1
00:00:20,722 --> 00:00:25,101
Lunastaja! Kuin Luojamme taivaissa.
2
00:00:25,101 --> 00:00:28,396
Hän murskaa heidät voimallaan!
3
00:00:28,396 --> 00:00:30,273
Kunnes kaikki on tuhottu.
4
00:00:31,733 --> 00:00:34,570
Luojan oppien myötä
me voimme olla monsteriautoja.
5
00:00:34,570 --> 00:00:37,071
Me voimme murskata paholaisen esteet.
6
00:00:38,699 --> 00:00:42,368
Saanko aamenen?
7
00:00:42,368 --> 00:00:44,078
Aamen!
8
00:00:49,210 --> 00:00:50,960
En tykkää kiroilla, -
9
00:00:50,960 --> 00:00:55,090
mutta mitä tämän hevonpaska on?
10
00:00:55,090 --> 00:00:58,469
Äiti sanoi pahan sanan.
- Tämä ei liity mitenkään kirkkoon.
11
00:00:58,469 --> 00:01:00,221
Hän tekee meistä idiootteja.
12
00:01:00,221 --> 00:01:02,640
Vertaa meitä monsteriautoihin.
13
00:01:02,640 --> 00:01:05,059
En voi uskoa, että sallitte tämän.
14
00:01:05,059 --> 00:01:08,395
Ihmisiä ainakin riittää.
Tämä on hyvin tuottoisaa.
15
00:01:08,395 --> 00:01:12,149
Kai se painaa jotain.
16
00:01:12,149 --> 00:01:15,694
Raha ei ole kaikkea, muru.
Alammeko myymään oluttakin?
17
00:01:15,694 --> 00:01:20,198
Jääkylmää olutta! Täällä on olutta!
18
00:01:20,198 --> 00:01:25,162
Jääkylmää olutta! Olutta! Olutta!
19
00:01:34,755 --> 00:01:38,342
Sinä olet vain typerys.
20
00:01:38,342 --> 00:01:41,470
Esität välittäväsi,
mutta tiedän totuuden.
21
00:01:42,929 --> 00:01:45,432
May-May?
- Piru sinut periköön, Aimee-Leigh!
22
00:01:52,981 --> 00:01:57,527
Auttakaa! Hän yrittää tappaa minut.
23
00:01:57,527 --> 00:02:02,032
Auttakaa! Hän yrittää tappaa minut!
24
00:02:18,756 --> 00:02:22,386
Luuletko, että vain nielisin sen,
mitä teit perheelleni?
25
00:02:22,386 --> 00:02:25,431
Ole kiltti, May-May.
- Nyt sinä saat tuta...
26
00:02:29,976 --> 00:02:32,521
Mitä helvettiä? Olen pahoillani.
27
00:02:55,669 --> 00:02:59,005
Me olemme
evankelisen maailman eliitti.
28
00:02:59,005 --> 00:03:03,677
Viittamme syleilevät meitä
kuin Jeesuksen syli.
29
00:03:03,677 --> 00:03:06,471
Kannamme sitä juhlistaaksemme
hänen rakkauttaan.
30
00:03:07,597 --> 00:03:09,849
Pistooli antaa voiman
riistää hengen.
31
00:03:09,849 --> 00:03:13,144
Luoja antoi meille vapaan tahdon.
32
00:03:13,144 --> 00:03:18,317
Hurskas mies kantaa pistoolia,
mutta ei tee pahaa.
33
00:03:18,317 --> 00:03:20,610
Jumalan silmien alla -
34
00:03:20,610 --> 00:03:24,406
me olemme
Viitan ja pistoolin yhteisö.
35
00:03:31,956 --> 00:03:34,041
Hei, miltä eläke maistuu, Eli?
36
00:03:34,041 --> 00:03:38,336
Ei hän ole eläkkeellä.
Hän kirjoittaa kirjoja.
37
00:03:38,336 --> 00:03:41,464
Myönnä pois, Eli.
Et voi pysyä poissa parrasvaloista.
38
00:03:41,464 --> 00:03:45,635
Ehei, usko pois.
Minä aion kalastaa ja hörppiä.
39
00:03:45,635 --> 00:03:48,806
Pelkäät, että lapsesi mokaavat.
40
00:03:50,641 --> 00:03:52,183
Sitäpä juuri.
41
00:04:20,254 --> 00:04:25,258
Zion on kaunis lomakeskus.
- Niin. Taivas maan päällä.
42
00:04:25,258 --> 00:04:28,595
Aamen.
- Nauti vielä, kun voit.
43
00:04:28,595 --> 00:04:33,141
Mitä?
- Oikeasti? Minulla oli suunnitelma.
44
00:04:33,141 --> 00:04:36,477
Sori, Jess.
- Mitä nyt?
45
00:04:36,477 --> 00:04:38,522
Anna tulla, Gregory.
46
00:04:38,522 --> 00:04:41,107
Kerro nyt sitten hänelle.
Tee se, hemmetti.
47
00:04:41,107 --> 00:04:46,071
Saat potkut, Walker.
- Ota se kuin mies, jos pystyt siihen.
48
00:04:46,071 --> 00:04:48,990
Mistä he puhuvat?
Olen ollut isäsi kuski vuosia.
49
00:04:48,990 --> 00:04:52,286
Ottaisin vaikka luodin.
- Ajattelin niin.
50
00:04:52,286 --> 00:04:56,414
Sitten näin juoruja
perheestäni netissä.
51
00:04:56,414 --> 00:04:59,043
Tietoja vallanvaihtumisesta.
52
00:04:59,043 --> 00:05:01,294
Haukut väärää puuta, Jesse.
53
00:05:02,086 --> 00:05:05,798
Katso, tämä julkaistiin
"Christian Timesissä".
54
00:05:05,798 --> 00:05:08,886
"Gemstone-perillisten
saatua kyselytulokset, -
55
00:05:08,886 --> 00:05:13,140
Amber Gemstone paistoi keksejä
keventääkseen tunnelmaa.
