1 00:00:00,001 --> 00:00:01,404 پسرمون برگشته تو زندگی‌مون 2 00:00:01,428 --> 00:00:02,913 مگه چیزی مهمتر از اینم وجود داره؟ 3 00:00:02,936 --> 00:00:04,146 اون ما رو سرافکنده کرد 4 00:00:04,226 --> 00:00:05,546 و به این کارش ادامه داد 5 00:00:05,626 --> 00:00:07,126 ولی باشه حتماً، بیا به خاطرش شام بدیم 6 00:00:08,686 --> 00:00:10,856 باید خوب باشه که دوباره توی ناز و نعمت زندگی می‌کنی 7 00:00:10,936 --> 00:00:13,206 هر چی بیشتر نفوذ کنم دسترسی بیشتری پیدا می‌کنم 8 00:00:13,296 --> 00:00:14,666 !دارن ازم اخاذی می‌کنن 9 00:00:14,666 --> 00:00:16,916 باید بفهمیم این احمق‌ها کی هستن 10 00:00:17,006 --> 00:00:19,206 داشتم فکر می‌کردم، دلم می‌خواد با «مارتین» کار کنم 11 00:00:19,296 --> 00:00:21,166 زیر و بمِ اداره‌ی اینجا بیاد دستم 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,626 سرتاسر امریکا، نظام سرمایه‌داری داره نابود می‌شه 13 00:00:23,716 --> 00:00:25,116 اون موقع‌ست که ما وارد عمل می‌شیم 14 00:00:25,126 --> 00:00:26,876 و این کلیسا قبلاً چی بوده؟ 15 00:00:26,966 --> 00:00:28,256 فکر کنم "فروشگاه سیرز" بوده 16 00:00:28,916 --> 00:00:31,586 لوکست گروو" چیزی جز دردسر برای شما نداره" 17 00:00:31,666 --> 00:00:33,916 این مردا از طرف «جانی سیزنس» اومدن 18 00:00:34,166 --> 00:00:35,876 «ما هم می‌فرستیم‌شون پیش «جانی سیزنس 19 00:00:35,966 --> 00:00:38,916 یه آدم مورد اعتماد می‌خوام که این کلیسا رو اداره کنه 20 00:00:41,796 --> 00:00:42,836 «باشه «ایلای 21 00:00:42,866 --> 00:00:49,866 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 22 00:00:50,006 --> 00:00:57,006 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 23 00:00:57,066 --> 00:01:03,066 «: زیرنویس از مـــانـــی :» .:: RainyDay ::. 24 00:01:26,376 --> 00:01:29,296 !«آهای! «کیف 25 00:01:29,376 --> 00:01:30,876 !«کیف» 26 00:01:33,256 --> 00:01:35,336 لعنت بهت پسر خیلی وقته ندیدمت 27 00:01:35,416 --> 00:01:36,876 درود بر شیطان دادا 28 00:01:36,966 --> 00:01:38,796 «آره، ایول «ددالوس 29 00:01:38,876 --> 00:01:40,666 شنیدم حسابی فازِ عیسی مسیح برداشتی 30 00:01:40,756 --> 00:01:42,666 داری با اون جم‌استون‌های کسخل می‌گردی 31 00:01:42,756 --> 00:01:45,546 نه، احتمالاً من نبودم 32 00:01:45,626 --> 00:01:48,126 منظورم اینه که قطعاً من نبودم 33 00:01:48,206 --> 00:01:50,666 به تولید آبجوی خونگی علاقه‌مند شدم 34 00:01:50,756 --> 00:01:52,716 وسایلش رو گرفتم 35 00:01:52,796 --> 00:01:55,836 و خیلی کار وقت‌گیریه 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,256 ...واسه همین 37 00:01:57,336 --> 00:01:58,506 «داستان جالبیه «کیف 38 00:01:58,586 --> 00:02:01,206 راستی «کریپتوکور» داره روی مسیرهای جدیدی کار می‌کنه 39 00:02:01,296 --> 00:02:04,376 همین الان می‌خواستیم بترکونیم. پایه‌ای؟ 40 00:02:04,456 --> 00:02:05,506 نه، من ردیفم 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,336 «ولی تبریک می‌گم «کریپتوکور 42 00:02:07,416 --> 00:02:08,836 باحاله 43 00:02:08,916 --> 00:02:11,376 شب جمعه توی "کلاب سینیستر" پارتی داریم همه رهبرهای قدیمی میان اونجا 44 00:02:11,456 --> 00:02:12,506 بهتره تو هم بیای 45 00:02:12,586 --> 00:02:14,626 همونطور که گفتم سرم خیلی شلوغه 46 00:02:14,716 --> 00:02:16,046 با آبجو مابجو و این چیزا 47 00:02:16,126 --> 00:02:18,626 پس بهتون خوش بگذره و مواظب باشید 48 00:02:18,716 --> 00:02:20,126 و همگی بای بای 49 00:02:21,126 --> 00:02:24,256 لعنت بهش، «کیف» دیگه بچه مثبت شده 50 00:02:31,836 --> 00:02:35,206 ♪ لوسیفر ♪ 51 00:02:35,296 --> 00:02:37,546 ♪ لوسیفر ♪ 52 00:02:39,626 --> 00:02:41,256 ♪ لوسیفر ♪ 53 00:02:43,626 --> 00:02:47,416 ♪ لوسیفر، لوسیفر ♪ 54 00:02:47,506 --> 00:02:50,586 ♪ لوسیفر ♪ 55 00:02:58,916 --> 00:03:00,586 ♪ لوسیفر ♪ 56 00:03:07,506 --> 00:03:11,086 « جم‌استون‌های درستکار » 57 00:03:13,261 --> 00:03:14,971 همونطور که می‌بینی، این پولیه که 58 00:03:15,051 --> 00:03:18,011 از سرتاسر دنیا برای کلیساهای تلویزیونی ما ارسال می‌شه 59 00:03:18,091 --> 00:03:20,221 باید از پولِ درخواست‌های دعا جدا بشه 60 00:03:20,301 --> 00:03:22,721 هر چیز مهم یا مبالغ اهدایی بیشتر از 10هزار دلار 61 00:03:22,801 --> 00:03:24,801 مستقیم می‌ره پیش بابا 62 00:03:28,431 --> 00:03:30,841 هر درخواستِ دعا، شخصاً 63 00:03:30,931 --> 00:03:33,511 توسط یکی از اعضای تیمِ ما خوانده می‌شه 64 00:03:33,591 --> 00:03:35,011 بعد، درخواست‌ها به دلایل 65 00:03:35,091 --> 00:03:37,341 امنیتی و قانونی از بین می‌رن 66 00:03:45,431 --> 00:03:48,511 ،کلیه‌ی پول‌ها میاد اینجا ،دسته‌بندی، شمارش 67 00:03:48,591 --> 00:03:51,131 ،و در چرخ دستی گذاشته می‌شه بعد به گاوصندوق انتقال داده می‌شه 68 00:03:58,301 --> 00:04:01,551 برکتِ پروردگار 69 00:04:05,681 --> 00:04:07,431 ...راستش «گی» من 70 00:04:07,511 --> 00:04:08,431 اینجا بزرگ نشدم، نه 71 00:04:08,511 --> 00:04:11,381 در قسمتِ رعیتیِ ایالت بزرگ شدم 72 00:04:11,471 --> 00:04:12,891 صبر کن، صبر کن. ببین 73 00:04:12,971 --> 00:04:14,221 می‌شه از کلمات رمزی استفاده نکنیم 74 00:04:14,301 --> 00:04:16,761 چیزی که «امبر» می‌خواد بگه اینه که آدم فقیریه 75 00:04:16,841 --> 00:04:18,221 آدم فقیر؟ 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,761 ،رعیتی یعنی همین دیگه آدم فقیر 77 00:04:19,841 --> 00:04:22,091 ،اصلاً از دهات‌کوره پاشده اومده چه اهمیتی داره «جودی»؟ 78 00:04:22,181 --> 00:04:25,381 من توی یه خانواده سخت‌کوش و متوسط بزرگ شدم 79 00:04:25,471 --> 00:04:28,591 ثروتمند نبودیم، ولی فقیر هم نبودیم 80 00:04:28,681 --> 00:04:30,431 و اینکه ما واقعاً اهمیت نمی‌دیم 81 00:04:30,511 --> 00:04:32,721 به این داستان ضایع و کسل‌کننده‌ی تبار و اصالت 82 00:04:36,301 --> 00:04:39,591 دیل»، داری یه مغازه "ننسی چیکن" جدید» توی خیابان هفدهم باز می‌کنی؟ 83 00:04:39,681 --> 00:04:40,931 فکر کنم 84 00:04:41,011 --> 00:04:43,381 آخه اینقدر زیاد شدن که آمارش از دستم در رفته 85 00:04:43,471 --> 00:04:44,891 اوه، عزیزم 86 00:04:44,971 --> 00:04:48,301 ولی می‌خوام بدونی که پسرام با خوردن غذای فنسی ننسی" بزرگ شدن" 87 00:04:48,381 --> 00:04:49,301 واقعاً؟ 