Kør, kør, kør!
100
00:08:26,532 --> 00:08:30,578
- Gideon, hvad laver du?
- Aner det ikke. Går jeg med?
101
00:08:30,578 --> 00:08:34,290
- Du er hans chauffør. Hvad tror du?
- Godt.
102
00:08:34,290 --> 00:08:37,042
- Så jeg bliver ved bilen?
- Bingo.
103
00:08:37,042 --> 00:08:41,213
Far, sørg for, at han gør,
hvad en chauffør skal.
104
00:08:41,213 --> 00:08:43,131
Han er god nok, Jesse.
105
00:08:44,507 --> 00:08:46,093
Okay.
106
00:08:46,093 --> 00:08:48,136
MESSEHAL
107
00:08:51,974 --> 00:08:56,936
Onkel? Fætre og kusine? Velkommen.
108
00:09:07,615 --> 00:09:11,159
- Hvad gør I her, onkel?
- Jeres mor er bekymret.
109
00:09:11,159 --> 00:09:13,369
Hun vil undgå, at I ender i uføre.
110
00:09:13,369 --> 00:09:16,748
Mor ved ikke en skid
og har ikke gjort det længe.
111
00:09:16,748 --> 00:09:22,253
Enig, men når man ser sig omkring,
er hun måske ikke så langt fra.
112
00:09:22,253 --> 00:09:24,088
Hvem er de her mænd?
113
00:09:24,088 --> 00:09:26,509
Brødrene af Morgendagens Ild.
114
00:09:26,509 --> 00:09:29,427
Det er en milits.
115
00:09:29,427 --> 00:09:33,265
Det her var en dårlig idé. Jeg skal
ikke ende i et nyt Ruby Ridge -
116
00:09:33,265 --> 00:09:37,186
hvor FBI rykker ind som i Waco,
mens vi sidder her.
117
00:09:37,186 --> 00:09:40,104
- Hvad er I ude på?
- Der kommer en krig.
118
00:09:40,104 --> 00:09:44,568
Og Herren har en opgave
til hver af os. Jeg kender min.
119
00:09:44,568 --> 00:09:47,446
- Ved I, hvordan han vil bruge jer?
- Sang.
120
00:09:47,446 --> 00:09:49,824
- Prædiken.
- Ungdomskirken.
121
00:09:49,824 --> 00:09:51,659
Jamen dog.
122
00:09:53,785 --> 00:09:58,623
Det er jo den verdensberømte
Gemstone-familie.
123
00:09:58,623 --> 00:10:00,751
- Goddag, Peter.
- Eli.
124
00:10:00,751 --> 00:10:05,129
- Og lille Karl.
- Hej, onkel Eli.
125
00:10:05,129 --> 00:10:09,425
Jeg mener godeftermiddag, hr.
Fætre og kusine.
126
00:10:09,425 --> 00:10:11,846
Hele familien er med.
127
00:10:11,846 --> 00:10:13,764
Hvad skyldes æren?
128
00:10:13,764 --> 00:10:18,184
Min skønne, tilgivende kone har vel
ikke noget at gøre med besøget?
129
00:10:18,184 --> 00:10:21,981
Måske bad hun mig om at se,
hvordan drengene havde det.
130
00:10:21,981 --> 00:10:26,651
- Vi har det fint. Ikke, Karl?
- Jo, hr.
131
00:10:26,651 --> 00:10:28,946
Der kan du selv se.
132
00:10:28,946 --> 00:10:33,117
Vi indhenter det tabte nu,
hvor far er ude igen.
133
00:10:33,117 --> 00:10:38,079
Jeg vil nødig virke uhøflig, men vi
skal til eftermiddagsgudstjeneste.
134
00:10:38,079 --> 00:10:43,002
Skal I i kirke? Skal vi så ikke bede
sammen med jer? Det er det, vi gør.