56
00:05:13,140 --> 00:05:15,892
Sanoo perhettä lähellä oleva lähde."
57
00:05:15,892 --> 00:05:19,729
Kerroit tuosta muillekin, Jesse.
Se on mukava tarina.
58
00:05:19,729 --> 00:05:24,108
Keksit olivat valetta.
Keksin sen löytääkseni rotan.
59
00:05:24,108 --> 00:05:26,028
Hän teki voisarvia.
60
00:05:26,028 --> 00:05:30,698
Olet ainoa, jolle puhuin kekseistä.
Helvetin vasikka. Ottakaa hänet.
61
00:05:30,698 --> 00:05:34,703
Mitä?
- Tulehan nyt. Ehei.
62
00:05:34,703 --> 00:05:36,580
Pitäkää häntä.
63
00:05:36,580 --> 00:05:39,708
Pidä vahtia, Levi.
- Jess, ole kiltti.
64
00:05:39,708 --> 00:05:41,834
Sitten soi.
- Mitä?
65
00:05:43,586 --> 00:05:46,507
Miten menee? Me tässä hassuttelemme.
66
00:05:46,507 --> 00:05:49,801
Toit minut Floridaan vain
antaaksesi minulle potkut?
67
00:05:49,801 --> 00:05:53,763
Kyllä vain. Kun perheesi kysyy
murtuneesta nenästäsi, -
68
00:05:53,763 --> 00:05:58,811
sano, että se meni leijalautaillessa.
- Ei se ole murtunut.
69
00:06:01,146 --> 00:06:05,358
Leijalautailu ei ole niin helppoa,
miltä näyttää.
70
00:06:05,358 --> 00:06:10,113
Millaista kiertueella oli?
- Tiedäthän. Elämää tien päällä.
71
00:06:10,113 --> 00:06:16,035
Paikasta paikkaan.
Huutavia faneja.
72
00:06:17,287 --> 00:06:21,041
Kiitos.
- Tuo oli kultakalapusu.
73
00:06:21,041 --> 00:06:22,877
Onko kaikki hyvin, Jude?
- On.
74
00:06:22,877 --> 00:06:26,505
Kiersin viidessä osavaltiossa.
Olen väsynyt.
75
00:06:26,505 --> 00:06:32,093
Anna vähän siimaa, hitsi.
- Kuuluisa vaimoni.
76
00:06:32,093 --> 00:06:34,804
Tiesin,
että joutuisin jakamaan sinut.
77
00:06:34,804 --> 00:06:38,767
Minun pitää mennä.
- Nyt jo?
78
00:06:38,767 --> 00:06:42,354
Minulla on töitä, Beej.
Pyöritämme nyt kirkkoa.
79
00:06:42,354 --> 00:06:43,813
Olet rakas.
80
00:06:46,691 --> 00:06:50,112
Sinäkin. Mukava,
että olet taas kotona.
81
00:06:50,112 --> 00:06:54,992
Voi, Keefe. Tämä sattuu.
- Epäilemättä.
82
00:06:54,992 --> 00:06:56,910
Veimme heidän varastonsa.
83
00:06:56,910 --> 00:06:59,913
Eivät voi enää myydä tällaisia.
84
00:06:59,913 --> 00:07:05,710
Kunnes täyttävät varastojaan.
- Me palaamme ja ostamme kaiken.
85
00:07:05,710 --> 00:07:08,339
Muista paikkasi, Taryn.
- Ei.
86
00:07:08,339 --> 00:07:10,174
Hän puhuu asiaa.
87
00:07:10,174 --> 00:07:14,427
Yritämme pysäyttää heidät,
eikä auttaa heidän bisneksiään.
88
00:07:14,427 --> 00:07:19,390
Olen silti ylpeä teistä.
89
00:07:19,390 --> 00:07:24,188
Näen, että haluatte oikeasti
saavuttaa Törkytorjujien tavoitteet.
90
00:07:24,188 --> 00:07:29,901
Ei törkyä, ei himoa, ei kookoksia.
91
00:07:29,901 --> 00:07:35,199
Älkää nyt. Ryhmässä kuuluu
sanoa se samaan aikaan.
92
00:07:35,199 --> 00:07:37,367
En tiennyt, mistä oli kyse.
93
00:07:47,336 --> 00:07:51,215
Kristuksen rakkauden ja
LASIK-leikkauksen myötä -
94
00:07:51,215 --> 00:07:56,971
me palautimme näön sokeille,
tai ainakin likinäköisille.
95
00:07:56,971 --> 00:08:00,640
Nämä primitiiviset ihmiset
voivat nähdä Kristuksen maailman -
96
00:08:00,640 --> 00:08:04,186
ja lukea iltaisin paremmin
meidän ansiostamme.
97
00:08:04,186 --> 00:08:08,107
Tuskin he lukevat sademetsässä
kylttejä öisin.
98
00:08:08,107 --> 00:08:10,776
Emme tehneet sitä siksi.
- En sanonut niin.
99
00:08:10,776 --> 00:08:13,904
Nostat sitä tikun nokkaan.
- Lopetellaan, pojat.
100
00:08:13,904 --> 00:08:17,741
Palataan lauluni pariin.
- Säestämme montaasia, Judy.
101
00:08:17,741 --> 00:08:21,828
Tämä ei ole soolokiertue.
Me vedämme juttuamme.
102
00:08:21,828 --> 00:08:28,918
Et ole pääsyy...
- Ilmestys vapauttaa sinut.
103
00:08:28,918 --> 00:08:34,549
Valaistus. Pian sä näät.
104
00:08:36,468 --> 00:08:41,140
Hoidin kuskisi, Walkerin.
Se ämmä on historiaa, isi.
105
00:08:41,140 --> 00:08:45,018
Tarvitsen uuden kuljettajan.
Jonkun luotettavan.
106
00:08:45,018 --> 00:08:48,730
Me hankimme sellaisen.
Ehkä Judy ja Kelvin voivat auttaa.
107
00:08:48,730 --> 00:08:52,859
Minä kun teen kaikki hemmetin asiat.