88 00:04:49,381 --> 00:04:50,431 دخترت هم همینطور 89 00:04:50,511 --> 00:04:51,591 ولی من از ناگت‌هاش خوشم میاد 90 00:04:51,681 --> 00:04:53,301 واقعاً خوشم میاد - من از سس‌هاش خوشم میاد - 91 00:04:53,381 --> 00:04:54,761 آره 92 00:04:54,841 --> 00:04:56,431 ممنون از لطفتون واقعاً ممنونیم 93 00:04:56,511 --> 00:04:58,131 دیل»، ببخشید که باید داد بزنم» 94 00:04:58,221 --> 00:04:59,591 خیلی دور از شما نشستم 95 00:04:59,681 --> 00:05:02,761 ،یه چیزی بگم «تو مرد فوق‌العاده‌ای هستی «دیل 96 00:05:02,841 --> 00:05:05,091 واسه خودت زن خوشگلی جور کردی 97 00:05:06,221 --> 00:05:07,131 ازت خوشم میاد 98 00:05:07,221 --> 00:05:08,431 باید بهت بگم 99 00:05:08,511 --> 00:05:10,511 من و تو، باید روی چیزی همکاری کنیم 100 00:05:10,591 --> 00:05:13,181 ،من همه‌جور ایده‌های بزرگ دارم ایده‌های مربوط به جوجه 101 00:05:13,261 --> 00:05:14,341 ایده‌های «بیبی بیلی» حرف ندارن 102 00:05:14,431 --> 00:05:16,091 آره، ایده‌های خوبی دارم 103 00:05:16,181 --> 00:05:18,341 ما قبلاً با «دیل» در مورد فرصت‌های بالقوه صحبت کردیم 104 00:05:18,431 --> 00:05:20,221 چه خوب، منم شریک کنید 105 00:05:20,301 --> 00:05:22,091 بیاید همه با هم چفت بشیم 106 00:05:22,181 --> 00:05:24,261 دوست دارن همه رفقای مایه‌دارِ مسیحی‌شون رو 107 00:05:24,341 --> 00:05:25,471 اون طرف میز جمع کنن 108 00:05:25,551 --> 00:05:26,971 نمی‌دونم کی ترتیب نشستن رو تنظیم کرده 109 00:05:27,051 --> 00:05:28,091 ولی اشکال نداره - همه چی مرتبه؟ - 110 00:05:28,181 --> 00:05:30,761 بله، بله. «دات»ـه 111 00:05:30,841 --> 00:05:32,261 دخترمون 112 00:05:32,341 --> 00:05:35,301 ،با ما لجبازی می‌کنه چونکه به خاطر استفاده 113 00:05:35,381 --> 00:05:37,261 از هلیکوپتر تنبیه شده 114 00:05:37,341 --> 00:05:40,641 برای خودش دوست‌پسری گرفته که فقط مایه‌ی دردسره 115 00:05:40,721 --> 00:05:41,641 بله 116 00:05:41,721 --> 00:05:43,511 داره دخترمون رو به راه بدی می‌کشونه 117 00:05:43,591 --> 00:05:45,971 از شنیدنش متنفرم 118 00:05:46,051 --> 00:05:49,681 می‌دونید، «کلوینِ» ما تخصصش در ارشاد جوانان‌ـه 119 00:05:49,761 --> 00:05:51,341 واقعاً؟ - بله آقا - 120 00:05:51,431 --> 00:05:53,301 دوست دارم با جوانها ارتباط برقرار کنم 121 00:05:53,381 --> 00:05:55,301 هم‌سطحِ اونا بشم 122 00:05:55,381 --> 00:05:57,011 ...توی ورزش، فعالیت‌ها 123 00:05:57,091 --> 00:05:58,381 لیزرتگ بازی می‌کنیم 124 00:05:58,471 --> 00:05:59,381 آقای «کلوین» راهی هستش که 125 00:05:59,471 --> 00:06:01,221 بتونید با «داتِ» ما صحبت کنید؟ 126 00:06:01,301 --> 00:06:03,841 «اگه «کلوین» نتونه، من و همسرم «تیفانی 127 00:06:03,931 --> 00:06:05,551 واقعاً خوشحال می‌شیم که کمک کنیم 128 00:06:05,641 --> 00:06:07,341 تیفانی» همه رقم مهارت‌های مشاوره‌ای بلده» 129 00:06:07,431 --> 00:06:08,891 راستش بابا، من می‌تونم انجامش بدم 130 00:06:08,971 --> 00:06:11,611 آخه هر روز دارم با بچه‌های سرتق توی خونه‌ام سر و کله می‌زنم 131 00:06:12,091 --> 00:06:13,181 .باشه، هار هار خندیدیم من می‌تونم بابا 132 00:06:13,261 --> 00:06:15,341 مثل یه دختر بد که با یه دختر بد دیگه صحبت می‌کنه 133 00:06:15,431 --> 00:06:17,971 «نه، می‌ذارمش به عهده «کلوین 134 00:06:22,431 --> 00:06:23,841 باعث افتخاره 135 00:06:23,931 --> 00:06:26,091 که دخترتون رو به راهِ عیسی مسیح هدایت کنم 136 00:06:26,181 --> 00:06:27,891 نوبت توئه پسرم 137 00:06:27,971 --> 00:06:29,721 «واقعاً سپاسگزاریم آقای «کلوین 138 00:06:29,801 --> 00:06:32,931 مسئله مهمی نیست 139 00:06:34,471 --> 00:06:35,931 با اون عینک خیلی مسخره شدی 140 00:06:35,961 --> 00:06:37,711 چرا عینک زدی؟ - مُد روزه - 141 00:06:37,791 --> 00:06:41,171 اگه شبیه «جفری دامر» بشی، مد روزه؟ [قاتل زنجیره‌ای معروف و آدمخوار میلواکی] 142 00:06:48,421 --> 00:06:50,331 یه سوال از «امبر» دارم 143 00:06:50,421 --> 00:06:53,171 ...این مهمه. می‌خواستم بدونم که 144 00:06:53,251 --> 00:06:55,001 یه چیزی هست که می‌خوام در میون بذارم 145 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 همین تازگی به ایمیل شوهرم وارد شدم 146 00:06:57,131 --> 00:07:00,711 ...و یه سری پیام پیدا کردم که 147 00:07:00,791 --> 00:07:03,041 خب، راستش نمی‌دونم چطوری هضمش کنم 148 00:07:03,131 --> 00:07:05,211 اولیش ماهِ مارس گذشته 149 00:07:05,291 --> 00:07:07,851 از «چد» به «جسی جم‌استون» فرستاده شده 150 00:07:10,671 --> 00:07:12,921 اِی.تی.ال واقعاً هرزه مرزه بود" 151 00:07:13,001 --> 00:07:14,421 هنوز اون ممه‌ها رو باورم نمی‌شه 152 00:07:14,501 --> 00:07:18,131 ،لعنت به من "باید زنم رو طلاق بدم 153 00:07:19,631 --> 00:07:22,881 «ایمیل بعدی از «جسی» به «چد - «مندی» - 154 00:07:22,961 --> 00:07:25,211 فکر می‌کنم چیزی که شوهرامون 155 00:07:25,291 --> 00:07:27,081 به هم ایمیل می‌کنن ربطی به ما نداره 156 00:07:27,171 --> 00:07:29,331 «ایمیل بعدی از «جسی» به «چد 157 00:07:29,421 --> 00:07:32,881 .تو وحشی هستی مثل چی" .بهتره آزمایش بدی، دادا 158 00:07:32,961 --> 00:07:34,881 ،اموجی پاشیدنِ آب" ،اموجی پاشیدنِ آب 159 00:07:34,961 --> 00:07:36,001 ".اموجی پاشیدنِ آب 160 00:07:37,131 --> 00:07:39,041 این هر معنایی ممکنه داشته باشه، نه؟ 161 00:07:39,131 --> 00:07:43,251 ایمیل بعدی از طرف «چد» به «جسی»، «لیوای»، «گرگوری» و «متیو» 162 00:07:43,331 --> 00:07:45,211 بابت فاحشه‌ها به کی بدهکارم؟" 163 00:07:45,291 --> 00:07:47,211 لفظ مناسبیه؟" 164 00:07:47,291 --> 00:07:49,331 یا باید بگم جنده یا هرزه؟" 165 00:07:49,421 --> 00:07:51,381 "خبرم کنید. پایه‌ام" 166 00:07:51,461 --> 00:07:52,671 ".ممه" 167 00:07:54,501 --> 00:07:56,381 امبر»، سرت رو زیر برف نکن» 168 00:07:56,461 --> 00:07:57,591 خودت می‌دونی که این درست نیست 169 00:07:57,671 --> 00:07:59,081 می‌دونی چی درست نیست؟ 170 00:07:59,171 --> 00:08:00,541 اینکه شوهرت رو دور بزنی 171 00:08:00,631 --> 00:08:03,251 من توی همچین گمانه‌زنی‌هایی دخالت نمی‌کنم 172 00:08:03,331 --> 00:08:04,251 اگه سوالی داری 173 00:08:04,331 --> 00:08:06,751 بهتره با «چد» صحبت کنی، نه ما 174 00:08:06,841 --> 00:08:08,591 با «چد» صحبت کردم 175 00:08:08,671 --> 00:08:10,131 چی گفت؟ 