1 00:00:10,494 --> 00:00:13,455 Tager du nyt brød, før det gamle er spist? 2 00:00:13,455 --> 00:00:18,919 - Jeg vil have friskt brød. - Fint, så smider vi det gamle væk. 3 00:00:18,919 --> 00:00:22,964 Farvel, penge. Karl Smart vil have friskt brød. 4 00:00:22,964 --> 00:00:26,177 Hvad laver du hjemme? Burde du ikke være i kirke? 5 00:00:26,177 --> 00:00:28,137 Skal du ikke på arbejde? 6 00:00:28,137 --> 00:00:31,765 - De skal ikke bruge mig i dag. - Du blev også hjemme i går. 7 00:00:31,765 --> 00:00:34,810 Er der noget galt på jobbet? Det her er usædvanligt. 8 00:00:34,810 --> 00:00:36,187 Nej. 9 00:00:37,770 --> 00:00:42,358 Jo, jeg blev fyret, okay? Eller ikke fyret, afskediget. 10 00:00:42,358 --> 00:00:47,238 - Hvad? Hvorfor fyrede de dig? - Jeg blev afskediget. 11 00:00:47,238 --> 00:00:51,827 - Hvorfor blev du afskediget. - Det var bare nedskæringer. 12 00:00:51,827 --> 00:00:53,913 Du tager kokain igen, ikke? 13 00:00:53,913 --> 00:00:56,915 - Lyv ikke. - Det får du altid bragt på bane. 14 00:00:56,915 --> 00:01:00,460 Åh gud, det gør du! Så er det tilbage på afvænning! 15 00:01:00,460 --> 00:01:03,588 - Aldrig! - Jeg burde have set tegnene. 16 00:01:03,588 --> 00:01:07,718 Din sære opførsel og din onde bemærkning om mit hår. 17 00:01:07,718 --> 00:01:12,139 Gudfader, nu igen? Vi har haft skænderiet om det hår. 18 00:01:12,139 --> 00:01:17,770 Jeg er ked af, at jeg ikke kan lide din frisure. Den ser tumpet ud. 19 00:01:17,770 --> 00:01:21,773 - Kom nu over det! - Mit hår passer til min alder. 20 00:01:21,773 --> 00:01:26,195 Du vil se ung ud med lyse spidser. Du ser gammel og desperat ud. 21 00:01:26,195 --> 00:01:30,658 Hvor er det sørgeligt, at du tror, du er en lækker rockstjerne på coke. 22 00:01:30,658 --> 00:01:32,283 Rend mig. 23 00:01:32,283 --> 00:01:36,579 Og hviske "rend mig" til din kone? Ynkeligt. 24 00:01:36,579 --> 00:01:40,667 Et arbejdsløst, surmulende cokehoved, der ikke kan forsørge sine børn. 25 00:01:40,667 --> 00:01:44,588 Rolig, han går stadig i hullede jeans og spiller Kings From Leon - 26 00:01:44,588 --> 00:01:46,298 som en teenageidiot! 27 00:01:46,298 --> 00:01:51,177 Vil du hidse mig op? Fint nok. Så lad mig sige det højt og tydeligt. 28 00:01:51,177 --> 00:01:54,265 Rend mig! Rend mig i røven! 29 00:01:57,725 --> 00:02:03,232 - Far! - Jeg er okay. Jeg er okay, skat. 30 00:02:04,899 --> 00:02:06,652 For satan! 31 00:02:34,137 --> 00:02:36,931 Hovsa, da. Afsløret. 32 00:02:39,350 --> 00:02:43,646 Gideon, hvornår har du fået den hæslige vane? Vel ikke her i huset? 33 00:02:43,646 --> 00:02:46,817 Nej, mutter. Jeg fik den under optagelserne. 34 00:02:46,817 --> 00:02:50,945 Synd, at du kom til skade, men godt, at du ikke omgås de typer mere. 35 00:02:50,945 --> 00:02:54,240 Du må kvitte røgen og droppe din sarkasme. 36 00:02:54,240 --> 00:02:58,244 - Du skal ikke kalde mig "mutter". - Undskyld. 37 00:02:58,244 --> 00:03:04,459 Du må tage din del af slæbet nu, hvor du sidder på den flade dagen lang. 38 00:03:04,459 --> 00:03:08,504 - Far, jeg vil ikke prædike. - Det beder jeg dig heller ikke om. 39 00:03:08,504 --> 00:03:10,508 Du skal være min fars chauffør. 40 00:03:10,508 --> 00:03:15,471 Jeg er træt af at se dig sidde og surmule som ham i "Født den 4. juli". 41 00:03:15,471 --> 00:03:17,973 Jeg sidder ned, fordi jeg blev kvæstet. 42 00:03:17,973 --> 00:03:21,476 Og surmuler jeg, er det, fordi jeg ingenting kan. 43 00:03:21,476 --> 00:03:24,729 Jeg kan ikke køre på motorcykel eller dyrke kampsport. 44 00:03:24,729 --> 00:03:26,981 Måske kan jeg aldrig lave stunts igen. 45 00:03:26,981 --> 00:03:31,362 Nårh, kan du aldrig lave stunts igen? 46 00:03:31,362 --> 00:03:34,990 Ikke for at forklejne noget, men måske har du brug for det her. 47 00:03:34,990 --> 00:03:40,496 At komme ud i verden, køre din farfar til prostatatjek og glemme al lortet. 