108
00:08:52,859 --> 00:08:55,945
Jesse, tuki suusi,
et ole pomomme.
109
00:08:55,945 --> 00:08:58,156
Olen päätösvallassa.
- Me kaikki.
110
00:08:58,156 --> 00:09:00,826
Et vain sinä.
-Älä viitsi, Kelvin.
111
00:09:00,826 --> 00:09:02,495
Sinä ja hidassilmäsi -
112
00:09:02,495 --> 00:09:05,748
touhuatte vain
perverssiprotestienne kanssa.
113
00:09:05,748 --> 00:09:11,378
Törkytorjujat ovat iskeneet
jo 16 pornokauppaan.
114
00:09:11,378 --> 00:09:15,757
Kiva, etteivät rekkamiehet enää
saa stondispillereitä. Bravo.
115
00:09:15,757 --> 00:09:19,553
Pointti on,
että vain Jesse tekee jotain tärkeää.
116
00:09:19,553 --> 00:09:23,599
Perheellämme on ollut vaikeaa.
Poikamme loukkaantui.
117
00:09:23,599 --> 00:09:26,684
Hän melkein kuoli töissä.
-Äiti, älä.
118
00:09:26,684 --> 00:09:28,770
Ette edes välitä traumoistamme.
119
00:09:28,770 --> 00:09:31,732
Gideon, äitisi tekee sinusta
Münchhausen-potilaan.
120
00:09:31,732 --> 00:09:35,236
Amber, älä kinua
sympatiaa rammalla pojallasi.
121
00:09:35,236 --> 00:09:37,071
Jesse, sano hänelle.
122
00:09:37,071 --> 00:09:39,406
Lopeta ne Münchhausen-touhusi.
123
00:09:39,406 --> 00:09:44,827
Voisimme syödä rauhassa.
- Minulla on ei huonoja uutisia.
124
00:09:44,827 --> 00:09:47,539
Kuten tiedätte,
kun isänne astui syrjään, -
125
00:09:47,539 --> 00:09:52,044
kävijämäärät ja lahjoitukset
ovat vähentyneet.
126
00:09:52,044 --> 00:09:55,172
Ylärivissä on yhä tyhjempää.
127
00:09:55,172 --> 00:10:01,428
Sain kuulla, että yksi suurimmista
tukijoistamme jättää meidät.
128
00:10:01,428 --> 00:10:04,722
Kuka?
- Kilpakuljettaja. Dusty Daniels.
129
00:10:04,722 --> 00:10:09,270
Dusty Daniels? Hän on elävä legenda.
130
00:10:09,270 --> 00:10:11,981
Hän on joku satavuotias.
Kuolee muutenkin.
131
00:10:11,981 --> 00:10:15,066
Papiston piti periä hänen
koko omaisuutensa.
132
00:10:15,066 --> 00:10:19,320
Brändin, yhtiön ja nimenkin.
133
00:10:19,320 --> 00:10:21,991
Mitä sitten? Meilläkin on nimet.
134
00:10:21,991 --> 00:10:26,786
Hänen nimensä on
200 miljoonan arvoinen.
135
00:10:26,786 --> 00:10:29,456
Mitä?
- Saatana sentään.
136
00:10:29,456 --> 00:10:34,335
Meidän piti saada hänen sloganinsakin
"Jihuu, nuija!"
137
00:10:34,335 --> 00:10:37,714
Mainostavaran arvo on 30 miljoonaa.
138
00:10:37,714 --> 00:10:39,842
Johtuuko tämä kyselytuloksista?
139
00:10:39,842 --> 00:10:41,509
Mistä, Jesse?
140
00:10:41,509 --> 00:10:44,847
Niistä, joissa 85 prosenttia
piti sinua kylmempänä -
141
00:10:44,847 --> 00:10:46,848
jääpalaa jääkarhun perseessä?
142
00:10:46,848 --> 00:10:50,602
Niiden mukaan porukka
käy pöntöllä laulujesi aikana.
143
00:10:52,312 --> 00:10:54,022
Todista se, Jesse.
- Teen sen.
144
00:10:54,022 --> 00:10:56,900
Jos ette olisi toistenne kimpussa, -
145
00:10:56,900 --> 00:11:00,403
vaan yrittäisitte korjata tilannetta,
tilanne ei olisi tämä.
146
00:11:00,403 --> 00:11:04,032
Teidän on voitettava
hänen luottamuksensa.
147
00:11:04,032 --> 00:11:06,994
Jos Dusty ei ole tyytyväinen,
ei häntä voi syyttää.
148
00:11:06,994 --> 00:11:10,580
Minä yritän puhua hänelle.
Katsotaan, jos he auttavat.
149
00:11:10,580 --> 00:11:12,498
Minä teen sen, isi.
150
00:11:16,461 --> 00:11:18,214
Kasva aikuiseksi.
151
00:11:32,227 --> 00:11:33,687
Kyllä!
152
00:11:35,272 --> 00:11:37,775
En tajua tätä autopaskaa.
153
00:11:37,775 --> 00:11:40,986
Punaniskat pyörivät
tyhjänpäiväistä ympyrää.
154
00:11:40,986 --> 00:11:44,197
Nyt ei ole hyvä hetki PMS-oireille,
Judy.
155
00:11:44,197 --> 00:11:48,243
Palattuaan kiertueelta
hän on ollut yksi ämmä.
156
00:11:48,243 --> 00:11:50,788
Mitä kaikki jauhavat kiertueestani?
157
00:11:50,788 --> 00:11:54,291
Utelette siitä.
Minä lauloin, helvetti.
158
00:11:54,291 --> 00:11:57,711
Siinä kaikki.
- Joku on ollut salaperäinen.
159
00:11:57,711 --> 00:12:00,630
Mitä siellä tapahtui?
- Ei mitään.
160
00:12:00,630 --> 00:12:02,966
Kuukautiset vaivaavat,
ei PMS.
161
00:12:02,966 --> 00:12:04,676
Sieltä hän tulee. Hymyä.
162
00:12:04,676 --> 00:12:08,264
Hurratkaa.