176 00:08:10,211 --> 00:08:12,041 گفت هکش کردن، و هیچکدوم از اینا رو ننوشته 177 00:08:12,131 --> 00:08:13,671 خب، اینم از جوابت 178 00:08:14,671 --> 00:08:17,211 منظورت از جواب چیه؟ هکش کردن؟ 179 00:08:17,291 --> 00:08:19,751 کدوم الاغی شوهر منو هک می‌کنه؟ کره شمالی؟ 180 00:08:19,841 --> 00:08:21,501 کی شوهر منو به پشمش حساب می‌کنه؟ 181 00:08:21,591 --> 00:08:23,081 هیچکس 182 00:08:23,171 --> 00:08:24,131 !مرتیکه حرومزاده 183 00:08:29,331 --> 00:08:31,291 اونا یه گوهی دارن می‌خورن 184 00:08:33,421 --> 00:08:35,081 زندگیم تباه شد 185 00:08:37,671 --> 00:08:39,881 درست می‌شه 186 00:08:41,381 --> 00:08:42,961 مندی» امروز ما رو دعوت کرده بود» 187 00:08:43,041 --> 00:08:45,131 جدی؟ - آره - 188 00:08:45,211 --> 00:08:47,841 تا رفتیم اونجا، یه سری سند آورد 189 00:08:47,921 --> 00:08:50,461 و ادعا کرد که ایمیل‌های رد و بدل شده «بین تو و «چد 190 00:08:50,541 --> 00:08:51,841 و چندتا از رفقاتونه 191 00:08:51,921 --> 00:08:54,171 چی؟ از کجا گیرشون آورده؟ 192 00:08:54,251 --> 00:08:56,461 وارد اکانت یاهوی «چد» شده 193 00:08:56,541 --> 00:08:57,841 خدای بزرگ، عجب کار خبیثی 194 00:08:57,921 --> 00:08:59,461 اصلاً نمی‌دونم واقعی بودن یا نه 195 00:08:59,541 --> 00:09:01,961 بعضی از خانوما فکر می‌کردن که شاید هک شده باشن 196 00:09:02,041 --> 00:09:03,461 شرط می‌بندم همینطور بوده 197 00:09:03,541 --> 00:09:05,251 ایمیلِ جوک بوده 198 00:09:05,331 --> 00:09:08,001 البته سری جوک‌های ایمیلی خاصی یادم نمیاد 199 00:09:08,081 --> 00:09:10,671 ،که برای هم فرستاده باشیم ولی شرط می‌بندم جریان همین بوده 200 00:09:10,751 --> 00:09:14,081 این جوک‌ها یا ایمیل هک شده چی بوده؟ 201 00:09:15,251 --> 00:09:19,541 ...یه چیزایی در مورد فاحشه و اِی.تی.ال 202 00:09:19,631 --> 00:09:20,791 که نمی‌دونم چی‌چیه 203 00:09:20,881 --> 00:09:22,041 به نظر می‌رسید که «چد» ممکنه 204 00:09:22,131 --> 00:09:23,881 یه جور مرضی چیزی گرفته باشه 205 00:09:23,961 --> 00:09:26,461 ای بابا بیخیال، این مسخره است 206 00:09:26,541 --> 00:09:28,115 اگه قراره راه بی‌افته و همچین دروغایی بگه 207 00:09:28,140 --> 00:09:29,405 باید بره خودشو به دکتر نشون بده 208 00:09:29,461 --> 00:09:31,791 ،صادقانه بگم این یه‌جورایی منو کفری می‌کنه 209 00:09:31,881 --> 00:09:33,631 ،می‌تونی صادق باشی عزیزم ولی عصبانی نشو 210 00:09:33,711 --> 00:09:35,001 ارزشش رو نداره 211 00:09:35,081 --> 00:09:36,501 برام سخته که عصبانی نشم 212 00:09:36,591 --> 00:09:37,841 وقتی اینطوری رفتار می‌کنه 213 00:09:37,921 --> 00:09:40,461 جنجال درست می‌کنه و داستان و دروغ می‌بافه 214 00:09:40,541 --> 00:09:41,841 خیلی کفریم می‌کنه 215 00:09:41,921 --> 00:09:43,541 من باور نکردم عزیزم 216 00:09:43,631 --> 00:09:46,131 حتی یه لحظه 217 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 خوبه، خوشحالم که باور نکردی 218 00:09:48,251 --> 00:09:50,331 خدا لعنتش کنه، بدجور کفریم می‌کنه 219 00:09:50,421 --> 00:09:54,171 وقتی مردم نخود هر آش می‌شن و دروغ می‌گن 220 00:10:00,591 --> 00:10:03,541 دات» دیشب خونه نیومد» 221 00:10:03,631 --> 00:10:05,921 ،کاش می‌تونستم بگم کجا بوده ولی اون چیزی نمی‌گه 222 00:10:06,001 --> 00:10:08,211 «خودت می‌دونی کجا بودم «دیل 223 00:10:09,461 --> 00:10:11,211 شما باید رابطه من و «آستین» رو قبول کنید 224 00:10:11,291 --> 00:10:13,081 یا خفه خون بگیرید 225 00:10:13,171 --> 00:10:15,501 این چیزیه که باهاش سر و کله می‌زنیم 226 00:10:15,591 --> 00:10:19,211 ،کاش می‌تونستم بگم که تعجب کردم ولی اینطور نیست 227 00:10:19,291 --> 00:10:22,381 و ما دقیقاً به همین خاطر اینجاییم 228 00:10:22,461 --> 00:10:23,881 ما قراره کاری انجام بدیم 229 00:10:23,961 --> 00:10:26,711 که همکارهای ما بهش می‌گن جارو کردن 230 00:10:26,791 --> 00:10:30,131 من تمام ادوات شیطانی که دختر شما 231 00:10:30,211 --> 00:10:33,041 شاید به صورت آگاهانه و یا به احتمال زیاد ناآگاهانه 232 00:10:33,131 --> 00:10:35,001 در اختیار داره رو بیرون می‌کشم 233 00:10:35,081 --> 00:10:37,381 دختره نمی‌دونه - شاید هنوز هم نمی‌دونه - 234 00:10:37,461 --> 00:10:39,921 صبر کنید، چه غلطا؟ اوه، شروع شد - 235 00:10:40,001 --> 00:10:41,961 اتاق‌شون کجاست؟ 236 00:10:42,041 --> 00:10:44,921 !اصلاً و ابداً - !بس کنید - 237 00:10:45,001 --> 00:10:46,081 ...می‌شه - عزیزم - 238 00:10:46,171 --> 00:10:47,751 بس کنید. وای خدا 239 00:10:47,841 --> 00:10:49,081 بذار کارشون رو بکنن - می‌شه بس کنید؟ - 240 00:10:49,171 --> 00:10:51,501 فکر کنم این زیرسیگاریه، پس نه 241 00:10:53,001 --> 00:10:55,421 کیف»، نه» 242 00:10:55,501 --> 00:10:57,041 نزدیک بود - آره، نزدیک بود - 243 00:10:57,131 --> 00:10:58,921 اون یه فیجت اسپینر کوفتیه 244 00:10:59,001 --> 00:11:01,001 !اون وسایل منه - این وسایل؟ - 245 00:11:01,081 --> 00:11:02,711 این وسایل چیزی که فکر می‌کنی نیست 246 00:11:02,791 --> 00:11:04,711 اینا وسایلیه که شیطان برای 247 00:11:04,791 --> 00:11:06,711 آلوده کردن روح بچه‌ها استفاده می‌کنه 248 00:11:06,791 --> 00:11:08,211 باور کنید. قبلاً دیدم 249 00:11:08,291 --> 00:11:10,711 متاسفم، ولی به احتمال زیاد 250 00:11:10,791 --> 00:11:11,961 باید آتیشش بزنیم 251 00:11:12,041 --> 00:11:13,041 اگه رهنمود‌های بیشتری 252 00:11:13,131 --> 00:11:14,541 در آینده نیاز داشتید 253 00:11:14,631 --> 00:11:15,791 در واقع مجموعه کتاب‌هایی 254 00:11:15,881 --> 00:11:17,251 ...از طریق کلیسا می‌فروشیم 255 00:11:17,331 --> 00:11:18,591 هی، هی، هی یه چیزی پیدا کردم 256 00:11:18,671 --> 00:11:20,461 چیه؟ وای خدا 257 00:11:20,541 --> 00:11:22,131 وسیله‌ی پیشگیریه 258 00:11:22,211 --> 00:11:25,461 متاسفانه باید اعلام کنم که استفاده شده‌ست - اوه، عزیزم - 259 00:11:25,541 --> 00:11:27,461 من واسه این مسخره‌بازی اینجا نمی‌مونم 260 00:11:27,541 --> 00:11:30,001 «بندازش دور «کیف 261 00:11:30,081 --> 00:11:31,461 برش دار، بندازش توی سطل 262 00:11:31,541 --> 00:11:33,461 لیزه 263 00:11:33,541 --> 00:11:35,461 باشه، دیگه بهش دست نزن 264 00:11:35,541 --> 00:11:37,171 کیف»، نمال به شلوارت» 265 00:11:37,251 --> 00:11:39,291 وای خدا 266 00:11:39,381 --> 00:11:40,501 خوب پیش رفت 267 00:11:40,591 --> 00:11:42,421 ممنون 268 00:11:42,501 --> 00:11:44,211 کارِ خدا رو انجام می‌دیم 269 00:11:45,541 --> 00:11:48,211 شرمنده بابت اون قضیه کاندوم 270 00:11:48,291 --> 00:11:49,331 خشکم زد 271 00:11:49,421 --> 00:11:51,461 آره، فقط کافیه دور از چشم پدر و مادرش بذاری 272 00:11:51,541 --> 00:11:53,791 مطمئنم دیدنش برای اونا دردناکه 273 00:11:53,881 --> 00:11:55,921 ،و اگه آب منی داخلش باشه 274 00:11:56,001 --> 00:11:57,671 ...