135
00:10:43,002 --> 00:10:45,838
Jeg har en god prædiken
i patronkammeret.
136
00:10:45,838 --> 00:10:48,048
Den skal nok fjerne de sure miner.
137
00:10:48,048 --> 00:10:50,551
Måske kan Judy fyre en sang af.
138
00:10:50,551 --> 00:10:52,094
Det gør jeg gerne.
139
00:10:52,094 --> 00:10:56,848
Men Karl skal stå for sikkerheden.
De fyre vil vist gerne æde mig.
140
00:10:56,848 --> 00:11:03,063
Og er der nogle unge, kan jeg tale
om styrker kombineret med Jesus.
141
00:11:03,063 --> 00:11:08,610
Hvor er I dog selvsikre. Wow.
Men vi gør det lidt anderledes her.
142
00:11:10,403 --> 00:11:12,031
Se ligeud!
143
00:11:13,823 --> 00:11:17,953
Mænd, det her er
den verdensberømte Gemstone-familie!
144
00:11:19,079 --> 00:11:25,001
Ja, Eli har en storslået kirke.
Den er lige så stor som et slot.
145
00:11:25,001 --> 00:11:29,632
Han havde en smuk kone
med en stemme som en engel.
146
00:11:29,632 --> 00:11:32,091
- Ja, det havde hun.
- Ja.
147
00:11:32,091 --> 00:11:35,178
Og hun elskede bare
at dele sit talent.
148
00:11:36,972 --> 00:11:41,309
Hun ville dele det
på hvert gadehjørne, hvis hun kunne.
149
00:11:41,309 --> 00:11:44,979
Og bare give det væk og give det væk.
150
00:11:46,940 --> 00:11:51,361
Gamle Eli her kunne ikke dy sig
for at sælge det!
151
00:11:51,361 --> 00:11:57,200
De her mennesker er her ikke
for at tilbyde jer en gave.
152
00:11:57,200 --> 00:11:59,702
De er her for at sælge jer noget.
153
00:11:59,702 --> 00:12:04,458
Det ved jeg!
For jeg har engang købt det!
154
00:12:06,293 --> 00:12:10,172
De er ikke Guds folk!
155
00:12:10,172 --> 00:12:16,178
De er entertainere!
Performere! Charlataner!
156
00:12:16,178 --> 00:12:22,059
Når den yderste dag kommer, skal vi
så tro, at de her humbugmagere -
157
00:12:22,059 --> 00:12:24,561
vil blive kaldet til himmerige?
158
00:12:24,561 --> 00:12:28,773
- Nej, hr.
- Nej.
159
00:12:28,773 --> 00:12:33,529
Så skrid for helvede herfra!
160
00:12:45,081 --> 00:12:46,917
Ja!
161
00:12:46,917 --> 00:12:49,502
Utroligt,
at vi er i familie med de fyre.
162
00:12:49,502 --> 00:12:53,174
- Vi kan ikke være mere forskellige.
- De er bindegale.
163
00:12:53,174 --> 00:12:56,926
Superreligiøse, elsker skydevåben,
bor i det samme anlæg.
164
00:12:56,926 --> 00:12:59,972
Jeg er ærlig talt
flov over at være i samme slægt.
165
00:12:59,972 --> 00:13:02,265
Også mig, superflov.
166
00:13:02,265 --> 00:13:04,560
- Har vi valgt den farve?
- Det har Judy.
167
00:13:05,686 --> 00:13:08,689
Da hun ikke er her,
kan vi nedlægge veto.
168
00:13:08,689 --> 00:13:11,399
Skal det her være
vores bestyrelseslokale -
169
00:13:11,399 --> 00:13:16,280
vil jeg have min stol hævet, så jeg
sidder højere end dem omkring mig.
170
00:13:16,280 --> 00:13:19,283
En rigtig god idé, men også min stol.
171
00:13:19,283 --> 00:13:23,494
Fint nok. Percy, kan du gøre
vores stole højere end resten?