- Kyllä!
163
00:12:14,310 --> 00:12:17,481
Kyllä!
- Nuija!
164
00:12:17,481 --> 00:12:20,234
Näytät liukkaammalta kuin koskaan.
165
00:12:20,234 --> 00:12:24,070
Jumalan nopein kuski.
- Onko luvassa comeback?
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,573
Tuhlaatte aikaanne.
167
00:12:26,573 --> 00:12:29,618
Ette voi muuttaa mieltäni.
168
00:12:29,618 --> 00:12:31,870
Sanon tämän suoraan.
169
00:12:33,497 --> 00:12:39,128
Kirkkonne on muuttunut.
Olin tyytyväinen Elin komentoon.
170
00:12:39,128 --> 00:12:42,213
Tähän tilanteeseen
en ole niin tyytyväinen.
171
00:12:42,213 --> 00:12:44,592
Aiomme korjata asiat.
172
00:12:44,592 --> 00:12:47,385
Olemme nuoria. Valmiita.
173
00:12:47,385 --> 00:12:50,305
Siinäpä se juttu on.
En luota nuoriin.
174
00:12:50,305 --> 00:12:52,850
Emme ole niin nuoria.
175
00:12:52,850 --> 00:12:55,643
Kelvin käyttää jo Botoxia.
176
00:12:55,643 --> 00:12:58,439
Enhän.
- Kyllähän sinä käytät sitä.
177
00:12:58,439 --> 00:13:02,234
Miksi otsasi on sitten
lytyssä aurinkolaseista?
178
00:13:02,234 --> 00:13:04,068
Ei se ole.
179
00:13:04,068 --> 00:13:08,824
Dusty, Jessellä on enemmän harmaita
kuin sinulla.
180
00:13:09,783 --> 00:13:14,370
Näytät epämuodostuneelta Draculalta.
- En näytä siltä.
181
00:13:14,370 --> 00:13:17,583
En värjää tukkaani,
vaihdoin vain sampootani.
182
00:13:17,583 --> 00:13:20,961
Näettekö? Tätä minä tarkoitan.
183
00:13:22,379 --> 00:13:27,050
Kun katsoin vanhempianne,
tunsin rakkauden.
184
00:13:27,050 --> 00:13:29,470
En tunne tässä rakkautta.
185
00:13:29,470 --> 00:13:32,347
Vedän tukeni takaisin.
186
00:13:32,347 --> 00:13:36,602
Me rakastamme toisiamme.
187
00:13:36,602 --> 00:13:38,895
Pelkkää rakkautta.
188
00:13:40,272 --> 00:13:43,651
Jihuu, nuija.
- No niin.
189
00:13:55,871 --> 00:14:00,876
Jeesus Jerusalemissa.
Helvetin Simkinit.
190
00:14:14,097 --> 00:14:15,807
Mukava nähdä.
191
00:14:15,807 --> 00:14:19,603
Dusty, et kai lähde näiden
käärmeöljykauppiaiden matkaan?
192
00:14:19,603 --> 00:14:21,188
Rauhoitu, Jesse.
193
00:14:21,188 --> 00:14:23,816
Emme kaipaa pahaa tahtoa
Gemstonejen kanssa.
194
00:14:23,816 --> 00:14:27,987
Dusty on vanha tuttumme.
- Palvon heidän kanssaan.
195
00:14:27,987 --> 00:14:30,488
He menestyvät omin avuin.
196
00:14:30,488 --> 00:14:32,658
Pidän siitä.
He eivät saaneet sitä.
197
00:14:32,658 --> 00:14:35,326
Äidin ja isän kuoltua
lento-onnettomuudessa.
198
00:14:35,326 --> 00:14:38,789
Sitten mennään.
- Jouduin kasvattamaan sisarukseni.
199
00:14:38,789 --> 00:14:40,915
Craig olisi joutanut orpokotiin, -
200
00:14:40,915 --> 00:14:44,586
mutta vanhempani
eivät halunneet sitä.
201
00:14:44,586 --> 00:14:47,506
Veimme heidän työnsä loppuun yhdessä.
202
00:14:47,506 --> 00:14:51,384
Katsokaa meitä nyt.
Autamme miljoonia ympäri maailmaa.
203
00:14:51,384 --> 00:14:54,345
Kasvamme aina vain.
- Kyllä.
204
00:14:54,345 --> 00:14:57,683
Hei, Dusty. Hyvältä näyttää.
205
00:14:57,683 --> 00:15:02,271
Arvostan tuota, Shay.
Et näytä itsekään pahalta.
206
00:15:02,271 --> 00:15:05,440
Hei, Dusty. Miten menee?
207
00:15:05,440 --> 00:15:07,318
Minustakin sinä olet kuuma.
208
00:15:07,318 --> 00:15:11,238
Shay ei ole ainoa.
Miltä näytän? Hyvältä, enkö vain?
209
00:15:11,238 --> 00:15:16,409
Toki. Näytätte hyvältä,
muttei se ole tärkeintä.
210
00:15:16,409 --> 00:15:20,247
Se on hyvä asia,
sillä muuten voittaisimme.
211
00:15:20,247 --> 00:15:23,166
Eikö?
- Hän on oikeassa.
212
00:15:23,166 --> 00:15:25,085
Te ette voita minua.
213
00:15:25,085 --> 00:15:26,669
Olet upea, Craig.
214
00:15:26,669 --> 00:15:30,424
Dusty,
palvoit kanssamme yli 35 vuotta.
215
00:15:30,424 --> 00:15:33,677
Anna meille mahdollisuus.
- Kuulkaahan.
216
00:15:33,677 --> 00:15:37,889
Kerran, kun kaikki haluatte minua, -
217
00:15:37,889 --> 00:15:39,683
mitä jos taistelisitte?
218
00:15:39,683 --> 00:15:42,310
Mitä sinä tarkoitat?
Juoksukisa?
219
00:15:42,310 --> 00:15:44,646
Tai pidätämme hengitystä?
220
00:15:44,646 --> 00:15:49,984
Munanheittoa?
