1
00:00:17,918 --> 00:00:22,918
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:27,702 --> 00:00:31,706
Jeg går i gang med hjertemassage.
En, to, tre ...
3
00:00:31,872 --> 00:00:34,959
En, to, tre ...
4
00:00:41,465 --> 00:00:43,968
– Kom så.
– Stadig ingenting.
5
00:01:49,659 --> 00:01:52,411
Bliver hun sund og rask?
6
00:02:08,928 --> 00:02:14,809
Arytmi: unormale impulser i hjertet,
som giver uregelmæssige hjerteslag.
7
00:02:14,975 --> 00:02:21,107
Hæmokromatose: jernophobning i blodet
med udslæt og kvalme til følge.
8
00:02:21,273 --> 00:02:26,987
Astma: betændelse i luftvejene,
hvilket medfører åndenød.
9
00:02:27,154 --> 00:02:33,077
Diabetes: nedsat insulinproduktion,
hvilket medfører ustabilt blodsukker.
10
00:02:33,244 --> 00:02:39,917
Lammelse: ophævet muskelfunktion,
så man ikke kan føle, gå eller løbe.
11
00:02:56,183 --> 00:02:59,895
Hvem skal nu bede ham
børste tænder inden morgenmaden?
12
00:03:00,062 --> 00:03:05,776
Eller tage i supermarkedet
for at købe den rigtige Nivea?
13
00:03:05,943 --> 00:03:11,824
Undskyld. Jeg ved godt, at tusindvis
af forældre oplever det her.
14
00:03:11,991 --> 00:03:17,997
Jeg klarer det.
Jeg er stærk, håber jeg.
15
00:03:18,164 --> 00:03:24,628
Tak, fordi du fortalte os om det,
Cheryl. Det her kan være så hårdt.
16
00:03:24,795 --> 00:03:29,884
Især for forældre som os, der er mere
sammen med deres børn end andre.
17
00:03:30,050 --> 00:03:36,056
Men husker jeg rigtigt, så har vi
en mor, der oplever det samme nu.
18
00:03:37,266 --> 00:03:40,895
Diane? Hvordan har du det?
19
00:03:43,981 --> 00:03:46,525
Hvordan har jeg det med ...?
20
00:03:46,692 --> 00:03:48,152
FORENINGEN FOR HJEMMEUNDERVISNING
21
00:03:48,319 --> 00:03:52,573
Chloe skal snart på college.
Hvordan har du det med det?
22
00:03:52,740 --> 00:03:54,700
Fint.
23
00:03:54,867 --> 00:04:00,206
Fint? Lad nu være.
Du kan være ærlig over for os.
24
00:04:03,000 --> 00:04:04,668
Okay.
25
00:04:05,711 --> 00:04:10,424
For det første har vi ikke fået svar
fra nogen colleges endnu.
26
00:04:10,591 --> 00:04:13,969
Men med hensyn til
hvordan jeg har det?
27
00:04:14,136 --> 00:04:19,934
Jeg har taget mig af Chloe i 17 år,
og jeg har ikke festet eller datet.
28
00:04:20,100 --> 00:04:24,396
Og nu skal hun hen et sted,
hvor hun kan de ting og mere til.
29
00:04:24,563 --> 00:04:28,399
Jo, jeg har det sgu fint.
30
00:04:33,697 --> 00:04:37,535
Men hvad med ...?
Chloe er jo ...
31
00:04:39,161 --> 00:04:43,123
Klog? Modig?
32
00:04:45,251 --> 00:04:51,423
Har haft mere modgang, end de fleste
voksne nogensinde kommer til?
33
00:04:51,590 --> 00:04:55,177
Chloe er den mest kompetente person,
jeg kender.
34
00:04:55,344 --> 00:05:01,100
Hvis der er nogen, man ikke
skal bekymre sig for, er det hende.
35
00:06:15,966 --> 00:06:19,470
– Så ved du, jeg har lavet lektier.
– Ja, det er godt.
36
00:06:22,556 --> 00:06:25,684
Lidt for højt.
37
00:06:25,851 --> 00:06:28,270
– Løft op.
– Mor!
38
00:06:30,189 --> 00:06:32,483
Tak.
39
00:06:40,407 --> 00:06:46,372
Fem, seks, syv, otte, og ånd ud.
40
00:06:50,334 --> 00:06:52,962
Og skift.
41
00:06:53,128 --> 00:06:57,132
Om morgenen
laver vi halvanden times fysik –
42
00:06:57,299 --> 00:07:01,887
– og kun tre kvarters litteratur.
Du har jo fået nogle lange kapitler.
43
00:07:02,054 --> 00:07:06,183
– Og biologi resten af dagen, okay?
– Okay.
44
00:07:15,776 --> 00:07:18,862
Hej, Chloe, så er der post.
45
00:07:22,533 --> 00:07:26,662
– Chloe! Husk nu din inhalator.
– Jeg har det fint.
46
00:07:35,045 --> 00:07:41,677
Jeg har jo sagt, at hvis der er
et collegebrev, giver jeg dig det.
47
00:07:44,221 --> 00:07:46,348
Tilbage til arbejdet.
48
00:07:58,986 --> 00:08:03,323
– Jeg slog min rekord på armcyklen.
– Gjorde du?
49
00:08:04,908 --> 00:08:09,705
– 61. Faretruende lavt.
– 61 kan dårlig kaldes lavt.
