1 00:00:43,619 --> 00:00:45,245 - Mulakan pemampatan. - Biar aku sambung. 2 00:00:45,328 --> 00:00:47,498 Satu, dua, tiga. Bernafas. Bersedia dan... 3 00:00:47,582 --> 00:00:49,667 Satu, dua, tiga. Bernafas. Ya, teruskan. 4 00:00:53,546 --> 00:00:57,174 Satu, dua, tiga. Bernafas. 5 00:00:57,257 --> 00:00:58,592 Ayuhlah sayang. 6 00:00:58,675 --> 00:01:00,800 Masih belum ada apa-apa respon. 7 00:01:44,587 --> 00:01:54,433 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 8 00:01:54,587 --> 00:02:05,233 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 9 00:02:05,364 --> 00:02:07,906 Adakah dia akan baik-baik saja? 10 00:02:08,161 --> 00:02:20,892 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 11 00:02:24,568 --> 00:02:31,061 Aritmia: Gangguan yang berlaku pada degupan jantung yang membuat degupan jantung tidak teratur. 12 00:02:31,085 --> 00:02:37,079 Hemokromatosis: Penyakit ketika tahap zat besi dalam badan terlalu berlebihan. Yang menyebabkan mual dan muntah. 13 00:02:37,103 --> 00:02:43,696 Asma: Keradangan saluran udara di paru-paru, menyebabkan kesukaran bernafas. 14 00:02:43,720 --> 00:02:48,815 Diabetes: Penurunan fungsi pankreas untuk menghasilkan insulin, menyebabkan tahap glukosa tidak stabil. 15 00:02:48,839 --> 00:02:55,732 Lumpuh: Fungsi otot terjejas, yang menyebabkan kesukaran bergerak, deria rasa, berjalan dan berlari. 16 00:02:55,756 --> 00:03:02,848 Lari. 17 00:03:10,843 --> 00:03:13,177 Siapa yang akan menyuruh dia memberus gigi 18 00:03:13,262 --> 00:03:15,054 sebelum sarapan selepas ini? 19 00:03:15,472 --> 00:03:18,517 Atau pergi ke Costco untuk membeli Nivea yang betul? 20 00:03:21,644 --> 00:03:23,104 Aku minta maaf. 21 00:03:23,187 --> 00:03:24,897 Aku tahu ada beribu-ribu ibubapa 22 00:03:24,981 --> 00:03:26,816 yang menghadapi masalah begini setiap tahun. 23 00:03:27,859 --> 00:03:29,485 Aku mampu menghadapinya. 24 00:03:30,320 --> 00:03:31,779 Aku seorang yang kuat. 25 00:03:32,363 --> 00:03:33,364 Harap begitulah. 26 00:03:33,823 --> 00:03:36,033 Terima kasih kerana berkongsi kisah kau, Cheryl. 27 00:03:37,660 --> 00:03:40,078 Masalah begini sangat mencabar. 28 00:03:40,246 --> 00:03:41,955 Terutamanya ibubapa seperti kita 29 00:03:42,039 --> 00:03:44,499 yang selalu meluangkan masa bersama anak-anak berbanding segalanya. 30 00:03:45,625 --> 00:03:47,044 Tapi seingat aku, 31 00:03:47,169 --> 00:03:48,795 Ada satu keluarga di sini 32 00:03:48,879 --> 00:03:50,297 yang menghadapi masalah yang sama. 33 00:03:52,799 --> 00:03:53,842 Diane? 34 00:03:54,843 --> 00:03:56,345 Bagaimana perasaan kau? 35 00:03:59,681 --> 00:04:01,475 Perasaan aku tentang... 36 00:04:03,684 --> 00:04:05,978 Chloe akan masuk ke kolej lagi beberapa bulan. 37 00:04:06,396 --> 00:04:07,397 Bagaimana perasaan kau? 38 00:04:08,939 --> 00:04:10,024 Seronok. 39 00:04:10,358 --> 00:04:11,359 Seronok? 40 00:04:12,276 --> 00:04:14,987 Ayuh, Diane. Kau boleh berterus terang dengan kami. 41 00:04:18,532 --> 00:04:19,742 Baik. 42 00:04:21,285 --> 00:04:24,746 Pertama sekali, kami belum mendapat maklum balas daripada pihak kolej, 43 00:04:24,829 --> 00:04:26,207 jadi belum ada pengesahan tentang kemasukkan dia. 44 00:04:26,290 --> 00:04:28,083 Tapi setakat ini apa yang aku rasa? 45 00:04:29,793 --> 00:04:32,087 Aku telah menjaga Chloe selama 17 tahun 46 00:04:32,212 --> 00:04:34,255 dan sepanjang tempoh itu, aku tak pergi melancong, 47 00:04:34,339 --> 00:04:35,548 jalan-jalan, atau temujanji. 48 00:04:35,632 --> 00:04:37,175 Dia akan pergi ke suatu tempat yang dia boleh buat semua itu 49 00:04:37,300 --> 00:04:39,009 dan lebih banyak lagi. 50 00:04:39,093 --> 00:04:42,180 Aku rasa sangat luar biasa. 51 00:04:49,103 --> 00:04:50,479 Tapi bagaimana... 52 00:04:51,147 --> 00:04:52,981 Maksud aku, Chloe seorang yang... 53 00:04:54,650 --> 00:04:55,651 Cerdik? 54 00:04:57,319 --> 00:04:58,320 Berani? 55 00:05:00,739 --> 00:05:03,617 Menghadapi cabaran emosi dan fizikal 56 00:05:03,701 --> 00:05:07,204 sejak daripada dia lahir berbanding dengan kebanyakkan orang dewasa? 57 00:05:07,287 --> 00:05:09,747 Chloe adalah seorang yang berkebolehan yang pernah aku kenal. 58 00:05:10,790 --> 00:05:13,376 Jika ada seseorang yang aku tak perlu bimbang, 59 00:05:14,210 --> 00:05:15,253 dialah orangnya. 60 00:06:29,031 --> 00:06:30,949 Padahal sebelum ini perkara itu penting. 61 00:06:31,034 --> 00:06:32,868 Begitu cara ibu memantau aku menyiapkan kerja rumah sastera aku. 62 00:06:32,951 --> 00:06:34,953 ‐ Ya, sangat bagus. ‐ Mmm‐hmm. 63 00:06:38,041 --> 00:06:39,541 Sedikit saja lagi. 64 00:06:41,126 --> 00:06:42,586 ‐ Angkat ‐ Ibu! 65 00:06:45,547 --> 00:06:46,757 Terima kasih. 66 00:06:54,097 --> 00:06:55,807 ‐ ‐ 67 00:06:55,890 --> 00:06:58,185 lima, enam... 68 00:06:58,267 --> 00:07:01,521 Tujuh, lapan, dan hembus nafas. 69 00:07:05,483 --> 00:07:06,526 Sekarang, tukar. 70 00:07:07,360 --> 00:07:12,739 Jadi, pagi ini kita akan mengerjakan subjek Fizik 1 jam 30 minit. 71 00:07:12,822 --> 00:07:14,158 dan sastera 45 minit. 72 00:07:14,242 --> 00:07:17,036 Memandangkan aku berikan pada kau bab yang panjang. 73 00:07:17,119 --> 00:07:18,745 Jadi, lepas waktu tengah hari, 74 00:07:18,828 --> 00:07:20,164 kau boleh mengerjakan subjek Biologi. 75 00:07:20,372 --> 00:07:21,623 ‐ Boleh? ‐ Boleh. 76 00:07:30,965 --> 00:07:32,841 Hei Chloe. Ada surat. 77 00:07:37,596 --> 00:07:40,391 Ya tuhan, Chloe. gunakan inhaler kau. 78 00:07:40,474 --> 00:07:42,018 Aku tak apa-apa. 79 00:07:50,317 --> 00:07:51,318 Kan ibu sudah cakap. 80 00:07:51,402 --> 00:07:52,819 Jika ada surat daripada kolej, 81 00:07:52,902 --> 00:07:54,821 Ibu akan tutup mata dan menghantarnya 82 00:07:54,862 --> 00:07:56,198 terus kepada kau. 83 00:07:59,742 --> 00:08:01,744 Sambung kerja rumah, Chloe. 84 00:08:14,090 --> 00:08:16,926 Aku memecah rekod basikal lengan aku sebelum ini. 85 00:08:17,010 --> 00:08:18,677 ‐ Benarkah. ‐ Ya. 86 00:08:19,595 --> 00:08:21,180 Enam puluh satu. 87 00:08:21,263 --> 00:08:23,515 ‐ Hmm. ‐ Sangat rendah. 88 00:08:23,599 --> 00:08:25,142 61 tak rendah. 89 00:08:26,226 --> 00:08:27,769 Tak guna. 90 00:08:27,853 --> 00:08:30,188 Di Universiti Washington, 91 00:08:30,272 --> 00:08:31,732 kemasukan mereka tanpa had. 92 00:08:31,856 --> 00:08:34,067 Terletak di pusat bandar Seattle 93 00:08:34,151 --> 00:08:35,485 di pantai Union dan Portage Bay... 94 00:08:35,568 --> 00:08:37,154 Bila kali terakhir kita menonton filem? 95 00:08:40,656 --> 00:08:41,992 Entahlah. 96 00:08:49,165 --> 00:08:50,333 Mmm‐hmm. 97 00:09:03,720 --> 00:09:05,138 Apa masalahnya? 98 00:09:07,682 --> 00:09:08,767 Entahlah. 99 00:09:10,727 --> 00:09:12,103 Kabel, mungkin? 100 00:09:12,187 --> 00:09:13,480 Hmm. 101 00:09:13,688 --> 00:09:15,689 Jika aku ada iPhone, Mungkin aku boleh beritahu kau apa masalahnya, 102 00:09:15,773 --> 00:09:17,275 Kau tahulah kan... 103 00:09:17,359 --> 00:09:19,152 Ya, kau akan memperbaikinya. 104 00:09:25,992 --> 00:09:27,701 ‐ Selamat malam, ibu. ‐ Selamat malam, sayang. 105 00:09:49,263 --> 00:09:51,599 Hai. 106 00:09:51,683 --> 00:09:53,393 Boleh tolong senyum sikit? 107 00:09:54,519 --> 00:09:55,811 Lihat ke sini. 108 00:09:55,895 --> 00:09:56,896 Bye. 109 00:09:59,606 --> 00:10:01,608 Suka tak kek itu? 110 00:10:03,735 --> 00:10:04,821 Mesti suka, kan? 111 00:10:07,115 --> 00:10:08,866 ‐ Boleh ibu makan sikit? ‐ Hmm? 112 00:10:08,950 --> 00:10:11,159 Boleh kau katakan, "Hai, ibu"? 113 00:10:12,285 --> 00:10:14,037 Mari ibu gigit sikit. 114 00:10:19,084 --> 00:10:20,584 Hai, Chloe. 115 00:10:52,115 --> 00:10:53,491 ‐ Hai. ‐ Hei. 116 00:11:05,879 --> 00:11:06,880 Hello? 117 00:11:08,131 --> 00:11:09,966 Hai, Doktor Qasabian. 118 00:11:10,759 --> 00:11:13,093 Maaf, tolong tunggu sebentar. 119 00:11:13,177 --> 00:11:15,805 Signal di rumah aku sangat teruk. 120 00:11:15,888 --> 00:11:17,556 Biar aku duduk luar. 121 00:11:59,346 --> 00:12:00,555 Ibu? 122 00:12:10,564 --> 00:12:11,733 Ooh. 123 00:12:22,243 --> 00:12:25,329 Doktor Qasabian ada menghubungi tadi. 124 00:12:25,412 --> 00:12:28,540 Rupa-rupanya syarikat yang membuat Zocor sudah muflis. 125 00:12:28,623 --> 00:12:30,416 ‐ Oh. ‐ Gila betul, kan? 126 00:12:30,500 --> 00:12:32,711 Lagi satu, doktor sudah menulis preskripsi ubat baru untuk menggantikannya 127 00:12:32,795 --> 00:12:34,004 dan ibu akan pergi ambil hari ini. 128 00:12:42,345 --> 00:12:43,346 Kenapa? 129 00:12:44,347 --> 00:12:46,224 Aku rasa ini ubat ibu? 130 00:12:48,893 --> 00:12:49,936 Ubat ibu? 131 00:12:52,437 --> 00:12:53,648 Kenapa kau fikir begitu? 132 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 Aku sedang mencari coklat tengah hari tadi. 133 00:13:04,659 --> 00:13:05,993 Dalam bag Kroger. 134 00:13:07,786 --> 00:13:09,995 Nama ibu tertulis di situ. 135 00:13:10,831 --> 00:13:12,124 Sayang, 136 00:13:12,582 --> 00:13:15,459 Ibu sudah mengatur makan malam kau supaya kau boleh menjamah sedikit. 137 00:13:16,460 --> 00:13:17,629 Makan banyak boleh memudaratkan. 138 00:13:17,713 --> 00:13:19,798 ‐ Kau pun tahu itu. ‐ Aku tahu. Aku minta maaf. 139 00:13:25,428 --> 00:13:27,388 Pengetua Nguyen ada menelefon. 140 00:13:28,139 --> 00:13:31,184 Dia minta ibu menggantikan seorang guru untuk mengajar Kalkulus. 141 00:13:31,851 --> 00:13:34,854 Ibu akan meninggalkan kerja rumah kau atas meja. 142 00:13:36,772 --> 00:13:38,024 Nama ibu ada pada preskripsi ubat. 143 00:13:38,106 --> 00:13:40,108 Nama ibu sebagai penerima. 144 00:13:42,402 --> 00:13:44,697 ‐ Tapi nama dalam lingkaran... ‐ Lingkaran disebelah tepi. 145 00:13:44,779 --> 00:13:46,698 Ya, di situ mereka meletakkan nama penerima. 146 00:13:53,580 --> 00:13:54,623 Selamat malam. 147 00:15:14,447 --> 00:15:15,908 Ayuh. 148 00:15:33,591 --> 00:15:34,551 Ibu? 149 00:15:35,552 --> 00:15:36,553 Ibukah itu? 150 00:15:56,280 --> 00:15:57,990 Ya tuhan! 151 00:15:58,073 --> 00:15:59,241 Maaf. 152 00:16:00,701 --> 00:16:02,077 Sayang, kan ibu dah cakap, 153 00:16:02,160 --> 00:16:04,287 jika surat daripada kolej, kamu yang akan bukakan. 154 00:16:09,042 --> 00:16:10,084 Sudah selesai kerja rumah Biologi? 155 00:16:12,086 --> 00:16:13,254 Baru saja selesai. 156 00:16:16,090 --> 00:16:17,091 Bagaimana mengajar tadi? 157 00:16:18,051 --> 00:16:19,052 Mengerikan. 158 00:16:19,719 --> 00:16:20,845 Ibu nak pergi ambil barang dulu. 159 00:16:33,231 --> 00:16:34,232 Trigoxin. 160 00:16:46,661 --> 00:16:47,662 Huh. 161 00:17:26,950 --> 00:17:28,368 Kau sudah memperbaikinya. 162 00:17:33,831 --> 00:17:35,542 Ya. 163 00:17:36,750 --> 00:17:37,751 Seperti yang ibu katakan. 164 00:17:37,835 --> 00:17:39,711 Ya, seperti yang ibu katakan. 165 00:17:46,593 --> 00:17:48,512 Selamat malam, ibu. Sayang ibu. 166 00:17:52,265 --> 00:17:53,600 Ibu pun sama. 167 00:20:54,063 --> 00:20:56,899 Itu terlalu lama! Bagaimana kau boleh... 168 00:20:57,984 --> 00:21:00,820 Tidak, aku sedang meneliti perjanjian itu sekarang ini 169 00:21:00,902 --> 00:21:02,863 dan tidak tertulis bahawa kau boleh membuat pelanggan 170 00:21:02,946 --> 00:21:04,906 menunggu sepanjang tempoh itu. 171 00:21:04,990 --> 00:21:06,033 Melainkan jika kau... 172 00:21:07,201 --> 00:21:09,412 Tidak, jangan suruh aku tunggu. 173 00:21:09,494 --> 00:21:11,622 Aku menunggu selama 20 minit untuk bercakap dengan kau. 174 00:21:12,414 --> 00:21:14,374 Beginikah layanan kau kepada orang yang menghubungi kau? 175 00:21:15,208 --> 00:21:16,877 Ini talian khidmat pelanggan. 176 00:21:17,294 --> 00:21:18,962 Ya, aku masih di sini. 177 00:21:21,381 --> 00:21:23,216 Jadi, tiada apa yang boleh kau buat? 178 00:21:23,883 --> 00:21:25,135 Dan kau mahu kata... 179 00:21:26,093 --> 00:21:27,928 Ya, baiklah. Selamat tinggal. 180 00:21:38,439 --> 00:21:39,690 Berapa lama internet akan putus? 181 00:21:39,774 --> 00:21:40,775 Entahlah. 182 00:21:40,858 --> 00:21:42,859 Esok, minggu depan. 183 00:21:43,818 --> 00:21:46,364 Mereka suruh tunggu sampai hujung bulan ini. 184 00:21:54,121 --> 00:21:56,247 Bagaimana kau boleh tahu ibu bercakap tentang Internet? 185 00:22:05,964 --> 00:22:07,716 Aku menggunakan komputer semalam. 186 00:22:12,097 --> 00:22:13,098 Bila? 187 00:22:14,473 --> 00:22:15,641 Ketika ibu tidur. 188 00:22:17,017 --> 00:22:18,268 Kau cari apa? 189 00:22:19,019 --> 00:22:20,437 Printer aku asyik terpadam saja. 190 00:22:20,896 --> 00:22:22,231 Aku cuma memperbaiki module boardnya 191 00:22:22,314 --> 00:22:23,732 mungkin ia cuma perlukan nozzle yang baru. 192 00:22:23,816 --> 00:22:24,817 - Benarkah? ‐ Entahlah. 193 00:22:24,899 --> 00:22:25,983 Internet kan tiada. 194 00:23:26,333 --> 00:23:27,334 Farmasi Pasco. 195 00:23:27,418 --> 00:23:28,586 Hai, aku mahu minta tolong 196 00:23:28,669 --> 00:23:30,421 untuk kau tengokkan sejenis ubat ini. 197 00:23:30,504 --> 00:23:31,755 Ia dipanggil Trigoxin. Ejannya... 198 00:23:31,838 --> 00:23:35,092 Diane, kaukah itu? Aku baru perasan ini nombor kau... 199 00:23:56,445 --> 00:23:58,822 Terima kasih kerana menghubungi 411. 200 00:23:58,906 --> 00:24:01,159 Bantuan direktori telefon kau. 201 00:24:01,658 --> 00:24:04,578 Sebagai permulaan, nyatakan bandar dan negeri 202 00:24:04,661 --> 00:24:06,538 contoh Derry, Maine... 203 00:24:06,622 --> 00:24:07,914 Seattle, Washington. 204 00:24:10,250 --> 00:24:12,544 Adakah kau menyebut, "Seattle, Washington"? 205 00:24:12,628 --> 00:24:13,628 Ya. 206 00:24:14,421 --> 00:24:16,340 Aku minta maaf. Aku tidak faham. 207 00:24:16,423 --> 00:24:17,424 Ya! 208 00:24:18,758 --> 00:24:19,801 Baik. 209 00:24:20,177 --> 00:24:22,428 Sekarang nyatakan urusniaga yang kau mahukan. 210 00:24:22,512 --> 00:24:24,514 Jika kau tidak tahu nama urusniaga itu, 211 00:24:24,597 --> 00:24:26,934 beritahu saja jenis urusniaga tersebut. 212 00:24:27,016 --> 00:24:28,476 Contoh "Pizza" atau... 213 00:24:28,559 --> 00:24:29,560 Farmasi. 214 00:24:30,353 --> 00:24:31,437 Baik. 215 00:24:31,521 --> 00:24:33,147 Jika kau terdengar apa yang kau mahukan, 216 00:24:33,231 --> 00:24:35,107 sila mengulangi nombor yang aku akan senaraikan. 217 00:24:35,191 --> 00:24:37,484 Nombor satu. Farmasi Evercreek... 218 00:24:37,567 --> 00:24:38,568 Nombor satu. 219 00:24:38,652 --> 00:24:40,196 Farmasi Evercreek. 220 00:24:40,279 --> 00:24:44,324 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 221 00:24:44,407 --> 00:24:46,911 Jika benar alamat itu, sebut "hubungi aku." 222 00:24:46,994 --> 00:24:47,994 Hubungi aku. 223 00:24:48,745 --> 00:24:51,498 Baiklah, aku akan menghubungkan dengan farmasi itu. 224 00:24:51,623 --> 00:24:53,874 Ingat, setelah telefon berdering, 225 00:24:53,959 --> 00:24:57,212 99 sen caj perkhidmatan akan dimasukkan ke dalam bil bulan depan. 226 00:24:57,670 --> 00:24:59,713 Sekarang berdering. 227 00:25:30,535 --> 00:25:31,828 Hello, siapakah ini? 228 00:25:31,911 --> 00:25:33,413 Hello, hai. 229 00:25:33,496 --> 00:25:35,874 Kau tak kenal aku. Permintaan aku ini agak pelik. 230 00:25:35,957 --> 00:25:36,958 Adakah ini panggilan jualan? 231 00:25:37,041 --> 00:25:38,209 Tidak, aku tidak menjual apa-apa. 232 00:25:38,293 --> 00:25:39,668 Adakah kau orang yang mencari sumbangan itu? 233 00:25:39,751 --> 00:25:42,297 Berapa kali aku beritahu supaya padam nombor telefon aku. 234 00:25:42,379 --> 00:25:43,380 Tidak, bukan pengutip sumbangan. 235 00:25:43,463 --> 00:25:45,133 Aku bukan cari derma. Nama aku adalah Chloe Sherman. 236 00:25:45,216 --> 00:25:47,342 ‐ Aku berusia 17 tahun dan aku tinggal di... ‐ Sebentar. Sayang? 237 00:25:47,426 --> 00:25:49,261 Sayang, aku nampak kau mengintai melalui tingkap. 238 00:25:49,344 --> 00:25:51,513 Kan aku sudah beritahu. Paola cuma kawan aku. 239 00:25:51,597 --> 00:25:52,764 Paola! 240 00:25:52,849 --> 00:25:54,391 Tidak, kau mahu pergi ke mana? 241 00:25:56,767 --> 00:25:58,270 Jadi, kau menghubungi nombor secara rawak? 242 00:25:58,353 --> 00:25:59,770 Aku tidak memilik internet dan juga telefon bimbit 243 00:25:59,813 --> 00:26:02,024 dan aku perlukan bantuan kau untuk mencari sesuatu yang sangat penting dalam Google. 244 00:26:02,107 --> 00:26:03,233 Minta tolong ibubapa kau. 245 00:26:03,317 --> 00:26:04,775 Begini saja, sayang, 246 00:26:04,860 --> 00:26:06,652 selepas ini jika Paola cuba untuk memeluk aku, 247 00:26:06,736 --> 00:26:08,113 Aku akan tumbuk muka dia. 248 00:26:08,571 --> 00:26:10,114 Aku anak yatim. 249 00:26:10,197 --> 00:26:11,532 Tidak, kau mahu pergi ke mana? Tunggu! 250 00:26:11,616 --> 00:26:13,534 Dengar sini, aku sedang memadam kebakaran. 251 00:26:13,618 --> 00:26:15,661 Aku tiada masa untuk membantu orang yang tidak dikenali. 252 00:26:15,745 --> 00:26:17,163 Tolonglah, hanya sebentar saja. 253 00:26:17,246 --> 00:26:18,831 Kau tak tahu dengan siapa yang aku berurusan. 254 00:26:18,915 --> 00:26:22,457 Gadis ini sangat tegas menolak untuk mendengar perkara yang logik. 255 00:26:23,294 --> 00:26:24,879 Sayang, aku cuma bergurau. 256 00:26:24,962 --> 00:26:26,421 Dia akan kembali. 257 00:26:26,504 --> 00:26:28,256 Kau kenal dia? 258 00:26:28,340 --> 00:26:30,133 Kerana kau nampak seperti... 259 00:26:31,301 --> 00:26:34,137 ...orang yang keras kepala dan waras. 260 00:26:34,220 --> 00:26:36,431 Itu kerana aku memang 261 00:26:36,514 --> 00:26:37,849 orang yang keras kepala dan waras. 262 00:26:37,933 --> 00:26:40,435 Sudah jelas, Paola takkan melepaskan kau. 263 00:26:42,020 --> 00:26:43,021 Dia akan kembali. 264 00:26:47,901 --> 00:26:49,110 Kau nak minta tolong apa sangat tu? 265 00:26:49,193 --> 00:26:50,569 Aku nak kau buka Google 266 00:26:50,653 --> 00:26:51,905 dan cari perkataan "Trigoxin." 267 00:26:51,988 --> 00:26:52,988 T‐R‐I‐G... 268 00:26:53,072 --> 00:26:54,490 Sebentar. 269 00:26:54,615 --> 00:26:56,200 Ini perkara paling pelik yang pernah aku lakukan. 270 00:26:56,659 --> 00:26:58,869 Tekan Google... 271 00:26:59,744 --> 00:27:02,247 Baiklah, ulang semula? T‐R‐I... 272 00:27:02,331 --> 00:27:04,249 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 273 00:27:04,707 --> 00:27:05,793 Baik. 274 00:27:06,794 --> 00:27:08,252 Sudah jumpa. 275 00:27:08,336 --> 00:27:10,546 "Trigoxin adalah nama ubat 276 00:27:10,630 --> 00:27:13,257 "bagi merawat penyakit jantung yang parah 277 00:27:13,341 --> 00:27:17,011 "termasuk fibrilasi atrium, 278 00:27:17,095 --> 00:27:19,597 "gementar, atau kegagalan jantung." 279 00:27:19,681 --> 00:27:21,474 Ya tuhan, ini sangat merbahaya. 280 00:27:21,557 --> 00:27:22,809 Boleh kau tekan "Images"? 281 00:27:22,892 --> 00:27:23,977 Kau makan ubat ini? 282 00:27:24,060 --> 00:27:25,686 Ya, tolong ceritakan pada aku apa yang kau nampak. 283 00:27:25,770 --> 00:27:28,856 Pil yang banyak. 284 00:27:29,774 --> 00:27:31,150 Semua ubat itu nampak sama? 285 00:27:31,233 --> 00:27:32,651 Ya, sama. 286 00:27:34,277 --> 00:27:35,529 Apakah warna ubat-ubat itu? 287 00:27:49,126 --> 00:27:50,919 Hello? 288 00:27:51,002 --> 00:27:54,296 Itu saja yang kau mahu tahu? Trigoxin, pil kecil warna merah. 289 00:27:56,173 --> 00:27:57,216 Hello? 290 00:28:18,111 --> 00:28:19,654 Siapakah kau? 291 00:28:44,261 --> 00:28:46,305 Bila kali terakhir kita menonton filem? 292 00:28:51,101 --> 00:28:52,227 Kau mahu menonton filem apa? 293 00:29:16,583 --> 00:29:19,377 Ayuh, Ibu taknak terlepas trailernya! 294 00:29:29,012 --> 00:29:30,096 Entahlah. 295 00:29:30,180 --> 00:29:31,598 Ibu cuma tak nak terlepas trailer. 296 00:29:31,681 --> 00:29:32,974 Ibu harap lelaki itu mahu berpindah. 297 00:29:33,058 --> 00:29:34,893 Lebih cepat. 298 00:29:36,895 --> 00:29:38,855 Kadang kala berada di bandar yang sunyi 299 00:29:38,939 --> 00:29:40,649 menjadikan sesuatu pekara semakin mencabar. 300 00:30:11,970 --> 00:30:14,305 Ibu tak mahu menunggu kau. Kita tetap kena beli gula-gula... 301 00:30:14,388 --> 00:30:16,057 Hebat. 302 00:30:16,140 --> 00:30:18,350 Lihatlah betapa hebatnya aku. 303 00:30:34,324 --> 00:30:35,701 Aku nak kencing. 304 00:30:36,577 --> 00:30:37,578 Apa? 305 00:30:40,873 --> 00:30:42,248 Nanti ceritakan pada aku apa yang aku terlepas. 306 00:30:42,331 --> 00:30:43,416 Tidak. 307 00:31:25,956 --> 00:31:27,333 Maafkan aku. Terima kasih. 308 00:31:36,216 --> 00:31:37,343 Maaf. Aku mahu lalu. 309 00:31:37,425 --> 00:31:38,469 Terima kasih. Maaf. 310 00:31:54,776 --> 00:31:57,445 Ada 3 ubat 311 00:31:57,528 --> 00:31:59,822 yang kau kena makan bersama dengan makanan. 312 00:32:01,032 --> 00:32:02,116 Maaf. 313 00:32:02,199 --> 00:32:03,534 Aku minta maaf sangat-sangat 314 00:32:03,618 --> 00:32:04,869 tapi aku harap kau sudi 315 00:32:04,953 --> 00:32:06,203 biar aku potong barisan? 316 00:32:06,286 --> 00:32:08,413 Apa? Mana boleh. Aku sudah tunggu di sini... 317 00:32:10,123 --> 00:32:11,584 Ya, sudah tentu. 318 00:32:11,668 --> 00:32:13,210 ‐ Teruskan. ‐ Terima kasih. 319 00:32:13,293 --> 00:32:14,878 Minta maaf semua. Aku terpaksa memotong. 320 00:32:14,962 --> 00:32:16,129 Aku lumpuh. Tak baik untuk aku. 321 00:32:16,213 --> 00:32:17,214 Hei, Puan Bates. 