48 00:03:40,496 --> 00:03:44,208 - Hvor tit får han tjekket prostata? - Masser af gange. 49 00:03:44,208 --> 00:03:48,002 Om du vil eller ej, så gør du det, så drop dit brok. 50 00:04:09,066 --> 00:04:13,152 - Venner om dagen, elskende om natten - Sluk. 51 00:04:13,152 --> 00:04:16,073 De håber, ingen opdager Hvor de tager hen 52 00:04:16,073 --> 00:04:19,160 Hold dig fra min hånd, og sluk, for fanden. 53 00:04:19,160 --> 00:04:22,120 Som om du ikke elsker at høre vores sang. 54 00:04:22,120 --> 00:04:26,917 Det er ikke vores sang. Vi har ingen. Hvad er der med dit ansigt? 55 00:04:26,917 --> 00:04:31,213 - Min kone står bag kuløren. - Gud, hvad skete der? 56 00:04:31,213 --> 00:04:34,925 Jeg fortalte, at jeg var fyret, men kunne ikke sige hvorfor. 57 00:04:34,925 --> 00:04:39,012 - Hun tror, jeg er på coke igen. - Det er da godt nyt. 58 00:04:39,012 --> 00:04:43,475 Hun vil have mig på afvænning igen. Det er ad helvede til! 59 00:04:43,475 --> 00:04:49,523 Jorden kalder Stephen. Kom tilbage fra det ydre rum, og slap af. 60 00:04:49,523 --> 00:04:53,610 Tror du ikke, jeg har tænkt på alt det her? Det har jeg. 61 00:04:53,610 --> 00:04:58,489 Derfor er jeg forberedt på at give dig 10.000 dollars - 62 00:04:58,489 --> 00:05:03,119 mest i små sedler, tyvere, så du kan købe snacks på tankstationer. 63 00:05:03,119 --> 00:05:07,081 - Så det er skrub af-penge? - Lidt, måske, på en måde. 64 00:05:07,081 --> 00:05:09,834 Jeg giver ikke op og lader den anden vinde. 65 00:05:09,834 --> 00:05:13,714 - Hvilken anden? - Din mand. Jeg vil kæmpe for dig. 66 00:05:13,714 --> 00:05:16,884 Du lyder ikke som en tatoveret mand lige nu. 67 00:05:16,884 --> 00:05:19,512 Stephen, du har kone og børn. 68 00:05:19,512 --> 00:05:24,058 Mig og dig? Vi har ikke engang set hinanden skide. 69 00:05:24,058 --> 00:05:28,687 Men det vil jeg. Jeg ville forlade min familie, hvis jeg kunne få dig. 70 00:05:30,230 --> 00:05:33,400 - Jeg ville myrde dem. - Jeg tror på dig. 71 00:05:33,400 --> 00:05:37,862 Jeg har længe vidst, at jeg kan gøre mænd vilde med min fisses kraft - 72 00:05:37,862 --> 00:05:40,491 eller bare løftet om min fisse. 73 00:05:40,491 --> 00:05:44,035 Men at ødelægge ægteskaber og opbryde hjem? 74 00:05:44,035 --> 00:05:50,584 Fandeme nej, du. Mig og dig? Jeg vil ikke se dig mere! 75 00:05:50,584 --> 00:05:53,712 Judy, vent. 76 00:05:55,630 --> 00:05:57,340 Gør det ikke. 77 00:06:09,353 --> 00:06:12,815 Gideon, hold en støt fart. Far kan ikke lide at køre hurtigt. 78 00:06:12,815 --> 00:06:15,568 - Han gør det godt, ikke, far? - Fint. 79 00:06:15,568 --> 00:06:17,944 - Tak, Gideon. - Jeg hjælper gerne, farfar. 80 00:06:24,200 --> 00:06:27,746 Hvorfor kører den skadede? Han kan ikke dreje hovedet. 81 00:06:27,746 --> 00:06:31,875 Hjælp ham i stedet for at brokke dig. Der er fri bane. 82 00:06:31,875 --> 00:06:34,712 - Alt i orden? - Ja, husk at vise af. 83 00:06:34,712 --> 00:06:38,715 Hvorfor tog vi helt herud? Vi hader Montgomerys. 84 00:06:38,715 --> 00:06:41,635 På høflighedsvisit hos vores svorne fjender. 85 00:06:41,635 --> 00:06:45,264 Mor havde sagt: "Op i røven med de indavlede tosser." 86 00:06:45,264 --> 00:06:48,392 Det havde din mor aldrig sagt om jeres fætre. 87 00:06:48,392 --> 00:06:50,561 Jeg synes, de er smådumme og sære. 88 00:06:50,561 --> 00:06:55,774 - Du burde være numsevenner med dem. - Judy, vil du tale om numsevenner? 89 00:06:55,774 --> 00:06:59,444 Så tag på turné igen, og få dig nogle kys. 90 00:06:59,444 --> 00:07:01,155 Syng en ny kærlighedssang. 