0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Adaptation et traduction:
TheFrenchDon
2
00:00:27,722 --> 00:00:29,350
On démarre les compressions.
3
00:00:29,433 --> 00:00:31,605
Un, deux, trois. Respire.
4
00:00:31,689 --> 00:00:33,776
Un, deux, trois. Respire.
5
00:00:37,659 --> 00:00:41,291
Un, deux, trois. Respire.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,711
Allez, ma puce. Allez.
7
00:00:42,794 --> 00:00:43,921
Toujours rien.
Allez.
9
00:01:49,553 --> 00:01:51,097
Elle va s'en sortir ?
9
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Arythmie:
Anomalie des impulsions électriques cardiaques
9
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
causant des pulsations irrégulières.
9
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Hémochromatose:
Excès de fer dans le flux sanguin
9
00:02:17,500 --> 00:02:20,500
causant rougeurs et nausées.
9
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Asthme:
Inflammation des voies respiratoires pulmonaires
9
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
causant des troubles de la respiration.
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Diabète:
Insuffisance pancréatique à la production d'insuline.
9
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
causant un taux de glucose instable.
9
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Paralysie:
Inhibition des fonctions musculaires
9
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
causant une incapacité à bouger,
sentir, marcher ou courir.
10
00:02:55,100 --> 00:02:57,437
Qui va lui dire de se brosser les dents
11
00:02:57,522 --> 00:02:59,316
avant le petit-déjeuner ?
12
00:02:59,734 --> 00:03:02,782
Ou d'acheter la bonne crème Nivea ?
13
00:03:05,913 --> 00:03:07,374
Pardon.
14
00:03:07,457 --> 00:03:09,169
Je sais que des centaines de parents
15
00:03:09,253 --> 00:03:11,090
passent par là chaque année.
16
00:03:12,134 --> 00:03:13,762
Je peux le faire.
17
00:03:14,598 --> 00:03:16,058
Je suis forte.
18
00:03:16,643 --> 00:03:17,645
Je l'espère.
19
00:03:18,104 --> 00:03:20,317
Merci pour votre témoignage, Sheryl.
20
00:03:21,945 --> 00:03:24,366
Cela peut être un vrai défi.
21
00:03:24,534 --> 00:03:26,245
Surtout pour les parents comme nous
22
00:03:26,329 --> 00:03:28,792
qui passent plus de temps que d'autres
auprès de leurs enfants.
23
00:03:29,919 --> 00:03:31,339
Mais si mes souvenirs sont bons,
24
00:03:31,464 --> 00:03:33,092
un autre parent ici présent
25
00:03:33,176 --> 00:03:34,596
traverse la même chose.
26
00:03:37,100 --> 00:03:38,144
Diane ?
27
00:03:39,146 --> 00:03:40,650
Comment vous sentez-vous ?
28
00:03:43,989 --> 00:03:45,785
A quel sujet ?
29
00:03:47,997 --> 00:03:50,293
Chloé va à l'université dans quelques mois.
30
00:03:50,711 --> 00:03:51,713
Comment vous sentez-vous ?
31
00:03:53,257 --> 00:03:54,343
Bien.
32
00:03:54,678 --> 00:03:55,680
Bien ?
33
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Allons, Diane.
Vous pouvez être honnête.
34
00:04:02,860 --> 00:04:04,071
Très bien.
35
00:04:05,616 --> 00:04:09,081
Tout d'abord,
on n'a pas eu de réponses des universités.
36
00:04:09,164 --> 00:04:10,543
Donc rien n'est sûr.
37
00:04:10,626 --> 00:04:12,421
Alors, comment je me sens ?
38
00:04:14,133 --> 00:04:16,429
Ça fait 17 ans que je m'occupe de Chloé,
39
00:04:16,555 --> 00:04:18,600
et pendant tout ce temps,
je n'ai pas voyagé,
40
00:04:18,684 --> 00:04:19,894
je ne suis pas sorti,
ni eu de petit ami.
41
00:04:19,978 --> 00:04:21,523
Et là où elle va,
42
00:04:21,648 --> 00:04:23,359
elle pourra faire tout ça et plus.
43
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
Alors, oui,
je me sens vachement bien.
44
00:04:33,463 --> 00:04:34,841
Mais, et...
45
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
Enfin, Chloé est...
46
00:04:39,016 --> 00:04:40,018
Brillante ?
47
00:04:41,688 --> 00:04:42,690
Courageuse ?
48
00:04:45,111 --> 00:04:47,992
Elle a confronté plus de défis
moraux et physiques
49
00:04:48,076 --> 00:04:51,583
depuis sa naissance
qu'aucun adulte en une vie ?
50
00:04:51,666 --> 00:04:54,129
Chloé est la personne la plus capable
que je connaisse.
51
00:04:55,173 --> 00:04:57,762
S'il y a bien quelqu'un
pour qui ne pas s'inquiéter,
52
00:04:58,597 --> 00:04:59,641
c'est elle.
53
00:05:07,782 --> 00:05:09,702
‐
‐
54
00:06:13,496 --> 00:06:15,416
Alors qu'avant c'était important.
55
00:06:15,501 --> 00:06:17,337
C'est comme ça que tu sais
que j'ai fait mon devoir de litté.
56
00:06:17,420 --> 00:06:19,000
Oui, il est très bien.
57
00:06:22,515 --> 00:06:24,017
Un petit peu élevé.
58
00:06:25,604 --> 00:06:27,065
‐ Lève.
‐ Maman !
59
00:06:30,029 --> 00:06:31,240
Merci.
61
00:06:40,383 --> 00:06:42,680
...cinq, six...
‐
62
00:06:42,763 --> 00:06:46,020
Sept, huit,
et on expire.
63
00:06:49,986 --> 00:06:51,030
On change.
64
00:06:51,865 --> 00:06:57,250
Alors, ce matin on fera
une heure et demie de physique.
65
00:06:57,333 --> 00:06:58,670
et peut-être 45 minutes de litté
66
00:06:58,754 --> 00:07:01,551
vu que je t'ai donné de longs chapitres.
67
00:07:01,634 --> 00:07:03,262
Ensuite,
pour l'après-midi,
68
00:07:03,345 --> 00:07:04,682
tu pourras passer à la SVT.
69
00:07:04,891 --> 00:07:06,143
‐ Ça te va ?
‐ C'est bon.
70
00:07:15,495 --> 00:07:17,373
Chloé, le courrier !
