1
00:00:43,619 --> 00:00:45,245
- Mulakan pemampatan.
- Biar aku sambung.
2
00:00:45,328 --> 00:00:47,498
Satu, dua, tiga. Bernafas.
Bersedia dan...
3
00:00:47,582 --> 00:00:49,667
Satu, dua, tiga. Bernafas.
Ya, teruskan.
4
00:00:53,546 --> 00:00:57,174
Satu, dua, tiga. Bernafas.
5
00:00:57,257 --> 00:00:58,592
Ayuhlah sayang.
6
00:00:58,675 --> 00:01:00,800
Masih belum ada apa-apa respon.
7
00:01:44,587 --> 00:01:54,433
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
8
00:01:54,587 --> 00:02:05,233
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
9
00:02:05,364 --> 00:02:07,906
Adakah dia akan baik-baik saja?
10
00:02:08,161 --> 00:02:20,892
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
11
00:02:24,568 --> 00:02:31,061
Aritmia:
Gangguan yang berlaku pada degupan jantung
yang membuat degupan jantung tidak teratur.
12
00:02:31,085 --> 00:02:37,079
Hemokromatosis:
Penyakit ketika tahap zat besi dalam badan terlalu berlebihan.
Yang menyebabkan mual dan muntah.
13
00:02:37,103 --> 00:02:43,696
Asma:
Keradangan saluran udara di paru-paru,
menyebabkan kesukaran bernafas.
14
00:02:43,720 --> 00:02:48,815
Diabetes:
Penurunan fungsi pankreas untuk menghasilkan insulin,
menyebabkan tahap glukosa tidak stabil.
15
00:02:48,839 --> 00:02:55,732
Lumpuh:
Fungsi otot terjejas, yang menyebabkan
kesukaran bergerak, deria rasa, berjalan dan berlari.
16
00:02:55,756 --> 00:03:02,848
Lari.
17
00:03:10,843 --> 00:03:13,177
Siapa yang akan
menyuruh dia memberus gigi
18
00:03:13,262 --> 00:03:15,054
sebelum sarapan selepas ini?
19
00:03:15,472 --> 00:03:18,517
Atau pergi ke Costco
untuk membeli Nivea yang betul?
20
00:03:21,644 --> 00:03:23,104
Aku minta maaf.
21
00:03:23,187 --> 00:03:24,897
Aku tahu ada beribu-ribu ibubapa
22
00:03:24,981 --> 00:03:26,816
yang menghadapi masalah
begini setiap tahun.
23
00:03:27,859 --> 00:03:29,485
Aku mampu menghadapinya.
24
00:03:30,320 --> 00:03:31,779
Aku seorang yang kuat.
25
00:03:32,363 --> 00:03:33,364
Harap begitulah.
26
00:03:33,823 --> 00:03:36,033
Terima kasih kerana
berkongsi kisah kau, Cheryl.
27
00:03:37,660 --> 00:03:40,078
Masalah begini sangat mencabar.
28
00:03:40,246 --> 00:03:41,955
Terutamanya ibubapa seperti kita
29
00:03:42,039 --> 00:03:44,499
yang selalu meluangkan masa
bersama anak-anak berbanding segalanya.
30
00:03:45,625 --> 00:03:47,044
Tapi seingat aku,
31
00:03:47,169 --> 00:03:48,795
Ada satu keluarga di sini
32
00:03:48,879 --> 00:03:50,297
yang menghadapi masalah yang sama.
33
00:03:52,799 --> 00:03:53,842
Diane?
34
00:03:54,843 --> 00:03:56,345
Bagaimana perasaan kau?
35
00:03:59,681 --> 00:04:01,475
Perasaan aku tentang...
36
00:04:03,684 --> 00:04:05,978
Chloe akan masuk ke kolej
lagi beberapa bulan.
37
00:04:06,396 --> 00:04:07,397
Bagaimana perasaan kau?
38
00:04:08,939 --> 00:04:10,024
Seronok.
39
00:04:10,358 --> 00:04:11,359
Seronok?
40
00:04:12,276 --> 00:04:14,987
Ayuh, Diane.
Kau boleh berterus terang dengan kami.
41
00:04:18,532 --> 00:04:19,742
Baik.
42
00:04:21,285 --> 00:04:24,746
Pertama sekali, kami belum mendapat
maklum balas daripada pihak kolej,
43
00:04:24,829 --> 00:04:26,207
jadi belum ada pengesahan
tentang kemasukkan dia.
44
00:04:26,290 --> 00:04:28,083
Tapi setakat ini apa yang aku rasa?
45
00:04:29,793 --> 00:04:32,087
Aku telah menjaga
Chloe selama 17 tahun
46
00:04:32,212 --> 00:04:34,255
dan sepanjang tempoh itu,
aku tak pergi melancong,
47
00:04:34,339 --> 00:04:35,548
jalan-jalan, atau temujanji.
48
00:04:35,632 --> 00:04:37,175
Dia akan pergi ke suatu tempat
yang dia boleh buat semua itu
49
00:04:37,300 --> 00:04:39,009
dan lebih banyak lagi.
50
00:04:39,093 --> 00:04:42,180
Aku rasa sangat luar biasa.
51
00:04:49,103 --> 00:04:50,479
Tapi bagaimana...
52
00:04:51,147 --> 00:04:52,981
Maksud aku, Chloe seorang yang...
53
00:04:54,650 --> 00:04:55,651
Cerdik?
54
00:04:57,319 --> 00:04:58,320
Berani?
55
00:05:00,739 --> 00:05:03,617
Menghadapi cabaran
emosi dan fizikal
56
00:05:03,701 --> 00:05:07,204
sejak daripada dia lahir berbanding
dengan kebanyakkan orang dewasa?
57
00:05:07,287 --> 00:05:09,747
Chloe adalah seorang yang
berkebolehan yang pernah aku kenal.
58
00:05:10,790 --> 00:05:13,376
Jika ada seseorang
yang aku tak perlu bimbang,
59
00:05:14,210 --> 00:05:15,253
dialah orangnya.
60
00:06:29,031 --> 00:06:30,949
Padahal sebelum ini
perkara itu penting.
61
00:06:31,034 --> 00:06:32,868
Begitu cara ibu memantau
aku menyiapkan kerja rumah sastera aku.
62
00:06:32,951 --> 00:06:34,953
‐ Ya, sangat bagus.
‐ Mmm‐hmm.
63
00:06:38,041 --> 00:06:39,541
Sedikit saja lagi.
64
00:06:41,126 --> 00:06:42,586
‐ Angkat
‐ Ibu!
65
00:06:45,547 --> 00:06:46,757
Terima kasih.
66
00:06:54,097 --> 00:06:55,807
‐
‐
67
00:06:55,890 --> 00:06:58,185
lima, enam...
68
00:06:58,267 --> 00:07:01,521
Tujuh, lapan,
dan hembus nafas.
69
00:07:05,483 --> 00:07:06,526
Sekarang, tukar.
70
00:07:07,360 --> 00:07:12,739
Jadi, pagi ini kita akan mengerjakan
subjek Fizik 1 jam 30 minit.
71
00:07:12,822 --> 00:07:14,158
dan sastera 45 minit.
72
00:07:14,242 --> 00:07:17,036
Memandangkan aku berikan
pada kau bab yang panjang.
73
00:07:17,119 --> 00:07:18,745
Jadi, lepas waktu tengah hari,
74
00:07:18,828 --> 00:07:20,164
kau boleh mengerjakan subjek Biologi.
75
00:07:20,372 --> 00:07:21,623
‐ Boleh?
‐ Boleh.
76
00:07:30,965 --> 00:07:32,841
Hei Chloe.
Ada surat.
77
00:07:37,596 --> 00:07:40,391
Ya tuhan, Chloe.
gunakan inhaler kau.
78
00:07:40,474 --> 00:07:42,018
Aku tak apa-apa.
79
00:07:50,317 --> 00:07:51,318
Kan ibu sudah cakap.
80
00:07:51,402 --> 00:07:52,819
Jika ada surat daripada kolej,
81
00:07:52,902 --> 00:07:54,821
Ibu akan tutup mata
dan menghantarnya
82
00:07:54,862 --> 00:07:56,198
terus kepada kau.
83
00:07:59,742 --> 00:08:01,744
Sambung kerja rumah, Chloe.
84
00:08:14,090 --> 00:08:16,926
Aku memecah rekod
basikal lengan aku sebelum ini.
85
00:08:17,010 --> 00:08:18,677
‐ Benarkah.
‐ Ya.
86
00:08:19,595 --> 00:08:21,180
Enam puluh satu.
87
00:08:21,263 --> 00:08:23,515
‐ Hmm.
‐ Sangat rendah.
88
00:08:23,599 --> 00:08:25,142
61 tak rendah.
89
00:08:26,226 --> 00:08:27,769
Tak guna.
90
00:08:27,853 --> 00:08:30,188
Di Universiti Washington,
91
00:08:30,272 --> 00:08:31,732
kemasukan mereka tanpa had.
92
00:08:31,856 --> 00:08:34,067
Terletak di pusat bandar Seattle
93
00:08:34,151 --> 00:08:35,485
di pantai Union dan
Portage Bay...
94
00:08:35,568 --> 00:08:37,154
Bila kali terakhir kita
menonton filem?
95
00:08:40,656 --> 00:08:41,992
Entahlah.
96
00:08:49,165 --> 00:08:50,333
Mmm‐hmm.
97
00:09:03,720 --> 00:09:05,138
Apa masalahnya?
98
00:09:07,682 --> 00:09:08,767
Entahlah.
99
00:09:10,727 --> 00:09:12,103
Kabel, mungkin?
100
00:09:12,187 --> 00:09:13,480
Hmm.
101
00:09:13,688 --> 00:09:15,689
Jika aku ada iPhone,
Mungkin aku boleh beritahu kau apa masalahnya,
102
00:09:15,773 --> 00:09:17,275
Kau tahulah kan...
103
00:09:17,359 --> 00:09:19,152
Ya, kau akan memperbaikinya.
104
00:09:25,992 --> 00:09:27,701
‐ Selamat malam, ibu.
‐ Selamat malam, sayang.
105
00:09:49,263 --> 00:09:51,599
Hai.
106
00:09:51,683 --> 00:09:53,393
Boleh tolong senyum sikit?
107
00:09:54,519 --> 00:09:55,811
Lihat ke sini.
108
00:09:55,895 --> 00:09:56,896
Bye.
109
00:09:59,606 --> 00:10:01,608
Suka tak kek itu?
110
00:10:03,735 --> 00:10:04,821
Mesti suka, kan?
111
00:10:07,115 --> 00:10:08,866
‐ Boleh ibu makan sikit?
‐ Hmm?
112
00:10:08,950 --> 00:10:11,159
Boleh kau katakan, "Hai, ibu"?
113
00:10:12,285 --> 00:10:14,037
Mari ibu gigit sikit.
114
00:10:19,084 --> 00:10:20,584
Hai, Chloe.
115
00:10:52,115 --> 00:10:53,491
‐ Hai.
‐ Hei.
116
00:11:05,879 --> 00:11:06,880
Hello?
117
00:11:08,131 --> 00:11:09,966
Hai, Doktor Qasabian.
118
00:11:10,759 --> 00:11:13,093
Maaf, tolong tunggu sebentar.
119
00:11:13,177 --> 00:11:15,805
Signal di rumah aku
sangat teruk.
120
00:11:15,888 --> 00:11:17,556
Biar aku duduk luar.
121
00:11:59,346 --> 00:12:00,555
Ibu?
122
00:12:10,564 --> 00:12:11,733
Ooh.
123
00:12:22,243 --> 00:12:25,329
Doktor Qasabian ada
menghubungi tadi.
124
00:12:25,412 --> 00:12:28,540
Rupa-rupanya syarikat yang
membuat Zocor sudah muflis.
125
00:12:28,623 --> 00:12:30,416
‐ Oh.
‐ Gila betul, kan?
126
00:12:30,500 --> 00:12:32,711
Lagi satu, doktor sudah menulis
preskripsi ubat baru untuk menggantikannya
127
00:12:32,795 --> 00:12:34,004
dan ibu akan pergi ambil hari ini.
128
00:12:42,345 --> 00:12:43,346
Kenapa?
129
00:12:44,347 --> 00:12:46,224
Aku rasa ini ubat ibu?
130
00:12:48,893 --> 00:12:49,936
Ubat ibu?
131
00:12:52,437 --> 00:12:53,648
Kenapa kau fikir begitu?
132
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
Aku sedang mencari
coklat tengah hari tadi.
133
00:13:04,659 --> 00:13:05,993
Dalam bag Kroger.
134
00:13:07,786 --> 00:13:09,995
Nama ibu tertulis di situ.
135
00:13:10,831 --> 00:13:12,124
Sayang,
136
00:13:12,582 --> 00:13:15,459
Ibu sudah mengatur makan malam kau
supaya kau boleh menjamah sedikit.
137
00:13:16,460 --> 00:13:17,629
Makan banyak boleh memudaratkan.
138
00:13:17,713 --> 00:13:19,798
‐ Kau pun tahu itu.
‐ Aku tahu. Aku minta maaf.
139
00:13:25,428 --> 00:13:27,388
Pengetua Nguyen ada menelefon.
140
00:13:28,139 --> 00:13:31,184
Dia minta ibu menggantikan
seorang guru untuk mengajar Kalkulus.
141
00:13:31,851 --> 00:13:34,854
Ibu akan meninggalkan
kerja rumah kau atas meja.
142
00:13:36,772 --> 00:13:38,024
Nama ibu ada pada
preskripsi ubat.
143
00:13:38,106 --> 00:13:40,108
Nama ibu sebagai penerima.
144
00:13:42,402 --> 00:13:44,697
‐ Tapi nama dalam lingkaran...
‐ Lingkaran disebelah tepi.
145
00:13:44,779 --> 00:13:46,698
Ya, di situ mereka
meletakkan nama penerima.
146
00:13:53,580 --> 00:13:54,623
Selamat malam.
147
00:15:14,447 --> 00:15:15,908
Ayuh.
148
00:15:33,591 --> 00:15:34,551
Ibu?
149
00:15:35,552 --> 00:15:36,553
Ibukah itu?
150
00:15:56,280 --> 00:15:57,990
Ya tuhan!
151
00:15:58,073 --> 00:15:59,241
Maaf.
152
00:16:00,701 --> 00:16:02,077
Sayang, kan ibu dah cakap,
153
00:16:02,160 --> 00:16:04,287
jika surat daripada kolej,
kamu yang akan bukakan.
154
00:16:09,042 --> 00:16:10,084
Sudah selesai kerja rumah Biologi?
155
00:16:12,086 --> 00:16:13,254
Baru saja selesai.
156
00:16:16,090 --> 00:16:17,091
Bagaimana mengajar tadi?
157
00:16:18,051 --> 00:16:19,052
Mengerikan.
158
00:16:19,719 --> 00:16:20,845
Ibu nak pergi ambil barang dulu.
159
00:16:33,231 --> 00:16:34,232
Trigoxin.
160
00:16:46,661 --> 00:16:47,662
Huh.
161
00:17:26,950 --> 00:17:28,368
Kau sudah memperbaikinya.
162
00:17:33,831 --> 00:17:35,542
Ya.