- Hoidetaan se noilla.
221
00:15:54,615 --> 00:15:57,910
Nuo autot eivät ole tuttuja.
- Jänistätkö, Simkin?
222
00:16:00,411 --> 00:16:02,121
Mitä he tekevät?
223
00:16:02,121 --> 00:16:06,960
Dusty, Luoja on johdattanut sinut
oikeaan paikkaan.
224
00:16:06,960 --> 00:16:10,256
Palvot kanssamme.
Minä ajan perheeni puolesta.
225
00:16:13,175 --> 00:16:16,011
Mitä sinä teet?
- Yritän ottaa käsistänne.
226
00:16:17,762 --> 00:16:19,431
Antakaa sen tapahtua.
227
00:16:19,431 --> 00:16:22,643
Dusty, mekin uskomme, -
228
00:16:22,643 --> 00:16:27,731
että Luoja haluaa sinut puolellemme.
229
00:16:27,731 --> 00:16:32,319
Minä ajan perheeni puolesta.
230
00:16:32,319 --> 00:16:33,945
Niin kiusallista.
231
00:16:33,945 --> 00:16:35,905
Siinä se.
232
00:16:44,998 --> 00:16:47,835
Pystytkö varmasti tähän?
233
00:16:47,835 --> 00:16:50,879
Autoni on nopea.
Miten tämä siitä eroaa?
234
00:16:50,879 --> 00:16:54,341
Hänellähän ei ollut kokemusta.
235
00:16:54,341 --> 00:16:57,469
Ei näiden kanssa.
236
00:16:57,469 --> 00:17:02,640
Formulat ovat tuttuja.
- Mulkeron perkele.
237
00:17:02,640 --> 00:17:06,187
Hän kusee tämän.
- Jep.
238
00:17:08,605 --> 00:17:10,440
Kisataan!
239
00:17:35,799 --> 00:17:39,469
Hemmetti!
- Paina kaasua!
240
00:17:39,469 --> 00:17:44,892
Autoni on rikki.
Liiku, helvetin romu!
241
00:17:59,865 --> 00:18:02,201
Helvetti!
- Mitä nyt, Jesse?
242
00:18:02,201 --> 00:18:05,703
Tuo on noloa.
243
00:18:11,126 --> 00:18:16,841
Nyt kun olen puoliksi eläkkeellä,
olen voinut miettiä elämääni -
244
00:18:16,841 --> 00:18:18,676
ja matkaani Kristuksen kanssa.
245
00:18:18,676 --> 00:18:22,428
Olen kirjannut ajatukseni ylös.
246
00:18:22,428 --> 00:18:28,184
Lopullinen elämänkertani.
Miksi lopullinen?
247
00:18:28,184 --> 00:18:30,855
Sillä se on jo kolmas.
248
00:18:32,272 --> 00:18:37,819
Elin kai kauemmin kuin luulin
ja sanottavaa yhä riittää.
249
00:18:40,239 --> 00:18:43,909
Kiitos.
250
00:18:45,286 --> 00:18:49,081
Kiitos, että tulit.
Tiesin, että tunnistin sinut.
251
00:18:49,081 --> 00:18:52,709
Siunausta.
- Kiitos.
252
00:18:58,549 --> 00:19:00,301
Kehtaatkin tulla.
253
00:19:00,301 --> 00:19:04,095
Maksoin pääsymaksun.
Kai sillä pääsee puhumaan.
254
00:19:04,095 --> 00:19:06,098
Sinulla on lähestymiskielto.
255
00:19:06,098 --> 00:19:08,434
Tarvitsen apuasi, Eli.
- En välitä.
256
00:19:08,434 --> 00:19:10,852
Aimee-Leigh kuuntelisi minua.
257
00:19:10,852 --> 00:19:13,980
Kehtaatkin sanoa hänen nimensä.
258
00:19:13,980 --> 00:19:17,150
Poikani tarvitsevat apua!
- Viekää hänet!
259
00:19:17,150 --> 00:19:20,862
En olisi tullut muuten.
- Ulos!
260
00:19:22,864 --> 00:19:26,160
39 kristittyä avioliittoneuvojaa
varmisti, -
261
00:19:26,160 --> 00:19:29,747
että systeemimme oli tehokas.
262
00:19:29,747 --> 00:19:34,710
Ohjelman myötä liittosi voi paremmin
kunnioittaa Jeesus Kristusta.
263
00:19:34,710 --> 00:19:38,504
Vain 500 dollarilla saat
aloituspakkauksen, -
264
00:19:38,504 --> 00:19:41,300
joka sisältää kaiken matkasi alkuun.
265
00:19:41,300 --> 00:19:44,428
Matka onnelliseen liittoon
Luojamme edessä.
266
00:19:44,428 --> 00:19:48,516
Onko liittosi tärkeä sinulle?
Mitä sitten odotat?
267
00:19:48,516 --> 00:19:50,516
Soita heti!
268
00:19:50,516 --> 00:19:53,603
Saitteko Dustyn?
- Emme.
269
00:19:53,603 --> 00:19:55,856
Simkinit veivät hänet.
270
00:19:55,856 --> 00:19:58,484
Sisarukset,
joiden vanhemmat kuolivat?
271
00:19:58,484 --> 00:20:01,862
Niin. Onnekkaat paskiaiset.
272
00:20:01,862 --> 00:20:04,280
Kunpa minullakin olisi trauma, -
273
00:20:04,280 --> 00:20:06,534
jota voisin käyttää hyväkseni.
274
00:20:06,534 --> 00:20:09,577
Tarinamme on pyllystä
verrattuna heidän tarinaansa.
275
00:20:09,577 --> 00:20:14,249
Ei kukaan kannusta rikkauksiin
syntyneiden pyrkimyksiä.
276
00:20:14,249 --> 00:20:18,211
Olen huolissani. Sinä?
- Hiukan vain.
277
00:20:18,211 --> 00:20:21,297
Judyn ja Kelvinin
suut pitäisi tukkia, -
278
00:20:21,297 --> 00:20:23,675
että vain sinä olisit komennossa.
