1 00:00:17,918 --> 00:00:22,918 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:27,702 --> 00:00:31,706 Jeg går i gang med hjertemassage. En, to, tre ... 3 00:00:31,872 --> 00:00:34,959 En, to, tre ... 4 00:00:41,465 --> 00:00:43,968 – Kom så. – Stadig ingenting. 5 00:01:49,659 --> 00:01:52,411 Bliver hun sund og rask? 6 00:02:08,928 --> 00:02:14,809 Arytmi: unormale impulser i hjertet, som giver uregelmæssige hjerteslag. 7 00:02:14,975 --> 00:02:21,107 Hæmokromatose: jernophobning i blodet med udslæt og kvalme til følge. 8 00:02:21,273 --> 00:02:26,987 Astma: betændelse i luftvejene, hvilket medfører åndenød. 9 00:02:27,154 --> 00:02:33,077 Diabetes: nedsat insulinproduktion, hvilket medfører ustabilt blodsukker. 10 00:02:33,244 --> 00:02:39,917 Lammelse: ophævet muskelfunktion, så man ikke kan føle, gå eller løbe. 11 00:02:56,183 --> 00:02:59,895 Hvem skal nu bede ham børste tænder inden morgenmaden? 12 00:03:00,062 --> 00:03:05,776 Eller tage i supermarkedet for at købe den rigtige Nivea? 13 00:03:05,943 --> 00:03:11,824 Undskyld. Jeg ved godt, at tusindvis af forældre oplever det her. 14 00:03:11,991 --> 00:03:17,997 Jeg klarer det. Jeg er stærk, håber jeg. 15 00:03:18,164 --> 00:03:24,628 Tak, fordi du fortalte os om det, Cheryl. Det her kan være så hårdt. 16 00:03:24,795 --> 00:03:29,884 Især for forældre som os, der er mere sammen med deres børn end andre. 17 00:03:30,050 --> 00:03:36,056 Men husker jeg rigtigt, så har vi en mor, der oplever det samme nu. 18 00:03:37,266 --> 00:03:40,895 Diane? Hvordan har du det? 19 00:03:43,981 --> 00:03:46,525 Hvordan har jeg det med ...? 20 00:03:46,692 --> 00:03:48,152 FORENINGEN FOR HJEMMEUNDERVISNING 21 00:03:48,319 --> 00:03:52,573 Chloe skal snart på college. Hvordan har du det med det? 22 00:03:52,740 --> 00:03:54,700 Fint. 23 00:03:54,867 --> 00:04:00,206 Fint? Lad nu være. Du kan være ærlig over for os. 24 00:04:03,000 --> 00:04:04,668 Okay. 25 00:04:05,711 --> 00:04:10,424 For det første har vi ikke fået svar fra nogen colleges endnu. 26 00:04:10,591 --> 00:04:13,969 Men med hensyn til hvordan jeg har det? 27 00:04:14,136 --> 00:04:19,934 Jeg har taget mig af Chloe i 17 år, og jeg har ikke festet eller datet. 28 00:04:20,100 --> 00:04:24,396 Og nu skal hun hen et sted, hvor hun kan de ting og mere til. 29 00:04:24,563 --> 00:04:28,399 Jo, jeg har det sgu fint. 30 00:04:33,697 --> 00:04:37,535 Men hvad med ...? Chloe er jo ... 31 00:04:39,161 --> 00:04:43,123 Klog? Modig? 32 00:04:45,251 --> 00:04:51,423 Har haft mere modgang, end de fleste voksne nogensinde kommer til? 33 00:04:51,590 --> 00:04:55,177 Chloe er den mest kompetente person, jeg kender. 34 00:04:55,344 --> 00:05:01,100 Hvis der er nogen, man ikke skal bekymre sig for, er det hende. 35 00:06:15,966 --> 00:06:19,470 – Så ved du, jeg har lavet lektier. – Ja, det er godt. 36 00:06:22,556 --> 00:06:25,684 Lidt for højt. 37 00:06:25,851 --> 00:06:28,270 – Løft op. – Mor! 38 00:06:30,189 --> 00:06:32,483 Tak. 39 00:06:40,407 --> 00:06:46,372 Fem, seks, syv, otte, og ånd ud. 40 00:06:50,334 --> 00:06:52,962 Og skift. 41 00:06:53,128 --> 00:06:57,132 Om morgenen laver vi halvanden times fysik – 42 00:06:57,299 --> 00:07:01,887 – og kun tre kvarters litteratur. Du har jo fået nogle lange kapitler. 43 00:07:02,054 --> 00:07:06,183 – Og biologi resten af dagen, okay? – Okay. 44 00:07:15,776 --> 00:07:18,862 Hej, Chloe, så er der post. 45 00:07:22,533 --> 00:07:26,662 – Chloe! Husk nu din inhalator. – Jeg har det fint. 46 00:07:35,045 --> 00:07:41,677 Jeg har jo sagt, at hvis der er et collegebrev, giver jeg dig det. 47 00:07:44,221 --> 00:07:46,348 Tilbage til arbejdet. 48 00:07:58,986 --> 00:08:03,323 – Jeg slog min rekord på armcyklen. – Gjorde du? 49 00:08:04,908 --> 00:08:09,705 – 61. Faretruende lavt. – 61 kan dårlig kaldes lavt. 50 00:08:11,373 --> 00:08:12,416 Øv. 51 00:08:13,208 --> 00:08:16,837 På University of Washington brydes grænser. 52 00:08:17,004 --> 00:08:19,965 Det ligger i Seattle ved bredden af ... 53 00:08:20,132 --> 00:08:23,177 Hvornår så vi sidst en film sammen? 54 00:08:25,387 --> 00:08:27,389 Det ved jeg ikke. 55 00:08:30,309 --> 00:08:32,770 Lad os se ... 56 00:08:48,535 --> 00:08:51,246 Hvad er der galt med den? 57 00:08:52,498 --> 00:08:55,334 Det ved jeg ikke. 58 00:08:55,500 --> 00:08:58,085 Ledningerne måske? 59 00:08:58,253 --> 00:09:01,840 Hvis jeg havde en iPhone, kunne jeg nok fortælle dig det. 60 00:09:02,006 --> 00:09:05,384 Ja ja, du finder ud af det. 61 00:09:10,808 --> 00:09:14,394 – Godnat, mor. – Godnat, skat. 62 00:09:36,416 --> 00:09:41,922 Hej, skat. Kan du smile til kameraet? Kig op. 63 00:09:44,633 --> 00:09:48,929 – Kan du lide kagen? – Brownie. 64 00:09:52,015 --> 00:09:56,603 Må mor smage? Kan du sige "Hej, mor"? 65 00:09:56,770 --> 00:09:59,648 Lad mor smage. 66 00:10:04,194 --> 00:10:06,572 Hej, Chloe. 67 00:10:36,977 --> 00:10:39,730 – Hej. – Hejsa. 68 00:10:50,824 --> 00:10:52,910 Hallo? 69 00:10:53,076 --> 00:10:56,246 Hej, dr. Qasabian. 70 00:10:56,413 --> 00:11:00,584 Kan du lige vente lidt? Der er elendig dækning i huset. 71 00:11:00,751 --> 00:11:03,629 Jeg går lige udenfor. 72 00:11:34,993 --> 00:11:36,787 ADVARSEL 73 00:11:44,127 --> 00:11:45,504 Mor? 74 00:12:06,984 --> 00:12:10,237 Dr. Qasabian ringede for resten tidligere. 75 00:12:10,404 --> 00:12:14,908 Producenten af Zocor er gået fallit. Skørt, ikke? 76 00:12:15,075 --> 00:12:19,371 Hun ordinerede et nyt præparat, og jeg hentede det i dag. 77 00:12:27,296 --> 00:12:31,550 – Hvad er der galt? – Jeg troede, det var din medicin. 78 00:12:33,969 --> 00:12:38,724 Min? Hvorfor tror du det? 79 00:12:43,145 --> 00:12:47,983 Jeg ledte efter chokoladerne i eftermiddags. 80 00:12:49,693 --> 00:12:54,573 – I indkøbsposen. – Dit navn stod på medicinen. 81 00:12:55,866 --> 00:13:01,371 Søde skat, jeg tilpasser din mad, så du kan få lidt chokolade. 82 00:13:01,538 --> 00:13:06,835 – Mere end det er skidt for dig. – Det ved jeg godt. Undskyld. 83 00:13:10,380 --> 00:13:13,133 Rektor Nguyen ringede – 84 00:13:13,300 --> 00:13:17,304 – og spurgte, om jeg kunne vikariere i matematik i morgen. 85 00:13:17,471 --> 00:13:21,516 Jeg lægger dine lektier på bordet, okay? 86 00:13:21,683 --> 00:13:26,063 – Dit navn stod på labelen. – Mit navn stod på kvitteringen. 87 00:13:27,105 --> 00:13:28,899 Men den sad ... 88 00:13:29,066 --> 00:13:34,363 Den sad på siden, ja. Det er der, de sætter kvitteringen. 89 00:13:38,867 --> 00:13:41,119 Godnat. 90 00:14:59,364 --> 00:15:00,949 Kom nu. 91 00:15:18,675 --> 00:15:22,095 Mor? Er det dig? 92 00:15:42,073 --> 00:15:44,701 – Hold da kæft! – Undskyld. 93 00:15:45,619 --> 00:15:51,791 Hvis det er et brev fra college, får du som sagt selv lov at åbne det. 94 00:15:54,044 --> 00:15:57,130 Er du færdig med biologi? 95 00:15:57,297 --> 00:16:00,967 Jeg er lige i gang med det sidste. 96 00:16:01,134 --> 00:16:04,763 – Hvordan gik vikartimen? – Forfærdeligt. 97 00:16:04,930 --> 00:16:08,099 Jeg henter lige mine ting. 98 00:16:18,360 --> 00:16:20,987 Trigoxin ... 99 00:17:11,913 --> 00:17:15,333 Du har fundet ud af det. 100 00:17:19,170 --> 00:17:25,093 – Nåh! Ja, ligesom du sagde. – Ja, ligesom jeg sagde. 101 00:17:32,017 --> 00:17:35,395 Godnat, mor. Elsker dig. 102 00:17:37,647 --> 00:17:41,109 I lige måde, slikmund. 103 00:19:59,789 --> 00:20:03,418 DER ER INGEN INTERNETFORBINDELSE 104 00:20:39,913 --> 00:20:43,333 Det er for lang tid. Hvordan har du tænkt dig ...? 105 00:20:43,500 --> 00:20:46,211 Nej, jeg har aftalen lige her, – 106 00:20:46,377 --> 00:20:50,548 – og der står intet om, at I kan holde kunden hen så længe. 107 00:20:50,715 --> 00:20:52,509 Selv om jeg ... 108 00:20:52,675 --> 00:20:57,972 Jeg vil ikke i kø! Jeg måtte vente 20 minutter for at tale med dig. 109 00:20:58,139 --> 00:21:00,850 Behandler I alle sådan her? 110 00:21:01,017 --> 00:21:05,563 Det er kundeservice. Ja, jeg er her stadig. 111 00:21:07,065 --> 00:21:11,736 Så du kan ikke gøre noget? Og jeg får besked, når ...? 112 00:21:11,903 --> 00:21:15,281 Ja, fint. Farvel. 113 00:21:23,957 --> 00:21:28,753 – Hvor længe vil det være nede? – Det ved jeg ikke. En dag, en uge. 114 00:21:28,920 --> 00:21:33,174 De sagde, det kunne vare måneden ud. 115 00:21:39,681 --> 00:21:44,769 Hvordan vidste du, at det handlede om internettet? 116 00:21:51,568 --> 00:21:55,655 Jeg brugte computeren i går aftes. 117 00:21:57,866 --> 00:22:01,369 – Hvornår? – Mens du sov. 118 00:22:02,412 --> 00:22:04,414 Hvad søgte du på? 119 00:22:04,581 --> 00:22:09,043 Hvorfor min printer går død. Måske skal printerhovedet skiftes. 120 00:22:09,210 --> 00:22:14,299 – Skal det det? – Pas. Der var ingen netforbindelse. 121 00:23:11,981 --> 00:23:15,902 – Pasco Apotek. – Hej. Kan du slå noget medicin op? 122 00:23:16,069 --> 00:23:21,783 – Trigoxin. Det staves ... – Diane? Jeg genkendte nummeret ... 123 00:23:42,345 --> 00:23:47,350 Du har ringet til nummeroplysningen. 124 00:23:47,517 --> 00:23:52,188 Sig en by og stat, for eksempel Derry, Maine ... 125 00:23:52,355 --> 00:23:55,316 Seattle, Washington. 126 00:23:56,234 --> 00:23:59,946 – Sagde du "Seattle, Washington"? – Ja! 127 00:24:00,113 --> 00:24:04,283 – Beklager. Det forstod jeg ikke. – Ja! 128 00:24:04,450 --> 00:24:08,329 Sig nu navnet på den virksomhed, du vil have fat i. 129 00:24:08,496 --> 00:24:13,042 Kender du ikke navnet, så sig hvilken slags virksomhed. 130 00:24:13,209 --> 00:24:15,962 – Såsom "pizza" eller ... – Apotek. 131 00:24:16,129 --> 00:24:21,175 Gentag nummeret, når du hører navnet på den ønskede virksomhed. 132 00:24:21,342 --> 00:24:24,178 – Nummer et. Evercreek Apotek. – Nummer et. 133 00:24:24,345 --> 00:24:29,934 Evercreek Apotek. Southwest Barton Street 2180. 134 00:24:30,101 --> 00:24:34,022 – Er det korrekt, sig: "Ring op." – Ring op. 135 00:24:34,188 --> 00:24:39,610 Okay, du stilles om. Husk på, at når der ringes op, – 136 00:24:39,777 --> 00:24:45,450 – vil der blive trukket et gebyr på 99 cent. Ringer nu. 137 00:25:16,689 --> 00:25:21,486 – Hallo? Hvem taler jeg med? – Det her kommer til at lyde skørt. 138 00:25:21,652 --> 00:25:27,950 Vil du have, jeg skal donere penge? Jeg har sagt, I ikke skal ringe. 139 00:25:28,117 --> 00:25:31,871 Nej, det er ikke velgørenhed. Jeg hedder Chloe Sherman ... 140 00:25:32,038 --> 00:25:38,544 Hæng på. Skat, du skal ikke lure. Jeg har sagt, Paola bare er en ven. 141 00:25:38,711 --> 00:25:42,173 Nej, vent, hvor skal du hen? 142 00:25:42,340 --> 00:25:45,718 – Ringer du bare tilfældigt op? – Jeg har ikke net. 143 00:25:45,885 --> 00:25:50,681 – Jeg skal have hjælp til en søgning. – Spørg dine forældre. 144 00:25:50,848 --> 00:25:54,644 Hvis Paola så meget som krammer mig, pander jeg hende en. 145 00:25:54,811 --> 00:25:57,647 – Jeg er forældreløs. – Nej, vent. 146 00:25:57,814 --> 00:26:01,484 Lokummet brænder her. Jeg kan ikke hjælpe dig. 147 00:26:01,651 --> 00:26:05,571 – Det tager kun et øjeblik. – Du aner ikke, hvad jeg står med. 148 00:26:05,738 --> 00:26:10,910 Hun nægter at lytte til fornuft. Det var bare for sjov, skat. 149 00:26:11,077 --> 00:26:14,205 – Hun bliver god igen. – For du kender hende? 150 00:26:14,372 --> 00:26:19,961 Fordi du lyder som en rolig og fornuftig fyr. 151 00:26:21,337 --> 00:26:26,801 – Det er jeg også. – Og Paola kunne ikke lade dig være. 152 00:26:28,052 --> 00:26:30,721 Hun kommer tilbage. 153 00:26:33,850 --> 00:26:38,437 – Hvad er det, der er så vigtigt? – Gå på Google, og skriv "Trigoxin". 154 00:26:38,604 --> 00:26:43,109 Ro på. Det her er det skøreste, jeg nogensinde har gjort. 155 00:26:43,276 --> 00:26:45,695 Jeg går ind på Google ... 156 00:26:45,862 --> 00:26:50,283 – Hvordan var det nu? T–R–I ... – T–R–I–G–O–X–I–N. 157 00:26:50,449 --> 00:26:53,703 Okay. Jeg har fundet det. 158 00:26:53,870 --> 00:26:59,333 "Trigoxin er medicin, som bruges mod alvorlige hjertesygdomme – 159 00:26:59,500 --> 00:27:05,298 – herunder hjerteflimmer eller hjertesvigt." 160 00:27:05,464 --> 00:27:08,676 – Kraftige sager. – Gå ind på "Billeder". 161 00:27:08,843 --> 00:27:12,054 – Tager du det her? – Ja. Hvad ser du? 162 00:27:12,221 --> 00:27:15,391 Piller. Bare en masse piller. 163 00:27:15,558 --> 00:27:19,812 – Ser de ens ud? – Ja, de er helt identiske. 164 00:27:19,979 --> 00:27:23,024 Hvilken farve har de? 165 00:27:35,119 --> 00:27:36,913 Hallo? 166 00:27:37,079 --> 00:27:43,419 Var det alt? Trigoxin, lille, rød pille. Hallo? 167 00:28:04,232 --> 00:28:07,151 Hvad fanden er du? 168 00:28:30,341 --> 00:28:34,220 Hvornår var vi sidst i biografen? 169 00:28:37,181 --> 00:28:40,351 Hvad vil du se? 170 00:29:02,623 --> 00:29:07,670 Skynd dig. Jeg vil ikke gå glip af forfilmene. 171 00:29:15,386 --> 00:29:20,599 Jeg vil ikke gå glip af dem. Kan ham her ikke skynde sig lidt? 172 00:29:23,269 --> 00:29:26,689 Nogle gange er det svært at bo i en soveby ... 173 00:29:59,263 --> 00:30:02,516 Vi skal også nå at købe slik. 174 00:30:20,451 --> 00:30:23,788 – Jeg skal tisse. – Hvad? 175 00:30:27,291 --> 00:30:31,253 – Bare sig, hvad jeg gik glip af. – Nej. 176 00:30:53,025 --> 00:30:55,194 PASCO APOTEK 177 00:31:12,086 --> 00:31:15,297 Undskyld. Mange tak. 178 00:31:22,346 --> 00:31:24,640 Undskyld, jeg skal forbi. 179 00:31:47,246 --> 00:31:52,877 Undskyld, men kunne jeg få lov til at komme foran? 180 00:31:53,043 --> 00:31:56,046 Nej, jeg har ventet i ... 181 00:31:56,213 --> 00:31:59,508 – Jo, naturligvis, bare kom. – Tak. 182 00:31:59,675 --> 00:32:03,304 Pas på. Jeg er lam. Hav ondt af mig. Hej, mrs. Bates. 183 00:32:03,471 --> 00:32:09,310 – Du godeste, Chloe. Er du okay? – Jeg har faktisk brug for din hjælp. 184 00:32:09,477 --> 00:32:12,646 Hvad kan jeg gøre for dig? 185 00:32:12,813 --> 00:32:15,357 Hvad hedder den her pille? 186 00:32:15,524 --> 00:32:19,236 Min mor købte dem sidste uge. Hvad er navnet på dem? 187 00:32:19,403 --> 00:32:23,073 – Er det bare det, du skal vide? – Ja. 188 00:32:25,034 --> 00:32:28,621 – Næste gang skal du vente i køen. – Ja, mrs. Bates. 189 00:32:28,787 --> 00:32:33,792 – Det er let, når de står i dit navn. – De står i min mors navn. 190 00:32:36,295 --> 00:32:42,551 Beklager, det er fortroligt, hvis de står i Dianes navn. Det betyder ... 191 00:32:42,718 --> 00:32:46,931 Jeg ved, hvad "fortroligt" betyder, mrs. Bates. 192 00:32:47,097 --> 00:32:51,685 Jeg er lidt forvirret. Hvorfor spørger du ikke bare din mor? 193 00:32:57,858 --> 00:32:59,902 SLIP UD AF RUMMET! 194 00:33:00,069 --> 00:33:03,322 – Søde? – Det er en leg. 195 00:33:04,156 --> 00:33:09,537 – En leg? Hvilken slags leg? – Det er en skattejagt. 196 00:33:09,703 --> 00:33:13,374 – Er det rigtigt? – Ja, hundrede procent. 197 00:33:13,541 --> 00:33:19,922 Mor og jeg elsker skattejagter. Vi har så mange gode minder om det. 198 00:33:20,089 --> 00:33:24,677 Næste ledetråd handler om mors medicin, og hun regner ikke med, – 199 00:33:24,843 --> 00:33:29,723 – jeg tager herhen, så du skal hjælpe mig med at vinde. 200 00:33:29,890 --> 00:33:34,770 Jeg er vild med lege, men fortroligt betyder fortroligt. 201 00:33:35,771 --> 00:33:42,069 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg kan ikke, hvis de står i ... 202 00:33:44,947 --> 00:33:49,618 Det må være et snydespørgsmål. Din mor køber dem ikke til sig selv. 203 00:33:49,785 --> 00:33:54,957 – Jo, hun havde dem i tasken, og ... – De er til jeres hund. 204 00:33:56,250 --> 00:33:59,253 Vi har samme apotek som dyrlægen ved siden af. 205 00:33:59,420 --> 00:34:03,591 Det svar, du er ude efter, er Ridocaine. 206 00:34:03,757 --> 00:34:08,512 – Grøn pille, grå kapsel. – Er det hundemedicin? 207 00:34:08,679 --> 00:34:11,473 Det er "muskelafslappende – 208 00:34:11,640 --> 00:34:17,521 – og virker smertestillende på hundens ben efter bid eller rifter". 209 00:34:17,688 --> 00:34:22,610 Og hvad ville der ske, hvis man gav et menneske Ridocaine? 210 00:34:22,776 --> 00:34:29,074 – Hvad er det for noget at spørge om? – Chloe? Chloe! 211 00:34:29,241 --> 00:34:33,537 – I tager jeres lege alvorligt. – Hvad ville der ske? 212 00:34:33,704 --> 00:34:38,292 – Man kunne vel blive lam i benene. – Chloe! 213 00:34:42,004 --> 00:34:44,465 Chloe! 214 00:34:48,969 --> 00:34:53,182 Hvad skete der? Er du okay? 215 00:34:53,349 --> 00:34:57,811 – Hvad har du sagt til hende? – Hun hev pludselig efter vejret. 216 00:34:57,978 --> 00:35:01,190 Chloe, se på mig. 217 00:35:01,357 --> 00:35:05,778 – Det skal nok gå. En isspand. – Er på vej. 218 00:35:05,944 --> 00:35:10,574 Giv os lige lidt plads. Gå væk! 219 00:35:12,117 --> 00:35:15,079 Det skal nok gå. 220 00:35:16,622 --> 00:35:18,582 Nej. 221 00:35:23,879 --> 00:35:27,508 Det er okay. Det skal nok gå. 222 00:35:29,843 --> 00:35:32,513 Du klarer den. 223 00:35:35,140 --> 00:35:40,437 Jeg har dig. Jeg har dig, min lille pige. 224 00:36:30,237 --> 00:36:33,949 Hej, Kathy, det er mig. Har du lige et øjeblik? 225 00:36:34,116 --> 00:36:37,202 Du må undskylde det optrin i dag. 226 00:36:37,369 --> 00:36:43,751 Lægen har sat hende på ny medicin, og det har gjort hende helt kulret. 227 00:36:45,377 --> 00:36:50,257 Det er jeg glad for, du siger, Kathy. Jeg prøver. 228 00:36:54,428 --> 00:36:58,223 Hun spurgte dig vist om noget andet medicin. 229 00:36:58,390 --> 00:37:02,561 Jeg kunne selvfølgelig aldrig finde på at give hende noget, – 230 00:37:02,728 --> 00:37:06,273 – der var beregnet til dyr. 231 00:37:08,734 --> 00:37:11,653 Kunne du måske ringe til hende – 232 00:37:11,820 --> 00:37:17,659 – og forsikre hende om, at selv hvis hun fik den medicin ...? 233 00:37:18,535 --> 00:37:23,624 Du skal bare fortælle hende, at det er helt ufarligt. 234 00:37:30,672 --> 00:37:33,300 Jeg er rasende. 235 00:37:33,467 --> 00:37:37,930 Dr. Qasabian, Chloe har lidt af vrangforestillinger, – 236 00:37:38,096 --> 00:37:40,974 – lige siden du ordinerede ... 237 00:38:19,555 --> 00:38:22,474 ALMINDELIGE NERVEGIFTE 238 00:39:14,568 --> 00:39:16,445 Mor? 239 00:39:19,239 --> 00:39:22,075 Er du der, mor? 240 00:39:23,952 --> 00:39:28,165 Jeg vil bare tale med dig. Kan vi det? 241 00:39:30,292 --> 00:39:33,545 Der er sikkert en god forklaring på det hele. 242 00:39:33,712 --> 00:39:39,343 Kan vi ikke bare tale sammen, og så kan du forklare mig det? 243 00:39:40,594 --> 00:39:43,555 Vil du ikke nok? 244 00:41:52,059 --> 00:41:53,268 LAVT 245 00:46:45,310 --> 00:46:46,519 Møg... 246 00:49:39,526 --> 00:49:43,530 PASCO ISENKRAM 247 00:50:30,076 --> 00:50:33,288 – Chloe? – Hjælp ... Hjælp ... 248 00:50:36,374 --> 00:50:38,543 Hvad er der sket? 249 00:50:50,722 --> 00:50:54,517 – Okay. – Hun så mig. Hun så mig ... 250 00:51:03,151 --> 00:51:05,486 Vent her. 251 00:51:21,502 --> 00:51:23,338 Tom? 252 00:51:24,547 --> 00:51:31,137 – Tom, bløder hun? Er hun okay? – Chloe har lige fortalt mig ... 253 00:51:31,304 --> 00:51:36,100 Jeg skider på, hvad hun har fortalt. Er hun kommet noget til? 254 00:51:36,267 --> 00:51:41,481 – Hun sagde, du gør hende fortræd. – Gør jeg hende fortræd? 255 00:51:44,859 --> 00:51:49,489 Sagde hun, at jeg gør min egen datter fortræd? 256 00:51:51,783 --> 00:51:53,534 Tom ... 257 00:51:56,746 --> 00:52:02,877 Lægen har ændret hendes medicin, og det har gjort hende forvirret. 258 00:52:03,044 --> 00:52:07,131 Jeg kommer lige fra hospitalet. Hun ved ikke, hvad hun siger. 259 00:52:07,298 --> 00:52:11,177 Du har sikkert ret, men hun ser rigtig skidt ud. 260 00:52:11,344 --> 00:52:14,597 Rigtig skidt? Hvad er der sket med hende? 261 00:52:14,764 --> 00:52:19,060 – Jeg synes, det er bedst, at vi ... – Vent lige lidt. 262 00:52:19,227 --> 00:52:24,732 Skal jeg tro på, at min datter, min unge datter, – 263 00:52:24,899 --> 00:52:30,738 – blev fundet af dig, en voksen mand, og at hun blødte eller var forslået? 264 00:52:30,905 --> 00:52:35,326 Og nu vil du ikke lade mig tale med hende? 265 00:52:39,247 --> 00:52:43,084 Lad os høre, hvad de siger til det. 266 00:52:50,758 --> 00:52:56,472 – Der er vist ingen dækning. – Hvor længe har du kendt mig, Tom? 267 00:52:57,473 --> 00:53:02,729 Hvor mange sygdomme tror du ikke, jeg har måttet slås med? 268 00:53:02,895 --> 00:53:08,192 Hvad med folk som dig? Normale, raske mennesker, der tror, de hjælper, – 269 00:53:08,359 --> 00:53:11,070 – men bare gør det hele værre. 270 00:53:11,237 --> 00:53:16,951 Vil du hjælpe? Så tro på en mor, når hun siger, hendes barn er sygt. 271 00:53:17,118 --> 00:53:20,329 Vil du ikke nok? Jeg beder dig. 272 00:53:21,748 --> 00:53:24,709 Lad mig tage hende med hjem. 273 00:53:30,882 --> 00:53:34,135 Det ... Det kan jeg ikke. 274 00:53:40,683 --> 00:53:43,144 Det er okay. 275 00:53:43,311 --> 00:53:45,062 Det er okay. 276 00:53:47,231 --> 00:53:50,276 Må jeg køre efter jer til hospitalet? 277 00:53:50,443 --> 00:53:54,781 – Ja, selvfølgelig. – Tak. 278 00:54:04,665 --> 00:54:08,377 Hospitalet eller politiet? 279 00:54:08,544 --> 00:54:10,546 Politiet. 280 00:54:27,021 --> 00:54:30,691 – Jeg kører meget langsomt. – Tak. 281 00:54:30,858 --> 00:54:33,778 Det var så lidt. 282 00:54:39,283 --> 00:54:41,828 Hvis en af kasserne falder ... 283 00:57:00,925 --> 00:57:03,427 TILLYKKE! 284 00:59:35,621 --> 00:59:38,791 CHLOES FØDSELSDAG 2006 285 01:00:30,426 --> 01:00:33,095 DØDSATTEST 286 01:00:33,262 --> 01:00:37,808 NAVN PÅ AFDØDE: CHLOE 287 01:00:41,478 --> 01:00:45,566 ALDER: 2 TIMER 11 MINUTTER 288 01:01:06,086 --> 01:01:09,673 NYFØDT BORTFØRT FRA STOCKTON HOSPITAL 289 01:01:09,840 --> 01:01:14,261 DEN UKENDTE BORTFØRER STADIG PÅ FLUGT 290 01:01:18,641 --> 01:01:21,936 Bliver hun sund og rask? 291 01:03:06,498 --> 01:03:11,420 Chloe ... Hvad laver du? 292 01:03:27,936 --> 01:03:33,067 – Du er ikke min rigtige mor. – Jo, det er jeg. 293 01:03:35,486 --> 01:03:38,197 Jeg er din mor. 294 01:03:39,990 --> 01:03:45,704 – Men hvem er de så? – Ikke nogen. De betyder ikke noget. 295 01:03:45,871 --> 01:03:50,667 – Du tog mig fra dem. – Jeg reddede dig fra dem! 296 01:03:58,967 --> 01:04:01,053 Lille skat ... 297 01:04:01,220 --> 01:04:05,182 Ingen i hele verden elsker deres barn højere, end jeg gør. 298 01:04:05,349 --> 01:04:10,562 Alt det, jeg gør, er for din skyld, Chloe. 299 01:04:18,112 --> 01:04:21,323 Var jeg slet ikke syg? 300 01:04:23,617 --> 01:04:28,372 Nævn bare én gang, hvor jeg ikke har været en god mor. Bare én gang. 301 01:04:32,668 --> 01:04:35,087 Kunne jeg gå? 302 01:04:38,590 --> 01:04:41,885 Var mit hjerteslag normalt? 303 01:04:42,052 --> 01:04:45,055 Var jeg ikke dækket af udslæt? 304 01:04:45,222 --> 01:04:47,641 Du var syg! 305 01:04:47,808 --> 01:04:53,355 Ved du, hvor mange gange jeg måtte køre dig på hospitalet? 306 01:04:55,482 --> 01:04:58,652 Du forgiftede mig. 307 01:04:59,945 --> 01:05:04,158 Beskyttede. Jeg beskyttede dig. 308 01:05:23,051 --> 01:05:25,471 De her? 309 01:05:25,637 --> 01:05:27,806 Væk. 310 01:05:28,849 --> 01:05:31,685 Vi begynder på en frisk. 311 01:05:34,021 --> 01:05:36,732 Vi glemmer alt det her. 312 01:05:39,693 --> 01:05:43,113 Ligesom før i tiden. 313 01:05:58,879 --> 01:06:02,966 Han har det fint. Han sover bare. 314 01:06:08,472 --> 01:06:10,599 Skat ... 315 01:06:12,434 --> 01:06:17,564 Alt det, jeg gjorde, var for din skyld, Chloe. 316 01:06:20,317 --> 01:06:23,612 Skat, vil du ikke nok tage min hånd? 317 01:06:27,491 --> 01:06:30,702 Du gjorde ikke det her for min skyld. 318 01:06:33,330 --> 01:06:36,416 Det er ikke rigtigt. 319 01:06:36,583 --> 01:06:40,295 Du gjorde det for din egen skyld. 320 01:06:41,421 --> 01:06:44,925 Nej. Det er ikke rigtigt. 321 01:06:56,270 --> 01:06:58,480 Mor? 322 01:07:05,988 --> 01:07:08,490 Hvad laver du? 323 01:07:13,370 --> 01:07:16,248 Mor, hvad laver du? 324 01:07:18,333 --> 01:07:20,502 Mor? 325 01:07:21,837 --> 01:07:25,132 Mor ... Hvad skal du med det? Mor? 326 01:07:25,299 --> 01:07:27,175 MALINGSFORTYNDER 327 01:07:28,010 --> 01:07:30,262 Mor? 328 01:07:31,555 --> 01:07:35,517 Mor? Mor, hvad laver du? 329 01:07:35,684 --> 01:07:37,811 Mor? Mor! 330 01:07:41,398 --> 01:07:44,610 Hvad laver du? 331 01:07:48,739 --> 01:07:51,992 Du må ikke gøre noget slemt. 332 01:07:52,159 --> 01:07:56,622 Lad nu være, mor. 333 01:07:56,788 --> 01:08:00,250 Du må ikke, mor! 334 01:08:03,545 --> 01:08:05,881 Nej! Nej! 335 01:08:07,758 --> 01:08:12,554 Nej, mor! Jeg vil ikke dø! 336 01:08:12,721 --> 01:08:18,185 Hey! Det må du ikke sige. Jeg kunne aldrig ... 337 01:08:18,352 --> 01:08:19,811 Mor! 338 01:08:27,903 --> 01:08:30,614 Skat ... 339 01:08:33,116 --> 01:08:36,662 Åbn døren. 340 01:08:37,579 --> 01:08:39,873 Skat ... 341 01:08:40,040 --> 01:08:42,542 Skat ... 342 01:08:45,379 --> 01:08:52,094 Du forstår det måske ikke, men jeg gør det, der er bedst for dig. 343 01:08:53,178 --> 01:08:58,850 Så du skal ikke være bange. Og lad være med at græde. 344 01:08:59,017 --> 01:09:02,562 Jeg gør dig ikke noget. 345 01:09:02,729 --> 01:09:07,693 Det her får dig til at glemme det hele. 346 01:09:07,859 --> 01:09:12,948 Og når du vågner, er jeg hos dig. 347 01:09:14,449 --> 01:09:18,995 Og så bliver du min lille pige, for altid. 348 01:09:22,958 --> 01:09:27,045 Skat! Vær nu sød at åbne døren. 349 01:09:45,939 --> 01:09:48,525 Skat? 350 01:09:49,484 --> 01:09:52,112 Skat? 351 01:09:55,490 --> 01:09:58,160 ORGANOFOSFAT 352 01:10:01,246 --> 01:10:05,500 ADVARSEL: RING STRAKS EFTER HJÆLP VED INDTAGELSE 353 01:10:16,803 --> 01:10:18,263 Hej. 354 01:10:19,514 --> 01:10:21,683 Du har brug for mig. 355 01:10:21,850 --> 01:10:24,019 Nej! Nej! 356 01:10:25,312 --> 01:10:26,730 Nej! 357 01:10:34,780 --> 01:10:35,739 BRINTOVERILTE 358 01:10:38,658 --> 01:10:41,536 Nej! Nej! 359 01:10:48,877 --> 01:10:51,671 Nej! 360 01:12:05,161 --> 01:12:08,664 – Sagde du ikke, hun var stabil? – Jo. 361 01:12:08,832 --> 01:12:13,587 Men et selvmordsforsøg gør hende til en særlig udsat patient. 362 01:12:13,753 --> 01:12:18,258 En psykiater skal vurdere Chloe og risikoen for en ny episode. 363 01:12:18,425 --> 01:12:21,678 – Hvornår? – I dag. Når hun kan tale igen. 364 01:12:21,845 --> 01:12:26,558 For resten: Her står, at Chloe har skiftet læge – 365 01:12:26,725 --> 01:12:30,145 – over ti gange de seneste seks år. 366 01:13:28,286 --> 01:13:31,164 Hvad er der? 367 01:13:40,048 --> 01:13:43,176 Hvad? Vil du skrive noget? 368 01:13:45,929 --> 01:13:51,184 Jeg kan ikke låne dig den her. Det er et sikkerhedsspørgsmål. 369 01:13:54,396 --> 01:13:56,690 Men ... 370 01:14:02,779 --> 01:14:04,656 Den her dur. 371 01:14:17,669 --> 01:14:20,588 Prøv langsomt. 372 01:14:39,858 --> 01:14:45,155 Alarm på 507 vest. Patient i kritisk tilstand. 373 01:14:45,321 --> 01:14:49,617 – Alarm på 507 vest. – Jeg kommer straks. 374 01:15:16,728 --> 01:15:19,856 Træk vejret. 375 01:16:02,649 --> 01:16:07,737 Jeg har gået hele aftenen og tænkt på det, du sagde. 376 01:16:10,448 --> 01:16:14,410 Jeg ved godt, at jeg har gjort dig bange. 377 01:16:14,577 --> 01:16:18,248 Og jeg ved, at jeg har gjort dig fortræd. 378 01:16:18,414 --> 01:16:24,295 Men jeg lover, at jeg resten af vores liv vil gøre alt for, – 379 01:16:24,462 --> 01:16:28,424 – at du aldrig oplever det igen. 380 01:16:32,846 --> 01:16:35,390 Og du havde ret. 381 01:16:35,557 --> 01:16:38,309 Jeg har brug for dig. 382 01:16:43,356 --> 01:16:48,903 Og du ved inderst inde, at du også har brug for mig. 383 01:16:53,241 --> 01:16:56,619 Du har altid haft brug for mig. 384 01:16:57,871 --> 01:17:00,874 Jeg er din mor. 385 01:17:05,795 --> 01:17:07,714 Hjælp mig ... 386 01:17:29,694 --> 01:17:34,157 Er patienten lige blevet flyttet fra 511 under alarmen? 387 01:17:34,324 --> 01:17:36,951 Det tror jeg ikke. 388 01:17:37,118 --> 01:17:40,079 Men hvorfor er sengen så ...? 389 01:17:52,634 --> 01:17:55,386 MOR 390 01:17:59,557 --> 01:18:02,393 Sikkerhedsvagter til sydfløjen. 391 01:18:06,147 --> 01:18:09,150 Sikkerhedsvagter til sydfløjen nu! 392 01:18:09,317 --> 01:18:11,736 UDGANG SYDFLØJEN 393 01:18:27,001 --> 01:18:28,753 UDE AF DRIFT 394 01:18:39,222 --> 01:18:43,559 PÅ UNIVERSITY OF WASHINGTON BRYDES GRÆNSER 395 01:18:51,317 --> 01:18:53,027 TIL RAMPE 396 01:19:37,739 --> 01:19:42,660 Jeg ... har ikke ... brug for dig. 397 01:19:48,249 --> 01:19:51,502 – Det får du. – Læg pistolen! 398 01:19:55,006 --> 01:19:58,217 Vi tager hjem! 399 01:21:35,481 --> 01:21:39,777 SYV ÅR SENERE 400 01:21:49,662 --> 01:21:51,038 BESØGENDE 401 01:21:51,205 --> 01:21:54,959 – Hvordan går det, Chloe? – Som i sidste måned. Hvad med dig? 402 01:21:55,126 --> 01:21:59,672 Som i de ti seneste år. Har du brug for hjælp? 403 01:22:02,383 --> 01:22:04,719 Jeg klarer den. 404 01:22:31,370 --> 01:22:34,832 BELFAIR KVINDEFÆNGSEL 405 01:22:42,507 --> 01:22:44,759 Jeg går bedre. 406 01:22:44,926 --> 01:22:49,096 Fysioterapeuten siger, det kan blive bedre eller måske ikke. 407 01:22:49,263 --> 01:22:52,099 Men jeg er tilfreds nok. 408 01:22:52,266 --> 01:22:55,978 Og Annie er også begyndt at gå. 409 01:22:56,145 --> 01:23:01,526 Hun ligner Godzilla, når hun gør det, men du ved ... 410 01:23:01,692 --> 01:23:04,779 Det kommer. 411 01:23:05,696 --> 01:23:11,035 Hun var sammen med alle sine bedsteforældre i julen. 412 01:23:12,954 --> 01:23:16,624 Hun kan vist bedst lide mine. 413 01:23:17,416 --> 01:23:24,048 Ara har det fint. Han hader stadig arbejdet, men vi finder på noget. 414 01:23:24,215 --> 01:23:30,763 Og jeg satte ben på en syvårig i sidste uge. Det var fantastisk. 415 01:23:31,722 --> 01:23:34,684 Det var en skøn lille dreng, Kay. 416 01:23:34,850 --> 01:23:40,523 Det var hans første kunstige ben, og det er de bedste opgaver. 417 01:23:59,166 --> 01:24:02,628 Det er godt at se dig, mor. 418 01:24:05,881 --> 01:24:09,885 Men nu må jeg gå. 419 01:24:30,656 --> 01:24:33,868 Jeg elsker dig, mor. 420 01:24:35,036 --> 01:24:37,036 Åbn munden. 421 01:24:37,531 --> 01:24:42,531 Subtitles by sub.Trader subscene.com 422 01:29:18,068 --> 01:29:21,196 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service