163
00:17:36,750 --> 00:17:37,751
Seperti yang ibu katakan.
164
00:17:37,835 --> 00:17:39,711
Ya, seperti yang ibu katakan.
165
00:17:46,593 --> 00:17:48,512
Selamat malam, ibu.
Sayang ibu.
166
00:17:52,265 --> 00:17:53,600
Ibu pun sama.
167
00:20:54,063 --> 00:20:56,899
Itu terlalu lama!
Bagaimana kau boleh...
168
00:20:57,984 --> 00:21:00,820
Tidak, aku sedang meneliti
perjanjian itu sekarang ini
169
00:21:00,902 --> 00:21:02,863
dan tidak tertulis bahawa
kau boleh membuat pelanggan
170
00:21:02,946 --> 00:21:04,906
menunggu sepanjang tempoh itu.
171
00:21:04,990 --> 00:21:06,033
Melainkan jika kau...
172
00:21:07,201 --> 00:21:09,412
Tidak, jangan suruh aku tunggu.
173
00:21:09,494 --> 00:21:11,622
Aku menunggu selama 20 minit
untuk bercakap dengan kau.
174
00:21:12,414 --> 00:21:14,374
Beginikah layanan kau kepada
orang yang menghubungi kau?
175
00:21:15,208 --> 00:21:16,877
Ini talian khidmat pelanggan.
176
00:21:17,294 --> 00:21:18,962
Ya, aku masih di sini.
177
00:21:21,381 --> 00:21:23,216
Jadi, tiada apa yang
boleh kau buat?
178
00:21:23,883 --> 00:21:25,135
Dan kau mahu kata...
179
00:21:26,093 --> 00:21:27,928
Ya, baiklah.
Selamat tinggal.
180
00:21:38,439 --> 00:21:39,690
Berapa lama internet
akan putus?
181
00:21:39,774 --> 00:21:40,775
Entahlah.
182
00:21:40,858 --> 00:21:42,859
Esok, minggu depan.
183
00:21:43,818 --> 00:21:46,364
Mereka suruh tunggu
sampai hujung bulan ini.
184
00:21:54,121 --> 00:21:56,247
Bagaimana kau boleh tahu
ibu bercakap tentang Internet?
185
00:22:05,964 --> 00:22:07,716
Aku menggunakan
komputer semalam.
186
00:22:12,097 --> 00:22:13,098
Bila?
187
00:22:14,473 --> 00:22:15,641
Ketika ibu tidur.
188
00:22:17,017 --> 00:22:18,268
Kau cari apa?
189
00:22:19,019 --> 00:22:20,437
Printer aku asyik terpadam saja.
190
00:22:20,896 --> 00:22:22,231
Aku cuma memperbaiki
module boardnya
191
00:22:22,314 --> 00:22:23,732
mungkin ia cuma
perlukan nozzle yang baru.
192
00:22:23,816 --> 00:22:24,817
- Benarkah?
‐ Entahlah.
193
00:22:24,899 --> 00:22:25,983
Internet kan tiada.
194
00:23:26,333 --> 00:23:27,334
Farmasi Pasco.
195
00:23:27,418 --> 00:23:28,586
Hai, aku mahu minta tolong
196
00:23:28,669 --> 00:23:30,421
untuk kau tengokkan
sejenis ubat ini.
197
00:23:30,504 --> 00:23:31,755
Ia dipanggil Trigoxin.
Ejannya...
198
00:23:31,838 --> 00:23:35,092
Diane, kaukah itu?
Aku baru perasan ini nombor kau...
199
00:23:56,445 --> 00:23:58,822
Terima kasih kerana
menghubungi 411.
200
00:23:58,906 --> 00:24:01,159
Bantuan direktori
telefon kau.
201
00:24:01,658 --> 00:24:04,578
Sebagai permulaan,
nyatakan bandar dan negeri
202
00:24:04,661 --> 00:24:06,538
contoh Derry, Maine...
203
00:24:06,622 --> 00:24:07,914
Seattle, Washington.
204
00:24:10,250 --> 00:24:12,544
Adakah kau menyebut,
"Seattle, Washington"?
205
00:24:12,628 --> 00:24:13,628
Ya.
206
00:24:14,421 --> 00:24:16,340
Aku minta maaf.
Aku tidak faham.
207
00:24:16,423 --> 00:24:17,424
Ya!
208
00:24:18,758 --> 00:24:19,801
Baik.
209
00:24:20,177 --> 00:24:22,428
Sekarang nyatakan urusniaga
yang kau mahukan.
210
00:24:22,512 --> 00:24:24,514
Jika kau tidak tahu
nama urusniaga itu,
211
00:24:24,597 --> 00:24:26,934
beritahu saja jenis urusniaga tersebut.
212
00:24:27,016 --> 00:24:28,476
Contoh "Pizza" atau...
213
00:24:28,559 --> 00:24:29,560
Farmasi.
214
00:24:30,353 --> 00:24:31,437
Baik.
215
00:24:31,521 --> 00:24:33,147
Jika kau terdengar
apa yang kau mahukan,
216
00:24:33,231 --> 00:24:35,107
sila mengulangi nombor
yang aku akan senaraikan.
217
00:24:35,191 --> 00:24:37,484
Nombor satu.
Farmasi Evercreek...
218
00:24:37,567 --> 00:24:38,568
Nombor satu.
219
00:24:38,652 --> 00:24:40,196
Farmasi Evercreek.
220
00:24:40,279 --> 00:24:44,324
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
221
00:24:44,407 --> 00:24:46,911
Jika benar alamat itu,
sebut "hubungi aku."
222
00:24:46,994 --> 00:24:47,994
Hubungi aku.
223
00:24:48,745 --> 00:24:51,498
Baiklah, aku akan menghubungkan
dengan farmasi itu.
224
00:24:51,623 --> 00:24:53,874
Ingat, setelah telefon berdering,
225
00:24:53,959 --> 00:24:57,212
99 sen caj perkhidmatan akan
dimasukkan ke dalam bil bulan depan.
226
00:24:57,670 --> 00:24:59,713
Sekarang berdering.
227
00:25:30,535 --> 00:25:31,828
Hello, siapakah ini?
228
00:25:31,911 --> 00:25:33,413
Hello, hai.
229
00:25:33,496 --> 00:25:35,874
Kau tak kenal aku.
Permintaan aku ini agak pelik.
230
00:25:35,957 --> 00:25:36,958
Adakah ini panggilan jualan?
231
00:25:37,041 --> 00:25:38,209
Tidak, aku tidak menjual apa-apa.
232
00:25:38,293 --> 00:25:39,668
Adakah kau orang yang
mencari sumbangan itu?
233
00:25:39,751 --> 00:25:42,297
Berapa kali aku beritahu supaya
padam nombor telefon aku.
234
00:25:42,379 --> 00:25:43,380
Tidak, bukan pengutip sumbangan.
235
00:25:43,463 --> 00:25:45,133
Aku bukan cari derma.
Nama aku adalah Chloe Sherman.
236
00:25:45,216 --> 00:25:47,342
‐ Aku berusia 17 tahun dan aku tinggal di...
‐ Sebentar. Sayang?
237
00:25:47,426 --> 00:25:49,261
Sayang, aku nampak kau
mengintai melalui tingkap.
238
00:25:49,344 --> 00:25:51,513
Kan aku sudah beritahu.
Paola cuma kawan aku.
239
00:25:51,597 --> 00:25:52,764
Paola!
240
00:25:52,849 --> 00:25:54,391
Tidak, kau mahu pergi ke mana?
241
00:25:56,767 --> 00:25:58,270
Jadi, kau menghubungi
nombor secara rawak?
242
00:25:58,353 --> 00:25:59,770
Aku tidak memilik internet
dan juga telefon bimbit
243
00:25:59,813 --> 00:26:02,024
dan aku perlukan bantuan kau untuk mencari
sesuatu yang sangat penting dalam Google.
244
00:26:02,107 --> 00:26:03,233
Minta tolong ibubapa kau.
245
00:26:03,317 --> 00:26:04,775
Begini saja, sayang,
246
00:26:04,860 --> 00:26:06,652
selepas ini jika Paola
cuba untuk memeluk aku,
247
00:26:06,736 --> 00:26:08,113
Aku akan tumbuk muka dia.
248
00:26:08,571 --> 00:26:10,114
Aku anak yatim.
249
00:26:10,197 --> 00:26:11,532
Tidak, kau mahu pergi ke mana?
Tunggu!
250
00:26:11,616 --> 00:26:13,534
Dengar sini, aku sedang
memadam kebakaran.
251
00:26:13,618 --> 00:26:15,661
Aku tiada masa untuk
membantu orang yang tidak dikenali.
252
00:26:15,745 --> 00:26:17,163
Tolonglah, hanya sebentar saja.
253
00:26:17,246 --> 00:26:18,831
Kau tak tahu dengan
siapa yang aku berurusan.
254
00:26:18,915 --> 00:26:22,457
Gadis ini sangat tegas menolak
untuk mendengar perkara yang logik.
255
00:26:23,294 --> 00:26:24,879
Sayang, aku cuma bergurau.
256
00:26:24,962 --> 00:26:26,421
Dia akan kembali.
257
00:26:26,504 --> 00:26:28,256
Kau kenal dia?
258
00:26:28,340 --> 00:26:30,133
Kerana kau nampak seperti...
259
00:26:31,301 --> 00:26:34,137
...orang yang keras kepala
dan waras.
260
00:26:34,220 --> 00:26:36,431
Itu kerana aku memang
261
00:26:36,514 --> 00:26:37,849
orang yang keras kepala dan waras.
262
00:26:37,933 --> 00:26:40,435
Sudah jelas, Paola takkan
melepaskan kau.
263
00:26:42,020 --> 00:26:43,021
Dia akan kembali.
264
00:26:47,901 --> 00:26:49,110
Kau nak minta tolong
apa sangat tu?
265
00:26:49,193 --> 00:26:50,569
Aku nak kau buka Google
266
00:26:50,653 --> 00:26:51,905
dan cari perkataan "Trigoxin."
267
00:26:51,988 --> 00:26:52,988
T‐R‐I‐G...
268
00:26:53,072 --> 00:26:54,490
Sebentar.
269
00:26:54,615 --> 00:26:56,200
Ini perkara paling pelik
yang pernah aku lakukan.
270
00:26:56,659 --> 00:26:58,869
Tekan Google...
271
00:26:59,744 --> 00:27:02,247
Baiklah, ulang semula?
T‐R‐I...
272
00:27:02,331 --> 00:27:04,249
T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N.
273
00:27:04,707 --> 00:27:05,793
Baik.
274
00:27:06,794 --> 00:27:08,252
Sudah jumpa.
275
00:27:08,336 --> 00:27:10,546
"Trigoxin adalah nama ubat
276
00:27:10,630 --> 00:27:13,257
"bagi merawat penyakit
jantung yang parah
277
00:27:13,341 --> 00:27:17,011
"termasuk
fibrilasi atrium,
278
00:27:17,095 --> 00:27:19,597
"gementar, atau kegagalan jantung."
279
00:27:19,681 --> 00:27:21,474
Ya tuhan, ini sangat merbahaya.
280
00:27:21,557 --> 00:27:22,809
Boleh kau tekan "Images"?
281
00:27:22,892 --> 00:27:23,977
Kau makan ubat ini?
282
00:27:24,060 --> 00:27:25,686
Ya, tolong ceritakan pada aku
apa yang kau nampak.
283
00:27:25,770 --> 00:27:28,856
Pil yang banyak.
284
00:27:29,774 --> 00:27:31,150
Semua ubat itu nampak sama?
285
00:27:31,233 --> 00:27:32,651
Ya, sama.
286
00:27:34,277 --> 00:27:35,529
Apakah warna ubat-ubat itu?
287
00:27:49,126 --> 00:27:50,919
Hello?
288
00:27:51,002 --> 00:27:54,296
Itu saja yang kau mahu tahu?
Trigoxin, pil kecil warna merah.
289
00:27:56,173 --> 00:27:57,216
Hello?
290
00:28:18,111 --> 00:28:19,654
Siapakah kau?
291
00:28:44,261 --> 00:28:46,305
Bila kali terakhir kita
menonton filem?
292
00:28:51,101 --> 00:28:52,227
Kau mahu menonton filem apa?
293
00:29:16,583 --> 00:29:19,377
Ayuh,
Ibu taknak terlepas trailernya!
294
00:29:29,012 --> 00:29:30,096
Entahlah.
295
00:29:30,180 --> 00:29:31,598
Ibu cuma tak nak terlepas trailer.
296
00:29:31,681 --> 00:29:32,974
Ibu harap lelaki itu
mahu berpindah.
297
00:29:33,058 --> 00:29:34,893
Lebih cepat.
298
00:29:36,895 --> 00:29:38,855
Kadang kala berada
di bandar yang sunyi
299
00:29:38,939 --> 00:29:40,649
menjadikan sesuatu pekara
semakin mencabar.
300
00:30:11,970 --> 00:30:14,305
Ibu tak mahu menunggu kau.
Kita tetap kena beli gula-gula...
301
00:30:14,388 --> 00:30:16,057
Hebat.
302
00:30:16,140 --> 00:30:18,350
Lihatlah betapa hebatnya aku.
303
00:30:34,324 --> 00:30:35,701
Aku nak kencing.
304
00:30:36,577 --> 00:30:37,578
Apa?
305
00:30:40,873 --> 00:30:42,248
Nanti ceritakan pada aku
apa yang aku terlepas.
306
00:30:42,331 --> 00:30:43,416
Tidak.
307
00:31:25,956 --> 00:31:27,333
Maafkan aku.
Terima kasih.
308
00:31:36,216 --> 00:31:37,343
Maaf.
Aku mahu lalu.
309
00:31:37,425 --> 00:31:38,469
Terima kasih.
Maaf.
310
00:31:54,776 --> 00:31:57,445
Ada 3 ubat
311
00:31:57,528 --> 00:31:59,822
yang kau kena makan
bersama dengan makanan.
312
00:32:01,032 --> 00:32:02,116
Maaf.
313
00:32:02,199 --> 00:32:03,534
Aku minta maaf sangat-sangat
314
00:32:03,618 --> 00:32:04,869
tapi aku harap
kau sudi
315
00:32:04,953 --> 00:32:06,203
biar aku potong barisan?
316
00:32:06,286 --> 00:32:08,413
Apa? Mana boleh.
Aku sudah tunggu di sini...
317
00:32:10,123 --> 00:32:11,584
Ya, sudah tentu.
318
00:32:11,668 --> 00:32:13,210
‐ Teruskan.
‐ Terima kasih.
319
00:32:13,293 --> 00:32:14,878
Minta maaf semua.
Aku terpaksa memotong.
320
00:32:14,962 --> 00:32:16,129
Aku lumpuh.
Tak baik untuk aku.
321
00:32:16,213 --> 00:32:17,214
Hei, Puan Bates.
322
00:32:17,297 --> 00:32:19,341
Ya tuhan.
Chloe, kau tak apa-apa?
323
00:32:19,424 --> 00:32:20,467
Ya, aku baik-baik saja.
324
00:32:20,550 --> 00:32:22,010
Sebenarnya, aku ada sedikit masalah
325
00:32:22,094 --> 00:32:23,512
sekarang ini
dan aku perlukan bantuan kau.
326
00:32:23,595 --> 00:32:25,262
Sudah tentu, sayang.
Apa yang kau mahu?
327
00:32:26,598 --> 00:32:27,724
Apakah nama pil ini?
328
00:32:28,265 --> 00:32:29,266
Apa?
329
00:32:29,350 --> 00:32:31,060
Ibu aku datang sini minggu lepas.
Dia beli pil ini.
330
00:32:31,143 --> 00:32:32,937
Aku perlu tahu nama ubat ini.
331
00:32:33,020 --> 00:32:35,314
- Itu saja yang kau nak tahu?
‐ Ya.
332
00:32:38,818 --> 00:32:40,569
Selepas ini,
sila ikut barisan, boleh?
333
00:32:40,653 --> 00:32:41,904
Ya, Puan Bates.
334
00:32:42,655 --> 00:32:43,781
Semua ini akan menjadi mudah,
335
00:32:43,864 --> 00:32:45,408
jika preskripsi itu atas nama kau.
336
00:32:45,491 --> 00:32:46,659
Preskripsi itu atas nama ibu aku.
337
00:32:50,078 --> 00:32:51,162
Aku minta maaf, Chloe.
338
00:32:51,246 --> 00:32:52,415
Tapi jika atas nama Diane,
339
00:32:52,498 --> 00:32:54,040
‐ Aku tak boleh bantu kau.
‐ Kenapa?
340
00:32:54,124 --> 00:32:56,126
Kerana failnya dirahsiakan, bermaksud...
341
00:32:56,209 --> 00:32:58,379
Aku tahu apa maksud
rahsia, Puan Bates!
342
00:33:00,922 --> 00:33:02,549
Aku tertanya-tanya, sayang.
343
00:33:02,632 --> 00:33:04,341
Kenapa kau tak tanya
saja pada ibu kau
344
00:33:04,426 --> 00:33:05,427
tentang pil ini?
345
00:33:13,727 --> 00:33:14,727
Sayang?
346
00:33:15,437 --> 00:33:16,438
Itu permainan.
347
00:33:17,938 --> 00:33:18,939
Permainan?
348
00:33:20,441 --> 00:33:21,525
Permainan jenis apa?
349
00:33:22,192 --> 00:33:23,193
Scavenger Hunt.
[Sejenis permainan mencari benda yang disenaraikan oleh pihak penganjur]
350
00:33:23,694 --> 00:33:24,695
Benarkah?
351
00:33:25,029 --> 00:33:27,364
Ya! 100%.
352
00:33:27,448 --> 00:33:29,575
Ibu dan aku suka
scavenger hunts.
353
00:33:29,658 --> 00:33:33,704
Begitu banyak kenangan
mencari dan memburu dan...
354
00:33:33,786 --> 00:33:37,248
Baiklah, petunjuk seterusnya
adalah ubat yang ibu makan
355
00:33:37,332 --> 00:33:39,000
dan aku tak rasa
dia mengesyaki aku datang ke sini.
356
00:33:39,083 --> 00:33:41,085
Sebab itu aku perlukan
bantuan kau untuk aku menang.
357
00:33:44,047 --> 00:33:45,048
Aku sukakan permainan.
358
00:33:46,591 --> 00:33:48,593
Tapi rahsia tetap rahsia.
359
00:33:49,510 --> 00:33:51,178
Aku minta maaf, sayang.
Aku nak sangat bantu kau,
360
00:33:51,261 --> 00:33:52,888
tapi aku tak boleh bantu
jika preskripsi atas...
361
00:33:52,971 --> 00:33:54,682
Huh.
362
00:33:58,727 --> 00:34:00,020
Aku rasa ini soalan perangkap.
363
00:34:00,103 --> 00:34:01,188
‐ Kenapa?
- Kerana ibu kau
364
00:34:01,271 --> 00:34:03,357
tidak preskripsikan
ubat ini untuk diri dia.
365
00:34:03,440 --> 00:34:04,441
Ya, untuk diri dia.
Aku ada nampak.
366
00:34:04,524 --> 00:34:05,692
Dia menyimpan di dalam bag
dan dia melabelkan...
367
00:34:05,776 --> 00:34:07,027
Dia belikan untuk anjing kau.
368
00:34:10,322 --> 00:34:12,948
Kami berkongsi farmasi
dengan doktor haiwan di sebelah.
369
00:34:13,032 --> 00:34:14,909
Jawapan yang kau cari adalah
370
00:34:14,992 --> 00:34:17,454
Ridocaine.
371
00:34:17,537 --> 00:34:20,164
Pil hijau, tudung kelabu.
372
00:34:20,247 --> 00:34:22,166
Itu ubat anjing.
373
00:34:22,666 --> 00:34:24,919
Ia mengatakan "penenang otot
374
00:34:25,002 --> 00:34:28,756
"penggunaannya untuk mengurangkan
sakit gigi atau ketidakselesaan kaki
375
00:34:28,839 --> 00:34:31,300
"disebabkan oleh selaran matahari,
gigitan ataupun luka."
376
00:34:31,383 --> 00:34:33,093
Apa yang akan berlaku
377
00:34:33,176 --> 00:34:35,304
jika manusia makan ubat
Ridocaine itu?
378
00:34:36,221 --> 00:34:37,806
Kenapa kau tanya begitu?
379
00:34:37,889 --> 00:34:39,182
Chloe?
380
00:34:41,768 --> 00:34:42,769
Chloe!
381
00:34:42,852 --> 00:34:44,646
Kalian sangat serius
bermain permainan ini.
382
00:34:44,729 --> 00:34:46,273
Apakah kesannya?
383
00:34:46,356 --> 00:34:47,607
Chloe!
384
00:34:47,690 --> 00:34:50,652
Aku rasa,
Kaki kau akan mati rasa.
385
00:34:50,735 --> 00:34:51,903
Chloe!
386
00:34:55,698 --> 00:34:57,283
Chloe!
387
00:35:02,704 --> 00:35:03,872
Apa yang terjadi?
388
00:35:03,956 --> 00:35:05,375
Apa yang terjadi?
389
00:35:05,833 --> 00:35:07,042
Kau tak apa-apa?
390
00:35:07,126 --> 00:35:09,044
Apa yang kau buat?
Apa yang kau katakan?
391
00:35:09,128 --> 00:35:10,420
Dia tiba-tiba bernafas seperti itu.
392
00:35:10,504 --> 00:35:11,547
Tidak.
393
00:35:11,630 --> 00:35:13,882
Chloe, pandang ibu.
394
00:35:15,049 --> 00:35:16,593
Kau akan baik-baik saja.
395
00:35:16,677 --> 00:35:18,052
‐ Tong ais.
‐ Baik.
396
00:35:19,720 --> 00:35:22,558
Tolong! Boleh berikan kami
sedikit ruang?
397
00:35:22,640 --> 00:35:24,226
Berundur!
398
00:35:25,518 --> 00:35:26,936
Semuanya akan baik-baik saja.
399
00:35:28,646 --> 00:35:30,731
Tidak.
400
00:35:37,572 --> 00:35:38,614
Tak mengapa.
401
00:35:39,240 --> 00:35:40,866
Semuanya akan baik-baik saja.
402
00:35:43,453 --> 00:35:44,536
Kau baik-baik saja.
403
00:35:45,078 --> 00:35:46,079
Ini.
404
00:35:46,663 --> 00:35:47,706
Tak mengapa.
405
00:35:48,540 --> 00:35:49,875
Ibu ada bersama kau.
406
00:35:51,334 --> 00:35:53,545
Ibu ada bersama kau.
407
00:36:43,842 --> 00:36:46,762
Hei Kathy, ini aku.
Kau ada masa sebentar?
408
00:36:47,721 --> 00:36:50,599
Aku nak minta maaf
tentang kejadian hari ini.
409
00:36:51,226 --> 00:36:52,643
Doktor dia telah mengubah
410
00:36:52,726 --> 00:36:54,269
prekripsi ubat baru
dalam beberapa hari lepas
411
00:36:54,353 --> 00:36:56,438
dan fikirannya terganggu.
412
00:36:58,857 --> 00:37:00,359
Aku menghargainya, Kathy.
413
00:37:01,735 --> 00:37:02,736
Aku sedang mencuba.
414
00:37:08,074 --> 00:37:09,909
Lagi satu, aku tahu dia
bertanya beberapa soalan pada kau
415
00:37:09,992 --> 00:37:11,702
tentang sejenis ubat
416
00:37:11,786 --> 00:37:13,871
dan aku harap kau boleh
menasihatinya
417
00:37:13,955 --> 00:37:15,623
bahawa aku tak pernah
berikan dia
418
00:37:15,706 --> 00:37:17,875
ubat haiwan.
419
00:37:22,255 --> 00:37:24,715
Aku harap kau boleh
menghubungi dia
420
00:37:24,798 --> 00:37:26,384
dan meyakinkan dia
421
00:37:26,467 --> 00:37:28,635
walaupun dia makan
ubat haiwan itu sekalipun
422
00:37:32,098 --> 00:37:35,267
Aku mahu kau beritahu dia
semuanya selamat.
423
00:39:27,999 --> 00:39:29,000
Ibu?
424
00:39:32,462 --> 00:39:33,754
Ibu ada di sana?
425
00:39:37,342 --> 00:39:38,717
Aku nak bersembang dengan ibu.
426
00:39:39,802 --> 00:39:40,970
Boleh tak?
427
00:39:43,806 --> 00:39:46,308
Aku yakin mesti ada penjelasan
yang baik untuk semua ini.
428
00:39:47,101 --> 00:39:48,977
Boleh tak kita bersembang
dan jelaskan pada aku?
429
00:39:53,982 --> 00:39:54,983
Tolong?
430
00:46:58,427 --> 00:46:59,470
Tak...
431
00:50:42,641 --> 00:50:43,642
Chloe?
432
00:50:43,726 --> 00:50:45,936
Tolong... Tolong...
433
00:50:49,230 --> 00:50:50,357
Apa yang telah terjadi?
434
00:51:03,202 --> 00:51:05,331
- Baik.
‐ Dia nampak aku.
435
00:51:05,413 --> 00:51:06,789
Dia nampak aku.
436
00:51:15,882 --> 00:51:17,049
Tunggu di sini.
437
00:51:33,940 --> 00:51:34,941
Tom?
438
00:51:37,235 --> 00:51:38,695
Tom, adakah dia berdarah?
439
00:51:39,237 --> 00:51:40,489
Adakah dia baik-baik saja?
440
00:51:41,323 --> 00:51:42,449
‐ Adakah dia baik-baik saja?
‐ Diane, aku minta maaf.
441
00:51:42,532 --> 00:51:43,949
Chloe baru memberitahu aku
sesuatu tentang...
442
00:51:44,033 --> 00:51:46,077
Aku tak peduli apa
yang dia beritahu kau, Tom!
443
00:51:46,160 --> 00:51:47,245
Adakah dia cedera?
444
00:51:48,037 --> 00:51:50,164
‐ Adakah dia cedera?
‐ Dia beritahu kau yang mencederakan dia.
445
00:51:51,791 --> 00:51:53,084
Dia kata begitu?
446
00:51:57,505 --> 00:51:59,590
Dia beritahu kau bahawa
aku mencederakan anak aku sendiri?
447
00:52:04,303 --> 00:52:05,304
Tom...
448
00:52:09,308 --> 00:52:12,227
Doktor telah menukarkan
ubat-ubatan dia beberapa hari lepas
449
00:52:12,310 --> 00:52:14,479
dan fikiran dia masih terganggu.
450
00:52:15,522 --> 00:52:16,980
Aku baru pulang
daripada hospital.
451
00:52:17,064 --> 00:52:18,775
Dia tidak tahu
apa yang dia katakan.
452
00:52:19,776 --> 00:52:21,777
Dengar sini, Puan Sherman,
Aku yakin kau benar,
453
00:52:21,860 --> 00:52:23,779
tapi dia nampak sangat parah.
454
00:52:23,862 --> 00:52:24,905
Sangat parah?
455
00:52:25,989 --> 00:52:27,158
Apa yang terjadi pada dia?
456
00:52:27,242 --> 00:52:29,993
Dengar sini, aku rasa lebih baik
kita sekarang ini...
457
00:52:30,077 --> 00:52:31,620
Tunggu sebentar.
458
00:52:31,703 --> 00:52:33,872
Aku kena percaya
bahawa anak aku...
459
00:52:34,998 --> 00:52:37,376
Anak aku
460
00:52:37,459 --> 00:52:40,086
yang telah dijumpai oleh kau,
seorang lelaki dewasa,
461
00:52:40,170 --> 00:52:43,424
yang berdarah dan lebam
tak tahu kenapa puncanya
462
00:52:43,507 --> 00:52:45,509
dan sekarang, kau menghalang aku bercakap dengan dia?
463
00:52:51,806 --> 00:52:54,016
Mari lihat apa kata mereka.
464
00:53:03,234 --> 00:53:04,860
Aku tak rasa ada signal.
465
00:53:04,943 --> 00:53:06,487
Berapa lama kau sudah
mengenali aku, Tom?
466
00:53:10,031 --> 00:53:11,825
Berapa banyak penyakit
dan kecelaruaan
467
00:53:11,908 --> 00:53:13,618
yang kau rasa
apa pernah menghadapinya?
468
00:53:15,495 --> 00:53:16,746
Bagaimana dengan orang seperti kau?
469
00:53:17,789 --> 00:53:20,876
Normal, orang yang sihat,
yang menyangka menolong orang lain
470
00:53:20,958 --> 00:53:22,669
padahal menjadikan
keadaan semakin teruk?
471
00:53:23,753 --> 00:53:24,753
Kau mahu membantu?
472
00:53:24,837 --> 00:53:26,339
Kalau begitu percayalah cakap
seorang ibu ketika dia beritahu kau
473
00:53:26,423 --> 00:53:27,715
anak dia sedang sakit!
474
00:53:29,884 --> 00:53:32,803
Jadi tolonglah.
Aku merayu sangat-sangat.
475
00:53:34,305 --> 00:53:35,848
Biar aku bawa dia pulang.
476
00:53:43,439 --> 00:53:45,023
Aku tak boleh benarkan.
477
00:53:56,076 --> 00:53:57,077
Tak mengapa.
478
00:53:59,787 --> 00:54:01,915
Jika kalian tak kisah, boleh aku
ikut kalian ke hospital?
479
00:54:02,749 --> 00:54:03,957
Ya, sudah tentu.
480
00:54:05,042 --> 00:54:07,002
‐ Ya.
‐ Terima kasih.
481
00:54:17,012 --> 00:54:18,680
Hospital atau polis?
482
00:54:21,141 --> 00:54:22,142
Polis.
483
00:54:39,700 --> 00:54:40,868
Aku akan memandu
dengan perlahan.
484
00:54:41,953 --> 00:54:43,162
Terima kasih.
485
00:54:43,246 --> 00:54:44,455
Ya, sudah tentu.
486
00:54:51,836 --> 00:54:53,672
Dan jika salah satu
kotak itu jatuh atau...
487
00:56:56,029 --> 00:56:58,449
UNIVERSITI WASHINGTON
488
00:57:10,668 --> 00:57:14,880
TAHNIAH
489
00:59:47,067 --> 00:59:50,988
HARI LAHIR CHLOE - 2006
490
01:00:30,942 --> 01:00:34,528
PENGESAHAN KEMATIAN
491
01:00:45,414 --> 01:00:49,919
CHLOE
492
01:00:53,505 --> 01:00:57,676
WAKTU KETIKA MATI:
2 JAM 11 MINIT.
493
01:01:17,403 --> 01:01:20,982
Bayi yang baru lahir telah
diculik di Hospital Stockton
494
01:01:21,073 --> 01:01:24,410
Penculiknya masih diburu
dan tidak dapat dikenalpasti.
495
01:01:30,717 --> 01:01:32,052
Adakah dia akan baik-baik saja?
496
01:03:18,528 --> 01:03:19,612
Chloe...
497
01:03:21,740 --> 01:03:23,282
Apa yang kau buat?
498
01:03:39,882 --> 01:03:42,760
‐ Kau bukan ibu kandung aku?
‐ Ya, aku ibu kau.
499
01:03:43,552 --> 01:03:44,636
Aku ibu kau.
500
01:03:47,346 --> 01:03:48,347
Aku ibu kau.
501
01:03:51,893 --> 01:03:54,020
‐ Kalau begitu, siapa mereka itu?
‐ Bukan sesiapa.
502
01:03:55,521 --> 01:03:56,856
Mereka tak penting bagi kita.
503
01:03:57,774 --> 01:03:58,900
Ibu menculik aku
daripada mereka.
504
01:03:58,983 --> 01:04:01,652
Ibu selamatkan kau
daripada mereka!
505
01:04:10,827 --> 01:04:11,953
Sayang,
506
01:04:12,996 --> 01:04:17,083
tiada sesiapa di dalam dunia ini
sayangkan anak seperti ibu sayangkan kau.
507
01:04:17,167 --> 01:04:21,588
Semua yang ibu lakukan
semata-mata untuk kau, Chloe.
508
01:04:29,970 --> 01:04:32,056
Adakah aku memang
sakit sejak dulu?
509
01:04:35,435 --> 01:04:37,686
Beritahu ibu waktu mana
ibu pernah melayan kau dengan teruk.
510
01:04:37,770 --> 01:04:39,939
Katakan pada ibu!
511
01:04:44,443 --> 01:04:45,611
Aku boleh berjalan?
512
01:04:50,407 --> 01:04:52,325
Degupan jantung aku normal?
513
01:04:54,035 --> 01:04:56,955
Aku tak pernah kena ruam?
514
01:04:57,038 --> 01:04:58,039
Kau memang sakit.
515
01:04:59,541 --> 01:05:02,334
Kau tahu tak berapa banyak kali
ibu bawa kau ke hospital?
516
01:05:07,256 --> 01:05:09,258
‐ Ibu meracuni aku.
‐ Shh!
517
01:05:11,636 --> 01:05:13,345
Melindungi.
518
01:05:14,514 --> 01:05:16,056
Ibu melindungi kau.
519
01:05:34,824 --> 01:05:35,825
Ini?
520
01:05:37,411 --> 01:05:38,412
Ubat ini kita buang.
521
01:05:40,621 --> 01:05:41,622
Kita buka buku baru.
522
01:05:45,710 --> 01:05:47,003
Kita lupakan semua ini.
523
01:05:51,256 --> 01:05:53,884
Jadi seperti dulu lagi.
524
01:05:54,885 --> 01:05:55,886
Hmm?
525
01:06:05,604 --> 01:06:07,314
Oh...
526
01:06:10,525 --> 01:06:13,486
Dia tak apa-apa.
Dia cuma tertidur.
527
01:06:20,117 --> 01:06:21,328
Sayang...
528
01:06:24,038 --> 01:06:26,040
Segala yang ibu lakukan...
529
01:06:27,416 --> 01:06:29,126
adalah untuk kau, Chloe.
530
01:06:32,004 --> 01:06:34,548
Sayang, boleh pegang tangan ibu?
531
01:06:39,135 --> 01:06:40,803
Ibu tak buat semua ini untuk aku.
532
01:06:45,183 --> 01:06:46,184
Itu tak benar.
533
01:06:48,436 --> 01:06:50,146
Ibu buat semua ini
kerana kepentingan ibu.
534
01:06:53,106 --> 01:06:54,317
Tidak.
535
01:06:54,901 --> 01:06:56,151
Itu tak benar.
536
01:07:07,913 --> 01:07:10,540
Ibu?
537
01:07:17,547 --> 01:07:19,006
Apa yang ibu nak lakukan?
538
01:07:24,887 --> 01:07:26,097
Apa yang ibu nak lakukan?
539
01:07:29,767 --> 01:07:30,768
Ibu?
540
01:07:33,396 --> 01:07:34,397
Ibu, tolonglah.
541
01:07:35,398 --> 01:07:37,107
Kenapa ibu ada benda itu?
542
01:07:39,610 --> 01:07:40,611
Ibu?
543
01:07:43,154 --> 01:07:45,156
Ibu? Apa yang ibu nak lakukan?
544
01:07:47,534 --> 01:07:49,995
Ibu? Ibu!
545
01:07:53,039 --> 01:07:54,374
Apa yang ibu nak lakukan?
546
01:08:00,380 --> 01:08:02,590
Tolong jangan buat perkara yang teruk.
547
01:08:03,841 --> 01:08:04,925
Tolong...
548
01:08:05,968 --> 01:08:07,511
Tolong, ibu!
549
01:08:08,304 --> 01:08:11,265
Tolong!
Tolong, ibu!
550
01:08:11,348 --> 01:08:14,018
Ibu! Tolong...
551
01:08:15,269 --> 01:08:17,521
Tidak! Tidak!
552
01:08:19,314 --> 01:08:20,399
Ibu, tidak!
553
01:08:20,482 --> 01:08:23,026
Ibu, tolong, tidak!
Ibu, tolonglah!
554
01:08:23,109 --> 01:08:24,153
Aku tak nak mati!
555
01:08:24,236 --> 01:08:27,156
Hei!
Jangan cakap begitu!
556
01:08:27,406 --> 01:08:28,448
Ibu takkan pernah...
557
01:08:29,032 --> 01:08:30,783
Tolong, ibu!
558
01:08:39,333 --> 01:08:40,501
Sayang.
559
01:08:44,713 --> 01:08:46,089
Sayang, buka pintu.
560
01:08:51,970 --> 01:08:53,139
Sayang.
561
01:08:56,892 --> 01:08:58,769
Mungkin kau tak faham
semua perkara ini sekarang,
562
01:08:58,852 --> 01:09:02,189
tapi ibu buat apa
yang ibu rasakan terbaik untuk kau.
563
01:09:04,732 --> 01:09:09,321
Tolong jangan takut
dan menangis.
564
01:09:10,654 --> 01:09:12,823
Ibu takkan mencederakan kamu!
565
01:09:14,159 --> 01:09:17,328
Ini akan membuatkan kau
lupakan semua ini.
566
01:09:19,288 --> 01:09:22,999
Dan ketika kamu terjaga.
Ibu akan berada di sisi kau.
567
01:09:25,710 --> 01:09:27,670
Dan kau akan menjadi anak ibu.
568
01:09:28,713 --> 01:09:29,964
Selamanya.
569
01:09:34,594 --> 01:09:35,804
Sayang!
570
01:09:36,888 --> 01:09:38,306
Tolong buka pintu.
571
01:09:57,491 --> 01:09:58,492
Sayang?
572
01:10:00,828 --> 01:10:01,994
Sayang...
573
01:10:27,936 --> 01:10:28,895
Hai...
574
01:10:31,023 --> 01:10:32,358
Ibu yang perlukan aku.
575
01:10:33,151 --> 01:10:35,111
Tidak!
576
01:10:35,194 --> 01:10:38,697
Tidak!
577
01:10:38,780 --> 01:10:40,615
Tidak!
578
01:10:49,832 --> 01:10:51,042
Tidak!!
579
01:10:51,126 --> 01:10:52,960
Tidak!! Ya tuhan!
580
01:11:00,217 --> 01:11:01,802
Tidak!
581
01:11:02,636 --> 01:11:03,637
Tidak!
582
01:12:16,374 --> 01:12:18,708
Maaf. Kau beritahu
dia sudah stabil.
583
01:12:18,792 --> 01:12:21,586
Dia memang stabil.
Tapi cubaan membunuh diri ketika remaja
584
01:12:21,670 --> 01:12:24,756
dikategorikan sebagai
pesakit yang berisiko tinggi.
585
01:12:24,839 --> 01:12:27,133
Pakar kesihatan mental
perlu memindahkan Chloe
586
01:12:27,217 --> 01:12:29,594
dan menyelidik kemungkinan ada
kejadian yang lain sebelum ini.
587
01:12:29,678 --> 01:12:31,346
Bila mereka mahu memindahkan dia?
588
01:12:31,429 --> 01:12:33,014
Hari ini.
Ketika dia sudah boleh bercakap.
589
01:12:33,098 --> 01:12:34,723
Dan mengingatkan aku
untuk bertanya kau.
590
01:12:34,807 --> 01:12:36,226
Di sini tertulis bahawa
591
01:12:36,309 --> 01:12:38,186
Doktor peribadi Chloe
telah di tukarkan
592
01:12:38,270 --> 01:12:41,397
lebih daripada 10 kali
sejak enam tahun lepas...
593
01:13:39,494 --> 01:13:40,620
Hei, ada apa?
594
01:13:51,213 --> 01:13:53,424
Apa?
Kau mahu tulis sesuatu?
595
01:13:57,386 --> 01:13:59,055
Kau tak dibenarkan
menggunakan pen ini.
596
01:13:59,805 --> 01:14:01,182
Demi keselamatan.
597
01:14:05,102 --> 01:14:06,145
Tapi...
598
01:14:13,861 --> 01:14:15,111
Kau boleh guna ini.
599
01:14:28,415 --> 01:14:29,625
Cuba perlahan-lahan.
600
01:14:50,938 --> 01:14:53,606
Kecemasan. 507 Barat.
601
01:14:53,690 --> 01:14:55,358
Pesakit dalam keadaan kritikal.
602
01:14:56,401 --> 01:14:57,485
Aku akan kembali.
603
01:14:57,568 --> 01:15:00,988
Kecemasan, 507 Barat.
Pesakit dalam keadaan kritikal.
604
01:15:27,764 --> 01:15:29,099
Bernafas.
605
01:16:13,767 --> 01:16:17,186
Perkataan kau terngiang-ngiang
di ingatan aku sepanjang malam.
606
01:16:21,440 --> 01:16:23,066
Ibu tahu ibu telah menakutkan kau.
607
01:16:25,569 --> 01:16:27,321
Ibu tahu ibu telah menyakiti kau.
608
01:16:29,405 --> 01:16:31,491
Tapi ibu berjanji.
609
01:16:31,616 --> 01:16:34,828
Ibu akan menghabiskan masa
seluruh hidup ibu
610
01:16:34,912 --> 01:16:37,580
untuk memastikan
kau takkan rasa seperti itu lagi.
611
01:16:43,920 --> 01:16:45,379
Kau akan baik-baik saja.
612
01:16:46,839 --> 01:16:48,925
Ibu memang perlukan kau.
613
01:16:54,262 --> 01:16:56,724
Kau tahu tak, jauh di lubuk hati aku...
614
01:16:57,809 --> 01:16:59,142
Kau perlukan ibu juga.
615
01:17:04,189 --> 01:17:05,899
Kau sentiasa memerlukan ibu.
616
01:17:08,819 --> 01:17:10,070
Aku ibu kau.
617
01:17:40,515 --> 01:17:41,725
Ada sesiapa yang mengubah pesakit
618
01:17:41,809 --> 01:17:44,102
dari 511 Barat
semasa kecemasan?
619
01:17:44,853 --> 01:17:46,689
Aku tak rasa begitu.
620
01:17:48,064 --> 01:17:49,566
Kalau begitu, kenapa katil dia...
621
01:18:10,545 --> 01:18:12,671
Pengawal sila ke Sayap Selatan.
622
01:18:17,134 --> 01:18:20,053
Semua pengawal ke
Sayap Selatan dengan segera.
623
01:19:48,513 --> 01:19:50,013
Aku...
624
01:19:50,097 --> 01:19:51,641
Tak...
625
01:19:51,723 --> 01:19:53,476
Perlukan ibu.
626
01:19:58,981 --> 01:20:00,649
Kau akan perlu nanti.
627
01:20:00,857 --> 01:20:02,358
Jatuhkan senjata!
628
01:20:05,821 --> 01:20:07,656
Kami akan pulang ke rumah.
629
01:22:01,847 --> 01:22:05,226
- Apa khabar, Chloe?
- Sama seperti bulan lepas, kau pula?
630
01:22:05,810 --> 01:22:08,854
‐ Sama seperti sedekad yang lepas.
‐ Perlukan bantuan?
631
01:22:13,066 --> 01:22:14,067
Aku baik-baik saja.
632
01:22:53,062 --> 01:22:55,399
Aku semakin boleh berjalan.
633
01:22:55,940 --> 01:22:59,026
Pelatih memberitahu kaki aku
akan pulih atau takkan sesekali.
634
01:22:59,902 --> 01:23:01,613
Tapi aku gembira apa jua sekalipun.
635
01:23:03,282 --> 01:23:05,449
Annie sedang belajar
cara berjalan juga.
636
01:23:07,118 --> 01:23:10,663
Masih nampak seperti Godzilla
ketika dia melakukannya tapi
637
01:23:12,456 --> 01:23:13,583
ia beransur-ansur pulih.
638
01:23:16,377 --> 01:23:19,547
Dia kena menyambut Hari Natal bersama nenek moyangnya.
639
01:23:23,551 --> 01:23:25,428
Aku rasa dia lebih suka
menemani aku.
640
01:23:27,929 --> 01:23:29,472
Ara cukup bagus.
641
01:23:30,182 --> 01:23:32,350
Masih bencikan pekerjaannya,
642
01:23:32,434 --> 01:23:34,101
tapi kami masih mencari
jalan penyelesaian.
643
01:23:35,395 --> 01:23:40,024
Aku kena memasang kaki untuk budak berusia 7 tahun minggu lepas.
644
01:23:40,107 --> 01:23:41,318
Itu sangat hebat.
645
01:23:42,277 --> 01:23:44,612
Ada seorang budak
comel bernama Kay.
646
01:23:45,154 --> 01:23:46,780
Dan itu adalah sepasang
kaki pertamanya
647
01:23:46,864 --> 01:23:49,950
yang mana merupakan minat aku
untuk buat benda begitu.
648
01:23:51,493 --> 01:23:53,161
Aku tahu aku sudah beritahu kau
649
01:23:53,245 --> 01:23:56,373
bahawa memberikan prosptetik
pertama untuk seseorang...
650
01:24:09,802 --> 01:24:11,471
Gembira dapat bertemu kau, ibu.
651
01:24:16,351 --> 01:24:18,018
Tapi aku rasa sudah
tiba masanya untuk aku pergi.
652
01:24:40,998 --> 01:24:42,376
Aku sayang ibu.
653
01:24:45,711 --> 01:24:46,963
Sekarang, buka mulut luas-luas.
654
01:24:47,969 --> 01:24:58,951
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
655
01:24:58,999 --> 01:25:13,935
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