279
00:20:23,675 --> 00:20:26,303
Heidän energiansa
tekee epätoivoiseksi.
280
00:20:26,303 --> 00:20:28,346
Me olemme epätoivoisia.
281
00:20:28,346 --> 00:20:30,474
Astuimme Eli Gemstonen saappaisiin.
282
00:20:30,474 --> 00:20:33,894
Hän on tehnyt tätä
satoja tuhansia vuosia.
283
00:20:33,894 --> 00:20:35,895
Amerikan Jeesus-isukki.
284
00:20:35,895 --> 00:20:37,815
En halua pilata juttuasi.
285
00:20:37,815 --> 00:20:41,609
Kiva, että sinulla on terapia,
mikä lie juttusi.
286
00:20:41,609 --> 00:20:43,529
Systeemi.
- Miten vain.
287
00:20:43,529 --> 00:20:45,614
Se vie paljon aikaasi.
288
00:20:45,614 --> 00:20:50,743
Nyt tarvitsisin kaikkia kotona.
- Miksi?
289
00:20:50,743 --> 00:20:56,292
Pontius poikamme
on tatuoinut taas naamaansa.
290
00:20:56,292 --> 00:20:57,834
Siunattu. Tiedän.
291
00:20:57,834 --> 00:21:02,422
Sinä annat huomiotasi
muiden suhteisiin.
292
00:21:02,422 --> 00:21:05,300
Ehkä keskittyisit omaasi, -
293
00:21:05,300 --> 00:21:09,180
lapsemme eivät piirtelisi naamoihinsa.
294
00:21:09,180 --> 00:21:13,141
Älä pura turhautumistasi minuun.
295
00:21:13,141 --> 00:21:16,395
Laskua oli odotettavissa.
296
00:21:16,395 --> 00:21:18,897
Sama juttu,
kun Jay Leno korvasi Carsonin.
297
00:21:18,897 --> 00:21:22,317
Alku oli kivistä,
mutta miten kävi?
298
00:21:22,317 --> 00:21:24,695
Leno nousi huipulle.
299
00:21:24,695 --> 00:21:29,200
Entä jos emme ole Leno?
Jos olemme vain Conan?
300
00:21:30,784 --> 00:21:32,952
Helvetti sentään.
301
00:21:32,952 --> 00:21:36,414
Tämä seurakunta auttoi löytämään
parhaan version itsestäni.
302
00:21:36,414 --> 00:21:40,251
En sano niin,
koska nain yhden heistä.
303
00:21:40,251 --> 00:21:43,589
Kuka tietää miten
Gemstone-pelastuskeskus auttaa teitä?
304
00:21:43,589 --> 00:21:46,926
Janicella ja Tall J:llä
on ilmoittautumispaketit.
305
00:21:46,926 --> 00:21:50,554
Skannatkaa koodit,
niin saatte helpot ohjeet.
306
00:21:50,554 --> 00:21:54,934
Veloitus voidaan ottaa
tililtänne automaattisesti.
307
00:21:54,934 --> 00:21:58,978
Ylistys ei ole ikinä
ollut näin helppoa.
308
00:22:05,402 --> 00:22:09,114
Minä loistan.
Tänään porukka tunsi minut.
309
00:22:09,114 --> 00:22:11,824
Sinä tosiaan loistat.
310
00:22:11,824 --> 00:22:13,576
Toin sinulle lahjoja.
311
00:22:13,576 --> 00:22:15,203
Miksi?
312
00:22:15,203 --> 00:22:18,415
Ajattelin,
miten rakastan hyvää miestäni.
313
00:22:18,415 --> 00:22:21,459
Katsohan nyt.
314
00:22:21,459 --> 00:22:26,464
Infrapunalämpömittari,
hierontavasara, VR-setti!
315
00:22:26,464 --> 00:22:29,426
Olen halunnutkin tällaista.
316
00:22:29,426 --> 00:22:32,596
Nyt voin upota avaruuspeleihini.
317
00:22:33,848 --> 00:22:37,642
Miten ajattelevaista, Judy,
mutta ei tarpeellista.
318
00:22:37,642 --> 00:22:40,604
Miksi potkaiset lahjahevosta
palleille?
319
00:22:41,729 --> 00:22:43,314
Onko kaikki hyvin?
320
00:22:43,314 --> 00:22:46,902
Asiat ovat olleet kummasti
sinun palattuasi.
321
00:22:46,902 --> 00:22:51,114
Luoja. Mitä? Ei.
Kaikki on hyvin.
322
00:22:51,114 --> 00:22:54,242
Miksi tulkitset tyhjiä?
Kaikki on hyvin.
323
00:22:54,242 --> 00:22:58,955
Rakastan sinua.
Älä tuota minulle pettymystä.
324
00:23:00,081 --> 00:23:02,876
Minäkin rakastan sinua. Kiitos.
325
00:23:06,881 --> 00:23:10,466
Kaikilla perheillä
on ylä- ja alamäkensä.
326
00:23:10,466 --> 00:23:14,846
Ei ole salaisuus,
että polemiikkia on riittänyt.
327
00:23:14,846 --> 00:23:21,478
2000-luvun alussa sodimme
lehdistöä ja panettelijoita vastaan.
328
00:23:21,478 --> 00:23:26,149
Huoli maineestamme valvotti vaimoani.
329
00:23:28,277 --> 00:23:33,114
He ymmärsivät asiat väärin.
Minä vakuutin...
330
00:23:36,869 --> 00:23:42,082
Voimmeko pitää tauon?
- Pieni tauko käy.
331
00:23:54,052 --> 00:23:56,387
Hitto. Mitä te grillaatte?
332
00:23:56,387 --> 00:23:57,973
Paholaisen juttuja.
333
00:23:57,973 --> 00:24:01,894
Tuota ei saisi polttaa.
Se on myrkyllistä.
334
00:24:01,894 --> 00:24:03,562
Oloni on huono.
335
00:24:03,562 --> 00:24:08,107
Anustappien savu oli vihreää.