91 00:07:01,155 --> 00:07:04,407 - Hvad snakker I om? - Ingenting, far. Stop! 92 00:07:04,407 --> 00:07:07,870 - Gideon, drej til venstre her. - Ja. 93 00:07:31,768 --> 00:07:34,896 De venter på jer i messehallen. Hold til venstre. 94 00:07:34,896 --> 00:07:36,941 Kør ikke væk fra vejen. 95 00:07:40,235 --> 00:07:43,197 SEAL Team 6 står for bespisningen her. 96 00:07:43,197 --> 00:07:46,574 - Hvad er det for et sted? - Det er en milits. 97 00:07:46,574 --> 00:07:50,662 De er såkaldte preppers. De tror på, at enden er nær. 98 00:07:50,662 --> 00:07:53,081 De vil sikre sig, at de har toiletpapir nok. 99 00:08:02,465 --> 00:08:04,467 Af sted! Kør, kør, kør! 100 00:08:26,532 --> 00:08:30,578 - Gideon, hvad laver du? - Aner det ikke. Går jeg med? 101 00:08:30,578 --> 00:08:34,290 - Du er hans chauffør. Hvad tror du? - Godt. 102 00:08:34,290 --> 00:08:37,042 - Så jeg bliver ved bilen? - Bingo. 103 00:08:37,042 --> 00:08:41,213 Far, sørg for, at han gør, hvad en chauffør skal. 104 00:08:41,213 --> 00:08:43,131 Han er god nok, Jesse. 105 00:08:44,507 --> 00:08:46,093 Okay. 106 00:08:46,093 --> 00:08:48,136 MESSEHAL 107 00:08:51,974 --> 00:08:56,936 Onkel? Fætre og kusine? Velkommen. 108 00:09:07,615 --> 00:09:11,159 - Hvad gør I her, onkel? - Jeres mor er bekymret. 109 00:09:11,159 --> 00:09:13,369 Hun vil undgå, at I ender i uføre. 110 00:09:13,369 --> 00:09:16,748 Mor ved ikke en skid og har ikke gjort det længe. 111 00:09:16,748 --> 00:09:22,253 Enig, men når man ser sig omkring, er hun måske ikke så langt fra. 112 00:09:22,253 --> 00:09:24,088 Hvem er de her mænd? 113 00:09:24,088 --> 00:09:26,509 Brødrene af Morgendagens Ild. 114 00:09:26,509 --> 00:09:29,427 Det er en milits. 115 00:09:29,427 --> 00:09:33,265 Det her var en dårlig idé. Jeg skal ikke ende i et nyt Ruby Ridge - 116 00:09:33,265 --> 00:09:37,186 hvor FBI rykker ind som i Waco, mens vi sidder her. 117 00:09:37,186 --> 00:09:40,104 - Hvad er I ude på? - Der kommer en krig. 118 00:09:40,104 --> 00:09:44,568 Og Herren har en opgave til hver af os. Jeg kender min. 119 00:09:44,568 --> 00:09:47,446 - Ved I, hvordan han vil bruge jer? - Sang. 120 00:09:47,446 --> 00:09:49,824 - Prædiken. - Ungdomskirken. 121 00:09:49,824 --> 00:09:51,659 Jamen dog. 122 00:09:53,785 --> 00:09:58,623 Det er jo den verdensberømte Gemstone-familie. 123 00:09:58,623 --> 00:10:00,751 - Goddag, Peter. - Eli. 124 00:10:00,751 --> 00:10:05,129 - Og lille Karl. - Hej, onkel Eli. 125 00:10:05,129 --> 00:10:09,425 Jeg mener godeftermiddag, hr. Fætre og kusine. 126 00:10:09,425 --> 00:10:11,846 Hele familien er med. 127 00:10:11,846 --> 00:10:13,764 Hvad skyldes æren? 128 00:10:13,764 --> 00:10:18,184 Min skønne, tilgivende kone har vel ikke noget at gøre med besøget? 129 00:10:18,184 --> 00:10:21,981 Måske bad hun mig om at se, hvordan drengene havde det. 130 00:10:21,981 --> 00:10:26,651 - Vi har det fint. Ikke, Karl? - Jo, hr. 131 00:10:26,651 --> 00:10:28,946 Der kan du selv se. 132 00:10:28,946 --> 00:10:33,117 Vi indhenter det tabte nu, hvor far er ude igen. 133 00:10:33,117 --> 00:10:38,079 Jeg vil nødig virke uhøflig, men vi skal til eftermiddagsgudstjeneste. 134 00:10:38,079 --> 00:10:43,002 Skal I i kirke? Skal vi så ikke bede sammen med jer? Det er det, vi gør. 135 00:10:43,002 --> 00:10:45,838 Jeg har en god prædiken i patronkammeret. 136 00:10:45,838 --> 00:10:48,048 Den skal nok fjerne de sure miner. 137 00:10:48,048 --> 00:10:50,551 Måske kan Judy fyre en sang af. 138 00:10:50,551 --> 00:10:52,094 Det gør jeg gerne. 139 00:10:52,094 --> 00:10:56,848 Men Karl skal stå for sikkerheden. De fyre vil vist gerne æde mig. 140 00:10:56,848 --> 00:11:03,063 Og er der nogle unge, kan jeg tale om styrker kombineret med Jesus. 141 00:11:03,063 --> 00:11:08,610 Hvor er I dog selvsikre. Wow. Men vi gør det lidt anderledes her. 142 00:11:10,403 --> 00:11:12,031 Se ligeud! 143 00:11:13,823 --> 00:11:17,953 Mænd, det her er den verdensberømte Gemstone-familie! 144 00:11:19,079 --> 00:11:25,001 Ja, Eli har en storslået kirke. Den er lige så stor som et slot. 145 00:11:25,001 --> 00:11:29,632 Han havde en smuk kone med en stemme som en engel. 146 00:11:29,632 --> 00:11:32,091 - Ja, det havde hun. - Ja. 147 00:11:32,091 --> 00:11:35,178 Og hun elskede bare at dele sit talent. 148 00:11:36,972 --> 00:11:41,309 Hun ville dele det på hvert gadehjørne, hvis hun kunne. 149 00:11:41,309 --> 00:11:44,979 Og bare give det væk og give det væk. 150 00:11:46,940 --> 00:11:51,361 Gamle Eli her kunne ikke dy sig for at sælge det! 151 00:11:51,361 --> 00:11:57,200 De her mennesker er her ikke for at tilbyde jer en gave. 152 00:11:57,200 --> 00:11:59,702 De er her for at sælge jer noget. 153 00:11:59,702 --> 00:12:04,458 Det ved jeg! For jeg har engang købt det! 154 00:12:06,293 --> 00:12:10,172 De er ikke Guds folk! 155 00:12:10,172 --> 00:12:16,178 De er entertainere! Performere! Charlataner! 156 00:12:16,178 --> 00:12:22,059 Når den yderste dag kommer, skal vi så tro, at de her humbugmagere - 157 00:12:22,059 --> 00:12:24,561 vil blive kaldet til himmerige? 158 00:12:24,561 --> 00:12:28,773 - Nej, hr. - Nej. 159 00:12:28,773 --> 00:12:33,529 Så skrid for helvede herfra! 160 00:12:45,081 --> 00:12:46,917 Ja! 161 00:12:46,917 --> 00:12:49,502 Utroligt, at vi er i familie med de fyre. 162 00:12:49,502 --> 00:12:53,174 - Vi kan ikke være mere forskellige. - De er bindegale. 163 00:12:53,174 --> 00:12:56,926 Superreligiøse, elsker skydevåben, bor i det samme anlæg. 164 00:12:56,926 --> 00:12:59,972 Jeg er ærlig talt flov over at være i samme slægt. 165 00:12:59,972 --> 00:13:02,265 Også mig, superflov. 166 00:13:02,265 --> 00:13:04,560 - Har vi valgt den farve? - Det har Judy. 167 00:13:05,686 --> 00:13:08,689 Da hun ikke er her, kan vi nedlægge veto. 168 00:13:08,689 --> 00:13:11,399 Skal det her være vores bestyrelseslokale - 169 00:13:11,399 --> 00:13:16,280 vil jeg have min stol hævet, så jeg sidder højere end dem omkring mig. 170 00:13:16,280 --> 00:13:19,283 En rigtig god idé, men også min stol. 171 00:13:19,283 --> 00:13:23,494 Fint nok. Percy, kan du gøre vores stole højere end resten? 172 00:13:23,494 --> 00:13:27,583 Folk, der kommer til møde her, skal føle sig mindre. 173 00:13:27,583 --> 00:13:29,751 - Skriver du ned? - Ja, drenge. 174 00:13:29,751 --> 00:13:35,716 Jesse og Kelvin, undskyld forstyrrelsen. Nyindretter vi? 175 00:13:35,716 --> 00:13:39,470 Ja, Martin. Yderst vigtige kirkelederanliggender. 176 00:13:39,470 --> 00:13:44,934 Martin, din penis er 696 cm væk fra mig lige nu. 177 00:13:44,934 --> 00:13:47,144 - Okay. - Martin, hvad vil du? 178 00:13:47,144 --> 00:13:51,357 Kirkens præster har rakt hånden ud. 179 00:13:51,357 --> 00:13:57,738 Præsterne? Percy, fis ud herfra, af sted, smut. 180 00:13:57,738 --> 00:14:00,782 - Farvel, Percy. - Gå, farvel, tak. 181 00:14:00,782 --> 00:14:02,660 - Hvilke præster? - Dem alle. 182 00:14:02,660 --> 00:14:04,953 De vil have et møde med jer tre. 183 00:14:04,953 --> 00:14:08,791 Okay, det kan vel godt være ... normalt, ikke? 184 00:14:08,791 --> 00:14:12,169 De vil sikre sig, at kirken er på rette vej. 185 00:14:12,169 --> 00:14:14,963 Og det skal vi overbevise dem om? 186 00:14:14,963 --> 00:14:18,883 Som ledere af kirken? Ja, det forventer man. 187 00:14:18,883 --> 00:14:20,969 - Sygt, mand. - Det er sgu cool. 188 00:14:20,969 --> 00:14:23,054 - Helt sikkert. - Sygt. 189 00:14:23,054 --> 00:14:26,392 Ja, det er sygt og en meget dårlig nyhed. 190 00:14:32,022 --> 00:14:36,901 - Hvad så, hvad så, far? Er der bid? - Far slapper virkelig af. 191 00:14:36,901 --> 00:14:41,490 Jeg forsøger at slappe af, men folk generer mig hele tiden. 192 00:14:41,490 --> 00:14:45,118 Vi er med på, at du forsøger at chille og fange fisk. 193 00:14:45,118 --> 00:14:50,832 Og vi er her ikke for at bede dig om at arbejde eller holde os i hånden. 194 00:14:50,832 --> 00:14:54,962 Sagen er bare, at kirkens præster vil have et møde. 195 00:14:54,962 --> 00:14:58,131 - Hvad nu? - Martin siger, de er misfornøjede. 196 00:14:58,131 --> 00:15:00,551 De kunne bedre lide, da du ledte kirken. 197 00:15:00,551 --> 00:15:04,262 Vi tænkte bare, far, at du måske kunne tale med dem. 198 00:15:04,262 --> 00:15:07,265 - Jeg er gået på pension. - Det forstår vi. 199 00:15:07,265 --> 00:15:10,603 Og vi prøver virkelig ikke at ødelægge det hele. 200 00:15:10,603 --> 00:15:13,646 Jeg ved ikke, hvor meget jeg kan hjælpe. 201 00:15:13,646 --> 00:15:16,692 Verden er blevet et mere kynisk sted. 202 00:15:16,692 --> 00:15:20,196 Folk er parate til at hade. Det begejstrer dem. 203 00:15:20,196 --> 00:15:26,284 Men det vigtige er, at I alle løser det her sammen. 204 00:15:26,284 --> 00:15:28,037 Jeg vil ikke altid være her. 205 00:15:28,037 --> 00:15:32,458 Men, far, lige nu lever du. Du savler ikke engang endnu. 206 00:15:32,458 --> 00:15:35,085 Du pisser ikke ufrivilligt. 207 00:15:35,085 --> 00:15:40,132 Kom nu, far. Vil du ikke nok være så sød? 208 00:15:44,761 --> 00:15:47,473 Kraft i blodet 209 00:15:47,473 --> 00:15:51,809 Der er kraft, kraft Underskabende kraft 210 00:15:51,809 --> 00:15:56,482 I lammets dyrebare blod 211 00:15:59,901 --> 00:16:04,156 Vil du være fri for Kristi lidelser? 212 00:16:04,156 --> 00:16:08,785 Der er kraft i blodet, kraft i blodet 213 00:16:08,785 --> 00:16:11,538 Der er kraft, der er kraft 214 00:16:11,538 --> 00:16:13,081 Kors i røven. 215 00:16:13,081 --> 00:16:19,087 I lammets dyrebare blod Der er kraft, der er kraft 216 00:16:19,087 --> 00:16:22,132 Du gode Gud! Hvad ...? 217 00:16:22,132 --> 00:16:27,011 - I lammets dyrebare blod - De skød ham! De skød ham! 218 00:16:27,011 --> 00:16:29,764 Vil du tjene Jesus, din konge? 219 00:16:29,764 --> 00:16:34,477 Der er kraft i blodet, kraft i blodet 220 00:16:34,477 --> 00:16:38,065 Vil du hver dag lovprise ham i sang? 221 00:16:38,065 --> 00:16:43,904 Der er underfuld kraft i blodet 222 00:16:43,904 --> 00:16:46,573 - Hvad pokker skete der? - Det er en razzia! 223 00:16:46,573 --> 00:16:49,826 - Hen i det sikrede ...! - Løb, løb, løb! 224 00:16:49,826 --> 00:16:51,871 Du godeste, hvad sagde han? 225 00:16:51,871 --> 00:16:53,956 Hen i det sikrede hus. 226 00:16:55,082 --> 00:16:58,627 Det var sjovt. Det er længe siden, vi har været i biografen. 227 00:16:58,627 --> 00:17:03,340 Det er fedt at kaste popcorn efter folks hoveder ligesom førhen. 228 00:17:03,340 --> 00:17:07,844 På det seneste har vi ikke været helt det samme sted, men nu er vi tilbage. 229 00:17:07,844 --> 00:17:09,972 Har vi ikke været det samme sted? 230 00:17:09,972 --> 00:17:13,726 Jeg siger bare, at af og til i vores forhold - 231 00:17:13,726 --> 00:17:17,228 har vi ikke været det samme sted, men nu er vi. 232 00:17:17,228 --> 00:17:20,900 - Hvornår var vi ikke det samme sted? - Gudfader, BJ. 233 00:17:20,900 --> 00:17:24,903 Da jeg var på turné og ringede, og du knap nok svarede - 234 00:17:24,903 --> 00:17:27,448 fordi du slikkede røv i Frelsecentret. 235 00:17:27,448 --> 00:17:31,619 Slikkepind, tidszonerne var svære at navigere i, da du var på turné. 236 00:17:31,619 --> 00:17:33,579 Og jeg slikker ikke røv. 237 00:17:33,579 --> 00:17:38,125 Jeg hjælper i en svær tid og bliver en sejere mig i processen. 238 00:17:38,125 --> 00:17:41,169 BJ, jeg forsøger ikke at placere skylden. 239 00:17:41,169 --> 00:17:47,008 Jeg siger bare, at vi havde en pause, og nu er det rart at være sammen. 240 00:17:47,008 --> 00:17:52,264 At du er på turné, og jeg arbejder i kirken, er ingen pause i forholdet. 241 00:17:52,264 --> 00:17:55,558 Gudfader, semantikpoliti. 242 00:17:55,558 --> 00:18:01,106 Hæng dig nu ikke i ord. Jeg sagde det bare underligt. 243 00:18:01,106 --> 00:18:04,276 Du fik det til at lyde, som om vi var i problemer. 244 00:18:04,276 --> 00:18:07,655 Det er dig, der taler om at være i problemer. 245 00:18:07,655 --> 00:18:10,114 Jeg sagde, jeg var væk og kom tilbage. 246 00:18:10,114 --> 00:18:14,495 To lokationer, det var alt. Resten er i dit forskruede hoved. 247 00:18:14,495 --> 00:18:20,501 - Du skal ikke gaslighte mig, Judy. - Det gør du selv ved at være skør. 248 00:18:23,045 --> 00:18:24,839 Det var en joke, lækkermås. 249 00:18:26,798 --> 00:18:32,137 Kom nu, op med humøret. Jeg elsker dig. Det ved du da. 250 00:18:32,137 --> 00:18:35,516 - Kom nu! - Okay. 251 00:18:35,516 --> 00:18:38,017 - Okay? - Undskyld. 252 00:18:47,528 --> 00:18:48,987 Klarede far den? 253 00:19:03,835 --> 00:19:08,883 - Vi klarede den. - Det ser jeg. Mange gjorde ikke. 254 00:19:08,883 --> 00:19:11,552 - Hvorfor kom FBI, far? - Aner det ikke. 255 00:19:11,552 --> 00:19:16,055 Vi sad og snakkede om, at I to måske kunne fortælle os det. 256 00:19:16,055 --> 00:19:19,434 - Hvad skal det sige? - Vi havde intet at gøre med noget. 257 00:19:19,434 --> 00:19:25,149 Men I inviterede Gemstone-familien på besøg herude. 258 00:19:25,149 --> 00:19:27,401 Nej. Mor sendte dem. 259 00:19:27,401 --> 00:19:31,030 Hvordan ved hun, hvor I er, medmindre I stadig taler sammen? 260 00:19:35,034 --> 00:19:38,120 - Hvad drøftede vi? - At hun er en løgner. 261 00:19:38,120 --> 00:19:41,040 - Ja? - Man kan ikke stole på hende. 262 00:19:41,040 --> 00:19:42,583 Og hørte I efter? 263 00:19:43,876 --> 00:19:48,297 Eller gjorde I det, jeg bad jer om ikke at gøre, og talte med hende? 264 00:19:50,591 --> 00:19:52,259 Ignorer mig igen ... 265 00:19:55,846 --> 00:20:00,183 Okay, vi prøver på en anden måde. Jacob, kom herhen. 266 00:20:00,183 --> 00:20:02,853 - Hvorfor? - Fordi jeg siger det! Kom herhen. 267 00:20:04,980 --> 00:20:10,778 - Du skal ikke kigge på mig. Tag ham. - Slip mig! 268 00:20:10,778 --> 00:20:15,782 Tak. Okay, nu prøver vi igen. 269 00:20:15,782 --> 00:20:19,994 Hvis I lyver for mig, mister Jacob det øverste af øret. 270 00:20:19,994 --> 00:20:22,580 Hvad?! Stop! 271 00:20:22,580 --> 00:20:28,002 Fortalte I, eller fortalte I ikke FBI, hvor vi var? 272 00:20:28,002 --> 00:20:32,091 - Nej, far. Helt ærligt. - Far, vi lyver ikke. 273 00:20:32,091 --> 00:20:34,008 Jeg tror ikke på jer. 274 00:20:35,301 --> 00:20:36,886 Værsgo! Så I det? 275 00:20:36,886 --> 00:20:41,391 - Fy for satan. - Så I det? Det er jeres skyld. 276 00:20:41,391 --> 00:20:44,895 - Han har et til. - Nej ... 277 00:20:44,895 --> 00:20:49,190 Stille! Vi gør det igen. Lyv ikke for mig, drenge, okay? 278 00:20:49,190 --> 00:20:53,237 - Jacob, jeg er ked af det. - Nej! I behøver ikke at gøre det! 279 00:20:53,237 --> 00:20:54,904 Stop! Lad være! 280 00:20:56,365 --> 00:21:02,203 Du er dummere, end jeg troede! Jeg finder mig ikke i respektløshed! 281 00:21:02,203 --> 00:21:07,709 Slip mig! Av, for satan! Det gjorde ondt! Grib det dumme svin! 282 00:21:11,629 --> 00:21:12,965 Karl ...! 283 00:21:15,134 --> 00:21:19,971 Kom tilbage! Lige nu! Efter dem! 284 00:21:31,399 --> 00:21:32,860 Hej, farfar, er du klar? 285 00:21:32,860 --> 00:21:37,071 Nu ingen ræs. Jeg er ikke med i en af dine actionfilm. 286 00:21:37,071 --> 00:21:41,702 Nej, hr., selvfølgelig ikke. Ingen actionfilm i dag. 287 00:21:44,913 --> 00:21:48,751 Du gode Gud, har du røget? Her stinker af cigaretter. 288 00:21:48,751 --> 00:21:51,295 Om jeg har? Nej, uha, nej. 289 00:21:51,295 --> 00:21:54,173 Den eneste forklaring, jeg kan komme på - 290 00:21:54,173 --> 00:21:59,470 er, at jeg købte ind i det her tøj forleden, og en anden person ... 291 00:21:59,470 --> 00:22:02,722 Lyv ikke. Jeg kan lugte det. Din farmor røg. 292 00:22:02,722 --> 00:22:05,225 - Tænd for blæseren. - Undskyld, farfar. 293 00:22:12,065 --> 00:22:14,442 - Der er fri bane. - Fri bane? Tak. 294 00:22:17,905 --> 00:22:21,617 Nå, hvordan er din dag gået indtil videre? 295 00:22:21,617 --> 00:22:26,038 Jeg vil gerne samle tankerne inden mødet med præsterne. 296 00:22:26,038 --> 00:22:28,332 Og det burde du, ja. 297 00:22:33,546 --> 00:22:37,174 Hvad? Hvor er I? 298 00:22:37,174 --> 00:22:38,591 GEMSTONE FRELSECENTER 299 00:22:45,181 --> 00:22:47,393 Far er ikke kommet endnu. 300 00:22:47,393 --> 00:22:50,312 Han kom aldrig for sent, da han var leder. 301 00:22:50,312 --> 00:22:53,815 - Han gør det med vilje. - Den er kun fem i. 302 00:22:53,815 --> 00:22:58,279 - Han er ikke kommet for sent endnu. - Jo, han er. 303 00:23:02,241 --> 00:23:04,618 Bare hold motoren tændt. 304 00:23:13,502 --> 00:23:15,962 Kom herind, Eli. Hurtigt. 305 00:23:17,423 --> 00:23:20,217 - Du gode Gud, hvad er der sket? - En razzia. 306 00:23:20,217 --> 00:23:24,262 Far tror, at I står bag. Han gav os skylden. Han er bindegal. 307 00:23:24,262 --> 00:23:29,684 Peter er farlig, Eli. Hans håndlangere fulgte efter mig hertil. 308 00:23:29,684 --> 00:23:31,811 De holder lige udenfor. 309 00:23:43,072 --> 00:23:45,700 - Alt i orden? - Her er nogle venner. 310 00:23:45,700 --> 00:23:47,744 De holder et par pladser fra dig. 311 00:23:47,744 --> 00:23:52,500 Forlad parkeringspladsen, kør lige forbi dem og rundt om karréen. 312 00:23:52,500 --> 00:23:55,878 - Der er en gyde bag motellet. - Forstået. 313 00:24:00,883 --> 00:24:04,677 Hvis I ikke vil sige noget, må vi så gøre det? 314 00:24:04,677 --> 00:24:08,556 Far kommer ikke. Det er tid. Vi må gøre det selv. 315 00:24:08,556 --> 00:24:12,268 - Jesse, hvad laver du. - Lad os smadre de pastorer. 316 00:24:12,268 --> 00:24:14,354 Hvordan går det, alle sammen? 317 00:24:14,354 --> 00:24:17,941 Skønt at se jer, præstrebrødre og -søstre. Tak, fordi I kom. 318 00:24:17,941 --> 00:24:23,196 Vi kan forstå, at nogle af jer er nervøse over ændringen i ledelsen. 319 00:24:23,196 --> 00:24:27,535 Vi vil forsikre jer om, at vi ikke tager det personligt. 320 00:24:27,535 --> 00:24:30,954 Det giver os ikke lyst til at gøre fysisk skade på jer. 321 00:24:30,954 --> 00:24:36,544 I skal bare vide, at vi er lige så kompetente til at drive kirken - 322 00:24:36,544 --> 00:24:38,253 som vores mor og far. 323 00:24:38,253 --> 00:24:40,672 Og fordi I troede på vores forældre - 324 00:24:40,672 --> 00:24:44,176 er det nu tid til at tro på deres tre børn. 325 00:24:44,176 --> 00:24:48,513 Førhen føltes Gemstone-kirken som en lykkelig familie. 326 00:24:48,513 --> 00:24:50,598 Men den gnist er væk. 327 00:24:50,598 --> 00:24:54,519 Giv folk her i lokalet noget at tro på, inspirer os. 328 00:24:54,519 --> 00:24:58,023 Lad os vide, at I tror på fremtiden! 329 00:24:58,023 --> 00:25:00,067 Det er nemt nok. Judy? 330 00:25:01,192 --> 00:25:06,406 Er det min tur? Okay, jeg er så klar til at inspirere jer. 331 00:25:06,406 --> 00:25:09,910 Men jeg vil generøst overlade det til min lillebror, Kelvin. 332 00:25:11,495 --> 00:25:13,831 - Skal jeg inspirere? - Ja, for fanden. 333 00:25:13,831 --> 00:25:19,252 Okay, vil I gerne inspireres? Så tjek det her. 334 00:25:19,252 --> 00:25:25,758 At få kirken tilbage på sporet kræver mere end bare os tre. 335 00:25:25,758 --> 00:25:30,138 Det vil kræve alle herinde. 336 00:25:30,138 --> 00:25:34,476 Vi, de tre, og jer. Okay, hvad? 337 00:25:34,476 --> 00:25:40,815 Jeg faldt lige over et nyt kirkemotto der, hvad? 338 00:25:40,815 --> 00:25:44,527 "Vi, de tre, og jer." Kom så, kom så. 339 00:25:44,527 --> 00:25:47,363 - Vi, de tre, og jer. - Kom så, alle sammen. 340 00:25:47,363 --> 00:25:50,701 - Vi, de tre, og jer. - Lad mig høre jer. 341 00:25:50,701 --> 00:25:53,620 - Vi, de tre, og jer. - Kom så. 342 00:25:53,620 --> 00:25:55,705 Er det, hvad I kan tilbyde? 343 00:25:55,705 --> 00:25:57,248 Hvabehar? 344 00:25:57,248 --> 00:26:02,880 Det halve af kirken overveje at springe fra, og I vil klappe og rime? 345 00:26:02,880 --> 00:26:04,673 I gør os til grin. 346 00:26:04,673 --> 00:26:09,510 Kammerat, din frisure og dit lille fipskæg gør dig til grin. 347 00:26:09,510 --> 00:26:13,057 - Helt sikkert. - Nuvel. 348 00:26:13,057 --> 00:26:18,686 Efter at have tjent kirken i 22 år fortæller Herren mig, at det er slut. 349 00:26:18,686 --> 00:26:21,357 Herren fortæller mig, at du er et pattebarn! 350 00:26:21,357 --> 00:26:23,858 Plant din røv i sædet lige nu! 351 00:26:23,858 --> 00:26:26,904 - Jesse, tal pænt. - Nej, lad ham gå. 352 00:26:26,904 --> 00:26:29,364 For ved I hvad? De er røv og nøgler! 353 00:26:29,364 --> 00:26:33,869 Judy! Hold nu op. Venner, kom nu tilbage. 354 00:26:33,869 --> 00:26:38,957 - Kom nu tilbage! - Nej, nej, nej, alle falder til ro. 355 00:26:38,957 --> 00:26:42,503 Sig det til dem, Martin. Det her er pinligt. 356 00:26:42,503 --> 00:26:45,673 Levede deres mor endnu, ville hun være forfærdet over - 357 00:26:45,673 --> 00:26:48,259 hvad der sker i kirken lige nu. 358 00:26:48,259 --> 00:26:51,053 - Hold kæft om min mor, dit røvhul! - Ja! 359 00:26:51,053 --> 00:26:53,430 Er det det, du vil, så okay. 360 00:26:57,142 --> 00:27:00,271 - Jeg var på din side. - Op i røven med det. 361 00:27:05,442 --> 00:27:08,486 Stop! Stop! Stop! 362 00:27:11,030 --> 00:27:14,951 - Kom an! - Hold nu op. 363 00:27:14,951 --> 00:27:19,832 - Skråt op! - Vi, de tre, og jer! Vi, de tre ... 364 00:27:19,832 --> 00:27:23,626 - Pis! De er alle vegne. - Nej, nej, nej, vent! 365 00:27:23,626 --> 00:27:25,420 Æd den her, Linda! 366 00:27:28,340 --> 00:27:30,341 I kan rende mig! 367 00:27:32,635 --> 00:27:34,346 Sut på den her! 368 00:27:43,480 --> 00:27:46,692 Kom så, drenge, fart på! Fart på! 369 00:27:49,110 --> 00:27:50,821 Kør, kør. 370 00:27:52,238 --> 00:27:53,699 Sømmet i bund, Gideon! 371 00:28:06,504 --> 00:28:08,047 Åh, Gud, de har opdaget os. 372 00:28:09,714 --> 00:28:13,219 - Farfar, jeg skal bruge dine øjne. - Dem har du. 373 00:28:19,057 --> 00:28:20,476 Fri i højre side! 374 00:28:31,779 --> 00:28:33,322 Hold fast! 375 00:28:38,494 --> 00:28:40,079 De kører op bagi! 376 00:28:43,249 --> 00:28:45,959 - Pis! - Hold da kæft! 377 00:28:56,720 --> 00:28:58,513 Jeg sked lidt i bukserne. 378 00:29:06,271 --> 00:29:07,605 Nu er der to af dem. 379 00:29:10,276 --> 00:29:12,569 - Er marken til højre fri? - Fri! 380 00:29:23,622 --> 00:29:25,499 De er stadig efter os! 381 00:30:03,119 --> 00:30:04,580 Højre side! 382 00:30:06,624 --> 00:30:08,082 Venstre side. 383 00:30:25,601 --> 00:30:27,019 Hvis du kan et trick ... 384 00:30:55,047 --> 00:30:58,341 Godt kørt, Gideon. Det kunne Walker ikke have gjort. 385 00:30:58,341 --> 00:31:00,302 Du kan beholde jobbet. 386 00:31:11,230 --> 00:31:15,316 Tekster: T.R. Møller Iyuno