1 00:00:10,854 --> 00:00:13,315 Načínáš novej chleba a nedojedl jsi starej? 2 00:00:13,315 --> 00:00:18,279 - Chci čerstvej. - Tak ten starej vyhoď. 3 00:00:19,362 --> 00:00:22,742 Papa, peníze. Pan Vybíravej chce čerstvej. 4 00:00:23,199 --> 00:00:26,287 Co vůbec děláš doma? Neměl jsi jít do kostela? 5 00:00:26,287 --> 00:00:29,122 - Ty nemáš žádnou práci? -Řekli, že tam dneska nemusím. 6 00:00:29,122 --> 00:00:33,335 Ale včera jsi byl taky doma. V práci se něco děje? 7 00:00:33,335 --> 00:00:36,130 - Je to zvláštní. - Ne. 8 00:00:37,840 --> 00:00:40,425 Ano. Vyhodili mě. 9 00:00:40,425 --> 00:00:45,013 - Tedy nevyhodili. Pustili mě. - Cože? Proč tě vyhodili? 10 00:00:45,013 --> 00:00:48,725 - Nevyhodili. Pustili mě. - A proč tě pustili? 11 00:00:48,725 --> 00:00:50,935 Jenom tak. Šetří. 12 00:00:51,936 --> 00:00:54,899 Nebereš zase kokain, Stephene? Nelži mi. 13 00:00:54,899 --> 00:00:56,775 Vždycky si najdeš důvod, proč s tím začít. 14 00:00:56,775 --> 00:00:58,069 Bože! Takže jo! 15 00:00:58,069 --> 00:01:02,448 - Půjdeš znova na léčení! - Ne! Tam už se nevrátím. 16 00:01:02,448 --> 00:01:04,909 Mohlo mě to napadnout. To divný chování. 17 00:01:04,909 --> 00:01:06,076 Vyrazili tě z církve. 18 00:01:06,076 --> 00:01:08,078 A říkal jsi ty ošklivý věci o mých vlasech. 19 00:01:08,078 --> 00:01:12,708 Proboha, už zase vlasy. Zase se hádáme kvůli vlasům? 20 00:01:13,626 --> 00:01:18,923 Promiň, že se mi tvůj účes nelíbí. Vypadá fakt debilně. Tak to uznej! 21 00:01:18,923 --> 00:01:21,925 Můj účes odpovídá věku. Na rozdíl pod tebe. 22 00:01:21,925 --> 00:01:24,553 S tím melírem chceš vypadat jako mladej. 23 00:01:24,553 --> 00:01:26,304 A vypadáš starej a zoufalej. 24 00:01:26,304 --> 00:01:30,434 Připadáš si jako rocková hvězda, co šňupe koks. Ubohý. 25 00:01:30,934 --> 00:01:32,060 Jdi do prdele. 26 00:01:32,520 --> 00:01:36,523 Mumlat, aby manželka šla do prdele? Trapný. 27 00:01:36,523 --> 00:01:39,484 Nezaměstnanej, zkoksovanej sráč, co pořád jen nadává. 28 00:01:39,484 --> 00:01:43,071 Ani neuživí děti. Ale dobrý! Pořád nosí děravý džíny 29 00:01:43,071 --> 00:01:46,741 a celej den si pouští Kings from Leon jako nějakej debilní puberťák. 30 00:01:46,741 --> 00:01:48,827 Chceš mě vytočit? Tak dobře. 31 00:01:48,827 --> 00:01:51,372 Tak ti to řeknu tak, abys to pochopila. 32 00:01:51,372 --> 00:01:54,624 Jdi do prdele! Jdi do prdele! 33 00:01:58,003 --> 00:02:02,842 - Tati! - Dobrý. To je dobrý. 34 00:02:05,343 --> 00:02:06,594 A kurva! 35 00:02:11,934 --> 00:02:17,105 VE JMÉNU NAŠEHO PÁNA III. 2. díl 36 00:02:35,039 --> 00:02:37,460 Ča ča ča, a máme tě. 37 00:02:39,378 --> 00:02:42,464 Gideone, kdy jsi začal s tím ohavným zlozvykem? 38 00:02:42,464 --> 00:02:44,341 V tomhle domě ne, prosím. 39 00:02:44,341 --> 00:02:46,760 Ty za to nemůžeš, mami. Chytil jsem to na place. 40 00:02:46,760 --> 00:02:48,179 Netěší mě, že ses zranil, 41 00:02:48,179 --> 00:02:50,723 ale je dobře, že se už s těmi lidmi netaháš. 42 00:02:51,097 --> 00:02:52,350 Přestaneš kouřit. 43 00:02:52,350 --> 00:02:54,517 A můžeš s tím vzít i ten svůj sarkasmus. 44 00:02:54,517 --> 00:02:58,356 - A říkat mi "mami"? Tak to ne. - Promiň, nevím, proč jsem to řekl. 45 00:02:58,356 --> 00:03:01,317 Kamaráde, něco od tebe chceme. Přiložíš ruku k dílu, 46 00:03:01,317 --> 00:03:04,319 zvlášť když pořád sedíš na zadku a už neděláš filmy. 47 00:03:04,319 --> 00:03:08,157 - Tati, já nechci kázat. - Nechci po tobě, abys kázal. 48 00:03:08,656 --> 00:03:10,450 Vezmeš to po řidiči mýho táty. 49 00:03:10,450 --> 00:03:13,119 Už mě nebaví dívat se, jak se tu jen poflakuješ 50 00:03:13,119 --> 00:03:15,705 a tváříš se, jako kdyby ses narodil 4. července. 51 00:03:15,705 --> 00:03:18,292 Posedávám, protože jsem se vážně zranil. 