71
00:07:22,133 --> 00:07:24,931
Seigneur, Chloé.
Ton inhalateur.
72
00:07:25,014 --> 00:07:26,559
Je vais bien.
73
00:07:34,867 --> 00:07:35,869
Je te l'ai déjà dit.
74
00:07:35,953 --> 00:07:37,372
Au moindre courrier d'une fac,
75
00:07:37,455 --> 00:07:39,376
je fermerai les yeux et te l'apporterai
76
00:07:39,417 --> 00:07:40,754
directement.
77
00:07:44,302 --> 00:07:46,306
Au travail, Chloé.
78
00:07:58,665 --> 00:08:01,504
J'ai battu mon record
au vélo à bras.
79
00:08:01,588 --> 00:08:03,257
‐ C'est vrai ?
‐ Oui.
80
00:08:04,176 --> 00:08:05,762
61.
81
00:08:05,846 --> 00:08:08,100
Gravement bas.
82
00:08:08,184 --> 00:08:09,729
61, ce n'est pas bas.
83
00:08:10,814 --> 00:08:12,358
Merde.
84
00:08:12,442 --> 00:08:14,780
A l'Université de Washington,
85
00:08:14,864 --> 00:08:16,325
n'ayez aucune limite.
86
00:08:16,450 --> 00:08:18,663
Située près du centre de Seattle,
87
00:08:18,747 --> 00:08:20,082
au bord de Portage Bay...
88
00:08:20,166 --> 00:08:21,753
A quand remonte notre dernier film ?
89
00:08:25,259 --> 00:08:26,596
Je sais pas.
91
00:08:48,347 --> 00:08:49,767
Qu'est-ce qui cloche ?
92
00:08:52,313 --> 00:08:53,399
Je sais pas.
93
00:08:55,361 --> 00:08:56,739
Le câblage, peut-être ?
95
00:08:58,325 --> 00:09:00,329
Si j'avais un iPhone,
je pourrais te le dire.
96
00:09:00,413 --> 00:09:01,916
Mais, tu vois...
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,795
C'est ça,
tu trouveras bien.
98
00:09:10,642 --> 00:09:12,353
‐ Bonne nuit, maman.
‐ Bonne nuit, ma chérie.
99
00:09:33,938 --> 00:09:36,276
Coucou.
100
00:09:36,360 --> 00:09:38,072
Tu souris pour la caméra ?
101
00:09:39,199 --> 00:09:40,493
Regarde par ici.
103
00:09:44,292 --> 00:09:46,296
Tu aimes le gâteau ?
104
00:09:48,425 --> 00:09:49,512
Oh oui, tu l'aimes.
105
00:09:51,808 --> 00:09:53,561
Maman peut en avoir un peu ?
106
00:09:53,645 --> 00:09:55,857
Tu dis "Coucou maman" ?
‐
107
00:09:56,984 --> 00:09:58,738
Donne à maman.
108
00:10:03,790 --> 00:10:05,292
Coucou, Chloé.
110
00:10:50,634 --> 00:10:51,636
Allô ?
111
00:10:52,888 --> 00:10:54,725
Bonjour, Dr. Qasabian.
112
00:10:55,519 --> 00:10:57,856
Vous pouvez attendre un instant ?
113
00:10:57,940 --> 00:11:00,570
Je capte très mal dans la maison.
114
00:11:00,654 --> 00:11:02,323
Je vais dehors.
115
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
Maman ?
117
00:12:07,078 --> 00:12:10,167
Au fait, le Dr. Qasabian a appelé
tout à l'heure.
118
00:12:10,250 --> 00:12:13,382
La société qui fabrique le Zocor
a fait faillite.
119
00:12:13,465 --> 00:12:15,260
C'est dingue, hein ?
120
00:12:15,344 --> 00:12:17,557
Elle a prescrit un nouveau médicament,
121
00:12:17,641 --> 00:12:18,851
et je l'ai récupéré aujourd'hui.
122
00:12:27,201 --> 00:12:28,203
Qu'est-ce qui va pas ?
123
00:12:29,205 --> 00:12:31,084
Je croyais que c'était pour toi.
124
00:12:33,756 --> 00:12:34,800
Pour moi ?
125
00:12:37,304 --> 00:12:38,516
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
126
00:12:43,025 --> 00:12:46,156
Je cherchais les chocolats
cet après-midi.
127
00:12:49,538 --> 00:12:50,874
Dans le sac de courses.
128
00:12:52,669 --> 00:12:53,880
Il y avait ton nom dessus.
129
00:12:55,717 --> 00:12:57,011
Ma puce,
130
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
j'adapte ton dîner
pour que tu en manges.
131
00:13:01,352 --> 00:13:02,522
C'est mauvais d'en prendre plus.
132
00:13:02,606 --> 00:13:04,693
‐ Tu le sais.
‐ Oui, désolée.
133
00:13:10,329 --> 00:13:12,291
Le Principal Nguyen a appelé
134
00:13:13,043 --> 00:13:16,091
pour que je transmette tes maths demain.
135
00:13:16,759 --> 00:13:19,765
Je laisse ton travail sur la table,
d'accord ?
136
00:13:21,685 --> 00:13:22,938
Ton nom était sur l'ordonnance.
137
00:13:23,021 --> 00:13:25,025
Mon nom était sur le reçu.
138
00:13:27,321 --> 00:13:29,618
‐ Mais il était sur...
‐ Sur la boîte.
139
00:13:29,701 --> 00:13:31,622
Oui, c'est là qu'ils mettent le reçu.
140
00:13:38,511 --> 00:13:39,555
Bonne nuit.
141
00:14:59,463 --> 00:15:00,925
Allez.
142
00:15:18,627 --> 00:15:19,588
Maman ?
143
00:15:20,590 --> 00:15:21,592
C'est toi ?
144
00:15:41,339 --> 00:15:43,051
Bon sang !
145
00:15:43,134 --> 00:15:44,303
Désolée.
146
00:15:45,765 --> 00:15:47,142
Ma puce, je te l'ai dit,
147
00:15:47,226 --> 00:15:49,355
si ça vient d'une fac,
tu l'ouvriras.
148
00:15:54,115 --> 00:15:55,158
Tu as fini ta SVT ?
149
00:15:57,162 --> 00:15:58,331
Je termine.
150
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
Et ton remplacement ?
151
00:16:03,133 --> 00:16:04,135
Horrible.