که مطمئنم داخلش بود 275 00:11:57,751 --> 00:11:59,291 قطعاً بود 276 00:11:59,381 --> 00:12:01,211 به نظر همینطور می‌رسید - آره - 277 00:12:01,291 --> 00:12:03,381 من اصلاً بهش دست نمی‌زدم، خب؟ 278 00:12:03,461 --> 00:12:05,001 فهمیدم 279 00:12:05,081 --> 00:12:06,841 هی، اشکال نداره. خوب بود 280 00:12:08,211 --> 00:12:09,211 دست‌هات رو نشستی، مگه نه؟ 281 00:12:09,291 --> 00:12:10,501 نه، نشستم - باشه - 282 00:12:10,591 --> 00:12:11,841 ببخشید - عیب نداره - 283 00:12:13,541 --> 00:12:15,001 اون باید دوست‌پسرش باشه 284 00:12:15,081 --> 00:12:17,671 شرط می‌بندم آب منی اون بوده 285 00:12:17,751 --> 00:12:19,591 اول می‌خوام پسره رو از معادله حذف کنم 286 00:12:19,671 --> 00:12:21,251 بعد پیشرفت می‌کنیم 287 00:12:22,381 --> 00:12:23,461 سلام 288 00:12:23,541 --> 00:12:26,171 اوه، وای 289 00:12:26,251 --> 00:12:27,211 جدی می‌گم 290 00:12:27,291 --> 00:12:29,671 اگه دوباره بری سروقتِ کشوی لباس زیرِ دوست‌دخترم، دهنتو سرویس می‌کنم پسرم 291 00:12:29,751 --> 00:12:31,841 پسرم؟ چندسالته؟ 292 00:12:31,921 --> 00:12:33,331 تو چندسالته عوضی، 40؟ 293 00:12:33,421 --> 00:12:36,001 ...نه، حتی نزدیکــ نه، من 29 سالمه 294 00:12:36,081 --> 00:12:37,961 پس می‌شی 40 ساله باکره 295 00:12:38,041 --> 00:12:39,501 خب که چی؟ من پیمان پرهیز جنسی بستم 296 00:12:39,591 --> 00:12:41,171 مگه چیه؟ - ریدم بهش - 297 00:12:54,251 --> 00:12:55,711 «بی‌احتیاطی کردی «چد 298 00:12:55,791 --> 00:12:59,171 کجای جمله‌ی "مدرک رو نابود کن" رو نمی‌فهمی؟ 299 00:12:59,251 --> 00:13:03,081 لیوای» ایمیل‌هاش رو پاک کرد» گرگوری» ایمیل‌هاش رو پاک کرد» 300 00:13:03,171 --> 00:13:05,251 متیو» ایمیل‌هاش رو پاک کرد» 301 00:13:05,331 --> 00:13:08,041 منم ایمیل‌های کوفتیم رو پاک کردم تا زنم 302 00:13:08,131 --> 00:13:10,001 «در موردشون چیزی نپرسه «چد 303 00:13:10,081 --> 00:13:12,881 جسی» سرم داد نزن، خب؟» 304 00:13:12,961 --> 00:13:14,421 توی خونه «مندی» به قدر کافی سرم داد می‌زنه 305 00:13:14,501 --> 00:13:15,461 تو کجا؟ کی؟ 306 00:13:15,541 --> 00:13:16,421 خونه 307 00:13:16,501 --> 00:13:18,381 بایدم سرت داد بزنه 308 00:13:18,461 --> 00:13:20,751 برای اینکه نفهمه جریان چیه، تیر خوردم 309 00:13:20,841 --> 00:13:23,331 ولی به هر حال فهمید پس گمونم ماه پشت ابر پنهان نمی‌مونه 310 00:13:23,421 --> 00:13:25,751 این درسی نیست که ما باید یاد بگیریم 311 00:13:25,841 --> 00:13:28,421 وقتی کارت با کامپیوتر تموم می‌شه 312 00:13:28,501 --> 00:13:29,751 از حساب کاربریت خارج شو 313 00:13:29,841 --> 00:13:31,211 این درسیه که باید یاد بگیری 314 00:13:32,381 --> 00:13:35,041 خب، فکر کنم واسه من، درس عبرت اینه که حقیقت رو بگم 315 00:13:35,131 --> 00:13:37,041 باشه، می‌تونی اینو بگی ولی این درس واقعی نیست 316 00:13:37,131 --> 00:13:38,421 جسی»، بیخیالش شو» - نه - 317 00:13:38,501 --> 00:13:40,421 بیخیالش نمی‌شم چون اشتباه می‌کنه 318 00:13:40,501 --> 00:13:43,291 «اشتباه می‌کنی «چد «یه چیز دیگه بگو «چد 319 00:13:43,381 --> 00:13:45,251 چرا توی ایمیل کوفتیت نمی‌نویسیش «چد»؟ 320 00:13:45,331 --> 00:13:48,291 احساساتم جریحه‌دار شده، نقطه، بفرستش برای یه نفر" 321 00:13:48,381 --> 00:13:51,591 !تا زنم پیداش کنه و بخونتش لامصب 322 00:13:54,131 --> 00:13:55,041 می‌خوام بدونید که 323 00:13:55,131 --> 00:13:57,631 دخترِ «دیل ننسی»، خیلی به مسائل جنسی آلوده شده 324 00:13:58,791 --> 00:14:01,081 شاید دیگه نشه سر به راهش کرد 325 00:14:01,171 --> 00:14:02,671 شاید بهتره شکست رو قبول کنیم 326 00:14:02,751 --> 00:14:06,131 خیال می‌کنی کی پولِ موزه‌ی تندیس‌‌های مومیِ قهرمانانِ انجیل رو داده؟ 327 00:14:06,211 --> 00:14:08,631 «دیل ننسی» 328 00:14:08,711 --> 00:14:11,331 و شبکه جدید مدیا وان؟ - «دیل ننسی» - 329 00:14:11,421 --> 00:14:14,131 خانواده ننسی بیشتر از هر کسی به این کلیسا کمک کردند 330 00:14:14,211 --> 00:14:15,841 پس اینقدر بهونه نیار 331 00:14:15,921 --> 00:14:18,631 مدام می‌شنوم که می‌گی چقدر توی ارشاد جوانان 332 00:14:18,711 --> 00:14:20,001 کارت درسته 333 00:14:20,081 --> 00:14:22,251 "*اسم خودت رو گذاشتی "نجواگر بچه [بچه باز*] 334 00:14:22,331 --> 00:14:24,291 نجواگر نوجوان - حالا هر چی - 335 00:14:24,381 --> 00:14:27,421 بعضی از مردم فکر می‌کنن ارشاد جوانان سِمتی 336 00:14:27,501 --> 00:14:30,131 برای کشیش‌های کم‌تجربه و سر به هواست 337 00:14:30,211 --> 00:14:31,251 خیلی از مردم اینطور فکر می‌کنن 338 00:14:31,331 --> 00:14:32,921 ،من همچین نظری ندارم ولی خیلی از مردم اینطور فکر می‌کنن 339 00:14:33,001 --> 00:14:33,921 کی اینطور فکر می‌کنه؟ - خیلی از مردم - 340 00:14:34,001 --> 00:14:35,131 همونطور که بابا گفت خیلی از مردم اینطور فکر می‌کنن 341 00:14:35,211 --> 00:14:39,001 کلوین»، تو عزیز دردونه‌ی خانواده‌ای» 342 00:14:39,081 --> 00:14:41,591 شاید من مقصر باشم که مدت طولانی مثل بچه‌ها باهات رفتار کردم 343 00:14:41,671 --> 00:14:45,671 این فرصت توئه که خودت رو ثابت کنی 344 00:14:45,751 --> 00:14:49,211 گند نزن بهش پسرم 345 00:14:56,591 --> 00:14:57,591 !آخ 346 00:15:01,461 --> 00:15:03,671 پول رو توی اتاق‌های شمارش آماده می‌کنن 347 00:15:03,751 --> 00:15:06,171 در طول شب‌های یکشنبه، پول داخل گاوصندوق باقی می‌مونه 348 00:15:06,251 --> 00:15:08,001 دوشنبه صبح به بانک ارسال می‌شه 349 00:15:08,081 --> 00:15:11,001 خیلی‌خب، پس یکشنبه‌ها کلی پول نقد 350 00:15:11,081 --> 00:15:12,081 اونجا خوابیده 351 00:15:12,171 --> 00:15:13,381 هر بار چقدر پول اونجاست؟ 