52 00:03:18,292 --> 00:03:20,836 A poflakuju se. Nemůžu nic dělat. 53 00:03:20,836 --> 00:03:23,798 Nemůžu jezdit na motorce, dělat bojový umění. 54 00:03:23,798 --> 00:03:26,759 Už nikdy nebudu kaskadér. 55 00:03:27,467 --> 00:03:29,969 Už nikdy nebudeš kaskadér. 56 00:03:29,969 --> 00:03:33,808 - Už nikdy nebudeš kaskadér? - Nechceme tě shazovat. 57 00:03:33,808 --> 00:03:36,351 Ale možná to potřebuješ. Vydej se do světa. 58 00:03:36,351 --> 00:03:39,354 Voz svýho dědu pro léky, na kontrolu prostaty. 59 00:03:39,354 --> 00:03:42,400 - Třeba přestaneš myslet na blbosti. - Jak často na prostatu chodí? 60 00:03:42,400 --> 00:03:44,068 -Často. - Hodně často. A pořád víc. 61 00:03:44,068 --> 00:03:47,947 Budeš to dělat a nebudeš kvůli tomu brblat. 62 00:04:09,260 --> 00:04:12,595 - Ve dne přátelé, v noci milenci. - Vypni to. 63 00:04:13,179 --> 00:04:16,433 Nikdo se snad nedozví, kam odešli... 64 00:04:16,433 --> 00:04:19,020 Nechytej mě za ruku a vypni to, kurva! 65 00:04:19,020 --> 00:04:21,396 Netvař se, že nechceš slyšet naši písničku. 66 00:04:21,396 --> 00:04:24,400 Nech toho. Není to naše písnička. Žádnou nemáme. 67 00:04:25,358 --> 00:04:29,487 - Co máš na obličeji? - Takhle mě vybarvila manželka. 68 00:04:29,487 --> 00:04:33,450 - Pane jo. Co se stalo? -Řekl jsem jí, že jste mě vyhodili. 69 00:04:33,450 --> 00:04:36,954 Ale nemohl jsem říct proč. Myslí si, že zase šňupu koks. 70 00:04:36,954 --> 00:04:38,413 Tak to je dobře. 71 00:04:39,165 --> 00:04:43,252 Chce, abych se šel zase léčit. Je to úplně na hovno! 72 00:04:43,960 --> 00:04:49,299 Země volá Stephena. Vrať se z vesmíru a uklidni se. 73 00:04:49,842 --> 00:04:53,054 Myslíš, že jsem o tom nepřemýšlela? Přemýšlela. 74 00:04:53,804 --> 00:04:58,349 A proto jsem ochotná dát ti 10 000 dolarů. 75 00:04:58,349 --> 00:05:00,310 Většinou v menších bankovkách. 76 00:05:00,310 --> 00:05:02,896 Třeba by sis chtěl koupit bistro na pumpě. 77 00:05:03,272 --> 00:05:06,941 - Peníze, abych šel do hajzlu? - Trochu možná. 78 00:05:06,941 --> 00:05:09,694 Tak snadno to nevzdám, aby ten druhej vyhrál. 79 00:05:09,694 --> 00:05:11,489 - Jakej druhej? - Tvůj manžel. 80 00:05:12,531 --> 00:05:16,659 - Chci o tebe bojovat. - Teď nemluvíš jako potetovanej. 81 00:05:17,118 --> 00:05:19,996 Stephene, máš manželku. Máš děti. 82 00:05:19,996 --> 00:05:23,918 Vždyť jsme ještě ani jeden před druhým nesrali. 83 00:05:23,918 --> 00:05:26,252 - Ale já chci. - To ne. 84 00:05:26,252 --> 00:05:29,090 Kdybych tě mohl mít, rodinu opustím okamžitě. 85 00:05:30,090 --> 00:05:31,508 Klidně bych je zabil. 86 00:05:31,508 --> 00:05:33,427 Já ti to věřím, ano? 87 00:05:33,427 --> 00:05:37,764 Už dlouho vím, že muže dokážu zbláznit jen silou frndy. 88 00:05:37,764 --> 00:05:40,266 Nebo dokonce jen příslibem frndy. 89 00:05:40,810 --> 00:05:44,020 Ale zničit manželství, rozvrátit rodinu, 90 00:05:44,020 --> 00:05:45,898 tak to neudělám, hochu. 91 00:05:46,273 --> 00:05:50,360 Já a ty? Tak to už opravdu nechci. 92 00:05:50,944 --> 00:05:53,656 Judy. Počkej. 93 00:05:55,741 --> 00:05:57,284 Nedělej to. 94 00:06:09,213 --> 00:06:11,298 Tak, Gideone, udržuj tuhle rychlost. 95 00:06:11,298 --> 00:06:14,342 Táta nerad jezdí moc rychle. Jede dobře, že jo, tati? 96 00:06:14,342 --> 00:06:17,888 - Fajn. Děkuju, Gideone. - Rád ti pomůžu, dědo. 97 00:06:24,060 --> 00:06:27,689 Proč řídí, když je zraněnej? Nemůže ani otočit hlavu. 98 00:06:27,689 --> 00:06:30,442 Třeba mu to pomůže, místo aby se choval jako vocas. 99 00:06:31,235 --> 00:06:32,569 - Můžeš. - Dobrý? 100 00:06:32,569 --> 00:06:34,321 Jo, dobrý. Dej blinkr. 101 00:06:34,905 --> 00:06:36,782 Nevím, proč se sem táhneme. 102 00:06:36,782 --> 00:06:38,324 Montgomeryovy nesnášíme. 