50
00:08:11,373 --> 00:08:12,416
Øv.
51
00:08:13,208 --> 00:08:16,837
På University of Washington
brydes grænser.
52
00:08:17,004 --> 00:08:19,965
Det ligger i Seattle
ved bredden af ...
53
00:08:20,132 --> 00:08:23,177
Hvornår så vi sidst en film sammen?
54
00:08:25,387 --> 00:08:27,389
Det ved jeg ikke.
55
00:08:30,309 --> 00:08:32,770
Lad os se ...
56
00:08:48,535 --> 00:08:51,246
Hvad er der galt med den?
57
00:08:52,498 --> 00:08:55,334
Det ved jeg ikke.
58
00:08:55,500 --> 00:08:58,085
Ledningerne måske?
59
00:08:58,253 --> 00:09:01,840
Hvis jeg havde en iPhone,
kunne jeg nok fortælle dig det.
60
00:09:02,006 --> 00:09:05,384
Ja ja, du finder ud af det.
61
00:09:10,808 --> 00:09:14,394
– Godnat, mor.
– Godnat, skat.
62
00:09:36,416 --> 00:09:41,922
Hej, skat.
Kan du smile til kameraet? Kig op.
63
00:09:44,633 --> 00:09:48,929
– Kan du lide kagen?
– Brownie.
64
00:09:52,015 --> 00:09:56,603
Må mor smage?
Kan du sige "Hej, mor"?
65
00:09:56,770 --> 00:09:59,648
Lad mor smage.
66
00:10:04,194 --> 00:10:06,572
Hej, Chloe.
67
00:10:36,977 --> 00:10:39,730
– Hej.
– Hejsa.
68
00:10:50,824 --> 00:10:52,910
Hallo?
69
00:10:53,076 --> 00:10:56,246
Hej, dr. Qasabian.
70
00:10:56,413 --> 00:11:00,584
Kan du lige vente lidt?
Der er elendig dækning i huset.
71
00:11:00,751 --> 00:11:03,629
Jeg går lige udenfor.
72
00:11:34,993 --> 00:11:36,787
ADVARSEL
73
00:11:44,127 --> 00:11:45,504
Mor?
74
00:12:06,984 --> 00:12:10,237
Dr. Qasabian ringede
for resten tidligere.
75
00:12:10,404 --> 00:12:14,908
Producenten af Zocor er gået fallit.
Skørt, ikke?
76
00:12:15,075 --> 00:12:19,371
Hun ordinerede et nyt præparat,
og jeg hentede det i dag.
77
00:12:27,296 --> 00:12:31,550
– Hvad er der galt?
– Jeg troede, det var din medicin.
78
00:12:33,969 --> 00:12:38,724
Min?
Hvorfor tror du det?
79
00:12:43,145 --> 00:12:47,983
Jeg ledte efter chokoladerne
i eftermiddags.
80
00:12:49,693 --> 00:12:54,573
– I indkøbsposen.
– Dit navn stod på medicinen.
81
00:12:55,866 --> 00:13:01,371
Søde skat, jeg tilpasser din mad,
så du kan få lidt chokolade.
82
00:13:01,538 --> 00:13:06,835
– Mere end det er skidt for dig.
– Det ved jeg godt. Undskyld.
83
00:13:10,380 --> 00:13:13,133
Rektor Nguyen ringede –
84
00:13:13,300 --> 00:13:17,304
– og spurgte, om jeg kunne vikariere
i matematik i morgen.
85
00:13:17,471 --> 00:13:21,516
Jeg lægger dine lektier på bordet,
okay?
86
00:13:21,683 --> 00:13:26,063
– Dit navn stod på labelen.
– Mit navn stod på kvitteringen.
87
00:13:27,105 --> 00:13:28,899
Men den sad ...
88
00:13:29,066 --> 00:13:34,363
Den sad på siden, ja.
Det er der, de sætter kvitteringen.
89
00:13:38,867 --> 00:13:41,119
Godnat.
90
00:14:59,364 --> 00:15:00,949
Kom nu.
91
00:15:18,675 --> 00:15:22,095
Mor? Er det dig?
92
00:15:42,073 --> 00:15:44,701
– Hold da kæft!
– Undskyld.
93
00:15:45,619 --> 00:15:51,791
Hvis det er et brev fra college,
får du som sagt selv lov at åbne det.
94
00:15:54,044 --> 00:15:57,130
Er du færdig med biologi?
95
00:15:57,297 --> 00:16:00,967
Jeg er lige i gang med det sidste.
96
00:16:01,134 --> 00:16:04,763
– Hvordan gik vikartimen?
– Forfærdeligt.
97
00:16:04,930 --> 00:16:08,099
Jeg henter lige mine ting.
98
00:16:18,360 --> 00:16:20,987
Trigoxin ...
99
00:17:11,913 --> 00:17:15,333
Du har fundet ud af det.
100
00:17:19,170 --> 00:17:25,093
– Nåh! Ja, ligesom du sagde.
– Ja, ligesom jeg sagde.
101
00:17:32,017 --> 00:17:35,395
Godnat, mor. Elsker dig.
102
00:17:37,647 --> 00:17:41,109
I lige måde, slikmund.
103
00:19:59,789 --> 00:20:03,418
DER ER INGEN INTERNETFORBINDELSE
104
00:20:39,913 --> 00:20:43,333
Det er for lang tid.
Hvordan har du tænkt dig ...?