352 00:15:13,461 --> 00:15:14,841 بستگی داره 353 00:15:14,921 --> 00:15:17,541 یکشنبه‌های عادی تا یک میلیون می‌رسه 354 00:15:17,631 --> 00:15:19,131 توی تعطیلات، مثل عید پاک 355 00:15:19,211 --> 00:15:20,131 که تمام مردمی 356 00:15:20,211 --> 00:15:22,381 که در روزهای عادی کلیسا نمیان، پیداشون می‌شه 357 00:15:22,461 --> 00:15:25,171 تا سه میلیون دلار جمع می‌شه 358 00:15:25,251 --> 00:15:27,791 سه میلیون 359 00:15:27,881 --> 00:15:29,461 باید بهت بگم پسر 360 00:15:29,541 --> 00:15:32,041 دم خونواده‌ت گرم که روی اون صحنه راه می‌رن 361 00:15:32,131 --> 00:15:34,841 ،مزخرفات انجیل رو می‌خونن و اینطوری پول پارو می‌کنن 362 00:15:34,921 --> 00:15:36,331 و مالیات نمی‌دن 363 00:15:36,421 --> 00:15:37,711 آخرتِ حقه‌بازیه 364 00:15:37,791 --> 00:15:39,671 مشکل واضحی که باهاش روبرو هستیم اینه که 365 00:15:39,751 --> 00:15:40,881 چطور پول رو از اونجا خارج کنیم 366 00:15:40,961 --> 00:15:44,041 ...از بین نیروی امنیتی، دوربین، رمز عبور 367 00:15:44,131 --> 00:15:45,541 راستشو بگم یه‌جورایی درکش برام مشکله 368 00:15:45,631 --> 00:15:47,041 برای من مشکل نیست 369 00:15:47,131 --> 00:15:50,421 توی یه فیلم سرقتی در سال 2003 بدلِ «جیسون استاتهام» بودم 370 00:15:50,501 --> 00:15:52,541 کلی تحقیق کردم تا نقش رو درست درک کنم 371 00:15:52,631 --> 00:15:54,921 باید از زیر یه درِ امنیتیِ فلزی که داشت بسته می‌شد سُر می‌خوردم 372 00:15:57,631 --> 00:15:59,671 برای سُر خوردن از زیر یه در واسه خودت شخصیت ساختی؟ 373 00:15:59,751 --> 00:16:02,211 آره رفیق من از تمام جونم مایه می‌ذارم 374 00:16:02,291 --> 00:16:03,171 روند کارم اینه 375 00:16:03,251 --> 00:16:04,251 ،به همین خاطر حرفه‌ای هستم و به همین خاطر 376 00:16:04,331 --> 00:16:05,881 «تو توی بدلکاری افتضاحی، «گیدیون 377 00:16:05,961 --> 00:16:08,131 هی «اسکاتی»، آروم باش پسر 378 00:16:09,591 --> 00:16:11,421 حق با توئه قاطی کردم 379 00:16:11,501 --> 00:16:12,961 آره - تو خبر خوب آوردی - 380 00:16:13,041 --> 00:16:14,381 باید جشن بگیریم 381 00:16:16,331 --> 00:16:18,421 .اجازه می‌دم که برام شام بخری من می‌رونم 382 00:16:21,081 --> 00:16:23,081 خیلی‌خب، بیاید از اول شروع کنیم 383 00:16:25,881 --> 00:16:27,921 !دات» با ضربه محشرش. یوهو» 384 00:16:29,961 --> 00:16:31,751 اون مردِ عجیب غریب کیه؟ 385 00:16:33,711 --> 00:16:35,541 یه عوضی از کلیسامون 386 00:16:35,631 --> 00:16:38,381 دات»! هی، چه خبرا دختر؟» 387 00:16:39,461 --> 00:16:40,751 اینجا چیکار می‌کنی؟ 388 00:16:40,841 --> 00:16:42,791 می‌خوای تاپ ورزشیم رو از وجود شیطان پاک کنی؟ 389 00:16:42,881 --> 00:16:44,081 باشه 390 00:16:44,171 --> 00:16:46,461 می‌دونم قرار قبلی‌مون شروع خوبی نداشت 391 00:16:47,501 --> 00:16:48,711 ولی برات جبران می‌کنم، خب؟ 392 00:16:48,791 --> 00:16:51,541 .جلسه جوانان کلیسا امشبه اجباری نیست، یه سر بزن 393 00:16:51,631 --> 00:16:52,711 اگه دوست داشتی که عالی 394 00:16:52,791 --> 00:16:54,751 اگرم نه، دیگه منو نمی‌بینی 395 00:16:56,081 --> 00:16:57,961 امشب، هان؟ - آره - 396 00:16:58,041 --> 00:17:00,171 آره، کنترل "اسکای‌زون" دست ماست 397 00:17:00,251 --> 00:17:02,671 ،بپر بپر می‌کنیم، پشتک می‌زنیم درباره خدا و قدرتش توی 398 00:17:02,751 --> 00:17:05,791 زندگی‌مون صحبت می‌کنیم خوش می‌گذرونیم 399 00:17:05,881 --> 00:17:07,131 حتماً 400 00:17:07,211 --> 00:17:09,291 عالیه، آره 401 00:17:09,381 --> 00:17:10,291 یه چیز دیگه 402 00:17:10,381 --> 00:17:13,461 نظرت چیه امشب از دوست‌پسر خبری نباشه؟ 403 00:17:13,541 --> 00:17:14,591 فقط خودت 404 00:17:14,671 --> 00:17:17,381 چی؟ - بدون اون می‌درخشی - 405 00:17:17,461 --> 00:17:18,631 می‌دونم 406 00:17:18,711 --> 00:17:21,841 هی «دات»، نه 407 00:17:24,211 --> 00:17:25,421 !اوه 408 00:17:25,501 --> 00:17:28,461 اونطور که می‌خواستم نشد 409 00:17:28,541 --> 00:17:30,961 می‌خواستم از روش بپرم 410 00:17:31,041 --> 00:17:32,461 فکر کنم حفاظ رو خراب کردم 411 00:17:32,541 --> 00:17:34,291 امشب توی "اسکای‌زون" می‌بینمت، خب؟ 412 00:17:34,381 --> 00:17:37,541 !یوهو! خوش می‌گذره دختر 413 00:18:03,421 --> 00:18:05,671 وقت تمام! 52 ثانیه 414 00:18:05,751 --> 00:18:08,171 الان هدف‌گیریِ سه‌گانه رو توی 52 ثانیه تموم کردم 415 00:18:08,251 --> 00:18:09,961 سرعت و دقت 416 00:18:10,041 --> 00:18:13,501 اگه خدا بخواد آخرش سر از المپیک در میاری 417 00:18:13,591 --> 00:18:15,921 عزیزم، داشتم به این فکر می‌کردم که ما چقدر خوشبختیم 418 00:18:16,001 --> 00:18:18,541 مندی» بیچاره، خیلی» دلم براش می‌سوزه 419 00:18:18,631 --> 00:18:20,171 زندگیش داره از هم می‌پاشه 420 00:18:20,251 --> 00:18:22,381 ای بابا، می‌شه موضوع رو عوض کنیم؟ 421 00:18:22,461 --> 00:18:23,461 نمی‌خوام درباره اونا 422 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 و مشکلات‌شون صحبت کنم 423 00:18:24,631 --> 00:18:25,541 خیلی ضد حاله 424 00:18:25,631 --> 00:18:26,631 فقط امیدوارم آشتی کنن، همین 425 00:18:26,711 --> 00:18:28,041 اگرم نکنن که دنیا به آخر نمی‌رسه 426 00:18:28,131 --> 00:18:29,711 اینطور نیست که «چد» خوشحال بوده 427 00:18:29,791 --> 00:18:31,541 چد» چرا خوشحال نیست؟» - نمی‌دونم - 428 00:18:31,631 --> 00:18:33,881 فکر کنم چون زنش عوضیه 429 00:18:33,961 --> 00:18:35,711 شاید بهتره بریم باهاشون دعا کنیم 430 00:18:35,791 --> 00:18:37,791 شرط می‌بندم یادِ مسیح به دردشون می‌خوره 431 00:18:37,881 --> 00:18:39,171 اگه می‌خوای خودتو دخالت بدی 432 00:18:39,251 --> 00:18:40,961 نمی‌دونم چه ربطی به ما داره 433 00:18:42,331 --> 00:18:43,461 ولی می‌تونیم کمک کنیم، درسته؟ 434 00:18:43,541 --> 00:18:45,631 اگه تو می‌خوای آره، باشه 435 00:18:45,711 --> 00:18:47,081 مرسی عزیزم - باشه - 436 00:19:01,841 --> 00:19:03,461 اوه، محکم‌تر 437 00:19:03,541 --> 00:19:07,711 محکم‌تر، آره خوبه 438 00:19:07,791 --> 00:19:09,171 اومد. خب 439 00:19:09,251 --> 00:19:11,291 .خبرای خوب !«آهای «دات 440 00:19:11,381 --> 00:19:14,751 یوهوو! خانوم «دات» تشریف آوردن 441 00:19:14,841 --> 00:19:16,921 خوشحال شدم که دوست‌پسر کسخلت رو نیاوردی 442 00:19:17,001 --> 00:19:18,291 جسارت نباشه 443 00:19:18,381 --> 00:19:19,421 خیلی آدم اومده اینجا 444 00:19:19,501 --> 00:19:21,751 آره، توی "اسکای‌زون" تمام رفقام 445 00:19:21,841 --> 00:19:23,251 می‌تونن کیف کنن 446 00:19:23,331 --> 00:19:24,921 حرف دلشون رو بزنن 447 00:19:25,001 --> 00:19:26,291 خطرناکه؟ 