322 00:32:17,297 --> 00:32:19,341 Ya tuhan. Chloe, kau tak apa-apa? 323 00:32:19,424 --> 00:32:20,467 Ya, aku baik-baik saja. 324 00:32:20,550 --> 00:32:22,010 Sebenarnya, aku ada sedikit masalah 325 00:32:22,094 --> 00:32:23,512 sekarang ini dan aku perlukan bantuan kau. 326 00:32:23,595 --> 00:32:25,262 Sudah tentu, sayang. Apa yang kau mahu? 327 00:32:26,598 --> 00:32:27,724 Apakah nama pil ini? 328 00:32:28,265 --> 00:32:29,266 Apa? 329 00:32:29,350 --> 00:32:31,060 Ibu aku datang sini minggu lepas. Dia beli pil ini. 330 00:32:31,143 --> 00:32:32,937 Aku perlu tahu nama ubat ini. 331 00:32:33,020 --> 00:32:35,314 - Itu saja yang kau nak tahu? ‐ Ya. 332 00:32:38,818 --> 00:32:40,569 Selepas ini, sila ikut barisan, boleh? 333 00:32:40,653 --> 00:32:41,904 Ya, Puan Bates. 334 00:32:42,655 --> 00:32:43,781 Semua ini akan menjadi mudah, 335 00:32:43,864 --> 00:32:45,408 jika preskripsi itu atas nama kau. 336 00:32:45,491 --> 00:32:46,659 Preskripsi itu atas nama ibu aku. 337 00:32:50,078 --> 00:32:51,162 Aku minta maaf, Chloe. 338 00:32:51,246 --> 00:32:52,415 Tapi jika atas nama Diane, 339 00:32:52,498 --> 00:32:54,040 ‐ Aku tak boleh bantu kau. ‐ Kenapa? 340 00:32:54,124 --> 00:32:56,126 Kerana failnya dirahsiakan, bermaksud... 341 00:32:56,209 --> 00:32:58,379 Aku tahu apa maksud rahsia, Puan Bates! 342 00:33:00,922 --> 00:33:02,549 Aku tertanya-tanya, sayang. 343 00:33:02,632 --> 00:33:04,341 Kenapa kau tak tanya saja pada ibu kau 344 00:33:04,426 --> 00:33:05,427 tentang pil ini? 345 00:33:13,727 --> 00:33:14,727 Sayang? 346 00:33:15,437 --> 00:33:16,438 Itu permainan. 347 00:33:17,938 --> 00:33:18,939 Permainan? 348 00:33:20,441 --> 00:33:21,525 Permainan jenis apa? 349 00:33:22,192 --> 00:33:23,193 Scavenger Hunt. [Sejenis permainan mencari benda yang disenaraikan oleh pihak penganjur] 350 00:33:23,694 --> 00:33:24,695 Benarkah? 351 00:33:25,029 --> 00:33:27,364 Ya! 100%. 352 00:33:27,448 --> 00:33:29,575 Ibu dan aku suka scavenger hunts. 353 00:33:29,658 --> 00:33:33,704 Begitu banyak kenangan mencari dan memburu dan... 354 00:33:33,786 --> 00:33:37,248 Baiklah, petunjuk seterusnya adalah ubat yang ibu makan 355 00:33:37,332 --> 00:33:39,000 dan aku tak rasa dia mengesyaki aku datang ke sini. 356 00:33:39,083 --> 00:33:41,085 Sebab itu aku perlukan bantuan kau untuk aku menang. 357 00:33:44,047 --> 00:33:45,048 Aku sukakan permainan. 358 00:33:46,591 --> 00:33:48,593 Tapi rahsia tetap rahsia. 359 00:33:49,510 --> 00:33:51,178 Aku minta maaf, sayang. Aku nak sangat bantu kau, 360 00:33:51,261 --> 00:33:52,888 tapi aku tak boleh bantu jika preskripsi atas... 361 00:33:52,971 --> 00:33:54,682 Huh. 362 00:33:58,727 --> 00:34:00,020 Aku rasa ini soalan perangkap. 363 00:34:00,103 --> 00:34:01,188 ‐ Kenapa? - Kerana ibu kau 364 00:34:01,271 --> 00:34:03,357 tidak preskripsikan ubat ini untuk diri dia. 365 00:34:03,440 --> 00:34:04,441 Ya, untuk diri dia. Aku ada nampak. 366 00:34:04,524 --> 00:34:05,692 Dia menyimpan di dalam bag dan dia melabelkan... 367 00:34:05,776 --> 00:34:07,027 Dia belikan untuk anjing kau. 368 00:34:10,322 --> 00:34:12,948 Kami berkongsi farmasi dengan doktor haiwan di sebelah. 369 00:34:13,032 --> 00:34:14,909 Jawapan yang kau cari adalah 370 00:34:14,992 --> 00:34:17,454 Ridocaine. 371 00:34:17,537 --> 00:34:20,164 Pil hijau, tudung kelabu. 372 00:34:20,247 --> 00:34:22,166 Itu ubat anjing. 373 00:34:22,666 --> 00:34:24,919 Ia mengatakan "penenang otot 374 00:34:25,002 --> 00:34:28,756 "penggunaannya untuk mengurangkan sakit gigi atau ketidakselesaan kaki 375 00:34:28,839 --> 00:34:31,300 "disebabkan oleh selaran matahari, gigitan ataupun luka." 376 00:34:31,383 --> 00:34:33,093 Apa yang akan berlaku 377 00:34:33,176 --> 00:34:35,304 jika manusia makan ubat Ridocaine itu? 378 00:34:36,221 --> 00:34:37,806 Kenapa kau tanya begitu? 379 00:34:37,889 --> 00:34:39,182 Chloe? 380 00:34:41,768 --> 00:34:42,769 Chloe! 381 00:34:42,852 --> 00:34:44,646 Kalian sangat serius bermain permainan ini. 382 00:34:44,729 --> 00:34:46,273 Apakah kesannya? 383 00:34:46,356 --> 00:34:47,607 Chloe! 384 00:34:47,690 --> 00:34:50,652 Aku rasa, Kaki kau akan mati rasa. 385 00:34:50,735 --> 00:34:51,903 Chloe! 386 00:34:55,698 --> 00:34:57,283 Chloe! 387 00:35:02,704 --> 00:35:03,872 Apa yang terjadi? 388 00:35:03,956 --> 00:35:05,375 Apa yang terjadi? 389 00:35:05,833 --> 00:35:07,042 Kau tak apa-apa? 390 00:35:07,126 --> 00:35:09,044 Apa yang kau buat? Apa yang kau katakan? 391 00:35:09,128 --> 00:35:10,420 Dia tiba-tiba bernafas seperti itu. 392 00:35:10,504 --> 00:35:11,547 Tidak. 393 00:35:11,630 --> 00:35:13,882 Chloe, pandang ibu. 394 00:35:15,049 --> 00:35:16,593 Kau akan baik-baik saja. 395 00:35:16,677 --> 00:35:18,052 ‐ Tong ais. ‐ Baik. 396 00:35:19,720 --> 00:35:22,558 Tolong! Boleh berikan kami sedikit ruang? 397 00:35:22,640 --> 00:35:24,226 Berundur! 398 00:35:25,518 --> 00:35:26,936 Semuanya akan baik-baik saja. 399 00:35:28,646 --> 00:35:30,731 Tidak. 400 00:35:37,572 --> 00:35:38,614 Tak mengapa. 401 00:35:39,240 --> 00:35:40,866 Semuanya akan baik-baik saja. 402 00:35:43,453 --> 00:35:44,536 Kau baik-baik saja. 403 00:35:45,078 --> 00:35:46,079 Ini. 404 00:35:46,663 --> 00:35:47,706 Tak mengapa. 405 00:35:48,540 --> 00:35:49,875 Ibu ada bersama kau. 406 00:35:51,334 --> 00:35:53,545 Ibu ada bersama kau. 407 00:36:43,842 --> 00:36:46,762 Hei Kathy, ini aku. Kau ada masa sebentar? 408 00:36:47,721 --> 00:36:50,599 Aku nak minta maaf tentang kejadian hari ini. 409 00:36:51,226 --> 00:36:52,643 Doktor dia telah mengubah 410 00:36:52,726 --> 00:36:54,269 prekripsi ubat baru dalam beberapa hari lepas 411 00:36:54,353 --> 00:36:56,438 dan fikirannya terganggu. 412 00:36:58,857 --> 00:37:00,359 Aku menghargainya, Kathy. 413 00:37:01,735 --> 00:37:02,736 Aku sedang mencuba. 414 00:37:08,074 --> 00:37:09,909 Lagi satu, aku tahu dia bertanya beberapa soalan pada kau 415 00:37:09,992 --> 00:37:11,702 tentang sejenis ubat 416 00:37:11,786 --> 00:37:13,871 dan aku harap kau boleh menasihatinya 417 00:37:13,955 --> 00:37:15,623 bahawa aku tak pernah berikan dia 418 00:37:15,706 --> 00:37:17,875 ubat haiwan. 419 00:37:22,255 --> 00:37:24,715 Aku harap kau boleh menghubungi dia 420 00:37:24,798 --> 00:37:26,384 dan meyakinkan dia 421 00:37:26,467 --> 00:37:28,635 walaupun dia makan ubat haiwan itu sekalipun 422 00:37:32,098 --> 00:37:35,267 Aku mahu kau beritahu dia semuanya selamat. 423 00:39:27,999 --> 00:39:29,000 Ibu? 424 00:39:32,462 --> 00:39:33,754 Ibu ada di sana? 425 00:39:37,342 --> 00:39:38,717 Aku nak bersembang dengan ibu. 426 00:39:39,802 --> 00:39:40,970 Boleh tak? 427 00:39:43,806 --> 00:39:46,308 Aku yakin mesti ada penjelasan yang baik untuk semua ini. 428 00:39:47,101 --> 00:39:48,977 Boleh tak kita bersembang dan jelaskan pada aku? 429 00:39:53,982 --> 00:39:54,983 Tolong? 430 00:46:58,427 --> 00:46:59,470 Tak... 431 00:50:42,641 --> 00:50:43,642 Chloe? 432 00:50:43,726 --> 00:50:45,936 Tolong... Tolong... 433 00:50:49,230 --> 00:50:50,357 Apa yang telah terjadi? 434 00:51:03,202 --> 00:51:05,331 - Baik. ‐ Dia nampak aku. 435 00:51:05,413 --> 00:51:06,789 Dia nampak aku. 436 00:51:15,882 --> 00:51:17,049 Tunggu di sini. 437 00:51:33,940 --> 00:51:34,941 Tom? 438 00:51:37,235 --> 00:51:38,695 Tom, adakah dia berdarah? 439 00:51:39,237 --> 00:51:40,489 Adakah dia baik-baik saja? 440 00:51:41,323 --> 00:51:42,449 ‐ Adakah dia baik-baik saja? ‐ Diane, aku minta maaf. 441 00:51:42,532 --> 00:51:43,949 Chloe baru memberitahu aku sesuatu tentang... 442 00:51:44,033 --> 00:51:46,077 Aku tak peduli apa yang dia beritahu kau, Tom! 443 00:51:46,160 --> 00:51:47,245 Adakah dia cedera? 444 00:51:48,037 --> 00:51:50,164 ‐ Adakah dia cedera? ‐ Dia beritahu kau yang mencederakan dia. 445 00:51:51,791 --> 00:51:53,084 Dia kata begitu? 446 00:51:57,505 --> 00:51:59,590 Dia beritahu kau bahawa aku mencederakan anak aku sendiri? 447 00:52:04,303 --> 00:52:05,304 Tom... 448 00:52:09,308 --> 00:52:12,227 Doktor telah menukarkan ubat-ubatan dia beberapa hari lepas 449 00:52:12,310 --> 00:52:14,479 dan fikiran dia masih terganggu. 450 00:52:15,522 --> 00:52:16,980 Aku baru pulang daripada hospital. 451 00:52:17,064 --> 00:52:18,775 Dia tidak tahu apa yang dia katakan. 452 00:52:19,776 --> 00:52:21,777 Dengar sini, Puan Sherman, Aku yakin kau benar, 453 00:52:21,860 --> 00:52:23,779 tapi dia nampak sangat parah. 454 00:52:23,862 --> 00:52:24,905 Sangat parah? 455 00:52:25,989 --> 00:52:27,158 Apa yang terjadi pada dia? 456 00:52:27,242 --> 00:52:29,993 Dengar sini, aku rasa lebih baik kita sekarang ini... 457 00:52:30,077 --> 00:52:31,620 Tunggu sebentar. 458 00:52:31,703 --> 00:52:33,872 Aku kena percaya bahawa anak aku... 459 00:52:34,998 --> 00:52:37,376 Anak aku 460 00:52:37,459 --> 00:52:40,086 yang telah dijumpai oleh kau, seorang lelaki dewasa, 461 00:52:40,170 --> 00:52:43,424 yang berdarah dan lebam tak tahu kenapa puncanya 462 00:52:43,507 --> 00:52:45,509 dan sekarang, kau menghalang aku bercakap dengan dia? 463 00:52:51,806 --> 00:52:54,016 Mari lihat apa kata mereka. 464 00:53:03,234 --> 00:53:04,860 Aku tak rasa ada signal. 465 00:53:04,943 --> 00:53:06,487 Berapa lama kau sudah mengenali aku, Tom? 466 00:53:10,031 --> 00:53:11,825 Berapa banyak penyakit dan kecelaruaan 467 00:53:11,908 --> 00:53:13,618 yang kau rasa apa pernah menghadapinya? 468 00:53:15,495 --> 00:53:16,746 Bagaimana dengan orang seperti kau? 469 00:53:17,789 --> 00:53:20,876 Normal, orang yang sihat, yang menyangka menolong orang lain 470 00:53:20,958 --> 00:53:22,669 padahal menjadikan keadaan semakin teruk? 471 00:53:23,753 --> 00:53:24,753 Kau mahu membantu? 472 00:53:24,837 --> 00:53:26,339 Kalau begitu percayalah cakap seorang ibu ketika dia beritahu kau 473 00:53:26,423 --> 00:53:27,715 anak dia sedang sakit! 474 00:53:29,884 --> 00:53:32,803 Jadi tolonglah. Aku merayu sangat-sangat. 475 00:53:34,305 --> 00:53:35,848 Biar aku bawa dia pulang. 476 00:53:43,439 --> 00:53:45,023 Aku tak boleh benarkan. 477 00:53:56,076 --> 00:53:57,077 Tak mengapa. 478 00:53:59,787 --> 00:54:01,915 Jika kalian tak kisah, boleh aku ikut kalian ke hospital? 479 00:54:02,749 --> 00:54:03,957 Ya, sudah tentu. 480 00:54:05,042 --> 00:54:07,002 ‐ Ya. ‐ Terima kasih. 481 00:54:17,012 --> 00:54:18,680 Hospital atau polis? 482 00:54:21,141 --> 00:54:22,142 Polis. 483 00:54:39,700 --> 00:54:40,868 Aku akan memandu dengan perlahan. 484 00:54:41,953 --> 00:54:43,162 Terima kasih. 485 00:54:43,246 --> 00:54:44,455 Ya, sudah tentu. 486 00:54:51,836 --> 00:54:53,672 Dan jika salah satu kotak itu jatuh atau... 487 00:56:56,029 --> 00:56:58,449 UNIVERSITI WASHINGTON 488 00:57:10,668 --> 00:57:14,880 TAHNIAH 489 00:59:47,067 --> 00:59:50,988 HARI LAHIR CHLOE - 2006 490 01:00:30,942 --> 01:00:34,528 PENGESAHAN KEMATIAN 491 01:00:45,414 --> 01:00:49,919 CHLOE 492 01:00:53,505 --> 01:00:57,676 WAKTU KETIKA MATI: 2 JAM 11 MINIT. 493 01:01:17,403 --> 01:01:20,982 Bayi yang baru lahir telah diculik di Hospital Stockton 494 01:01:21,073 --> 01:01:24,410 Penculiknya masih diburu dan tidak dapat dikenalpasti. 495 01:01:30,717 --> 01:01:32,052 Adakah dia akan baik-baik saja? 496 01:03:18,528 --> 01:03:19,612 Chloe... 497 01:03:21,740 --> 01:03:23,282 Apa yang kau buat? 498 01:03:39,882 --> 01:03:42,760 ‐ Kau bukan ibu kandung aku? ‐ Ya, aku ibu kau. 499 01:03:43,552 --> 01:03:44,636 Aku ibu kau. 500 01:03:47,346 --> 01:03:48,347 Aku ibu kau. 501 01:03:51,893 --> 01:03:54,020 ‐ Kalau begitu, siapa mereka itu? ‐ Bukan sesiapa. 502 01:03:55,521 --> 01:03:56,856 Mereka tak penting bagi kita. 503 01:03:57,774 --> 01:03:58,900 Ibu menculik aku daripada mereka. 504 01:03:58,983 --> 01:04:01,652 Ibu selamatkan kau daripada mereka! 505 01:04:10,827 --> 01:04:11,953 Sayang, 506 01:04:12,996 --> 01:04:17,083 tiada sesiapa di dalam dunia ini sayangkan anak seperti ibu sayangkan kau. 507 01:04:17,167 --> 01:04:21,588 Semua yang ibu lakukan semata-mata untuk kau, Chloe. 508 01:04:29,970 --> 01:04:32,056 Adakah aku memang sakit sejak dulu? 509 01:04:35,435 --> 01:04:37,686 Beritahu ibu waktu mana ibu pernah melayan kau dengan teruk. 510 01:04:37,770 --> 01:04:39,939 Katakan pada ibu! 511 01:04:44,443 --> 01:04:45,611 Aku boleh berjalan? 512 01:04:50,407 --> 01:04:52,325 Degupan jantung aku normal? 513 01:04:54,035 --> 01:04:56,955 Aku tak pernah kena ruam? 514 01:04:57,038 --> 01:04:58,039 Kau memang sakit. 515 01:04:59,541 --> 01:05:02,334 Kau tahu tak berapa banyak kali ibu bawa kau ke hospital? 516 01:05:07,256 --> 01:05:09,258 ‐ Ibu meracuni aku. ‐ Shh! 517 01:05:11,636 --> 01:05:13,345 Melindungi. 518 01:05:14,514 --> 01:05:16,056 Ibu melindungi kau. 519 01:05:34,824 --> 01:05:35,825 Ini? 520 01:05:37,411 --> 01:05:38,412 Ubat ini kita buang. 521 01:05:40,621 --> 01:05:41,622 Kita buka buku baru. 522 01:05:45,710 --> 01:05:47,003 Kita lupakan semua ini. 523 01:05:51,256 --> 01:05:53,884 Jadi seperti dulu lagi. 524 01:05:54,885 --> 01:05:55,886 Hmm? 525 01:06:05,604 --> 01:06:07,314 Oh... 526 01:06:10,525 --> 01:06:13,486 Dia tak apa-apa. Dia cuma tertidur. 527 01:06:20,117 --> 01:06:21,328 Sayang... 528 01:06:24,038 --> 01:06:26,040 Segala yang ibu lakukan... 529 01:06:27,416 --> 01:06:29,126 adalah untuk kau, Chloe. 530 01:06:32,004 --> 01:06:34,548 Sayang, boleh pegang tangan ibu? 531 01:06:39,135 --> 01:06:40,803 Ibu tak buat semua ini untuk aku. 532 01:06:45,183 --> 01:06:46,184 Itu tak benar. 533 01:06:48,436 --> 01:06:50,146 Ibu buat semua ini kerana kepentingan ibu. 534 01:06:53,106 --> 01:06:54,317 Tidak. 535 01:06:54,901 --> 01:06:56,151 Itu tak benar. 536 01:07:07,913 --> 01:07:10,540 Ibu? 537 01:07:17,547 --> 01:07:19,006 Apa yang ibu nak lakukan? 538 01:07:24,887 --> 01:07:26,097 Apa yang ibu nak lakukan? 539 01:07:29,767 --> 01:07:30,768 Ibu? 540 01:07:33,396 --> 01:07:34,397 Ibu, tolonglah. 541 01:07:35,398 --> 01:07:37,107 Kenapa ibu ada benda itu? 542 01:07:39,610 --> 01:07:40,611 Ibu? 543 01:07:43,154 --> 01:07:45,156 Ibu? Apa yang ibu nak lakukan? 544 01:07:47,534 --> 01:07:49,995 Ibu? Ibu! 545 01:07:53,039 --> 01:07:54,374 Apa yang ibu nak lakukan? 546 01:08:00,380 --> 01:08:02,590 Tolong jangan buat perkara yang teruk. 547 01:08:03,841 --> 01:08:04,925 Tolong... 548 01:08:05,968 --> 01:08:07,511 Tolong, ibu! 549 01:08:08,304 --> 01:08:11,265 Tolong! Tolong, ibu! 550 01:08:11,348 --> 01:08:14,018 Ibu! Tolong... 551 01:08:15,269 --> 01:08:17,521 Tidak! Tidak! 552 01:08:19,314 --> 01:08:20,399 Ibu, tidak! 553 01:08:20,482 --> 01:08:23,026 Ibu, tolong, tidak! Ibu, tolonglah! 554 01:08:23,109 --> 01:08:24,153 Aku tak nak mati! 555 01:08:24,236 --> 01:08:27,156 Hei! Jangan cakap begitu! 556 01:08:27,406 --> 01:08:28,448 Ibu takkan pernah... 557 01:08:29,032 --> 01:08:30,783 Tolong, ibu! 558 01:08:39,333 --> 01:08:40,501 Sayang. 559 01:08:44,713 --> 01:08:46,089 Sayang, buka pintu. 560 01:08:51,970 --> 01:08:53,139 Sayang. 561 01:08:56,892 --> 01:08:58,769 Mungkin kau tak faham semua perkara ini sekarang, 562 01:08:58,852 --> 01:09:02,189 tapi ibu buat apa yang ibu rasakan terbaik untuk kau. 563 01:09:04,732 --> 01:09:09,321 Tolong jangan takut dan menangis. 564 01:09:10,654 --> 01:09:12,823 Ibu takkan mencederakan kamu! 565 01:09:14,159 --> 01:09:17,328 Ini akan membuatkan kau lupakan semua ini. 566 01:09:19,288 --> 01:09:22,999 Dan ketika kamu terjaga. Ibu akan berada di sisi kau. 567 01:09:25,710 --> 01:09:27,670 Dan kau akan menjadi anak ibu. 568 01:09:28,713 --> 01:09:29,964 Selamanya. 569 01:09:34,594 --> 01:09:35,804 Sayang! 570 01:09:36,888 --> 01:09:38,306 Tolong buka pintu. 571 01:09:57,491 --> 01:09:58,492 Sayang? 572 01:10:00,828 --> 01:10:01,994 Sayang... 573 01:10:27,936 --> 01:10:28,895 Hai... 574 01:10:31,023 --> 01:10:32,358 Ibu yang perlukan aku. 575 01:10:33,151 --> 01:10:35,111 Tidak! 576 01:10:35,194 --> 01:10:38,697 Tidak! 577 01:10:38,780 --> 01:10:40,615 Tidak! 578 01:10:49,832 --> 01:10:51,042 Tidak!! 579 01:10:51,126 --> 01:10:52,960 Tidak!! Ya tuhan! 580 01:11:00,217 --> 01:11:01,802 Tidak! 581 01:11:02,636 --> 01:11:03,637 Tidak! 582 01:12:16,374 --> 01:12:18,708 Maaf. Kau beritahu dia sudah stabil. 583 01:12:18,792 --> 01:12:21,586 Dia memang stabil. Tapi cubaan membunuh diri ketika remaja 584 01:12:21,670 --> 01:12:24,756 dikategorikan sebagai pesakit yang berisiko tinggi. 585 01:12:24,839 --> 01:12:27,133 Pakar kesihatan mental perlu memindahkan Chloe 586 01:12:27,217 --> 01:12:29,594 dan menyelidik kemungkinan ada kejadian yang lain sebelum ini. 587 01:12:29,678 --> 01:12:31,346 Bila mereka mahu memindahkan dia? 588 01:12:31,429 --> 01:12:33,014 Hari ini. Ketika dia sudah boleh bercakap. 589 01:12:33,098 --> 01:12:34,723 Dan mengingatkan aku untuk bertanya kau. 590 01:12:34,807 --> 01:12:36,226 Di sini tertulis bahawa 591 01:12:36,309 --> 01:12:38,186 Doktor peribadi Chloe telah di tukarkan 592 01:12:38,270 --> 01:12:41,397 lebih daripada 10 kali sejak enam tahun lepas... 593 01:13:39,494 --> 01:13:40,620 Hei, ada apa? 594 01:13:51,213 --> 01:13:53,424 Apa? Kau mahu tulis sesuatu? 595 01:13:57,386 --> 01:13:59,055 Kau tak dibenarkan menggunakan pen ini. 596 01:13:59,805 --> 01:14:01,182 Demi keselamatan. 597 01:14:05,102 --> 01:14:06,145 Tapi... 598 01:14:13,861 --> 01:14:15,111 Kau boleh guna ini. 599 01:14:28,415 --> 01:14:29,625 Cuba perlahan-lahan. 600 01:14:50,938 --> 01:14:53,606 Kecemasan. 507 Barat. 601 01:14:53,690 --> 01:14:55,358 Pesakit dalam keadaan kritikal. 602 01:14:56,401 --> 01:14:57,485 Aku akan kembali. 603 01:14:57,568 --> 01:15:00,988 Kecemasan, 507 Barat. Pesakit dalam keadaan kritikal. 604 01:15:27,764 --> 01:15:29,099 Bernafas. 605 01:16:13,767 --> 01:16:17,186 Perkataan kau terngiang-ngiang di ingatan aku sepanjang malam. 606 01:16:21,440 --> 01:16:23,066 Ibu tahu ibu telah menakutkan kau. 607 01:16:25,569 --> 01:16:27,321 Ibu tahu ibu telah menyakiti kau. 608 01:16:29,405 --> 01:16:31,491 Tapi ibu berjanji. 609 01:16:31,616 --> 01:16:34,828 Ibu akan menghabiskan masa seluruh hidup ibu 610 01:16:34,912 --> 01:16:37,580 untuk memastikan kau takkan rasa seperti itu lagi. 611 01:16:43,920 --> 01:16:45,379 Kau akan baik-baik saja. 612 01:16:46,839 --> 01:16:48,925 Ibu memang perlukan kau. 613 01:16:54,262 --> 01:16:56,724 Kau tahu tak, jauh di lubuk hati aku... 614 01:16:57,809 --> 01:16:59,142 Kau perlukan ibu juga. 615 01:17:04,189 --> 01:17:05,899 Kau sentiasa memerlukan ibu. 616 01:17:08,819 --> 01:17:10,070 Aku ibu kau. 617 01:17:40,515 --> 01:17:41,725 Ada sesiapa yang mengubah pesakit 618 01:17:41,809 --> 01:17:44,102 dari 511 Barat semasa kecemasan? 619 01:17:44,853 --> 01:17:46,689 Aku tak rasa begitu. 620 01:17:48,064 --> 01:17:49,566 Kalau begitu, kenapa katil dia... 621 01:18:10,545 --> 01:18:12,671 Pengawal sila ke Sayap Selatan. 622 01:18:17,134 --> 01:18:20,053 Semua pengawal ke Sayap Selatan dengan segera. 623 01:19:48,513 --> 01:19:50,013 Aku... 624 01:19:50,097 --> 01:19:51,641 Tak... 625 01:19:51,723 --> 01:19:53,476 Perlukan ibu. 626 01:19:58,981 --> 01:20:00,649 Kau akan perlu nanti. 627 01:20:00,857 --> 01:20:02,358 Jatuhkan senjata! 628 01:20:05,821 --> 01:20:07,656 Kami akan pulang ke rumah. 629 01:22:01,847 --> 01:22:05,226 - Apa khabar, Chloe? - Sama seperti bulan lepas, kau pula? 630 01:22:05,810 --> 01:22:08,854 ‐ Sama seperti sedekad yang lepas. ‐ Perlukan bantuan? 631 01:22:13,066 --> 01:22:14,067 Aku baik-baik saja. 632 01:22:53,062 --> 01:22:55,399 Aku semakin boleh berjalan. 633 01:22:55,940 --> 01:22:59,026 Pelatih memberitahu kaki aku akan pulih atau takkan sesekali. 634 01:22:59,902 --> 01:23:01,613 Tapi aku gembira apa jua sekalipun. 635 01:23:03,282 --> 01:23:05,449 Annie sedang belajar cara berjalan juga. 636 01:23:07,118 --> 01:23:10,663 Masih nampak seperti Godzilla ketika dia melakukannya tapi 637 01:23:12,456 --> 01:23:13,583 ia beransur-ansur pulih. 638 01:23:16,377 --> 01:23:19,547 Dia kena menyambut Hari Natal bersama nenek moyangnya. 639 01:23:23,551 --> 01:23:25,428 Aku rasa dia lebih suka menemani aku. 640 01:23:27,929 --> 01:23:29,472 Ara cukup bagus. 641 01:23:30,182 --> 01:23:32,350 Masih bencikan pekerjaannya, 642 01:23:32,434 --> 01:23:34,101 tapi kami masih mencari jalan penyelesaian. 643 01:23:35,395 --> 01:23:40,024 Aku kena memasang kaki untuk budak berusia 7 tahun minggu lepas. 644 01:23:40,107 --> 01:23:41,318 Itu sangat hebat. 645 01:23:42,277 --> 01:23:44,612 Ada seorang budak comel bernama Kay. 646 01:23:45,154 --> 01:23:46,780 Dan itu adalah sepasang kaki pertamanya 647 01:23:46,864 --> 01:23:49,950 yang mana merupakan minat aku untuk buat benda begitu. 648 01:23:51,493 --> 01:23:53,161 Aku tahu aku sudah beritahu kau 649 01:23:53,245 --> 01:23:56,373 bahawa memberikan prosptetik pertama untuk seseorang... 650 01:24:09,802 --> 01:24:11,471 Gembira dapat bertemu kau, ibu. 651 01:24:16,351 --> 01:24:18,018 Tapi aku rasa sudah tiba masanya untuk aku pergi. 652 01:24:40,998 --> 01:24:42,376 Aku sayang ibu. 653 01:24:45,711 --> 01:24:46,963 Sekarang, buka mulut luas-luas. 654 01:24:47,969 --> 01:24:58,951 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 655 01:24:58,999 --> 01:25:13,935 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