105
00:20:43,500 --> 00:20:46,211
Nej, jeg har aftalen lige her, –
106
00:20:46,377 --> 00:20:50,548
– og der står intet om,
at I kan holde kunden hen så længe.
107
00:20:50,715 --> 00:20:52,509
Selv om jeg ...
108
00:20:52,675 --> 00:20:57,972
Jeg vil ikke i kø! Jeg måtte vente
20 minutter for at tale med dig.
109
00:20:58,139 --> 00:21:00,850
Behandler I alle sådan her?
110
00:21:01,017 --> 00:21:05,563
Det er kundeservice.
Ja, jeg er her stadig.
111
00:21:07,065 --> 00:21:11,736
Så du kan ikke gøre noget?
Og jeg får besked, når ...?
112
00:21:11,903 --> 00:21:15,281
Ja, fint. Farvel.
113
00:21:23,957 --> 00:21:28,753
– Hvor længe vil det være nede?
– Det ved jeg ikke. En dag, en uge.
114
00:21:28,920 --> 00:21:33,174
De sagde, det kunne vare måneden ud.
115
00:21:39,681 --> 00:21:44,769
Hvordan vidste du,
at det handlede om internettet?
116
00:21:51,568 --> 00:21:55,655
Jeg brugte computeren i går aftes.
117
00:21:57,866 --> 00:22:01,369
– Hvornår?
– Mens du sov.
118
00:22:02,412 --> 00:22:04,414
Hvad søgte du på?
119
00:22:04,581 --> 00:22:09,043
Hvorfor min printer går død.
Måske skal printerhovedet skiftes.
120
00:22:09,210 --> 00:22:14,299
– Skal det det?
– Pas. Der var ingen netforbindelse.
121
00:23:11,981 --> 00:23:15,902
– Pasco Apotek.
– Hej. Kan du slå noget medicin op?
122
00:23:16,069 --> 00:23:21,783
– Trigoxin. Det staves ...
– Diane? Jeg genkendte nummeret ...
123
00:23:42,345 --> 00:23:47,350
Du har ringet
til nummeroplysningen.
124
00:23:47,517 --> 00:23:52,188
Sig en by og stat,
for eksempel Derry, Maine ...
125
00:23:52,355 --> 00:23:55,316
Seattle, Washington.
126
00:23:56,234 --> 00:23:59,946
– Sagde du "Seattle, Washington"?
– Ja!
127
00:24:00,113 --> 00:24:04,283
– Beklager. Det forstod jeg ikke.
– Ja!
128
00:24:04,450 --> 00:24:08,329
Sig nu navnet på den virksomhed,
du vil have fat i.
129
00:24:08,496 --> 00:24:13,042
Kender du ikke navnet,
så sig hvilken slags virksomhed.
130
00:24:13,209 --> 00:24:15,962
– Såsom "pizza" eller ...
– Apotek.
131
00:24:16,129 --> 00:24:21,175
Gentag nummeret, når du hører
navnet på den ønskede virksomhed.
132
00:24:21,342 --> 00:24:24,178
– Nummer et. Evercreek Apotek.
– Nummer et.
133
00:24:24,345 --> 00:24:29,934
Evercreek Apotek.
Southwest Barton Street 2180.
134
00:24:30,101 --> 00:24:34,022
– Er det korrekt, sig: "Ring op."
– Ring op.
135
00:24:34,188 --> 00:24:39,610
Okay, du stilles om.
Husk på, at når der ringes op, –
136
00:24:39,777 --> 00:24:45,450
– vil der blive trukket et gebyr
på 99 cent. Ringer nu.
137
00:25:16,689 --> 00:25:21,486
– Hallo? Hvem taler jeg med?
– Det her kommer til at lyde skørt.
138
00:25:21,652 --> 00:25:27,950
Vil du have, jeg skal donere penge?
Jeg har sagt, I ikke skal ringe.
139
00:25:28,117 --> 00:25:31,871
Nej, det er ikke velgørenhed.
Jeg hedder Chloe Sherman ...
140
00:25:32,038 --> 00:25:38,544
Hæng på. Skat, du skal ikke lure.
Jeg har sagt, Paola bare er en ven.
141
00:25:38,711 --> 00:25:42,173
Nej, vent, hvor skal du hen?
142
00:25:42,340 --> 00:25:45,718
– Ringer du bare tilfældigt op?
– Jeg har ikke net.
143
00:25:45,885 --> 00:25:50,681
– Jeg skal have hjælp til en søgning.
– Spørg dine forældre.
144
00:25:50,848 --> 00:25:54,644
Hvis Paola så meget som
krammer mig, pander jeg hende en.
145
00:25:54,811 --> 00:25:57,647
– Jeg er forældreløs.
– Nej, vent.
146
00:25:57,814 --> 00:26:01,484
Lokummet brænder her.
Jeg kan ikke hjælpe dig.
147
00:26:01,651 --> 00:26:05,571
– Det tager kun et øjeblik.
– Du aner ikke, hvad jeg står med.
148
00:26:05,738 --> 00:26:10,910
Hun nægter at lytte til fornuft.
Det var bare for sjov, skat.
149
00:26:11,077 --> 00:26:14,205
– Hun bliver god igen.
– For du kender hende?
150
00:26:14,372 --> 00:26:19,961
Fordi du lyder
som en rolig og fornuftig fyr.
151
00:26:21,337 --> 00:26:26,801
– Det er jeg også.
– Og Paola kunne ikke lade dig være.
152
00:26:28,052 --> 00:26:30,721
Hun kommer tilbage.
153
00:26:33,850 --> 00:26:38,437
– Hvad er det, der er så vigtigt?
– Gå på Google, og skriv "Trigoxin".
154
00:26:38,604 --> 00:26:43,109
Ro på. Det her er det skøreste,
jeg nogensinde har gjort.
155
00:26:43,276 --> 00:26:45,695
Jeg går ind på Google ...
156
00:26:45,862 --> 00:26:50,283
– Hvordan var det nu? T–R–I ...
– T–R–I–G–O–X–I–N.
157
00:26:50,449 --> 00:26:53,703
Okay. Jeg har fundet det.
158
00:26:53,870 --> 00:26:59,333
"Trigoxin er medicin, som bruges
mod alvorlige hjertesygdomme –
159
00:26:59,500 --> 00:27:05,298
– herunder hjerteflimmer
eller hjertesvigt."
160
00:27:05,464 --> 00:27:08,676
– Kraftige sager.
– Gå ind på "Billeder".
161
00:27:08,843 --> 00:27:12,054
– Tager du det her?
– Ja. Hvad ser du?
162
00:27:12,221 --> 00:27:15,391
Piller. Bare en masse piller.
163
00:27:15,558 --> 00:27:19,812
– Ser de ens ud?
– Ja, de er helt identiske.
164
00:27:19,979 --> 00:27:23,024
Hvilken farve har de?
165
00:27:35,119 --> 00:27:36,913
Hallo?
166
00:27:37,079 --> 00:27:43,419
Var det alt?
Trigoxin, lille, rød pille. Hallo?
167
00:28:04,232 --> 00:28:07,151
Hvad fanden er du?
168
00:28:30,341 --> 00:28:34,220
Hvornår var vi sidst i biografen?
169
00:28:37,181 --> 00:28:40,351
Hvad vil du se?
170
00:29:02,623 --> 00:29:07,670
Skynd dig.
Jeg vil ikke gå glip af forfilmene.
171
00:29:15,386 --> 00:29:20,599
Jeg vil ikke gå glip af dem.
Kan ham her ikke skynde sig lidt?
172
00:29:23,269 --> 00:29:26,689
Nogle gange er det svært
at bo i en soveby ...
173
00:29:59,263 --> 00:30:02,516
Vi skal også nå at købe slik.
174
00:30:20,451 --> 00:30:23,788
– Jeg skal tisse.
– Hvad?
175
00:30:27,291 --> 00:30:31,253
– Bare sig, hvad jeg gik glip af.
– Nej.
176
00:30:53,025 --> 00:30:55,194
PASCO APOTEK
177
00:31:12,086 --> 00:31:15,297
Undskyld. Mange tak.
178
00:31:22,346 --> 00:31:24,640
Undskyld, jeg skal forbi.
179
00:31:47,246 --> 00:31:52,877
Undskyld, men kunne jeg få lov til
at komme foran?
180
00:31:53,043 --> 00:31:56,046
Nej, jeg har ventet i ...
181
00:31:56,213 --> 00:31:59,508
– Jo, naturligvis, bare kom.
– Tak.
182
00:31:59,675 --> 00:32:03,304
Pas på. Jeg er lam.
Hav ondt af mig. Hej, mrs. Bates.
183
00:32:03,471 --> 00:32:09,310
– Du godeste, Chloe. Er du okay?
– Jeg har faktisk brug for din hjælp.
184
00:32:09,477 --> 00:32:12,646
Hvad kan jeg gøre for dig?
185
00:32:12,813 --> 00:32:15,357
Hvad hedder den her pille?
186
00:32:15,524 --> 00:32:19,236
Min mor købte dem sidste uge.
Hvad er navnet på dem?
187
00:32:19,403 --> 00:32:23,073
– Er det bare det, du skal vide?
– Ja.
188
00:32:25,034 --> 00:32:28,621
– Næste gang skal du vente i køen.
– Ja, mrs. Bates.
189
00:32:28,787 --> 00:32:33,792
– Det er let, når de står i dit navn.
– De står i min mors navn.
190
00:32:36,295 --> 00:32:42,551
Beklager, det er fortroligt, hvis de
står i Dianes navn. Det betyder ...
191
00:32:42,718 --> 00:32:46,931
Jeg ved, hvad "fortroligt" betyder,
mrs. Bates.
192
00:32:47,097 --> 00:32:51,685
Jeg er lidt forvirret.
Hvorfor spørger du ikke bare din mor?
193
00:32:57,858 --> 00:32:59,902
SLIP UD AF RUMMET!
194
00:33:00,069 --> 00:33:03,322
– Søde?
– Det er en leg.
195
00:33:04,156 --> 00:33:09,537
– En leg? Hvilken slags leg?
– Det er en skattejagt.
196
00:33:09,703 --> 00:33:13,374
– Er det rigtigt?
– Ja, hundrede procent.
197
00:33:13,541 --> 00:33:19,922
Mor og jeg elsker skattejagter.
Vi har så mange gode minder om det.
198
00:33:20,089 --> 00:33:24,677
Næste ledetråd handler om mors
medicin, og hun regner ikke med, –
199
00:33:24,843 --> 00:33:29,723
– jeg tager herhen,
så du skal hjælpe mig med at vinde.
200
00:33:29,890 --> 00:33:34,770
Jeg er vild med lege,
men fortroligt betyder fortroligt.
201
00:33:35,771 --> 00:33:42,069
Jeg ville gerne hjælpe,
men jeg kan ikke, hvis de står i ...
202
00:33:44,947 --> 00:33:49,618
Det må være et snydespørgsmål.
Din mor køber dem ikke til sig selv.
203
00:33:49,785 --> 00:33:54,957
– Jo, hun havde dem i tasken, og ...
– De er til jeres hund.
204
00:33:56,250 --> 00:33:59,253
Vi har samme apotek som dyrlægen
ved siden af.
205
00:33:59,420 --> 00:34:03,591
Det svar, du er ude efter,
er Ridocaine.
206
00:34:03,757 --> 00:34:08,512
– Grøn pille, grå kapsel.
– Er det hundemedicin?
207
00:34:08,679 --> 00:34:11,473
Det er "muskelafslappende –
208
00:34:11,640 --> 00:34:17,521
– og virker smertestillende på
hundens ben efter bid eller rifter".
209
00:34:17,688 --> 00:34:22,610
Og hvad ville der ske,
hvis man gav et menneske Ridocaine?
210
00:34:22,776 --> 00:34:29,074
– Hvad er det for noget at spørge om?
– Chloe? Chloe!
211
00:34:29,241 --> 00:34:33,537
– I tager jeres lege alvorligt.
– Hvad ville der ske?
212
00:34:33,704 --> 00:34:38,292
– Man kunne vel blive lam i benene.
– Chloe!
213
00:34:42,004 --> 00:34:44,465
Chloe!
214
00:34:48,969 --> 00:34:53,182
Hvad skete der?
Er du okay?
215
00:34:53,349 --> 00:34:57,811
– Hvad har du sagt til hende?
– Hun hev pludselig efter vejret.
216
00:34:57,978 --> 00:35:01,190
Chloe, se på mig.
217
00:35:01,357 --> 00:35:05,778
– Det skal nok gå. En isspand.
– Er på vej.
218
00:35:05,944 --> 00:35:10,574
Giv os lige lidt plads.
Gå væk!
219
00:35:12,117 --> 00:35:15,079
Det skal nok gå.
220
00:35:16,622 --> 00:35:18,582
Nej.
221
00:35:23,879 --> 00:35:27,508
Det er okay.
Det skal nok gå.
222
00:35:29,843 --> 00:35:32,513
Du klarer den.
223
00:35:35,140 --> 00:35:40,437
Jeg har dig.
Jeg har dig, min lille pige.
224
00:36:30,237 --> 00:36:33,949
Hej, Kathy, det er mig.
Har du lige et øjeblik?
225
00:36:34,116 --> 00:36:37,202
Du må undskylde det optrin i dag.
226
00:36:37,369 --> 00:36:43,751
Lægen har sat hende på ny medicin,
og det har gjort hende helt kulret.
227
00:36:45,377 --> 00:36:50,257
Det er jeg glad for, du siger, Kathy.
Jeg prøver.
228
00:36:54,428 --> 00:36:58,223
Hun spurgte dig vist
om noget andet medicin.
229
00:36:58,390 --> 00:37:02,561
Jeg kunne selvfølgelig aldrig
finde på at give hende noget, –
230
00:37:02,728 --> 00:37:06,273
– der var beregnet til dyr.
231
00:37:08,734 --> 00:37:11,653
Kunne du måske ringe til hende –
232
00:37:11,820 --> 00:37:17,659
– og forsikre hende om,
at selv hvis hun fik den medicin ...?
233
00:37:18,535 --> 00:37:23,624
Du skal bare fortælle hende,
at det er helt ufarligt.
234
00:37:30,672 --> 00:37:33,300
Jeg er rasende.
235
00:37:33,467 --> 00:37:37,930
Dr. Qasabian, Chloe har lidt
af vrangforestillinger, –
236
00:37:38,096 --> 00:37:40,974
– lige siden du ordinerede ...
237
00:38:19,555 --> 00:38:22,474
ALMINDELIGE NERVEGIFTE
238
00:39:14,568 --> 00:39:16,445
Mor?
239
00:39:19,239 --> 00:39:22,075
Er du der, mor?
240
00:39:23,952 --> 00:39:28,165
Jeg vil bare tale med dig.
Kan vi det?
241
00:39:30,292 --> 00:39:33,545
Der er sikkert en god forklaring
på det hele.
242
00:39:33,712 --> 00:39:39,343
Kan vi ikke bare tale sammen,
og så kan du forklare mig det?
243
00:39:40,594 --> 00:39:43,555
Vil du ikke nok?
244
00:41:52,059 --> 00:41:53,268
LAVT
245
00:46:45,310 --> 00:46:46,519
Møg...
246
00:49:39,526 --> 00:49:43,530
PASCO ISENKRAM
247
00:50:30,076 --> 00:50:33,288
– Chloe?
– Hjælp ... Hjælp ...
248
00:50:36,374 --> 00:50:38,543
Hvad er der sket?
249
00:50:50,722 --> 00:50:54,517
– Okay.
– Hun så mig. Hun så mig ...
250
00:51:03,151 --> 00:51:05,486
Vent her.
251
00:51:21,502 --> 00:51:23,338
Tom?
252
00:51:24,547 --> 00:51:31,137
– Tom, bløder hun? Er hun okay?
– Chloe har lige fortalt mig ...
253
00:51:31,304 --> 00:51:36,100
Jeg skider på, hvad hun har fortalt.
Er hun kommet noget til?
254
00:51:36,267 --> 00:51:41,481
– Hun sagde, du gør hende fortræd.
– Gør jeg hende fortræd?
255
00:51:44,859 --> 00:51:49,489
Sagde hun,
at jeg gør min egen datter fortræd?
256
00:51:51,783 --> 00:51:53,534
Tom ...
257
00:51:56,746 --> 00:52:02,877
Lægen har ændret hendes medicin,
og det har gjort hende forvirret.
258
00:52:03,044 --> 00:52:07,131
Jeg kommer lige fra hospitalet.
Hun ved ikke, hvad hun siger.
259
00:52:07,298 --> 00:52:11,177
Du har sikkert ret,
men hun ser rigtig skidt ud.
260
00:52:11,344 --> 00:52:14,597
Rigtig skidt?
Hvad er der sket med hende?
261
00:52:14,764 --> 00:52:19,060
– Jeg synes, det er bedst, at vi ...
– Vent lige lidt.
262
00:52:19,227 --> 00:52:24,732
Skal jeg tro på,
at min datter, min unge datter, –
263
00:52:24,899 --> 00:52:30,738
– blev fundet af dig, en voksen mand,
og at hun blødte eller var forslået?
264
00:52:30,905 --> 00:52:35,326
Og nu vil du ikke lade mig
tale med hende?
265
00:52:39,247 --> 00:52:43,084
Lad os høre, hvad de siger til det.
266
00:52:50,758 --> 00:52:56,472
– Der er vist ingen dækning.
– Hvor længe har du kendt mig, Tom?
267
00:52:57,473 --> 00:53:02,729
Hvor mange sygdomme tror du ikke,
jeg har måttet slås med?
268
00:53:02,895 --> 00:53:08,192
Hvad med folk som dig? Normale, raske
mennesker, der tror, de hjælper, –
269
00:53:08,359 --> 00:53:11,070
– men bare gør det hele værre.
270
00:53:11,237 --> 00:53:16,951
Vil du hjælpe? Så tro på en mor,
når hun siger, hendes barn er sygt.
271
00:53:17,118 --> 00:53:20,329
Vil du ikke nok? Jeg beder dig.
272
00:53:21,748 --> 00:53:24,709
Lad mig tage hende med hjem.
273
00:53:30,882 --> 00:53:34,135
Det ... Det kan jeg ikke.
274
00:53:40,683 --> 00:53:43,144
Det er okay.
275
00:53:43,311 --> 00:53:45,062
Det er okay.
276
00:53:47,231 --> 00:53:50,276
Må jeg køre efter jer til hospitalet?
277
00:53:50,443 --> 00:53:54,781
– Ja, selvfølgelig.
– Tak.
278
00:54:04,665 --> 00:54:08,377
Hospitalet eller politiet?
279
00:54:08,544 --> 00:54:10,546
Politiet.
280
00:54:27,021 --> 00:54:30,691
– Jeg kører meget langsomt.
– Tak.
281
00:54:30,858 --> 00:54:33,778
Det var så lidt.
282
00:54:39,283 --> 00:54:41,828
Hvis en af kasserne falder ...
283
00:57:00,925 --> 00:57:03,427
TILLYKKE!
284
00:59:35,621 --> 00:59:38,791
CHLOES FØDSELSDAG
2006
285
01:00:30,426 --> 01:00:33,095
DØDSATTEST
286
01:00:33,262 --> 01:00:37,808
NAVN PÅ AFDØDE: CHLOE
287
01:00:41,478 --> 01:00:45,566
ALDER: 2 TIMER 11 MINUTTER
288
01:01:06,086 --> 01:01:09,673
NYFØDT BORTFØRT FRA STOCKTON HOSPITAL
289
01:01:09,840 --> 01:01:14,261
DEN UKENDTE BORTFØRER STADIG PÅ FLUGT
290
01:01:18,641 --> 01:01:21,936
Bliver hun sund og rask?
291
01:03:06,498 --> 01:03:11,420
Chloe ... Hvad laver du?
292
01:03:27,936 --> 01:03:33,067
– Du er ikke min rigtige mor.
– Jo, det er jeg.
293
01:03:35,486 --> 01:03:38,197
Jeg er din mor.
294
01:03:39,990 --> 01:03:45,704
– Men hvem er de så?
– Ikke nogen. De betyder ikke noget.
295
01:03:45,871 --> 01:03:50,667
– Du tog mig fra dem.
– Jeg reddede dig fra dem!
296
01:03:58,967 --> 01:04:01,053
Lille skat ...
297
01:04:01,220 --> 01:04:05,182
Ingen i hele verden elsker
deres barn højere, end jeg gør.
298
01:04:05,349 --> 01:04:10,562
Alt det, jeg gør,
er for din skyld, Chloe.
299
01:04:18,112 --> 01:04:21,323
Var jeg slet ikke syg?
300
01:04:23,617 --> 01:04:28,372
Nævn bare én gang, hvor jeg ikke
har været en god mor. Bare én gang.
301
01:04:32,668 --> 01:04:35,087
Kunne jeg gå?
302
01:04:38,590 --> 01:04:41,885
Var mit hjerteslag normalt?
303
01:04:42,052 --> 01:04:45,055
Var jeg ikke dækket af udslæt?
304
01:04:45,222 --> 01:04:47,641
Du var syg!
305
01:04:47,808 --> 01:04:53,355
Ved du, hvor mange gange
jeg måtte køre dig på hospitalet?
306
01:04:55,482 --> 01:04:58,652
Du forgiftede mig.
307
01:04:59,945 --> 01:05:04,158
Beskyttede. Jeg beskyttede dig.
308
01:05:23,051 --> 01:05:25,471
De her?
309
01:05:25,637 --> 01:05:27,806
Væk.
310
01:05:28,849 --> 01:05:31,685
Vi begynder på en frisk.
311
01:05:34,021 --> 01:05:36,732
Vi glemmer alt det her.
312
01:05:39,693 --> 01:05:43,113
Ligesom før i tiden.
313
01:05:58,879 --> 01:06:02,966
Han har det fint. Han sover bare.
314
01:06:08,472 --> 01:06:10,599
Skat ...
315
01:06:12,434 --> 01:06:17,564
Alt det, jeg gjorde,
var for din skyld, Chloe.
316
01:06:20,317 --> 01:06:23,612
Skat, vil du ikke nok tage min hånd?
317
01:06:27,491 --> 01:06:30,702
Du gjorde ikke det her for min skyld.
318
01:06:33,330 --> 01:06:36,416
Det er ikke rigtigt.
319
01:06:36,583 --> 01:06:40,295
Du gjorde det for din egen skyld.
320
01:06:41,421 --> 01:06:44,925
Nej. Det er ikke rigtigt.
321
01:06:56,270 --> 01:06:58,480
Mor?
322
01:07:05,988 --> 01:07:08,490
Hvad laver du?
323
01:07:13,370 --> 01:07:16,248
Mor, hvad laver du?
324
01:07:18,333 --> 01:07:20,502
Mor?
325
01:07:21,837 --> 01:07:25,132
Mor ...
Hvad skal du med det? Mor?
326
01:07:25,299 --> 01:07:27,175
MALINGSFORTYNDER
327
01:07:28,010 --> 01:07:30,262
Mor?
328
01:07:31,555 --> 01:07:35,517
Mor? Mor, hvad laver du?
329
01:07:35,684 --> 01:07:37,811
Mor? Mor!
330
01:07:41,398 --> 01:07:44,610
Hvad laver du?
331
01:07:48,739 --> 01:07:51,992
Du må ikke gøre noget slemt.
332
01:07:52,159 --> 01:07:56,622
Lad nu være, mor.
333
01:07:56,788 --> 01:08:00,250
Du må ikke, mor!
334
01:08:03,545 --> 01:08:05,881
Nej! Nej!
335
01:08:07,758 --> 01:08:12,554
Nej, mor! Jeg vil ikke dø!
336
01:08:12,721 --> 01:08:18,185
Hey! Det må du ikke sige.
Jeg kunne aldrig ...
337
01:08:18,352 --> 01:08:19,811
Mor!
338
01:08:27,903 --> 01:08:30,614
Skat ...
339
01:08:33,116 --> 01:08:36,662
Åbn døren.
340
01:08:37,579 --> 01:08:39,873
Skat ...
341
01:08:40,040 --> 01:08:42,542
Skat ...
342
01:08:45,379 --> 01:08:52,094
Du forstår det måske ikke, men jeg
gør det, der er bedst for dig.
343
01:08:53,178 --> 01:08:58,850
Så du skal ikke være bange.
Og lad være med at græde.
344
01:08:59,017 --> 01:09:02,562
Jeg gør dig ikke noget.
345
01:09:02,729 --> 01:09:07,693
Det her får dig til
at glemme det hele.
346
01:09:07,859 --> 01:09:12,948
Og når du vågner, er jeg hos dig.
347
01:09:14,449 --> 01:09:18,995
Og så bliver du min lille pige,
for altid.
348
01:09:22,958 --> 01:09:27,045
Skat! Vær nu sød at åbne døren.
349
01:09:45,939 --> 01:09:48,525
Skat?
350
01:09:49,484 --> 01:09:52,112
Skat?
351
01:09:55,490 --> 01:09:58,160
ORGANOFOSFAT
352
01:10:01,246 --> 01:10:05,500
ADVARSEL: RING STRAKS
EFTER HJÆLP VED INDTAGELSE
353
01:10:16,803 --> 01:10:18,263
Hej.
354
01:10:19,514 --> 01:10:21,683
Du har brug for mig.
355
01:10:21,850 --> 01:10:24,019
Nej! Nej!
356
01:10:25,312 --> 01:10:26,730
Nej!
357
01:10:34,780 --> 01:10:35,739
BRINTOVERILTE
358
01:10:38,658 --> 01:10:41,536
Nej! Nej!
359
01:10:48,877 --> 01:10:51,671
Nej!
360
01:12:05,161 --> 01:12:08,664
– Sagde du ikke, hun var stabil?
– Jo.
361
01:12:08,832 --> 01:12:13,587
Men et selvmordsforsøg gør hende
til en særlig udsat patient.
362
01:12:13,753 --> 01:12:18,258
En psykiater skal vurdere Chloe
og risikoen for en ny episode.
363
01:12:18,425 --> 01:12:21,678
– Hvornår?
– I dag. Når hun kan tale igen.
364
01:12:21,845 --> 01:12:26,558
For resten: Her står,
at Chloe har skiftet læge –
365
01:12:26,725 --> 01:12:30,145
– over ti gange de seneste seks år.
