1 00:00:04,985 --> 00:00:06,063 الان چه فکری باید بکنیم؟ 2 00:00:06,087 --> 00:00:07,687 یعنی همینطوری بلند شدن و رقصون رقصون رفتن؟ 3 00:00:07,712 --> 00:00:10,390 فکر می‌کنم شاید چیزی که ما شاهدش هستیم، دست‌کم از معجزه نداره 4 00:00:10,415 --> 00:00:12,950 شاید فقط توهمِ خیالات ما بوده 5 00:00:12,975 --> 00:00:15,168 واقعاً حس واقعی داشت وقتی از روشون رد شدیم 6 00:00:15,193 --> 00:00:16,796 جمجمه‌هاشون رو حس کردیم 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,910 داشتم در مورد اقدام بعدی فکر می‌کردم 8 00:00:19,934 --> 00:00:20,975 ما هیچ اهرم فشاری نداریم 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,726 ،من یه هارد پشتیبان دارم خراب نشدنی 10 00:00:23,751 --> 00:00:25,250 برادران کشیش 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,240 همه ما در "لوکست گروو" کلیسا داریم 12 00:00:27,265 --> 00:00:29,896 و می‌ترسیم که ما رو از شهر خودمون بندازی بیرون 13 00:00:29,921 --> 00:00:32,133 بالاخره فهمیدم اخاذ کیه 14 00:00:32,158 --> 00:00:33,208 «جانی سیزنس» 15 00:00:34,642 --> 00:00:36,343 می‌خوای سر به سرِ من بذاری؟ 16 00:00:38,616 --> 00:00:39,701 تو این‌کارو کردی 17 00:00:39,726 --> 00:00:41,784 کار من بود. می‌رم خونه 18 00:00:41,809 --> 00:00:43,659 پول رو جور می‌کنم، خب؟ 19 00:00:43,684 --> 00:00:46,562 اگه جور نکنی می‌کشمت 20 00:00:47,202 --> 00:00:49,234 سلام مامان - «گیدیون» - 21 00:00:49,258 --> 00:00:56,258 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 «تور کنسرت «ایمی لی» و «بیبی بیلی همخوانی دونفره‌ی خانواده فریمن 23 00:01:09,454 --> 00:01:11,160 !«بیبی بیلی» 24 00:01:13,476 --> 00:01:15,598 !«بیبی بیلی» 25 00:01:17,396 --> 00:01:18,990 !«بیبی بیلی» 26 00:01:23,433 --> 00:01:26,511 به کلبه خانوادگی فریمن خوش آمدید «خانه کودکیِ «ایمی لی جم‌استون 27 00:01:26,536 --> 00:01:29,326 ،«بیبی بیلی» وقتی دارم اسمتو بلند صدا می‌کنم 28 00:01:29,351 --> 00:01:31,225 خودتو به نشنیدن نزن 29 00:01:31,520 --> 00:01:34,159 ببخشید دلبندم، غرق در افکار بودم 30 00:01:34,184 --> 00:01:36,598 خب، برات شیر گرم آوردم 31 00:01:37,365 --> 00:01:38,848 ممنون 32 00:01:41,726 --> 00:01:43,225 شهد شیرین 33 00:01:43,250 --> 00:01:45,284 «دوباره برام از کلیسا بگو «بیبی بیلی 34 00:01:45,316 --> 00:01:46,473 درست توی شهره 35 00:01:46,498 --> 00:01:49,159 اوه، دقیقاً وسط شهره 36 00:01:49,184 --> 00:01:50,934 درست همونجایی که بهش تعلق دارم 37 00:01:50,959 --> 00:01:54,847 ،رستوران‌های زنجیره‌ای باحال ...لباس‌فروشی‌های برندهای معروف 38 00:01:54,872 --> 00:01:56,643 به نظرت لباس معمولی هم دارن؟ 39 00:01:56,668 --> 00:01:58,723 همه رقم دارن 40 00:01:59,152 --> 00:02:02,075 و حالا «بیبی بیلی فریمن» هم دارن 41 00:02:04,811 --> 00:02:06,014 ...شوهرت 42 00:02:08,827 --> 00:02:11,619 قراره رئیس کلیسای خودش بشه 43 00:02:11,644 --> 00:02:13,239 واقعاً بهت افتخار می‌کنم 44 00:02:13,264 --> 00:02:15,637 منم به خودم افتخار می‌کنم 45 00:02:15,662 --> 00:02:17,120 هنوز مدت زیادی نیست که منو می‌شناسی 46 00:02:17,145 --> 00:02:20,492 ...ولی، در واقع این حالت عادیِ منه 47 00:02:20,517 --> 00:02:22,487 موفق بودن رو می‌گم 48 00:02:22,512 --> 00:02:26,942 ،منو یاد اون روزای خوبِ خودم می‌ندازه زمانی که خواهرم زنده بود 49 00:02:26,967 --> 00:02:28,262 اونقدر خوبه که باورش سخته 50 00:02:28,287 --> 00:02:30,159 هنوز باورم نمی‌شه که داریم اثاث‌کشی می‌کنیم 51 00:02:30,995 --> 00:02:32,864 باور کن فرزندم 52 00:02:34,743 --> 00:02:37,169 چون قراره وارد دنیایی 53 00:02:37,517 --> 00:02:39,458 خیلی بزرگتر از دنیای خودت بشی 54 00:02:40,225 --> 00:02:44,044 دنیایی پر از ثروت و زرق و برق 55 00:02:44,726 --> 00:02:46,661 ...دنیایی پر از 56 00:02:47,572 --> 00:02:49,681 جم‌استون [سنگ الماس] 57 00:02:49,705 --> 00:02:55,105 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 58 00:02:55,200 --> 00:03:00,098 « جم‌استون‌های درستکار » 59 00:03:00,653 --> 00:03:02,481 !دیرمون می‌شه لعنتی 60 00:03:02,783 --> 00:03:03,950 پسرک رفته لس آنجلس 61 00:03:03,975 --> 00:03:05,410 حالا یادش می‌ره ساعت کوفتی رو بذاره بالا سرش، هان؟ 62 00:03:05,434 --> 00:03:06,619 ممکنه من خونه بمونم؟ 63 00:03:06,643 --> 00:03:08,517 همه باید برن کلیسا، لعنتی 64 00:03:09,708 --> 00:03:11,184 روی هدف تمرکز کن 65 00:03:11,209 --> 00:03:14,316 ،در برابر ذهنِ آرام تمام کائنات تسلیم خواهد شد 66 00:03:14,341 --> 00:03:16,880 !زودباش «گیدیون»! باید بریم 67 00:03:16,905 --> 00:03:18,098 دارم میام 68 00:03:20,267 --> 00:03:22,659 وین دیزل» رو دیدی؟» - کی هست؟ - 69 00:03:22,684 --> 00:03:24,316 توی سری فیلم‌های "سریع و خشمگین"، مامان 70 00:03:24,341 --> 00:03:25,451 اصلاً اسمش رو نشنیدم 71 00:03:25,476 --> 00:03:27,535 مطمئن باش که از سری فیلم‌های سریع و خشمگین" خوشت نمیاد" 72 00:03:27,559 --> 00:03:29,200 .شاید خوشش بیاد فیلم اکشن‌ـه 73 00:03:29,225 --> 00:03:30,623 ولی بیشتر در مورد خانواده است 74 00:03:30,647 --> 00:03:32,146 در مورد خانواده نیست 75 00:03:32,171 --> 00:03:34,618 در مورد مردم با نژادهای مختلفه 76 00:03:34,643 --> 00:03:37,117 که همدیگه رو عصبانی می‌کنن و با ماشین مسابقه می‌دن 77 00:03:37,142 --> 00:03:38,517 عمراً خوشت بیاد 78 00:03:38,542 --> 00:03:40,950 تازه، «وین دیزل» دیگه آدم مهمی نیست 79 00:03:40,975 --> 00:03:42,619 خب راستش منم واقعاً ندیدمش 80 00:03:42,643 --> 00:03:44,473 فقط یه بار توی فروشگاه دیدمش 81 00:03:44,497 --> 00:03:46,225 پس اینطور نیست که باهم دوست صمیمی باشیم 82 00:03:46,250 --> 00:03:47,607 باورم نمی‌شه که برگشتی اینجا 83 00:03:47,631 --> 00:03:48,797 دلم براتون تنگ شده بود 84 00:03:48,822 --> 00:03:50,784 ما هم دلمون برات تنگ شده بود، عزیزم 85 00:03:50,809 --> 00:03:53,387 بچه که بودم، «تلی ساوالاس» رو توی شیرینی فروشی دیدم 86 00:03:53,975 --> 00:03:55,059 کی؟ - کی هست؟ - 87 00:03:55,084 --> 00:03:56,084 !تلی ساوالاس» دیگه» 88 00:03:56,864 --> 00:03:58,001 !"کوجک" [مجموعه تلویزیونی درام جنایی] 89 00:03:58,026 --> 00:04:00,109 !«داینرز کلاب"! «تلی ساوالاس" 90 00:04:00,134 --> 00:04:02,343 «باشه، یعنی حالا دیگه «تلی ساوالاس رو نمی‌شناسیم، باشه 91 00:04:02,367 --> 00:04:07,567 «: زیرنویس از مـــانـــی :» .:: RainyDay ::. 92 00:04:07,639 --> 00:04:09,739 پس کلیسا توی مرکز خریده؟ 93 00:04:09,764 --> 00:04:11,576 آره «جودی»، مگه چیه؟ 94 00:04:11,601 --> 00:04:13,784 سرتاسر امریکا، نظام سرمایه‌داری داره نابود می‌شه 95 00:04:13,809 --> 00:04:15,117 اون موقع‌ست که ما وارد عمل می‌شیم 96 00:04:15,142 --> 00:04:17,184 درِ فروشگاههای زنجیره‌ای رو تخته می‌کنیم و کلیساها رو جایگزینش می‌کنیم 97 00:04:17,209 --> 00:04:18,950 و این کلیسا قبلاً چی بوده؟ 98 00:04:18,975 --> 00:04:20,784 فکر کنم "فروشگاه سیرز" بوده صبر کن ببینم 99 00:04:21,418 --> 00:04:23,901 یادم نمیاد بعد از این کفش فروشیِ "فوت لاکر" بود 100 00:04:23,926 --> 00:04:25,683 "یا پایینِ "ویکتوریا سیکرت 101 00:04:25,708 --> 00:04:27,981 وقت داریم که بریم آبمیوه فروشی "اورنج جولیوس"؟ 102 00:04:28,466 --> 00:04:30,768 نه «بی‌جی»، بابا منتظره 103 00:04:30,793 --> 00:04:33,267 خودت می‌دونی که شکر خوردن قبل از کلیسا عرقت رو بدبو می‌کنه 104 00:04:33,709 --> 00:04:34,709 آخ 105 00:04:34,734 --> 00:04:35,770 صبح بخیر 106 00:04:35,795 --> 00:04:37,145 صبح بخیر. خیلی ممنون 107 00:04:37,170 --> 00:04:38,826 فکر می‌کنیم از اینجا خوشتون بیاد 108 00:04:38,851 --> 00:04:42,142 ،خوش اومدید، خوش اومدید به مرکز جدید جم‌استون خوش اومدید 109 00:04:42,167 --> 00:04:44,958 یه لحظه می‌بخشید بیا، همینجا وایستا 110 00:04:44,983 --> 00:04:46,826 ممکنه یه لحظه باهات صحبت کنم «ایلای»؟ 111 00:04:46,851 --> 00:04:48,301 فقط با مردم دست بده 112 00:04:48,326 --> 00:04:50,114 فقط سلام کن. سلام کن 113 00:04:50,139 --> 00:04:52,145 سلام! من «تیفانی» هستم 114 00:04:52,170 --> 00:04:54,492 شوهرم ستاره‌ی این مراسمه 115 00:04:54,517 --> 00:04:57,809 منو برداشتی آوردی که یه کلیسا وسط مرکز خرید افتتاح کنم 116 00:04:57,834 --> 00:05:00,367 کشیش‌های زیادی وجود ندارن که با شجره‌نامه 117 00:05:00,392 --> 00:05:03,284 و تجربه‌ی من، همچین پُستی رو قبول کنن 118 00:05:03,309 --> 00:05:05,512 من قدیما کلیساهایی در حد استادیوم افتتاح می‌کردم 119 00:05:05,537 --> 00:05:07,409 تو ازم پرسیدی کار برات سراغ دارم یا نه 120 00:05:07,434 --> 00:05:09,042 حالا داری می‌گی که کارو نمی‌خوای؟ 121 00:05:09,067 --> 00:05:11,169 کسی نگفت کارو نمی‌خواد 122 00:05:11,668 --> 00:05:13,801 من ناراحت نمی‌شم چون ما خانواده‌ایم 123 00:05:13,826 --> 00:05:15,848 این لطف رو در حقت می‌کنم 124 00:05:15,873 --> 00:05:17,794 اون جادوی «فریمن» رو برات میارم 125 00:05:18,163 --> 00:05:20,247 نظرت چیه بریم کارو شروع کنیم؟ 126 00:05:20,272 --> 00:05:22,996 ♪ چون اگر شعله روشن بماند ♪ 127 00:05:23,021 --> 00:05:25,223 ♪ آنگاه می‌دانی که حقیقت دارد ♪ 128 00:05:25,566 --> 00:05:30,059 ♪ بگذار خداوند نور تو باشد ♪ 129 00:05:30,273 --> 00:05:34,492 ♪ دوستان جدید در محضر مسیح ♪ 130 00:05:34,517 --> 00:05:37,351 ♪ خداوند تکیه‌گاهِ رستگاری ماست ♪ 131 00:05:37,376 --> 00:05:40,209 ♪ بیاید بانگِ مسرت بخشی بخوانیم ♪ 132 00:05:40,234 --> 00:05:45,359 ♪ دوستان جدید در محضر مسیح ♪ 133 00:05:47,059 --> 00:05:51,059 خدای من! زیبا بود 134 00:05:51,084 --> 00:05:54,526 ،خوندن با خانواده و شما 135 00:05:54,551 --> 00:05:56,684 دوستان جدید ما 136 00:05:56,709 --> 00:06:01,112 اجازه بدین مردی رو معرفی کنم که قراره رئیس کلیسا باشه 137 00:06:01,137 --> 00:06:04,659 "کلیسای جدید ما در "لوکست گروو کمپس 138 00:06:04,684 --> 00:06:06,666 «بیبی بیلی فریمن» 139 00:06:08,250 --> 00:06:10,743 «ممنونم «ایلای 140 00:06:10,768 --> 00:06:12,254 ...ممنون، این معرفی 141 00:06:12,279 --> 00:06:14,679 معرفی خیلی رسمی‌ای بود 142 00:06:14,863 --> 00:06:18,237 ایلای» طوری رفتار می‌کنه که» انگار شما منو نمی‌شناسین 143 00:06:18,262 --> 00:06:20,017 من برادر کوچیکه‌ی «ایمی لی» هستم 144 00:06:20,042 --> 00:06:22,769 بچه که بودیم، دو نفری می‌خوندیم 145 00:06:23,037 --> 00:06:25,535 ♪ نام او را می‌خواندیم و ستایش می‌کردیم ♪ 146 00:06:25,560 --> 00:06:27,332 آمین، آمین - آمین - 147 00:06:27,357 --> 00:06:28,950 کل جنوب رو سفر می‌کردیم 148 00:06:28,975 --> 00:06:31,268 "مسیر قدیمیِ "سالول 149 00:06:31,293 --> 00:06:34,851 بله، بله، چند باری طعم بالا و پایین روزگار رو چشیدم 150 00:06:34,876 --> 00:06:36,710 و موی سفیدم مدرکشه 151 00:06:36,735 --> 00:06:38,461 آمین، آمین 152 00:06:39,809 --> 00:06:42,559 بابت این فرصت بسیار سپاسگزاریم 153 00:06:42,584 --> 00:06:44,667 تا نام او را ستایش کنیم 154 00:06:44,692 --> 00:06:47,935 در اینجا، در مکانی که قبلاً "فروشگاه سیرز" بوده 155 00:06:47,960 --> 00:06:52,232 مکانی که می‌تونستین شلوار یا پکیج تقویتی 156 00:06:52,257 --> 00:06:53,451 مخصوص مردها بخرین 157 00:06:53,476 --> 00:06:55,653 ولی حالا می‌تونین عیسی مسیح رو بخرین، آمین 158 00:06:56,474 --> 00:06:58,958 می‌تونین عیسی مسیح رو بخرین، آمین 159 00:06:59,645 --> 00:07:02,247 ولی نمی‌تونین قسطی بخرینش 160 00:07:03,772 --> 00:07:06,242 همسرم «تیفانی» این جوک رو نوشت 161 00:07:06,267 --> 00:07:10,120 اون شور و شعفِ شگفت‌انگیزی در مواجهه با مسائل زندگی داره 162 00:07:10,145 --> 00:07:13,726 می‌خواستم بذارم صحبت کنه ولی ...خیلی توی این کار وارد نیست، پس 163 00:07:13,751 --> 00:07:16,176 خودم به جای جفتمون صحبت می‌کنم 164 00:07:16,841 --> 00:07:19,117 گیدیون» خیلی جذاب به نظر میاد» 165 00:07:19,142 --> 00:07:20,601 روی فرم مونده 166 00:07:20,626 --> 00:07:22,992 آره واقعاً. خب به خاطر حرفه‌ی هنرپیشگی‌ـه، درسته؟ 167 00:07:23,017 --> 00:07:24,528 باید هیکل روی فرمی داشته باشی 168 00:07:24,553 --> 00:07:26,826 تقریباً واجبه. یعنی اجباریه 169 00:07:26,851 --> 00:07:28,368 به کاری که می‌خوای انجام بدی بستگی داره 170 00:07:28,392 --> 00:07:29,660 اگه می‌خوای پشت صحنه کار کنی 171 00:07:29,684 --> 00:07:31,105 می‌تونی مثل بشکه چاق باشی 172 00:07:31,129 --> 00:07:32,826 دارم در مورد ستاره‌ها صحبت می‌کنم، خب؟ 173 00:07:32,851 --> 00:07:34,100 لازمه‌اش اینه که نمونه باشی 174 00:07:34,125 --> 00:07:36,193 باید معیار کامل باشی تا موفق بشی 175 00:07:36,217 --> 00:07:38,659 به نظرم «گیدیون» پتانسیل ستاره شدن رو داره 176 00:07:38,684 --> 00:07:39,987 چشماش به مامان رفته - اوهوم - 177 00:07:40,012 --> 00:07:41,267 خیلی‌خب، اولاً اینطور نیست 178 00:07:41,292 --> 00:07:42,784 چشماش به «امبر» رفته. ثانیاً 179 00:07:42,809 --> 00:07:44,456 اون اصلاً نمی‌خواد بازیگر فیلم بشه 180 00:07:44,481 --> 00:07:45,838 می‌خواد بدلکار بشه 181 00:07:45,862 --> 00:07:46,956 آدمکِ آزمایش تصادف 182 00:07:46,981 --> 00:07:49,417 واقعاً؟ یعنی اصلاً خوشحال نیستی که برگشته خونه؟ 183 00:07:49,442 --> 00:07:50,984 معلومه که خوشحال نیستم 184 00:07:51,009 --> 00:07:52,159 مرتیکه پاشده اومده اینجا 185 00:07:52,184 --> 00:07:54,854 ،انگار پسر ولخرج و ماجراجو برگشته همه پاچه‌خواریش رو می‌کنن 186 00:07:54,879 --> 00:07:56,588 قبل از اینکه زیادی هندونه زیر بغلش بذاریم 187 00:07:56,613 --> 00:07:58,576 یادمون نره که چطور این خانواده رو به امون خدا ول کرد 188 00:07:58,601 --> 00:07:59,823 آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ 189 00:07:59,848 --> 00:08:03,159 ،یه جامعه‌ستیز که فقط به خودش اهمیت می‌ده این کار از همچین آدمی بر میاد 190 00:08:03,184 --> 00:08:07,204 باباتون انگار عصا قورت داده 191 00:08:07,229 --> 00:08:09,684 ،آره خب، از وقتی مامان فوت کرده اینطوری شده 192 00:08:09,709 --> 00:08:11,706 همیشه خدا عبوس و بدخلقه 193 00:08:11,731 --> 00:08:13,451 اصلاً نمی‌خنده، خوش نمی‌گذرونه 194 00:08:13,476 --> 00:08:15,836 "*مثل تبلیغات داروی "زولافت همینطور به یه جا زل می‌زنه [داروی ضد افسردگی*] 195 00:08:15,861 --> 00:08:17,326 شنیدنش منو ناراحت می‌کنه 196 00:08:17,351 --> 00:08:19,643 ولی اونقدرا هم غیر منتظره نبود 197 00:08:19,784 --> 00:08:22,096 ایلای» نسبت به چیزی که نشون می‌ده» مردِ ضعیف‌تریه 198 00:08:22,121 --> 00:08:24,010 فکر نکنم ضعیف باشه 199 00:08:24,035 --> 00:08:25,493 «مطمئن نیستم «جسی 200 00:08:25,518 --> 00:08:28,688 سیلی زدناش اون شدت سابق رو نداره 201 00:08:28,713 --> 00:08:31,556 بیبی بیلی»، دندونم درد می‌کنه» 202 00:08:31,581 --> 00:08:33,142 خب یکم از اون کرم بزن بهش 203 00:08:33,167 --> 00:08:34,493 گفتم که وقتی اینجا مستقر شدیم 204 00:08:34,517 --> 00:08:35,517 باید بریم معاینه‌ش کنیم 205 00:08:35,542 --> 00:08:36,876 دچار کرم خوردگی شدی؟ 206 00:08:36,901 --> 00:08:39,068 کرم خوردگی؟ چی داری می‌گی؟ 207 00:08:39,093 --> 00:08:41,065 زن دایی «تیفانیِ» شما دَه از دَهه 208 00:08:41,268 --> 00:08:43,075 «دَه، مثل «بو درک 209 00:08:43,100 --> 00:08:44,876 قیافه، بدن 210 00:08:44,901 --> 00:08:47,517 ،قلب مهربونی داره، ولی اون دندونای لامصب 211 00:08:47,542 --> 00:08:49,743 اونا یه چیز دیگه‌ان 212 00:08:49,768 --> 00:08:52,117 ولی حتی با همون دندونای لَک و کج و کوله 213 00:08:52,142 --> 00:08:53,799 هنوزم از ته دل دوستت دارم 214 00:08:53,824 --> 00:08:55,643 بیا اینجا ببینم 215 00:08:55,668 --> 00:08:58,200 بله، بله، من خوش‌شانس‌ترین مرد روی زمینم 216 00:08:58,225 --> 00:09:00,377 می‌دونم که از شماها جوونترم 217 00:09:00,402 --> 00:09:02,784 ولی همون زن‌داییِ معمولیِ شماها می‌شم 218 00:09:02,809 --> 00:09:03,809 باشه؟ - آره - 219 00:09:03,834 --> 00:09:05,950 پس منو «زن‌دایی تیفانی» صدا کنید 220 00:09:05,975 --> 00:09:07,497 لازم نیست به اون چیزا کار داشته باشیم 221 00:09:07,522 --> 00:09:09,118 تیفانی» صدات می‌کنیم چون دلمون» نمی‌خواد خیلی رسمی باشیم 222 00:09:09,142 --> 00:09:11,326 نه، نه، دلم می‌خواد اونطوری صدام کنید 223 00:09:11,351 --> 00:09:12,746 بیخیال دیگه - «زن دایی تیفانی» - 224 00:09:12,770 --> 00:09:15,618 یالا دیگه، اون خیلی بابت زن دایی شدن هیجان زده است 225 00:09:15,643 --> 00:09:19,075 به خاطر «بیبی بیلی» هم که شده اونطوری که می‌خواد صداش کنید 226 00:09:19,100 --> 00:09:20,166 باشه پس 227 00:09:20,191 --> 00:09:22,251 چیز مهمی نیست «سلام «زن دایی تیفانی 228 00:09:22,950 --> 00:09:23,950 اینم از این 229 00:09:23,975 --> 00:09:26,768 خوشت اومد؟ - همه‌شون بگن - 230 00:09:27,476 --> 00:09:29,440 خب بگید دیگه 231 00:09:31,143 --> 00:09:32,492 !بگید 232 00:09:33,245 --> 00:09:35,684 «زن دایی تیفانی» - «زن دایی تیفانی» - 233 00:09:35,709 --> 00:09:37,107 اینم از این 234 00:09:37,734 --> 00:09:41,326 آره، نگاش کن ممنون، ممنون 235 00:09:41,351 --> 00:09:42,503 ایول 236 00:09:43,174 --> 00:09:44,242 ممنون 237 00:09:53,225 --> 00:09:55,161 شیطان چهره‌های مختلفی دارد 238 00:09:55,254 --> 00:09:56,458 سال 1996: حسابرسی بابت حیف و میل بودجه 239 00:09:56,483 --> 00:09:57,778 سال 2002: رانندگی در حالت مستی جسی جم‌استون 240 00:09:57,803 --> 00:09:58,803 سال 2007: تعطیلی سازمان خیریه به خاطر فرار مالیاتی 241 00:09:58,828 --> 00:10:00,840 جم‌استون‌ها را از لوکست گروو بیرون بندازید 242 00:10:03,629 --> 00:10:05,034 «ایلای» - لوکست گروو اولین کلیسای پروتستان 243 00:10:05,348 --> 00:10:07,223 کدوم خری این کارو کرده؟ 244 00:10:07,962 --> 00:10:09,415 «سیزنس» 245 00:10:15,351 --> 00:10:18,668 «وای خدا، همه از دیدن «گیدیون توی کلیسا چقدر خوشحال بودن 246 00:10:19,361 --> 00:10:21,117 احتمالاً پشت سرمون زرِ مفت می‌زنن 247 00:10:21,142 --> 00:10:23,223 یه مشت حرف خاله زنکی - می‌خوام شام بدم - 248 00:10:23,248 --> 00:10:26,034 می‌خوام هر کسی که به «گیدیون» نزدیکه دعوت کنم 249 00:10:26,059 --> 00:10:28,510 می‌خوام «گیدیون» بدونه که همیشه قدمش اینجا به روی چشم ماست 250 00:10:28,535 --> 00:10:29,989 این چیزیه که در موردش توافق کردیم؟ 251 00:10:30,014 --> 00:10:31,356 نمی‌دونستم قرارمون اینه 252 00:10:31,381 --> 00:10:34,159 جسی جم‌استون»، پسرمون برگشته تو زندگی‌مون» 253 00:10:34,184 --> 00:10:35,784 مگه چیزی مهمتر از اینم وجود داره؟ 254 00:10:35,809 --> 00:10:38,448 اون ما رو سرافکنده کرد و به این کارش ادامه داد 255 00:10:38,473 --> 00:10:39,935 ولی باشه حتماً، بیا به خاطرش شام بدیم 256 00:10:39,959 --> 00:10:42,117 شاید این بهترین کار باشه 257 00:10:42,142 --> 00:10:43,975 شاید این چیزیه که «گیدیون» نیاز داشت 258 00:10:44,000 --> 00:10:46,875 شاید در مورد اعتقادش جدیت به خرج بده و عیسی مسیح رو بپذیره 259 00:10:46,900 --> 00:10:48,743 مثل «پائول»* در راه دمشق شخصی یهودی به نام سائول یا شائول که پس از گرویدن به مسیحیت* نام خود را پائول یا پولس گذاشت و از مهمترین مبلغان مسیحیت شد 260 00:10:48,768 --> 00:10:50,254 ولی واقعاً مثل «پائول»ـه؟ 261 00:10:50,279 --> 00:10:52,291 یا هنوزم «سائول»ـه؟ - سائول» نیست» - 262 00:10:52,316 --> 00:10:53,652 شاید هست 263 00:10:53,988 --> 00:10:55,105 هالیوود سائول»؟» 264 00:10:55,130 --> 00:10:57,214 اون «هالیوود سائول» نیست، خب؟ 265 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 اون متاسفه. متاسفه که فرار کرد 266 00:10:59,392 --> 00:11:01,409 خودش اینو گفت، و تو باید 267 00:11:01,434 --> 00:11:04,816 ،یه فرصت دیگه بهش بدی چون اون پسر ماست و من دوستش دارم 268 00:11:05,019 --> 00:11:07,826 ،پسر خیلی خوبیه و خوشحالم که برگشته خونه 269 00:11:07,851 --> 00:11:09,159 می‌دونی چی منو خوشحال می‌کنه؟ 270 00:11:09,184 --> 00:11:10,184 چی؟ 271 00:11:10,209 --> 00:11:11,993 اگه یکی از این سوسیس‌ها رو بندازم تو دهنت 272 00:11:18,350 --> 00:11:19,507 زدم تو خال 273 00:11:37,879 --> 00:11:39,541 اتاق خواب اصلی 274 00:11:40,332 --> 00:11:43,126 میز عسلی 2700دلار 24سوپر بول 50000دلار 13خودکار 760دلار 2عینک آفتابی 575دلار 275 00:11:51,574 --> 00:11:52,655 گردنبند صلیب 20000دلار 276 00:11:52,680 --> 00:11:54,246 بیسبال امضا شده 10000دلار 4حلقه الماس 20000دلار کارتهای تجاری 4500دلار 277 00:12:02,945 --> 00:12:04,129 کمد 278 00:12:04,154 --> 00:12:05,154 کیف طلایی ایو سن لورن 3500دلار کیف کارتیر 2700دلار 279 00:12:05,179 --> 00:12:07,261 گیره زنبور 1500دلار 280 00:12:27,685 --> 00:12:29,950 هی، هی، هی! چیکار می‌کنی آقا؟ 281 00:12:29,975 --> 00:12:31,253 گمشو بابا 282 00:12:31,278 --> 00:12:32,833 هیچکی نمی‌خواد اون کیرت رو ببینه 283 00:12:32,858 --> 00:12:34,591 خب نگاش نکن 284 00:12:37,142 --> 00:12:38,927 به به به 285 00:12:38,952 --> 00:12:41,503 بچه مایه‌دارِ بیچاره تشریف آورد 286 00:12:41,528 --> 00:12:42,770 موتور قشنگیه 287 00:12:42,795 --> 00:12:44,972 شرط می‌بندم دلت واسه اسباب بازیای قشنگت تنگ شده بود 288 00:12:44,997 --> 00:12:46,492 باید خوب باشه که دوباره 289 00:12:46,517 --> 00:12:49,517 توی ناز و نعمت زندگی می‌کنی و با خانواده وقت می‌گذرونی، نه؟ 290 00:12:51,044 --> 00:12:52,768 پول کوفتی من کجاست؟ 291 00:12:52,793 --> 00:12:54,137 اینجا 292 00:12:54,701 --> 00:12:57,618 تمام چیزای با ارزشی که توی خونه پیدا کردم 293 00:12:57,643 --> 00:12:59,309 تندیس شیشه‌ای؟ 294 00:12:59,334 --> 00:13:01,200 این عددهای کنارشون چیه؟ 295 00:13:01,225 --> 00:13:03,473 اونا حدسِ من از قیمت‌شونه 296 00:13:06,559 --> 00:13:08,784 !این کسشعرا چیه پسر 297 00:13:08,809 --> 00:13:10,975 !خدایی - ...اسکاتی» پاره نکـ» - 298 00:13:11,000 --> 00:13:13,036 چیزای دیگه هم داخلش هست پسر 299 00:13:14,256 --> 00:13:15,645 !اونا وسیله است 300 00:13:16,098 --> 00:13:17,489 !من پول می‌خوام 301 00:13:18,188 --> 00:13:19,262 !نقد 302 00:13:20,809 --> 00:13:23,216 کلی پول تو جیب اون کلیسا می‌ره پسر 303 00:13:23,796 --> 00:13:26,796 من می‌خوام یکم از طعمِ اون غنایم جم‌استون بچشم 304 00:13:26,821 --> 00:13:29,159 می‌تونیم بدستش بیاریم، خب؟ می‌تونیم 305 00:13:29,184 --> 00:13:30,950 ولی الان بابام بهم اعتماد نداره 306 00:13:30,975 --> 00:13:33,476 منو زیر نظر داره، فقط منتظره که دست از پا خطا کنم 307 00:13:33,841 --> 00:13:35,137 وقت بیشتری می‌خوام 308 00:13:35,162 --> 00:13:36,950 خانواده‌ت به من بدهکاره 309 00:13:38,019 --> 00:13:41,059 ممکنه دیگه نتونم توی سکانس‌های مبارزه‌ای بازی کنم 310 00:13:42,274 --> 00:13:45,367 باید جدی تر از قبل روی رانندگی بدلکاری وقت بذارم 311 00:13:49,726 --> 00:13:52,768 !رانندگی بدلکاری لعنتی - فقط صبر داشته باش - 312 00:13:52,793 --> 00:13:55,793 هر چی بیشتر نفوذ کنم دسترسی بیشتری پیدا می‌کنم 313 00:14:01,267 --> 00:14:03,473 واسه من دو به شک شدی؟ 314 00:14:15,293 --> 00:14:19,341 باشه، صبر می‌کنم واسه دزدی بزرگ 315 00:14:30,643 --> 00:14:33,634 موسیقی همیشه اخلاقِ سگیِ منو آروم می‌کنه 316 00:14:33,659 --> 00:14:34,701 چد» می‌دونه» 317 00:14:34,726 --> 00:14:36,270 «خوشحالم که برگشتی «چد 318 00:14:36,893 --> 00:14:38,784 چد» با بدنش تاوان نهایی رو پس داد» 319 00:14:38,809 --> 00:14:40,468 و من صورتحساب پزشکیش رو پرداخت کردم 320 00:14:40,493 --> 00:14:41,493 ممنون 321 00:14:41,518 --> 00:14:43,369 ممنون از تو که دهن کوفتیت رو بسته نگه داشتی 322 00:14:43,394 --> 00:14:45,409 حالا، همه رو اینجا آوردم 323 00:14:45,434 --> 00:14:47,017 چون یه کشف انجام دادم 324 00:14:47,042 --> 00:14:48,626 ممکنه یه چیزی بگم؟ 325 00:14:48,651 --> 00:14:49,794 گرگوری»، گفتم دارم صحبت می‌کنما، خب؟» 326 00:14:49,818 --> 00:14:52,242 فقط یه لحظه. یه هدیه برای همه گرفتم 327 00:14:52,267 --> 00:14:54,684 به افتخار این اتحادی که رشد کرده 328 00:14:56,787 --> 00:15:00,247 سکه‌هایی درست کردم که پیوند ما رو نشون می‌ده 329 00:15:00,530 --> 00:15:03,341 سکه درست کردی؟ - که پیوند ما رو نشون بده - 330 00:15:04,926 --> 00:15:06,630 بیا - باشه - 331 00:15:06,655 --> 00:15:07,786 «جودی» 332 00:15:08,323 --> 00:15:10,153 ایول، عجب وزنی هم داره 333 00:15:10,178 --> 00:15:12,099 آره، خیلی قشنگن 334 00:15:12,131 --> 00:15:13,451 ما انجامش دادیم"؟" 335 00:15:13,476 --> 00:15:16,142 سکه‌هایی با اسم ما درست کردی که روش نوشته "ما انجامش دادیم"؟ 336 00:15:16,396 --> 00:15:20,225 ما داریم سعی می‌کنیم قضیه رو فراموش کنیم نمی‌شه که در موردش یادگاریِ کیری درست کنیم 337 00:15:20,250 --> 00:15:21,411 نه، سکه درست نمی‌کنیم 338 00:15:21,436 --> 00:15:23,200 سکه بی سکه. بده من سکه‌ها رو 339 00:15:23,384 --> 00:15:25,534 بده من. بده من سکه‌ها رو، تو روح پدرت 340 00:15:25,559 --> 00:15:27,433 گرگوری» خیلی خنگی، خب؟» 341 00:15:27,458 --> 00:15:28,483 مهم نیتشه 342 00:15:28,507 --> 00:15:30,840 نه، نیتش مهم نیست اگه ما رو به خاطر 343 00:15:30,865 --> 00:15:33,618 «ارتکاب جرم بندازه کنج هلفدونی، «گرگوری 344 00:15:33,643 --> 00:15:36,060 حالا گوش کنید، به کمک حکمت بی‌کران خدا 345 00:15:36,085 --> 00:15:39,239 فهمیدم کی پشت این حیله‌گرانه‌ترین نقشه بوده 346 00:15:39,568 --> 00:15:41,833 اگه از من بپرسید می‌گم خیلی هم خوب هماهنگش کرد 347 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 ...همچین فیلمی از ما که در 348 00:15:44,075 --> 00:15:45,371 آسیب‌پذیرترین حالت خودمون هستیم؟ 349 00:15:45,396 --> 00:15:47,934 فقط می‌تونه به وسیله کسی که خیلی به من نزدیکه انجام شده باشه 350 00:15:47,959 --> 00:15:49,418 منظورم خیلی نزدیکه 351 00:15:49,443 --> 00:15:51,659 این فکر منو به نفر سوم توی ون رسوند 352 00:15:51,684 --> 00:15:53,076 صورتش توی ویدیو واضح نبود 353 00:15:53,100 --> 00:15:55,934 پس مشخصه که از روی اون نمی‌تونیم بگیم کی بوده 354 00:15:55,959 --> 00:15:58,583 ولی پسر، مسلماً جثه لاغری داشت 355 00:15:59,118 --> 00:16:00,653 شق و رق راه می‌رفت 356 00:16:00,996 --> 00:16:03,701 شاید قدیما روی صحنه نمایش کار می‌کرده 357 00:16:03,726 --> 00:16:06,122 اعتماد به نفس، خودنما، آشنا به حرفه هنری 358 00:16:07,361 --> 00:16:08,599 «لیوای» 359 00:16:09,451 --> 00:16:11,021 تو راک اند رول باز بودی 360 00:16:11,643 --> 00:16:14,392 مطمئنم روی صحنه دیدمت که شق و رق راه می‌ری 361 00:16:14,417 --> 00:16:16,638 شرط می‌بندم فکر می‌کنی خیلی باحالی، مگه نه؟ 362 00:16:17,614 --> 00:16:19,056 بد نیستم 363 00:16:19,081 --> 00:16:21,701 آره بد نیستی. بگیریدش 364 00:16:22,958 --> 00:16:24,159 چیکار می‌کنی؟ 365 00:16:24,184 --> 00:16:25,458 چیکار می‌کنی پسر؟ 366 00:16:25,607 --> 00:16:26,849 «لعنت، «جسی 367 00:16:26,874 --> 00:16:28,810 تو بودی که اون شب جنده‌ها رو سوار کردی 368 00:16:28,834 --> 00:16:30,466 نه، من سوار نکردم. تو سوارشون کردی 369 00:16:31,538 --> 00:16:33,413 خیلی‌خب، تو بودی که اونا رو به من معرفی کردی 370 00:16:33,438 --> 00:16:35,403 ،شاید علاوه بر اون کار، رفتی توی اتاق هتل 371 00:16:35,428 --> 00:16:36,576 دوربین کار گذاشتی، نه؟ 372 00:16:36,601 --> 00:16:37,993 تو اون‌کارو کردی؟ - من همچین کاری نکردم - 373 00:16:38,017 --> 00:16:39,108 نمی‌خوای حقیقت رو بهم بگی؟ 374 00:16:39,132 --> 00:16:41,332 چطوره که این چاقو رو فرو کنم توی لپ خوشگلت؟ 375 00:16:41,357 --> 00:16:42,644 فرو کنم و بچرخونمش 376 00:16:42,668 --> 00:16:43,694 و سوراخ رو بزرگ و بزرگتر کنم 377 00:16:43,718 --> 00:16:45,368 شرط می‌بندم اون‌موقع حقیقت رو می‌گی، مگه نه؟ 378 00:16:45,392 --> 00:16:46,825 آره «جسی». چاقو رو بکن تو کونش 379 00:16:46,850 --> 00:16:48,459 اینو می‌خوای؟ نه، من هیچی تو کون کسی فرو نمی‌کنم 380 00:16:48,483 --> 00:16:49,506 یه خرده بکن تو کونش 381 00:16:49,530 --> 00:16:51,035 زود حقیقت رو بهم بگو لعنتی 382 00:16:51,059 --> 00:16:53,075 به من خیانت کردی؟ - !«نه «جسی - 383 00:16:53,100 --> 00:16:54,746 کار تو بود؟ - !من نکردم - 384 00:16:54,771 --> 00:16:56,326 سلام بابا؟ - چه خبره، هان؟ - 385 00:16:56,351 --> 00:16:57,351 چی شده؟ - !کمک - 386 00:16:57,376 --> 00:16:58,443 هیس - چی شده؟ - 387 00:16:58,468 --> 00:16:59,825 راستش می‌خواستم صحبت کنم 388 00:16:59,850 --> 00:17:01,909 ...ولی اگه الان بد موقع‌ست 389 00:17:01,934 --> 00:17:03,014 نه، نه، نه - کمک - 390 00:17:03,038 --> 00:17:05,075 بد موقع نیست - اون گفت کمک؟ - 391 00:17:05,100 --> 00:17:06,743 نه نگفت. تو بیرون وایستا 392 00:17:06,768 --> 00:17:08,272 الان میام بیرون. فقط دعا رو 393 00:17:08,296 --> 00:17:09,927 با این بچه‌ها تموم کنم - باشه - 394 00:17:15,142 --> 00:17:17,684 همین الان راستشو بگو به من خیانت کردی؟ 395 00:17:17,709 --> 00:17:19,763 تو «یهودای اسخریوطیِ» منی؟ 396 00:17:21,142 --> 00:17:23,122 بهت گفتم که، من این‌کارو نکردم 397 00:17:27,934 --> 00:17:29,552 باورت می‌کنم 398 00:17:29,577 --> 00:17:31,701 !بابتِ شکی که بهت کردم بخشیده شدی 399 00:17:31,726 --> 00:17:33,017 ولش کنید بچه‌ها 400 00:17:33,435 --> 00:17:34,935 لیوای» مشکلی نداره» 401 00:17:35,434 --> 00:17:36,693 آزمایش شد 402 00:17:39,934 --> 00:17:42,302 ،به خودت نگیر پسر فقط باید مطمئن می‌شدم 403 00:17:42,327 --> 00:17:44,284 زیاده‌روی کردی 404 00:17:44,309 --> 00:17:45,851 باید مطمئنم می‌شدم پسر 405 00:17:45,934 --> 00:17:47,505 دلخور نشی یه وقت 406 00:17:47,842 --> 00:17:49,646 ،همگی گوش کنید لیوای» مشکلی نداره، خب؟» 407 00:17:49,671 --> 00:17:50,802 شوخی زیاد از حد بود 408 00:17:55,153 --> 00:17:57,065 ،بعضی از مردم دعا می‌کنن 409 00:17:57,090 --> 00:17:59,492 ولی در واقع کاری که می‌کنن خواستنِ چیزهاست 410 00:17:59,700 --> 00:18:02,784 زندگیم رو بهتر کن، پول بیشتری بهم بده" 411 00:18:02,809 --> 00:18:04,638 ".بذار چیزای بیشتری داشته باشم 412 00:18:05,075 --> 00:18:07,732 ولی خدا فقط یک چیز ارائه می‌ده 413 00:18:09,169 --> 00:18:10,618 عشقش رو 414 00:18:10,701 --> 00:18:12,492 این کسل‌کننده ترین موعظه‌ایه که 415 00:18:12,517 --> 00:18:14,669 تو کل عمرم تجربه کردم 416 00:18:14,694 --> 00:18:16,284 بذارید یه چیزی بپرسم 417 00:18:16,309 --> 00:18:17,949 چه مدته که به این کلیسا میاید؟ 418 00:18:17,975 --> 00:18:21,225 حدود دو سال - خب، امروز آخرین روزته - 419 00:18:21,250 --> 00:18:22,716 اینو می‌بینی؟ - اوهوم - 420 00:18:22,741 --> 00:18:24,826 "یه کلیسای جدیده. "لوکست گروو 421 00:18:24,851 --> 00:18:26,271 من رئیس کلیسا هستم 422 00:18:26,296 --> 00:18:27,868 می‌دونی "فروشگاه سیرز" کجا بود؟ 423 00:18:27,893 --> 00:18:29,851 بله آقا - این کلیسا همونجاست - 424 00:18:29,876 --> 00:18:31,710 باشه - یکشنبه بعدی می‌بینم‌تون - 425 00:18:31,735 --> 00:18:32,735 باشه 426 00:18:36,684 --> 00:18:39,934 این قاشق کوفتی واسه طاس کباب خیلی کوچیکه 427 00:18:39,959 --> 00:18:41,809 غذا ازش می‌ریزه 428 00:18:41,834 --> 00:18:44,326 با قاشقِ پودینگ عوضش می‌کنم 429 00:18:44,351 --> 00:18:46,427 این ماسماسک توی آبگوشت گیر می‌کنه 430 00:18:46,931 --> 00:18:48,390 آبگوشت ملاقه می‌خواد 431 00:18:48,415 --> 00:18:49,993 ،این ملاقه نیست که این قاشق پودینگ‌ـه 432 00:18:50,017 --> 00:18:51,576 داری زیاد می‌کِشی. خالیش کن 433 00:18:51,601 --> 00:18:54,263 مردم دارن نگات می‌کنن - فکر می‌کنی به یه ورم حسابشون می‌کنم؟ - 434 00:18:54,288 --> 00:18:56,701 هیچکس حق نداره به سهم غذای من نگاه کنه 435 00:18:56,726 --> 00:18:57,903 ولمون کن 436 00:18:58,743 --> 00:19:02,013 نگاشون کن اونجا وایستادن به ما محل نمی‌ذارن 437 00:19:02,038 --> 00:19:04,746 آقای خرده‌پا فکر کرده واسه خودش کسیه 438 00:19:05,325 --> 00:19:07,950 کم کم دارم متوجه می‌شم که چرا رویکردت کارساز نبوده 439 00:19:07,975 --> 00:19:11,193 تو گرایشات نخبه سالارانه* داری که جالب نیست [یعنی از بالا به مردم نگاه می‌کنی*] 440 00:19:12,267 --> 00:19:14,388 من می‌دونم چطوری با آدمای عادی حرف بزنم 441 00:19:15,616 --> 00:19:18,034 هیچی نگو. من حرف می‌زنم 442 00:19:19,726 --> 00:19:21,184 خوشحالم از دیدنتون جناب کشیش 443 00:19:21,209 --> 00:19:22,585 اینو می‌ذارم اینجا 444 00:19:22,610 --> 00:19:24,857 دست نزنی. شاید برگردم و یکم بیسکوییت بخورم 445 00:19:24,882 --> 00:19:26,258 خیلی خب 446 00:19:26,632 --> 00:19:28,826 برادر کشیش؟ - بله؟ - 447 00:19:28,851 --> 00:19:30,643 فقط می‌خواستم خودم رو معرفی کنم 448 00:19:30,668 --> 00:19:33,200 «بیبی بیلی فریمن» همسایه جدید شما 449 00:19:35,542 --> 00:19:39,300 ،«شنیدم که شما و این رفیقِ ما، «ایلای شروع بدی با هم داشتین 450 00:19:39,325 --> 00:19:41,989 ،صادقانه عرض کنم خدمتتون روی اعصاب منم می‌ره 451 00:19:42,014 --> 00:19:43,824 ممنون می‌شم اگه شما دو تا 452 00:19:43,849 --> 00:19:45,433 گورتون رو از کلیسای من گم کنید 453 00:19:45,458 --> 00:19:47,068 حرفی با شما ندارم 454 00:19:47,382 --> 00:19:49,505 مطمئناً حرفی باید داشته باشی 455 00:19:49,530 --> 00:19:52,169 وقتی در مورد ما دروغ‌پراکنی می‌کنی 456 00:19:52,309 --> 00:19:53,851 من دروغ نمی‌گم آقا 457 00:19:53,876 --> 00:19:56,459 تو یا یکی از پسرات یا یکی از اعضای کلیسات 458 00:19:56,484 --> 00:20:00,034 با اسلحه اومدن خونه‌ی من، با باتون 459 00:20:00,059 --> 00:20:01,372 زنم توی خونه بود 460 00:20:01,397 --> 00:20:04,034 «مواظب باش چه تهمتی به ما می‌زنی، «جانی سیزنس 461 00:20:04,059 --> 00:20:06,075 شاید اونی که باید مواظب خودش باشه، تویی 462 00:20:06,100 --> 00:20:08,660 لوکست گروو" هیچی جز دردسر برای تو نداره" 463 00:20:08,685 --> 00:20:11,476 هر دوتون بس کنید تهدید کردناتون رو تموم کنید 464 00:20:11,974 --> 00:20:13,372 ببین آقای کشیش 465 00:20:13,660 --> 00:20:16,451 حقیقت اینه که ما الان اینجاییم 466 00:20:16,476 --> 00:20:19,701 ما توی اون "فروشگاه سیرز" هستیم و قرار نیست جایی بریم 467 00:20:19,726 --> 00:20:21,476 فکر می‌کنم که باید 468 00:20:21,501 --> 00:20:23,643 مثل برادران مسیحی کنار هم زندگی کنیم 469 00:20:23,668 --> 00:20:25,450 چرا نمی‌شه این‌کارو بکنیم؟ 470 00:20:28,238 --> 00:20:31,242 ایلای»، توی اینجا دنبال چی می‌گردی؟» 471 00:20:31,267 --> 00:20:33,888 چطوریه که من می‌تونم فقط به عشقِ خدا قانع باشم 472 00:20:33,913 --> 00:20:35,451 و این برای تو کافی نیست؟ 473 00:20:35,864 --> 00:20:37,614 تو بیشتر می‌خوای، مگه نه؟ 474 00:20:37,975 --> 00:20:41,388 چرا؟ چرا اینقدر گرسنه‌ای؟ 475 00:20:57,494 --> 00:20:58,639 بیا 476 00:20:59,406 --> 00:21:01,725 بیخیال. چرا همچین کاری کردی «ایلای»؟ 477 00:21:03,954 --> 00:21:06,618 بیا اینو بذار تو جیبت کشیش 478 00:21:06,643 --> 00:21:08,475 باید کفاف پول شیشه رو بده 479 00:21:08,610 --> 00:21:09,610 ایلای»؟» 480 00:21:11,004 --> 00:21:12,545 ایلای»، صبر کن» 481 00:21:15,795 --> 00:21:18,498 ببخشید. باید برم سراغ دوستم 482 00:21:25,686 --> 00:21:27,826 ...خب 483 00:21:28,654 --> 00:21:30,392 ...خیلی خب 484 00:21:30,417 --> 00:21:32,875 داشتم فکر می‌کردم حالا که من برگشتم خونه 485 00:21:32,900 --> 00:21:35,025 می‌خوام با «مارتین» کار کنم 486 00:21:35,050 --> 00:21:36,311 زیردستش کار کنم 487 00:21:36,336 --> 00:21:39,686 یه‌جورایی جزئیات اداره اینجا بیاد دستم 488 00:21:40,200 --> 00:21:41,659 این فکر تو بود «مارتین»؟ 489 00:21:41,684 --> 00:21:43,115 فکر خودش بود 490 00:21:43,140 --> 00:21:45,117 ولی اگه شما اعتراضی نداشته باشی، منم ندارم 491 00:21:45,142 --> 00:21:46,893 می‌تونیم از نیروی کمکی استفاده کنیم 492 00:21:48,851 --> 00:21:51,576 چرا اینقدر به نحوه اداره اینجا علاقه نشون می‌دی؟ 493 00:21:51,601 --> 00:21:54,017 فکر می‌کردم فقط هالیوود برات مهمه 494 00:21:54,201 --> 00:21:56,311 خب این کار موقتیه تا زمانی که خونه هستم 495 00:21:56,336 --> 00:21:58,153 و دقیقاً چقدر قراره طول بکشه؟ 496 00:21:58,178 --> 00:22:01,826 اگه قراره تقِ من گذاشته بشه دلم می‌خواد قبلش سایز کیرِ طرف رو بدونم 497 00:22:01,851 --> 00:22:03,264 !«جسی» 498 00:22:03,676 --> 00:22:05,702 اصلاً نمی‌دونم چرا نظر منو می‌پرسین 499 00:22:05,726 --> 00:22:07,351 به نظر میاد خودتون فکر همه جاش رو کردین 500 00:22:07,376 --> 00:22:09,367 شاید بهتر بود «مارتین» پدرت می‌شد 501 00:22:09,392 --> 00:22:10,772 داری مسخره بازی در میاری 502 00:22:10,797 --> 00:22:12,928 نه، مسخره تویی که برگشتی خونه 503 00:22:12,953 --> 00:22:14,593 و طوری رفتار می‌کنی که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 504 00:22:14,618 --> 00:22:16,404 نه عذرخواهی‌ای چیزی 505 00:22:19,392 --> 00:22:20,684 هر کاری می‌خوای بکن 506 00:22:20,709 --> 00:22:22,709 مشخصه که نظر من اهمیتی نداره 507 00:22:24,209 --> 00:22:26,367 گنده‌ی هالیوودی 508 00:22:32,059 --> 00:22:34,975 طوری رفتار نکن که انگار موضوع مهمی نیست 509 00:22:35,000 --> 00:22:37,034 «من باید توی این شهر زندگی کنم «ایلای 510 00:22:37,059 --> 00:22:39,017 تو دشمن‌تراشی می‌کنی 511 00:22:39,042 --> 00:22:41,242 «دیگه حرفی در این مورد ندارم «بیبی بیلی 512 00:22:41,267 --> 00:22:44,092 سیزنس» شاکیه واسه اینکه» قراره سفره‌اش رو کوچیک کنیم 513 00:22:44,717 --> 00:22:47,301 چه کار دیگه می‌شه کرد؟ من کلیسای خودم رو باید اداره کنم 514 00:22:47,326 --> 00:22:48,909 من داشتم مخشو تیلیت می‌کردم تا اینکه 515 00:22:48,934 --> 00:22:51,017 یه سیب‌زمینیِ کوفتی پرت کردی تو پنجره یارو 516 00:22:51,042 --> 00:22:53,590 جواب نمی‌داد - می‌دونی چی جواب نمی‌ده؟ - 517 00:22:53,615 --> 00:22:55,803 تو. تو دیگه جواب نمی‌دی 518 00:22:55,828 --> 00:22:57,778 ایلای»، بچه‌هات نگرانتن» 519 00:22:57,803 --> 00:22:59,919 منم نگرانتم - بچه‌هام چی گفتن؟ - 520 00:22:59,944 --> 00:23:01,743 "که شدی مثل آدمای توی تبلیغات "زولافت 521 00:23:01,768 --> 00:23:04,559 یه آدم غمگین. همه قدرتت رو از دست دادی 522 00:23:04,584 --> 00:23:06,100 ضعیف شدی 523 00:23:06,125 --> 00:23:09,545 هنوز پاتو نذاشتی توی شهر داری بین من و خانواده‌ام اختلاف می‌ندازی؟ 524 00:23:09,570 --> 00:23:12,028 این حرفا رو خود بچه‌هات آزادانه زدن، آقا بزرگ 525 00:23:12,053 --> 00:23:14,075 حالا که خواهرم رفته، تو داری غرق می‌شی 526 00:23:14,100 --> 00:23:15,372 درباره «ایمی لی» حرف نزن 527 00:23:15,397 --> 00:23:19,075 هر وقت دلم بخواد در موردش حرف می‌زنم «اون خواهرمه «ایلای 528 00:23:19,100 --> 00:23:21,365 فقط تو نیستی که دلتنگشی 529 00:23:21,770 --> 00:23:23,784 روزی نیست که به اون زن فکر نکنم 530 00:23:23,809 --> 00:23:25,993 وقتی هنوز زنده بود باید اون‌کارو می‌کردی 531 00:23:26,017 --> 00:23:28,517 هر فرصتی که گیر میاوردی از اسم اون سوءاستفاده می‌کردی 532 00:23:28,542 --> 00:23:30,826 و وقتی که بیشتر از همیشه بهت نیاز داشت هیچ خبری ازت نبود 533 00:23:30,851 --> 00:23:32,942 «گرفتار بودم «ایلای 534 00:23:32,967 --> 00:23:35,004 با اون جریان کشتیِ کروزِ مسیحی 535 00:23:35,029 --> 00:23:36,522 توی دریا بودم 536 00:23:36,740 --> 00:23:38,989 غیرممکن بود که به خاطرش برگردم اینجا 537 00:23:39,014 --> 00:23:41,659 اون مزخرفات اصلاً پا نگرفت، خودتم می‌دونی 538 00:23:41,684 --> 00:23:43,618 خب من مشغول قیمت‌گذاری شرکتها بودم 539 00:23:43,643 --> 00:23:45,826 تو یه کلاهبردار دوزاری هستی - کلاهبردار؟ - 540 00:23:45,851 --> 00:23:48,442 پس چرا دوباره منو به جمع‌تون دعوت کردی، هان؟ 541 00:23:48,467 --> 00:23:50,409 چون دلم برات می‌سوخت 542 00:23:50,434 --> 00:23:52,272 فکر می‌کردم این چیزیه که «ایمی لی» می‌خواست 543 00:23:52,297 --> 00:23:54,118 فکر می‌کردم کمک کردن به تو باعث می‌شه احساس بهتری پیدا کنم 544 00:23:54,142 --> 00:23:55,184 اشتباه می‌کردم 545 00:23:55,209 --> 00:23:56,686 من صدقه‌سری نیستم 546 00:23:57,407 --> 00:23:58,928 یه کالای سودمندم 547 00:23:59,784 --> 00:24:01,367 من توی این صنعت شناخته شده‌ام 548 00:24:01,392 --> 00:24:02,726 از خداتم باشه که من برات کار کنم 549 00:24:02,751 --> 00:24:06,145 چطور جرأت می‌کنی منو !کوچکتر از چیزی که هستم ببینی 550 00:24:06,170 --> 00:24:08,267 !تو کوچکتری! همینه، تو حقیرتری 551 00:24:08,292 --> 00:24:10,269 باید حدس می‌زدم همچین اتفاقی با تو می‌افته 552 00:24:10,293 --> 00:24:11,803 یه ذره هم عوض نشدی 553 00:24:11,828 --> 00:24:13,287 این همه سال می‌گذره 554 00:24:13,483 --> 00:24:15,826 هنوزم مثل همیشه بدبختی 555 00:24:15,851 --> 00:24:17,074 بدبخت؟ 556 00:24:18,043 --> 00:24:19,653 خب نظرت در مورد این چیه، هان؟ 557 00:24:19,678 --> 00:24:21,517 !نظرت چیه؟ استعفا می‌دم 558 00:24:21,542 --> 00:24:24,208 نظرت چیه؟ حالا کی بدبخته، هان؟ 559 00:24:24,233 --> 00:24:26,142 تو - !تو بدبختی - 560 00:24:26,167 --> 00:24:28,592 !تو جم‌استون درستکارِ عوضی 561 00:24:29,465 --> 00:24:30,748 تو بدبختی 562 00:24:32,186 --> 00:24:34,100 !به من زنگ نزن! من زنگ می‌زنم 563 00:24:34,125 --> 00:24:36,375 !وسایلم رو جمع می‌کنم و می‌رم 564 00:24:36,400 --> 00:24:38,551 به خونه خوش آمدی گیدیون - چه کار دیگه‌ای می‌کرد؟ - 565 00:24:38,576 --> 00:24:39,858 یه‌جورایی مهمه 566 00:24:40,717 --> 00:24:42,153 واقعاً؟ - ما محافظ داریم - 567 00:24:42,178 --> 00:24:43,534 مطمئن می‌شن که بلایی سرتون نمیاد؟ 568 00:24:43,559 --> 00:24:45,367 ...یه چیز دیگه رو جدی بهم بگو 569 00:24:45,392 --> 00:24:46,643 دعا می‌کنی؟ 570 00:24:46,668 --> 00:24:48,975 جودی»، چرا روی دندونات رژ لب زدی؟» 571 00:24:49,000 --> 00:24:51,034 «روی دندونم نزدم «جسی 572 00:24:51,059 --> 00:24:52,851 لعنت بهت «بی‌جی»، قرار بود بهم بگی 573 00:24:52,876 --> 00:24:54,202 وقتی اینطوری می‌شه - ...نه، تو شبیه - 574 00:24:54,226 --> 00:24:55,934 ولی معمولاً به خاطر اندامم 575 00:24:55,959 --> 00:24:57,535 در واقع بیشتر به جای زنها بدلکاری می‌کنم 576 00:24:57,559 --> 00:24:59,743 ...یه چیزی هست به اسم «کلاه‌گیس‌گذاری»، چونکه من 577 00:24:59,768 --> 00:25:00,960 وایستا، چی... اون چیه؟ 578 00:25:00,984 --> 00:25:02,410 به خاطر اندامم، اونا بیشتر بعنوان 579 00:25:02,434 --> 00:25:03,559 بدلکار زن ازم استفاده می‌کنن 580 00:25:03,584 --> 00:25:04,744 بهش می‌گن کلاه‌گیس‌گذاری 581 00:25:04,768 --> 00:25:06,015 چون معمولاً کلاه‌گیس سرم می‌ذارم 582 00:25:06,039 --> 00:25:08,159 جالب نیست؟ 583 00:25:08,184 --> 00:25:09,809 که وانمود کنی زن هستی؟ 584 00:25:09,834 --> 00:25:11,731 که بدلکاری کنی 585 00:25:11,756 --> 00:25:13,142 چون کار خیلی مردونه‌ایه 586 00:25:13,167 --> 00:25:15,576 گیدیون» خیلی محشره» - «ممنون «جودی - 587 00:25:15,601 --> 00:25:18,242 به چشم من که محشر نیست 588 00:25:18,267 --> 00:25:20,392 به هر حال، دیگه زیاد این‌کارو انجام نمی‌دم 589 00:25:20,417 --> 00:25:22,242 صنعت فیلم یه‌جورایی افت کرده 590 00:25:22,267 --> 00:25:24,392 یک فشار بزرگی از طرف جامعه 591 00:25:24,417 --> 00:25:26,743 برای زنها وجود داره که نقش‌های ...متفاوتی ایفا کنن، به همین خاطر 592 00:25:26,768 --> 00:25:28,499 کلی از کار من کم می‌شه - نگاش کن - 593 00:25:28,523 --> 00:25:30,622 ،لس آنجلس پسر منو افسرده کرده چونکه دیگه نمی‌تونه 594 00:25:30,647 --> 00:25:32,476 !به خاطر پول نقشِ زن بازی کنه، لعنت بهشون 595 00:25:32,501 --> 00:25:34,868 در واقع ایفای نقشِ قشری که مورد کم‌توجهی قرار دارن 596 00:25:34,893 --> 00:25:36,684 در هالیوود موضوع مهمیه 597 00:25:36,709 --> 00:25:38,631 پس بابت از دست دادن کارِ تون متاسفم 598 00:25:38,656 --> 00:25:41,034 ولی خوشحالم به خاطر پیشرفتی که در جریانه 599 00:25:41,059 --> 00:25:44,409 چون اگه طبق فیلمنامه نیاز باشه زنی از یه ساختمون سقوط کنه 600 00:25:44,434 --> 00:25:47,242 اون‌وقت بهتره یه زن بدلکار وانمود کنه که یه زن دیگه است 601 00:25:47,267 --> 00:25:49,059 !که داره از ساختمون سقوط می‌کنه 602 00:25:49,084 --> 00:25:51,034 واقعاً در موردش هیجان زده شدم 603 00:25:51,059 --> 00:25:52,577 بی‌جی» همیشه به فکر مردم دیگه است» 604 00:25:52,601 --> 00:25:54,577 شاید طرز فکرم قدیمی باشه، ولی به نظرم 605 00:25:54,601 --> 00:25:57,017 پسرا باید از ساختمون سقوط کنن، نه دخترا 606 00:25:57,042 --> 00:25:59,459 آمین. ضمناً فکر می‌کنم آدما سر میز شام 607 00:25:59,484 --> 00:26:01,373 نباید در مورد سیاست‌های هالیوودی حرف بزنن 608 00:26:01,398 --> 00:26:03,553 این هم نظر شخصی منه 609 00:26:03,578 --> 00:26:04,725 بابا، «بیبی بیلی» کجاست؟ 610 00:26:04,750 --> 00:26:05,859 قرار نبود امشب بیاد اینجا؟ 611 00:26:05,883 --> 00:26:08,248 "بیبی بیلی» برگشت به "کلبه خانوادگی فریمن» 612 00:26:08,273 --> 00:26:09,559 چی؟ - اوه - 613 00:26:09,584 --> 00:26:10,826 دیگه این طرفا نیست 614 00:26:10,851 --> 00:26:11,882 تا چه مدت قراره بره؟ 615 00:26:11,906 --> 00:26:14,743 نباید کلیسا رو اداره کنه؟ - نُچ. استعفا داد - 616 00:26:14,768 --> 00:26:18,178 ،بهش گفتم کلاهبرداره و فکر کنم بهش برخورد 617 00:26:20,517 --> 00:26:23,267 دیگه هیچکسی که شما دوستش دارین این طرفا نیست 618 00:26:23,292 --> 00:26:25,743 «مامان‌تون، حالا هم «بیبی بیلی 619 00:26:25,768 --> 00:26:30,076 ،گمونم حالا گیر من افتادین مردی که عصا قورت داده 620 00:26:31,075 --> 00:26:33,492 "مثل آدمای توی تبلیغ داروی "زولافت 621 00:26:33,811 --> 00:26:37,083 ،اگه حرفی واسه گفتن دارین جلو روی خودم بگین 622 00:26:43,942 --> 00:26:45,904 پونتیوس» چرا غذات رو نمی‌خوری؟» 623 00:26:46,660 --> 00:26:47,869 از این غذا خوشم نمیاد، خب؟ 624 00:26:47,894 --> 00:26:49,898 "از این غذا خوشم نمیاد" از هیچی خوشت نمیاد، مگه نه؟ 625 00:26:49,922 --> 00:26:51,122 ماکارونی خیسِ آبه 626 00:26:51,147 --> 00:26:52,249 انگار یکی توش آب ریخته 627 00:26:52,273 --> 00:26:55,303 تعجبی نداره که تو مدرسه با اون زبون درازت اینقدر توی دردسر می‌افتی 628 00:26:55,328 --> 00:26:57,035 پونتیوس» داره برای زدن رکوردِ جهانیِ» 629 00:26:57,059 --> 00:26:58,584 بیشترین تنبیه مدرسه تلاش می‌کنه 630 00:26:58,609 --> 00:27:00,103 خفه‌خون بگیر بابا 631 00:27:01,684 --> 00:27:02,826 چی گفتی؟ 632 00:27:02,851 --> 00:27:06,731 خفه‌خون بگیر بابا 633 00:27:06,756 --> 00:27:07,975 زود برو بالا 634 00:27:08,000 --> 00:27:09,562 چیه؟ نمی‌خوای جلوی همه کتکم بزنی؟ 635 00:27:09,586 --> 00:27:11,070 من اصلاً نگفتم که قراره کتکت بزنم 636 00:27:11,094 --> 00:27:12,826 اینقدر دلت می‌خواد واسه خودت زانوی غم بغل کنی؟ 637 00:27:12,851 --> 00:27:14,826 !برو بالا. همین حالا 638 00:27:20,438 --> 00:27:21,631 «نخند «جودی 639 00:27:21,656 --> 00:27:24,123 خنده‌دار نیست - شرمنده، کرکر خنده بود - 640 00:27:24,148 --> 00:27:25,592 کرکر خنده نیست 641 00:27:25,980 --> 00:27:28,492 ببخشید مجبور شدین «پونتیوس» رو ببینین که اینطوری با من حرف می‌زنه 642 00:27:28,517 --> 00:27:29,726 از وقتی برادرش 643 00:27:29,750 --> 00:27:31,592 تصمیم به فرار گرفت، اینطوری رفتار می‌کنه 644 00:27:31,617 --> 00:27:33,075 اعمال ما عواقبی داره 645 00:27:33,100 --> 00:27:34,944 به خاطر اعمال یک پسر 646 00:27:34,969 --> 00:27:37,469 حالا اون یکی پسر یه بیشعور تمام‌عیار شده 647 00:27:39,678 --> 00:27:41,139 نخواستیم 648 00:27:48,909 --> 00:27:51,520 داری گریه می‌کنی؟ - نه بابا، شاسکول - 649 00:27:51,545 --> 00:27:52,852 می‌خوام برم بیرون سرم هوا بخوره 650 00:27:52,876 --> 00:27:54,144 اومدین اینجا منو مسخره کنین؟ 651 00:27:54,168 --> 00:27:55,743 کلوین» مسخره کرد» - جدی؟ - 652 00:27:55,768 --> 00:27:57,643 تو هم کردی - «بس کن «کلوین - 653 00:27:57,668 --> 00:27:59,701 بابا، ببخشید که مجبور شدی اینو ببینی 654 00:27:59,726 --> 00:28:01,659 فقط سعی می‌کنم پسرام رو توی یه 655 00:28:01,684 --> 00:28:03,534 ،خونه خوب و مسیحی تربیت کنم ولی تنها کاری که پسرام می‌کنن 656 00:28:03,559 --> 00:28:06,489 تحقیر کردنِ دوباره و دوباره‌ی منه 657 00:28:06,514 --> 00:28:07,983 پسرا از این کارا می‌کنن 658 00:28:08,434 --> 00:28:10,106 ظاهراً دخترا هم می‌تونن 659 00:28:10,131 --> 00:28:12,498 درباره من به «بیبی بیلی» حرف مفت می‌زنن 660 00:28:12,523 --> 00:28:14,451 بابا، تنها دلیلی که با «بیبی بیلی» حرف زدیم 661 00:28:14,476 --> 00:28:16,351 این بود که نگران شما بودیم 662 00:28:16,376 --> 00:28:18,835 آره، هیچکس نمی‌خواد شما رو ناراحت ببینه بابا 663 00:28:18,860 --> 00:28:21,287 دایی بیبی بیلی» هم نگران شما بود» 664 00:28:21,312 --> 00:28:23,770 بیبی بیلی» یه آدم پست و بی‌خاصیته» 665 00:28:23,795 --> 00:28:26,748 همیشه ازم متنفر بود به خاطر اینکه مادرتون رو ازش جدا کردم 666 00:28:29,390 --> 00:28:31,743 بابا، من اعتراف می‌کنم 667 00:28:31,768 --> 00:28:34,622 وانمود کردم از «بیبی بیلی» خیلی بیشتر از اونچه که واقعیت داره خوشم میاد 668 00:28:34,647 --> 00:28:36,823 ولی به نظر می‌اومد همه خیلی دوستش دارن 669 00:28:36,848 --> 00:28:37,973 پس منم همرنگ جماعت شدم 670 00:28:37,998 --> 00:28:39,904 بابا، «بیبی بیلی» شاید آدم بی‌خاصیتی باشه 671 00:28:39,929 --> 00:28:41,662 ولی مامان همیشه بهمون یاد می‌داد که 672 00:28:41,687 --> 00:28:43,654 هیچوقت نباید به خانواده پشت کنیم 673 00:28:44,768 --> 00:28:47,233 آره، شاید بهتر باشه که خودت به این نصیحت توجه کنی 674 00:28:47,258 --> 00:28:50,451 «اوه. بابا راست می‌گه «جسی 675 00:28:50,476 --> 00:28:51,975 خودت هم باید بهش توجه کنی 676 00:28:52,000 --> 00:28:53,701 انگشتت رو از جلوی صورتم بکش کنار 677 00:28:53,726 --> 00:28:55,498 حالا منم زیاد باهاش بی‌ادبانه برخورد نکردم 678 00:28:55,523 --> 00:28:57,481 فقط چیزایی رو گفتم که خودش می‌دونست 679 00:28:57,506 --> 00:28:58,897 چی رو؟ اینکه کلاهبرداره؟ 680 00:28:58,922 --> 00:29:00,834 آره، شاید بدتر از این حرفا بوده 681 00:29:01,233 --> 00:29:05,618 تازه هیچ حرفی درباره زنش یا دندونای زنش 682 00:29:05,643 --> 00:29:08,826 یا شاخک یا هر چیزی که توی دهنشه نزدم 683 00:29:09,624 --> 00:29:11,569 «دهنِ «زن دایی تیفانی 684 00:29:11,594 --> 00:29:12,811 درسته بابا؟ 685 00:29:16,975 --> 00:29:20,233 شایدم بی‌ادب بودم باید برم عذرخواهی کنم 686 00:29:21,975 --> 00:29:24,233 باید عذرخواهی کنم 687 00:29:25,225 --> 00:29:27,517 صورت خوشگلم این کلیسا رو 688 00:29:27,542 --> 00:29:31,492 به یه پدیده‌ی فرهنگی تبدیل می‌کرد، ولی حالا نه 689 00:29:31,517 --> 00:29:33,282 نه آقا 690 00:29:33,307 --> 00:29:36,159 هیچی نصیبِ «ایلای» و اون خودپسندی بزرگش نمی‌شه 691 00:29:36,184 --> 00:29:37,267 !هیچی 692 00:29:37,292 --> 00:29:39,290 «تو بهش نشون می‌دی «بیبی بیلی 693 00:29:39,892 --> 00:29:41,327 فکر نکنی حالا که اینطور شده 694 00:29:41,351 --> 00:29:42,798 دندونات رو درست نمی‌کنیم 695 00:29:43,124 --> 00:29:45,040 چون ما هنوز واسه خودمون کسی هستیم 696 00:29:45,351 --> 00:29:46,463 اهمیت نمی‌دم اگه قرار باشه 697 00:29:46,487 --> 00:29:48,200 تمام اثاثیه این خراب‌شده رو بفروشم 698 00:29:48,225 --> 00:29:50,601 .تو، از من فاصله بگیر برو ببینم، برو 699 00:29:50,626 --> 00:29:52,392 اصلاً نمی‌خوام کنار من باشی 700 00:29:52,417 --> 00:29:54,367 عکس خودم رو بر می‌دارم 701 00:29:57,477 --> 00:29:59,768 !یا پیغمبر، بهمون حمله کردن 702 00:30:04,690 --> 00:30:05,845 !بجنب 703 00:30:08,651 --> 00:30:11,259 همه رو خراب کنین پسرا. حالشو ببرید 704 00:30:15,351 --> 00:30:16,673 !یوهو 705 00:30:23,723 --> 00:30:24,723 گم‌شین 706 00:30:25,724 --> 00:30:27,559 707 00:30:29,176 --> 00:30:30,926 باید برای نجات جونمون فرار کنیم 708 00:30:30,951 --> 00:30:32,188 بزن بریم 709 00:30:34,450 --> 00:30:35,571 !یکی اینجاست 710 00:30:35,873 --> 00:30:36,884 !بگیریدش 711 00:30:38,017 --> 00:30:39,267 !بجنبین 712 00:30:44,485 --> 00:30:46,165 «بیبی بیلی فریمن» 713 00:30:47,726 --> 00:30:50,684 ،از تهِ قلبم، به نام عیسی مسیح 714 00:30:50,709 --> 00:30:54,235 از تو و همسرت عذرخواهی می‌کنم 715 00:30:56,210 --> 00:30:57,668 یعنی چی؟ 716 00:31:01,079 --> 00:31:02,751 وای 717 00:31:03,892 --> 00:31:05,556 مهمون داریم 718 00:31:10,321 --> 00:31:12,726 بیا بیرون، بیا بیرون هر جا هستی 719 00:31:13,587 --> 00:31:15,409 !مارکو 720 00:31:15,434 --> 00:31:16,837 خیال می‌کنی می‌تونی قایم بشی؟ 721 00:31:17,137 --> 00:31:19,409 بیا اینجا، پشت این عروسک‌ها 722 00:31:20,876 --> 00:31:22,367 !می‌دونیم که اینجایید 723 00:31:22,392 --> 00:31:25,071 ای پدر آسمانی که در بهشتی - !بیاریدش پایین پسرا - 724 00:31:26,668 --> 00:31:29,743 بهتره خوب دعا کنی - نامت مقدس باد - 725 00:31:29,768 --> 00:31:31,360 ملکوت تو بیاید 726 00:31:33,042 --> 00:31:36,284 ،اراده‌ی تو چنانکه در آسمان است بر زمین نیز برقرار شود 727 00:31:36,309 --> 00:31:39,686 نان کفاف ما را امروز به ما بده - هی بچه‌ها، بیاید اینجا - 728 00:31:40,168 --> 00:31:41,733 می‌بینمت 729 00:31:42,867 --> 00:31:44,242 بیا بیرون 730 00:31:47,003 --> 00:31:48,420 چوبا رو بندازین 731 00:31:52,077 --> 00:31:53,913 با تو هم هستم، دیلاق. بندازش 732 00:31:55,851 --> 00:31:57,436 خیلی‌خب همگی 733 00:31:58,643 --> 00:32:01,686 .اینجا به صف بشید !کنار قفسه‌ها وایسید. سر پایین 734 00:32:01,711 --> 00:32:03,538 خدا رو شکر «ایلای»، نجاتمون دادی 735 00:32:03,563 --> 00:32:05,992 نقابشون رو بردار تا یه نگاهی بهشون بندازیم 736 00:32:06,017 --> 00:32:08,685 ،بجنب، درش بیار درش بیار، بجنب 737 00:32:08,710 --> 00:32:10,030 نقشه امشب‌تون چی بود؟ 738 00:32:10,055 --> 00:32:11,743 خراب کردن خانه خدا؟ 739 00:32:11,768 --> 00:32:14,392 نگاش کن یه مشت اراذلِ دهاتی 740 00:32:14,417 --> 00:32:16,492 همینطور ول می‌چرخن، هیچ پخی نیستن 741 00:32:16,517 --> 00:32:17,957 همگی‌تون، تک تک‌تون 742 00:32:17,982 --> 00:32:19,357 بی سر و پایید 743 00:32:19,382 --> 00:32:21,034 تیفانی» برو پلیس خبر کن» 744 00:32:21,059 --> 00:32:22,934 نه، به پلیس زنگ نمی‌زنیم 745 00:32:22,959 --> 00:32:25,413 این مردا از طرف «جانی سیزنس» اومدن 746 00:32:25,842 --> 00:32:28,659 «ما هم با یه پیغام می‌فرستیم‌شون پیش «جانی سیزنس 747 00:32:28,684 --> 00:32:30,410 تیفانی»، بازم نمی‌خوام اینجا بمونی» 748 00:32:30,434 --> 00:32:32,934 برو دم فست‌فودی و یه سینابون واسه خودت بگیر 749 00:32:32,959 --> 00:32:35,499 ولی من پول ندارم - خب، جلوی پیشخوان بمون - 750 00:32:35,524 --> 00:32:36,750 شاید نمونه مجانی بدن 751 00:32:36,774 --> 00:32:38,868 برو دیگه، برو، این کار مردونه است 752 00:32:38,893 --> 00:32:41,663 به چی نگاه می‌کنی؟ - لباساشون رو در بیار - 753 00:32:42,930 --> 00:32:43,930 ببخشید؟ 754 00:32:43,955 --> 00:32:46,242 شنیدی گنده بک. لخت شو 755 00:32:46,267 --> 00:32:48,226 «یه لحظه صبر کن «ایلای 756 00:32:48,251 --> 00:32:50,160 ...نمی‌دونم چی توی سرت می‌گذره ولی 757 00:32:50,184 --> 00:32:51,951 یالا، سریعتر از این می‌تونی حرکت کنی 758 00:32:51,976 --> 00:32:53,976 شلوارها رو هم در بیارین 759 00:32:54,452 --> 00:32:55,975 می‌خوام کون‌برهنه ببینم‌تون 760 00:32:56,000 --> 00:32:57,659 خایه‌ها رو بندازین بیرون. بجنبید 761 00:32:57,684 --> 00:33:00,601 خدا همیشه طرف جم‌استون‌ها بوده 762 00:33:00,626 --> 00:33:01,793 همیشه 763 00:33:01,818 --> 00:33:05,265 دشمنان ما، دچار خشمِ عظیمِ او خواهند شد 764 00:33:05,290 --> 00:33:06,701 فهمیدین؟ 765 00:33:06,726 --> 00:33:08,392 بجنبید. به صف بشین 766 00:33:08,417 --> 00:33:10,934 به صف بشین - بجنبید جوجه اردک‌ها - 767 00:33:16,167 --> 00:33:19,443 حالا شما پسرا همینطوری بدوید برین خونه 768 00:33:19,468 --> 00:33:22,327 به «جانی سیزنس» بگین چه اتفاقی اینجا افتاد 769 00:33:22,559 --> 00:33:23,991 !برین 770 00:33:25,934 --> 00:33:27,765 شرمنده که عوضی بازی درآوردم 771 00:33:29,451 --> 00:33:31,694 می‌دونم سختی زیاد کشیدی 772 00:33:32,351 --> 00:33:35,726 یه آدم مورد اعتماد می‌خوام که این کلیسا رو اداره کنه 773 00:33:38,559 --> 00:33:40,124 «باشه «ایلای 774 00:33:40,149 --> 00:33:43,576 !اوه، اوه، اوه - !وای خدا - 775 00:33:43,600 --> 00:33:47,600 «: زیرنویس از مـــانـــی :» .:: RainyDay ::. 776 00:33:47,624 --> 00:33:52,624 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 777 00:33:52,648 --> 00:33:57,648 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|