172
00:13:23,494 --> 00:13:27,583
Folk, der kommer til møde her,
skal føle sig mindre.
173
00:13:27,583 --> 00:13:29,751
- Skriver du ned?
- Ja, drenge.
174
00:13:29,751 --> 00:13:35,716
Jesse og Kelvin, undskyld
forstyrrelsen. Nyindretter vi?
175
00:13:35,716 --> 00:13:39,470
Ja, Martin.
Yderst vigtige kirkelederanliggender.
176
00:13:39,470 --> 00:13:44,934
Martin, din penis er
696 cm væk fra mig lige nu.
177
00:13:44,934 --> 00:13:47,144
- Okay.
- Martin, hvad vil du?
178
00:13:47,144 --> 00:13:51,357
Kirkens præster har rakt hånden ud.
179
00:13:51,357 --> 00:13:57,738
Præsterne?
Percy, fis ud herfra, af sted, smut.
180
00:13:57,738 --> 00:14:00,782
- Farvel, Percy.
- Gå, farvel, tak.
181
00:14:00,782 --> 00:14:02,660
- Hvilke præster?
- Dem alle.
182
00:14:02,660 --> 00:14:04,953
De vil have et møde med jer tre.
183
00:14:04,953 --> 00:14:08,791
Okay, det kan vel godt være ...
normalt, ikke?
184
00:14:08,791 --> 00:14:12,169
De vil sikre sig,
at kirken er på rette vej.
185
00:14:12,169 --> 00:14:14,963
Og det skal vi overbevise dem om?
186
00:14:14,963 --> 00:14:18,883
Som ledere af kirken?
Ja, det forventer man.
187
00:14:18,883 --> 00:14:20,969
- Sygt, mand.
- Det er sgu cool.
188
00:14:20,969 --> 00:14:23,054
- Helt sikkert.
- Sygt.
189
00:14:23,054 --> 00:14:26,392
Ja, det er sygt
og en meget dårlig nyhed.
190
00:14:32,022 --> 00:14:36,901
- Hvad så, hvad så, far? Er der bid?
- Far slapper virkelig af.
191
00:14:36,901 --> 00:14:41,490
Jeg forsøger at slappe af,
men folk generer mig hele tiden.
192
00:14:41,490 --> 00:14:45,118
Vi er med på, at du forsøger
at chille og fange fisk.
193
00:14:45,118 --> 00:14:50,832
Og vi er her ikke for at bede dig om
at arbejde eller holde os i hånden.
194
00:14:50,832 --> 00:14:54,962
Sagen er bare,
at kirkens præster vil have et møde.
195
00:14:54,962 --> 00:14:58,131
- Hvad nu?
- Martin siger, de er misfornøjede.
196
00:14:58,131 --> 00:15:00,551
De kunne bedre lide,
da du ledte kirken.
197
00:15:00,551 --> 00:15:04,262
Vi tænkte bare, far,
at du måske kunne tale med dem.
198
00:15:04,262 --> 00:15:07,265
- Jeg er gået på pension.
- Det forstår vi.
199
00:15:07,265 --> 00:15:10,603
Og vi prøver virkelig
ikke at ødelægge det hele.
200
00:15:10,603 --> 00:15:13,646
Jeg ved ikke,
hvor meget jeg kan hjælpe.
201
00:15:13,646 --> 00:15:16,692
Verden er blevet et mere kynisk sted.
202
00:15:16,692 --> 00:15:20,196
Folk er parate til at hade.
Det begejstrer dem.
203
00:15:20,196 --> 00:15:26,284
Men det vigtige er,
at I alle løser det her sammen.
204
00:15:26,284 --> 00:15:28,037
Jeg vil ikke altid være her.
205
00:15:28,037 --> 00:15:32,458
Men, far, lige nu lever du.
Du savler ikke engang endnu.