103 00:06:38,825 --> 00:06:41,495 Zjistíme, jak se mají naši zapřisáhlí nepřátelé. 104 00:06:41,495 --> 00:06:43,289 Mámě by se to nelíbilo. 105 00:06:43,289 --> 00:06:45,290 Řekla by: "Serte na ty incestní pošuky." 106 00:06:45,290 --> 00:06:48,252 Něco takovýho by o příbuzných máma nikdy neřekla. 107 00:06:48,252 --> 00:06:50,421 Vždycky mi připadali trochu blbí a divní. 108 00:06:50,421 --> 00:06:52,506 Proto se divím, že je nepiglujete. 109 00:06:52,506 --> 00:06:55,634 - Jo, Judy? - Chceš mluvit o piglování? 110 00:06:55,634 --> 00:06:57,887 Proč zase nejsi na turné? 111 00:06:57,887 --> 00:06:59,304 - Nějakou líbačku. - Nech toho. 112 00:06:59,304 --> 00:07:01,015 Nepracuješ na nový písni o lásce. 113 00:07:01,015 --> 00:07:04,352 - O čem to mluvíte? - O ničem, tati. To nic. Přestaň! 114 00:07:04,352 --> 00:07:07,813 - Gideone, tady doleva. - Jo. 115 00:07:32,003 --> 00:07:34,756 Čekají na vás tamhle v jídelně. Držte se vlevo. 116 00:07:34,756 --> 00:07:36,884 Nevyjíždějte z cesty. 117 00:07:40,178 --> 00:07:43,140 Hlídá jim to tady nějaká uhozená milice. 118 00:07:43,140 --> 00:07:46,601 - Co to tu sakra je, tati? - Opravdu, základna nějaký milice. 119 00:07:46,601 --> 00:07:50,522 Oni jsou pořád připravení. Věří, že se blíží konec. 120 00:07:50,522 --> 00:07:53,858 A chtějí mít jistotu, že jim nedojde toaletní papír. 121 00:08:02,410 --> 00:08:04,411 Dělejte! Pohyb, pohyb! 122 00:08:26,517 --> 00:08:28,977 - Gideone, co děláš? - Vůbec nevím, co mám dělat. 123 00:08:28,977 --> 00:08:31,896 - Mám jít s vámi, nebo zůstat v autě? - Jsi jeho řidič. Tak co myslíš? 124 00:08:32,355 --> 00:08:36,944 - Aha. Takže mám zůstat u auta. - Správně. Zůstaň u auta. 125 00:08:36,944 --> 00:08:39,070 Tati, postarej se, aby dělal, co má řidič dělat. 126 00:08:39,070 --> 00:08:41,239 Nijak mu neulevuj, jen proto, že je z rodiny. 127 00:08:41,239 --> 00:08:42,907 To je dobrý, Jesse. 128 00:08:44,535 --> 00:08:45,869 Tak jo. 129 00:08:52,125 --> 00:08:56,881 Strejdo. Bratranci. Vítám vás. 130 00:09:07,640 --> 00:09:11,228 - Co tady děláš, strejdo? - Máma má o tebe obavy. 131 00:09:11,228 --> 00:09:13,772 Chce mít jistotu, že se nedostanete do maléru. 132 00:09:13,772 --> 00:09:16,984 Máma ví úplný hovno. A je to už dlouho. 133 00:09:16,984 --> 00:09:18,693 O to se hádat nechci, 134 00:09:18,693 --> 00:09:22,698 ale když to tu vidím, možná k tomu má důvod. 135 00:09:22,698 --> 00:09:26,369 - Co je to za lidi, co tady jsou? - Jsou to Bratři ohňů zítřka. 136 00:09:26,369 --> 00:09:30,873 - Je to milice. - Byl to blbej nápad sem jezdit. 137 00:09:30,873 --> 00:09:33,125 Nechci ti připomínat ten průser v Ruby Ridge. 138 00:09:33,125 --> 00:09:35,001 Co když se teď přihrnou federálové 139 00:09:35,001 --> 00:09:37,046 a dopadne to jako ve Waco? To nechci. 140 00:09:37,046 --> 00:09:39,964 - Na co se chystáte? - Bude válka. 141 00:09:39,964 --> 00:09:42,175 Pán určil, jak každého z nás využije. 142 00:09:42,175 --> 00:09:46,514 Znám svůj úkol. Vy víte, jak vás chce využít? 143 00:09:46,514 --> 00:09:48,140 - Jo. Ke zpívání. - Jo. Ke kázání. 144 00:09:48,140 --> 00:09:51,017 - Pro skupinu mládeže, možná. - Vida, vida, vida! 145 00:09:53,770 --> 00:09:57,148 Není to ta proslavená rodina Gemstoneových? 146 00:09:58,858 --> 00:10:00,944 - Ahoj, Petere. - Eli... 147 00:10:00,944 --> 00:10:03,906 - A mladej Karl. - Ahoj, strejdo. 148 00:10:05,282 --> 00:10:09,203 Vlastně... dobrý odpoledne, pane. Bratranci... 149 00:10:10,037 --> 00:10:13,624 Je tady celá rodina? Za co vděčíme tomu potěšení? 150 00:10:13,624 --> 00:10:15,876 Nemá s návštěvou, doufám, něco společnýho 151 00:10:15,876 --> 00:10:18,044 moje rozkošná, shovívavá manželka? 152 00:10:18,044 --> 00:10:21,841 Třeba chtěla, ať mrknu na kluky, jak se vám vede. 153 00:10:21,841 --> 00:10:23,968 Řekl bych, že se nám vede dobře. 