366
01:13:28,286 --> 01:13:31,164
Hvad er der?
367
01:13:40,048 --> 01:13:43,176
Hvad? Vil du skrive noget?
368
01:13:45,929 --> 01:13:51,184
Jeg kan ikke låne dig den her.
Det er et sikkerhedsspørgsmål.
369
01:13:54,396 --> 01:13:56,690
Men ...
370
01:14:02,779 --> 01:14:04,656
Den her dur.
371
01:14:17,669 --> 01:14:20,588
Prøv langsomt.
372
01:14:39,858 --> 01:14:45,155
Alarm på 507 vest.
Patient i kritisk tilstand.
373
01:14:45,321 --> 01:14:49,617
– Alarm på 507 vest.
– Jeg kommer straks.
374
01:15:16,728 --> 01:15:19,856
Træk vejret.
375
01:16:02,649 --> 01:16:07,737
Jeg har gået hele aftenen
og tænkt på det, du sagde.
376
01:16:10,448 --> 01:16:14,410
Jeg ved godt,
at jeg har gjort dig bange.
377
01:16:14,577 --> 01:16:18,248
Og jeg ved,
at jeg har gjort dig fortræd.
378
01:16:18,414 --> 01:16:24,295
Men jeg lover, at jeg resten
af vores liv vil gøre alt for, –
379
01:16:24,462 --> 01:16:28,424
– at du aldrig oplever det igen.
380
01:16:32,846 --> 01:16:35,390
Og du havde ret.
381
01:16:35,557 --> 01:16:38,309
Jeg har brug for dig.
382
01:16:43,356 --> 01:16:48,903
Og du ved inderst inde,
at du også har brug for mig.
383
01:16:53,241 --> 01:16:56,619
Du har altid haft brug for mig.
384
01:16:57,871 --> 01:17:00,874
Jeg er din mor.
385
01:17:05,795 --> 01:17:07,714
Hjælp mig ...
386
01:17:29,694 --> 01:17:34,157
Er patienten lige blevet flyttet
fra 511 under alarmen?
387
01:17:34,324 --> 01:17:36,951
Det tror jeg ikke.
388
01:17:37,118 --> 01:17:40,079
Men hvorfor er sengen så ...?
389
01:17:52,634 --> 01:17:55,386
MOR
390
01:17:59,557 --> 01:18:02,393
Sikkerhedsvagter til sydfløjen.
391
01:18:06,147 --> 01:18:09,150
Sikkerhedsvagter til sydfløjen nu!
392
01:18:09,317 --> 01:18:11,736
UDGANG
SYDFLØJEN
393
01:18:27,001 --> 01:18:28,753
UDE AF DRIFT
394
01:18:39,222 --> 01:18:43,559
PÅ UNIVERSITY OF WASHINGTON
BRYDES GRÆNSER
395
01:18:51,317 --> 01:18:53,027
TIL RAMPE
396
01:19:37,739 --> 01:19:42,660
Jeg ... har ikke ... brug for dig.
397
01:19:48,249 --> 01:19:51,502
– Det får du.
– Læg pistolen!
398
01:19:55,006 --> 01:19:58,217
Vi tager hjem!
399
01:21:35,481 --> 01:21:39,777
SYV ÅR SENERE
400
01:21:49,662 --> 01:21:51,038
BESØGENDE
401
01:21:51,205 --> 01:21:54,959
– Hvordan går det, Chloe?
– Som i sidste måned. Hvad med dig?
402
01:21:55,126 --> 01:21:59,672
Som i de ti seneste år.
Har du brug for hjælp?
403
01:22:02,383 --> 01:22:04,719
Jeg klarer den.
404
01:22:31,370 --> 01:22:34,832
BELFAIR KVINDEFÆNGSEL
405
01:22:42,507 --> 01:22:44,759
Jeg går bedre.
406
01:22:44,926 --> 01:22:49,096
Fysioterapeuten siger, det kan
blive bedre eller måske ikke.
407
01:22:49,263 --> 01:22:52,099
Men jeg er tilfreds nok.
408
01:22:52,266 --> 01:22:55,978
Og Annie er også begyndt at gå.
409
01:22:56,145 --> 01:23:01,526
Hun ligner Godzilla, når hun gør det,
men du ved ...
410
01:23:01,692 --> 01:23:04,779
Det kommer.
411
01:23:05,696 --> 01:23:11,035
Hun var sammen med
alle sine bedsteforældre i julen.
412
01:23:12,954 --> 01:23:16,624
Hun kan vist bedst lide mine.
413
01:23:17,416 --> 01:23:24,048
Ara har det fint. Han hader stadig
arbejdet, men vi finder på noget.
414
01:23:24,215 --> 01:23:30,763
Og jeg satte ben på en syvårig
i sidste uge. Det var fantastisk.
415
01:23:31,722 --> 01:23:34,684
Det var en skøn lille dreng, Kay.
416
01:23:34,850 --> 01:23:40,523
Det var hans første kunstige ben,
og det er de bedste opgaver.
417
01:23:59,166 --> 01:24:02,628
Det er godt at se dig, mor.
418
01:24:05,881 --> 01:24:09,885
Men nu må jeg gå.
419
01:24:30,656 --> 01:24:33,868
Jeg elsker dig, mor.
420
01:24:35,036 --> 01:24:37,036
Åbn munden.
421
01:24:37,531 --> 01:24:42,531
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
422
01:29:18,068 --> 01:29:21,196
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service