206
00:15:32,458 --> 00:15:35,085
Du pisser ikke ufrivilligt.
207
00:15:35,085 --> 00:15:40,132
Kom nu, far.
Vil du ikke nok være så sød?
208
00:15:44,761 --> 00:15:47,473
Kraft i blodet
209
00:15:47,473 --> 00:15:51,809
Der er kraft, kraft
Underskabende kraft
210
00:15:51,809 --> 00:15:56,482
I lammets dyrebare blod
211
00:15:59,901 --> 00:16:04,156
Vil du være fri for Kristi lidelser?
212
00:16:04,156 --> 00:16:08,785
Der er kraft i blodet, kraft i blodet
213
00:16:08,785 --> 00:16:11,538
Der er kraft, der er kraft
214
00:16:11,538 --> 00:16:13,081
Kors i røven.
215
00:16:13,081 --> 00:16:19,087
I lammets dyrebare blod
Der er kraft, der er kraft
216
00:16:19,087 --> 00:16:22,132
Du gode Gud! Hvad ...?
217
00:16:22,132 --> 00:16:27,011
- I lammets dyrebare blod
- De skød ham! De skød ham!
218
00:16:27,011 --> 00:16:29,764
Vil du tjene Jesus, din konge?
219
00:16:29,764 --> 00:16:34,477
Der er kraft i blodet, kraft i blodet
220
00:16:34,477 --> 00:16:38,065
Vil du hver dag lovprise ham i sang?
221
00:16:38,065 --> 00:16:43,904
Der er underfuld kraft i blodet
222
00:16:43,904 --> 00:16:46,573
- Hvad pokker skete der?
- Det er en razzia!
223
00:16:46,573 --> 00:16:49,826
- Hen i det sikrede ...!
- Løb, løb, løb!
224
00:16:49,826 --> 00:16:51,871
Du godeste, hvad sagde han?
225
00:16:51,871 --> 00:16:53,956
Hen i det sikrede hus.
226
00:16:55,082 --> 00:16:58,627
Det var sjovt. Det er længe siden,
vi har været i biografen.
227
00:16:58,627 --> 00:17:03,340
Det er fedt at kaste popcorn
efter folks hoveder ligesom førhen.
228
00:17:03,340 --> 00:17:07,844
På det seneste har vi ikke været helt
det samme sted, men nu er vi tilbage.
229
00:17:07,844 --> 00:17:09,972
Har vi ikke været det samme sted?
230
00:17:09,972 --> 00:17:13,726
Jeg siger bare,
at af og til i vores forhold -
231
00:17:13,726 --> 00:17:17,228
har vi ikke været det samme sted,
men nu er vi.
232
00:17:17,228 --> 00:17:20,900
- Hvornår var vi ikke det samme sted?
- Gudfader, BJ.
233
00:17:20,900 --> 00:17:24,903
Da jeg var på turné og ringede,
og du knap nok svarede -
234
00:17:24,903 --> 00:17:27,448
fordi du slikkede røv
i Frelsecentret.
235
00:17:27,448 --> 00:17:31,619
Slikkepind, tidszonerne var svære
at navigere i, da du var på turné.
236
00:17:31,619 --> 00:17:33,579
Og jeg slikker ikke røv.
237
00:17:33,579 --> 00:17:38,125
Jeg hjælper i en svær tid
og bliver en sejere mig i processen.
238
00:17:38,125 --> 00:17:41,169
BJ, jeg forsøger ikke
at placere skylden.
239
00:17:41,169 --> 00:17:47,008
Jeg siger bare, at vi havde en pause,
og nu er det rart at være sammen.
240
00:17:47,008 --> 00:17:52,264
At du er på turné, og jeg arbejder
i kirken, er ingen pause i forholdet.
241
00:17:52,264 --> 00:17:55,558
Gudfader, semantikpoliti.
