1 00:00:20,722 --> 00:00:25,101 Lunastaja! Kuin Luojamme taivaissa. 2 00:00:25,101 --> 00:00:28,396 Hän murskaa heidät voimallaan! 3 00:00:28,396 --> 00:00:30,273 Kunnes kaikki on tuhottu. 4 00:00:31,733 --> 00:00:34,570 Luojan oppien myötä me voimme olla monsteriautoja. 5 00:00:34,570 --> 00:00:37,071 Me voimme murskata paholaisen esteet. 6 00:00:38,699 --> 00:00:42,368 Saanko aamenen? 7 00:00:42,368 --> 00:00:44,078 Aamen! 8 00:00:49,210 --> 00:00:50,960 En tykkää kiroilla, - 9 00:00:50,960 --> 00:00:55,090 mutta mitä tämän hevonpaska on? 10 00:00:55,090 --> 00:00:58,469 Äiti sanoi pahan sanan. - Tämä ei liity mitenkään kirkkoon. 11 00:00:58,469 --> 00:01:00,221 Hän tekee meistä idiootteja. 12 00:01:00,221 --> 00:01:02,640 Vertaa meitä monsteriautoihin. 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,059 En voi uskoa, että sallitte tämän. 14 00:01:05,059 --> 00:01:08,395 Ihmisiä ainakin riittää. Tämä on hyvin tuottoisaa. 15 00:01:08,395 --> 00:01:12,149 Kai se painaa jotain. 16 00:01:12,149 --> 00:01:15,694 Raha ei ole kaikkea, muru. Alammeko myymään oluttakin? 17 00:01:15,694 --> 00:01:20,198 Jääkylmää olutta! Täällä on olutta! 18 00:01:20,198 --> 00:01:25,162 Jääkylmää olutta! Olutta! Olutta! 19 00:01:34,755 --> 00:01:38,342 Sinä olet vain typerys. 20 00:01:38,342 --> 00:01:41,470 Esität välittäväsi, mutta tiedän totuuden. 21 00:01:42,929 --> 00:01:45,432 May-May? - Piru sinut periköön, Aimee-Leigh! 22 00:01:52,981 --> 00:01:57,527 Auttakaa! Hän yrittää tappaa minut. 23 00:01:57,527 --> 00:02:02,032 Auttakaa! Hän yrittää tappaa minut! 24 00:02:18,756 --> 00:02:22,386 Luuletko, että vain nielisin sen, mitä teit perheelleni? 25 00:02:22,386 --> 00:02:25,431 Ole kiltti, May-May. - Nyt sinä saat tuta... 26 00:02:29,976 --> 00:02:32,521 Mitä helvettiä? Olen pahoillani. 27 00:02:55,669 --> 00:02:59,005 Me olemme evankelisen maailman eliitti. 28 00:02:59,005 --> 00:03:03,677 Viittamme syleilevät meitä kuin Jeesuksen syli. 29 00:03:03,677 --> 00:03:06,471 Kannamme sitä juhlistaaksemme hänen rakkauttaan. 30 00:03:07,597 --> 00:03:09,849 Pistooli antaa voiman riistää hengen. 31 00:03:09,849 --> 00:03:13,144 Luoja antoi meille vapaan tahdon. 32 00:03:13,144 --> 00:03:18,317 Hurskas mies kantaa pistoolia, mutta ei tee pahaa. 33 00:03:18,317 --> 00:03:20,610 Jumalan silmien alla - 34 00:03:20,610 --> 00:03:24,406 me olemme Viitan ja pistoolin yhteisö. 35 00:03:31,956 --> 00:03:34,041 Hei, miltä eläke maistuu, Eli? 36 00:03:34,041 --> 00:03:38,336 Ei hän ole eläkkeellä. Hän kirjoittaa kirjoja. 37 00:03:38,336 --> 00:03:41,464 Myönnä pois, Eli. Et voi pysyä poissa parrasvaloista. 38 00:03:41,464 --> 00:03:45,635 Ehei, usko pois. Minä aion kalastaa ja hörppiä. 39 00:03:45,635 --> 00:03:48,806 Pelkäät, että lapsesi mokaavat. 40 00:03:50,641 --> 00:03:52,183 Sitäpä juuri. 41 00:04:20,254 --> 00:04:25,258 Zion on kaunis lomakeskus. - Niin. Taivas maan päällä. 42 00:04:25,258 --> 00:04:28,595 Aamen. - Nauti vielä, kun voit. 43 00:04:28,595 --> 00:04:33,141 Mitä? - Oikeasti? Minulla oli suunnitelma. 44 00:04:33,141 --> 00:04:36,477 Sori, Jess. - Mitä nyt? 45 00:04:36,477 --> 00:04:38,522 Anna tulla, Gregory. 46 00:04:38,522 --> 00:04:41,107 Kerro nyt sitten hänelle. Tee se, hemmetti. 47 00:04:41,107 --> 00:04:46,071 Saat potkut, Walker. - Ota se kuin mies, jos pystyt siihen. 48 00:04:46,071 --> 00:04:48,990 Mistä he puhuvat? Olen ollut isäsi kuski vuosia. 49 00:04:48,990 --> 00:04:52,286 Ottaisin vaikka luodin. - Ajattelin niin. 50 00:04:52,286 --> 00:04:56,414 Sitten näin juoruja perheestäni netissä. 51 00:04:56,414 --> 00:04:59,043 Tietoja vallanvaihtumisesta. 52 00:04:59,043 --> 00:05:01,294 Haukut väärää puuta, Jesse. 53 00:05:02,086 --> 00:05:05,798 Katso, tämä julkaistiin "Christian Timesissä". 54 00:05:05,798 --> 00:05:08,886 "Gemstone-perillisten saatua kyselytulokset, - 55 00:05:08,886 --> 00:05:13,140 Amber Gemstone paistoi keksejä keventääkseen tunnelmaa. 