448 00:19:26,381 --> 00:19:29,081 آره، به شکل خطرناکی باحاله 449 00:19:29,171 --> 00:19:32,211 خب؟ باور کن 450 00:19:32,291 --> 00:19:34,131 خیلی فاز می‌ده 451 00:19:34,211 --> 00:19:35,421 !خیلی‌خب، همه برن عقب 452 00:19:35,501 --> 00:19:36,631 عقب! جا باز کنید 453 00:19:36,711 --> 00:19:37,631 خالی کنید - ممنون - 454 00:19:37,711 --> 00:19:38,921 دوین»، برو کنار» 455 00:19:39,001 --> 00:19:40,711 فقط برای ایمنی خودتون خیلی‌خب 456 00:19:40,791 --> 00:19:42,381 ...این شاهکارِ قدرت بدنی 457 00:19:42,461 --> 00:19:43,501 وایستا تا ببینی. عالیه 458 00:19:43,591 --> 00:19:46,171 همه برای ستایش خدا 459 00:19:46,251 --> 00:19:48,631 نه برای خودمون، خب؟ - نه شیطان - 460 00:19:48,711 --> 00:19:51,131 ستایش از آن اوست می‌شه یه آمین بگید؟ 461 00:19:51,211 --> 00:19:52,131 !آمین 462 00:19:52,211 --> 00:19:53,961 می‌شه یه آمین بگید؟ 463 00:19:54,041 --> 00:19:54,961 !آمین 464 00:19:55,041 --> 00:19:56,331 یکم انرژی می‌خوام 465 00:19:56,421 --> 00:19:57,631 کی انرژی رو بهم می‌ده؟ 466 00:19:57,711 --> 00:20:01,001 رفیق خودم «جی‌داگ» که اونجاست واسم طبل بزن 467 00:20:05,921 --> 00:20:07,631 !انرژی داره از بدنم رد می‌شه 468 00:20:07,711 --> 00:20:09,961 !حالا حسش می‌کنم 469 00:20:38,131 --> 00:20:39,171 «گیدیون» 470 00:20:39,251 --> 00:20:42,291 جناب "لرد فانتلروی کوچک" با 471 00:20:42,381 --> 00:20:43,501 اسکاتی خوشگله» مست و پاتیل شده» 472 00:20:43,591 --> 00:20:44,841 از این جنبه‌ی تو خوشم میاد 473 00:20:44,921 --> 00:20:46,961 ،به این نیاز داشتم پسر واقعاً نیاز داشتم 474 00:20:47,041 --> 00:20:48,041 خیلی سخته پسر 475 00:20:48,131 --> 00:20:50,381 اینکه برگشتم خونه 476 00:20:50,461 --> 00:20:53,331 شرایط سختیه پسر ولی درک می‌کنم رفیق 477 00:20:53,421 --> 00:20:57,001 بابات عوضیه 478 00:20:57,081 --> 00:20:58,501 شبی که اون فیلم رو ضبط کردم 479 00:20:58,591 --> 00:21:00,711 توی یه همایش بودیم 480 00:21:00,791 --> 00:21:03,171 اوضاع بین ما یه‌جورایی پر تنش بود 481 00:21:03,251 --> 00:21:05,421 واسه همین مادرم مجبورش کرد که منم با خودش ببره 482 00:21:05,501 --> 00:21:08,791 تا به خیالش با هم جور بشیم یا همچین کسشعری 483 00:21:10,631 --> 00:21:11,541 تمام دوستاش اونجا بودن 484 00:21:11,631 --> 00:21:13,881 و دلش نمی‌خواست که من اونجا باشم 485 00:21:13,961 --> 00:21:15,881 خب می‌خواسته توش بکنه رفیق 486 00:21:15,961 --> 00:21:17,827 به هر حال، منم همون کاری که اون عوضی می‌خواست انجام دادم 487 00:21:17,852 --> 00:21:19,405 برای خودم اتاق جدا گرفتم 488 00:21:19,461 --> 00:21:22,211 ،فقط وقتی داشتم می‌رفتم بیرون گوشیم رو مخفی کردم 489 00:21:22,291 --> 00:21:23,841 و گذاشتم فیلم بگیره 490 00:21:23,921 --> 00:21:27,381 کلام خدا رو موعظه کنی و بعدش همچین کاری کنی 491 00:21:27,461 --> 00:21:29,041 اوج ریاکاریه 492 00:21:29,131 --> 00:21:31,381 پسر، ما اون گاوصندوق رو می‌زنیم 493 00:21:31,461 --> 00:21:34,081 می‌ریم توی تایلند عشق و حال 494 00:21:34,171 --> 00:21:37,001 می‌ریم موی‌تای یاد می‌گیریم 495 00:21:37,081 --> 00:21:39,001 و بعد به یه دانشمند لعنتی پول می‌دم 496 00:21:39,081 --> 00:21:40,081 تا اون هارد رو درست کنه 497 00:21:40,171 --> 00:21:42,171 تا دوباره کون بابات بذاریم 498 00:21:42,251 --> 00:21:43,881 فکر نکنم دانشمندا هارد تعمیر کنن 499 00:21:43,961 --> 00:21:45,631 متنفر نباش پسر 500 00:21:45,711 --> 00:21:47,461 دارم سعی می‌کنم دوست خوبی باشم 501 00:21:47,541 --> 00:21:49,631 اون همه مدت سر صحنه توی کالیفورنیا کسشعر می‌گفتی 502 00:21:49,711 --> 00:21:51,461 اولین باری که دیدمت 503 00:21:51,541 --> 00:21:52,751 کلاه‌گیس سرت کردی 504 00:21:52,841 --> 00:21:54,631 از پشتت اومدم جوری که انگار آدم گوهی هستی 505 00:21:54,711 --> 00:21:58,461 معلوم شد اینطور آدمی نیستی معلوم شد دوستی 506 00:21:58,541 --> 00:21:59,591 و درکت می‌کنم 507 00:21:59,671 --> 00:22:02,461 خیلی بهتر از خانواده‌ات درکت می‌کنم 508 00:22:02,541 --> 00:22:04,171 «ریدم به خانواده‌ات «گیدیون 509 00:22:05,711 --> 00:22:07,251 یالا. بگو 510 00:22:07,331 --> 00:22:08,591 ریدم بهشون 511 00:22:08,671 --> 00:22:10,251 به کی؟ 512 00:22:10,331 --> 00:22:11,921 ریدم به خانواده‌ام 513 00:22:12,001 --> 00:22:13,211 ایول، این شد یه چیزی 514 00:22:13,291 --> 00:22:15,381 ریدم بهشون 515 00:22:18,171 --> 00:22:20,081 مندی» می‌دونم که ناراحتی» 516 00:22:20,171 --> 00:22:21,591 ولی اگه گوش کنی 517 00:22:21,671 --> 00:22:24,251 می‌بینی که اونقدرا که فکر می‌کنی نابکارانه نیست 518 00:22:25,331 --> 00:22:26,591 از خدامه که بشنوم 519 00:22:26,671 --> 00:22:28,381 چه توضیحی داری؟ 520 00:22:28,461 --> 00:22:30,171 ما فقط داشتیم شوخی می‌کردیم 521 00:22:30,251 --> 00:22:32,461 درباره ممه، طلاق دادن من؟ 522 00:22:32,541 --> 00:22:34,171 اموجیِ پاشیدن آب «یعنی آب منی، «چد 523 00:22:34,251 --> 00:22:37,501 مندی»، اموجی پاشیدن آب» یعنی آب منی 524 00:22:37,591 --> 00:22:40,841 اشاره به ارضاء جنسی داشت 525 00:22:40,921 --> 00:22:42,291 ولی یه شوخی بود 526 00:22:42,381 --> 00:22:45,211 باشه، اجازه بدید این شوخی رو تحلیل کنیم 527 00:22:46,751 --> 00:22:49,961 اِی.تی.ال واقعاً هرزه مرزه بود 528 00:22:50,041 --> 00:22:54,331 اِی.تی.ال اسم یه فیلمه که «تی.آی»* توش بازی کرده [تی.آی رپر معروف امریکایی*] 529 00:22:54,421 --> 00:22:56,461 من و «چد» و رفقا داشتیم فیلم رو تماشا می‌کردیم 530 00:22:56,541 --> 00:22:58,791 و «چد» داشت در مورد 531 00:22:58,881 --> 00:22:59,961 بزرگی سینه‌ی بعضی از 532 00:23:00,041 --> 00:23:01,961 بازیگرهای زن سیاهپوستِ فیلم نظر می‌داد 533 00:23:02,041 --> 00:23:03,631 ...آره، خیلی خیلی بزرگ بودن 534 00:23:03,711 --> 00:23:05,251 ولی شوخی بود 535 00:23:05,331 --> 00:23:07,381 مندی»، «چد» عاشقته» 536 00:23:09,961 --> 00:23:11,211 باور نمی‌کنم 537 00:23:11,291 --> 00:23:13,131 داره حقیقت رو می‌گه عزیزم 538 00:23:13,211 --> 00:23:15,251 اِی.تی.ال اسم یه فیلمه 539 00:23:15,331 --> 00:23:16,841 پس چرا من اسمش رو نشنیدم؟ 540 00:23:16,921 --> 00:23:18,631 خب بگرد - من اینجا دارمش - 541 00:23:18,711 --> 00:23:19,791 IMDB سایت 542 00:23:19,881 --> 00:23:24,171 اِی.تی.ال محصول سال 2006 PG-13 کمدی، جنایی، درام 543 00:23:24,251 --> 00:23:26,841 "در محوطه‌ی اسکیتِ محل به نام "کسکید 544 00:23:26,921 --> 00:23:29,631 چهار دوست سعی می‌کنند راه خودشان را در زندگی بعد از اتمام دبیرستان پیدا کنند 545 00:23:29,711 --> 00:23:31,331 در حالی که ماجراهایی برملا و رفع می‌گردد 546 00:23:31,421 --> 00:23:34,001 زندگی آنها دستخوش تغییر می‌شود 547 00:23:34,081 --> 00:23:36,001 واقعاً خوب بود 548 00:23:36,081 --> 00:23:38,211 مندی»، شوهرای ما شاید بی‌نقص نباشن» 549 00:23:38,291 --> 00:23:39,881 ولی عاشق ما هستن 550 00:23:39,961 --> 00:23:42,381 و در حضور خدا عهد بستن 551 00:23:42,461 --> 00:23:44,171 عهد بستیم 552 00:23:44,251 --> 00:23:46,881 بنابراین آنچه را که خدا به هم پیوند داده" 553 00:23:46,961 --> 00:23:48,671 "انسان نباید جدا سازد 554 00:23:48,751 --> 00:23:50,541 در این موقعیت واقعاً زیبا بود 555 00:23:50,631 --> 00:23:51,751 حالا روز سختی بوده 556 00:23:51,841 --> 00:23:53,711 فکر کنم خوبه که این موضوع رو فراموش کنیم 557 00:23:53,791 --> 00:23:55,671 و دست به دست هم دعا کنیم 558 00:23:55,751 --> 00:23:57,501 یالا دیگه، بیاید دعا کنیم می‌تونی این‌کارو بکنی 559 00:23:57,591 --> 00:24:00,331 یالا دیگه، همگی بیاید نزدیک 560 00:24:01,841 --> 00:24:05,251 پدر آسمانی ما، می‌دانیم که ازدواج راحت نیست 561 00:24:05,331 --> 00:24:08,841 برای ادامه دادن به قدرت تو چشم داریم 562 00:24:08,921 --> 00:24:11,251 من از انجیل افسسیان راهنمایی می‌جویم 563 00:24:11,331 --> 00:24:15,841 یک مرد باید زنش را همچون بدنِ خودش دوست بدارد 564 00:24:15,921 --> 00:24:20,041 ،زیرا آنکس که زنش را دوست بدارد خود را دوست می‌دارد 565 00:24:20,131 --> 00:24:21,881 آمین 566 00:24:23,501 --> 00:24:24,841 مردم هر چی می‌خوان درباره گروه جوانان بگن 567 00:24:24,921 --> 00:24:27,381 ولی من الان توی یه سطح دیگه هستم 568 00:24:27,461 --> 00:24:28,541 هیچکس جلودارم نیست 569 00:24:28,631 --> 00:24:31,421 انگشتم روی نبض جوانها باقی می‌مونه [از دل جوانها خبر دارم] 570 00:24:31,501 --> 00:24:33,041 ردیفه 571 00:24:34,631 --> 00:24:36,791 وایستا ببینم. «دات» کجاست؟ 572 00:24:37,881 --> 00:24:39,381 هی «سباستین»، «دات» رو ندیدی؟ 573 00:24:39,461 --> 00:24:40,631 از اینجا رفت 574 00:24:40,711 --> 00:24:43,001 گفت به یه پارتی توی "کلاب سینیستر" می‌ره 575 00:24:43,081 --> 00:24:45,461 کلاب سینیستر؟ کجاست؟ 576 00:24:46,631 --> 00:24:49,251 من می‌دونم کجاست 577 00:25:15,751 --> 00:25:18,631 بهتره از هم جدا بشیم ممکنه هر جایی باشه 578 00:25:18,711 --> 00:25:20,961 باشه، من از چپ می‌رم تو از راست برو 579 00:25:21,041 --> 00:25:22,291 وسط همدیگه رو می‌بینیم، باشه؟ 580 00:25:22,381 --> 00:25:23,921 باشه - مواظب باش - 581 00:25:35,381 --> 00:25:37,421 دات»؟» «دات ننسی» 582 00:25:37,501 --> 00:25:39,331 !«دات» !«دات ننسی» 583 00:25:41,041 --> 00:25:43,291 دات»؟ «دات»؟» 584 00:25:43,381 --> 00:25:45,711 «سلام «کیف 585 00:25:47,171 --> 00:25:49,921 «کیف» 586 00:25:50,001 --> 00:25:52,001 چه خبرا «کیف»؟ 587 00:25:54,591 --> 00:25:57,461 من برای عشق و حال نیومدم اینجا 588 00:25:57,541 --> 00:25:59,501 بیا با ما فاز بگیر دادا 589 00:25:59,591 --> 00:26:01,541 «دوباره بچه شو «کیف 590 00:26:01,631 --> 00:26:04,291 آره، دوباره به یه بچه تبدیل شو 591 00:26:23,081 --> 00:26:24,961 «دات»! «دات ننسی» 592 00:26:25,041 --> 00:26:27,501 منو قال گذاشتی تا با دوست‌پسرت بگردی؟ 593 00:26:27,591 --> 00:26:28,841 ازم سوءاستفاده کردی 594 00:26:28,921 --> 00:26:29,921 این عوضی 595 00:26:30,001 --> 00:26:31,381 می‌شه پاتو از زندگیم بکشی بیرون، «کلوین»؟ 596 00:26:31,461 --> 00:26:33,961 نه، این تنها فرصت منه که به بابام ثابت کنم 597 00:26:34,041 --> 00:26:35,381 جایگاه من توی کلیسا مهمه 598 00:26:35,461 --> 00:26:37,041 و تو خرابش کردی 599 00:26:37,131 --> 00:26:38,591 بعنوان پوشش از من استفاده کردی 600 00:26:38,671 --> 00:26:39,921 تا بتونی جیم بزنی، برای چی؟ 601 00:26:40,001 --> 00:26:41,541 برای این عوضی؟ 602 00:26:41,631 --> 00:26:44,541 دات»، تو یه دختر لوس و دردسرسازی» 603 00:26:44,631 --> 00:26:47,501 هی، با دوست‌دخترم اینطوری حرف نزن 604 00:26:47,591 --> 00:26:50,591 من قدرت خدا رو درونم دارم پسر 605 00:26:52,131 --> 00:26:55,131 !و کونت رو پاره می‌کنم 606 00:26:56,791 --> 00:26:58,331 !پلیس 607 00:27:01,001 --> 00:27:02,381 ای وای! قرص اکس همرامه 608 00:27:02,461 --> 00:27:03,751 !تکون بخور 609 00:27:03,841 --> 00:27:06,841 !«یعنی چی؟ «آستین 610 00:27:06,921 --> 00:27:09,041 !تکون بخور 611 00:27:09,131 --> 00:27:11,591 !«دات» 612 00:27:11,671 --> 00:27:13,251 برو سمت چپ 613 00:27:13,331 --> 00:27:15,211 !«دات» 614 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 هی، من هواتو دارم 615 00:27:18,791 --> 00:27:20,081 !پلیس صحبت می‌کنه 616 00:27:20,171 --> 00:27:21,591 این طرف 617 00:27:24,711 --> 00:27:26,421 فکر کردی کجا داری می‌ری؟ 618 00:27:26,501 --> 00:27:28,041 !بیا اینجا 619 00:27:28,131 --> 00:27:29,961 دست‌هات رو بذار پشت سرت پسر 620 00:27:30,041 --> 00:27:32,131 !دستا بالا 621 00:27:34,671 --> 00:27:35,921 گندش بزنن 622 00:27:40,331 --> 00:27:43,791 هی! از این طرف 623 00:27:56,921 --> 00:27:58,001 گرفتمت 624 00:27:58,081 --> 00:28:00,171 خیلی‌خب 625 00:28:02,381 --> 00:28:04,001 از کجا این راه رو بلد بودی؟ 626 00:28:04,081 --> 00:28:06,171 جوون که بودم 627 00:28:06,251 --> 00:28:09,461 توی یکی از قفس‌های کنار دی‌جی لخت می‌رقصیدم 628 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 فصل تاریکی از زندگیم که پشت سر گذاشتم 629 00:28:11,381 --> 00:28:13,331 جالبه که چطور امشب برات تبدیل شد به 630 00:28:13,421 --> 00:28:14,631 «یه درس عملی فوق‌العاده «دات 631 00:28:14,711 --> 00:28:16,131 دلم می‌خواد بیشتر در موردش صحبت کنم 632 00:28:16,211 --> 00:28:17,331 ولی گمونم باید جیم بزنیم 633 00:28:17,421 --> 00:28:18,841 آره - بریم - 634 00:28:20,881 --> 00:28:22,001 هی پسر 635 00:28:22,081 --> 00:28:23,591 تو فکر بودم که بریم سمت اسکله 636 00:28:23,671 --> 00:28:25,381 و فاز بگیریم 637 00:28:25,461 --> 00:28:28,131 نمی‌تونم 638 00:28:28,211 --> 00:28:29,631 حالا دیگه از اون مرد پیروی می‌کنم 639 00:28:29,711 --> 00:28:31,331 اون خود نوره 640 00:28:31,421 --> 00:28:33,081 خدا اونو توی مسیری قرار داده 641 00:28:33,171 --> 00:28:35,041 و می‌خوام در اون مسیر دنبالش کنم 642 00:28:37,001 --> 00:28:39,421 می‌خوام بدونم این راه برای اون 643 00:28:39,501 --> 00:28:41,331 موجودِ شگفت‌‌انگیز، به کجا ختم می‌شه 644 00:28:41,421 --> 00:28:43,631 ،هی رفیق، باید برم دست به آب 645 00:28:43,711 --> 00:28:46,331 و باید «دات» هم برسونیم خونه 646 00:28:59,211 --> 00:29:01,331 لذت ببر برادر 647 00:29:01,421 --> 00:29:03,711 این آخرین علفِ کالیفورنیای ماست 648 00:29:03,791 --> 00:29:06,131 چسب گوریل* که می‌گن همینه دادا [نوعی ماریجوانای بسیار قوی*] 649 00:29:07,251 --> 00:29:09,921 آره، این چسبشه اون بخشش خوبه 650 00:29:12,791 --> 00:29:15,421 باورم نمی‌شه اون الاغ ولم کرد 651 00:29:15,501 --> 00:29:17,211 خب، آدما چهره واقعی‌شون رو توی 652 00:29:17,291 --> 00:29:18,791 لحظات سخت نشون می‌دن 653 00:29:20,591 --> 00:29:22,631 ممنون 654 00:29:22,711 --> 00:29:24,081 در موردت اشتباه می‌کردم 655 00:29:25,211 --> 00:29:26,421 «خداحافظ «کیف 656 00:29:26,501 --> 00:29:27,961 شب بخیر 657 00:29:31,631 --> 00:29:36,171 هی، چهارشنبه شب جلسه‌ی گروه جوانان ساعت چنده؟ 658 00:29:36,251 --> 00:29:38,541 راس ساعت 6 عصر 659 00:29:38,631 --> 00:29:40,381 قراره اونجا ببینمت؟ 660 00:29:40,461 --> 00:29:42,421 شاید ببینی 661 00:29:54,081 --> 00:29:55,381 «تبریک می‌گم «کلوین 662 00:29:55,461 --> 00:29:57,541 انگار «دات ننسی» داره سربه‌راه می‌شه 663 00:29:57,631 --> 00:30:00,081 باید به خودت افتخار کنی 664 00:30:00,171 --> 00:30:03,711 «به تو بیشتر افتخار می‌کنم «کیف 665 00:30:03,791 --> 00:30:06,671 تو داستان موفقیت نهایی منی 666 00:30:07,961 --> 00:30:09,421 بزن بریم 667 00:30:16,041 --> 00:30:19,381 «ازدواج با آدمی مثل «مندی راحت نیست 668 00:30:19,461 --> 00:30:20,501 خیلی زود قضاوت می‌کنه 669 00:30:20,591 --> 00:30:23,921 قطعاً زن باحالی نیست، برعکسِ تو این که ردخور نداره 670 00:30:24,001 --> 00:30:25,921 امشب من و تو یه ازدواج رو نجات دادیم 671 00:30:26,001 --> 00:30:27,631 خیلی قشنگه، نه؟ 672 00:30:27,711 --> 00:30:30,081 ما تیم خوبی هستیم 673 00:30:30,171 --> 00:30:31,081 عزیزم، می‌خوام ازت تشکر کنم 674 00:30:31,171 --> 00:30:33,081 که همیشه با من روراستی 675 00:30:33,171 --> 00:30:34,631 به اندازه تمام دنیا برام ارزش داره 676 00:30:34,711 --> 00:30:36,251 ...خب راستش من فقط این شکلی 677 00:30:36,331 --> 00:30:37,881 بلدم رفتار کنم 678 00:30:43,541 --> 00:30:44,881 سفت بشین 679 00:30:49,041 --> 00:30:50,461 !اوه 680 00:30:53,841 --> 00:30:55,461 می‌شناسی‌شون؟ 681 00:30:55,541 --> 00:30:57,631 نه، آره، شاید 682 00:30:57,711 --> 00:31:01,751 فکر کنم بچه‌هایی هستن که باهاشون شوخی ماشینی دارم، فقط یه لحظه ساکت باش 683 00:31:03,711 --> 00:31:06,251 به نظرت گوریل‌ها هم علف می‌کشن؟ 684 00:31:06,331 --> 00:31:07,381 تصور کن فکرش رو بکن 685 00:31:07,461 --> 00:31:09,131 که لخت مادرزادی، و داری توی 686 00:31:09,211 --> 00:31:10,291 یه جنگل می‌دوی و اینا 687 00:31:10,381 --> 00:31:12,631 علف رو از دستت می‌قاپن 688 00:31:12,711 --> 00:31:14,841 همه گوریلای ماده اینور اونور می‌دون 689 00:31:14,921 --> 00:31:16,331 با سوراخ کون صورتی‌شون 690 00:31:16,421 --> 00:31:17,501 و من می‌تونم بگیرم‌شون و اینا 691 00:31:17,591 --> 00:31:19,491 چون گوریلِ پشت نقره‌ای هستم 692 00:31:21,711 --> 00:31:23,631 عزیزم، بهتره یکم آرومتر بری 693 00:31:23,711 --> 00:31:25,131 مطمئنم که گوریل‌های پشت نقره‌ای 694 00:31:25,211 --> 00:31:26,461 ،کل گوریل‌های گروه رو درست می‌کنن 695 00:31:26,541 --> 00:31:29,041 چون اونا همیشه همدیگه رو می‌کنن 696 00:31:29,131 --> 00:31:31,081 پسر، یا مسیح دهنت سرویس پسر 697 00:31:31,171 --> 00:31:34,001 این یارو چسبونده پشت ما 698 00:31:34,081 --> 00:31:35,291 سریعتر برو دیگه دادا 699 00:31:36,501 --> 00:31:37,961 پدر و مادر منن - چی؟ - 700 00:31:38,041 --> 00:31:39,541 !رفیق، اون آخرین علفِ کالیفورنیا بود 701 00:31:39,631 --> 00:31:40,881 آخه پدر و مادرمن، رفیق 702 00:31:40,961 --> 00:31:43,671 !لعنت بهش خیلی‌خب، کمربندتو ببند عوضی 703 00:31:46,791 --> 00:31:49,001 عزیزم، خیلی به اون ماشین نزدیک شدی 704 00:31:49,081 --> 00:31:50,711 «نباید دیده بشیم «اسکاتی 705 00:31:50,791 --> 00:31:52,041 نباید دیده بشیم رفیق 706 00:31:52,131 --> 00:31:55,791 بلدی برقصی؟ منم بلدم 707 00:31:59,841 --> 00:32:01,791 بیا بابا. برو که رفتیم 708 00:32:04,331 --> 00:32:05,841 داری تعقیب‌شون می‌کنی؟ - هیس - 709 00:32:05,921 --> 00:32:08,501 ساکت باش دارم کارم رو انجام می‌دم 710 00:32:08,591 --> 00:32:10,001 !ای بابا 711 00:32:10,081 --> 00:32:12,251 اسکاتی» باید گاز بدی رفیق» 712 00:32:13,961 --> 00:32:16,041 عزیزم، مواظب باش خواهش می‌کنم مواظب باش 713 00:32:16,131 --> 00:32:17,171 خیلی نزدیکیم 714 00:32:17,251 --> 00:32:19,071 من کاملاً ایمن می‌رونم - باشه - 715 00:32:20,751 --> 00:32:22,251 باشه 716 00:32:26,081 --> 00:32:27,591 وای عزیزم - یالا، یالا - 717 00:32:31,131 --> 00:32:33,041 کیرت رو بچسب 718 00:32:38,501 --> 00:32:40,881 لعنتی! دست فرمونش خوبه پسر 719 00:32:45,461 --> 00:32:47,081 گرفتم‌تون حرومزاده‌ها 720 00:32:47,171 --> 00:32:48,671 گرفتم‌تون مادرجنده‌ها 721 00:32:49,791 --> 00:32:50,881 مادرجنده می‌خوای بازی کنی؟ 722 00:32:56,041 --> 00:32:58,041 الان دستی می‌کشم، لاشی 723 00:33:13,501 --> 00:33:15,041 وای خدا 724 00:33:37,751 --> 00:33:39,961 یه لحظه آروم باش 725 00:33:45,541 --> 00:33:48,171 !هی! هی 726 00:33:52,171 --> 00:33:54,001 عزیزم. عزیزم 727 00:33:54,081 --> 00:33:55,841 بگو قضیه چیه؟ 728 00:33:57,211 --> 00:33:58,921 هیچی 729 00:33:59,001 --> 00:34:01,461 چندتا از رفقا هستن که باهاشون شوخی ماشینی دارم 730 00:34:01,485 --> 00:34:05,485 «: زیرنویس از مـــانـــی :» .:: RainyDay ::. 731 00:34:05,509 --> 00:34:11,509 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 732 00:34:11,533 --> 00:34:18,533 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|