Se haisi allasleluilta.
336
00:24:08,107 --> 00:24:12,696
Keefe, pidähän tauko.
Anna meille hetkinen.
337
00:24:14,448 --> 00:24:16,867
Haluatko yhä riidellä, Jesse?
338
00:24:16,867 --> 00:24:19,954
Kehua, miten olet ainoa,
joka toimii?
339
00:24:19,954 --> 00:24:22,498
En tullut siksi.
340
00:24:22,498 --> 00:24:24,749
Tulin pyytämään anteeksi.
341
00:24:24,749 --> 00:24:27,919
Anteeksi,
että pilkkasin Botox-lommojasi.
342
00:24:27,919 --> 00:24:30,713
Ei johtajien pitäisi toimia niin.
343
00:24:30,713 --> 00:24:34,133
Otsassani ei ole Botox-lommoa.
344
00:24:34,133 --> 00:24:36,595
Ilmeeni vain oli sellainen.
345
00:24:36,595 --> 00:24:39,347
Vaikka olisikin.
- Ei ole.
346
00:24:39,347 --> 00:24:41,350
Vaikka värjäät pularisi, -
347
00:24:41,350 --> 00:24:44,519
sori siitä epämuodostunut Dracula vertauksesta.
348
00:24:44,519 --> 00:24:48,566
En värjää niitä,
mutta saat anteeksi.
349
00:24:48,566 --> 00:24:50,109
Hyvä.
- Hienoa.
350
00:24:50,109 --> 00:24:54,237
Otsassani ei ole Botoxia.
- En värjää pulareita.
351
00:24:54,237 --> 00:24:57,992
Okei. Minua pelottaa, Jesse.
352
00:24:57,992 --> 00:25:02,371
Entä jos emme pysty tähän?
- Minuakin pelottaa.
353
00:25:02,371 --> 00:25:06,876
Selviämme tästä vain,
jos nousemme tilanteen tasalle.
354
00:25:06,876 --> 00:25:08,751
Kieltäydymme epäonnistumasta.
355
00:25:08,751 --> 00:25:12,047
Miten se onnistuu?
- Yhdessä.
356
00:25:14,717 --> 00:25:18,596
Pitääkö Judy ottaa mukaan?
- Jopa sekin ämmä.
357
00:25:27,938 --> 00:25:30,274
Diiva on palannut.
358
00:25:30,274 --> 00:25:34,569
Hei, miten menee?
Hei, Stephen. Hyvä, että olet täällä.
359
00:25:34,569 --> 00:25:38,281
Käydäänkö sooloja läpi
Angels Lift Me Higheristä?
360
00:25:38,281 --> 00:25:40,951
Toki.
- Kuunnelkaa kaikki.
361
00:25:40,951 --> 00:25:44,413
Työstän Stephenin kanssa
luovia juttuja.
362
00:25:44,413 --> 00:25:47,081
Kitarasoolojuttuja.
363
00:25:47,081 --> 00:25:50,251
Jos voisitte jättää meidät,
olisi kiva.
364
00:25:50,251 --> 00:25:52,963
Ymmärrättehän.
365
00:25:52,963 --> 00:25:55,965
Lepuuttakaa jalkojanne,
juokaa kokista.
366
00:25:55,965 --> 00:25:59,261
Nähdään Tamothy.
Vedit kerran hyvin.
367
00:26:02,263 --> 00:26:04,599
Helvetti, miten ikävöin tätä.
368
00:26:06,769 --> 00:26:10,021
Olen tuhma
kuin joku kasarileffan ämmä.
369
00:26:10,021 --> 00:26:13,108
Mukava,
että piti tulla purkamaan kamat.
370
00:26:13,108 --> 00:26:17,111
Minun oli nähtävä sinut.
- Näit tarpeeksi.
371
00:26:18,781 --> 00:26:23,702
Nyt on ryhdistäydyttävä.
Kiertue-elämä jää taakse.
372
00:26:23,702 --> 00:26:27,706
Emme voi tuoda sitä kotiin.
373
00:26:27,706 --> 00:26:31,544
Autoimme toisiamme raskaana aikana.
374
00:26:31,544 --> 00:26:35,965
Pettingiä kahdesti,
suutelimme kolmasti. Nyt neljästi.
375
00:26:35,965 --> 00:26:39,718
Emme voi jatkaa,
tai aiheutamme vahinkoa.
376
00:26:40,970 --> 00:26:45,975
Nämä ovat hyvästit, Stephen.
377
00:26:45,975 --> 00:26:49,143
Sinun on vain kestettävä tämä tuska.
378
00:26:49,143 --> 00:26:51,980
Hyvä on, Judy Gemstone.
379
00:27:02,283 --> 00:27:03,951
Lopeta, Stephen.
380
00:27:10,207 --> 00:27:11,500
Käskin lopettaa.
381
00:27:13,418 --> 00:27:15,045
Ymmärrätkö sinä?
382
00:27:20,050 --> 00:27:22,428
Mitä helvettiä tämä on?
383
00:27:22,428 --> 00:27:26,931
Noin se kohta menee.
Ylös ja alas. Siinä se biisi.
384
00:27:26,931 --> 00:27:29,977
Menen harjoittelemaan.
- Sinä jäät tänne.
385
00:27:29,977 --> 00:27:33,479
Petätkö sinä, Judy? Ällöä.
- Tämä ei ole sitä miltä näyttää.
386
00:27:33,479 --> 00:27:36,775
Tiedätkö, että hän on naimisissa?
387
00:27:36,775 --> 00:27:42,698
Minäkin olen.
- Olette ihme limanuljaskoja.
388
00:27:42,698 --> 00:27:45,868
Kelvin, senkin dorka.
Harjoittelimme biisiä.
389
00:27:45,868 --> 00:27:49,329
Hyvin vedetty, Stephen.
390
00:27:49,329 --> 00:27:51,706
Kiitos treeneistä.
Au Chante.
391
00:27:51,706 --> 00:27:53,709
Au Chante, mulkero,
voit lähteä.