242
00:17:55,558 --> 00:18:01,106
Hæng dig nu ikke i ord.
Jeg sagde det bare underligt.
243
00:18:01,106 --> 00:18:04,276
Du fik det til at lyde,
som om vi var i problemer.
244
00:18:04,276 --> 00:18:07,655
Det er dig,
der taler om at være i problemer.
245
00:18:07,655 --> 00:18:10,114
Jeg sagde,
jeg var væk og kom tilbage.
246
00:18:10,114 --> 00:18:14,495
To lokationer, det var alt.
Resten er i dit forskruede hoved.
247
00:18:14,495 --> 00:18:20,501
- Du skal ikke gaslighte mig, Judy.
- Det gør du selv ved at være skør.
248
00:18:23,045 --> 00:18:24,839
Det var en joke, lækkermås.
249
00:18:26,798 --> 00:18:32,137
Kom nu, op med humøret.
Jeg elsker dig. Det ved du da.
250
00:18:32,137 --> 00:18:35,516
- Kom nu!
- Okay.
251
00:18:35,516 --> 00:18:38,017
- Okay?
- Undskyld.
252
00:18:47,528 --> 00:18:48,987
Klarede far den?
253
00:19:03,835 --> 00:19:08,883
- Vi klarede den.
- Det ser jeg. Mange gjorde ikke.
254
00:19:08,883 --> 00:19:11,552
- Hvorfor kom FBI, far?
- Aner det ikke.
255
00:19:11,552 --> 00:19:16,055
Vi sad og snakkede om,
at I to måske kunne fortælle os det.
256
00:19:16,055 --> 00:19:19,434
- Hvad skal det sige?
- Vi havde intet at gøre med noget.
257
00:19:19,434 --> 00:19:25,149
Men I inviterede
Gemstone-familien på besøg herude.
258
00:19:25,149 --> 00:19:27,401
Nej. Mor sendte dem.
259
00:19:27,401 --> 00:19:31,030
Hvordan ved hun, hvor I er,
medmindre I stadig taler sammen?
260
00:19:35,034 --> 00:19:38,120
- Hvad drøftede vi?
- At hun er en løgner.
261
00:19:38,120 --> 00:19:41,040
- Ja?
- Man kan ikke stole på hende.
262
00:19:41,040 --> 00:19:42,583
Og hørte I efter?
263
00:19:43,876 --> 00:19:48,297
Eller gjorde I det, jeg bad jer om
ikke at gøre, og talte med hende?
264
00:19:50,591 --> 00:19:52,259
Ignorer mig igen ...
265
00:19:55,846 --> 00:20:00,183
Okay, vi prøver på en anden måde.
Jacob, kom herhen.
266
00:20:00,183 --> 00:20:02,853
- Hvorfor?
- Fordi jeg siger det! Kom herhen.
267
00:20:04,980 --> 00:20:10,778
- Du skal ikke kigge på mig. Tag ham.
- Slip mig!
268
00:20:10,778 --> 00:20:15,782
Tak. Okay, nu prøver vi igen.
269
00:20:15,782 --> 00:20:19,994
Hvis I lyver for mig,
mister Jacob det øverste af øret.
270
00:20:19,994 --> 00:20:22,580
Hvad?! Stop!
271
00:20:22,580 --> 00:20:28,002
Fortalte I, eller fortalte I ikke
FBI, hvor vi var?
272
00:20:28,002 --> 00:20:32,091
- Nej, far. Helt ærligt.
- Far, vi lyver ikke.
273
00:20:32,091 --> 00:20:34,008
Jeg tror ikke på jer.
274
00:20:35,301 --> 00:20:36,886
Værsgo! Så I det?
275
00:20:36,886 --> 00:20:41,391
- Fy for satan.
- Så I det? Det er jeres skyld.
276
00:20:41,391 --> 00:20:44,895
- Han har et til.
- Nej ...
277
00:20:44,895 --> 00:20:49,190
Stille! Vi gør det igen.
Lyv ikke for mig, drenge, okay?
278
00:20:49,190 --> 00:20:53,237
- Jacob, jeg er ked af det.
- Nej! I behøver ikke at gøre det!
279
00:20:53,237 --> 00:20:54,904
Stop! Lad være!
280
00:20:56,365 --> 00:21:02,203
Du er dummere, end jeg troede!
Jeg finder mig ikke i respektløshed!
281
00:21:02,203 --> 00:21:07,709
Slip mig! Av, for satan!
Det gjorde ondt! Grib det dumme svin!
282
00:21:11,629 --> 00:21:12,965
Karl ...!
283
00:21:15,134 --> 00:21:19,971
Kom tilbage! Lige nu! Efter dem!
284
00:21:31,399 --> 00:21:32,860
Hej, farfar, er du klar?
285
00:21:32,860 --> 00:21:37,071
Nu ingen ræs. Jeg er ikke
med i en af dine actionfilm.
286
00:21:37,071 --> 00:21:41,702
Nej, hr., selvfølgelig ikke.
Ingen actionfilm i dag.
287
00:21:44,913 --> 00:21:48,751
Du gode Gud, har du røget?
Her stinker af cigaretter.
288
00:21:48,751 --> 00:21:51,295
Om jeg har? Nej, uha, nej.
289
00:21:51,295 --> 00:21:54,173
Den eneste forklaring,
jeg kan komme på -
290
00:21:54,173 --> 00:21:59,470
er, at jeg købte ind i det her tøj
forleden, og en anden person ...
291
00:21:59,470 --> 00:22:02,722
Lyv ikke. Jeg kan lugte det.
Din farmor røg.
292
00:22:02,722 --> 00:22:05,225
- Tænd for blæseren.
- Undskyld, farfar.
293
00:22:12,065 --> 00:22:14,442
- Der er fri bane.
- Fri bane? Tak.
294
00:22:17,905 --> 00:22:21,617
Nå, hvordan er din dag gået
indtil videre?
295
00:22:21,617 --> 00:22:26,038
Jeg vil gerne samle tankerne
inden mødet med præsterne.
296
00:22:26,038 --> 00:22:28,332
Og det burde du, ja.
297
00:22:33,546 --> 00:22:37,174
Hvad? Hvor er I?
298
00:22:37,174 --> 00:22:38,591
GEMSTONE
FRELSECENTER
299
00:22:45,181 --> 00:22:47,393
Far er ikke kommet endnu.
300
00:22:47,393 --> 00:22:50,312
Han kom aldrig for sent,
da han var leder.
301
00:22:50,312 --> 00:22:53,815
- Han gør det med vilje.
- Den er kun fem i.
302
00:22:53,815 --> 00:22:58,279
- Han er ikke kommet for sent endnu.
- Jo, han er.
303
00:23:02,241 --> 00:23:04,618
Bare hold motoren tændt.
304
00:23:13,502 --> 00:23:15,962
Kom herind, Eli. Hurtigt.
305
00:23:17,423 --> 00:23:20,217
- Du gode Gud, hvad er der sket?
- En razzia.
306
00:23:20,217 --> 00:23:24,262
Far tror, at I står bag.
Han gav os skylden. Han er bindegal.
307
00:23:24,262 --> 00:23:29,684
Peter er farlig, Eli. Hans
håndlangere fulgte efter mig hertil.
308
00:23:29,684 --> 00:23:31,811
De holder lige udenfor.
309
00:23:43,072 --> 00:23:45,700
- Alt i orden?
- Her er nogle venner.
310
00:23:45,700 --> 00:23:47,744
De holder et par pladser fra dig.
311
00:23:47,744 --> 00:23:52,500
Forlad parkeringspladsen, kør lige
forbi dem og rundt om karréen.
312
00:23:52,500 --> 00:23:55,878
- Der er en gyde bag motellet.
- Forstået.
313
00:24:00,883 --> 00:24:04,677
Hvis I ikke vil sige noget,
må vi så gøre det?
314
00:24:04,677 --> 00:24:08,556
Far kommer ikke. Det er tid.
Vi må gøre det selv.
315
00:24:08,556 --> 00:24:12,268
- Jesse, hvad laver du.
- Lad os smadre de pastorer.
316
00:24:12,268 --> 00:24:14,354
Hvordan går det, alle sammen?
317
00:24:14,354 --> 00:24:17,941
Skønt at se jer, præstrebrødre
og -søstre. Tak, fordi I kom.
318
00:24:17,941 --> 00:24:23,196
Vi kan forstå, at nogle af jer er
nervøse over ændringen i ledelsen.
319
00:24:23,196 --> 00:24:27,535
Vi vil forsikre jer om,
at vi ikke tager det personligt.
320
00:24:27,535 --> 00:24:30,954
Det giver os ikke lyst
til at gøre fysisk skade på jer.
321
00:24:30,954 --> 00:24:36,544
I skal bare vide, at vi er lige så
kompetente til at drive kirken -
322
00:24:36,544 --> 00:24:38,253
som vores mor og far.
323
00:24:38,253 --> 00:24:40,672
Og fordi I troede på vores forældre -
324
00:24:40,672 --> 00:24:44,176
er det nu tid til at tro
på deres tre børn.
325
00:24:44,176 --> 00:24:48,513
Førhen føltes Gemstone-kirken
som en lykkelig familie.
326
00:24:48,513 --> 00:24:50,598
Men den gnist er væk.
327
00:24:50,598 --> 00:24:54,519
Giv folk her i lokalet
noget at tro på, inspirer os.
328
00:24:54,519 --> 00:24:58,023
Lad os vide, at I tror på fremtiden!
329
00:24:58,023 --> 00:25:00,067
Det er nemt nok. Judy?
330
00:25:01,192 --> 00:25:06,406
Er det min tur? Okay,
jeg er så klar til at inspirere jer.
331
00:25:06,406 --> 00:25:09,910
Men jeg vil generøst overlade det
til min lillebror, Kelvin.
332
00:25:11,495 --> 00:25:13,831
- Skal jeg inspirere?
- Ja, for fanden.
333
00:25:13,831 --> 00:25:19,252
Okay, vil I gerne inspireres?
Så tjek det her.
334
00:25:19,252 --> 00:25:25,758
At få kirken tilbage på sporet
kræver mere end bare os tre.
335
00:25:25,758 --> 00:25:30,138
Det vil kræve alle herinde.
336
00:25:30,138 --> 00:25:34,476
Vi, de tre, og jer. Okay, hvad?
337
00:25:34,476 --> 00:25:40,815
Jeg faldt lige over
et nyt kirkemotto der, hvad?
338
00:25:40,815 --> 00:25:44,527
"Vi, de tre, og jer." Kom så, kom så.
339
00:25:44,527 --> 00:25:47,363
- Vi, de tre, og jer.
- Kom så, alle sammen.
340
00:25:47,363 --> 00:25:50,701
- Vi, de tre, og jer.
- Lad mig høre jer.
341
00:25:50,701 --> 00:25:53,620
- Vi, de tre, og jer.
- Kom så.
342
00:25:53,620 --> 00:25:55,705
Er det, hvad I kan tilbyde?
343
00:25:55,705 --> 00:25:57,248
Hvabehar?
344
00:25:57,248 --> 00:26:02,880
Det halve af kirken overveje at
springe fra, og I vil klappe og rime?
345
00:26:02,880 --> 00:26:04,673
I gør os til grin.
346
00:26:04,673 --> 00:26:09,510
Kammerat, din frisure og dit
lille fipskæg gør dig til grin.
347
00:26:09,510 --> 00:26:13,057
- Helt sikkert.
- Nuvel.
348
00:26:13,057 --> 00:26:18,686
Efter at have tjent kirken i 22 år
fortæller Herren mig, at det er slut.
349
00:26:18,686 --> 00:26:21,357
Herren fortæller mig,
at du er et pattebarn!
350
00:26:21,357 --> 00:26:23,858
Plant din røv i sædet lige nu!
351
00:26:23,858 --> 00:26:26,904
- Jesse, tal pænt.
- Nej, lad ham gå.
352
00:26:26,904 --> 00:26:29,364
For ved I hvad? De er røv og nøgler!
353
00:26:29,364 --> 00:26:33,869
Judy! Hold nu op.
Venner, kom nu tilbage.
354
00:26:33,869 --> 00:26:38,957
- Kom nu tilbage!
- Nej, nej, nej, alle falder til ro.
355
00:26:38,957 --> 00:26:42,503
Sig det til dem, Martin.
Det her er pinligt.
356
00:26:42,503 --> 00:26:45,673
Levede deres mor endnu,
ville hun være forfærdet over -
357
00:26:45,673 --> 00:26:48,259
hvad der sker i kirken lige nu.
358
00:26:48,259 --> 00:26:51,053
- Hold kæft om min mor, dit røvhul!
- Ja!
359
00:26:51,053 --> 00:26:53,430
Er det det, du vil, så okay.
360
00:26:57,142 --> 00:27:00,271
- Jeg var på din side.
- Op i røven med det.
361
00:27:05,442 --> 00:27:08,486
Stop! Stop! Stop!
362
00:27:11,030 --> 00:27:14,951
- Kom an!
- Hold nu op.
363
00:27:14,951 --> 00:27:19,832
- Skråt op!
- Vi, de tre, og jer! Vi, de tre ...
364
00:27:19,832 --> 00:27:23,626
- Pis! De er alle vegne.
- Nej, nej, nej, vent!
365
00:27:23,626 --> 00:27:25,420
Æd den her, Linda!
366
00:27:28,340 --> 00:27:30,341
I kan rende mig!
367
00:27:32,635 --> 00:27:34,346
Sut på den her!
368
00:27:43,480 --> 00:27:46,692
Kom så, drenge, fart på! Fart på!
369
00:27:49,110 --> 00:27:50,821
Kør, kør.
370
00:27:52,238 --> 00:27:53,699
Sømmet i bund, Gideon!
371
00:28:06,504 --> 00:28:08,047
Åh, Gud, de har opdaget os.
372
00:28:09,714 --> 00:28:13,219
- Farfar, jeg skal bruge dine øjne.
- Dem har du.
373
00:28:19,057 --> 00:28:20,476
Fri i højre side!
374
00:28:31,779 --> 00:28:33,322
Hold fast!
375
00:28:38,494 --> 00:28:40,079
De kører op bagi!
376
00:28:43,249 --> 00:28:45,959
- Pis!
- Hold da kæft!
377
00:28:56,720 --> 00:28:58,513
Jeg sked lidt i bukserne.
378
00:29:06,271 --> 00:29:07,605
Nu er der to af dem.
379
00:29:10,276 --> 00:29:12,569
- Er marken til højre fri?
- Fri!
380
00:29:23,622 --> 00:29:25,499
De er stadig efter os!
381
00:30:03,119 --> 00:30:04,580
Højre side!
382
00:30:06,624 --> 00:30:08,082
Venstre side.
383
00:30:25,601 --> 00:30:27,019
Hvis du kan et trick ...
384
00:30:55,047 --> 00:30:58,341
Godt kørt, Gideon.
Det kunne Walker ikke have gjort.
385
00:30:58,341 --> 00:31:00,302
Du kan beholde jobbet.
386
00:31:11,230 --> 00:31:15,316
Tekster: T.R. Møller Iyuno