56 00:05:13,140 --> 00:05:15,892 Sanoo perhettä lähellä oleva lähde." 57 00:05:15,892 --> 00:05:19,729 Kerroit tuosta muillekin, Jesse. Se on mukava tarina. 58 00:05:19,729 --> 00:05:24,108 Keksit olivat valetta. Keksin sen löytääkseni rotan. 59 00:05:24,108 --> 00:05:26,028 Hän teki voisarvia. 60 00:05:26,028 --> 00:05:30,698 Olet ainoa, jolle puhuin kekseistä. Helvetin vasikka. Ottakaa hänet. 61 00:05:30,698 --> 00:05:34,703 Mitä? - Tulehan nyt. Ehei. 62 00:05:34,703 --> 00:05:36,580 Pitäkää häntä. 63 00:05:36,580 --> 00:05:39,708 Pidä vahtia, Levi. - Jess, ole kiltti. 64 00:05:39,708 --> 00:05:41,834 Sitten soi. - Mitä? 65 00:05:43,586 --> 00:05:46,507 Miten menee? Me tässä hassuttelemme. 66 00:05:46,507 --> 00:05:49,801 Toit minut Floridaan vain antaaksesi minulle potkut? 67 00:05:49,801 --> 00:05:53,763 Kyllä vain. Kun perheesi kysyy murtuneesta nenästäsi, - 68 00:05:53,763 --> 00:05:58,811 sano, että se meni leijalautaillessa. - Ei se ole murtunut. 69 00:06:01,146 --> 00:06:05,358 Leijalautailu ei ole niin helppoa, miltä näyttää. 70 00:06:05,358 --> 00:06:10,113 Millaista kiertueella oli? - Tiedäthän. Elämää tien päällä. 71 00:06:10,113 --> 00:06:16,035 Paikasta paikkaan. Huutavia faneja. 72 00:06:17,287 --> 00:06:21,041 Kiitos. - Tuo oli kultakalapusu. 73 00:06:21,041 --> 00:06:22,877 Onko kaikki hyvin, Jude? - On. 74 00:06:22,877 --> 00:06:26,505 Kiersin viidessä osavaltiossa. Olen väsynyt. 75 00:06:26,505 --> 00:06:32,093 Anna vähän siimaa, hitsi. - Kuuluisa vaimoni. 76 00:06:32,093 --> 00:06:34,804 Tiesin, että joutuisin jakamaan sinut. 77 00:06:34,804 --> 00:06:38,767 Minun pitää mennä. - Nyt jo? 78 00:06:38,767 --> 00:06:42,354 Minulla on töitä, Beej. Pyöritämme nyt kirkkoa. 79 00:06:42,354 --> 00:06:43,813 Olet rakas. 80 00:06:46,691 --> 00:06:50,112 Sinäkin. Mukava, että olet taas kotona. 81 00:06:50,112 --> 00:06:54,992 Voi, Keefe. Tämä sattuu. - Epäilemättä. 82 00:06:54,992 --> 00:06:56,910 Veimme heidän varastonsa. 83 00:06:56,910 --> 00:06:59,913 Eivät voi enää myydä tällaisia. 84 00:06:59,913 --> 00:07:05,710 Kunnes täyttävät varastojaan. - Me palaamme ja ostamme kaiken. 85 00:07:05,710 --> 00:07:08,339 Muista paikkasi, Taryn. - Ei. 86 00:07:08,339 --> 00:07:10,174 Hän puhuu asiaa. 87 00:07:10,174 --> 00:07:14,427 Yritämme pysäyttää heidät, eikä auttaa heidän bisneksiään. 88 00:07:14,427 --> 00:07:19,390 Olen silti ylpeä teistä. 89 00:07:19,390 --> 00:07:24,188 Näen, että haluatte oikeasti saavuttaa Törkytorjujien tavoitteet. 90 00:07:24,188 --> 00:07:29,901 Ei törkyä, ei himoa, ei kookoksia. 91 00:07:29,901 --> 00:07:35,199 Älkää nyt. Ryhmässä kuuluu sanoa se samaan aikaan. 92 00:07:35,199 --> 00:07:37,367 En tiennyt, mistä oli kyse. 93 00:07:47,336 --> 00:07:51,215 Kristuksen rakkauden ja LASIK-leikkauksen myötä - 94 00:07:51,215 --> 00:07:56,971 me palautimme näön sokeille, tai ainakin likinäköisille. 95 00:07:56,971 --> 00:08:00,640 Nämä primitiiviset ihmiset voivat nähdä Kristuksen maailman - 96 00:08:00,640 --> 00:08:04,186 ja lukea iltaisin paremmin meidän ansiostamme. 97 00:08:04,186 --> 00:08:08,107 Tuskin he lukevat sademetsässä kylttejä öisin. 98 00:08:08,107 --> 00:08:10,776 Emme tehneet sitä siksi. - En sanonut niin. 99 00:08:10,776 --> 00:08:13,904 Nostat sitä tikun nokkaan. - Lopetellaan, pojat. 100 00:08:13,904 --> 00:08:17,741 Palataan lauluni pariin. - Säestämme montaasia, Judy. 101 00:08:17,741 --> 00:08:21,828 Tämä ei ole soolokiertue. Me vedämme juttuamme. 102 00:08:21,828 --> 00:08:28,918 Et ole pääsyy... - Ilmestys vapauttaa sinut. 103 00:08:28,918 --> 00:08:34,549 Valaistus. Pian sä näät. 104 00:08:36,468 --> 00:08:41,140 Hoidin kuskisi, Walkerin. Se ämmä on historiaa, isi. 105 00:08:41,140 --> 00:08:45,018 Tarvitsen uuden kuljettajan. Jonkun luotettavan. 106 00:08:45,018 --> 00:08:48,730 Me hankimme sellaisen. Ehkä Judy ja Kelvin voivat auttaa. 107 00:08:48,730 --> 00:08:52,859 Minä kun teen kaikki hemmetin asiat. 108 00:08:52,859 --> 00:08:55,945 Jesse, tuki suusi, et ole pomomme. 109 00:08:55,945 --> 00:08:58,156 Olen päätösvallassa. - Me kaikki. 110 00:08:58,156 --> 00:09:00,826 Et vain sinä. -Älä viitsi, Kelvin. 111 00:09:00,826 --> 00:09:02,495 Sinä ja hidassilmäsi - 112 00:09:02,495 --> 00:09:05,748 touhuatte vain perverssiprotestienne kanssa. 113 00:09:05,748 --> 00:09:11,378 Törkytorjujat ovat iskeneet jo 16 pornokauppaan. 114 00:09:11,378 --> 00:09:15,757 Kiva, etteivät rekkamiehet enää saa stondispillereitä. Bravo. 115 00:09:15,757 --> 00:09:19,553 Pointti on, että vain Jesse tekee jotain tärkeää. 116 00:09:19,553 --> 00:09:23,599 Perheellämme on ollut vaikeaa. Poikamme loukkaantui. 117 00:09:23,599 --> 00:09:26,684 Hän melkein kuoli töissä. -Äiti, älä. 118 00:09:26,684 --> 00:09:28,770 Ette edes välitä traumoistamme. 119 00:09:28,770 --> 00:09:31,732 Gideon, äitisi tekee sinusta Münchhausen-potilaan. 120 00:09:31,732 --> 00:09:35,236 Amber, älä kinua sympatiaa rammalla pojallasi. 121 00:09:35,236 --> 00:09:37,071 Jesse, sano hänelle. 122 00:09:37,071 --> 00:09:39,406 Lopeta ne Münchhausen-touhusi. 123 00:09:39,406 --> 00:09:44,827 Voisimme syödä rauhassa. - Minulla on ei huonoja uutisia. 124 00:09:44,827 --> 00:09:47,539 Kuten tiedätte, kun isänne astui syrjään, - 125 00:09:47,539 --> 00:09:52,044 kävijämäärät ja lahjoitukset ovat vähentyneet. 126 00:09:52,044 --> 00:09:55,172 Ylärivissä on yhä tyhjempää. 127 00:09:55,172 --> 00:10:01,428 Sain kuulla, että yksi suurimmista tukijoistamme jättää meidät. 128 00:10:01,428 --> 00:10:04,722 Kuka? - Kilpakuljettaja. Dusty Daniels. 129 00:10:04,722 --> 00:10:09,270 Dusty Daniels? Hän on elävä legenda. 130 00:10:09,270 --> 00:10:11,981 Hän on joku satavuotias. Kuolee muutenkin. 131 00:10:11,981 --> 00:10:15,066 Papiston piti periä hänen koko omaisuutensa. 132 00:10:15,066 --> 00:10:19,320 Brändin, yhtiön ja nimenkin. 133 00:10:19,320 --> 00:10:21,991 Mitä sitten? Meilläkin on nimet. 134 00:10:21,991 --> 00:10:26,786 Hänen nimensä on 200 miljoonan arvoinen. 135 00:10:26,786 --> 00:10:29,456 Mitä? - Saatana sentään. 136 00:10:29,456 --> 00:10:34,335 Meidän piti saada hänen sloganinsakin "Jihuu, nuija!" 137 00:10:34,335 --> 00:10:37,714 Mainostavaran arvo on 30 miljoonaa. 138 00:10:37,714 --> 00:10:39,842 Johtuuko tämä kyselytuloksista? 139 00:10:39,842 --> 00:10:41,509 Mistä, Jesse? 140 00:10:41,509 --> 00:10:44,847 Niistä, joissa 85 prosenttia piti sinua kylmempänä - 141 00:10:44,847 --> 00:10:46,848 jääpalaa jääkarhun perseessä? 142 00:10:46,848 --> 00:10:50,602 Niiden mukaan porukka käy pöntöllä laulujesi aikana. 143 00:10:52,312 --> 00:10:54,022 Todista se, Jesse. - Teen sen. 144 00:10:54,022 --> 00:10:56,900 Jos ette olisi toistenne kimpussa, - 145 00:10:56,900 --> 00:11:00,403 vaan yrittäisitte korjata tilannetta, tilanne ei olisi tämä. 146 00:11:00,403 --> 00:11:04,032 Teidän on voitettava hänen luottamuksensa. 147 00:11:04,032 --> 00:11:06,994 Jos Dusty ei ole tyytyväinen, ei häntä voi syyttää. 148 00:11:06,994 --> 00:11:10,580 Minä yritän puhua hänelle. Katsotaan, jos he auttavat. 149 00:11:10,580 --> 00:11:12,498 Minä teen sen, isi. 150 00:11:16,461 --> 00:11:18,214 Kasva aikuiseksi. 151 00:11:32,227 --> 00:11:33,687 Kyllä! 152 00:11:35,272 --> 00:11:37,775 En tajua tätä autopaskaa. 153 00:11:37,775 --> 00:11:40,986 Punaniskat pyörivät tyhjänpäiväistä ympyrää. 154 00:11:40,986 --> 00:11:44,197 Nyt ei ole hyvä hetki PMS-oireille, Judy. 155 00:11:44,197 --> 00:11:48,243 Palattuaan kiertueelta hän on ollut yksi ämmä. 156 00:11:48,243 --> 00:11:50,788 Mitä kaikki jauhavat kiertueestani? 157 00:11:50,788 --> 00:11:54,291 Utelette siitä. Minä lauloin, helvetti. 158 00:11:54,291 --> 00:11:57,711 Siinä kaikki. - Joku on ollut salaperäinen. 159 00:11:57,711 --> 00:12:00,630 Mitä siellä tapahtui? - Ei mitään. 160 00:12:00,630 --> 00:12:02,966 Kuukautiset vaivaavat, ei PMS. 161 00:12:02,966 --> 00:12:04,676 Sieltä hän tulee. Hymyä. 162 00:12:04,676 --> 00:12:08,264 Hurratkaa. - Kyllä! 163 00:12:14,310 --> 00:12:17,481 Kyllä! - Nuija! 164 00:12:17,481 --> 00:12:20,234 Näytät liukkaammalta kuin koskaan. 165 00:12:20,234 --> 00:12:24,070 Jumalan nopein kuski. - Onko luvassa comeback? 166 00:12:24,070 --> 00:12:26,573 Tuhlaatte aikaanne. 167 00:12:26,573 --> 00:12:29,618 Ette voi muuttaa mieltäni. 168 00:12:29,618 --> 00:12:31,870 Sanon tämän suoraan. 169 00:12:33,497 --> 00:12:39,128 Kirkkonne on muuttunut. Olin tyytyväinen Elin komentoon. 170 00:12:39,128 --> 00:12:42,213 Tähän tilanteeseen en ole niin tyytyväinen. 171 00:12:42,213 --> 00:12:44,592 Aiomme korjata asiat. 172 00:12:44,592 --> 00:12:47,385 Olemme nuoria. Valmiita. 173 00:12:47,385 --> 00:12:50,305 Siinäpä se juttu on. En luota nuoriin. 174 00:12:50,305 --> 00:12:52,850 Emme ole niin nuoria. 175 00:12:52,850 --> 00:12:55,643 Kelvin käyttää jo Botoxia. 176 00:12:55,643 --> 00:12:58,439 Enhän. - Kyllähän sinä käytät sitä. 177 00:12:58,439 --> 00:13:02,234 Miksi otsasi on sitten lytyssä aurinkolaseista? 178 00:13:02,234 --> 00:13:04,068 Ei se ole. 179 00:13:04,068 --> 00:13:08,824 Dusty, Jessellä on enemmän harmaita kuin sinulla. 180 00:13:09,783 --> 00:13:14,370 Näytät epämuodostuneelta Draculalta. - En näytä siltä. 181 00:13:14,370 --> 00:13:17,583 En värjää tukkaani, vaihdoin vain sampootani. 182 00:13:17,583 --> 00:13:20,961 Näettekö? Tätä minä tarkoitan. 183 00:13:22,379 --> 00:13:27,050 Kun katsoin vanhempianne, tunsin rakkauden. 184 00:13:27,050 --> 00:13:29,470 En tunne tässä rakkautta. 185 00:13:29,470 --> 00:13:32,347 Vedän tukeni takaisin. 186 00:13:32,347 --> 00:13:36,602 Me rakastamme toisiamme. 187 00:13:36,602 --> 00:13:38,895 Pelkkää rakkautta. 188 00:13:40,272 --> 00:13:43,651 Jihuu, nuija. - No niin. 189 00:13:55,871 --> 00:14:00,876 Jeesus Jerusalemissa. Helvetin Simkinit. 190 00:14:14,097 --> 00:14:15,807 Mukava nähdä. 191 00:14:15,807 --> 00:14:19,603 Dusty, et kai lähde näiden käärmeöljykauppiaiden matkaan? 192 00:14:19,603 --> 00:14:21,188 Rauhoitu, Jesse. 193 00:14:21,188 --> 00:14:23,816 Emme kaipaa pahaa tahtoa Gemstonejen kanssa. 194 00:14:23,816 --> 00:14:27,987 Dusty on vanha tuttumme. - Palvon heidän kanssaan. 195 00:14:27,987 --> 00:14:30,488 He menestyvät omin avuin. 196 00:14:30,488 --> 00:14:32,658 Pidän siitä. He eivät saaneet sitä. 197 00:14:32,658 --> 00:14:35,326 Äidin ja isän kuoltua lento-onnettomuudessa. 198 00:14:35,326 --> 00:14:38,789 Sitten mennään. - Jouduin kasvattamaan sisarukseni. 199 00:14:38,789 --> 00:14:40,915 Craig olisi joutanut orpokotiin, - 200 00:14:40,915 --> 00:14:44,586 mutta vanhempani eivät halunneet sitä. 201 00:14:44,586 --> 00:14:47,506 Veimme heidän työnsä loppuun yhdessä. 202 00:14:47,506 --> 00:14:51,384 Katsokaa meitä nyt. Autamme miljoonia ympäri maailmaa. 203 00:14:51,384 --> 00:14:54,345 Kasvamme aina vain. - Kyllä. 204 00:14:54,345 --> 00:14:57,683 Hei, Dusty. Hyvältä näyttää. 205 00:14:57,683 --> 00:15:02,271 Arvostan tuota, Shay. Et näytä itsekään pahalta. 206 00:15:02,271 --> 00:15:05,440 Hei, Dusty. Miten menee? 207 00:15:05,440 --> 00:15:07,318 Minustakin sinä olet kuuma. 208 00:15:07,318 --> 00:15:11,238 Shay ei ole ainoa. Miltä näytän? Hyvältä, enkö vain? 209 00:15:11,238 --> 00:15:16,409 Toki. Näytätte hyvältä, muttei se ole tärkeintä. 210 00:15:16,409 --> 00:15:20,247 Se on hyvä asia, sillä muuten voittaisimme. 211 00:15:20,247 --> 00:15:23,166 Eikö? - Hän on oikeassa. 212 00:15:23,166 --> 00:15:25,085 Te ette voita minua. 213 00:15:25,085 --> 00:15:26,669 Olet upea, Craig. 214 00:15:26,669 --> 00:15:30,424 Dusty, palvoit kanssamme yli 35 vuotta. 215 00:15:30,424 --> 00:15:33,677 Anna meille mahdollisuus. - Kuulkaahan. 216 00:15:33,677 --> 00:15:37,889 Kerran, kun kaikki haluatte minua, - 217 00:15:37,889 --> 00:15:39,683 mitä jos taistelisitte? 218 00:15:39,683 --> 00:15:42,310 Mitä sinä tarkoitat? Juoksukisa? 219 00:15:42,310 --> 00:15:44,646 Tai pidätämme hengitystä? 220 00:15:44,646 --> 00:15:49,984 Munanheittoa? - Hoidetaan se noilla. 221 00:15:54,615 --> 00:15:57,910 Nuo autot eivät ole tuttuja. - Jänistätkö, Simkin? 222 00:16:00,411 --> 00:16:02,121 Mitä he tekevät? 223 00:16:02,121 --> 00:16:06,960 Dusty, Luoja on johdattanut sinut oikeaan paikkaan. 224 00:16:06,960 --> 00:16:10,256 Palvot kanssamme. Minä ajan perheeni puolesta. 225 00:16:13,175 --> 00:16:16,011 Mitä sinä teet? - Yritän ottaa käsistänne. 226 00:16:17,762 --> 00:16:19,431 Antakaa sen tapahtua. 227 00:16:19,431 --> 00:16:22,643 Dusty, mekin uskomme, - 228 00:16:22,643 --> 00:16:27,731 että Luoja haluaa sinut puolellemme. 229 00:16:27,731 --> 00:16:32,319 Minä ajan perheeni puolesta. 230 00:16:32,319 --> 00:16:33,945 Niin kiusallista. 231 00:16:33,945 --> 00:16:35,905 Siinä se. 232 00:16:44,998 --> 00:16:47,835 Pystytkö varmasti tähän? 233 00:16:47,835 --> 00:16:50,879 Autoni on nopea. Miten tämä siitä eroaa? 234 00:16:50,879 --> 00:16:54,341 Hänellähän ei ollut kokemusta. 235 00:16:54,341 --> 00:16:57,469 Ei näiden kanssa. 236 00:16:57,469 --> 00:17:02,640 Formulat ovat tuttuja. - Mulkeron perkele. 237 00:17:02,640 --> 00:17:06,187 Hän kusee tämän. - Jep. 238 00:17:08,605 --> 00:17:10,440 Kisataan! 239 00:17:35,799 --> 00:17:39,469 Hemmetti! - Paina kaasua! 240 00:17:39,469 --> 00:17:44,892 Autoni on rikki. Liiku, helvetin romu! 241 00:17:59,865 --> 00:18:02,201 Helvetti! - Mitä nyt, Jesse? 242 00:18:02,201 --> 00:18:05,703 Tuo on noloa. 243 00:18:11,126 --> 00:18:16,841 Nyt kun olen puoliksi eläkkeellä, olen voinut miettiä elämääni - 244 00:18:16,841 --> 00:18:18,676 ja matkaani Kristuksen kanssa. 245 00:18:18,676 --> 00:18:22,428 Olen kirjannut ajatukseni ylös. 246 00:18:22,428 --> 00:18:28,184 Lopullinen elämänkertani. Miksi lopullinen? 247 00:18:28,184 --> 00:18:30,855 Sillä se on jo kolmas. 248 00:18:32,272 --> 00:18:37,819 Elin kai kauemmin kuin luulin ja sanottavaa yhä riittää. 249 00:18:40,239 --> 00:18:43,909 Kiitos. 250 00:18:45,286 --> 00:18:49,081 Kiitos, että tulit. Tiesin, että tunnistin sinut. 251 00:18:49,081 --> 00:18:52,709 Siunausta. - Kiitos. 252 00:18:58,549 --> 00:19:00,301 Kehtaatkin tulla. 253 00:19:00,301 --> 00:19:04,095 Maksoin pääsymaksun. Kai sillä pääsee puhumaan. 254 00:19:04,095 --> 00:19:06,098 Sinulla on lähestymiskielto. 255 00:19:06,098 --> 00:19:08,434 Tarvitsen apuasi, Eli. - En välitä. 256 00:19:08,434 --> 00:19:10,852 Aimee-Leigh kuuntelisi minua. 257 00:19:10,852 --> 00:19:13,980 Kehtaatkin sanoa hänen nimensä. 258 00:19:13,980 --> 00:19:17,150 Poikani tarvitsevat apua! - Viekää hänet! 259 00:19:17,150 --> 00:19:20,862 En olisi tullut muuten. - Ulos! 260 00:19:22,864 --> 00:19:26,160 39 kristittyä avioliittoneuvojaa varmisti, - 261 00:19:26,160 --> 00:19:29,747 että systeemimme oli tehokas. 262 00:19:29,747 --> 00:19:34,710 Ohjelman myötä liittosi voi paremmin kunnioittaa Jeesus Kristusta. 263 00:19:34,710 --> 00:19:38,504 Vain 500 dollarilla saat aloituspakkauksen, - 264 00:19:38,504 --> 00:19:41,300 joka sisältää kaiken matkasi alkuun. 265 00:19:41,300 --> 00:19:44,428 Matka onnelliseen liittoon Luojamme edessä. 266 00:19:44,428 --> 00:19:48,516 Onko liittosi tärkeä sinulle? Mitä sitten odotat? 267 00:19:48,516 --> 00:19:50,516 Soita heti! 268 00:19:50,516 --> 00:19:53,603 Saitteko Dustyn? - Emme. 269 00:19:53,603 --> 00:19:55,856 Simkinit veivät hänet. 270 00:19:55,856 --> 00:19:58,484 Sisarukset, joiden vanhemmat kuolivat? 271 00:19:58,484 --> 00:20:01,862 Niin. Onnekkaat paskiaiset. 272 00:20:01,862 --> 00:20:04,280 Kunpa minullakin olisi trauma, - 273 00:20:04,280 --> 00:20:06,534 jota voisin käyttää hyväkseni. 274 00:20:06,534 --> 00:20:09,577 Tarinamme on pyllystä verrattuna heidän tarinaansa. 275 00:20:09,577 --> 00:20:14,249 Ei kukaan kannusta rikkauksiin syntyneiden pyrkimyksiä. 276 00:20:14,249 --> 00:20:18,211 Olen huolissani. Sinä? - Hiukan vain. 277 00:20:18,211 --> 00:20:21,297 Judyn ja Kelvinin suut pitäisi tukkia, - 278 00:20:21,297 --> 00:20:23,675 että vain sinä olisit komennossa. 279 00:20:23,675 --> 00:20:26,303 Heidän energiansa tekee epätoivoiseksi. 280 00:20:26,303 --> 00:20:28,346 Me olemme epätoivoisia. 281 00:20:28,346 --> 00:20:30,474 Astuimme Eli Gemstonen saappaisiin. 282 00:20:30,474 --> 00:20:33,894 Hän on tehnyt tätä satoja tuhansia vuosia. 283 00:20:33,894 --> 00:20:35,895 Amerikan Jeesus-isukki. 284 00:20:35,895 --> 00:20:37,815 En halua pilata juttuasi. 285 00:20:37,815 --> 00:20:41,609 Kiva, että sinulla on terapia, mikä lie juttusi. 286 00:20:41,609 --> 00:20:43,529 Systeemi. - Miten vain. 287 00:20:43,529 --> 00:20:45,614 Se vie paljon aikaasi. 288 00:20:45,614 --> 00:20:50,743 Nyt tarvitsisin kaikkia kotona. - Miksi? 289 00:20:50,743 --> 00:20:56,292 Pontius poikamme on tatuoinut taas naamaansa. 290 00:20:56,292 --> 00:20:57,834 Siunattu. Tiedän. 291 00:20:57,834 --> 00:21:02,422 Sinä annat huomiotasi muiden suhteisiin. 292 00:21:02,422 --> 00:21:05,300 Ehkä keskittyisit omaasi, - 293 00:21:05,300 --> 00:21:09,180 lapsemme eivät piirtelisi naamoihinsa. 294 00:21:09,180 --> 00:21:13,141 Älä pura turhautumistasi minuun. 295 00:21:13,141 --> 00:21:16,395 Laskua oli odotettavissa. 296 00:21:16,395 --> 00:21:18,897 Sama juttu, kun Jay Leno korvasi Carsonin. 297 00:21:18,897 --> 00:21:22,317 Alku oli kivistä, mutta miten kävi? 298 00:21:22,317 --> 00:21:24,695 Leno nousi huipulle. 299 00:21:24,695 --> 00:21:29,200 Entä jos emme ole Leno? Jos olemme vain Conan? 300 00:21:30,784 --> 00:21:32,952 Helvetti sentään. 301 00:21:32,952 --> 00:21:36,414 Tämä seurakunta auttoi löytämään parhaan version itsestäni. 302 00:21:36,414 --> 00:21:40,251 En sano niin, koska nain yhden heistä. 303 00:21:40,251 --> 00:21:43,589 Kuka tietää miten Gemstone-pelastuskeskus auttaa teitä? 304 00:21:43,589 --> 00:21:46,926 Janicella ja Tall J:llä on ilmoittautumispaketit. 305 00:21:46,926 --> 00:21:50,554 Skannatkaa koodit, niin saatte helpot ohjeet. 306 00:21:50,554 --> 00:21:54,934 Veloitus voidaan ottaa tililtänne automaattisesti. 307 00:21:54,934 --> 00:21:58,978 Ylistys ei ole ikinä ollut näin helppoa. 308 00:22:05,402 --> 00:22:09,114 Minä loistan. Tänään porukka tunsi minut. 309 00:22:09,114 --> 00:22:11,824 Sinä tosiaan loistat. 310 00:22:11,824 --> 00:22:13,576 Toin sinulle lahjoja. 311 00:22:13,576 --> 00:22:15,203 Miksi? 312 00:22:15,203 --> 00:22:18,415 Ajattelin, miten rakastan hyvää miestäni. 313 00:22:18,415 --> 00:22:21,459 Katsohan nyt. 314 00:22:21,459 --> 00:22:26,464 Infrapunalämpömittari, hierontavasara, VR-setti! 315 00:22:26,464 --> 00:22:29,426 Olen halunnutkin tällaista. 316 00:22:29,426 --> 00:22:32,596 Nyt voin upota avaruuspeleihini. 317 00:22:33,848 --> 00:22:37,642 Miten ajattelevaista, Judy, mutta ei tarpeellista. 318 00:22:37,642 --> 00:22:40,604 Miksi potkaiset lahjahevosta palleille? 319 00:22:41,729 --> 00:22:43,314 Onko kaikki hyvin? 320 00:22:43,314 --> 00:22:46,902 Asiat ovat olleet kummasti sinun palattuasi. 321 00:22:46,902 --> 00:22:51,114 Luoja. Mitä? Ei. Kaikki on hyvin. 322 00:22:51,114 --> 00:22:54,242 Miksi tulkitset tyhjiä? Kaikki on hyvin. 323 00:22:54,242 --> 00:22:58,955 Rakastan sinua. Älä tuota minulle pettymystä. 324 00:23:00,081 --> 00:23:02,876 Minäkin rakastan sinua. Kiitos. 325 00:23:06,881 --> 00:23:10,466 Kaikilla perheillä on ylä- ja alamäkensä. 326 00:23:10,466 --> 00:23:14,846 Ei ole salaisuus, että polemiikkia on riittänyt. 327 00:23:14,846 --> 00:23:21,478 2000-luvun alussa sodimme lehdistöä ja panettelijoita vastaan. 328 00:23:21,478 --> 00:23:26,149 Huoli maineestamme valvotti vaimoani. 329 00:23:28,277 --> 00:23:33,114 He ymmärsivät asiat väärin. Minä vakuutin... 330 00:23:36,869 --> 00:23:42,082 Voimmeko pitää tauon? - Pieni tauko käy. 331 00:23:54,052 --> 00:23:56,387 Hitto. Mitä te grillaatte? 332 00:23:56,387 --> 00:23:57,973 Paholaisen juttuja. 333 00:23:57,973 --> 00:24:01,894 Tuota ei saisi polttaa. Se on myrkyllistä. 334 00:24:01,894 --> 00:24:03,562 Oloni on huono. 335 00:24:03,562 --> 00:24:08,107 Anustappien savu oli vihreää. Se haisi allasleluilta. 336 00:24:08,107 --> 00:24:12,696 Keefe, pidähän tauko. Anna meille hetkinen. 337 00:24:14,448 --> 00:24:16,867 Haluatko yhä riidellä, Jesse? 338 00:24:16,867 --> 00:24:19,954 Kehua, miten olet ainoa, joka toimii? 339 00:24:19,954 --> 00:24:22,498 En tullut siksi. 340 00:24:22,498 --> 00:24:24,749 Tulin pyytämään anteeksi. 341 00:24:24,749 --> 00:24:27,919 Anteeksi, että pilkkasin Botox-lommojasi. 342 00:24:27,919 --> 00:24:30,713 Ei johtajien pitäisi toimia niin. 343 00:24:30,713 --> 00:24:34,133 Otsassani ei ole Botox-lommoa. 344 00:24:34,133 --> 00:24:36,595 Ilmeeni vain oli sellainen. 345 00:24:36,595 --> 00:24:39,347 Vaikka olisikin. - Ei ole. 346 00:24:39,347 --> 00:24:41,350 Vaikka värjäät pularisi, - 347 00:24:41,350 --> 00:24:44,519 sori siitä epämuodostunut Dracula vertauksesta. 348 00:24:44,519 --> 00:24:48,566 En värjää niitä, mutta saat anteeksi. 349 00:24:48,566 --> 00:24:50,109 Hyvä. - Hienoa. 350 00:24:50,109 --> 00:24:54,237 Otsassani ei ole Botoxia. - En värjää pulareita. 351 00:24:54,237 --> 00:24:57,992 Okei. Minua pelottaa, Jesse. 352 00:24:57,992 --> 00:25:02,371 Entä jos emme pysty tähän? - Minuakin pelottaa. 353 00:25:02,371 --> 00:25:06,876 Selviämme tästä vain, jos nousemme tilanteen tasalle. 354 00:25:06,876 --> 00:25:08,751 Kieltäydymme epäonnistumasta. 355 00:25:08,751 --> 00:25:12,047 Miten se onnistuu? - Yhdessä. 356 00:25:14,717 --> 00:25:18,596 Pitääkö Judy ottaa mukaan? - Jopa sekin ämmä. 357 00:25:27,938 --> 00:25:30,274 Diiva on palannut. 358 00:25:30,274 --> 00:25:34,569 Hei, miten menee? Hei, Stephen. Hyvä, että olet täällä. 359 00:25:34,569 --> 00:25:38,281 Käydäänkö sooloja läpi Angels Lift Me Higheristä? 360 00:25:38,281 --> 00:25:40,951 Toki. - Kuunnelkaa kaikki. 361 00:25:40,951 --> 00:25:44,413 Työstän Stephenin kanssa luovia juttuja. 362 00:25:44,413 --> 00:25:47,081 Kitarasoolojuttuja. 363 00:25:47,081 --> 00:25:50,251 Jos voisitte jättää meidät, olisi kiva. 364 00:25:50,251 --> 00:25:52,963 Ymmärrättehän. 365 00:25:52,963 --> 00:25:55,965 Lepuuttakaa jalkojanne, juokaa kokista. 366 00:25:55,965 --> 00:25:59,261 Nähdään Tamothy. Vedit kerran hyvin. 367 00:26:02,263 --> 00:26:04,599 Helvetti, miten ikävöin tätä. 368 00:26:06,769 --> 00:26:10,021 Olen tuhma kuin joku kasarileffan ämmä. 369 00:26:10,021 --> 00:26:13,108 Mukava, että piti tulla purkamaan kamat. 370 00:26:13,108 --> 00:26:17,111 Minun oli nähtävä sinut. - Näit tarpeeksi. 371 00:26:18,781 --> 00:26:23,702 Nyt on ryhdistäydyttävä. Kiertue-elämä jää taakse. 372 00:26:23,702 --> 00:26:27,706 Emme voi tuoda sitä kotiin. 373 00:26:27,706 --> 00:26:31,544 Autoimme toisiamme raskaana aikana. 374 00:26:31,544 --> 00:26:35,965 Pettingiä kahdesti, suutelimme kolmasti. Nyt neljästi. 375 00:26:35,965 --> 00:26:39,718 Emme voi jatkaa, tai aiheutamme vahinkoa. 376 00:26:40,970 --> 00:26:45,975 Nämä ovat hyvästit, Stephen. 377 00:26:45,975 --> 00:26:49,143 Sinun on vain kestettävä tämä tuska. 378 00:26:49,143 --> 00:26:51,980 Hyvä on, Judy Gemstone. 379 00:27:02,283 --> 00:27:03,951 Lopeta, Stephen. 380 00:27:10,207 --> 00:27:11,500 Käskin lopettaa. 381 00:27:13,418 --> 00:27:15,045 Ymmärrätkö sinä? 382 00:27:20,050 --> 00:27:22,428 Mitä helvettiä tämä on? 383 00:27:22,428 --> 00:27:26,931 Noin se kohta menee. Ylös ja alas. Siinä se biisi. 384 00:27:26,931 --> 00:27:29,977 Menen harjoittelemaan. - Sinä jäät tänne. 385 00:27:29,977 --> 00:27:33,479 Petätkö sinä, Judy? Ällöä. - Tämä ei ole sitä miltä näyttää. 386 00:27:33,479 --> 00:27:36,775 Tiedätkö, että hän on naimisissa? 387 00:27:36,775 --> 00:27:42,698 Minäkin olen. - Olette ihme limanuljaskoja. 388 00:27:42,698 --> 00:27:45,868 Kelvin, senkin dorka. Harjoittelimme biisiä. 389 00:27:45,868 --> 00:27:49,329 Hyvin vedetty, Stephen. 390 00:27:49,329 --> 00:27:51,706 Kiitos treeneistä. Au Chante. 391 00:27:51,706 --> 00:27:53,709 Au Chante, mulkero, voit lähteä. 392 00:27:53,709 --> 00:27:56,628 Jos palaat, lähetän sinut helvettiin. 393 00:27:56,628 --> 00:27:59,423 Olen täällä töissä. - Et enää. 394 00:27:59,423 --> 00:28:02,510 Hän työskentelee minulle. - Minä päätän. 395 00:28:02,510 --> 00:28:04,887 Palkkasin hänet uudelleen. 396 00:28:04,887 --> 00:28:08,139 Minä erotan hänet, ikuisesti. Heippa, ämmä. 397 00:28:08,139 --> 00:28:10,475 Kaksi voittaa yhden. - Häivy. 398 00:28:10,475 --> 00:28:12,894 Häivy, Stephen. - Sugar Rayn mulkero. 399 00:28:12,894 --> 00:28:19,150 Häivy täältä. -Älä tömistele siinä, Jesse. 400 00:28:20,944 --> 00:28:24,907 Mitä helvettiä, Judy? Tällainen skandaali ei käy. 401 00:28:24,907 --> 00:28:29,662 Haista paska, Jesse. Ihan kuin olisit muka puhtoinen. 402 00:28:29,662 --> 00:28:34,499 Olin kiertueella. Tuollaista tien päällä tapahtuu. 403 00:28:34,499 --> 00:28:36,669 Mitä te edes teette täällä? 404 00:28:36,669 --> 00:28:41,506 Tulimme tekemään jotain mukavaa. Olisimme lähentyneet sisaruksina. 405 00:28:41,506 --> 00:28:43,759 Sen sijaan näen tällaista... 406 00:28:45,218 --> 00:28:48,054 Olkoon. Antaa tulla sitten. 407 00:28:48,054 --> 00:28:51,474 Sisarusten lähentymistä. Kädet tähän. 408 00:28:51,474 --> 00:28:53,518 Minä sanon, miten teemme. 409 00:28:53,518 --> 00:28:55,645 Pidämme käsistä. Kädet tänne. 410 00:28:55,645 --> 00:28:58,315 Tartu hänen käteensä. 411 00:29:00,693 --> 00:29:05,530 Uusi sukupolvi. Yhdessä... 412 00:29:05,530 --> 00:29:08,742 Jesse, tämä ei ole luonnollista. Emme pidä käsistä. 413 00:29:08,742 --> 00:29:12,078 Simkinit pitävät. Se vaikuttaa luonnolliselta. 414 00:29:12,078 --> 00:29:14,914 Meidän perheessämme ei tehdä niin. 415 00:29:14,914 --> 00:29:17,750 Kättä käden päälle, emme ole Simkinit. 416 00:29:17,750 --> 00:29:20,713 Totta turiset. 417 00:29:25,926 --> 00:29:27,927 Ette sitten vasikoi. 418 00:30:29,114 --> 00:30:31,659 Viime kerrasta on jo aikaa. 419 00:30:31,659 --> 00:30:33,826 Niin on. 420 00:30:33,826 --> 00:30:39,458 Yllättävää, että olet täällä. Huonoista muistoista huolimatta. 421 00:30:40,584 --> 00:30:43,253 Muuta ei ole. 422 00:30:43,253 --> 00:30:46,465 Kun Peter lähti... - En tullut puhumaan hänestä. 423 00:30:46,465 --> 00:30:50,593 Kun hän lähti, pankki vei kotimme. 424 00:30:50,593 --> 00:30:56,892 Pojista tuli ilkeitä. Katkeria. He pelottavat minua, Eli. 425 00:30:56,892 --> 00:31:00,271 Et ole puhunut perheelle vuosiin... 426 00:31:00,271 --> 00:31:03,565 Siihen on hyvä syy. - Minullakin oli hyvä syy. 427 00:31:03,565 --> 00:31:06,110 Sitten mennään. - Katso itseäsi, menestyjä! 428 00:31:06,110 --> 00:31:10,613 Olet pistävämpi kuin anellessasi apua. 429 00:31:13,826 --> 00:31:15,494 Mistä on kyse? 430 00:31:17,161 --> 00:31:18,746 Peter vapautui. 431 00:31:18,746 --> 00:31:22,793 Poikani lähtivät hänen peräänsä. Lienevät pulassa. 432 00:31:22,793 --> 00:31:25,712 Myyvät kai aseita tai huumeita. 433 00:31:25,712 --> 00:31:27,547 Odotatko minulta jotain? 434 00:31:27,547 --> 00:31:33,721 En voi elää ilman poikiani. Ei ole ketään muuta. Ole kiltti, Eli. 435 00:31:35,138 --> 00:31:38,016 Miksi minä auttaisin sinua? 436 00:31:40,269 --> 00:31:42,729 Sillä olet isoveljeni, Eli. 437 00:31:49,612 --> 00:31:52,822 Auta meitä voittamaan. Auta muita hyväksymään meidät. 438 00:31:52,822 --> 00:31:57,285 Auta meitä voittamaan vihollisemme. 439 00:32:27,273 --> 00:32:28,901 Näettekö hänet? 440 00:32:33,279 --> 00:32:37,243 Näemme. - Viekää mulkero kirkkoon. 441 00:33:02,643 --> 00:33:05,521 Ajoit minua päin. Puskuri on paskana. 442 00:33:05,521 --> 00:33:10,024 Älä viitsi. Vika oli sinun. Vakuutuspaperit esiin. 443 00:33:10,024 --> 00:33:11,777 Takanasi. 444 00:33:13,737 --> 00:33:20,578 Paikka kiinni! Paikka kiinni! 445 00:33:31,379 --> 00:33:33,299 Viekää hänet autoon. 446 00:33:33,299 --> 00:33:36,342 Paikka kiinni! - Lopeta. 447 00:33:37,761 --> 00:33:41,473 Apua! - Häipykää. 448 00:33:41,473 --> 00:33:43,559 Paikka kiinni! Paikka kiinni! 449 00:34:01,452 --> 00:34:05,538 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno