1
00:00:27,598 --> 00:00:29,570
- Empecemos las compresiones.
- Déjenme conectarlo bien.
2
00:00:29,594 --> 00:00:31,639
Uno, dos, tres.
Respiración.
3
00:00:31,765 --> 00:00:39,765
Uno, dos, tres.
Respiración.
4
00:00:41,492 --> 00:00:42,779
Vamos, bebé.
5
00:00:42,870 --> 00:00:43,997
Nada aún.
Vamos.
6
00:01:49,629 --> 00:01:51,173
¿Vivirá?
7
00:02:08,249 --> 00:02:10,545
Arritmia.
8
00:02:10,712 --> 00:02:14,720
Anomalía del impulso eléctrico cardíaco
que provoca irregularidad en los latidos.
9
00:02:14,887 --> 00:02:16,808
Hemocromatosis.
10
00:02:17,058 --> 00:02:20,858
Exceso sanguíneo de Hierro
que provoca erupción y náuseas.
11
00:02:20,983 --> 00:02:22,987
Asma.
12
00:02:23,112 --> 00:02:27,120
Inflamación de la vía aérea pulmonar
que provoca dificultad respiratoria.
13
00:02:29,249 --> 00:02:33,215
Deterioro pancreático en la producción
de insulina que desestabiliza la glucemia.
14
00:02:33,424 --> 00:02:35,469
Parálisis.
15
00:02:35,637 --> 00:02:39,645
Inhibición muscular, quien la padece no
se mueve, no siente, no camina, ni corre.
16
00:02:55,176 --> 00:02:57,507
¿Quién le dirá
que se cepille los dientes...
17
00:02:57,598 --> 00:02:59,392
antes de desayunar?
18
00:02:59,810 --> 00:03:02,858
¿O que compre
el ungüento correcto en la tienda?
19
00:03:05,989 --> 00:03:07,442
Lo siento.
20
00:03:07,533 --> 00:03:09,238
Sé que muchísimos padres...
21
00:03:09,329 --> 00:03:11,124
pasan por esto todos los años.
22
00:03:12,210 --> 00:03:13,838
Lo superaré.
23
00:03:14,674 --> 00:03:16,051
Soy fuerte.
24
00:03:16,719 --> 00:03:17,721
Eso espero.
25
00:03:18,180 --> 00:03:20,351
Gracias por compartirlo, Cheryl.
26
00:03:22,021 --> 00:03:24,484
Esto puede ser todo un desafío.
27
00:03:24,610 --> 00:03:26,314
Sobre todo para padres como nosotros,
28
00:03:26,405 --> 00:03:28,910
que pasamos más tiempo con nuestros hijos.
29
00:03:30,037 --> 00:03:31,449
Pero si no me equivoco,
30
00:03:31,540 --> 00:03:33,119
tenemos otra madre...
31
00:03:33,210 --> 00:03:34,672
que pasa por lo mismo.
32
00:03:37,176 --> 00:03:38,262
¿Diane?
33
00:03:39,222 --> 00:03:40,767
¿Cómo te sientes?
34
00:03:44,065 --> 00:03:45,861
¿Cómo me siento sobre...?
35
00:03:46,612 --> 00:03:48,174
ASOCIACIÓN DE EDUCACIÓN EN EL HOGAR
¡REUNIÓN MENSUAL OBLIGATORIA!
36
00:03:48,198 --> 00:03:50,579
En unos meses, Chloe irá a la Universidad.
37
00:03:50,787 --> 00:03:52,039
¿Cómo te sientes?
38
00:03:53,375 --> 00:03:54,461
Bien.
39
00:03:54,795 --> 00:03:55,881
¿Bien?
40
00:03:56,716 --> 00:03:59,429
Por favor, Diane.
Sé sincera con nosotros.
41
00:04:02,895 --> 00:04:04,063
De acuerdo.
42
00:04:05,692 --> 00:04:09,149
Ante todo,
las Universidades aún no contestaron,
43
00:04:09,240 --> 00:04:10,611
así que no hay nada confirmado.
44
00:04:10,702 --> 00:04:12,413
En cuanto a cómo me siento...
45
00:04:14,250 --> 00:04:16,540
He cuidado a Chloe durante 17 años,
46
00:04:16,631 --> 00:04:18,669
y en todo ese tiempo, no viajé,
47
00:04:18,760 --> 00:04:20,046
no salí, ni tuve citas.
48
00:04:20,137 --> 00:04:21,675
Y adonde ella va, podrá hacer...
49
00:04:21,766 --> 00:04:23,386
todo eso y más.
50
00:04:23,477 --> 00:04:26,651
Así que sí.
Me siento muy bien.
51
00:04:33,539 --> 00:04:34,917
Pero, ¿qué pasa...?
52
00:04:35,585 --> 00:04:37,421
Digo, Chloe es...
53
00:04:39,092 --> 00:04:40,136
¿Inteligente?
54
00:04:41,764 --> 00:04:42,808
¿Valiente?
55
00:04:45,187 --> 00:04:48,061
¿Qué afrontó
más retos emocionales y físicos...
56
00:04:48,152 --> 00:04:50,148
desde su nacimiento...
57
00:04:50,239 --> 00:04:51,651
que la mayoría de los adultos?
58
00:04:51,742 --> 00:04:54,205
Chloe es la persona más capaz que conozco.
59
00:04:55,249 --> 00:04:57,838
Si de alguien no hay que preocuparse,
60
00:04:58,673 --> 00:04:59,717
es de ella.
61
00:05:46,769 --> 00:05:48,522
HIDROCORTISONA - UNGÜENTO
62
00:05:53,365 --> 00:05:54,925
DOM - LUN - MAR - MIÉ - JUE - VIE - SÁB
63
00:06:15,577 --> 00:06:17,405
Hice la tarea de Literatura.
64
00:06:17,496 --> 00:06:19,375
Sí, muy bien.
65
00:06:21,087 --> 00:06:22,500
PROCESANDO... - 163 mg/dl - ALTA
66
00:06:22,591 --> 00:06:24,093
Sólo un poco alta.
67
00:06:25,680 --> 00:06:27,224
- Levántatela.
- ¡Mamá!
68
00:06:30,105 --> 00:06:31,358
Gracias.
69
00:06:40,459 --> 00:06:42,748
Cinco, seis,
70
00:06:42,839 --> 00:06:46,137
siete, ocho, y exhala.
71
00:06:50,062 --> 00:06:51,147
Ahora alterna.
72
00:06:51,941 --> 00:06:57,235
Por la mañana,
estudiaremos Física una hora y media
73
00:06:57,326 --> 00:06:58,697
y Literatura sólo 45 minutos...
74
00:06:58,788 --> 00:07:01,703
porque hoy te di capítulos muy extensos.
75
00:07:01,794 --> 00:07:04,465
Por la tarde, pasamos a Biología.
76
00:07:05,008 --> 00:07:06,177
- ¿Bien?
- Bien.
77
00:07:07,388 --> 00:07:08,390
TARDE
78
00:07:15,529 --> 00:07:17,449
Hola, Chloe.
Llegó el correo.
79
00:07:22,209 --> 00:07:24,999
Cielos, Chloe.
El inhalador, por favor.
80
00:07:25,090 --> 00:07:26,635
Estoy bien.
81
00:07:34,902 --> 00:07:35,902
Ya te dije.
82
00:07:35,987 --> 00:07:37,357
Si llega una carta universitaria,
83
00:07:37,448 --> 00:07:39,402
cerraré los ojos
84
00:07:39,493 --> 00:07:40,872
y te la daré.
85
00:07:44,378 --> 00:07:46,341
Vuelve a estudiar, Chloe.
86
00:07:58,741 --> 00:08:01,656
Hoy batí mi récord
en la bicicleta para brazos.
87
00:08:01,747 --> 00:08:03,250
- ¿Sí?
- Sí.
88
00:08:03,375 --> 00:08:04,829
PROCESANDO... - 61 mg/dl - BAJA
89
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Sesenta y uno.
90
00:08:06,005 --> 00:08:08,085
Peligrosamente baja.
91
00:08:08,176 --> 00:08:09,805
Sesenta y uno es casi normal.
92
00:08:10,890 --> 00:08:12,434
Maldita sea.
93
00:08:12,559 --> 00:08:14,891
En la Universidad de Washington,
94
00:08:14,982 --> 00:08:16,401
no te restrinjas.
95
00:08:16,567 --> 00:08:18,648
Cerca del centro de Seattle,
96
00:08:18,739 --> 00:08:19,926
frente al Union y la Bahía Portage...
97
00:08:19,950 --> 00:08:21,787
¿Cuánto hace que no vamos al cine?
98
00:08:23,248 --> 00:08:25,168
Universidad de Washington
Consejos de mudanza
99
00:08:25,294 --> 00:08:26,630
No sé.
100
00:08:48,423 --> 00:08:49,926
¿Qué le pasa?
101
00:08:52,389 --> 00:08:53,726
No sé.
102
00:08:55,437 --> 00:08:56,849
¿Podrían ser los cables?
103
00:08:58,401 --> 00:09:00,356
Si tuviera un iPhone, te lo diría,
104
00:09:00,447 --> 00:09:01,943
pero, ya sabes...
105
00:09:02,034 --> 00:09:03,913
Sí, ya lo solucionarás.
106
00:09:10,718 --> 00:09:11,718
Buenas noches, mamá.
107
00:09:11,804 --> 00:09:12,806
Buenas noches, cariño.
108
00:09:34,014 --> 00:09:36,345
Hola.
109
00:09:36,436 --> 00:09:38,148
¿Una sonrisa para la cámara?
110
00:09:39,275 --> 00:09:40,520
Mira aquí.
111
00:09:40,611 --> 00:09:41,739
Adiós.
112
00:09:44,368 --> 00:09:46,414
¿Te gusta el pastel?
113
00:09:48,501 --> 00:09:49,671
Te gusta, ¿no?
114
00:09:51,884 --> 00:09:53,596
¿Le das un poco a mami?
115
00:09:53,721 --> 00:09:55,892
¿Puedes decir "hola, mami"?
116
00:09:57,060 --> 00:09:58,814
Dale a mami un poco.
117
00:10:03,824 --> 00:10:05,327
Hola, Chloe.
118
00:10:36,932 --> 00:10:38,226
- Hola.
- Hola.
119
00:10:50,710 --> 00:10:51,795
¿Hola?
120
00:10:52,964 --> 00:10:54,801
Hola, doctora Qasabian.
121
00:10:55,595 --> 00:10:57,925
Lo siento, ¿me espera un momento?
122
00:10:58,016 --> 00:11:00,639
La señal dentro de la casa es horrible.
123
00:11:00,730 --> 00:11:02,357
Iré afuera.
124
00:11:44,233 --> 00:11:45,402
¿Mamá?
125
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
A propósito,
126
00:12:07,905 --> 00:12:10,235
hoy llamó la doctora Qasabian.
127
00:12:10,326 --> 00:12:13,450
Al parecer, quebró la compañía
que fabricaba Zocor.
128
00:12:13,541 --> 00:12:15,336
Qué locura, ¿no?
129
00:12:15,462 --> 00:12:17,584
De todos modos, te lo reemplazó por otro,
130
00:12:17,675 --> 00:12:18,927
y pasé a buscarlo.
131
00:12:27,277 --> 00:12:28,321
¿Qué pasa?
132
00:12:29,281 --> 00:12:31,202
Creí que esta era para ti.
133
00:12:33,832 --> 00:12:34,876
¿Para mí?
134
00:12:37,380 --> 00:12:38,592
¿Por qué creíste eso?
135
00:12:43,142 --> 00:12:46,273
Esta tarde estuve buscando chocolates.
136
00:12:49,614 --> 00:12:50,991
En la bolsa de la tienda.
137
00:12:52,745 --> 00:12:54,039
Tenían tu nombre.
138
00:12:55,793 --> 00:12:57,087
Tesoro,
139
00:12:57,546 --> 00:13:00,385
te ajusto la dieta,
para que puedas comer un poco.
140
00:13:01,428 --> 00:13:03,425
Te hace mal comer más.
Lo sabes.
141
00:13:03,516 --> 00:13:04,727
Lo sé. Lo siento.
142
00:13:10,405 --> 00:13:12,409
Llamó el Director Nguyen.
143
00:13:13,119 --> 00:13:16,125
Me ofreció una suplencia de Cálculo
para mañana.
144
00:13:16,835 --> 00:13:19,883
Te dejaré la tarea
sobre la mesa, ¿sí?
145
00:13:21,720 --> 00:13:23,048
Estaban recetadas a tu nombre.
146
00:13:23,139 --> 00:13:25,101
El recibo estaba a mi nombre.
147
00:13:27,397 --> 00:13:29,728
- Pero estaba alrededor...
- Alrededor del frasco.
148
00:13:29,819 --> 00:13:31,740
Sí, ahí ponen el recibo.
149
00:13:38,544 --> 00:13:39,631
Buenas noches.
150
00:14:59,539 --> 00:15:01,001
Vamos.
151
00:15:18,745 --> 00:15:19,789
¿Mamá?
152
00:15:20,666 --> 00:15:21,668
¿Eres tú?
153
00:15:41,415 --> 00:15:43,119
¡Cielos!
154
00:15:43,210 --> 00:15:44,337
¡Lo siento!
155
00:15:45,841 --> 00:15:49,431
Tesoro, te repito,
sí es de una Universidad, la abrirás tú.
156
00:15:54,191 --> 00:15:55,276
¿Terminaste con Biología?
157
00:15:57,197 --> 00:15:58,449
Acabo de terminar.
158
00:16:01,246 --> 00:16:02,457
¿Qué tal la suplencia?
159
00:16:03,250 --> 00:16:04,252
Horrible.
160
00:16:04,879 --> 00:16:06,381
Iré por mis cosas.
161
00:16:18,364 --> 00:16:19,574
Trigoxin.
162
00:17:12,180 --> 00:17:13,725
Lo solucionaste.
163
00:17:19,069 --> 00:17:20,989
Sí.
164
00:17:21,991 --> 00:17:22,991
Como dijiste.
165
00:17:23,077 --> 00:17:24,872
Sí, como dije.
166
00:17:31,803 --> 00:17:33,973
Buenas noches, mamá.
Te quiero.
167
00:17:37,480 --> 00:17:39,234
Y yo a ti, golosa.
168
00:19:20,561 --> 00:19:22,523
Diane Sherman - Contraseña
169
00:19:59,555 --> 00:20:03,271
Sin Internet - ERROR_NO_HAY_CONEXIÓN
170
00:20:39,510 --> 00:20:42,475
¡Es demasiado tiempo!
¿Cómo se supone...?
171
00:20:43,435 --> 00:20:46,350
No.
Tengo ante mí el contrato,
172
00:20:46,441 --> 00:20:48,354
y no dice que un cliente pueda estar...
173
00:20:48,445 --> 00:20:50,199
desconectado tanto tiempo.
174
00:20:50,491 --> 00:20:51,534
Aunque yo...
175
00:20:52,579 --> 00:20:54,826
No.
No me ponga en espera.
176
00:20:54,917 --> 00:20:57,088
Esperé 20 minutos para hablar con usted.
177
00:20:57,923 --> 00:20:59,885
¿Así tratan a los que llaman?
178
00:21:00,678 --> 00:21:02,264
Hablo con el servicio al cliente.
179
00:21:02,766 --> 00:21:04,603
Sí, sigo aquí.
180
00:21:06,857 --> 00:21:08,861
Entonces, ¿no pueden hacer nada?
181
00:21:09,362 --> 00:21:10,782
Y me avisarán...
182
00:21:11,617 --> 00:21:13,453
Sí, bien.
Adiós.
183
00:21:24,016 --> 00:21:25,203
¿Cuánto estaremos sin Internet?
184
00:21:25,227 --> 00:21:26,227
No sé.
185
00:21:26,312 --> 00:21:28,400
Mañana, la próxima semana.
186
00:21:29,277 --> 00:21:31,864
Dijeron que, a lo sumo, hasta fin de mes.
187
00:21:39,629 --> 00:21:41,758
¿Cómo sabías que era por la Internet?
188
00:21:51,485 --> 00:21:53,281
Anoche usé la computadora.
189
00:21:57,624 --> 00:21:58,626
¿Cuándo?
190
00:22:00,003 --> 00:22:01,297
Mientras dormías.
191
00:22:02,507 --> 00:22:03,886
¿Qué buscabas?
192
00:22:04,553 --> 00:22:06,073
La causa del problema de mi impresora.
193
00:22:06,390 --> 00:22:07,886
Quería arreglar la placa,
194
00:22:07,977 --> 00:22:09,264
pero quizá fuera la boquilla.
195
00:22:09,355 --> 00:22:11,442
- ¿Era eso?
- No sé. No había Internet.
196
00:23:11,938 --> 00:23:14,318
- Farmacia Pasco.
- Hola, quería...
197
00:23:14,443 --> 00:23:15,939
información sobre un remedio.
198
00:23:16,030 --> 00:23:17,216
Se llama "Trigoxin".
Se escribe...
199
00:23:17,240 --> 00:23:18,528
Diane, ¿eres tú?
200
00:23:18,619 --> 00:23:20,664
Reconozco el número...
201
00:23:42,082 --> 00:23:44,454
Gracias por llamar al 411.
202
00:23:44,545 --> 00:23:46,758
Su asistencia de directorios.
203
00:23:47,300 --> 00:23:50,265
Para comenzar,
mencione la ciudad y el Estado,
204
00:23:50,390 --> 00:23:52,219
por ejemplo, Derry, Maine...
205
00:23:52,310 --> 00:23:53,689
Seattle, Washington.
206
00:23:55,901 --> 00:23:58,231
¿Usted dijo "Seattle, Washington"?
207
00:23:58,322 --> 00:23:59,324
Sí.
208
00:24:00,076 --> 00:24:01,989
Lo siento, no escuché.
209
00:24:02,080 --> 00:24:03,082
¡Sí!
210
00:24:04,418 --> 00:24:05,420
De acuerdo.
211
00:24:05,838 --> 00:24:08,126
Ahora diga el nombre del negocio.
212
00:24:08,217 --> 00:24:10,172
Si no conoce el nombre,
213
00:24:10,263 --> 00:24:12,559
diga qué tipo de negocio busca.
214
00:24:12,685 --> 00:24:14,138
Por ejemplo, "pizzería" o...
215
00:24:14,229 --> 00:24:15,315
Farmacia.
216
00:24:16,025 --> 00:24:17,103
Bien.
217
00:24:17,194 --> 00:24:18,856
Cuando escuche su opción,
218
00:24:18,947 --> 00:24:20,826
repita el número de la lista.
219
00:24:20,951 --> 00:24:23,115
Número uno.
Farmacia Evercreek...
220
00:24:23,206 --> 00:24:24,325
Número uno.
221
00:24:24,416 --> 00:24:25,912
Farmacia Evercreek.
222
00:24:26,003 --> 00:24:30,053
Calle Southwest Barton 2180,
Seattle, Washington.
223
00:24:30,386 --> 00:24:32,676
Si es correcto, diga "comuníqueme".
224
00:24:32,767 --> 00:24:33,936
Comuníqueme.
225
00:24:34,436 --> 00:24:37,150
De acuerdo, la comunicaré.
226
00:24:37,317 --> 00:24:39,648
Recuerde que una vez conectada,
227
00:24:39,739 --> 00:24:43,280
su próxima factura sufrirá
un recargo de 99 centavos.
228
00:24:43,371 --> 00:24:45,416
Estamos llamando ahora.
229
00:25:16,270 --> 00:25:17,557
Hola, ¿quién habla?
230
00:25:17,648 --> 00:25:19,227
Hola.
231
00:25:19,318 --> 00:25:21,481
No me conoce, y esto le parecerá muy raro.
232
00:25:21,572 --> 00:25:22,734
¿Es para venderme algo?
233
00:25:22,825 --> 00:25:24,153
No, no vendo nada.
234
00:25:24,244 --> 00:25:25,615
Entonces es para donaciones.
235
00:25:25,706 --> 00:25:26,976
¿Cuántas veces debo de decirles...
236
00:25:27,000 --> 00:25:28,145
que quiten mi número de la lista?
237
00:25:28,169 --> 00:25:29,372
No.
No es para donaciones.
238
00:25:29,463 --> 00:25:30,917
No es caridad.
Soy Chloe Sherman.
239
00:25:31,008 --> 00:25:32,048
Tengo 17 años y vivo en...
240
00:25:32,093 --> 00:25:33,255
Un momento. ¿Cariño?
241
00:25:33,346 --> 00:25:35,217
Cariño, te veo asomada a la ventana.
242
00:25:35,308 --> 00:25:37,639
Te repito, Paola es sólo una amiga.
243
00:25:37,730 --> 00:25:38,849
¡Paola!
244
00:25:38,940 --> 00:25:40,193
No.
¿Adónde vas?
245
00:25:42,530 --> 00:25:43,943
¿Marcaste un número al azar?
246
00:25:44,034 --> 00:25:45,697
No tengo Internet, ni móvil...
247
00:25:45,788 --> 00:25:48,076
y necesito ayuda
con una búsqueda urgente en Google.
248
00:25:48,167 --> 00:25:49,287
Pídesela a tus padres.
249
00:25:49,378 --> 00:25:50,540
¿Sabes qué, amorcito?
250
00:25:50,631 --> 00:25:52,425
Apenas intente abrazarme otra vez,
251
00:25:52,550 --> 00:25:53,845
le daré un puñetazo.
252
00:25:54,346 --> 00:25:55,883
Soy huérfana.
253
00:25:55,974 --> 00:25:57,268
No, ¿adónde vas?
¡Aguarda!
254
00:25:57,394 --> 00:25:59,307
Escucha, tengo problemas.
255
00:25:59,398 --> 00:26:01,394
No tengo tiempo para ayudar a una extraña.
256
00:26:01,485 --> 00:26:02,863
Sólo será un minuto.
257
00:26:03,114 --> 00:26:04,860
No sabes con quién discuto.
258
00:26:04,951 --> 00:26:07,205
¡Esta chica se niega a toda lógica!
259
00:26:09,084 --> 00:26:10,629
Cariño, sólo bromeaba.
260
00:26:10,921 --> 00:26:12,173
Ya entrará en razón.
261
00:26:12,340 --> 00:26:14,211
Porque la conoces tan bien, ¿no?
262
00:26:14,302 --> 00:26:16,306
Porque parece ser alguien...
263
00:26:17,100 --> 00:26:19,856
muy sensato y razonable.
264
00:26:20,022 --> 00:26:23,613
Por supuesto que lo soy.
265
00:26:23,739 --> 00:26:26,243
Y es claro que Paola no podía
quitarle las manos de encima.
266
00:26:27,830 --> 00:26:29,291
Ya volverá.
267
00:26:33,717 --> 00:26:34,920
¿Qué necesitas tan urgente?
268
00:26:35,011 --> 00:26:37,676
Necesito que busque en Google
la palabra "Trigoxin".
269
00:26:37,767 --> 00:26:38,803
T-R-I-G...
270
00:26:38,894 --> 00:26:40,188
Aguarda.
271
00:26:40,438 --> 00:26:42,108
Nunca hice nada tan raro.
272
00:26:42,484 --> 00:26:44,697
Estoy entrando a Google.
273
00:26:45,573 --> 00:26:48,279
Bien, ¿cómo era?
T-R-I...
274
00:26:48,370 --> 00:26:50,374
T-R-I-G-O-X-I-N.
275
00:26:50,793 --> 00:26:51,961
Bien.
276
00:26:52,630 --> 00:26:56,797
Lo encontré. "Trigoxin es
la marca de un medicamento...
277
00:26:56,888 --> 00:26:59,301
"para el tratamiento
de cardiopatías graves,
278
00:26:59,392 --> 00:27:03,309
"cómo fibrilación
279
00:27:03,400 --> 00:27:05,656
"y aleteo auriculares
o insuficiencia cardíaca".
280
00:27:05,781 --> 00:27:07,359
Cielos, esto es muy serio.
281
00:27:07,450 --> 00:27:08,745
¿Puede entrar a "Imágenes"?
282
00:27:08,870 --> 00:27:09,990
¿Esto tomas?
283
00:27:10,081 --> 00:27:11,577
Sí, dígame lo que ve.
284
00:27:11,668 --> 00:27:14,715
Sólo montones de pastillas.
285
00:27:15,634 --> 00:27:17,004
¿Son todas iguales?
286
00:27:17,095 --> 00:27:18,514
Sí, son idénticas.
287
00:27:20,142 --> 00:27:21,353
¿De qué color son?
288
00:27:35,006 --> 00:27:36,793
¿Hola?
289
00:27:36,884 --> 00:27:38,387
¿Eso querías saber?
290
00:27:38,722 --> 00:27:40,099
Trigoxin, pastilla roja.
291
00:27:42,061 --> 00:27:43,105
¿Hola?
292
00:28:03,980 --> 00:28:05,566
¿Qué rayos eres?
293
00:28:30,241 --> 00:28:32,203
¿Cuánto hace que no vamos al cine?
294
00:28:37,046 --> 00:28:38,257
¿Qué quieres ver?
295
00:29:02,513 --> 00:29:05,394
¡Vamos,
no quiero perderme los avances!
296
00:29:14,997 --> 00:29:16,075
No sé.
297
00:29:16,166 --> 00:29:17,578
No quiero perderme los avances.
298
00:29:17,669 --> 00:29:18,956
Ojalá este tipo se moviera.
299
00:29:19,047 --> 00:29:20,884
Que fuera más rápido, ¿no?
300
00:29:22,888 --> 00:29:24,843
A veces, vivir en un lugar tranquilo...
301
00:29:24,934 --> 00:29:26,646
es todo un reto.
302
00:29:49,733 --> 00:29:53,867
VETERINARIA - ROPA USADA
Artículos para el hogar y ferretería PASCO
303
00:29:58,000 --> 00:30:00,371
No te espero.
Aún hay que comprar golosinas...
304
00:30:00,462 --> 00:30:02,049
Genial.
305
00:30:02,174 --> 00:30:04,387
Mira qué buena soy.
306
00:30:20,377 --> 00:30:21,797
Tengo que hacer pis.
307
00:30:22,633 --> 00:30:23,676
¿Cómo?
308
00:30:26,933 --> 00:30:28,344
Luego me cuentas lo que me perdí.
309
00:30:28,435 --> 00:30:29,479
No.
310
00:30:42,546 --> 00:30:44,467
BAÑO
311
00:30:52,316 --> 00:30:54,905
FARMACIA PASCO
312
00:31:12,064 --> 00:31:13,400
Permiso. Gracias.
313
00:31:22,376 --> 00:31:23,497
Permiso.
Necesito pasar.
314
00:31:23,588 --> 00:31:24,631
Gracias. Permiso.
315
00:31:40,914 --> 00:31:43,537
Son tres pastillas,
316
00:31:43,628 --> 00:31:45,924
y debería tomarlas con la comida.
317
00:31:47,176 --> 00:31:48,254
Disculpe.
318
00:31:48,345 --> 00:31:49,674
Perdón por la molestia,
319
00:31:49,765 --> 00:31:51,010
pero, ¿me permitiría...
320
00:31:51,101 --> 00:31:52,345
adelantarme en la fila?
321
00:31:52,436 --> 00:31:53,557
¿Cómo? No.
322
00:31:53,648 --> 00:31:54,650
Llevo esperando aquí...
323
00:31:56,236 --> 00:31:57,690
Sí, claro.
324
00:31:57,781 --> 00:31:59,325
- Pasa.
- Gracias.
325
00:31:59,575 --> 00:32:00,988
Perdón a todos, me adelanto.
326
00:32:01,079 --> 00:32:03,367
Soy paralítica. Tengan piedad.
Hola, Sra. Bates.
327
00:32:03,458 --> 00:32:05,455
¡Dios mío!
Chloe, ¿estás bien?
328
00:32:05,546 --> 00:32:06,583
Sí, muy bien.
329
00:32:06,674 --> 00:32:08,127
De hecho, tengo una emergencia...
330
00:32:08,218 --> 00:32:09,505
y necesito su ayuda.
331
00:32:09,596 --> 00:32:11,349
Claro, querida.
¿Qué necesitas?
332
00:32:12,686 --> 00:32:13,966
¿Cómo se llaman estas pastillas?
333
00:32:14,397 --> 00:32:15,397
¿Cómo?
334
00:32:15,482 --> 00:32:17,187
Mi mamá vino a comprarlas
la semana pasada.
335
00:32:17,278 --> 00:32:19,073
Necesito el nombre.
336
00:32:19,198 --> 00:32:21,620
- ¿Eso es todo?
- Sí.
337
00:32:25,002 --> 00:32:26,748
La próxima vez,
espera tu turno, ¿sí?
338
00:32:26,839 --> 00:32:28,175
Sí, Sra. Bates.
339
00:32:28,801 --> 00:32:29,921
Debería ser fácil,
340
00:32:30,012 --> 00:32:31,591
siempre y cuando estén a tu nombre.
341
00:32:31,682 --> 00:32:32,934
Están a nombre de mi mamá.
342
00:32:36,274 --> 00:32:37,352
Lo siento, Chloe.
343
00:32:37,443 --> 00:32:38,714
Pero si están a nombre de Diane,
344
00:32:38,738 --> 00:32:40,274
- no puedo ayudarte.
- ¿Por qué?
345
00:32:40,365 --> 00:32:42,445
Porque es confidencial,
lo que significa...
346
00:32:42,536 --> 00:32:44,498
¡Sé lo que significa "confidencial"!
347
00:32:47,129 --> 00:32:48,750
Estoy confundida, querida.
348
00:32:48,841 --> 00:32:51,722
¿Por qué no puedes preguntarle a tu mamá?
349
00:32:57,734 --> 00:32:59,839
¡Escapa de la habitación! UNA EXPERIENCIA
INTERACTIVA - ¡Nos escapamos!
350
00:32:59,863 --> 00:33:00,865
¿Querida?
351
00:33:01,659 --> 00:33:02,661
Es un juego.
352
00:33:04,163 --> 00:33:05,415
¿Un juego?
353
00:33:06,627 --> 00:33:07,712
¿Qué tipo de juego?
354
00:33:08,380 --> 00:33:09,633
Una búsqueda del tesoro.
355
00:33:09,925 --> 00:33:10,927
¿En serio?
356
00:33:11,302 --> 00:33:13,592
¡Sí! Absolutamente.
357
00:33:13,683 --> 00:33:15,804
A mamá y a mí nos encanta.
358
00:33:15,895 --> 00:33:19,937
Tenemos muchos recuerdos
de búsquedas y tesoros y...
359
00:33:20,028 --> 00:33:23,486
Como sea, la pista es
sobre las pastillas de mamá,
360
00:33:23,577 --> 00:33:25,098
y ella no esperaría que yo viniera aquí,
361
00:33:25,122 --> 00:33:27,251
por eso necesito que me ayude a ganar.
362
00:33:30,257 --> 00:33:31,384
Me encantan los juegos.
363
00:33:32,804 --> 00:33:34,766
Pero sigue siendo confidencial.
364
00:33:35,768 --> 00:33:37,472
Lo siento.
Quiero ayudarte,
365
00:33:37,563 --> 00:33:39,100
pero no puedo si están a nombre...
366
00:33:44,995 --> 00:33:46,307
Creo que es una pregunta capciosa.
367
00:33:46,331 --> 00:33:47,977
- ¿Por qué?
- Porque no se las recetaron...
368
00:33:48,001 --> 00:33:49,287
a tu mamá.
369
00:33:49,378 --> 00:33:50,624
Sí. Yo las vi...
370
00:33:50,715 --> 00:33:51,876
en su bolso, y su nombre...
371
00:33:51,967 --> 00:33:53,303
Son para el perro.
372
00:33:56,602 --> 00:33:59,224
Compartimos la farmacia
con el veterinario de al lado.
373
00:33:59,315 --> 00:34:01,228
Tu respuesta...
374
00:34:01,319 --> 00:34:03,775
es Ridocaine.
375
00:34:03,866 --> 00:34:06,446
Pastilla verde, tapa gris.
376
00:34:06,537 --> 00:34:08,416
Es para los perros.
377
00:34:09,001 --> 00:34:11,290
Dice que es un "relajante muscular...
378
00:34:11,381 --> 00:34:15,006
"que calma el dolor y las molestias
en las patas de los perros...
379
00:34:15,097 --> 00:34:17,678
"provocadas por quemaduras solares,
mordeduras o cortes".
380
00:34:17,769 --> 00:34:19,472
¿Y qué pasaría...
381
00:34:19,563 --> 00:34:21,567
sí lo toma un ser humano?
382
00:34:22,528 --> 00:34:24,065
¿Qué pregunta es esa?
383
00:34:24,156 --> 00:34:25,450
¿Chloe?
384
00:34:28,039 --> 00:34:29,039
¡Chloe!
385
00:34:29,125 --> 00:34:30,912
Vaya que se toman en serio los juegos.
386
00:34:31,003 --> 00:34:32,541
¿Qué pasaría?
387
00:34:32,632 --> 00:34:33,918
¡Chloe!
388
00:34:34,009 --> 00:34:37,008
Supongo que se le entumecerían
las piernas.
389
00:34:37,099 --> 00:34:38,226
¡Chloe!
390
00:34:42,025 --> 00:34:43,528
¡Chloe!
391
00:34:48,998 --> 00:34:50,159
¿Qué pasó?
392
00:34:50,250 --> 00:34:51,670
¿Qué te pasó?
393
00:34:52,129 --> 00:34:53,290
¿Estás bien?
394
00:34:53,381 --> 00:34:55,378
¿Qué le hiciste?
¿Qué le dijiste?
395
00:34:55,469 --> 00:34:56,798
Empezó a respirar así de repente.
396
00:34:56,889 --> 00:34:57,889
No.
397
00:34:57,974 --> 00:35:00,228
Chloe. Mírame.
398
00:35:01,397 --> 00:35:02,935
Estarás bien.
399
00:35:03,026 --> 00:35:04,403
- Un poco de hielo.
- Voy.
400
00:35:06,032 --> 00:35:08,871
¡Por favor!
¿Podrían retirarse un poco?
401
00:35:08,996 --> 00:35:10,583
¡Atrás!
402
00:35:11,877 --> 00:35:13,296
Estarás bien.
403
00:35:15,008 --> 00:35:17,137
No.
404
00:35:23,984 --> 00:35:25,028
Está bien.
405
00:35:25,655 --> 00:35:27,199
Todo estará bien.
406
00:35:29,830 --> 00:35:30,957
Estás bien.
407
00:35:31,457 --> 00:35:32,459
Ven.
408
00:35:33,086 --> 00:35:34,171
Está bien.
409
00:35:34,965 --> 00:35:36,259
Yo te tengo.
410
00:35:37,679 --> 00:35:39,891
Yo te tengo, tesoro.
411
00:36:30,283 --> 00:36:33,206
Hola, Kathy, soy yo.
¿Tienes un momento?
412
00:36:34,041 --> 00:36:37,089
Quería disculparme
por el escándalo de hoy.
413
00:36:37,674 --> 00:36:39,002
Su doctora le recetó...
414
00:36:39,093 --> 00:36:40,505
un medicamento nuevo días atrás,
415
00:36:40,596 --> 00:36:42,767
y la afectó mucho mentalmente.
416
00:36:45,313 --> 00:36:46,984
Te lo agradezco, Kathy.
417
00:36:48,194 --> 00:36:49,238
Eso intento.
418
00:36:54,498 --> 00:36:56,335
Otra cosa, sé que ella te preguntó...
419
00:36:56,460 --> 00:36:58,165
sobre otro medicamento,
420
00:36:58,256 --> 00:37:00,336
y me gustaría que le recordaras...
421
00:37:00,427 --> 00:37:02,089
que es imposible que yo le dé...
422
00:37:02,180 --> 00:37:04,351
un fármaco para animales.
423
00:37:08,736 --> 00:37:11,232
Me gustaría que la llamaras...