154 00:10:24,844 --> 00:10:26,636 - Vede se ti dobře, Karle? - Ano, prosím. 155 00:10:26,636 --> 00:10:28,806 Tak vidíš. A už to víš. 156 00:10:28,806 --> 00:10:33,143 Chceme si to vynahradit, když je tu táta zase s námi. 157 00:10:33,143 --> 00:10:34,686 Nechci být neslušný, 158 00:10:34,686 --> 00:10:37,939 ale chystáme se k odpolední pobožnosti. 159 00:10:37,939 --> 00:10:39,941 Pobožnost? Chodíte do kostela? 160 00:10:39,941 --> 00:10:42,069 Co když se pomodlíme s vámi? 161 00:10:42,069 --> 00:10:45,113 - Je to naše práce. - Mám hezký komorní kázání. 162 00:10:45,113 --> 00:10:47,991 Trochu to spraví náladu těm zakyslým klukům. 163 00:10:47,991 --> 00:10:50,411 Judy může přihodit písničku. Něco vám zazpívá. 164 00:10:50,411 --> 00:10:53,455 Moc ráda. Karl se mi postará o ochrannej oddíl. 165 00:10:53,455 --> 00:10:56,708 Ti kluci se tváří, jako kdyby mě chtěli sežrat. 166 00:10:56,708 --> 00:10:58,085 Jestli tu máte mladý, 167 00:10:58,085 --> 00:11:00,838 můžu jim udělat přednášku o odvaze a síle. 168 00:11:00,838 --> 00:11:05,134 - Spojit je s Ježíšem. - Máte velkou sebejistotu. 169 00:11:05,134 --> 00:11:08,094 My to tu děláme trochu jinak. 170 00:11:10,263 --> 00:11:11,973 Dívejte se sem! 171 00:11:13,808 --> 00:11:17,897 Takže... Toto je ta slavná rodina Gemstoneových. 172 00:11:19,147 --> 00:11:24,195 Eli má velkolepej kostel. Velikej jako hrad. 173 00:11:24,945 --> 00:11:29,408 Měl ženu, krásnou ženu, měla andělskej hlas. 174 00:11:29,991 --> 00:11:34,705 - Jo, to měla. - A ráda se o ten dar dělila. 175 00:11:37,041 --> 00:11:41,796 Dělila by se o něj i na ulici, kdyby mohla. 176 00:11:41,796 --> 00:11:44,382 Rozdávala by se. 177 00:11:46,967 --> 00:11:51,138 Ale tady Eli to radši prodával. 178 00:11:51,888 --> 00:11:56,394 Tihle lidé, ti vám sem nepřišli nabídnout dar. 179 00:11:57,352 --> 00:12:03,983 Oni vám chtějí něco prodat. Já to vím, jednou jsem si to koupil! 180 00:12:06,153 --> 00:12:09,949 Tohle nejsou lidé Boží! 181 00:12:10,532 --> 00:12:16,121 Jsou to baviči! Herci! Šarlatáni! 182 00:12:16,121 --> 00:12:19,417 A my máme věřit, že až přijde konec, 183 00:12:19,417 --> 00:12:24,505 budou ti podvodníci povoláni do království nebeského? 184 00:12:24,505 --> 00:12:26,423 Tak to ne. To ne. 185 00:12:28,508 --> 00:12:33,471 Takže vypadněte! 186 00:12:47,235 --> 00:12:50,823 My jsme s těma klukama příbuzní? Vždyť jsou úplně jiní. 187 00:12:50,823 --> 00:12:53,200 Mně to povídej. Jsou to šílenci. 188 00:12:53,200 --> 00:12:55,161 Děsně nábožní. Milujou zbraně. 189 00:12:55,161 --> 00:12:56,954 A žijou spolu za plotem. 190 00:12:56,954 --> 00:12:59,832 Řeknu ti, že se úplně stydím, že jsou to příbuzní. 191 00:12:59,832 --> 00:13:03,878 Já taky. Děsně se stydím. Použijeme tuhle barvu? 192 00:13:03,878 --> 00:13:05,628 Vybrala ji Judy. 193 00:13:05,628 --> 00:13:08,549 No, když tady není, asi ji vetujeme. 194 00:13:08,549 --> 00:13:11,342 Percy, jestli to je do zasedací síně správní rady, 195 00:13:11,342 --> 00:13:13,929 asi bych měl mít židli na nějakým stupínku, 196 00:13:13,929 --> 00:13:16,056 abych seděl trochu výš než ostatní. 197 00:13:16,556 --> 00:13:19,518 Jesse, to je dobrej nápad. Ale moje židle taky. 198 00:13:19,518 --> 00:13:23,439 Tak jo. Percy, můžeš nám udělat vyšší židle než ostatním? 199 00:13:23,439 --> 00:13:26,067 Nám jde totiž o to, aby když se sejdeme, 200 00:13:26,067 --> 00:13:27,525 si lidi připadali menší. 201 00:13:27,525 --> 00:13:29,528 - Píšeš si to? - Ano, hoši. 202 00:13:30,111 --> 00:13:35,576 Jesse a Kelvin. Nerad ruším. Předěláváte to tady? 203 00:13:35,576 --> 00:13:39,330 Ano, Martine. Velmi důležitá záležitost vedení. 204 00:13:39,330 --> 00:13:44,794 Martine, tvůj penis je teď ode mě 22,82 stopy. 205 00:13:44,794 --> 00:13:47,004 - Aha... - Co chceš, Martine? 206 00:13:47,004 --> 00:13:51,217 Ozvali se duchovní církve. 207 00:13:51,217 --> 00:13:52,842 Duchovní? 208 00:13:53,803 --> 00:13:58,681 - Percy, jdi do prdele, jo? Běž. - Papa, Percy. 209 00:13:58,681 --> 00:14:00,642 Díky. 210 00:14:00,642 --> 00:14:02,520 - Kteří duchovní? - Všichni. 211 00:14:02,520 --> 00:14:04,897 Chtějí se s vámi třemi sejít. 212 00:14:04,897 --> 00:14:08,691 Aha. Ale to je snad normální, ne? 213 00:14:08,691 --> 00:14:12,697 Chtějí se ujistit, že církev je vedena správným směrem. 214 00:14:12,697 --> 00:14:15,115 A my je o tom máme přesvědčit? 215 00:14:15,115 --> 00:14:18,868 Jako předáci církve? Ano, očekává se to. 216 00:14:18,868 --> 00:14:22,288 - Nechutný. Nechutný. - Tak jo. Dobře. V klidu. 217 00:14:22,288 --> 00:14:24,291 - Nechutný. - Ano, nechutný. 218 00:14:24,291 --> 00:14:26,334 A taky špatná zpráva. 219 00:14:31,966 --> 00:14:36,804 - Co je, tati? Chytil jsi něco? - Táta hezky relaxuje. 220 00:14:36,804 --> 00:14:41,475 Chci relaxovat, ale někdo mě pořád otravuje. 221 00:14:41,475 --> 00:14:45,438 My chápeme, že se chceš uvolnit, chytat ryby. 222 00:14:45,438 --> 00:14:50,275 Nechceme po tobě žádnou práci a nějakou pomoc. 223 00:14:51,067 --> 00:14:54,822 Jenom že duchovní církve se s námi chtějí sejít. 224 00:14:54,822 --> 00:14:58,200 - Co zas? - Podle Martina jim něco vadí. 225 00:14:58,200 --> 00:15:00,618 Asi se jim víc líbilo, když jsi církev vedl ty. 226 00:15:00,618 --> 00:15:04,040 Tati, možná bys jim mohl něco říct. 227 00:15:04,457 --> 00:15:07,125 - Já jsem přece v penzi. - Ale jo, to my víme. 228 00:15:07,125 --> 00:15:10,546 A snad víš, že se snažíme, abychom to všechno nezničili. 229 00:15:10,546 --> 00:15:13,506 Popravdě nějak nevím, jak bych s tím mohl pomoct. 230 00:15:13,506 --> 00:15:16,594 Svět je mnohem cyničtější, než když jsme začínali. 231 00:15:16,594 --> 00:15:20,056 Lidi rádi nenávidí. Dokonce je to vzrušuje. 232 00:15:20,056 --> 00:15:25,269 Ale důležitý je, abyste to vyřešili společně. 233 00:15:26,479 --> 00:15:30,608 - Já tady nebudu pořád. - Ale teď jsi živej. 234 00:15:30,608 --> 00:15:32,485 Ještě ani neslintáš. 235 00:15:32,485 --> 00:15:35,196 Ani ti neutíkají chcanky, když nechceš. 236 00:15:35,196 --> 00:15:40,075 No tak, tati. Prosím, prosím, smutně koukám. 237 00:16:11,941 --> 00:16:13,483 Do hajzlu! 238 00:16:19,864 --> 00:16:22,075 Proboha! Co to... 239 00:16:24,911 --> 00:16:26,789 Střelili ho! Oni ho střelili! 240 00:16:43,847 --> 00:16:47,309 - Co se to sakra děje? - Přepadli nás. Schovejte se. 241 00:16:49,060 --> 00:16:51,771 - Běž, běž! - Proboha? Co říkali? 242 00:16:51,771 --> 00:16:53,899 - Jděte do úkrytu!! - Do krytu? 243 00:16:55,109 --> 00:16:58,403 Bylo to bezva. Ani nevím, kdy jsme byli naposledy v kině. 244 00:16:59,446 --> 00:17:00,613 Popkorn byl dobrej. 245 00:17:00,613 --> 00:17:03,366 Házet ho po lidech jako jsme to dělali. 246 00:17:03,366 --> 00:17:06,119 Měla jsem poslední dobou pocit, že si nerozumíme. 247 00:17:06,119 --> 00:17:07,747 Ale už se to srovnalo. 248 00:17:07,747 --> 00:17:09,998 Ty myslíš, že jsme si nerozuměli? 249 00:17:09,998 --> 00:17:13,753 Ne. Jen říkám, že v různých fázích našeho vztahu 250 00:17:13,753 --> 00:17:17,088 jsme si nerozuměli. Ale už je to dobrý. 251 00:17:17,088 --> 00:17:19,967 - Kdy jsme si nerozuměli? - Bože, B.J. 252 00:17:19,967 --> 00:17:22,927 Když jsem byla na turné, volala jsem ti a tak, 253 00:17:22,927 --> 00:17:24,596 ale tys to skoro nezvedal, 254 00:17:24,596 --> 00:17:27,308 protože jsi v Centru spásy pořád líbal zadky. 255 00:17:27,308 --> 00:17:29,143 Pusinko, když jsi byla na turné, 256 00:17:29,143 --> 00:17:31,519 těžko jsem se vyznal v časových pásmech. 257 00:17:31,519 --> 00:17:33,480 A v Centru spásy zadky nelíbám. 258 00:17:33,480 --> 00:17:35,775 Pomáhám v době, kdy to potřebujeme. 259 00:17:35,775 --> 00:17:38,068 A pořád víc a víc mě to dopuje. 260 00:17:38,068 --> 00:17:41,029 Do prdele, B.J. Nechci se hádat, kdo za to může. 261 00:17:41,029 --> 00:17:46,077 Jen říkám, že jsme měli pauzu, a teď je hezký být zase spolu. 262 00:17:46,994 --> 00:17:49,497 Když jsi na turné a já pomáhám v kostele, 263 00:17:49,497 --> 00:17:52,375 to přece není pauza ve vztahu. 264 00:17:52,375 --> 00:17:55,044 Proboha. Sémantická policie? 265 00:17:55,795 --> 00:17:58,881 Nezačínej se hned hádat kvůli slovíčkům. 266 00:17:58,881 --> 00:18:01,174 Řekla jsem to divně. O nic nejde. 267 00:18:01,174 --> 00:18:04,260 Řeklas to tak, jako kdyby nám to nějak haprovalo. 268 00:18:04,260 --> 00:18:07,389 To jsem neřekla. Ty pořád mluvíš o tom, že to hapruje. 269 00:18:07,389 --> 00:18:10,058 Řekla jsem jen, že jsem byla pryč, a zase jsem zpátky. 270 00:18:10,058 --> 00:18:12,352 Mluvila jsem o dvou místech. Víc nic. 271 00:18:12,352 --> 00:18:14,437 To ostatní je tvoje ujetý myšlení. 272 00:18:14,437 --> 00:18:16,107 Nemanipuluj se mnou, Judy. 273 00:18:16,107 --> 00:18:18,650 Manipuluješ se sebou sám. Jsi blázen. 274 00:18:23,155 --> 00:18:28,201 Tomu se říká vtip, frajere. No tak, uvolni se. 275 00:18:29,619 --> 00:18:35,668 - Miluju tě. To víš. Tak pojď. - Tak jo. 276 00:18:35,668 --> 00:18:37,461 - Tak jo? - Promiň. 277 00:18:47,930 --> 00:18:49,597 Táta to zvládnul? 278 00:19:03,486 --> 00:19:09,076 - Zvládli jsme to. - To vidím. Hodně kluků ne. 279 00:19:09,076 --> 00:19:11,578 - Proč přišli federálové, tati? - Nevím. 280 00:19:11,578 --> 00:19:15,915 Mysleli jsme si, že nám to řeknete vy dva. 281 00:19:15,915 --> 00:19:19,420 Proč se takhle ptáš? My s tím nemáme nic společnýho. 282 00:19:19,420 --> 00:19:25,009 Jo, ale pozvali jste na návštěvu Gemstoneovy. 283 00:19:25,009 --> 00:19:27,261 Tak to ne, my ne. Poslala je máma. 284 00:19:27,261 --> 00:19:30,973 A jak mohla vědět, kde jste, kdybyste s ní nemluvili? 285 00:19:35,102 --> 00:19:40,399 - Co jsme si říkali? -Že lže? Nedá se jí věřit? 286 00:19:40,399 --> 00:19:42,525 Správně. A poslechli jste to? 287 00:19:44,195 --> 00:19:48,239 Říkám: Poslechli jste mě? Zakázal jsem vám s ní mluvit. 288 00:19:50,534 --> 00:19:52,620 Zase jste neposlechli. 289 00:19:55,872 --> 00:20:00,251 Tak jo. Zkusíme to jinak. Jacobe, pojď sem. 290 00:20:00,251 --> 00:20:03,379 - Proč? - Protože to říkám! Pojď sem! 291 00:20:05,006 --> 00:20:07,677 Nekoukej na mě. Běž. Podržte ho. 292 00:20:07,677 --> 00:20:09,719 Nechte toho! Nech mě! 293 00:20:12,472 --> 00:20:14,849 Takže to zkusíme znova. 294 00:20:15,851 --> 00:20:19,939 Jestli mi zalžeš, Jacob mu uřízne špičku ucha. 295 00:20:19,939 --> 00:20:21,898 Cože? To ne! 296 00:20:22,482 --> 00:20:23,691 Tak co? 297 00:20:23,691 --> 00:20:27,862 Řekli jste federálům, kde jsme, nebo ne? 298 00:20:27,862 --> 00:20:32,033 - Ne, tati. Čestný slovo. Neřekli. - Tati, my nelžeme. Prosím. 299 00:20:32,033 --> 00:20:33,952 Jo? Ale já vám nevěřím. 300 00:20:35,287 --> 00:20:38,708 - A je to. Viděl jsi to? - Do prdele! 301 00:20:38,708 --> 00:20:43,671 Vidíš to? Je to tvoje vina. Zavinil jsi to ty. A teď druhý. 302 00:20:43,671 --> 00:20:47,049 - Ne! - Mlč. Uděláme to znova. 303 00:20:47,049 --> 00:20:50,511 Nelžete mi, kluci, jo? Jacobe, opravdu mě to mrzí. 304 00:20:50,511 --> 00:20:54,849 - Ne! Nedělejte to! - Dost! Dost! To ne! 305 00:20:56,434 --> 00:20:59,854 Jste blbější, než jsem čekal, když to na mě zkoušíte! 306 00:20:59,854 --> 00:21:02,063 Nenechám se urážet! 