1 00:00:27,722 --> 00:00:29,350 -开始胸外按压 -已连接 Starting compressions. Let me get it attached. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,605 -一 二 三 呼吸 -准备 One, two, three. Breathe. Stand by and... 3 00:00:31,689 --> 00:00:33,776 呼吸 -好了没事了 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 4 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 一二三 呼吸 一二三 呼吸 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,711 加油宝贝加油 Come on, baby. Come on. 6 00:00:42,794 --> 00:00:43,921 还是没有呼吸 快点 Still nothing. Come on. 7 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 她会没事吗? Will she be okay? 8 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 现在谁会告诉他在吃早餐之前 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 先去刷牙? before breakfast now? 10 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 还是去好市多买合适的妮维雅? Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 对不起 I'm sorry. 12 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 我知道每年都有 I know there's thousands of parents 13 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 成千上万的父母会经历这些 every year who go through this. 14 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 我能做到 I can do this. 15 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 我很坚强 I'm strong. 16 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 我希望如此 I hope. 17 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 谢谢你的分享谢丽尔 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 这很有挑战性 This can be so challenging. 19 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 特别是像我们这样的父母 Especially for parents like us 20 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 比大多数人花更多的时间陪孩子 who spend more time with their children than most. 21 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 但如果我没记错的话 But if I remember correctly, 22 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 其实这里还有一位家长 there's actually one other parent here 23 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 经历同样的事情 going through the same thing. 24 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 黛安? Diane? 25 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 你感觉怎么样? How do you feel? 26 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 我应该对什么有感觉? How do I feel about... 27 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 克洛伊几个月后就要上大学了 Chloe's going to college in a few months. 28 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 你感觉怎么样? How do you feel? 29 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 很好 Good. 30 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 好吗? Good? 31 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 来吧 黛安 你可以跟我们说实话 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 好吧 Okay. 33 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 首先我们还没收到大学的回复 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 所以能不能上大学还不一定 so nothing's confirmed. 35 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 但至于我的感受呢? But as far as how I feel? 36 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 我照顾克洛伊17年了 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 在这么长的时间里我没有旅行过 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 出去玩过也没有约会过 gone out, or dated. 39 00:04:19,978 --> 00:04:21,523 她要去一个能做这些事 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 的地方甚至更多 all of that and more. 41 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 所以是的我感觉好极了 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 但是 But what about... 43 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 我是说克洛伊 I mean, Chloe is... 44 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 聪明? Smart? 45 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 勇敢? Brave? 46 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 从她出生的那一刻起 Faced more emotional and physical challenges 47 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 就要比其他人面对更多的情感和身体上的挑战? from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 克洛伊是我认识的最能干的人 Chloe is the most capable person I know. 49 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 最不需要担心的人 If there's someone to not worry about, 50 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 就是她 it's her. 51 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 知道它有多重要了吧 See whereas before it was important. 52 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 这样你才知道我做了文学作业 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 -是的非常好 -嗯哼 ‐Yes, very good. ‐Mmm‐hmm. 54 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 有一点点局 Just a little over. 55 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 -抬起来 -妈! ‐Lift up. ‐Mom! 56 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 谢谢你 Thank you. 57 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 五六 ...five, six... ‐ 58 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 七八然后呼气 Seven, eight, and exhale. 59 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 现在换一个 Now, switch. 60 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 那么早上好我们将先花一个半小时学物理 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 然后学45分钟的文学 and maybe only 45 in Lit, 62 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 因为我才给你讲了几大章 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 下午呢 And then, second half of the day, 64 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 你要上生物课 you can move on to Bio. 65 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 -好吗? -可以 ‐Cool? ‐Cool. 66 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 克洛伊邮件来了 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 上帝啊克洛依快用吸入器 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 我没事 I'm fine. 69 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 我告诉过你 I told you. 70 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 哪怕只有一封大学申请信 If there's even one college letter, 71 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 我会闭上眼睛直接把它 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 交到你手上 straight to you. 73 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 回去学习克洛伊 Get back to work, Chloe. 74 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 我今天骑臂式自行车打破了记录 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 -真的吗? -真的 ‐You did? ‐I did. 76 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 61 ‐ Sixty‐one. 77 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 -嗯 -低得危险 ‐Hmm. ‐Dangerously low. 78 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 六十一点也不算低 Sixty‐one is barely low. 79 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 -嗯? -讨厌 Hmm? Damn it. 80 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 在华盛顿大学里 At University of Washington, 81 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 人们不受约束 be boundless. 82 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 位于西雅图市中心附近 Located near downtown Seattle 83 00:08:18,747 --> 00:08:20,082 在联邦和波蒂奇湾的海岸上 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:20,166 --> 00:08:21,753 我们上次看电影是什么时候? When's the last time we saw a movie? 85 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 我不知道 I don't know. 86 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 嗯哼 Mmm‐hmm. 87 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 有什么问题吗? What's wrong with it? 88 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 我不知道 I don't know. 89 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 也许是电线? Wiring, maybe? 90 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 嗯 Hmm. 91 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 如果我有部苹果手机也许就可以告诉你原因了 If I had an iPhone, I could probably tell you, 92 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 但是你知道^ but, you know... 93 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 是的是的你会想出办法的 Yeah, yeah, you'll figure it out. 94 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 -晚安妈妈 -晚安宝贝 ‐Night, Mom. ‐Good night, baby. 95 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 你好 Hi. ‐ 96 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 你能对着镜头微笑吗 Can you smile for the camera? 97 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 看这里 Look up here. 98 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 再见 Bye. 99 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 你喜欢碗里的蛋糕吗 Well, do you like your cake? 100 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 你喜欢 对吧 You do, don't you? 101 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 妈妈能吃点吗? -嗯 ‐Can Mommy have some? ‐Hmm? 102 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 你能说“嗨 妈妈”吗 Can you say, "Hi, Mommy"? ‐ 103 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 让妈妈咬一口 Let Mommy have a bite. 104 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 嗨克洛伊 Hi, Chloe. 105 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 -嗨 -嘿 ‐Hi. ‐Hey. 106 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 喂? Hello? 107 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 嗨 卡萨比安医生 Hi, Doctor Qasabian. 108 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 不好意思 稍等一下 Could... I'm sorry, could you give me one second? 109 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 我家的信号很差 I have terrible reception in the house. 110 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 让我出去一下 Just let me step outside. 111 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 妈妈? Mom? 112 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 哦 Ooh. 113 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 顺便说一下 卡萨比安医生早些时候打过电话 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 114 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 显然生产舒降之的公司破产了 Apparently, the company that makes Zocor went under. 115 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 -哦 -很疯狂对吧? ‐Oh. ‐It's crazy, right? 116 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 不管怎样 她开了一个新的处方 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 117 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 我今天拿的 and I picked it up today. 118 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 怎么了? What's wrong? 119 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 我以为这是你的? I thought this was yours? 120 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 我的? Mine? 121 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 你为什么这么想? Why would you think that? 122 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 今天下午我在找巧克力 I was looking for the chocolates this afternoon. 123 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 在克罗格包里 In the Kroger bag. 124 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 上面有你的名字 Had your name on it. 125 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 亲爱的 Sweetie, 126 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 我调整了你的晚餐 这样你是可以吃一些巧克力了 I adjust your dinner so you can have some. 127 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 但吃太多会很糟糕的 More than that is bad. 128 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 -你知道的 -我知道对不起 ‐You know that. ‐I know. I'm sorry. 129 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 阮校长 打来电话 Principal Nguyen called. 130 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 问我明天能不能补习微积分 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 131 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 我会把你的作业放在桌子上 I'm gonna leave your work on the table, okay? 132 00:13:21,685 --> 00:13:22,938 处方上有你的名字 Your name was on the prescription. 133 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 收据上有我的名字 My name was on the receipt. 134 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 -但它是环形的 -环形的边 ‐But it was looped... ‐Looped around the side. 135 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 是的收据就放在那里 Yeah, that's where they put the receipt. 136 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 晚安 Good night. 137 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 加油 Come on. 138 00:15:18,627 --> 00:15:19,588 妈妈? Mom? 139 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 是你吗? Is that you? 140 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 -哦! -天啊! Oh! ‐Jesus! 141 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 对不起 Sorry. 142 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 亲爱的 我告诉过你 Sweetheart, I told you, 143 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 如果是大学寄来的你会是第一个打开它的人 if it's from a college, you will open it. 144 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 生物课上完了吗? You done with Bio? 145 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 哦 刚刚结束 Oh, just finishing up. 146 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 代课的怎么样? How was subbing? 147 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 糟透了 Awful. 148 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 我去拿我的东西 I'm gonna get my stuff. 149 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 曲高辛 Trigoxin. 150 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 哈 Huh. 151 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 你把它弄好了 You figured it out. 152 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 哦是的 Oh. Yeah. 153 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 就像你说的 Just like you said. 154 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 是的就像我说的 Yeah, just like I said. 155 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 晚安妈妈 爱你 Night, Mom. Love you. 156 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 我也爱你小馋猫 Love you too, sweet tooth. 157 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 时间太长了!你怎么知道 That's way too long! How do you suppose... 158 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 不不不我正在看协议 No, no, no. I am looking at the agreement right now 159 00:20:46,281 --> 00:20:48,244 上面可没写让顾客 and nowhere does it say that you can keep a customer 160 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 毫无头绪地干等这么久 in the dark for that long. 161 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 就算我 Well, even if I... 162 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 不不不 请别再让我等着了 No, no, no. Please do not put me on hold. 163 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 我足足等了20分钟才跟你说上话 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 164 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 你就是这样对待每个打电话来的人的吗? Is this how you treat everyone who calls? 165 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 这是客户服务 It's customer service. 166 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 是的 我还在呢 Yes, I am still here. 167 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 那么你无能为力了? So, there's nothing you can do, then? 168 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 你要让我知道 And you'll let me know... 169 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 好的再见 Yeah, fine. Goodbye. 170 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 它会停多久? How long will it be down for? 171 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 我不知道 Oh, I don't know. 172 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 明天下周 Tomorrow, next week. 173 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 窗口那边的人给出的期限是到月底 The window they gave was till the end of the month. 174 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 你怎么知道那是关于互联网的? How did you know that was about the Internet? 175 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 我昨晚用了电脑 I used the computer last night. 176 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 什么时候? When? 177 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 在你睡觉的时候 While you were asleep. 178 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 你在查什么? What were you looking up? 179 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 为什么我的打印机老是坏 Why my printer keeps dying. 180 00:22:06,358 --> 00:22:07,695 我当时在修模块板 I was trying to fix the module board, 181 00:22:07,778 --> 00:22:09,197 但它可能需要一个更好的喷嘴 but it might just need a better nozzle. 182 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 是吗? -我不知道 ‐Does it? ‐I don't know. 183 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 没有网 There wasn't Internet. 184 00:23:11,864 --> 00:23:12,866 帕斯科药房 Pasco Pharmacy. 185 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 你好我想知道 Hi, uh, I was wondering 186 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 你能不能帮我找到一种药 if you could look up a medication for me. 187 00:23:16,039 --> 00:23:17,292 它叫 曲高辛 拼做 It's called Trigoxin. It's spelled... 188 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 戴安是你吗?刚认出你的号码 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 189 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 感谢您拨打411 Thank you for calling 411. 190 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 您的电话查询服务已开始 Your phone's directory assistance. 191 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 请说出州名和城市名 To begin, say a city and state 192 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 比如德里緬因 like Derry, Maine... 193 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 华盛顿州西雅图 Seattle, Washington. 194 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 你是说 “华盛顿州西雅图 ”吗 Did you say, "Seattle, Washington"? 195 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 是的 Yes. 196 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 对不起 我没明白 I'm sorry. I didn't get that. 197 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 是这个! Yes! 198 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 好的 Okay. 199 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 现在说出你想查询的商店名称 Now say the name of the business you want. 200 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 如果你不知道具体名字 If you don't know the name of the business, 201 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 告诉我你想要的类型 tell me the type of business you're looking for. 202 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 比如披萨 或者 Like "Pizza" or... 203 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 药店 Pharmacy. 204 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 好的 Okay. 205 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 听到自己想要的药店时 When you hear the one you want, 206 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 请重复列表中的号码 repeat the number of the listing. 207 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 第一个 艾弗克里克药店 Number one. Evercreek Pharmacy... 208 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 第一个 Number one. 209 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 艾弗克里克药店 Evercreek Pharmacy. 210 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 华盛顿州西雅图市巴顿西南街2180号 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 211 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 如果这是正确的 说"帮我接通" If that's correct, say "connect me." 212 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 帮我接通 Connect me. 213 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 好的我帮你转接 Okay, I'll connect you. 214 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 记住一旦线路响起, Remember, once the line rings, 215 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 你下次的帐单会加收99美分的服务费 a 99‐cent service charge will be added to your next bill. 216 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 现在响了 ‐ ‐Ringing now. 217 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 你好哪位 Hello, who's this? 218 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 你好嗨 Hello, um, hi. 219 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 你不认识我 我也知道这听起来很奇怪 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 220 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 销售电话吗 Is this a sales call? 221 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 不 我什么都不卖 No, I'm not selling anything. 222 00:25:23,962 --> 00:25:25,339 那么 你是那些捐款的人之一 You're one of those donation people, then? 223 00:25:25,422 --> 00:25:27,970 我告诉你多少次才能把我的号码从名单上去掉 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 224 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 不 没有捐款 No. No donations. 225 00:25:29,138 --> 00:25:30,809 我不是慈善机构的人 我叫克洛伊谢尔曼 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 226 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 -我今年17岁住在 -等等宝贝 ‐I'm 17 years old and I live in... ‐Hold on. Baby? 227 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 宝贝 我看见你透过窗户偷看 Baby, I see you peekin' through the window. 228 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 听着 我告诉过你 宝拉只是一个朋友 Listen, I told you. Paola is just a friend. 229 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 宝拉 Paola! 230 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 不不不 你要去哪里 No, no, no. Where you goin'? 231 00:25:42,456 --> 00:25:43,960 那么你是随机拨了―个号码吗 So, you just dialed a random number? 232 00:25:44,043 --> 00:25:45,462 我没有网络也没有手机 I don't have Internet or a cell phone 233 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 我需要你帮我进行一个非常紧急的谷歌搜索 and I need your help with a very urgent Google search. 234 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 问问你的父母 Ask your parents. 235 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 告诉你宝贝 Tell you what, amorcito, 236 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 下一次宝拉想要拥抱我的时候 next time Paola even tries to hug me, 237 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 我会―拳打到她脸上 I'mma punch her in the face. 238 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 我是个孤儿 ‐I'm an orphan. ‐ 239 00:25:55,900 --> 00:25:57,236 不不不你要去哪里?等等 No, no, no, where are you going? Wait! 240 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 听着 我在试图平息一场怒火 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 241 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 我真的没有时间去帮助一个陌生人 I really don't have time to help some stranger. 242 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 求你了只需要一分钟 Please, it'll only take a minute. 243 00:26:02,956 --> 00:26:04,543 你不知道我在和谁打交道好吗 You don't know who I'm dealing with, okay? 244 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 这个女孩简直不讲逻辑 This girl straight up refuses to listen to logic! 245 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 玉贝我只是开个玩笑求你了 Baby, I was just kidding, please. 246 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 她会想通的 She'll come around. 247 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 哦因为你那么了解她 Oh, 'cause you know her so well? 248 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 因为你听起来像个 Because you sound like a really... 249 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 头脑冷静理智的人 ...level‐headed and reasonable guy. 250 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 那是因为我是一个真正的 ‐ ‐That's 'cause I'm a really 251 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 头脑冷静 通情达理 level‐headed and reasonable guy. 252 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 很明显宝拉一直纠缠你 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 253 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 她会回来的 She'll be back. 254 00:26:33,643 --> 00:26:34,853 你到底需要什么 What the hell you need so badly? 255 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 我需要你打开谷歌 I need you to open up Google 256 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 查 Tri oxin 这个词 and look up the word "Trigoxin." 257 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T -R -I -G... T‐R‐I‐G... 258 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 喔喔喔 等等 等等 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 259 00:26:40,364 --> 00:26:41,951 这是我做过的最奇怪的事 This is the weirdest thing I've ever done. 260 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 点击谷歌 Clicking Google... 261 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 好吧 是什么来着 All right, what was it again? T‐R‐I... 262 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T -R -I -O -X -I -N T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 263 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 好的 Okay. 264 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 呃 查到了 Uh... Got it. 265 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 曲高辛是名牌药品 "Trigoxin is a brand name drug 266 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 治疗严重的心脏病 "that treats severe heart conditions 267 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 「包括心室颤动」 "including atrial fibrillation, 268 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 扑动 或者心脏衰竭 "flutter, or heart failure." 269 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 天啊这太夸张了 Jesus, this is intense. 270 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 你能点击"图片"吗? Can you click on "Images"? 271 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 你在吃这种药吗 Is this what you take? 272 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 是的请告诉我你看到了什么 Yes, please just tell me what you see. 273 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 呃 药丸 只是很多药丸 Uh, pills, just lots of pills. 274 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 它们看起来都一样吗? Do they all look the same? 275 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 是的 它们全都一模一样 Yeah, they're identical. 276 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 它们是什么颜色的? What color are they? 277 00:27:34,932 --> 00:27:36,727 喂 Hello? ‐ 278 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 这就是你想知道的全部吗?曲高辛红色的小药丸 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 279 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 喂 Hello? 280 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 你到底是个什么东西? What the hell are you? 281 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 我们上次看电影是什么时候? When's the last time we saw a movie? 282 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 你想看什么? What do you wanna see? 283 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 快点 我不想错过预告片! Come on, I don't want to miss trailers! 284 00:29:14,923 --> 00:29:16,008 我不知道 I don't know. 285 00:29:16,092 --> 00:29:17,512 我只是不想错过预告片 I just don't wanna miss the trailers. 286 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 我只是希望这家伙能动起来 I just wish this guy would move. 287 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 比如开快点你知道吗? Like, go faster, you know? 288 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 有时候住在寂静的小镇 Sometimes, being in a sleepy town 289 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 很多事情就会变得很难办 makes things challenging. 290 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 我不是在等你 我们还要去买糖果 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 291 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 太好了 Oh, great. ‐ 292 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 看看我有多棒 Look how good I am. 293 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 我要尿尿 I need to pee. 294 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 什么? What? 295 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 告诉我我错过了什么就好 Just tell me what I miss. 296 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 就不 ‐No. ‐ 297 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 不好意思谢谢 Excuse me. Thank you. 298 00:31:22,260 --> 00:31:23,388 对不起我要过去 Excuse me. I need to get past. 299 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 谢谢不好意思 Thank you. Excuse me. 300 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 好的这里有三片药 Okay, there's three pills 301 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 你得把它们和食物一起吃 and you want to take them with food. 302 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 不好意思 Excuse me. 303 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 很抱歉打扰你 I'm very sorry to bother you 304 00:31:49,691 --> 00:31:50,943 但我希望你能好心点 but I was hoping you'd be so kind 305 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 让我插队吗? and let me cut in line? 306 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 什么?不我一直在这里等 What? No. I've been waiting here... 307 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 是的当然 Yeah, of course. 308 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 -说吧 -谢谢 ‐Go ahead. ‐Thank you. 309 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 对不起 各位 插队 Sorry, everyone, cutting through. 310 00:32:01,047 --> 00:32:02,215 我瘫痪了 为我感到难过吧 I'm paralyzed. Feel bad for me. 311 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 嘿贝茨太太 Hey, Mrs. Bates. 312 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 天啊克洛伊你没事吧? Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 313 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 是的完全没事 Yeah, totally fine. 314 00:32:06,641 --> 00:32:08,102 事实上 我正在处理一件小小的紧急事件 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 315 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 我需要你的帮助 right now and I could use your help. 316 00:32:09,689 --> 00:32:11,358 当然 亲爱的 你需要什么? Of course, honey. What do you need? 317 00:32:12,695 --> 00:32:13,822 这种药叫什么名字? What's the name of this pill? 318 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 什么? What? 319 00:32:15,450 --> 00:32:17,162 我妈妈上周来过这里她买了这些药片 My mom came here last week. She got these pills. 320 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 我需要知道药物的名字 I need to know the name of the medication. 321 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 -这就是你想知道的? -是的 That's all you need to know? ‐Yes. 322 00:32:24,928 --> 00:32:26,681 下次你得老老实实德排队好吗? Next time, you wait your turn, okay? 323 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 是的贝茨太太 Yes, Mrs. Bates. 324 00:32:28,769 --> 00:32:29,896 不过应该不会太难 It shouldn't be too hard though, 325 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 只要是在你名下就行 as long as it's under your name. 326 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 它们在我妈妈的下面 They're under my mom's. 327 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 对不起克洛伊 I'm sorry, Chloe. 328 00:32:37,369 --> 00:32:38,539 但如果是以黛安的名义买的 But if they're under Diane's name, 329 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 -我真的帮不了你 -为什么? ‐I really can't help you. ‐Why? 330 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 因为这是保密的也就是说 Because it's confidential, meaning... 331 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 我知道什么叫保密贝茨太太! I know what confidential means, Mrs. Bates! 332 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 我有点糊涂了 亲爱的 I'm confused though, sweetheart. 333 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 再告诉我一遍 你为什么不问你妈妈 Tell me again, why can't you ask your mom 334 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 这些是什么药片? about these pills? 335 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 亲爱的? Honey? 336 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 这是个游戏 It's a game. 337 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 一场游戏? A game? 338 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 什么样的游戏? What kind of game? 339 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 寻宝游戏 A scavenger hunt. 340 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 真的吗? Really? 341 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 是的是的! 100%是的 Yes, yes! 100% yes. 342 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 妈妈和我喜欢寻宝游戏 Mom and I love scavenger hunts. 343 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 那么多关于搜寻和狩猎的回忆 So many memories of scavenging and hunting and... 344 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 不管怎样 下一条线索是关于妈妈吃的药 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 345 00:33:23,503 --> 00:33:25,173 我想她也没想到我会来这儿 and I don't think she expected me to come here 346 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 所以我真的需要你帮我臝 which is why I really need you to help me win. 347 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 我喜欢游戏 I love games. 348 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 但是机密就是机密 But confidential is confidential. 349 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 对不起亲爱的 我真的很想帮你 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 350 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 但是如果它们都在 but I can't if they're all under... 351 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 哈 ‐ Huh. 352 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 我认为这是一个陷阱问题 I think it's a trick question. 353 00:33:46,298 --> 00:33:47,384 -为什么? -因为你妈妈 ‐Why? Because your mom 354 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 没有给自己开这些处方 doesn't get these prescribed for herself. 355 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 不她开了我都看到了 Yes, she does. I saw them. 356 00:33:50,724 --> 00:33:51,893 她把它们放在包里 上面还有她的名字 She had them in her bag and her name... 357 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 她给你的狗买的 She gets them for your dog. 358 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 我们和隔壁的兽医共用一个药房 We share a pharmacy with the vet next door. 359 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 你要找的答案 The answer you're looking for 360 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 是利多卡因 ‐is Ridocaine. ‐ 361 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 绿色药丸 灰色帽子 Green pill, gray cap. 362 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 -是给狗的药 -嗯哼 ‐It's dog medicine. Uh‐huh. 363 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 说是 肌肉松弛剂 Says it's a "muscle relaxant 364 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 处方用于减轻犬类腿部疼痛或腿部不适 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort 365 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 由晒伤 咬伤或割伤引起 "caused by sunburns, bites, or cuts." 366 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 如果你给一个人吃利多卡因 And what would happen 367 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 会发生什么? if you gave a human being Ridocaine? 368 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 这算什么问题? What kind of a question is that? 369 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 克洛伊? ‐ Chloe? 370 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 克洛伊! Chloe! 371 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 你们这些家伙玩游戏是认真的 You guys are serious about games. 372 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 会发生什么? What would happen? 373 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 克洛伊! Chloe! 374 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 我想你的腿可能会失去知觉 I... I suppose, your legs could go numb. 375 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 克洛伊! Chloe! 376 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 克洛伊! Chloe! 377 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 发生了什么? What happened? 378 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 你怎么了? What happened to you? 379 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 你还好吗? Are you okay? 380 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 你做了什么?你说了什么? What did you do? What did you say? 381 00:34:55,395 --> 00:34:56,689 她突然开始像那样呼吸 She just started breathing like that. 382 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 不不 No. No. 383 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 克洛伊看着我 Chloe. Look at me. 384 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 你会没事的 You're gonna be okay. 385 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 -冰桶 -好的 ‐Ice bucket. ‐On it. 386 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 请给我们一些空间好吗? Please! Will you please give us some space? 387 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 退后! Back off! 388 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 不会有事的 It's gonna be okay. 389 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 没有 ‐ No. 390 00:35:23,869 --> 00:35:24,912 没关系 It's okay. 391 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 不会有事的 It's gonna be okay. 392 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 你没事了 You're okay. 393 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 给你 Here. 394 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 没关系 It's okay. 395 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 有我在呢 I've got you. 396 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 有我照看你可爱的女孩 I've got you, sweet girl. 397 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 嘿 凯西 是我 你有时间吗 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 398 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 我想为 I wanted to apologize for that whole scene today. 399 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 她的医生前几天给她开了一种新药 You know, her doctor switched her 400 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 那种新药的副作用 to that new medication a few days ago 401 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 导致她认知错乱了 and it's just totally messed with her head. 402 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 我很感激凯西 I appreciate that, Kathy. 403 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 我在努力 I'm trying. 404 00:36:54,466 --> 00:36:56,303 我知道她问了你几个问题 Well, anyway, I know she asked you a few questions 405 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 关于她在服用的另一种药 about another medication 406 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 我只是希望你能提醒她 and I was just hoping you could remind her 407 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 我绝对不会给她服用 there's no way I would ever give her 408 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 那种用于治疗动物伤病的药物 a drug that was meant for animals. 409 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 我在想你能不能给她打个电话 I was wondering if you could give her a call 410 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 让她安心 and assure her that 411 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 即使她在服药 even if she was taking that medication... 412 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 我只需要你告诉她 她服用的药物是绝对安全的 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 413 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 妈妈? Mom? 414 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 你在吗妈妈? Are you there, Mom? 415 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 我只是想谈谈 I just wanna talk. 416 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 我们能谈谈吗? Can we do that? 417 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 我相信你能好好解释这一切 I'm sure there's a good explanation for everything. 418 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 我们能不能谈谈 告诉我这些是怎么回事? Can we just talk and you can tell me? 419 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 求你了? Please? 420 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 妈妈… Mother... 421 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 克洛伊? Chloe? 422 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 救命 救命 Help... Help... 423 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 发生了什么? What happened? 424 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 -好吧 -她看到我了 她看到我了 Okay. ‐She saw me. She saw me. 425 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 她看到我了 She saw me. 426 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 在这儿等着 Wait here. 427 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 汤姆? Tom? 428 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 汤姆她在流血吗? Tom, is she bleeding? 429 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 她还好吗? Is she okay? 430 00:51:28,630 --> 00:51:29,757 -她没事吧? -黛安 对不起 ‐Is she okay? ‐Diane, I'm sorry. 431 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 克洛伊刚告诉我一件事 Chloe just told me something that... 432 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 我才不管她跟你说了什么 汤姆! I don't give a shit what she told you, Tom! 433 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 她受伤了吗? Is she hurt? 434 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 -她受伤了吗? -她说你伤害了她 ‐Is she hurt? ‐She said that you hurt her. 435 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 她说我伤害了她? She said I hurt her? 436 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 她告诉你我伤害了自己的女儿? She told you I hurt my own daughter? 437 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 汤姆 Tom... 438 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 医生四天前给她换了药 The doctor changed her medication four days ago 439 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 导致她认知错乱 and it has messed with her head. 440 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 我刚从医院拿药回来 I just came from the hospital. 441 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 她不知道自己在说什么 She doesn't know what she's saying. 442 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 谢尔曼女士我相信你说的是真的 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 443 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 但她看起来真的很糟糕 but she just looks really bad. 444 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 真的很糟糕? Really bad? 445 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 她怎么了? What happened to her? 446 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 我觉得 我们现在最好… Look, I think it's best right now if we just... 447 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 等一下 Wait a second. 448 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 我应该相信我的女儿 I'm supposed to believe that my daughter... 449 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 我的小女儿 My young daughter 450 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 被你一个成年男性发现了 was found by you, an adult man, 451 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 我女儿可能流血了 或这擦伤了 天知道怎么回事 bleeding or bruised from God knows what 452 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 而现在你不让我和她说话? and now, you won't let me talk to her? 453 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 我要打给911 让他们评评理 Let's see what they think, hmm? 454 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 我觉得这里没有信号 I don't think there's reception. 455 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 你认识我多久了 汤姆? How long have you known me, Tom? 456 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 这世上有千百种苦难 How many diseases and disorders 457 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 你觉得我都能应付得过来吗? do you think I've had to deal with? 458 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 你这样的人又都能处理妥当吗? How about people like you? 459 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 正常健康的人他们自认为自己是在帮助别人 Normal, healthy people, who think they're helping 460 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 谁知道他们的行为不会让事情变得更糟糕呢? when they're actually just making it worse? 461 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 你想帮忙吗? You wanna help? 462 00:53:12,253 --> 00:53:13,756 然后相信一个母亲告诉你的话 Then believe a mother when she tells you 463 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 她的孩子病了! her child is sick! 464 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 求你了 求你了 我求你了 Will you please, please, I am begging you... 465 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 让我带她回家 Let me take her home. 466 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 我只是 我不能 I just... I can't. 467 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 没关系 It's okay. 468 00:53:47,239 --> 00:53:49,369 那我开车跟你们去医院总可以吧? Would it be all right if I followed you both to the hospital? 469 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 当然当然可以 Yes, absolutely. 470 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 -好的 -谢谢 ‐Yeah. ‐Thank you. 471 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 是去医院还是警察局? Hospital or police? 472 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 警察局 Police. 473 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 我会开得很慢 I'll drive really slow. 474 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 谢谢你 Thank you. 475 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 不用谢应该的 Yeah, of course. 476 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 如果有任何一个箱子掉下来或者 Oh, and if any of those boxes fall down or... 477 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 她会好起来吗? Will she be okay? 478 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 克洛伊 Chloe... 479 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 你在干什么? What are you doing? 480 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 -你不是我亲妈? -不 我是你亲妈 ‐You're not my real mom? ‐Yes. Yes, I am. 481 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 我是你亲妈 I am. 482 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 是我把你带到这个世界来的 I'm your mom. 483 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 -那他们是谁? -不重要 ‐Then who are they? ‐No one. 484 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 他们对我们来说都是无关紧要的人 They don't matter to us. 485 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 你把我从他们身边带走了 You took me from them. 486 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 是我!把你从他们手里救了出来! I saved you from them! 487 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 亲爱的 Sweetheart, 488 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 在这个世界上爱孩子这件事 没有人比我做的比我更好了 no one in the universe loves their kid more than I do. 489 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 我所做的一切 一切都是为了你 克洛伊 Everything I do, everything is for you, Chloe. 490 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 我真的生过病吗? Was I ever actually sick? 491 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 我不是一个好妈妈 这话就只能对我说这一次 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 492 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 就只能说这一次嗯? Tell me one time, huh? 493 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 我原本是能走路的对吗? Could I walk? 494 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 我的心脏原本是正常的 对吗? My heart beat normal? 495 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 我 我原本没有皮疹对吗? I... I wasn't covered in rashes? 496 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 不是的你病了 You were sick. 497 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 你知道我带你去看过多少次医生吗? You know how many times I had to take you to the hospital? 498 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 -你给我下毒了 -嘘! ‐You poisoned me. ‐Shh! 499 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 是保护 Protected. 500 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 我保护了你 I protected you. 501 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 这些药? These? 502 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 我把它们都丟了 Gone. 503 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 我们重新开始 We start over. 504 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 我们忘记这一切 We forget all of this. 505 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 就像以前一样 Just like it used to be. 506 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 嗯? Hmm? 507 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 哦… Oh... 508 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 汤姆没事他只是睡着了 He's fine. He's just sleeping. 509 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 亲爱的 Honey... 510 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 我所做的一切 Everything I did... 511 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 都是为了你克洛伊 Was for you, Chloe. 512 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 亲爱的 你能牵着我的手吗? Honey, will you take my hand? 513 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 你所做的全部 都不是为了我 You didn't do this for me. 514 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 不是这样的就是为了你 That's not true. 515 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 你所做的 全部是为了你自己 You did this for you. 516 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 不是的 No. 517 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 事实上不是的 That is not true. 518 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 妈妈? ‐Mom? ‐ 519 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 你在干什么? What are you doing? 520 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 妈妈你在干什么? Mom, what are you doing? 521 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 妈妈? Mom? 522 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 妈妈求你了 Mom, please. 523 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 你怎么会有这个妈妈? Why do you have that, Mom? 524 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 妈妈? Mom? 525 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 妈妈?妈妈你在干什么? Mom? Mom, what are you doing? 526 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 妈妈妈妈! Mom? Mom! 527 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 你在干什么? What are you doing? 528 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 求你了 别继续错下去了 Please don't do something bad. 529 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 求你了 Please... 530 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 求你了妈妈! Please, Mom! 531 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 求你了求你了妈妈! Please! Please, Mom! 532 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 妈妈!求你了 Mom! Please... 533 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 别这样!别这样! No! No! 534 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 妈妈别这样! Mom, no! 535 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 妈妈求你了 别这样 妈妈 求你了! Mom, please, no! Mom, please! 536 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 我不想死! I don't wanna die! 537 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 嘿!嘿!别这么说! Hey! Hey! Do not say that! 538 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 我绝不会 I would never... 539 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 求你了妈妈! Please, Mom! 540 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 亲爱的 Sweetheart. 541 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 亲爱的 开门 Sweetheart, open the door. 542 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 亲爱的 Honey. 543 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 你现在可能不会明白 You may not understand this now, 544 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 但以后会明白 我要做的事情是为了你好 but I am doing what I know is right for you. 545 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 所以 求你了 别害怕 别哭 So, please, don't be scared, and don't cry. 546 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 我不会害你的 I am not going to hurt you. 547 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 这只会让你把这些都忘记 This is gonna make you forget all of this. 548 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 当你醒来的时候我就在你身边 And when you wake up, I'll be right by your side. 549 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 你还是我的宝贝 And you'll be my baby. 550 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 永远都是 Forever. 551 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 亲爱的! Sweetheart! 552 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 求你把门打开 Please open the door. 553 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 亲爱的? Sweetheart? 554 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 亲爱的 Sweetheart... 555 01:10:16,424 --> 01:10:17,384 嗨… Hi... 556 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 你需要我这是你逼我的 You need me. 557 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 不!不! No! No! 558 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 不!不!不! No! No! No! 559 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 不!不不 No! No, no... 560 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 不! No! 561 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 不不!我的天 不! No, no! My God, no! 562 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 不! No! 563 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 不! No! 564 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 抱歉 你说过她情况稳定了 I'm sorry. You said she was stabilized. 565 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 是的但她是个青少年而且曾试图自杀 She is. But attempted suicide as an adolescent 566 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 我们要立即将她归类为高危病人 immediately categorizes her as a high‐risk patient. 567 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 我们会安排一个心理医生 评估克洛伊的心理健康状况 A mental health physician needs to evaluate Chloe 568 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 同时评估下她再次自杀的概率 and assess the likelihood of another incident. 569 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 什么时候进行心理评估呢? When will that happen? 570 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 今天 等她能说话的时候 Today. When she can talk again. 571 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 呃 这倒提醒了我 我问你件事 Which, um, reminds me to ask you. 572 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 医治记录上显示 It says here that, uh, 573 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 克洛伊的主治医生换人了 Chloe's primary doctor has changed, uh, 574 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 在过去的六年里有好多次… more than a dozen times in the last six years... 575 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 嘿怎么了? Hey, what's up? 576 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 什么?你想用笔写些什么? What? You wanna write something? 577 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 我不能让你用这个 I actually can't let you use this. 578 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 这么做是为了你的安全 It's a safety thing. 579 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 但是… But... 580 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 这个可以 This could work. 581 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 曼慢来 Try it slowly. 582 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 西区507号蓝色警报 Code Blue. 507 West. 583 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 病人情况危急 Patient in critical condition. 584 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 我马上回来 I'll be right back. 585 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 蓝色警报 西区507号 病人情况危急 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 586 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 深呼吸 ‐Breathe. ‐ 587 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 你说的话整晚都在我耳边回响 It's been stuck in my head all night, what you said. 588 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 我知道我吓到你了 I know that I've scared you. 589 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 我知道我伤害了你 And I know that I've hurt you. 590 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 但我保证 But I promise 591 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 在我们以后生命中的每一分钟每一秒钟 I will spend every minute of our lives 592 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 我向你保证 再也不会让你有那样糟糕的感觉 making sure you never feel that way again. 593 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 你是对的 And you were right. 594 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 我确实需要你 I do need you. 595 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 你知道 在你内心深处… And you know, deep down... 596 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 你也需要我 You need me too. 597 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 你一直都需要我 You've always needed me. 598 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 我是你妈妈 I'm your mom. 599 01:17:29,456 --> 01:17:30,667 在蓝色警报期间 Did someone just move the patient 600 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 是不是有人把病人从西区511号搬走了? from 511 West during the Code Blue? 601 01:17:33,799 --> 01:17:35,636 呃没有 Uh, I don't think so. 602 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 那为什么她的床上没有人 Then why is her bed... 603 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 南翼保安 Security to South Wing. 604 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 所有保安立即到南翼集合 All security to South Wing immediately. 605 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 我… I... 606 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 不… Don't... 607 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 需要你 Need you. 608 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 你需要的 You will. 609 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 把枪放下! Put the gun down! 610 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 我们要回家了! ‐We are going home! ‐ 611 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 -你好吗 克洛伊? -和上个月一样 你呢? ‐How you doin', Chloe? Same as last month. You? 612 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 -和过去十年一样 -需要帮助吗? ‐Same as last decade. ‐Need help? 613 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 我自己可以 I'm good. 614 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 我的双腿恢复的更好了 My walk's gotten better. 615 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 教练说我的腿可能还会恢复的更好 也可能不会 Trainer says it may improve, or it may not. 616 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 但不管怎样我都很开心 But I'm happy either way. 617 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 哦 安妮也在学走路 Oh, Annie's learning how to walk too. 618 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 她走起路来还是很像哥斯拉 但是你知道 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 619 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 还是有进步的 it's coming along. 620 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 圣诞节期间 她和她的爷爷奶奶外公外婆一起出去玩了 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 621 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 我觉得她还是更吾欢我 I think she likes mine more. 622 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 阿拉还好 Ara's good. 623 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 还是有点讨厌他的工作 Still kinda hates his job, 624 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 但我们正在想办法 but we're figuring that out. 625 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 上周我给一个7岁的孩子装上了义肢 Oh, I got to put legs on a 7‐year‐old last week. 626 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 感觉太棒了 That was awesome. 627 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 那个孩子名字叫凯是一个可爱的小男孩 It was this adorable little boy named Kay. 628 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 这是他的第一双腿 And it was his first pair of legs, 629 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 帮别人站起来是我最喜欢做的事 你知道吗? which is my favorite thing to do, you know? 630 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 我知道我告诉过你这个 I know I've told you 631 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 每当我给人做的义肢 成为他们的双腿时 that giving someone their first prosthetics... 632 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 很高兴见到你妈妈 It's good to see you, Mom. 633 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 但我想我该走了 But I think it's time for me to go. 634 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 我爱你妈妈 I love you, Mom. 635 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 现在 张嘴 Now open wide.