392
00:27:53,709 --> 00:27:56,628
Jos palaat,
lähetän sinut helvettiin.
393
00:27:56,628 --> 00:27:59,423
Olen täällä töissä.
- Et enää.
394
00:27:59,423 --> 00:28:02,510
Hän työskentelee minulle.
- Minä päätän.
395
00:28:02,510 --> 00:28:04,887
Palkkasin hänet uudelleen.
396
00:28:04,887 --> 00:28:08,139
Minä erotan hänet, ikuisesti.
Heippa, ämmä.
397
00:28:08,139 --> 00:28:10,475
Kaksi voittaa yhden.
- Häivy.
398
00:28:10,475 --> 00:28:12,894
Häivy, Stephen.
- Sugar Rayn mulkero.
399
00:28:12,894 --> 00:28:19,150
Häivy täältä.
-Älä tömistele siinä, Jesse.
400
00:28:20,944 --> 00:28:24,907
Mitä helvettiä, Judy?
Tällainen skandaali ei käy.
401
00:28:24,907 --> 00:28:29,662
Haista paska, Jesse.
Ihan kuin olisit muka puhtoinen.
402
00:28:29,662 --> 00:28:34,499
Olin kiertueella.
Tuollaista tien päällä tapahtuu.
403
00:28:34,499 --> 00:28:36,669
Mitä te edes teette täällä?
404
00:28:36,669 --> 00:28:41,506
Tulimme tekemään jotain mukavaa.
Olisimme lähentyneet sisaruksina.
405
00:28:41,506 --> 00:28:43,759
Sen sijaan näen tällaista...
406
00:28:45,218 --> 00:28:48,054
Olkoon. Antaa tulla sitten.
407
00:28:48,054 --> 00:28:51,474
Sisarusten lähentymistä.
Kädet tähän.
408
00:28:51,474 --> 00:28:53,518
Minä sanon, miten teemme.
409
00:28:53,518 --> 00:28:55,645
Pidämme käsistä.
Kädet tänne.
410
00:28:55,645 --> 00:28:58,315
Tartu hänen käteensä.
411
00:29:00,693 --> 00:29:05,530
Uusi sukupolvi. Yhdessä...
412
00:29:05,530 --> 00:29:08,742
Jesse, tämä ei ole luonnollista.
Emme pidä käsistä.
413
00:29:08,742 --> 00:29:12,078
Simkinit pitävät.
Se vaikuttaa luonnolliselta.
414
00:29:12,078 --> 00:29:14,914
Meidän perheessämme ei tehdä niin.
415
00:29:14,914 --> 00:29:17,750
Kättä käden päälle,
emme ole Simkinit.
416
00:29:17,750 --> 00:29:20,713
Totta turiset.
417
00:29:25,926 --> 00:29:27,927
Ette sitten vasikoi.
418
00:30:29,114 --> 00:30:31,659
Viime kerrasta on jo aikaa.
419
00:30:31,659 --> 00:30:33,826
Niin on.
420
00:30:33,826 --> 00:30:39,458
Yllättävää, että olet täällä.
Huonoista muistoista huolimatta.
421
00:30:40,584 --> 00:30:43,253
Muuta ei ole.
422
00:30:43,253 --> 00:30:46,465
Kun Peter lähti...
- En tullut puhumaan hänestä.
423
00:30:46,465 --> 00:30:50,593
Kun hän lähti,
pankki vei kotimme.
424
00:30:50,593 --> 00:30:56,892
Pojista tuli ilkeitä. Katkeria.
He pelottavat minua, Eli.
425
00:30:56,892 --> 00:31:00,271
Et ole puhunut perheelle vuosiin...
426
00:31:00,271 --> 00:31:03,565
Siihen on hyvä syy.
- Minullakin oli hyvä syy.
427
00:31:03,565 --> 00:31:06,110
Sitten mennään.
- Katso itseäsi, menestyjä!
428
00:31:06,110 --> 00:31:10,613
Olet pistävämpi
kuin anellessasi apua.
429
00:31:13,826 --> 00:31:15,494
Mistä on kyse?
430
00:31:17,161 --> 00:31:18,746
Peter vapautui.
431
00:31:18,746 --> 00:31:22,793
Poikani lähtivät hänen peräänsä.
Lienevät pulassa.
432
00:31:22,793 --> 00:31:25,712
Myyvät kai aseita tai huumeita.
433
00:31:25,712 --> 00:31:27,547
Odotatko minulta jotain?
434
00:31:27,547 --> 00:31:33,721
En voi elää ilman poikiani.
Ei ole ketään muuta. Ole kiltti, Eli.
435
00:31:35,138 --> 00:31:38,016
Miksi minä auttaisin sinua?
436
00:31:40,269 --> 00:31:42,729
Sillä olet isoveljeni, Eli.
437
00:31:49,612 --> 00:31:52,822
Auta meitä voittamaan.
Auta muita hyväksymään meidät.
438
00:31:52,822 --> 00:31:57,285
Auta meitä voittamaan vihollisemme.
439
00:32:27,273 --> 00:32:28,901
Näettekö hänet?
440
00:32:33,279 --> 00:32:37,243
Näemme.
- Viekää mulkero kirkkoon.
441
00:33:02,643 --> 00:33:05,521
Ajoit minua päin.
Puskuri on paskana.
442
00:33:05,521 --> 00:33:10,024
Älä viitsi. Vika oli sinun.
Vakuutuspaperit esiin.
443
00:33:10,024 --> 00:33:11,777
Takanasi.
444
00:33:13,737 --> 00:33:20,578
Paikka kiinni! Paikka kiinni!
445
00:33:31,379 --> 00:33:33,299
Viekää hänet autoon.
446
00:33:33,299 --> 00:33:36,342
Paikka kiinni!
- Lopeta.
447
00:33:37,761 --> 00:33:41,473
Apua!
- Häipykää.
448
00:33:41,473 --> 00:33:43,559
Paikka kiinni! Paikka kiinni!
449
00:34:01,452 --> 00:34:05,538
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno