1
00:00:04,985 --> 00:00:06,063
الان چه فکری باید بکنیم؟
2
00:00:06,087 --> 00:00:07,687
یعنی همینطوری بلند شدن و رقصون رقصون رفتن؟
3
00:00:07,712 --> 00:00:10,390
فکر میکنم شاید چیزی که ما شاهدش
هستیم، دستکم از معجزه نداره
4
00:00:10,415 --> 00:00:12,950
شاید فقط توهمِ خیالات ما بوده
5
00:00:12,975 --> 00:00:15,168
واقعاً حس واقعی داشت وقتی از روشون رد شدیم
6
00:00:15,193 --> 00:00:16,796
جمجمههاشون رو حس کردیم
7
00:00:17,850 --> 00:00:19,910
داشتم در مورد اقدام بعدی فکر میکردم
8
00:00:19,934 --> 00:00:20,975
ما هیچ اهرم فشاری نداریم
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,726
،من یه هارد پشتیبان دارم
خراب نشدنی
10
00:00:23,751 --> 00:00:25,250
برادران کشیش
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,240
همه ما در "لوکست گروو" کلیسا داریم
12
00:00:27,265 --> 00:00:29,896
و میترسیم که ما رو از شهر خودمون بندازی بیرون
13
00:00:29,921 --> 00:00:32,133
بالاخره فهمیدم اخاذ کیه
14
00:00:32,158 --> 00:00:33,208
«جانی سیزنس»
15
00:00:34,642 --> 00:00:36,343
میخوای سر به سرِ من بذاری؟
16
00:00:38,616 --> 00:00:39,701
تو اینکارو کردی
17
00:00:39,726 --> 00:00:41,784
کار من بود. میرم خونه
18
00:00:41,809 --> 00:00:43,659
پول رو جور میکنم، خب؟
19
00:00:43,684 --> 00:00:46,562
اگه جور نکنی میکشمت
20
00:00:47,202 --> 00:00:49,234
سلام مامان -
«گیدیون» -
21
00:00:49,258 --> 00:00:56,258
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
22
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
«تور کنسرت «ایمی لی» و «بیبی بیلی
همخوانی دونفرهی خانواده فریمن
23
00:01:09,454 --> 00:01:11,160
!«بیبی بیلی»
24
00:01:13,476 --> 00:01:15,598
!«بیبی بیلی»
25
00:01:17,396 --> 00:01:18,990
!«بیبی بیلی»
26
00:01:23,433 --> 00:01:26,511
به کلبه خانوادگی فریمن خوش آمدید
«خانه کودکیِ «ایمی لی جماستون
27
00:01:26,536 --> 00:01:29,326
،«بیبی بیلی»
وقتی دارم اسمتو بلند صدا میکنم
28
00:01:29,351 --> 00:01:31,225
خودتو به نشنیدن نزن
29
00:01:31,520 --> 00:01:34,159
ببخشید دلبندم، غرق در افکار بودم
30
00:01:34,184 --> 00:01:36,598
خب، برات شیر گرم آوردم
31
00:01:37,365 --> 00:01:38,848
ممنون
32
00:01:41,726 --> 00:01:43,225
شهد شیرین
33
00:01:43,250 --> 00:01:45,284
«دوباره برام از کلیسا بگو «بیبی بیلی
34
00:01:45,316 --> 00:01:46,473
درست توی شهره
35
00:01:46,498 --> 00:01:49,159
اوه، دقیقاً وسط شهره
36
00:01:49,184 --> 00:01:50,934
درست همونجایی که بهش تعلق دارم
37
00:01:50,959 --> 00:01:54,847
،رستورانهای زنجیرهای باحال
...لباسفروشیهای برندهای معروف
38
00:01:54,872 --> 00:01:56,643
به نظرت لباس معمولی هم دارن؟
39
00:01:56,668 --> 00:01:58,723
همه رقم دارن
40
00:01:59,152 --> 00:02:02,075
و حالا «بیبی بیلی فریمن» هم دارن
41
00:02:04,811 --> 00:02:06,014
...شوهرت
42
00:02:08,827 --> 00:02:11,619
قراره رئیس کلیسای خودش بشه
43
00:02:11,644 --> 00:02:13,239
واقعاً بهت افتخار میکنم
44
00:02:13,264 --> 00:02:15,637
منم به خودم افتخار میکنم
45
00:02:15,662 --> 00:02:17,120
هنوز مدت زیادی نیست که منو میشناسی
46
00:02:17,145 --> 00:02:20,492
...ولی، در واقع این حالت عادیِ منه
47
00:02:20,517 --> 00:02:22,487
موفق بودن رو میگم
48
00:02:22,512 --> 00:02:26,942
،منو یاد اون روزای خوبِ خودم میندازه
زمانی که خواهرم زنده بود
49
00:02:26,967 --> 00:02:28,262
اونقدر خوبه که باورش سخته
50
00:02:28,287 --> 00:02:30,159
هنوز باورم نمیشه که
داریم اثاثکشی میکنیم
51
00:02:30,995 --> 00:02:32,864
باور کن فرزندم
52
00:02:34,743 --> 00:02:37,169
چون قراره وارد دنیایی
53
00:02:37,517 --> 00:02:39,458
خیلی بزرگتر از دنیای خودت بشی
54
00:02:40,225 --> 00:02:44,044
دنیایی پر از ثروت و زرق و برق
55
00:02:44,726 --> 00:02:46,661
...دنیایی پر از
56
00:02:47,572 --> 00:02:49,681
جماستون
[سنگ الماس]
57
00:02:49,705 --> 00:02:55,105
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
58
00:02:55,200 --> 00:03:00,098
« جماستونهای درستکار »
59
00:03:00,653 --> 00:03:02,481
!دیرمون میشه لعنتی
60
00:03:02,783 --> 00:03:03,950
پسرک رفته لس آنجلس
61
00:03:03,975 --> 00:03:05,410
حالا یادش میره ساعت کوفتی رو
بذاره بالا سرش، هان؟
62
00:03:05,434 --> 00:03:06,619
ممکنه من خونه بمونم؟
63
00:03:06,643 --> 00:03:08,517
همه باید برن کلیسا، لعنتی
64
00:03:09,708 --> 00:03:11,184
روی هدف تمرکز کن
65
00:03:11,209 --> 00:03:14,316
،در برابر ذهنِ آرام
تمام کائنات تسلیم خواهد شد
66
00:03:14,341 --> 00:03:16,880
!زودباش «گیدیون»! باید بریم
67
00:03:16,905 --> 00:03:18,098
دارم میام
68
00:03:20,267 --> 00:03:22,659
وین دیزل» رو دیدی؟» -
کی هست؟ -
69
00:03:22,684 --> 00:03:24,316
توی سری فیلمهای "سریع و خشمگین"، مامان
70
00:03:24,341 --> 00:03:25,451
اصلاً اسمش رو نشنیدم
71
00:03:25,476 --> 00:03:27,535
مطمئن باش که از سری فیلمهای
سریع و خشمگین" خوشت نمیاد"
72
00:03:27,559 --> 00:03:29,200
.شاید خوشش بیاد
فیلم اکشنـه
73
00:03:29,225 --> 00:03:30,623
ولی بیشتر در مورد خانواده است
74
00:03:30,647 --> 00:03:32,146
در مورد خانواده نیست
75
00:03:32,171 --> 00:03:34,618
در مورد مردم با نژادهای مختلفه
76
00:03:34,643 --> 00:03:37,117
که همدیگه رو عصبانی میکنن
و با ماشین مسابقه میدن
77
00:03:37,142 --> 00:03:38,517
عمراً خوشت بیاد
78
00:03:38,542 --> 00:03:40,950
تازه، «وین دیزل» دیگه آدم مهمی نیست
79
00:03:40,975 --> 00:03:42,619
خب راستش منم واقعاً ندیدمش
80
00:03:42,643 --> 00:03:44,473
فقط یه بار توی فروشگاه دیدمش
81
00:03:44,497 --> 00:03:46,225
پس اینطور نیست که باهم دوست صمیمی باشیم
82
00:03:46,250 --> 00:03:47,607
باورم نمیشه که برگشتی اینجا
83
00:03:47,631 --> 00:03:48,797
دلم براتون تنگ شده بود
84
00:03:48,822 --> 00:03:50,784
ما هم دلمون برات تنگ شده بود، عزیزم
85
00:03:50,809 --> 00:03:53,387
بچه که بودم، «تلی ساوالاس» رو
توی شیرینی فروشی دیدم
86
00:03:53,975 --> 00:03:55,059
کی؟ -
کی هست؟ -
87
00:03:55,084 --> 00:03:56,084
!تلی ساوالاس» دیگه»
88
00:03:56,864 --> 00:03:58,001
!"کوجک"
[مجموعه تلویزیونی درام جنایی]
89
00:03:58,026 --> 00:04:00,109
!«داینرز کلاب"! «تلی ساوالاس"
90
00:04:00,134 --> 00:04:02,343
«باشه، یعنی حالا دیگه «تلی ساوالاس
رو نمیشناسیم، باشه
91
00:04:02,367 --> 00:04:07,567
«: زیرنویس از مـــانـــی :»
.:: RainyDay ::.
92
00:04:07,639 --> 00:04:09,739
پس کلیسا توی مرکز خریده؟
93
00:04:09,764 --> 00:04:11,576
آره «جودی»، مگه چیه؟
94
00:04:11,601 --> 00:04:13,784
سرتاسر امریکا، نظام سرمایهداری داره نابود میشه
95
00:04:13,809 --> 00:04:15,117
اون موقعست که ما وارد عمل میشیم
96
00:04:15,142 --> 00:04:17,184
درِ فروشگاههای زنجیرهای رو تخته میکنیم
و کلیساها رو جایگزینش میکنیم
97
00:04:17,209 --> 00:04:18,950
و این کلیسا قبلاً چی بوده؟
98
00:04:18,975 --> 00:04:20,784
فکر کنم "فروشگاه سیرز" بوده
صبر کن ببینم
99
00:04:21,418 --> 00:04:23,901
یادم نمیاد بعد از این کفش فروشیِ "فوت لاکر" بود
100
00:04:23,926 --> 00:04:25,683
"یا پایینِ "ویکتوریا سیکرت
101
00:04:25,708 --> 00:04:27,981
وقت داریم که بریم آبمیوه فروشی "اورنج جولیوس"؟
102
00:04:28,466 --> 00:04:30,768
نه «بیجی»، بابا منتظره
103
00:04:30,793 --> 00:04:33,267
خودت میدونی که شکر خوردن
قبل از کلیسا عرقت رو بدبو میکنه
104
00:04:33,709 --> 00:04:34,709
آخ
105
00:04:34,734 --> 00:04:35,770
صبح بخیر
106
00:04:35,795 --> 00:04:37,145
صبح بخیر. خیلی ممنون
107
00:04:37,170 --> 00:04:38,826
فکر میکنیم از اینجا خوشتون بیاد
108
00:04:38,851 --> 00:04:42,142
،خوش اومدید، خوش اومدید
به مرکز جدید جماستون خوش اومدید
109
00:04:42,167 --> 00:04:44,958
یه لحظه میبخشید
بیا، همینجا وایستا
110
00:04:44,983 --> 00:04:46,826
ممکنه یه لحظه باهات صحبت کنم «ایلای»؟
111
00:04:46,851 --> 00:04:48,301
فقط با مردم دست بده
112
00:04:48,326 --> 00:04:50,114
فقط سلام کن. سلام کن
113
00:04:50,139 --> 00:04:52,145
سلام! من «تیفانی» هستم
114
00:04:52,170 --> 00:04:54,492
شوهرم ستارهی این مراسمه
115
00:04:54,517 --> 00:04:57,809
منو برداشتی آوردی که یه کلیسا
وسط مرکز خرید افتتاح کنم
116
00:04:57,834 --> 00:05:00,367
کشیشهای زیادی وجود ندارن که با شجرهنامه
117
00:05:00,392 --> 00:05:03,284
و تجربهی من، همچین پُستی رو قبول کنن
118
00:05:03,309 --> 00:05:05,512
من قدیما کلیساهایی
در حد استادیوم افتتاح میکردم
119
00:05:05,537 --> 00:05:07,409
تو ازم پرسیدی کار برات سراغ دارم یا نه
120
00:05:07,434 --> 00:05:09,042
حالا داری میگی که کارو نمیخوای؟
121
00:05:09,067 --> 00:05:11,169
کسی نگفت کارو نمیخواد
122
00:05:11,668 --> 00:05:13,801
من ناراحت نمیشم چون ما خانوادهایم
123
00:05:13,826 --> 00:05:15,848
این لطف رو در حقت میکنم
124
00:05:15,873 --> 00:05:17,794
اون جادوی «فریمن» رو برات میارم
125
00:05:18,163 --> 00:05:20,247
نظرت چیه بریم کارو شروع کنیم؟
126
00:05:20,272 --> 00:05:22,996
♪ چون اگر شعله روشن بماند ♪
127
00:05:23,021 --> 00:05:25,223
♪ آنگاه میدانی که حقیقت دارد ♪
128
00:05:25,566 --> 00:05:30,059
♪ بگذار خداوند نور تو باشد ♪
129
00:05:30,273 --> 00:05:34,492
♪ دوستان جدید در محضر مسیح ♪
130
00:05:34,517 --> 00:05:37,351
♪ خداوند تکیهگاهِ رستگاری ماست ♪
131
00:05:37,376 --> 00:05:40,209
♪ بیاید بانگِ مسرت بخشی بخوانیم ♪
132
00:05:40,234 --> 00:05:45,359
♪ دوستان جدید در محضر مسیح ♪
133
00:05:47,059 --> 00:05:51,059
خدای من! زیبا بود
134
00:05:51,084 --> 00:05:54,526
،خوندن با خانواده و شما
135
00:05:54,551 --> 00:05:56,684
دوستان جدید ما
136
00:05:56,709 --> 00:06:01,112
اجازه بدین مردی رو معرفی کنم
که قراره رئیس کلیسا باشه
137
00:06:01,137 --> 00:06:04,659
"کلیسای جدید ما در "لوکست گروو کمپس
138
00:06:04,684 --> 00:06:06,666
«بیبی بیلی فریمن»
139
00:06:08,250 --> 00:06:10,743
«ممنونم «ایلای
140
00:06:10,768 --> 00:06:12,254
...ممنون، این معرفی
141
00:06:12,279 --> 00:06:14,679
معرفی خیلی رسمیای بود
142
00:06:14,863 --> 00:06:18,237
ایلای» طوری رفتار میکنه که»
انگار شما منو نمیشناسین
143
00:06:18,262 --> 00:06:20,017
من برادر کوچیکهی «ایمی لی» هستم
144
00:06:20,042 --> 00:06:22,769
بچه که بودیم، دو نفری میخوندیم
145
00:06:23,037 --> 00:06:25,535
♪ نام او را میخواندیم و ستایش میکردیم ♪
146
00:06:25,560 --> 00:06:27,332
آمین، آمین -
آمین -
147
00:06:27,357 --> 00:06:28,950
کل جنوب رو سفر میکردیم
148
00:06:28,975 --> 00:06:31,268
"مسیر قدیمیِ "سالول
149
00:06:31,293 --> 00:06:34,851
بله، بله، چند باری طعم بالا و پایین روزگار رو چشیدم
150
00:06:34,876 --> 00:06:36,710
و موی سفیدم مدرکشه
151
00:06:36,735 --> 00:06:38,461
آمین، آمین
152
00:06:39,809 --> 00:06:42,559
بابت این فرصت بسیار سپاسگزاریم
153
00:06:42,584 --> 00:06:44,667
تا نام او را ستایش کنیم
154
00:06:44,692 --> 00:06:47,935
در اینجا، در مکانی که قبلاً "فروشگاه سیرز" بوده
155
00:06:47,960 --> 00:06:52,232
مکانی که میتونستین شلوار یا پکیج تقویتی
156
00:06:52,257 --> 00:06:53,451
مخصوص مردها بخرین
157
00:06:53,476 --> 00:06:55,653
ولی حالا میتونین عیسی مسیح رو بخرین، آمین
158
00:06:56,474 --> 00:06:58,958
میتونین عیسی مسیح رو بخرین، آمین
159
00:06:59,645 --> 00:07:02,247
ولی نمیتونین قسطی بخرینش
160
00:07:03,772 --> 00:07:06,242
همسرم «تیفانی» این جوک رو نوشت
161
00:07:06,267 --> 00:07:10,120
اون شور و شعفِ شگفتانگیزی
در مواجهه با مسائل زندگی داره
162
00:07:10,145 --> 00:07:13,726
میخواستم بذارم صحبت کنه ولی
...خیلی توی این کار وارد نیست، پس
163
00:07:13,751 --> 00:07:16,176
خودم به جای جفتمون صحبت میکنم
164
00:07:16,841 --> 00:07:19,117
گیدیون» خیلی جذاب به نظر میاد»
165
00:07:19,142 --> 00:07:20,601
روی فرم مونده
166
00:07:20,626 --> 00:07:22,992
آره واقعاً. خب به خاطر حرفهی هنرپیشگیـه، درسته؟
167
00:07:23,017 --> 00:07:24,528
باید هیکل روی فرمی داشته باشی
168
00:07:24,553 --> 00:07:26,826
تقریباً واجبه. یعنی اجباریه
169
00:07:26,851 --> 00:07:28,368
به کاری که میخوای انجام بدی بستگی داره
170
00:07:28,392 --> 00:07:29,660
اگه میخوای پشت صحنه کار کنی
171
00:07:29,684 --> 00:07:31,105
میتونی مثل بشکه چاق باشی
172
00:07:31,129 --> 00:07:32,826
دارم در مورد ستارهها صحبت میکنم، خب؟
173
00:07:32,851 --> 00:07:34,100
لازمهاش اینه که نمونه باشی
174
00:07:34,125 --> 00:07:36,193
باید معیار کامل باشی تا موفق بشی
175
00:07:36,217 --> 00:07:38,659
به نظرم «گیدیون» پتانسیل ستاره شدن رو داره
176
00:07:38,684 --> 00:07:39,987
چشماش به مامان رفته -
اوهوم -
177
00:07:40,012 --> 00:07:41,267
خیلیخب، اولاً اینطور نیست
178
00:07:41,292 --> 00:07:42,784
چشماش به «امبر» رفته. ثانیاً
179
00:07:42,809 --> 00:07:44,456
اون اصلاً نمیخواد بازیگر فیلم بشه
180
00:07:44,481 --> 00:07:45,838
میخواد بدلکار بشه
181
00:07:45,862 --> 00:07:46,956
آدمکِ آزمایش تصادف
182
00:07:46,981 --> 00:07:49,417
واقعاً؟ یعنی اصلاً خوشحال نیستی
که برگشته خونه؟
183
00:07:49,442 --> 00:07:50,984
معلومه که خوشحال نیستم
184
00:07:51,009 --> 00:07:52,159
مرتیکه پاشده اومده اینجا
185
00:07:52,184 --> 00:07:54,854
،انگار پسر ولخرج و ماجراجو برگشته
همه پاچهخواریش رو میکنن
186
00:07:54,879 --> 00:07:56,588
قبل از اینکه زیادی هندونه زیر بغلش بذاریم
187
00:07:56,613 --> 00:07:58,576
یادمون نره که چطور این خانواده رو
به امون خدا ول کرد
188
00:07:58,601 --> 00:07:59,823
آخه کی همچین کاری میکنه؟
189
00:07:59,848 --> 00:08:03,159
،یه جامعهستیز که فقط به خودش اهمیت میده
این کار از همچین آدمی بر میاد
190
00:08:03,184 --> 00:08:07,204
باباتون انگار عصا قورت داده
191
00:08:07,229 --> 00:08:09,684
،آره خب، از وقتی مامان فوت کرده
اینطوری شده
192
00:08:09,709 --> 00:08:11,706
همیشه خدا عبوس و بدخلقه
193
00:08:11,731 --> 00:08:13,451
اصلاً نمیخنده، خوش نمیگذرونه
194
00:08:13,476 --> 00:08:15,836
"*مثل تبلیغات داروی "زولافت
همینطور به یه جا زل میزنه
[داروی ضد افسردگی*]
195
00:08:15,861 --> 00:08:17,326
شنیدنش منو ناراحت میکنه
196
00:08:17,351 --> 00:08:19,643
ولی اونقدرا هم غیر منتظره نبود
197
00:08:19,784 --> 00:08:22,096
ایلای» نسبت به چیزی که نشون میده»
مردِ ضعیفتریه
198
00:08:22,121 --> 00:08:24,010
فکر نکنم ضعیف باشه
199
00:08:24,035 --> 00:08:25,493
«مطمئن نیستم «جسی
200
00:08:25,518 --> 00:08:28,688
سیلی زدناش اون شدت سابق رو نداره
201
00:08:28,713 --> 00:08:31,556
بیبی بیلی»، دندونم درد میکنه»
202
00:08:31,581 --> 00:08:33,142
خب یکم از اون کرم بزن بهش
203
00:08:33,167 --> 00:08:34,493
گفتم که وقتی اینجا مستقر شدیم
204
00:08:34,517 --> 00:08:35,517
باید بریم معاینهش کنیم
205
00:08:35,542 --> 00:08:36,876
دچار کرم خوردگی شدی؟
206
00:08:36,901 --> 00:08:39,068
کرم خوردگی؟ چی داری میگی؟
207
00:08:39,093 --> 00:08:41,065
زن دایی «تیفانیِ» شما دَه از دَهه
208
00:08:41,268 --> 00:08:43,075
«دَه، مثل «بو درک
209
00:08:43,100 --> 00:08:44,876
قیافه، بدن
210
00:08:44,901 --> 00:08:47,517
،قلب مهربونی داره، ولی اون دندونای لامصب
211
00:08:47,542 --> 00:08:49,743
اونا یه چیز دیگهان
212
00:08:49,768 --> 00:08:52,117
ولی حتی با همون دندونای لَک و کج و کوله
213
00:08:52,142 --> 00:08:53,799
هنوزم از ته دل دوستت دارم
214
00:08:53,824 --> 00:08:55,643
بیا اینجا ببینم
215
00:08:55,668 --> 00:08:58,200
بله، بله، من خوششانسترین مرد روی زمینم
216
00:08:58,225 --> 00:09:00,377
میدونم که از شماها جوونترم
217
00:09:00,402 --> 00:09:02,784
ولی همون زنداییِ معمولیِ شماها میشم
218
00:09:02,809 --> 00:09:03,809
باشه؟ -
آره -
219
00:09:03,834 --> 00:09:05,950
پس منو «زندایی تیفانی» صدا کنید
220
00:09:05,975 --> 00:09:07,497
لازم نیست به اون چیزا
کار داشته باشیم
221
00:09:07,522 --> 00:09:09,118
تیفانی» صدات میکنیم چون دلمون»
نمیخواد خیلی رسمی باشیم
222
00:09:09,142 --> 00:09:11,326
نه، نه، دلم میخواد اونطوری صدام کنید
223
00:09:11,351 --> 00:09:12,746
بیخیال دیگه -
«زن دایی تیفانی» -
224
00:09:12,770 --> 00:09:15,618
یالا دیگه، اون خیلی بابت زن دایی شدن
هیجان زده است
225
00:09:15,643 --> 00:09:19,075
به خاطر «بیبی بیلی» هم که شده
اونطوری که میخواد صداش کنید
226
00:09:19,100 --> 00:09:20,166
باشه پس
227
00:09:20,191 --> 00:09:22,251
چیز مهمی نیست
«سلام «زن دایی تیفانی
228
00:09:22,950 --> 00:09:23,950
اینم از این
229
00:09:23,975 --> 00:09:26,768
خوشت اومد؟ -
همهشون بگن -
230
00:09:27,476 --> 00:09:29,440
خب بگید دیگه
231
00:09:31,143 --> 00:09:32,492
!بگید
232
00:09:33,245 --> 00:09:35,684
«زن دایی تیفانی» -
«زن دایی تیفانی» -
233
00:09:35,709 --> 00:09:37,107
اینم از این
234
00:09:37,734 --> 00:09:41,326
آره، نگاش کن
ممنون، ممنون
235
00:09:41,351 --> 00:09:42,503
ایول
236
00:09:43,174 --> 00:09:44,242
ممنون
237
00:09:53,225 --> 00:09:55,161
شیطان چهرههای مختلفی دارد
238
00:09:55,254 --> 00:09:56,458
سال 1996: حسابرسی بابت حیف و میل بودجه
239
00:09:56,483 --> 00:09:57,778
سال 2002: رانندگی در حالت مستی جسی جماستون
240
00:09:57,803 --> 00:09:58,803
سال 2007: تعطیلی سازمان خیریه به خاطر فرار مالیاتی
241
00:09:58,828 --> 00:10:00,840
جماستونها را از لوکست گروو بیرون بندازید
242
00:10:03,629 --> 00:10:05,034
«ایلای» -
لوکست گروو اولین کلیسای پروتستان
243
00:10:05,348 --> 00:10:07,223
کدوم خری این کارو کرده؟
244
00:10:07,962 --> 00:10:09,415
«سیزنس»
245
00:10:15,351 --> 00:10:18,668
«وای خدا، همه از دیدن «گیدیون
توی کلیسا چقدر خوشحال بودن
246
00:10:19,361 --> 00:10:21,117
احتمالاً پشت سرمون زرِ مفت میزنن
247
00:10:21,142 --> 00:10:23,223
یه مشت حرف خاله زنکی -
میخوام شام بدم -
248
00:10:23,248 --> 00:10:26,034
میخوام هر کسی که به «گیدیون» نزدیکه
دعوت کنم
249
00:10:26,059 --> 00:10:28,510
میخوام «گیدیون» بدونه که همیشه
قدمش اینجا به روی چشم ماست
250
00:10:28,535 --> 00:10:29,989
این چیزیه که در موردش توافق کردیم؟
251
00:10:30,014 --> 00:10:31,356
نمیدونستم قرارمون اینه
252
00:10:31,381 --> 00:10:34,159
جسی جماستون»، پسرمون برگشته تو زندگیمون»
253
00:10:34,184 --> 00:10:35,784
مگه چیزی مهمتر از اینم وجود داره؟
254
00:10:35,809 --> 00:10:38,448
اون ما رو سرافکنده کرد و به این کارش ادامه داد
255
00:10:38,473 --> 00:10:39,935
ولی باشه حتماً، بیا به خاطرش شام بدیم
256
00:10:39,959 --> 00:10:42,117
شاید این بهترین کار باشه
257
00:10:42,142 --> 00:10:43,975
شاید این چیزیه که «گیدیون» نیاز داشت
258
00:10:44,000 --> 00:10:46,875
شاید در مورد اعتقادش جدیت به خرج بده
و عیسی مسیح رو بپذیره
259
00:10:46,900 --> 00:10:48,743
مثل «پائول»* در راه دمشق
شخصی یهودی به نام سائول یا شائول که پس از گرویدن به مسیحیت*
نام خود را پائول یا پولس گذاشت و از مهمترین مبلغان مسیحیت شد
260
00:10:48,768 --> 00:10:50,254
ولی واقعاً مثل «پائول»ـه؟
261
00:10:50,279 --> 00:10:52,291
یا هنوزم «سائول»ـه؟ -
سائول» نیست» -
262
00:10:52,316 --> 00:10:53,652
شاید هست
263
00:10:53,988 --> 00:10:55,105
هالیوود سائول»؟»
264
00:10:55,130 --> 00:10:57,214
اون «هالیوود سائول» نیست، خب؟
265
00:10:57,239 --> 00:10:59,367
اون متاسفه. متاسفه که فرار کرد
266
00:10:59,392 --> 00:11:01,409
خودش اینو گفت، و تو باید
267
00:11:01,434 --> 00:11:04,816
،یه فرصت دیگه بهش بدی
چون اون پسر ماست و من دوستش دارم
268
00:11:05,019 --> 00:11:07,826
،پسر خیلی خوبیه
و خوشحالم که برگشته خونه
269
00:11:07,851 --> 00:11:09,159
میدونی چی منو خوشحال میکنه؟
270
00:11:09,184 --> 00:11:10,184
چی؟
271
00:11:10,209 --> 00:11:11,993
اگه یکی از این سوسیسها رو بندازم تو دهنت
272
00:11:18,350 --> 00:11:19,507
زدم تو خال
273
00:11:37,879 --> 00:11:39,541
اتاق خواب اصلی
274
00:11:40,332 --> 00:11:43,126
میز عسلی 2700دلار
24سوپر بول 50000دلار
13خودکار 760دلار
2عینک آفتابی 575دلار
275
00:11:51,574 --> 00:11:52,655
گردنبند صلیب 20000دلار
276
00:11:52,680 --> 00:11:54,246
بیسبال امضا شده 10000دلار
4حلقه الماس 20000دلار
کارتهای تجاری 4500دلار
277
00:12:02,945 --> 00:12:04,129
کمد
278
00:12:04,154 --> 00:12:05,154
کیف طلایی ایو سن لورن 3500دلار
کیف کارتیر 2700دلار
279
00:12:05,179 --> 00:12:07,261
گیره زنبور 1500دلار
280
00:12:27,685 --> 00:12:29,950
هی، هی، هی! چیکار میکنی آقا؟
281
00:12:29,975 --> 00:12:31,253
گمشو بابا
282
00:12:31,278 --> 00:12:32,833
هیچکی نمیخواد اون کیرت رو ببینه
283
00:12:32,858 --> 00:12:34,591
خب نگاش نکن
284
00:12:37,142 --> 00:12:38,927
به به به
285
00:12:38,952 --> 00:12:41,503
بچه مایهدارِ بیچاره تشریف آورد
286
00:12:41,528 --> 00:12:42,770
موتور قشنگیه
287
00:12:42,795 --> 00:12:44,972
شرط میبندم دلت واسه
اسباب بازیای قشنگت تنگ شده بود
288
00:12:44,997 --> 00:12:46,492
باید خوب باشه که دوباره
289
00:12:46,517 --> 00:12:49,517
توی ناز و نعمت زندگی میکنی و
با خانواده وقت میگذرونی، نه؟
290
00:12:51,044 --> 00:12:52,768
پول کوفتی من کجاست؟
291
00:12:52,793 --> 00:12:54,137
اینجا
292
00:12:54,701 --> 00:12:57,618
تمام چیزای با ارزشی که توی خونه پیدا کردم
293
00:12:57,643 --> 00:12:59,309
تندیس شیشهای؟
294
00:12:59,334 --> 00:13:01,200
این عددهای کنارشون چیه؟
295
00:13:01,225 --> 00:13:03,473
اونا حدسِ من از قیمتشونه
296
00:13:06,559 --> 00:13:08,784
!این کسشعرا چیه پسر
297
00:13:08,809 --> 00:13:10,975
!خدایی -
...اسکاتی» پاره نکـ» -
298
00:13:11,000 --> 00:13:13,036
چیزای دیگه هم داخلش هست پسر
299
00:13:14,256 --> 00:13:15,645
!اونا وسیله است
300
00:13:16,098 --> 00:13:17,489
!من پول میخوام
301
00:13:18,188 --> 00:13:19,262
!نقد
302
00:13:20,809 --> 00:13:23,216
کلی پول تو جیب اون کلیسا میره پسر
303
00:13:23,796 --> 00:13:26,796
من میخوام یکم از طعمِ
اون غنایم جماستون بچشم
304
00:13:26,821 --> 00:13:29,159
میتونیم بدستش بیاریم، خب؟
میتونیم
305
00:13:29,184 --> 00:13:30,950
ولی الان بابام بهم اعتماد نداره
306
00:13:30,975 --> 00:13:33,476
منو زیر نظر داره، فقط منتظره
که دست از پا خطا کنم
307
00:13:33,841 --> 00:13:35,137
وقت بیشتری میخوام
308
00:13:35,162 --> 00:13:36,950
خانوادهت به من بدهکاره
309
00:13:38,019 --> 00:13:41,059
ممکنه دیگه نتونم توی
سکانسهای مبارزهای بازی کنم
310
00:13:42,274 --> 00:13:45,367
باید جدی تر از قبل روی
رانندگی بدلکاری وقت بذارم
311
00:13:49,726 --> 00:13:52,768
!رانندگی بدلکاری لعنتی -
فقط صبر داشته باش -
312
00:13:52,793 --> 00:13:55,793
هر چی بیشتر نفوذ کنم
دسترسی بیشتری پیدا میکنم
313
00:14:01,267 --> 00:14:03,473
واسه من دو به شک شدی؟
314
00:14:15,293 --> 00:14:19,341
باشه، صبر میکنم واسه دزدی بزرگ
315
00:14:30,643 --> 00:14:33,634
موسیقی همیشه اخلاقِ سگیِ منو آروم میکنه
316
00:14:33,659 --> 00:14:34,701
چد» میدونه»
317
00:14:34,726 --> 00:14:36,270
«خوشحالم که برگشتی «چد
318
00:14:36,893 --> 00:14:38,784
چد» با بدنش تاوان نهایی رو پس داد»
319
00:14:38,809 --> 00:14:40,468
و من صورتحساب پزشکیش رو پرداخت کردم
320
00:14:40,493 --> 00:14:41,493
ممنون
321
00:14:41,518 --> 00:14:43,369
ممنون از تو که دهن کوفتیت رو بسته نگه داشتی
322
00:14:43,394 --> 00:14:45,409
حالا، همه رو اینجا آوردم
323
00:14:45,434 --> 00:14:47,017
چون یه کشف انجام دادم
324
00:14:47,042 --> 00:14:48,626
ممکنه یه چیزی بگم؟
325
00:14:48,651 --> 00:14:49,794
گرگوری»، گفتم دارم صحبت میکنما، خب؟»
326
00:14:49,818 --> 00:14:52,242
فقط یه لحظه. یه هدیه برای همه گرفتم
327
00:14:52,267 --> 00:14:54,684
به افتخار این اتحادی که رشد کرده
328
00:14:56,787 --> 00:15:00,247
سکههایی درست کردم که پیوند ما رو نشون میده
329
00:15:00,530 --> 00:15:03,341
سکه درست کردی؟ -
که پیوند ما رو نشون بده -
330
00:15:04,926 --> 00:15:06,630
بیا -
باشه -
331
00:15:06,655 --> 00:15:07,786
«جودی»
332
00:15:08,323 --> 00:15:10,153
ایول، عجب وزنی هم داره
333
00:15:10,178 --> 00:15:12,099
آره، خیلی قشنگن
334
00:15:12,131 --> 00:15:13,451
ما انجامش دادیم"؟"
335
00:15:13,476 --> 00:15:16,142
سکههایی با اسم ما درست کردی
که روش نوشته "ما انجامش دادیم"؟
336
00:15:16,396 --> 00:15:20,225
ما داریم سعی میکنیم قضیه رو فراموش کنیم
نمیشه که در موردش یادگاریِ کیری درست کنیم
337
00:15:20,250 --> 00:15:21,411
نه، سکه درست نمیکنیم
338
00:15:21,436 --> 00:15:23,200
سکه بی سکه. بده من سکهها رو
339
00:15:23,384 --> 00:15:25,534
بده من. بده من سکهها رو، تو روح پدرت
340
00:15:25,559 --> 00:15:27,433
گرگوری» خیلی خنگی، خب؟»
341
00:15:27,458 --> 00:15:28,483
مهم نیتشه
342
00:15:28,507 --> 00:15:30,840
نه، نیتش مهم نیست اگه ما رو به خاطر
343
00:15:30,865 --> 00:15:33,618
«ارتکاب جرم بندازه کنج هلفدونی، «گرگوری
344
00:15:33,643 --> 00:15:36,060
حالا گوش کنید، به کمک حکمت بیکران خدا
345
00:15:36,085 --> 00:15:39,239
فهمیدم کی پشت این حیلهگرانهترین نقشه بوده
346
00:15:39,568 --> 00:15:41,833
اگه از من بپرسید میگم
خیلی هم خوب هماهنگش کرد
347
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
...همچین فیلمی از ما که در
348
00:15:44,075 --> 00:15:45,371
آسیبپذیرترین حالت خودمون هستیم؟
349
00:15:45,396 --> 00:15:47,934
فقط میتونه به وسیله کسی که
خیلی به من نزدیکه انجام شده باشه
350
00:15:47,959 --> 00:15:49,418
منظورم خیلی نزدیکه
351
00:15:49,443 --> 00:15:51,659
این فکر منو به نفر سوم توی ون رسوند
352
00:15:51,684 --> 00:15:53,076
صورتش توی ویدیو واضح نبود
353
00:15:53,100 --> 00:15:55,934
پس مشخصه که از روی اون
نمیتونیم بگیم کی بوده
354
00:15:55,959 --> 00:15:58,583
ولی پسر، مسلماً جثه لاغری داشت
355
00:15:59,118 --> 00:16:00,653
شق و رق راه میرفت
356
00:16:00,996 --> 00:16:03,701
شاید قدیما روی صحنه نمایش کار میکرده
357
00:16:03,726 --> 00:16:06,122
اعتماد به نفس، خودنما، آشنا به حرفه هنری
358
00:16:07,361 --> 00:16:08,599
«لیوای»
359
00:16:09,451 --> 00:16:11,021
تو راک اند رول باز بودی
360
00:16:11,643 --> 00:16:14,392
مطمئنم روی صحنه دیدمت که
شق و رق راه میری
361
00:16:14,417 --> 00:16:16,638
شرط میبندم فکر میکنی خیلی باحالی، مگه نه؟
362
00:16:17,614 --> 00:16:19,056
بد نیستم
363
00:16:19,081 --> 00:16:21,701
آره بد نیستی. بگیریدش
364
00:16:22,958 --> 00:16:24,159
چیکار میکنی؟
365
00:16:24,184 --> 00:16:25,458
چیکار میکنی پسر؟
366
00:16:25,607 --> 00:16:26,849
«لعنت، «جسی
367
00:16:26,874 --> 00:16:28,810
تو بودی که اون شب جندهها رو سوار کردی
368
00:16:28,834 --> 00:16:30,466
نه، من سوار نکردم. تو سوارشون کردی
369
00:16:31,538 --> 00:16:33,413
خیلیخب، تو بودی که
اونا رو به من معرفی کردی
370
00:16:33,438 --> 00:16:35,403
،شاید علاوه بر اون کار، رفتی توی اتاق هتل
371
00:16:35,428 --> 00:16:36,576
دوربین کار گذاشتی، نه؟
372
00:16:36,601 --> 00:16:37,993
تو اونکارو کردی؟ -
من همچین کاری نکردم -
373
00:16:38,017 --> 00:16:39,108
نمیخوای حقیقت رو بهم بگی؟
374
00:16:39,132 --> 00:16:41,332
چطوره که این چاقو رو فرو کنم
توی لپ خوشگلت؟
375
00:16:41,357 --> 00:16:42,644
فرو کنم و بچرخونمش
376
00:16:42,668 --> 00:16:43,694
و سوراخ رو بزرگ و بزرگتر کنم
377
00:16:43,718 --> 00:16:45,368
شرط میبندم اونموقع حقیقت رو میگی، مگه نه؟
378
00:16:45,392 --> 00:16:46,825
آره «جسی». چاقو رو بکن تو کونش
379
00:16:46,850 --> 00:16:48,459
اینو میخوای؟
نه، من هیچی تو کون کسی فرو نمیکنم
380
00:16:48,483 --> 00:16:49,506
یه خرده بکن تو کونش
381
00:16:49,530 --> 00:16:51,035
زود حقیقت رو بهم بگو لعنتی
382
00:16:51,059 --> 00:16:53,075
به من خیانت کردی؟ -
!«نه «جسی -
383
00:16:53,100 --> 00:16:54,746
کار تو بود؟ -
!من نکردم -
384
00:16:54,771 --> 00:16:56,326
سلام بابا؟ -
چه خبره، هان؟ -
385
00:16:56,351 --> 00:16:57,351
چی شده؟ -
!کمک -
386
00:16:57,376 --> 00:16:58,443
هیس -
چی شده؟ -
387
00:16:58,468 --> 00:16:59,825
راستش میخواستم صحبت کنم
388
00:16:59,850 --> 00:17:01,909
...ولی اگه الان بد موقعست
389
00:17:01,934 --> 00:17:03,014
نه، نه، نه -
کمک -
390
00:17:03,038 --> 00:17:05,075
بد موقع نیست -
اون گفت کمک؟ -
391
00:17:05,100 --> 00:17:06,743
نه نگفت. تو بیرون وایستا
392
00:17:06,768 --> 00:17:08,272
الان میام بیرون. فقط دعا رو
393
00:17:08,296 --> 00:17:09,927
با این بچهها تموم کنم -
باشه -
394
00:17:15,142 --> 00:17:17,684
همین الان راستشو بگو
به من خیانت کردی؟
395
00:17:17,709 --> 00:17:19,763
تو «یهودای اسخریوطیِ» منی؟
396
00:17:21,142 --> 00:17:23,122
بهت گفتم که، من اینکارو نکردم
397
00:17:27,934 --> 00:17:29,552
باورت میکنم
398
00:17:29,577 --> 00:17:31,701
!بابتِ شکی که بهت کردم بخشیده شدی
399
00:17:31,726 --> 00:17:33,017
ولش کنید بچهها
400
00:17:33,435 --> 00:17:34,935
لیوای» مشکلی نداره»
401
00:17:35,434 --> 00:17:36,693
آزمایش شد
402
00:17:39,934 --> 00:17:42,302
،به خودت نگیر پسر
فقط باید مطمئن میشدم
403
00:17:42,327 --> 00:17:44,284
زیادهروی کردی
404
00:17:44,309 --> 00:17:45,851
باید مطمئنم میشدم پسر
405
00:17:45,934 --> 00:17:47,505
دلخور نشی یه وقت
406
00:17:47,842 --> 00:17:49,646
،همگی گوش کنید
لیوای» مشکلی نداره، خب؟»
407
00:17:49,671 --> 00:17:50,802
شوخی زیاد از حد بود
408
00:17:55,153 --> 00:17:57,065
،بعضی از مردم دعا میکنن
409
00:17:57,090 --> 00:17:59,492
ولی در واقع کاری که میکنن
خواستنِ چیزهاست
410
00:17:59,700 --> 00:18:02,784
زندگیم رو بهتر کن، پول بیشتری بهم بده"
411
00:18:02,809 --> 00:18:04,638
".بذار چیزای بیشتری داشته باشم
412
00:18:05,075 --> 00:18:07,732
ولی خدا فقط یک چیز ارائه میده
413
00:18:09,169 --> 00:18:10,618
عشقش رو
414
00:18:10,701 --> 00:18:12,492
این کسلکننده ترین موعظهایه که
415
00:18:12,517 --> 00:18:14,669
تو کل عمرم تجربه کردم
416
00:18:14,694 --> 00:18:16,284
بذارید یه چیزی بپرسم
417
00:18:16,309 --> 00:18:17,949
چه مدته که به این کلیسا میاید؟
418
00:18:17,975 --> 00:18:21,225
حدود دو سال -
خب، امروز آخرین روزته -
419
00:18:21,250 --> 00:18:22,716
اینو میبینی؟ -
اوهوم -
420
00:18:22,741 --> 00:18:24,826
"یه کلیسای جدیده. "لوکست گروو
421
00:18:24,851 --> 00:18:26,271
من رئیس کلیسا هستم
422
00:18:26,296 --> 00:18:27,868
میدونی "فروشگاه سیرز" کجا بود؟
423
00:18:27,893 --> 00:18:29,851
بله آقا -
این کلیسا همونجاست -
424
00:18:29,876 --> 00:18:31,710
باشه -
یکشنبه بعدی میبینمتون -
425
00:18:31,735 --> 00:18:32,735
باشه
426
00:18:36,684 --> 00:18:39,934
این قاشق کوفتی واسه طاس کباب خیلی کوچیکه
427
00:18:39,959 --> 00:18:41,809
غذا ازش میریزه
428
00:18:41,834 --> 00:18:44,326
با قاشقِ پودینگ عوضش میکنم
429
00:18:44,351 --> 00:18:46,427
این ماسماسک توی آبگوشت گیر میکنه
430
00:18:46,931 --> 00:18:48,390
آبگوشت ملاقه میخواد
431
00:18:48,415 --> 00:18:49,993
،این ملاقه نیست که
این قاشق پودینگـه
432
00:18:50,017 --> 00:18:51,576
داری زیاد میکِشی. خالیش کن
433
00:18:51,601 --> 00:18:54,263
مردم دارن نگات میکنن -
فکر میکنی به یه ورم حسابشون میکنم؟ -
434
00:18:54,288 --> 00:18:56,701
هیچکس حق نداره به سهم غذای من نگاه کنه
435
00:18:56,726 --> 00:18:57,903
ولمون کن
436
00:18:58,743 --> 00:19:02,013
نگاشون کن اونجا وایستادن
به ما محل نمیذارن
437
00:19:02,038 --> 00:19:04,746
آقای خردهپا فکر کرده واسه خودش کسیه
438
00:19:05,325 --> 00:19:07,950
کم کم دارم متوجه میشم که
چرا رویکردت کارساز نبوده
439
00:19:07,975 --> 00:19:11,193
تو گرایشات نخبه سالارانه* داری که جالب نیست
[یعنی از بالا به مردم نگاه میکنی*]
440
00:19:12,267 --> 00:19:14,388
من میدونم چطوری با آدمای عادی حرف بزنم
441
00:19:15,616 --> 00:19:18,034
هیچی نگو. من حرف میزنم
442
00:19:19,726 --> 00:19:21,184
خوشحالم از دیدنتون جناب کشیش
443
00:19:21,209 --> 00:19:22,585
اینو میذارم اینجا
444
00:19:22,610 --> 00:19:24,857
دست نزنی. شاید برگردم
و یکم بیسکوییت بخورم
445
00:19:24,882 --> 00:19:26,258
خیلی خب
446
00:19:26,632 --> 00:19:28,826
برادر کشیش؟ -
بله؟ -
447
00:19:28,851 --> 00:19:30,643
فقط میخواستم خودم رو معرفی کنم
448
00:19:30,668 --> 00:19:33,200
«بیبی بیلی فریمن»
همسایه جدید شما
449
00:19:35,542 --> 00:19:39,300
،«شنیدم که شما و این رفیقِ ما، «ایلای
شروع بدی با هم داشتین
450
00:19:39,325 --> 00:19:41,989
،صادقانه عرض کنم خدمتتون
روی اعصاب منم میره
451
00:19:42,014 --> 00:19:43,824
ممنون میشم اگه شما دو تا
452
00:19:43,849 --> 00:19:45,433
گورتون رو از کلیسای من گم کنید
453
00:19:45,458 --> 00:19:47,068
حرفی با شما ندارم
454
00:19:47,382 --> 00:19:49,505
مطمئناً حرفی باید داشته باشی
455
00:19:49,530 --> 00:19:52,169
وقتی در مورد ما دروغپراکنی میکنی
456
00:19:52,309 --> 00:19:53,851
من دروغ نمیگم آقا
457
00:19:53,876 --> 00:19:56,459
تو یا یکی از پسرات یا
یکی از اعضای کلیسات
458
00:19:56,484 --> 00:20:00,034
با اسلحه اومدن خونهی من، با باتون
459
00:20:00,059 --> 00:20:01,372
زنم توی خونه بود
460
00:20:01,397 --> 00:20:04,034
«مواظب باش چه تهمتی به ما میزنی، «جانی سیزنس
461
00:20:04,059 --> 00:20:06,075
شاید اونی که باید مواظب خودش باشه، تویی
462
00:20:06,100 --> 00:20:08,660
لوکست گروو" هیچی جز دردسر برای تو نداره"
463
00:20:08,685 --> 00:20:11,476
هر دوتون بس کنید
تهدید کردناتون رو تموم کنید
464
00:20:11,974 --> 00:20:13,372
ببین آقای کشیش
465
00:20:13,660 --> 00:20:16,451
حقیقت اینه که ما الان اینجاییم
466
00:20:16,476 --> 00:20:19,701
ما توی اون "فروشگاه سیرز" هستیم
و قرار نیست جایی بریم
467
00:20:19,726 --> 00:20:21,476
فکر میکنم که باید
468
00:20:21,501 --> 00:20:23,643
مثل برادران مسیحی کنار هم زندگی کنیم
469
00:20:23,668 --> 00:20:25,450
چرا نمیشه اینکارو بکنیم؟
470
00:20:28,238 --> 00:20:31,242
ایلای»، توی اینجا دنبال چی میگردی؟»
471
00:20:31,267 --> 00:20:33,888
چطوریه که من میتونم
فقط به عشقِ خدا قانع باشم
472
00:20:33,913 --> 00:20:35,451
و این برای تو کافی نیست؟
473
00:20:35,864 --> 00:20:37,614
تو بیشتر میخوای، مگه نه؟
474
00:20:37,975 --> 00:20:41,388
چرا؟ چرا اینقدر گرسنهای؟
475
00:20:57,494 --> 00:20:58,639
بیا
476
00:20:59,406 --> 00:21:01,725
بیخیال. چرا همچین کاری کردی «ایلای»؟
477
00:21:03,954 --> 00:21:06,618
بیا اینو بذار تو جیبت کشیش
478
00:21:06,643 --> 00:21:08,475
باید کفاف پول شیشه رو بده
479
00:21:08,610 --> 00:21:09,610
ایلای»؟»
480
00:21:11,004 --> 00:21:12,545
ایلای»، صبر کن»
481
00:21:15,795 --> 00:21:18,498
ببخشید. باید برم سراغ دوستم
482
00:21:25,686 --> 00:21:27,826
...خب
483
00:21:28,654 --> 00:21:30,392
...خیلی خب
484
00:21:30,417 --> 00:21:32,875
داشتم فکر میکردم حالا که من برگشتم خونه
485
00:21:32,900 --> 00:21:35,025
میخوام با «مارتین» کار کنم
486
00:21:35,050 --> 00:21:36,311
زیردستش کار کنم
487
00:21:36,336 --> 00:21:39,686
یهجورایی جزئیات اداره اینجا بیاد دستم
488
00:21:40,200 --> 00:21:41,659
این فکر تو بود «مارتین»؟
489
00:21:41,684 --> 00:21:43,115
فکر خودش بود
490
00:21:43,140 --> 00:21:45,117
ولی اگه شما اعتراضی نداشته باشی، منم ندارم
491
00:21:45,142 --> 00:21:46,893
میتونیم از نیروی کمکی استفاده کنیم
492
00:21:48,851 --> 00:21:51,576
چرا اینقدر به نحوه اداره اینجا علاقه نشون میدی؟
493
00:21:51,601 --> 00:21:54,017
فکر میکردم فقط هالیوود برات مهمه
494
00:21:54,201 --> 00:21:56,311
خب این کار موقتیه
تا زمانی که خونه هستم
495
00:21:56,336 --> 00:21:58,153
و دقیقاً چقدر قراره طول بکشه؟
496
00:21:58,178 --> 00:22:01,826
اگه قراره تقِ من گذاشته بشه
دلم میخواد قبلش سایز کیرِ طرف رو بدونم
497
00:22:01,851 --> 00:22:03,264
!«جسی»
498
00:22:03,676 --> 00:22:05,702
اصلاً نمیدونم چرا نظر منو میپرسین
499
00:22:05,726 --> 00:22:07,351
به نظر میاد خودتون فکر همه جاش رو کردین
500
00:22:07,376 --> 00:22:09,367
شاید بهتر بود «مارتین» پدرت میشد
501
00:22:09,392 --> 00:22:10,772
داری مسخره بازی در میاری
502
00:22:10,797 --> 00:22:12,928
نه، مسخره تویی که برگشتی خونه
503
00:22:12,953 --> 00:22:14,593
و طوری رفتار میکنی که
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
504
00:22:14,618 --> 00:22:16,404
نه عذرخواهیای چیزی
505
00:22:19,392 --> 00:22:20,684
هر کاری میخوای بکن
506
00:22:20,709 --> 00:22:22,709
مشخصه که نظر من اهمیتی نداره
507
00:22:24,209 --> 00:22:26,367
گندهی هالیوودی
508
00:22:32,059 --> 00:22:34,975
طوری رفتار نکن که انگار موضوع مهمی نیست
509
00:22:35,000 --> 00:22:37,034
«من باید توی این شهر زندگی کنم «ایلای
510
00:22:37,059 --> 00:22:39,017
تو دشمنتراشی میکنی
511
00:22:39,042 --> 00:22:41,242
«دیگه حرفی در این مورد ندارم «بیبی بیلی
512
00:22:41,267 --> 00:22:44,092
سیزنس» شاکیه واسه اینکه»
قراره سفرهاش رو کوچیک کنیم
513
00:22:44,717 --> 00:22:47,301
چه کار دیگه میشه کرد؟
من کلیسای خودم رو باید اداره کنم
514
00:22:47,326 --> 00:22:48,909
من داشتم مخشو تیلیت میکردم تا اینکه
515
00:22:48,934 --> 00:22:51,017
یه سیبزمینیِ کوفتی پرت کردی تو پنجره یارو
516
00:22:51,042 --> 00:22:53,590
جواب نمیداد -
میدونی چی جواب نمیده؟ -
517
00:22:53,615 --> 00:22:55,803
تو. تو دیگه جواب نمیدی
518
00:22:55,828 --> 00:22:57,778
ایلای»، بچههات نگرانتن»
519
00:22:57,803 --> 00:22:59,919
منم نگرانتم -
بچههام چی گفتن؟ -
520
00:22:59,944 --> 00:23:01,743
"که شدی مثل آدمای توی تبلیغات "زولافت
521
00:23:01,768 --> 00:23:04,559
یه آدم غمگین. همه قدرتت رو از دست دادی
522
00:23:04,584 --> 00:23:06,100
ضعیف شدی
523
00:23:06,125 --> 00:23:09,545
هنوز پاتو نذاشتی توی شهر
داری بین من و خانوادهام اختلاف میندازی؟
524
00:23:09,570 --> 00:23:12,028
این حرفا رو خود بچههات آزادانه زدن، آقا بزرگ
525
00:23:12,053 --> 00:23:14,075
حالا که خواهرم رفته، تو داری غرق میشی
526
00:23:14,100 --> 00:23:15,372
درباره «ایمی لی» حرف نزن
527
00:23:15,397 --> 00:23:19,075
هر وقت دلم بخواد در موردش حرف میزنم
«اون خواهرمه «ایلای
528
00:23:19,100 --> 00:23:21,365
فقط تو نیستی که دلتنگشی
529
00:23:21,770 --> 00:23:23,784
روزی نیست که به اون زن فکر نکنم
530
00:23:23,809 --> 00:23:25,993
وقتی هنوز زنده بود باید اونکارو میکردی
531
00:23:26,017 --> 00:23:28,517
هر فرصتی که گیر میاوردی
از اسم اون سوءاستفاده میکردی
532
00:23:28,542 --> 00:23:30,826
و وقتی که بیشتر از همیشه بهت نیاز داشت
هیچ خبری ازت نبود
533
00:23:30,851 --> 00:23:32,942
«گرفتار بودم «ایلای
534
00:23:32,967 --> 00:23:35,004
با اون جریان کشتیِ کروزِ مسیحی
535
00:23:35,029 --> 00:23:36,522
توی دریا بودم
536
00:23:36,740 --> 00:23:38,989
غیرممکن بود که به خاطرش برگردم اینجا
537
00:23:39,014 --> 00:23:41,659
اون مزخرفات اصلاً پا نگرفت، خودتم میدونی
538
00:23:41,684 --> 00:23:43,618
خب من مشغول قیمتگذاری شرکتها بودم
539
00:23:43,643 --> 00:23:45,826
تو یه کلاهبردار دوزاری هستی -
کلاهبردار؟ -
540
00:23:45,851 --> 00:23:48,442
پس چرا دوباره منو به جمعتون دعوت کردی، هان؟
541
00:23:48,467 --> 00:23:50,409
چون دلم برات میسوخت
542
00:23:50,434 --> 00:23:52,272
فکر میکردم این چیزیه که «ایمی لی» میخواست
543
00:23:52,297 --> 00:23:54,118
فکر میکردم کمک کردن به تو
باعث میشه احساس بهتری پیدا کنم
544
00:23:54,142 --> 00:23:55,184
اشتباه میکردم
545
00:23:55,209 --> 00:23:56,686
من صدقهسری نیستم
546
00:23:57,407 --> 00:23:58,928
یه کالای سودمندم
547
00:23:59,784 --> 00:24:01,367
من توی این صنعت شناخته شدهام
548
00:24:01,392 --> 00:24:02,726
از خداتم باشه که من برات کار کنم
549
00:24:02,751 --> 00:24:06,145
چطور جرأت میکنی منو
!کوچکتر از چیزی که هستم ببینی
550
00:24:06,170 --> 00:24:08,267
!تو کوچکتری! همینه، تو حقیرتری
551
00:24:08,292 --> 00:24:10,269
باید حدس میزدم همچین اتفاقی با تو میافته
552
00:24:10,293 --> 00:24:11,803
یه ذره هم عوض نشدی
553
00:24:11,828 --> 00:24:13,287
این همه سال میگذره
554
00:24:13,483 --> 00:24:15,826
هنوزم مثل همیشه بدبختی
555
00:24:15,851 --> 00:24:17,074
بدبخت؟
556
00:24:18,043 --> 00:24:19,653
خب نظرت در مورد این چیه، هان؟
557
00:24:19,678 --> 00:24:21,517
!نظرت چیه؟ استعفا میدم
558
00:24:21,542 --> 00:24:24,208
نظرت چیه؟ حالا کی بدبخته، هان؟
559
00:24:24,233 --> 00:24:26,142
تو -
!تو بدبختی -
560
00:24:26,167 --> 00:24:28,592
!تو جماستون درستکارِ عوضی
561
00:24:29,465 --> 00:24:30,748
تو بدبختی
562
00:24:32,186 --> 00:24:34,100
!به من زنگ نزن! من زنگ میزنم
563
00:24:34,125 --> 00:24:36,375
!وسایلم رو جمع میکنم و میرم
564
00:24:36,400 --> 00:24:38,551
به خونه خوش آمدی گیدیون -
چه کار دیگهای میکرد؟ -
565
00:24:38,576 --> 00:24:39,858
یهجورایی مهمه
566
00:24:40,717 --> 00:24:42,153
واقعاً؟ -
ما محافظ داریم -
567
00:24:42,178 --> 00:24:43,534
مطمئن میشن که بلایی سرتون نمیاد؟
568
00:24:43,559 --> 00:24:45,367
...یه چیز دیگه رو جدی بهم بگو
569
00:24:45,392 --> 00:24:46,643
دعا میکنی؟
570
00:24:46,668 --> 00:24:48,975
جودی»، چرا روی دندونات رژ لب زدی؟»
571
00:24:49,000 --> 00:24:51,034
«روی دندونم نزدم «جسی
572
00:24:51,059 --> 00:24:52,851
لعنت بهت «بیجی»، قرار بود بهم بگی
573
00:24:52,876 --> 00:24:54,202
وقتی اینطوری میشه -
...نه، تو شبیه -
574
00:24:54,226 --> 00:24:55,934
ولی معمولاً به خاطر اندامم
575
00:24:55,959 --> 00:24:57,535
در واقع بیشتر به جای زنها بدلکاری میکنم
576
00:24:57,559 --> 00:24:59,743
...یه چیزی هست به اسم «کلاهگیسگذاری»، چونکه من
577
00:24:59,768 --> 00:25:00,960
وایستا، چی... اون چیه؟
578
00:25:00,984 --> 00:25:02,410
به خاطر اندامم، اونا بیشتر بعنوان
579
00:25:02,434 --> 00:25:03,559
بدلکار زن ازم استفاده میکنن
580
00:25:03,584 --> 00:25:04,744
بهش میگن کلاهگیسگذاری
581
00:25:04,768 --> 00:25:06,015
چون معمولاً کلاهگیس سرم میذارم
582
00:25:06,039 --> 00:25:08,159
جالب نیست؟
583
00:25:08,184 --> 00:25:09,809
که وانمود کنی زن هستی؟
584
00:25:09,834 --> 00:25:11,731
که بدلکاری کنی
585
00:25:11,756 --> 00:25:13,142
چون کار خیلی مردونهایه
586
00:25:13,167 --> 00:25:15,576
گیدیون» خیلی محشره» -
«ممنون «جودی -
587
00:25:15,601 --> 00:25:18,242
به چشم من که محشر نیست
588
00:25:18,267 --> 00:25:20,392
به هر حال، دیگه زیاد اینکارو انجام نمیدم
589
00:25:20,417 --> 00:25:22,242
صنعت فیلم یهجورایی افت کرده
590
00:25:22,267 --> 00:25:24,392
یک فشار بزرگی از طرف جامعه
591
00:25:24,417 --> 00:25:26,743
برای زنها وجود داره که نقشهای
...متفاوتی ایفا کنن، به همین خاطر
592
00:25:26,768 --> 00:25:28,499
کلی از کار من کم میشه -
نگاش کن -
593
00:25:28,523 --> 00:25:30,622
،لس آنجلس پسر منو افسرده کرده
چونکه دیگه نمیتونه
594
00:25:30,647 --> 00:25:32,476
!به خاطر پول نقشِ زن بازی کنه، لعنت بهشون
595
00:25:32,501 --> 00:25:34,868
در واقع ایفای نقشِ قشری که
مورد کمتوجهی قرار دارن
596
00:25:34,893 --> 00:25:36,684
در هالیوود موضوع مهمیه
597
00:25:36,709 --> 00:25:38,631
پس بابت از دست دادن کارِ تون متاسفم
598
00:25:38,656 --> 00:25:41,034
ولی خوشحالم به خاطر پیشرفتی که در جریانه
599
00:25:41,059 --> 00:25:44,409
چون اگه طبق فیلمنامه نیاز باشه
زنی از یه ساختمون سقوط کنه
600
00:25:44,434 --> 00:25:47,242
اونوقت بهتره یه زن بدلکار
وانمود کنه که یه زن دیگه است
601
00:25:47,267 --> 00:25:49,059
!که داره از ساختمون سقوط میکنه
602
00:25:49,084 --> 00:25:51,034
واقعاً در موردش هیجان زده شدم
603
00:25:51,059 --> 00:25:52,577
بیجی» همیشه به فکر مردم دیگه است»
604
00:25:52,601 --> 00:25:54,577
شاید طرز فکرم قدیمی باشه، ولی به نظرم
605
00:25:54,601 --> 00:25:57,017
پسرا باید از ساختمون سقوط کنن، نه دخترا
606
00:25:57,042 --> 00:25:59,459
آمین. ضمناً فکر میکنم آدما سر میز شام
607
00:25:59,484 --> 00:26:01,373
نباید در مورد سیاستهای هالیوودی حرف بزنن
608
00:26:01,398 --> 00:26:03,553
این هم نظر شخصی منه
609
00:26:03,578 --> 00:26:04,725
بابا، «بیبی بیلی» کجاست؟
610
00:26:04,750 --> 00:26:05,859
قرار نبود امشب بیاد اینجا؟
611
00:26:05,883 --> 00:26:08,248
"بیبی بیلی» برگشت به "کلبه خانوادگی فریمن»
612
00:26:08,273 --> 00:26:09,559
چی؟ -
اوه -
613
00:26:09,584 --> 00:26:10,826
دیگه این طرفا نیست
614
00:26:10,851 --> 00:26:11,882
تا چه مدت قراره بره؟
615
00:26:11,906 --> 00:26:14,743
نباید کلیسا رو اداره کنه؟ -
نُچ. استعفا داد -
616
00:26:14,768 --> 00:26:18,178
،بهش گفتم کلاهبرداره
و فکر کنم بهش برخورد
617
00:26:20,517 --> 00:26:23,267
دیگه هیچکسی که شما دوستش دارین
این طرفا نیست
618
00:26:23,292 --> 00:26:25,743
«مامانتون، حالا هم «بیبی بیلی
619
00:26:25,768 --> 00:26:30,076
،گمونم حالا گیر من افتادین
مردی که عصا قورت داده
620
00:26:31,075 --> 00:26:33,492
"مثل آدمای توی تبلیغ داروی "زولافت
621
00:26:33,811 --> 00:26:37,083
،اگه حرفی واسه گفتن دارین
جلو روی خودم بگین
622
00:26:43,942 --> 00:26:45,904
پونتیوس» چرا غذات رو نمیخوری؟»
623
00:26:46,660 --> 00:26:47,869
از این غذا خوشم نمیاد، خب؟
624
00:26:47,894 --> 00:26:49,898
"از این غذا خوشم نمیاد"
از هیچی خوشت نمیاد، مگه نه؟
625
00:26:49,922 --> 00:26:51,122
ماکارونی خیسِ آبه
626
00:26:51,147 --> 00:26:52,249
انگار یکی توش آب ریخته
627
00:26:52,273 --> 00:26:55,303
تعجبی نداره که تو مدرسه با اون زبون درازت
اینقدر توی دردسر میافتی
628
00:26:55,328 --> 00:26:57,035
پونتیوس» داره برای زدن رکوردِ جهانیِ»
629
00:26:57,059 --> 00:26:58,584
بیشترین تنبیه مدرسه تلاش میکنه
630
00:26:58,609 --> 00:27:00,103
خفهخون بگیر بابا
631
00:27:01,684 --> 00:27:02,826
چی گفتی؟
632
00:27:02,851 --> 00:27:06,731
خفهخون بگیر بابا
633
00:27:06,756 --> 00:27:07,975
زود برو بالا
634
00:27:08,000 --> 00:27:09,562
چیه؟ نمیخوای جلوی همه کتکم بزنی؟
635
00:27:09,586 --> 00:27:11,070
من اصلاً نگفتم که قراره کتکت بزنم
636
00:27:11,094 --> 00:27:12,826
اینقدر دلت میخواد واسه خودت زانوی غم بغل کنی؟
637
00:27:12,851 --> 00:27:14,826
!برو بالا. همین حالا
638
00:27:20,438 --> 00:27:21,631
«نخند «جودی
639
00:27:21,656 --> 00:27:24,123
خندهدار نیست -
شرمنده، کرکر خنده بود -
640
00:27:24,148 --> 00:27:25,592
کرکر خنده نیست
641
00:27:25,980 --> 00:27:28,492
ببخشید مجبور شدین «پونتیوس» رو ببینین
که اینطوری با من حرف میزنه
642
00:27:28,517 --> 00:27:29,726
از وقتی برادرش
643
00:27:29,750 --> 00:27:31,592
تصمیم به فرار گرفت، اینطوری رفتار میکنه
644
00:27:31,617 --> 00:27:33,075
اعمال ما عواقبی داره
645
00:27:33,100 --> 00:27:34,944
به خاطر اعمال یک پسر
646
00:27:34,969 --> 00:27:37,469
حالا اون یکی پسر یه بیشعور تمامعیار شده
647
00:27:39,678 --> 00:27:41,139
نخواستیم
648
00:27:48,909 --> 00:27:51,520
داری گریه میکنی؟ -
نه بابا، شاسکول -
649
00:27:51,545 --> 00:27:52,852
میخوام برم بیرون سرم هوا بخوره
650
00:27:52,876 --> 00:27:54,144
اومدین اینجا منو مسخره کنین؟
651
00:27:54,168 --> 00:27:55,743
کلوین» مسخره کرد» -
جدی؟ -
652
00:27:55,768 --> 00:27:57,643
تو هم کردی -
«بس کن «کلوین -
653
00:27:57,668 --> 00:27:59,701
بابا، ببخشید که مجبور شدی اینو ببینی
654
00:27:59,726 --> 00:28:01,659
فقط سعی میکنم پسرام رو توی یه
655
00:28:01,684 --> 00:28:03,534
،خونه خوب و مسیحی تربیت کنم
ولی تنها کاری که پسرام میکنن
656
00:28:03,559 --> 00:28:06,489
تحقیر کردنِ دوباره و دوبارهی منه
657
00:28:06,514 --> 00:28:07,983
پسرا از این کارا میکنن
658
00:28:08,434 --> 00:28:10,106
ظاهراً دخترا هم میتونن
659
00:28:10,131 --> 00:28:12,498
درباره من به «بیبی بیلی» حرف مفت میزنن
660
00:28:12,523 --> 00:28:14,451
بابا، تنها دلیلی که با «بیبی بیلی» حرف زدیم
661
00:28:14,476 --> 00:28:16,351
این بود که نگران شما بودیم
662
00:28:16,376 --> 00:28:18,835
آره، هیچکس نمیخواد شما رو ناراحت ببینه بابا
663
00:28:18,860 --> 00:28:21,287
دایی بیبی بیلی» هم نگران شما بود»
664
00:28:21,312 --> 00:28:23,770
بیبی بیلی» یه آدم پست و بیخاصیته»
665
00:28:23,795 --> 00:28:26,748
همیشه ازم متنفر بود به خاطر اینکه
مادرتون رو ازش جدا کردم
666
00:28:29,390 --> 00:28:31,743
بابا، من اعتراف میکنم
667
00:28:31,768 --> 00:28:34,622
وانمود کردم از «بیبی بیلی» خیلی بیشتر از
اونچه که واقعیت داره خوشم میاد
668
00:28:34,647 --> 00:28:36,823
ولی به نظر میاومد همه خیلی دوستش دارن
669
00:28:36,848 --> 00:28:37,973
پس منم همرنگ جماعت شدم
670
00:28:37,998 --> 00:28:39,904
بابا، «بیبی بیلی» شاید آدم بیخاصیتی باشه
671
00:28:39,929 --> 00:28:41,662
ولی مامان همیشه بهمون یاد میداد که
672
00:28:41,687 --> 00:28:43,654
هیچوقت نباید به خانواده پشت کنیم
673
00:28:44,768 --> 00:28:47,233
آره، شاید بهتر باشه که
خودت به این نصیحت توجه کنی
674
00:28:47,258 --> 00:28:50,451
«اوه. بابا راست میگه «جسی
675
00:28:50,476 --> 00:28:51,975
خودت هم باید بهش توجه کنی
676
00:28:52,000 --> 00:28:53,701
انگشتت رو از جلوی صورتم بکش کنار
677
00:28:53,726 --> 00:28:55,498
حالا منم زیاد باهاش بیادبانه برخورد نکردم
678
00:28:55,523 --> 00:28:57,481
فقط چیزایی رو گفتم که خودش میدونست
679
00:28:57,506 --> 00:28:58,897
چی رو؟ اینکه کلاهبرداره؟
680
00:28:58,922 --> 00:29:00,834
آره، شاید بدتر از این حرفا بوده
681
00:29:01,233 --> 00:29:05,618
تازه هیچ حرفی درباره زنش
یا دندونای زنش
682
00:29:05,643 --> 00:29:08,826
یا شاخک یا هر چیزی که توی دهنشه نزدم
683
00:29:09,624 --> 00:29:11,569
«دهنِ «زن دایی تیفانی
684
00:29:11,594 --> 00:29:12,811
درسته بابا؟
685
00:29:16,975 --> 00:29:20,233
شایدم بیادب بودم
باید برم عذرخواهی کنم
686
00:29:21,975 --> 00:29:24,233
باید عذرخواهی کنم
687
00:29:25,225 --> 00:29:27,517
صورت خوشگلم این کلیسا رو
688
00:29:27,542 --> 00:29:31,492
به یه پدیدهی فرهنگی تبدیل میکرد، ولی حالا نه
689
00:29:31,517 --> 00:29:33,282
نه آقا
690
00:29:33,307 --> 00:29:36,159
هیچی نصیبِ «ایلای» و اون خودپسندی بزرگش نمیشه
691
00:29:36,184 --> 00:29:37,267
!هیچی
692
00:29:37,292 --> 00:29:39,290
«تو بهش نشون میدی «بیبی بیلی
693
00:29:39,892 --> 00:29:41,327
فکر نکنی حالا که اینطور شده
694
00:29:41,351 --> 00:29:42,798
دندونات رو درست نمیکنیم
695
00:29:43,124 --> 00:29:45,040
چون ما هنوز واسه خودمون کسی هستیم
696
00:29:45,351 --> 00:29:46,463
اهمیت نمیدم اگه قرار باشه
697
00:29:46,487 --> 00:29:48,200
تمام اثاثیه این خرابشده رو بفروشم
698
00:29:48,225 --> 00:29:50,601
.تو، از من فاصله بگیر
برو ببینم، برو
699
00:29:50,626 --> 00:29:52,392
اصلاً نمیخوام کنار من باشی
700
00:29:52,417 --> 00:29:54,367
عکس خودم رو بر میدارم
701
00:29:57,477 --> 00:29:59,768
!یا پیغمبر، بهمون حمله کردن
702
00:30:04,690 --> 00:30:05,845
!بجنب
703
00:30:08,651 --> 00:30:11,259
همه رو خراب کنین پسرا. حالشو ببرید
704
00:30:15,351 --> 00:30:16,673
!یوهو
705
00:30:23,723 --> 00:30:24,723
گمشین
706
00:30:25,724 --> 00:30:27,559
707
00:30:29,176 --> 00:30:30,926
باید برای نجات جونمون فرار کنیم
708
00:30:30,951 --> 00:30:32,188
بزن بریم
709
00:30:34,450 --> 00:30:35,571
!یکی اینجاست
710
00:30:35,873 --> 00:30:36,884
!بگیریدش
711
00:30:38,017 --> 00:30:39,267
!بجنبین
712
00:30:44,485 --> 00:30:46,165
«بیبی بیلی فریمن»
713
00:30:47,726 --> 00:30:50,684
،از تهِ قلبم، به نام عیسی مسیح
714
00:30:50,709 --> 00:30:54,235
از تو و همسرت عذرخواهی میکنم
715
00:30:56,210 --> 00:30:57,668
یعنی چی؟
716
00:31:01,079 --> 00:31:02,751
وای
717
00:31:03,892 --> 00:31:05,556
مهمون داریم
718
00:31:10,321 --> 00:31:12,726
بیا بیرون، بیا بیرون هر جا هستی
719
00:31:13,587 --> 00:31:15,409
!مارکو
720
00:31:15,434 --> 00:31:16,837
خیال میکنی میتونی قایم بشی؟
721
00:31:17,137 --> 00:31:19,409
بیا اینجا، پشت این عروسکها
722
00:31:20,876 --> 00:31:22,367
!میدونیم که اینجایید
723
00:31:22,392 --> 00:31:25,071
ای پدر آسمانی که در بهشتی -
!بیاریدش پایین پسرا -
724
00:31:26,668 --> 00:31:29,743
بهتره خوب دعا کنی -
نامت مقدس باد -
725
00:31:29,768 --> 00:31:31,360
ملکوت تو بیاید
726
00:31:33,042 --> 00:31:36,284
،ارادهی تو چنانکه در آسمان است
بر زمین نیز برقرار شود
727
00:31:36,309 --> 00:31:39,686
نان کفاف ما را امروز به ما بده -
هی بچهها، بیاید اینجا -
728
00:31:40,168 --> 00:31:41,733
میبینمت
729
00:31:42,867 --> 00:31:44,242
بیا بیرون
730
00:31:47,003 --> 00:31:48,420
چوبا رو بندازین
731
00:31:52,077 --> 00:31:53,913
با تو هم هستم، دیلاق. بندازش
732
00:31:55,851 --> 00:31:57,436
خیلیخب همگی
733
00:31:58,643 --> 00:32:01,686
.اینجا به صف بشید
!کنار قفسهها وایسید. سر پایین
734
00:32:01,711 --> 00:32:03,538
خدا رو شکر «ایلای»، نجاتمون دادی
735
00:32:03,563 --> 00:32:05,992
نقابشون رو بردار تا
یه نگاهی بهشون بندازیم
736
00:32:06,017 --> 00:32:08,685
،بجنب، درش بیار
درش بیار، بجنب
737
00:32:08,710 --> 00:32:10,030
نقشه امشبتون چی بود؟
738
00:32:10,055 --> 00:32:11,743
خراب کردن خانه خدا؟
739
00:32:11,768 --> 00:32:14,392
نگاش کن
یه مشت اراذلِ دهاتی
740
00:32:14,417 --> 00:32:16,492
همینطور ول میچرخن، هیچ پخی نیستن
741
00:32:16,517 --> 00:32:17,957
همگیتون، تک تکتون
742
00:32:17,982 --> 00:32:19,357
بی سر و پایید
743
00:32:19,382 --> 00:32:21,034
تیفانی» برو پلیس خبر کن»
744
00:32:21,059 --> 00:32:22,934
نه، به پلیس زنگ نمیزنیم
745
00:32:22,959 --> 00:32:25,413
این مردا از طرف «جانی سیزنس» اومدن
746
00:32:25,842 --> 00:32:28,659
«ما هم با یه پیغام میفرستیمشون پیش «جانی سیزنس
747
00:32:28,684 --> 00:32:30,410
تیفانی»، بازم نمیخوام اینجا بمونی»
748
00:32:30,434 --> 00:32:32,934
برو دم فستفودی و
یه سینابون واسه خودت بگیر
749
00:32:32,959 --> 00:32:35,499
ولی من پول ندارم -
خب، جلوی پیشخوان بمون -
750
00:32:35,524 --> 00:32:36,750
شاید نمونه مجانی بدن
751
00:32:36,774 --> 00:32:38,868
برو دیگه، برو، این کار مردونه است
752
00:32:38,893 --> 00:32:41,663
به چی نگاه میکنی؟ -
لباساشون رو در بیار -
753
00:32:42,930 --> 00:32:43,930
ببخشید؟
754
00:32:43,955 --> 00:32:46,242
شنیدی گنده بک. لخت شو
755
00:32:46,267 --> 00:32:48,226
«یه لحظه صبر کن «ایلای
756
00:32:48,251 --> 00:32:50,160
...نمیدونم چی توی سرت میگذره ولی
757
00:32:50,184 --> 00:32:51,951
یالا، سریعتر از این میتونی حرکت کنی
758
00:32:51,976 --> 00:32:53,976
شلوارها رو هم در بیارین
759
00:32:54,452 --> 00:32:55,975
میخوام کونبرهنه ببینمتون
760
00:32:56,000 --> 00:32:57,659
خایهها رو بندازین بیرون. بجنبید
761
00:32:57,684 --> 00:33:00,601
خدا همیشه طرف جماستونها بوده
762
00:33:00,626 --> 00:33:01,793
همیشه
763
00:33:01,818 --> 00:33:05,265
دشمنان ما، دچار خشمِ عظیمِ او خواهند شد
764
00:33:05,290 --> 00:33:06,701
فهمیدین؟
765
00:33:06,726 --> 00:33:08,392
بجنبید. به صف بشین
766
00:33:08,417 --> 00:33:10,934
به صف بشین -
بجنبید جوجه اردکها -
767
00:33:16,167 --> 00:33:19,443
حالا شما پسرا همینطوری بدوید برین خونه
768
00:33:19,468 --> 00:33:22,327
به «جانی سیزنس» بگین چه اتفاقی اینجا افتاد
769
00:33:22,559 --> 00:33:23,991
!برین
770
00:33:25,934 --> 00:33:27,765
شرمنده که عوضی بازی درآوردم
771
00:33:29,451 --> 00:33:31,694
میدونم سختی زیاد کشیدی
772
00:33:32,351 --> 00:33:35,726
یه آدم مورد اعتماد میخوام
که این کلیسا رو اداره کنه
773
00:33:38,559 --> 00:33:40,124
«باشه «ایلای
774
00:33:40,149 --> 00:33:43,576
!اوه، اوه، اوه -
!وای خدا -
775
00:33:43,600 --> 00:33:47,600
«: زیرنویس از مـــانـــی :»
.:: RainyDay ::.
776
00:33:47,624 --> 00:33:52,624
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
777
00:33:52,648 --> 00:33:57,648
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|