307 00:21:02,063 --> 00:21:05,359 Nech mě! Do prdele! To bolí! 308 00:21:05,359 --> 00:21:07,318 Chyťte toho parchanta! 309 00:21:14,660 --> 00:21:17,162 Okamžitě se vrať! Pojď zpátky! 310 00:21:17,162 --> 00:21:19,915 Nestůjte tam! Chyťte ho! 311 00:21:31,509 --> 00:21:33,136 Ahoj, dědo. Pojedeme? 312 00:21:33,136 --> 00:21:36,931 Nepřeju si žádný závodění. Není to žádnej ten tvůj akční film. 313 00:21:36,931 --> 00:21:41,144 Kdepak. To určitě ne. Dneska žádnej akční film. 314 00:21:45,023 --> 00:21:48,652 Panebože, ty kouříš? Smrdí tu cigarety. 315 00:21:48,652 --> 00:21:51,238 Já? Proboha, ne. 316 00:21:51,238 --> 00:21:54,533 Napadá mě jediná možnost, čím to je. 317 00:21:54,533 --> 00:21:59,497 Byl jsem v těch šatech v obchodě a jeden člověk... 318 00:21:59,497 --> 00:22:02,999 Nemusíš mi lhát. Cítím to. Tvoje babička kouřila. 319 00:22:02,999 --> 00:22:05,168 - Zapni větrání. - Promiň, dědo. Jo. 320 00:22:12,093 --> 00:22:14,387 - Můžeš jet. - Můžu? Děkuju. 321 00:22:18,057 --> 00:22:21,644 Tak jak ti to dneska zatím šlo? 322 00:22:21,644 --> 00:22:25,980 Rovnám si myšlenky před schůzkou s těmi duchovními. 323 00:22:25,980 --> 00:22:27,900 To bys měl. Jo. 324 00:22:33,613 --> 00:22:36,242 Co? Kde jsi? 325 00:22:45,126 --> 00:22:46,669 Táta tu ještě není. 326 00:22:47,545 --> 00:22:50,255 Když to vedl, na takovou akci se nikdy nezpozdil. 327 00:22:50,255 --> 00:22:53,008 - Dělá nám to schválně. - Je to za pět minut. 328 00:22:53,925 --> 00:22:57,471 - V podstatě se nezpozdil. - Ne. Zpozdil se. 329 00:23:02,475 --> 00:23:04,228 Motor nech běžet. 330 00:23:13,445 --> 00:23:15,656 Tady. Pojď dál, Eli. Rychle. 331 00:23:17,199 --> 00:23:19,993 - Proboha. Co se stalo? - Přepadli nás. 332 00:23:19,993 --> 00:23:22,078 Táta si myslí, že za to můžeme my. 333 00:23:22,078 --> 00:23:24,999 - Obvinil nás. Šíleně zuřil. - Peter je nebezpečnej. 334 00:23:24,999 --> 00:23:27,376 Už na mě poslal svoje bouchače, vyslýchali mě. 335 00:23:27,376 --> 00:23:31,421 Sledovali mě, když jsem sem přijela. Parkujou venku. 336 00:23:42,975 --> 00:23:44,225 Všecko v pořádku? 337 00:23:44,225 --> 00:23:47,688 Hochu, kousek od tebe jsou naši přátelé. 338 00:23:47,688 --> 00:23:50,940 Takže vyjeď z parkoviště. Projeď kolem nich. 339 00:23:50,940 --> 00:23:54,611 Objeď blok. A za motelem je ulička. 340 00:23:54,611 --> 00:23:55,821 Jasný. 341 00:24:00,993 --> 00:24:04,455 Když vy nechcete mluvit, nevadí, když začneme my? 342 00:24:04,996 --> 00:24:08,500 Táta nepřijde. Je čas. Jsme na to sami. 343 00:24:08,500 --> 00:24:12,045 - Jesse, co to děláš? - My si ty pastýře podáme. 344 00:24:12,505 --> 00:24:13,963 Tak jak se máte? 345 00:24:13,963 --> 00:24:16,717 Rád vás vidím, bratři a sestry pastýři. 346 00:24:16,717 --> 00:24:18,385 Děkuji, že jste se ozvali. 347 00:24:18,385 --> 00:24:23,056 Víme, že některé z vás změna vedení znervóznila. 348 00:24:23,056 --> 00:24:26,268 Ale chceme vás ujistit, že si to nebereme osobně. 349 00:24:26,268 --> 00:24:30,814 Nás to neuráží. A nenutí nás to vám fyzicky ublížit. 350 00:24:30,814 --> 00:24:33,901 Chceme jen, abyste si uvědomili, 351 00:24:33,901 --> 00:24:38,030 že dokážeme tuto církev řídit tak jako naše máma a táta. 352 00:24:38,614 --> 00:24:40,532 A protože jste našim rodičům věřili, 353 00:24:40,532 --> 00:24:44,036 nastal čas, abyste věřili jejich třem dětem. 354 00:24:44,036 --> 00:24:48,958 Být v církvi Gemstoneových bývalo radostné, jako v rodině. 355 00:24:48,958 --> 00:24:50,835 Ale teď je ta jiskra pryč. 356 00:24:50,835 --> 00:24:53,671 Lidem v tomto sále musíte dát něco, čemu by věřili. 357 00:24:53,671 --> 00:24:57,883 Povzbudit nás. Říct nám, že do budoucnosti si věříte. 358 00:24:57,883 --> 00:24:59,801 Dobře. Klid. Jasný. 359 00:24:59,801 --> 00:25:03,848 - Judy. - Aha, teď já? Tak jo. 360 00:25:04,640 --> 00:25:07,768 Jsem připravena vás povzbudit, ale budu velkorysá 361 00:25:07,768 --> 00:25:10,478 a přenechám to mladšímu bratrovi Kelvinovi. 362 00:25:11,563 --> 00:25:13,898 - Musím je povzbuzovat já? - Dělej, do prdele. 363 00:25:13,898 --> 00:25:19,028 Chcete být povzbuzeni? Tak sledujte. 364 00:25:19,571 --> 00:25:25,034 Aby se církev změnila, na to nestačíme jenom my tři. 365 00:25:25,953 --> 00:25:31,959 Bude to chtít všechny, co tu jsou. Nás tři i vás. 366 00:25:32,501 --> 00:25:39,132 Ano? Co? Vynalezl jsem nový pokřik naší církve. 367 00:25:41,009 --> 00:25:45,972 My tři a vy. No tak. My tři a vy. 368 00:25:45,972 --> 00:25:49,559 - Přidejte se. A teď všichni. - My tři a vy. 369 00:25:49,559 --> 00:25:53,564 - Chci vás slyšet. - My tři a vy. No tak! 370 00:25:53,564 --> 00:25:56,692 - Víc nám neřeknete? - A co je? 371 00:25:57,650 --> 00:26:00,112 Půlka církve uvažuje, že opustí loď, 372 00:26:00,112 --> 00:26:02,740 a vy budete jen plácat rukama a skandovat? 373 00:26:02,740 --> 00:26:04,784 Děláte z nás pitomce. 374 00:26:04,784 --> 00:26:09,370 Řeknu ti, ty tvoje vlasy a knír... Vypadáš jako blbec. 375 00:26:09,370 --> 00:26:12,708 - Ale opravdu. - No tak dobře. 376 00:26:12,708 --> 00:26:18,755 Po 22 letech služby této církvi mi Pán řekl, že můj čas nastal. 377 00:26:18,755 --> 00:26:21,591 Mně Pán říká, že jsi posera. 378 00:26:21,591 --> 00:26:23,718 Takže si zase sedni na prdel! 379 00:26:23,718 --> 00:26:26,764 - Jesse, nenadávej jim. - Ne. Ne. Jenom ať jde. 380 00:26:26,764 --> 00:26:31,102 - Něco vám povím. Jsou na hovno! - Judy! Ne! No tak! 381 00:26:31,102 --> 00:26:34,855 Prosím vás, vraťte se. Vraťte se, prosím. Vraťte se. 382 00:26:34,855 --> 00:26:39,067 Ne! Všichni se uklidněte. Uklidněte se! 383 00:26:39,067 --> 00:26:42,697 Řekni jim to, Martine. Je to tak trapné. 384 00:26:42,697 --> 00:26:44,280 Kdyby byla naživu jejich matka, 385 00:26:44,280 --> 00:26:48,119 zděsilo by ji to, co se děje v tomhle kostele. 386 00:26:48,119 --> 00:26:50,829 Moji mámu si neber do huby, šmejde! 387 00:26:51,371 --> 00:26:53,374 Opravdu to chcete? Tak dobře. 388 00:26:57,002 --> 00:27:00,213 - Byl jsem na vaší straně. - Seru na to! 389 00:27:05,302 --> 00:27:07,762 Přestaňte! Nechte toho! 390 00:27:10,974 --> 00:27:12,517 No tak! 391 00:27:13,394 --> 00:27:14,687 Počkejte! 392 00:27:14,687 --> 00:27:17,731 - Jděte do prdele! - My tři a vy! My tři... 393 00:27:19,859 --> 00:27:24,529 - Sakra! Oni jsou všude. - Udav se, Lindo! 394 00:27:28,200 --> 00:27:30,286 Jděte do prdele! Sráči! 395 00:27:32,537 --> 00:27:34,290 Naserte si. Jděte do hajzlu! 396 00:27:43,382 --> 00:27:46,634 Pojďte, hoši! Rychle! Nastupte! 397 00:27:49,055 --> 00:27:50,597 Pojď, pojď! 398 00:27:52,307 --> 00:27:54,142 Šlápni na to, Gideone! 399 00:28:06,530 --> 00:28:08,616 Bože! Viděli nás! 400 00:28:09,574 --> 00:28:11,786 - Dědo, musíš mi říkat. - Ujedeš jim. 401 00:28:12,244 --> 00:28:13,829 Do hajzlu! 402 00:28:19,085 --> 00:28:21,128 Zprava dobrý. 403 00:28:31,639 --> 00:28:33,014 Držte se! 404 00:28:38,354 --> 00:28:40,021 Dohánějí nás! 405 00:28:43,109 --> 00:28:45,903 Sakra! Krucinál! 406 00:28:56,955 --> 00:28:58,457 Trochu jsem si ukáknul. 407 00:29:06,131 --> 00:29:07,550 Už jsou dva. 408 00:29:10,219 --> 00:29:13,179 - Jak to vypadá vpravo? - Můžeš! 409 00:29:23,565 --> 00:29:25,442 Pořád jsou za námi! 410 00:30:02,979 --> 00:30:04,607 Vpravo! 411 00:30:06,484 --> 00:30:08,027 Vlevo! 412 00:30:25,795 --> 00:30:27,962 Jestli si na to troufneš... 413 00:30:54,907 --> 00:30:58,284 Jsi skvělej řidič, Gideone. Starej Walker by to nedokázal. 414 00:30:58,284 --> 00:30:59,954 To místo je tvoje. 415 00:31:11,966 --> 00:31:15,011 České titulky Vladimír Fuksa Iyuno 2023