424
00:37:11,323 --> 00:37:13,320
para asegurarle que incluso...
425
00:37:13,411 --> 00:37:15,081
sí lo tomara...
426
00:37:18,589 --> 00:37:21,762
Sólo necesito que le digas
que es totalmente seguro.
427
00:37:30,613 --> 00:37:33,276
Estoy furiosa.
428
00:37:33,367 --> 00:37:34,822
Doctora Qasabian:
429
00:37:34,913 --> 00:37:41,008
Chloe ha experimentado delirios graves
desde que le recetó...
430
00:38:11,653 --> 00:38:14,860
Nueva pestaña
431
00:38:14,951 --> 00:38:20,921
neurotoxinas del hogar
432
00:39:14,528 --> 00:39:15,739
¿Mamá?
433
00:39:19,079 --> 00:39:20,373
¿Estás ahí, mamá?
434
00:39:23,922 --> 00:39:25,341
Sólo quiero hablar.
435
00:39:26,385 --> 00:39:27,596
¿Podemos?
436
00:39:30,476 --> 00:39:32,982
Estoy segura de que hay
una explicación para todo.
437
00:39:33,650 --> 00:39:35,696
¿Podemos hablar, y me explicas?
438
00:39:40,622 --> 00:39:41,624
¿Por favor?
439
00:41:52,427 --> 00:41:53,429
53 mg/dl - BAJA
440
00:46:45,429 --> 00:46:46,556
Hija de...
441
00:49:39,568 --> 00:49:43,576
Artículos para el hogar y ferretería PASCO
442
00:50:29,961 --> 00:50:30,961
¿Chloe?
443
00:50:31,047 --> 00:50:33,301
Ayúdeme. Ayúdeme.
444
00:50:36,515 --> 00:50:37,727
¿Qué pasó?
445
00:50:50,543 --> 00:50:52,749
- De acuerdo.
- Me vio.
446
00:50:52,840 --> 00:50:54,218
Me vio.
447
00:51:03,236 --> 00:51:04,405
Espera aquí.
448
00:51:21,272 --> 00:51:22,274
¿Tom?
449
00:51:24,570 --> 00:51:26,073
Tom, ¿está sangrando?
450
00:51:26,574 --> 00:51:27,785
¿Se encuentra bien?
451
00:51:28,704 --> 00:51:29,890
- ¿Está bien?
- Diane, lo siento.
452
00:51:29,914 --> 00:51:31,242
Chloe acaba de decirme...
453
00:51:31,333 --> 00:51:33,330
¡Me importa un bledo lo que te dijo!
454
00:51:33,421 --> 00:51:34,591
¿Está herida?
455
00:51:35,425 --> 00:51:37,554
- ¿Está herida?
- Me dijo que tú la heriste.
456
00:51:39,183 --> 00:51:40,477
¿Qué yo la herí?
457
00:51:44,819 --> 00:51:46,990
¿Qué yo herí a mi hija?
458
00:51:51,750 --> 00:51:52,835
Tom...
459
00:51:56,718 --> 00:51:59,556
Su doctora le cambió la medicación
hace cuatro días,
460
00:51:59,682 --> 00:52:01,812
y la afectó mentalmente.
461
00:52:02,980 --> 00:52:04,350
Vengo del Hospital.
462
00:52:04,441 --> 00:52:06,237
No sabe lo que dice.
463
00:52:07,197 --> 00:52:09,110
Escuche, Sra. Sherman,
seguramente tenga razón,
464
00:52:09,201 --> 00:52:11,114
pero se ve muy mal.
465
00:52:11,205 --> 00:52:12,249
¿Muy mal?
466
00:52:13,417 --> 00:52:14,538
¿Qué le pasó?
467
00:52:14,629 --> 00:52:17,376
Escuche, lo mejor es que nos...
468
00:52:17,467 --> 00:52:18,929
Un momento.
469
00:52:19,096 --> 00:52:21,308
¿Se supone que crea que a mi hija,
470
00:52:22,310 --> 00:52:24,641
a mi pequeña hija,
471
00:52:24,732 --> 00:52:27,438
la encontraste tú, un hombre adulto,
472
00:52:27,529 --> 00:52:30,862
sangrando o herida
por Dios sabe qué,
473
00:52:30,953 --> 00:52:32,957
y ahora no me dejas hablar con ella?
474
00:52:39,219 --> 00:52:41,390
Veamos qué opinan ellos.
475
00:52:50,701 --> 00:52:52,363
No creo que haya señal.
476
00:52:52,454 --> 00:52:54,041
¿Cuánto hace que me conoces,
Tom?
477
00:52:57,464 --> 00:52:59,335
¿Sabes con cuántas enfermedades
y trastornos...
478
00:52:59,426 --> 00:53:00,971
tuve que lidiar?
479
00:53:02,892 --> 00:53:04,144
¿Qué hay de la gente como tú?
480
00:53:05,271 --> 00:53:08,395
Gente normal y sana
que cree que ayuda,
481
00:53:08,486 --> 00:53:10,073
pero en realidad empeoran las cosas.
482
00:53:11,075 --> 00:53:12,152
¿Quieres ayudar?
483
00:53:12,243 --> 00:53:15,416
Entonces, ¡créele a la madre
que te dice que su hija está mal!
484
00:53:17,337 --> 00:53:20,259
Por favor, te lo ruego.
485
00:53:21,763 --> 00:53:23,265
Déjame llevarla a casa.
486
00:53:30,698 --> 00:53:32,534
Yo... No puedo.
487
00:53:40,676 --> 00:53:42,095
Está bien.
488
00:53:43,598 --> 00:53:44,976
Está bien.
489
00:53:47,230 --> 00:53:49,401
¿Puedo seguirlos al Hospital?
490
00:53:50,236 --> 00:53:51,656
Sí, por supuesto.
491
00:53:52,532 --> 00:53:53,532
Sí.
492
00:53:53,618 --> 00:53:54,620
Gracias.
493
00:54:04,556 --> 00:54:06,185
¿Al Hospital o a la Policía?
494
00:54:08,690 --> 00:54:09,901
A la Policía.
495
00:54:14,326 --> 00:54:15,411
botiquín
496
00:54:27,185 --> 00:54:28,605
Iré despacio.
497
00:54:29,439 --> 00:54:30,643
Gracias.
498
00:54:30,734 --> 00:54:31,945
De nada.
499
00:54:39,376 --> 00:54:41,213
Si se cae una caja o...
500
00:56:43,666 --> 00:56:46,088
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON
501
00:56:58,320 --> 00:57:02,537
¡FELICITACIONES!
502
00:59:34,883 --> 00:59:38,808
Cumpleaños de Chloe - 2006
503
01:00:18,804 --> 01:00:22,394
Certificado de defunción
504
01:00:33,291 --> 01:00:37,801
CHLOE
505
01:00:41,391 --> 01:00:45,566
2 HORAS, 11 MINUTOS
506
01:01:05,314 --> 01:01:08,897
Roban recién nacido
en el Hospital de Stockton
507
01:01:08,988 --> 01:01:12,328
El secuestrador sigue prófugo
y sin identificar.
508
01:01:18,506 --> 01:01:20,093
¿Vivirá?
509
01:03:06,598 --> 01:03:07,684
Chloe...
510
01:03:09,771 --> 01:03:11,399
¿Qué haces?
511
01:03:28,016 --> 01:03:29,135
¿No eres mi mamá verdadera?
512
01:03:29,226 --> 01:03:30,897
Sí, lo soy.
513
01:03:31,690 --> 01:03:32,775
Lo soy.
514
01:03:35,486 --> 01:03:36,488
Soy tu mamá.
515
01:03:39,996 --> 01:03:41,099
Entonces, ¿quiénes son ellos?
516
01:03:41,123 --> 01:03:42,125
Nadie.
517
01:03:43,670 --> 01:03:45,006
No nos importan.
518
01:03:45,925 --> 01:03:47,044
Me raptaste de ellos.
519
01:03:47,135 --> 01:03:49,849
¡Te salvé de ellos!
520
01:03:58,951 --> 01:04:00,036
Tesoro,
521
01:04:01,163 --> 01:04:05,205
no hay nadie en el Universo
que ame a un hijo más que yo.
522
01:04:05,296 --> 01:04:09,764
Todo lo que hago es por ti,
Chloe.
523
01:04:18,072 --> 01:04:20,284
¿En serio estuve enferma alguna vez?
524
01:04:23,625 --> 01:04:25,955
Dime una sola vez
que no haya sido una buena madre.
525
01:04:26,046 --> 01:04:28,134
Dime una sola vez.
526
01:04:32,643 --> 01:04:33,937
¿Puedo caminar?
527
01:04:38,613 --> 01:04:40,450
¿Mi ritmo cardíaco es normal?
528
01:04:42,245 --> 01:04:45,077
¿No estuve llena de erupciones?
529
01:04:45,168 --> 01:04:46,295
Estabas enferma.
530
01:04:47,715 --> 01:04:50,553
¿Sabes cuántas veces
tuve que llevarte al Hospital?
531
01:04:55,480 --> 01:04:57,400
Me envenenaste.
532
01:04:59,864 --> 01:05:01,575
Protegí.
533
01:05:02,787 --> 01:05:04,289
Te protegí.
534
01:05:23,077 --> 01:05:24,079
¿Las ves?
535
01:05:25,624 --> 01:05:26,626
Las tiro.
536
01:05:28,880 --> 01:05:29,966
Empecemos de nuevo.
537
01:05:33,974 --> 01:05:35,268
Olvidemos todo esto.
538
01:05:39,526 --> 01:05:42,198
Volvamos a estar como antes.
539
01:05:58,815 --> 01:06:02,488
Él está bien.
Está durmiendo.
540
01:06:08,459 --> 01:06:09,670
Cariño...
541
01:06:12,425 --> 01:06:14,221
Todo lo que hice...
542
01:06:15,682 --> 01:06:17,518
fue por ti, Chloe.
543
01:06:20,149 --> 01:06:21,151
Cariño,
544
01:06:21,568 --> 01:06:23,113
¿me das la mano?
545
01:06:27,455 --> 01:06:29,376
No lo hiciste por mí.
546
01:06:33,300 --> 01:06:34,887
Eso no es cierto.
547
01:06:36,766 --> 01:06:38,477
Lo hiciste por ti.
548
01:06:41,441 --> 01:06:42,695
No.
549
01:06:43,237 --> 01:06:44,907
Eso no es cierto.
550
01:06:56,305 --> 01:06:58,893
¿Mamá?
551
01:07:05,866 --> 01:07:07,285
¿Qué haces?
552
01:07:13,255 --> 01:07:14,458
Mamá, ¿qué haces?
553
01:07:14,549 --> 01:07:15,635
PASCO hogar y ferretería
554
01:07:18,182 --> 01:07:19,267
¿Mamá?
555
01:07:21,773 --> 01:07:22,775
Mamá, por favor.
556
01:07:23,735 --> 01:07:25,404
¿Por qué tienes eso, mamá?
557
01:07:25,906 --> 01:07:27,200
AGUARRÁS
558
01:07:27,993 --> 01:07:29,162
¿Mamá?
559
01:07:31,541 --> 01:07:33,671
¿Mamá?
Mamá, ¿qué haces?
560
01:07:35,926 --> 01:07:38,347
¿Mamá?
¡Mamá!
561
01:07:41,436 --> 01:07:42,815
¿Qué haces?
562
01:07:48,785 --> 01:07:51,164
Por favor, no hagas nada malo.
563
01:07:52,250 --> 01:07:53,544
Por favor...
564
01:07:54,379 --> 01:07:55,882
¡Por favor, mamá!
565
01:07:56,466 --> 01:07:59,632
¡Por favor, mamá!
566
01:07:59,723 --> 01:08:01,226
¡Mamá!
567
01:08:01,518 --> 01:08:02,813
Por favor...
568
01:08:03,522 --> 01:08:05,895
¡No!
569
01:08:05,986 --> 01:08:08,776
Mamá, ¡no!
570
01:08:08,867 --> 01:08:11,490
Mamá, ¡por favor, no!
571
01:08:11,581 --> 01:08:12,581
¡No quiero morir!
572
01:08:12,624 --> 01:08:14,036
¡Oye!
573
01:08:14,127 --> 01:08:15,581
¡No digas eso!
574
01:08:15,672 --> 01:08:17,133
Yo jamás...
575
01:08:17,383 --> 01:08:19,220
¡Por favor, mamá!
576
01:08:27,779 --> 01:08:29,032
Tesoro.
577
01:08:33,165 --> 01:08:34,501
Tesoro, abre la puerta.
578
01:08:37,465 --> 01:08:38,550
Cariño.
579
01:08:40,387 --> 01:08:41,599
Cariño.
580
01:08:45,356 --> 01:08:47,185
Quizá no lo entiendas ahora,
581
01:08:47,276 --> 01:08:50,784
pero hago lo que sé que te conviene.
582
01:08:53,163 --> 01:08:57,589
Así que no tengas miedo, ni llores.
583
01:08:59,133 --> 01:09:01,304
No te haré daño.
584
01:09:02,641 --> 01:09:05,814
Esto te hará olvidarlo todo.
585
01:09:07,776 --> 01:09:11,491
Y cuando despiertes, estaré a tu lado.
586
01:09:14,205 --> 01:09:16,209
Y serás mi bebé.
587
01:09:17,169 --> 01:09:18,422
Para siempre.
588
01:09:22,973 --> 01:09:24,183
¡Tesoro!
589
01:09:25,352 --> 01:09:26,981
Por favor, abre la puerta.
590
01:09:45,852 --> 01:09:46,937
¿Tesoro?
591
01:09:49,400 --> 01:09:50,486
Tesoro...
592
01:09:55,454 --> 01:09:58,126
ORGANOFOSFORADO
593
01:10:01,216 --> 01:10:05,349
EN CASO DE INGESTA,
LLAME AL 911 DE INMEDIATO
594
01:10:16,454 --> 01:10:17,454
Hola...
595
01:10:19,544 --> 01:10:20,880
Tú me necesitas.
596
01:10:21,716 --> 01:10:27,226
¡No!
597
01:10:27,351 --> 01:10:29,230
No...
598
01:10:34,658 --> 01:10:35,744
Agua oxigenada
599
01:10:38,457 --> 01:10:39,535
¡No!
600
01:10:39,626 --> 01:10:41,463
¡No! ¡Dios mío!
601
01:10:51,232 --> 01:10:54,030
¡No!
602
01:12:05,047 --> 01:12:07,335
Lo siento.
Dijo que ya estaba estable.
603
01:12:07,426 --> 01:12:08,426
Sí.
604
01:12:08,511 --> 01:12:10,133
Pero el intento de suicidio puberal...
605
01:12:10,224 --> 01:12:13,557
es un cuadro de alto riesgo.
606
01:12:13,648 --> 01:12:15,777
Un psiquiatra examinará a Chloe...
607
01:12:16,027 --> 01:12:18,315
y evaluará la probabilidad
de que se repita.
608
01:12:18,406 --> 01:12:20,069
¿Cuándo lo hará?
609
01:12:20,160 --> 01:12:21,698
Hoy.
Cuando recupere el habla.
610
01:12:21,789 --> 01:12:23,450
Eso me recuerda preguntarle algo.
611
01:12:23,541 --> 01:12:24,745
Aquí dice...
612
01:12:24,836 --> 01:12:26,833
que Chloe ha cambiado
de doctor de cabecera...
613
01:12:26,924 --> 01:12:30,138
más de una docena de veces,
en los últimos seis años.
614
01:13:28,213 --> 01:13:29,465
Hola, ¿qué pasa?
615
01:13:39,986 --> 01:13:42,199
¿Qué?
¿Quieres escribir algo?
616
01:13:46,165 --> 01:13:48,086
En realidad no puedo dártela.
617
01:13:48,629 --> 01:13:49,965
Cuestión de seguridad.
618
01:13:53,889 --> 01:13:55,183
Pero...
619
01:14:02,657 --> 01:14:03,951
Esto podría servir.
620
01:14:17,227 --> 01:14:18,606
Inténtalo lentamente.
621
01:14:39,773 --> 01:14:42,395
Código azul.
Habitación 507 Oeste.
622
01:14:42,486 --> 01:14:44,281
Paciente en estado crítico.
623
01:14:45,200 --> 01:14:46,278
Ya vuelvo.
624
01:14:46,369 --> 01:14:49,876
Código azul. Habitación 507 Oeste.
Paciente en estado crítico.
625
01:15:16,597 --> 01:15:17,890
Respira.
626
01:16:02,647 --> 01:16:06,195
Estuve pensando toda la noche
en lo que dijiste.
627
01:16:10,286 --> 01:16:12,207
Sé que te he asustado.
628
01:16:14,545 --> 01:16:16,215
Y que te he hecho daño.
629
01:16:18,428 --> 01:16:20,306
Pero te juro...
630
01:16:20,473 --> 01:16:23,681
que pasaré cada minuto
de nuestras vidas...
631
01:16:23,772 --> 01:16:26,402
procurando que jamás vuelvas
a sentirte así.
632
01:16:32,874 --> 01:16:34,460
Y tenías razón.
633
01:16:43,227 --> 01:16:45,691
Y, en el fondo, sabes...
634
01:16:46,735 --> 01:16:48,571
que tú también me necesitas.
635
01:16:53,164 --> 01:16:55,168
Siempre me necesitaste.
636
01:16:57,673 --> 01:16:59,092
Soy tu mamá.
637
01:17:21,721 --> 01:17:25,186
CABLES DESCONECTADOS
638
01:17:29,486 --> 01:17:30,846
¿Alguien trasladó a la paciente...
639
01:17:30,906 --> 01:17:33,411
de la habitación 511 Oeste
durante el código azul?
640
01:17:33,829 --> 01:17:35,833
Creo que no.
641
01:17:37,085 --> 01:17:38,546
Entonces, ¿por qué su cama está...?
642
01:17:51,113 --> 01:17:55,413
MAMÁ
643
01:17:59,589 --> 01:18:01,635
Personal de seguridad al Ala Sur.
644
01:18:06,185 --> 01:18:09,066
Todo el personal de seguridad
al Ala Sur de inmediato.
645
01:18:09,651 --> 01:18:11,696
Salida a la calle - Ala Sur
646
01:18:27,018 --> 01:18:28,772
FUERA DE SERVICIO
647
01:18:39,126 --> 01:18:43,551
CENTRO MÉDICO DE LA UNIVERSIDAD
DE WASHINGTON - NO TE RESTRINJAS
648
01:18:51,191 --> 01:18:53,029
A LA RAMPA
649
01:19:37,660 --> 01:19:39,162
Yo...
650
01:19:39,287 --> 01:19:40,783
no...
651
01:19:40,874 --> 01:19:42,628
te necesito.
652
01:19:48,139 --> 01:19:49,767
Me necesitarás.
653
01:19:49,976 --> 01:19:51,520
¡Suelte el arma!
654
01:19:54,986 --> 01:19:56,781
¡Nos vamos a casa!
655
01:21:34,017 --> 01:21:40,739
Siete años después
656
01:21:49,882 --> 01:21:51,002
VISITA - CASILLERO 19-79
657
01:21:51,093 --> 01:21:52,547
¿Cómo estás, Chloe?
658
01:21:52,638 --> 01:21:54,600
Igual que el mes pasado.
¿Y usted?
659
01:21:55,101 --> 01:21:56,520
Igual que la década pasada.
660
01:21:57,105 --> 01:21:58,190
¿Necesitas ayuda?
661
01:22:02,365 --> 01:22:03,367
No.
662
01:22:30,129 --> 01:22:34,847
CORRECCIONAL DE BELFAIR
CENTRO DE MUJERES
663
01:22:42,403 --> 01:22:44,742
Ya camino mejor.
664
01:22:45,367 --> 01:22:48,457
El instructor dice
que puede que mejore o no.
665
01:22:49,250 --> 01:22:50,879
Pero, de todos modos, estoy feliz.
666
01:22:52,633 --> 01:22:54,803
Annie también está aprendiendo a caminar.
667
01:22:54,929 --> 01:22:55,972
ENFERMERÍA
668
01:22:56,473 --> 01:23:00,147
Todavía camina como Godzilla,
669
01:23:01,651 --> 01:23:03,070
pero está progresando.
670
01:23:05,742 --> 01:23:08,915
Pasó la Navidad con sus abuelos.
671
01:23:12,923 --> 01:23:14,969
Creo que le gustan más los míos.
672
01:23:17,306 --> 01:23:18,893
Ara está bien.
673
01:23:19,519 --> 01:23:21,683
Sigue odiando su trabajo,
674
01:23:21,774 --> 01:23:23,443
pero lo estamos solucionando.
675
01:23:24,780 --> 01:23:29,406
La semana pasada, le puse las piernas
a un niño de siete años.
676
01:23:29,497 --> 01:23:30,709
Fue maravilloso.
677
01:23:31,669 --> 01:23:34,299
Era adorable, se llamaba Kay.
678
01:23:34,592 --> 01:23:36,337
Eran sus primeras piernas.
679
01:23:36,428 --> 01:23:39,350
Es mi actividad favorita.
680
01:23:40,854 --> 01:23:42,558
Sé que te dije...
681
01:23:42,649 --> 01:23:45,780
que ponerle a alguien
sus primeras prótesis...
682
01:23:59,182 --> 01:24:00,935
Fue un gusto verte, mamá.
683
01:24:05,779 --> 01:24:07,658
Pero es hora de que me vaya.
684
01:24:30,552 --> 01:24:31,831
Te quiero, mamá.
685
01:24:35,029 --> 01:24:36,796
Ahora, abre bien la boca.