152
00:16:04,803 --> 00:16:05,930
Je vais prendre mes affaires.
153
00:16:18,329 --> 00:16:19,331
Trigoxine.
155
00:17:12,104 --> 00:17:13,524
Tu as trouvé.
156
00:17:18,993 --> 00:17:20,705
Oh, oui.
157
00:17:21,915 --> 00:17:22,917
Comme tu l'avais dit.
158
00:17:23,001 --> 00:17:24,879
Oui, comme je l'avais dit.
159
00:17:31,768 --> 00:17:33,689
Bonne nuit, maman.
Je t'aime.
160
00:17:37,446 --> 00:17:38,782
Moi aussi, mon sucre.
161
00:20:39,434 --> 00:20:42,273
C'est beaucoup trop long.
Comment on est censé...
162
00:20:43,359 --> 00:20:46,198
Non, j'ai le contrat sous les yeux
163
00:20:46,281 --> 00:20:48,244
et rien ne dit que vous pouvez
nous laisser aussi longtemps
164
00:20:48,327 --> 00:20:50,289
sans intervenir.
165
00:20:50,373 --> 00:20:51,417
Oui, même si je...
166
00:20:52,586 --> 00:20:54,799
Non, ne me mettez pas en attente.
167
00:20:54,882 --> 00:20:57,012
J'ai attendu 20 minutes pour vous avoir.
168
00:20:57,805 --> 00:20:59,767
Vous traitez tout le monde
comme ça ?
169
00:21:00,602 --> 00:21:02,272
C'est le service client.
170
00:21:02,690 --> 00:21:04,359
Oui, je suis toujours là.
171
00:21:06,781 --> 00:21:08,618
Vous ne pouvez rien faire, alors ?
172
00:21:09,286 --> 00:21:10,539
Et vous me direz quand...
173
00:21:11,498 --> 00:21:13,335
Oui, d'accord. Au revoir.
174
00:21:23,857 --> 00:21:25,109
Ce sera rétabli quand ?
175
00:21:25,193 --> 00:21:26,195
Je sais pas.
176
00:21:26,278 --> 00:21:28,282
Demain, la semaine prochaine.
177
00:21:29,242 --> 00:21:31,790
Ils ont jusqu'à la fin du mois.
178
00:21:39,555 --> 00:21:41,684
Comment tu sais que c'était pour internet ?
179
00:21:51,411 --> 00:21:53,165
J'ai utilisé l'ordi hier soir.
180
00:21:57,550 --> 00:21:58,552
Quand ça ?
181
00:21:59,929 --> 00:22:01,098
Pendant que tu dormais.
182
00:22:02,475 --> 00:22:03,728
Tu cherchais quoi ?
183
00:22:04,479 --> 00:22:05,899
Pourquoi mon imprimante plante.
184
00:22:06,358 --> 00:22:07,695
J'ai essayé de réparer
le circuit imprimé,
185
00:22:07,778 --> 00:22:09,197
mais il faudrait juste changer la buse.
186
00:22:09,281 --> 00:22:10,283
‐ Alors ?
‐ Je sais pas.
187
00:22:10,366 --> 00:22:11,451
Internet marchait pas.
188
00:23:11,864 --> 00:23:12,866
Pharmacie de Pasco.
189
00:23:12,950 --> 00:23:14,119
Bonjour, je me demandais
190
00:23:14,202 --> 00:23:15,956
si vous pouviez m'informer sur un médicament.
191
00:23:16,039 --> 00:23:17,292
C'est la Trigoxine.
Ça s'écrit...
192
00:23:17,375 --> 00:23:20,632
Diane, c'est vous ?
J'ai reconnu votre numéro...
193
00:23:42,008 --> 00:23:44,387
Merci d'avoir appelé le 411,
194
00:23:44,471 --> 00:23:46,726
votre service de renseignements.
195
00:23:47,226 --> 00:23:50,149
Pour démarrer,
indiquez une ville et un état,
196
00:23:50,232 --> 00:23:52,111
comme Derry, Maine...
197
00:23:52,195 --> 00:23:53,489
Seattle, Washington.
198
00:23:55,827 --> 00:23:58,123
Avez-vous dit, "Seattle, Washington"?
199
00:23:58,207 --> 00:23:59,209
Oui.
200
00:24:00,002 --> 00:24:01,923
Désolé.
Je n'ai pas compris.
201
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
Oui !
202
00:24:04,344 --> 00:24:05,388
Très bien.
203
00:24:05,764 --> 00:24:08,018
Maintenant,
dites le nom de la société recherchée.
204
00:24:08,102 --> 00:24:10,106
Si vous ne le connaissez pas,
205
00:24:10,189 --> 00:24:12,528
dites le type de société recherchée.
206
00:24:12,611 --> 00:24:14,072
Comme "Pizza" ou...
207
00:24:14,155 --> 00:24:15,157
Pharmacie.
208
00:24:15,951 --> 00:24:17,036
Très bien.
209
00:24:17,120 --> 00:24:18,748
Quand vous entendrez celle qui vous convient
210
00:24:18,832 --> 00:24:20,710
répétez son numéro.
211
00:24:20,794 --> 00:24:23,090
Numéro un: Pharmacie d'Evercreek.
212
00:24:23,173 --> 00:24:24,175
Numéro un.
213
00:24:24,259 --> 00:24:25,804
Pharmacie d'Evercreek.
214
00:24:25,887 --> 00:24:29,937
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
215
00:24:30,020 --> 00:24:32,526
Si c'est exact,
dites "me connecter".
216
00:24:32,609 --> 00:24:33,611
Me connecter.
217
00:24:34,362 --> 00:24:37,118
Très bien, je vous connecte.
218
00:24:37,243 --> 00:24:39,497
Attention, à la tonalité,
219
00:24:39,582 --> 00:24:42,838
vous serez facturé 99 cents.
220
00:24:43,297 --> 00:24:45,342
Connexion.
221
00:25:16,196 --> 00:25:17,490
Allô, c'est qui ?
222
00:25:17,574 --> 00:25:19,077
Allô, bonjour.
223
00:25:19,160 --> 00:25:21,541
Vous ne me connaissez pas,
et ça va vous sembler bizarre.
224
00:25:21,624 --> 00:25:22,626
C'est pour vendre quelque chose ?
225
00:25:22,709 --> 00:25:23,878
Non, je ne vends rien.
226
00:25:23,962 --> 00:25:25,339
C'est une association ?
227
00:25:25,422 --> 00:25:27,970
Combien de fois je vous ai dit
de me retirer de votre liste ?
228
00:25:28,053 --> 00:25:29,055
Non, c'est pas pour des dons.
229
00:25:29,138 --> 00:25:30,809
Je ne suis pas une association.
Je m'appelle Chloé Sherman.
230
00:25:30,892 --> 00:25:33,021
‐ J'ai 17 ans et j'habite...
‐ Attends. Bébé !
231
00:25:33,105 --> 00:25:34,942
Bébé, je te vois regarder par la fenêtre.
232
00:25:35,025 --> 00:25:37,196
Je te l'ai dit,
Paola est juste une amie.
234
00:25:38,533 --> 00:25:40,077
Non, non, où tu vas ?
235
00:25:42,456 --> 00:25:43,960
T'as juste fait un numéro au hasard ?
236
00:25:44,043 --> 00:25:45,462
Je n'ai ni internet ni portable,
237
00:25:45,505 --> 00:25:47,718
et j'ai besoin de votre aide
pour faire une recherche sur Google.
238
00:25:47,801 --> 00:25:48,928
Demande à tes parents.
239
00:25:49,012 --> 00:25:50,472
Ecoute-moi, amorcito,
240
00:25:50,557 --> 00:25:52,351
la prochaine fois que Paola
veut me prendre dans ses bras,
241
00:25:52,435 --> 00:25:53,813
je lui colle un pain.
242
00:25:54,272 --> 00:25:55,817
Je suis orpheline.
243
00:25:55,900 --> 00:25:57,236
Non, où tu vas ? Attends.
244
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Ecoute, je suis dans une galère pas possible.
245
00:25:59,324 --> 00:26:01,369
J'ai pas le temps
d'aider une inconnue.
246
00:26:01,453 --> 00:26:02,873
S'il vous plaît.
Ça prendra une minute.
247
00:26:02,956 --> 00:26:04,543
Tu sais pas à qui j'ai affaire.
248
00:26:04,627 --> 00:26:07,173
Cette meuf est entêtée.
249
00:26:09,010 --> 00:26:10,597
Bébé, je plaisante.
250
00:26:10,680 --> 00:26:12,141
Elle reviendra.
251
00:26:12,224 --> 00:26:13,978
Parce que tu la connais ?
252
00:26:14,062 --> 00:26:15,857
Parce que vous avez l'air d'être...
253
00:26:17,026 --> 00:26:19,865
un gars vraiment sensé et raisonnable.
254
00:26:19,948 --> 00:26:22,161
Oui, je suis un gars
255
00:26:22,244 --> 00:26:23,581
vraiment sensé et raisonnable.
256
00:26:23,665 --> 00:26:26,169
Et Paola ne pouvait pas s'empêcher
de vous peloter.
257
00:26:27,756 --> 00:26:28,758
Elle reviendra.
258
00:26:33,643 --> 00:26:34,853
Qu'est-ce tu dois savoir à tout prix ?
259
00:26:34,937 --> 00:26:36,314
Allez sur Google,
260
00:26:36,398 --> 00:26:37,651
et recherchez le mot "Trigoxine".
261
00:26:37,734 --> 00:26:38,736
T‐R‐I‐G...
262
00:26:38,820 --> 00:26:40,239
Attends une seconde.
263
00:26:40,364 --> 00:26:41,951
J'ai jamais rien fait
d'aussi chelou.
264
00:26:42,410 --> 00:26:44,623
Je vais sur Google.
265
00:26:45,499 --> 00:26:48,004
Ok, c'est quoi déjà ?
T‐R‐I...
266
00:26:48,088 --> 00:26:50,008
T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N-E.
268
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Je suis dessus.
269
00:26:54,100 --> 00:26:56,312
"La Trigoxine est un médicament
270
00:26:56,396 --> 00:26:59,026
"qui traite les problèmes cardiaques graves
271
00:26:59,110 --> 00:27:02,784
"dont la fibrillation auriculaire,
272
00:27:02,868 --> 00:27:05,372
"les palpitations,
ou l'insuffisance cardiaque."
273
00:27:05,456 --> 00:27:07,251
Bon sang, c'est chaud.
274
00:27:07,334 --> 00:27:08,588
Vous pouvez cliquer sur "Images" ?
275
00:27:08,671 --> 00:27:09,757
C'est ce que tu prends ?
276
00:27:09,840 --> 00:27:11,468
Oui, dites-moi ce que vous voyez ?
277
00:27:11,552 --> 00:27:14,641
Des pilules, pleins de pilules.
278
00:27:15,560 --> 00:27:16,937
Elles se ressemblent toutes ?
279
00:27:17,021 --> 00:27:18,440
Oui, c'est les mêmes.
280
00:27:20,068 --> 00:27:21,321
Elles sont de quelle couleur ?
281
00:27:34,932 --> 00:27:36,727
Allô ?
282
00:27:36,810 --> 00:27:40,108
C'est tout ce que tu voulais savoir ?
La trigoxine, une petite pilule rouge.
283
00:27:41,987 --> 00:27:43,031
Allô ?
284
00:28:03,948 --> 00:28:05,492
Qu'est-ce que tu es ?
285
00:28:30,125 --> 00:28:32,171
A quand remonte notre dernier film ?
286
00:28:36,972 --> 00:28:38,099
Qu'est-ce que tu veux voir ?
287
00:29:02,481 --> 00:29:05,278
Allez, je veux pas rater
les bandes-annonces !
288
00:29:14,923 --> 00:29:16,008
Bref.
289
00:29:16,092 --> 00:29:17,512
Je veux pas rater les bandes-annonces.
290
00:29:17,595 --> 00:29:18,889
Si seulement il pouvait se bouger.
291
00:29:18,973 --> 00:29:20,810
S'il pouvait accélérer.
292
00:29:22,814 --> 00:29:24,776
Parfois, vivre dans un village tranquille
293
00:29:24,860 --> 00:29:26,572
rend les choses plus difficiles.
294
00:29:57,926 --> 00:30:00,263
Je t'attends pas.
On doit encore prendre des bonbons.
295
00:30:00,347 --> 00:30:02,017
Oh, super.
296
00:30:02,100 --> 00:30:04,313
Regarde comme j'assure.
297
00:30:20,303 --> 00:30:21,682
Je dois faire pipi.
298
00:30:22,559 --> 00:30:23,561
Quoi ?
299
00:30:26,859 --> 00:30:28,236
Tu me raconteras ce que j'ai raté.
300
00:30:28,319 --> 00:30:29,405
Non.
301
00:31:11,990 --> 00:31:13,368
Pardon.
Merci
302
00:31:22,260 --> 00:31:23,388
Pardon.
Je dois passer.
304
00:31:40,840 --> 00:31:43,512
Il y a trois pilules,
305
00:31:43,595 --> 00:31:45,891
à prendre avec le repas.
306
00:31:47,102 --> 00:31:48,187
Excusez-moi.
307
00:31:48,271 --> 00:31:49,607
Désolée de vous déranger,
308
00:31:49,691 --> 00:31:50,943
auriez-vous la gentillesse
309
00:31:51,027 --> 00:31:52,279
de me laisser passer ?
310
00:31:52,362 --> 00:31:54,491
Quoi ? Non.
J'attends depuis...
311
00:31:56,203 --> 00:31:57,665
Oui, bien sûr.
312
00:31:57,749 --> 00:31:59,293
‐ Vas-y.
‐ Merci.
313
00:31:59,376 --> 00:32:00,963
Désolé, tout le monde,
je passe devant.
314
00:32:01,047 --> 00:32:02,215
Je suis paralysée.
Ayez pitié de moi.
315
00:32:02,299 --> 00:32:03,301
Bonjour, Mme Bates.
316
00:32:03,384 --> 00:32:05,430
Oh, Seigneur.
Chloé, ça va ?
317
00:32:05,514 --> 00:32:06,558
Oui, tout va bien.
318
00:32:06,641 --> 00:32:08,102
En fait, j'ai une petite urgence,
319
00:32:08,186 --> 00:32:09,606
et vous pouvez m'aider.
320
00:32:09,689 --> 00:32:11,358
Bien sûr, ma chérie.
Qu'est-ce qu'il te faut ?
321
00:32:12,695 --> 00:32:13,822
Comment s'appelle cette pilule ?
322
00:32:14,364 --> 00:32:15,366
Comment ?
323
00:32:15,450 --> 00:32:17,162
Ma mère est venue les prendre
la semaine dernière.
324
00:32:17,245 --> 00:32:19,041
Je dois connaître leur nom.
325
00:32:19,124 --> 00:32:21,420
- C'est tout ?
‐ Oui.
326
00:32:24,928 --> 00:32:26,681
La prochaine fois,
attends ton tour, d'accord ?
327
00:32:26,765 --> 00:32:28,017
Oui, Mme Bates.
328
00:32:28,769 --> 00:32:29,896
Ça ne devrait pas être compliqué,
329
00:32:29,979 --> 00:32:31,525
tant que c'est à ton nom.
330
00:32:31,608 --> 00:32:32,777
C'est au nom de ma mère.
331
00:32:36,200 --> 00:32:37,285
Je suis désolée, Chloé.
332
00:32:37,369 --> 00:32:38,539
Si c'est au nom de Diane,
333
00:32:38,622 --> 00:32:40,166
‐ je ne peux pas t'aider.
‐ Pourquoi ?
334
00:32:40,250 --> 00:32:42,254
Parce que c'est confidentiel,
c'est à dire...
335
00:32:42,337 --> 00:32:44,509
Je sais ce que ça veut dire, Mme Bates !
336
00:32:47,055 --> 00:32:48,684
Je ne comprends pas très bien, ma belle.
337
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Dis-moi,
pourquoi tu ne demandes pas à ta mère
338
00:32:50,563 --> 00:32:51,565
le nom de ces pilules ?
339
00:32:59,873 --> 00:33:00,875
Ma chérie ?
340
00:33:01,585 --> 00:33:02,587
C'est un jeu.
341
00:33:04,089 --> 00:33:05,091
Un jeu ?
342
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
Quel genre de jeu ?
343
00:33:08,347 --> 00:33:09,349
Une chasse au trésor.
344
00:33:09,851 --> 00:33:10,853
Vraiment ?
345
00:33:11,187 --> 00:33:13,525
Oui, oui ! A 100%, oui !
346
00:33:13,609 --> 00:33:15,738
On adore les chasses au trésor.
347
00:33:15,821 --> 00:33:19,871
Tous ces souvenirs de chasses
et de trésors.
348
00:33:19,954 --> 00:33:23,419
Bref, le prochain indice
est sur le traitement de maman
349
00:33:23,503 --> 00:33:25,173
et elle ne doit pas s'attendre
à ce que je débarque ici,
350
00:33:25,256 --> 00:33:27,260
alors vous devez m'aider à gagner.
351
00:33:30,225 --> 00:33:31,227
J'adore les jeux.
352
00:33:32,772 --> 00:33:34,776
Mais si c'est confidentiel,
c'est confidentiel.
353
00:33:35,694 --> 00:33:37,364
Désolée, mon chou,
je veux vraiment t'aider
354
00:33:37,447 --> 00:33:39,076
mais je ne peux pas si elles sont au nom...
356
00:33:44,921 --> 00:33:46,215
Je crois que c'est une question piège.
357
00:33:46,298 --> 00:33:47,384
‐ Pourquoi ?
- Parce que ta mère
358
00:33:47,467 --> 00:33:49,555
ne les fait pas prescrire pour elle.
359
00:33:49,639 --> 00:33:50,641
Si. Je les ai vues.
360
00:33:50,724 --> 00:33:51,893
Elle les avait mises dans le sac,
et son nom...
361
00:33:51,977 --> 00:33:53,229
Elle les prend pour votre chien.
362
00:33:56,528 --> 00:33:59,157
On est en partenariat
avec le véto d'à côté.
363
00:33:59,241 --> 00:34:01,120
La réponse que tu cherches est
364
00:34:01,203 --> 00:34:03,667
la Ridocaïne.
365
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
Une pilule verte et grise.
366
00:34:06,463 --> 00:34:08,384
C'est un médicament pour chien.
367
00:34:08,885 --> 00:34:11,140
C'est un "relaxant musculaire
368
00:34:11,223 --> 00:34:14,981
"prescrit pour réduire les douleurs
ou les gênes aux pattes
369
00:34:15,064 --> 00:34:17,528
"dues aux coups de soleil,
aux morsures ou aux coupures".
370
00:34:17,611 --> 00:34:19,323
Que se passerait-il
371
00:34:19,406 --> 00:34:21,536
si on donnait de la Ridocaïne à un humain ?
372
00:34:22,454 --> 00:34:24,041
C'est quoi cette question ?
373
00:34:24,124 --> 00:34:25,418
Chloé ?
374
00:34:28,007 --> 00:34:29,009
Chloé !
375
00:34:29,092 --> 00:34:30,888
Vous plaisantez pas
quand vous jouez.
376
00:34:30,971 --> 00:34:32,516
Que se passerait-il ?
378
00:34:33,935 --> 00:34:36,900
Je suppose...
qu'on ne sentirait plus ses jambes.
381
00:34:48,965 --> 00:34:50,134
Que s'est-il passé ?
382
00:34:50,218 --> 00:34:51,638
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
383
00:34:52,097 --> 00:34:53,307
Ça va ?
384
00:34:53,391 --> 00:34:55,311
Qu'est-ce que vous avez fait ?
Qu'est-ce que vous avez dit ?
385
00:34:55,395 --> 00:34:56,689
Elle s'est mise à respirer comme ça.
386
00:34:56,773 --> 00:34:57,817
Non.
387
00:34:57,900 --> 00:35:00,154
Chloé. Regarde-moi.
388
00:35:01,323 --> 00:35:02,868
Ça va aller.
389
00:35:02,952 --> 00:35:04,329
‐ De la glace.
‐ J'y vais.
390
00:35:05,999 --> 00:35:08,839
S'il vous plaît,
laissez-nous de la place.
391
00:35:08,922 --> 00:35:10,509
Reculez !
392
00:35:11,803 --> 00:35:13,222
Ça va aller.
393
00:35:14,934 --> 00:35:17,021
Non.
394
00:35:23,869 --> 00:35:24,912
Ça va.
395
00:35:25,539 --> 00:35:27,167
Ça va aller.
396
00:35:29,756 --> 00:35:30,841
Tu vas bien.
397
00:35:31,383 --> 00:35:32,385
Viens.
398
00:35:32,970 --> 00:35:34,014
Ça va.
399
00:35:34,849 --> 00:35:36,185
Je suis là.
400
00:35:37,646 --> 00:35:39,859
Je suis là, ma douce.
401
00:36:30,209 --> 00:36:33,132
Bonjour, Kathy, c'est moi.
Vous avez une minute ?
402
00:36:34,092 --> 00:36:36,973
Je voulais m'excuser pour hier.
403
00:36:37,600 --> 00:36:39,019
Son médecin a changé son traitement
404
00:36:39,102 --> 00:36:40,647
il y a quelques jours,
405
00:36:40,731 --> 00:36:42,818
et ça lui a retourné la tête.
406
00:36:45,239 --> 00:36:46,743
Merci, Kathy.
407
00:36:48,120 --> 00:36:49,122
J'essaye.
408
00:36:54,466 --> 00:36:56,303
Enfin bref,
elle vous a posé des questions
409
00:36:56,386 --> 00:36:58,098
sur un autre traitement
410
00:36:58,182 --> 00:37:00,269
et j'espérais que vous lui rappeliez
411
00:37:00,353 --> 00:37:02,023
que jamais je ne lui donnerais
412
00:37:02,106 --> 00:37:04,277
un médicament destiné aux animaux.
413
00:37:08,662 --> 00:37:11,124
Je me demandais si vous pouviez l'appeler
414
00:37:11,208 --> 00:37:12,795
et lui assurer que
415
00:37:12,878 --> 00:37:15,049
même si elle en prenait...
416
00:37:18,515 --> 00:37:21,688
Il faudrait juste que vous lui disiez
que c'est sans risques.
416
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Je suis furieuse.
416
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
Chloé souffre de graves délires
depuis que vous lui avez prescrit...
416
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Neurotoxines connues
417
00:39:14,538 --> 00:39:15,540
Maman ?
418
00:39:19,005 --> 00:39:20,299
Tu es là ?
419
00:39:23,890 --> 00:39:25,267
Je veux juste qu'on parle.
420
00:39:26,353 --> 00:39:27,522
Tu veux bien ?
421
00:39:30,361 --> 00:39:32,866
Je suis sûr qu'il y a une explication.
422
00:39:33,660 --> 00:39:35,538
On peut parler ?
Et tu m'expliqueras.
423
00:39:40,548 --> 00:39:41,550
S'il te plaît ?
424
00:46:45,438 --> 00:46:46,482
Espèce de...
426
00:50:29,887 --> 00:50:30,889
Chloé ?
427
00:50:30,973 --> 00:50:33,185
Aidez-moi.
428
00:50:36,483 --> 00:50:37,611
Qu'est-ce qui s'est passé ?
429
00:50:50,469 --> 00:50:52,600
Elle m'a vue.
430
00:50:52,683 --> 00:50:54,060
Elle m'a vue.
431
00:51:03,162 --> 00:51:04,331
Attend là.
432
00:51:21,239 --> 00:51:22,241
Tom ?
433
00:51:24,538 --> 00:51:25,999
Tom, elle saigne ?
434
00:51:26,542 --> 00:51:27,795
Elle va bien ?
435
00:51:28,630 --> 00:51:29,757
‐ Elle va bien ?
‐ Diane, je suis désolé.
436
00:51:29,840 --> 00:51:31,259
Chloé m'a dit que...
437
00:51:31,343 --> 00:51:33,389
J'en ai rien à foutre, Tom!
438
00:51:33,472 --> 00:51:34,558
Est-ce qu'elle est blessée ?
439
00:51:35,351 --> 00:51:37,480
‐ Elle est blessée ?
‐ Elle a dit que vous l'aviez blessée.
440
00:51:39,109 --> 00:51:40,403
Elle a dit que c'était moi ?
441
00:51:44,829 --> 00:51:46,916
Elle vous a dit que j'ai fait du mal
à ma propre fille ?
442
00:51:51,634 --> 00:51:52,636
Tom...
443
00:51:56,644 --> 00:51:59,567
Le médecin a changé son traitement
444
00:51:59,650 --> 00:52:01,821
et ça joue sur son état mental.
445
00:52:02,865 --> 00:52:04,325
Je reviens de l'hôpital.
446
00:52:04,409 --> 00:52:06,121
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
447
00:52:07,123 --> 00:52:09,127
Ecoutez, Mme Sherman,
je suis sûr que vous avez raison
448
00:52:09,210 --> 00:52:11,131
mais ça a l'air vraiment grave.
449
00:52:11,214 --> 00:52:12,258
Vraiment grave ?
450
00:52:13,343 --> 00:52:14,513
Que lui est-il arrivé ?
451
00:52:14,597 --> 00:52:17,351
Il vaudrait mieux...
452
00:52:17,435 --> 00:52:18,980
Attendez.
453
00:52:19,063 --> 00:52:21,234
Je suis censée croire
que ma fille,
454
00:52:22,361 --> 00:52:24,742
ma jeune fille,
455
00:52:24,825 --> 00:52:27,455
a été retrouvée
par un homme, un adulte,
456
00:52:27,539 --> 00:52:30,796
en sang et avec des bleus
qui viennent de je ne sais où.
457
00:52:30,879 --> 00:52:32,883
Et vous ne me laissez pas lui parler ?
458
00:52:39,187 --> 00:52:41,399
Voyons voir ce qu'ils en pensent.
459
00:52:50,627 --> 00:52:52,255
Il n'y a pas de réseau.
460
00:52:52,338 --> 00:52:53,883
Ça fait combien de temps qu'on se connaît, Tom?
461
00:52:57,431 --> 00:52:59,227
Vous savez combien de maladies
et de troubles
462
00:52:59,310 --> 00:53:01,022
j'ai dû affronter ?
463
00:53:02,901 --> 00:53:04,153
Et les gens comme vous,
464
00:53:05,197 --> 00:53:08,287
normaux, en bonne santé
qui croient aider
465
00:53:08,370 --> 00:53:10,082
alors qu'ils ne font qu'empirer les choses.
466
00:53:11,167 --> 00:53:12,169
Vous voulez aider ?
467
00:53:12,253 --> 00:53:13,756
Alors, croyez une mère
quand elle vous dit
468
00:53:13,840 --> 00:53:15,134
que son enfant est malade !
469
00:53:17,305 --> 00:53:20,227
Je vous en supplie.
470
00:53:21,731 --> 00:53:23,275
Laissez-moi la ramener
à la maison.
471
00:53:30,874 --> 00:53:32,460
Je ne peux pas.
471
00:53:40,524 --> 00:53:42,000
C'est pas grave.
472
00:53:43,524 --> 00:53:44,526
C'est pas grave.
473
00:53:47,239 --> 00:53:49,369
C'est bon si je vous suis
jusqu'à l'hôpital ?
474
00:53:50,204 --> 00:53:51,414
Absolument.
475
00:53:52,500 --> 00:53:54,462
Merci.
476
00:54:04,482 --> 00:54:06,152
Hôpital ou police ?
477
00:54:08,616 --> 00:54:09,618
Police.
478
00:54:27,194 --> 00:54:28,363
Je vais conduire tout doucement.
479
00:54:29,449 --> 00:54:30,660
Merci.
480
00:54:30,744 --> 00:54:31,954
C'est normal.
481
00:54:39,343 --> 00:54:41,181
Si jamais une de ces boîtes tombent...
481
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Félicitations
481
00:59:35,343 --> 00:59:37,500
Anniv' de Chloé
2006
483
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
Acte de décès
483
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
Nom du défunt
483
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Age de décès:
2 Heures 11 minutes
483
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Enlèvement d'un nouveau-né
à l'hôpital de Stockton
483
01:01:18,642 --> 01:01:19,978
Elle va s'en sortir ?
484
01:03:06,566 --> 01:03:07,651
Chloé...
485
01:03:09,781 --> 01:03:11,325
Qu'est-ce que tu fais ?
486
01:03:27,942 --> 01:03:30,823
‐ Tu n'es pas ma vraie mère !
‐ Si. Si, c'est moi.
487
01:03:31,616 --> 01:03:32,701
C'est moi.
488
01:03:35,414 --> 01:03:36,416
Je suis ta mère.
489
01:03:39,966 --> 01:03:42,095
‐ Alors, c'est qui, eux ?
‐ Personne.
490
01:03:43,598 --> 01:03:44,934
Ils n'ont aucune importance.
491
01:03:45,853 --> 01:03:46,980
Tu m'as volée.
492
01:03:47,063 --> 01:03:49,735
Je t'ai sauvée.
493
01:03:58,920 --> 01:04:00,047
Ma chérie,
494
01:04:01,091 --> 01:04:05,182
personne n'aime ses enfants
plus que moi.
495
01:04:05,266 --> 01:04:09,692
Tout ce que je fais,
c'est pour toi, Chloé.
496
01:04:18,083 --> 01:04:20,171
Je suis vraiment malade ?
497
01:04:23,553 --> 01:04:25,807
Cite-moi une seule fois
où je n'ai pas été une bonne mère.
498
01:04:25,891 --> 01:04:28,062
Une fois ?
499
01:04:32,571 --> 01:04:33,740
Je pouvais marcher ?
500
01:04:38,541 --> 01:04:40,461
Mon cœur battait normalement ?
501
01:04:42,173 --> 01:04:45,096
Je n'avais pas de rougeurs ?
502
01:04:45,179 --> 01:04:46,181
Tu étais malade.
503
01:04:47,685 --> 01:04:50,481
Tu sais combien de fois
j'ai dû t'emmener à l'hôpital ?
504
01:04:55,408 --> 01:04:57,412
Tu m'as empoisonnée.
505
01:04:59,792 --> 01:05:01,503
Protégée.
506
01:05:02,673 --> 01:05:04,217
Je t'ai protégée.
507
01:05:23,005 --> 01:05:24,007
Et ça ?
508
01:05:25,594 --> 01:05:26,596
C'est terminé.
509
01:05:28,808 --> 01:05:29,810
On recommence à zéro.
510
01:05:33,902 --> 01:05:35,196
On oublie tout ça.
511
01:05:39,454 --> 01:05:42,085
Comme c'était avant.
514
01:05:58,743 --> 01:06:01,707
Il va bien.
Il dort, c'est tout.
515
01:06:08,345 --> 01:06:09,557
Ma chérie...
516
01:06:12,270 --> 01:06:14,274
Tout ce que j'ai fait,
517
01:06:15,652 --> 01:06:17,363
c'était pour toi, Chloé.
518
01:06:20,244 --> 01:06:22,791
Chérie, tu prends ma main ?
519
01:06:27,383 --> 01:06:29,053
Tu ne l'as pas fait pour moi.
520
01:06:33,437 --> 01:06:34,439
C'est faux.
521
01:06:36,694 --> 01:06:38,405
Tu l'as fait pour toi.
522
01:06:41,369 --> 01:06:42,581
Non.
523
01:06:43,165 --> 01:06:44,417
C'est faux.
524
01:06:56,191 --> 01:06:58,821
Maman ?
525
01:07:05,835 --> 01:07:07,296
Qu'est-ce que tu fais ?
526
01:07:13,183 --> 01:07:14,394
Maman, qu'est-ce que tu fais ?
527
01:07:18,068 --> 01:07:19,070
Maman ?
528
01:07:21,701 --> 01:07:22,703
Maman, s'il te plaît.
529
01:07:23,705 --> 01:07:25,416
C'est pour quoi faire, ça ?
530
01:07:27,921 --> 01:07:28,923
Maman ?
531
01:07:31,469 --> 01:07:33,473
Maman ?
Qu'est-ce que tu fais ?
532
01:07:35,854 --> 01:07:38,317
Maman ? Maman !
533
01:07:41,364 --> 01:07:42,701
Qu'est-ce que tu fais ?
534
01:07:48,713 --> 01:07:50,925
S'il te plaît,
fais pas de bêtises.
535
01:07:52,178 --> 01:07:53,263
S'il te plaît.
536
01:07:54,307 --> 01:07:55,852
Je t'en prie, maman !
537
01:07:56,645 --> 01:07:59,610
Pitié !
Pitié, maman !
539
01:08:03,618 --> 01:08:05,872
Non ! Non !
542
01:08:11,466 --> 01:08:12,511
Je veux pas mourir !
543
01:08:12,594 --> 01:08:15,517
Ne dis pas ça !
544
01:08:15,767 --> 01:08:16,811
Jamais, je ne...
546
01:08:27,707 --> 01:08:28,876
Chérie.
547
01:08:33,093 --> 01:08:34,470
Chérie, ouvre la porte.
548
01:08:40,357 --> 01:08:41,527
Chérie.
549
01:08:45,284 --> 01:08:47,163
Tu ne le comprends pas maintenant
550
01:08:47,246 --> 01:08:50,587
mais je le fais pour ton bien.
551
01:08:53,133 --> 01:08:57,726
S'il te plaît,
n'aies pas peur et ne pleure pas.
552
01:08:59,061 --> 01:09:01,232
Je ne vais pas te faire de mal.
553
01:09:02,569 --> 01:09:05,742
Ça va te faire oublier tout ça.
554
01:09:07,704 --> 01:09:11,419
Et à ton réveil,
je serai à tes côtés.
555
01:09:14,133 --> 01:09:16,095
Et tu seras mon bébé.
556
01:09:17,139 --> 01:09:18,391
Pour toujours.
558
01:09:23,026 --> 01:09:24,237
Chérie.
559
01:09:25,322 --> 01:09:26,742
Ouvre, s'il te plaît.
560
01:09:45,947 --> 01:09:46,949
Chérie ?
561
01:09:49,287 --> 01:09:50,455
Chérie...
561
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
En cas d'ingestion,
appelez les urgences
562
01:10:16,424 --> 01:10:17,384
Coucou...
563
01:10:19,514 --> 01:10:20,850
Tu as besoin de moi.
564
01:10:21,644 --> 01:10:23,606
Non ! Non !
568
01:10:39,638 --> 01:10:41,474
Mon Dieu, non !
569
01:10:48,739 --> 01:10:50,325
Non !
571
01:12:04,975 --> 01:12:07,312
Mais vous avez dit
que son état était stable.
572
01:12:07,396 --> 01:12:10,193
Oui, mais une tentative de suicide
chez une adolescente
573
01:12:10,277 --> 01:12:13,366
fait d'elle une patiente à risque élevé.
574
01:12:13,449 --> 01:12:15,746
Un psychiatre doit évaluer Chloé
575
01:12:15,830 --> 01:12:18,209
et estimer les risques
d'un nouvel incident.
576
01:12:18,293 --> 01:12:19,963
Ce sera fait quand ?
577
01:12:20,046 --> 01:12:21,633
Aujourd'hui.
Quand elle sera en état de parler.
578
01:12:21,717 --> 01:12:23,344
D'ailleurs...
579
01:12:23,428 --> 01:12:24,848
Il est indiqué
580
01:12:24,931 --> 01:12:26,810
que le médecin de Chloé a changé
581
01:12:26,894 --> 01:12:30,025
plus de douze fois en six ans.
582
01:13:28,182 --> 01:13:29,310
Qu'est-ce qu'il y a ?
583
01:13:39,914 --> 01:13:42,127
Tu veux écrire ?
584
01:13:46,093 --> 01:13:47,764
Je ne peux pas te laisser utiliser ça.
585
01:13:48,515 --> 01:13:49,893
Question de sécurité.
586
01:13:53,817 --> 01:13:54,861
Mais...
587
01:14:02,585 --> 01:14:03,837
Ça devrait faire l'affaire.
588
01:14:17,155 --> 01:14:18,366
Vas-y doucement.
589
01:14:39,701 --> 01:14:42,372
Code Bleu. 507, aile ouest.
590
01:14:42,456 --> 01:14:44,126
Patient en état critique.
591
01:14:45,170 --> 01:14:46,255
Je reviens.
593
01:15:16,566 --> 01:15:17,902
Respire.
595
01:16:02,617 --> 01:16:06,040
Ce que tu m'as dit m'a fait cogiter.
596
01:16:10,298 --> 01:16:11,926
Je sais que je t'ai fait peur.
597
01:16:14,431 --> 01:16:16,185
Et que je t'ai fait du mal.
598
01:16:18,272 --> 01:16:20,360
Mais je te promets
599
01:16:20,485 --> 01:16:23,700
que je passerai
chaque minute de nos vies
600
01:16:23,784 --> 01:16:26,455
à m'assurer
que tu ne ressentes plus ça.
601
01:16:32,802 --> 01:16:34,262
Et tu avais raison.
602
01:16:35,724 --> 01:16:37,812
J'ai bien besoin de toi.
603
01:16:43,155 --> 01:16:45,619
Et tu sais, au fond de toi,
604
01:16:46,705 --> 01:16:48,040
que tu as aussi besoin de moi.
605
01:16:53,092 --> 01:16:54,804
Tu as toujours eu besoin de moi.
606
01:16:57,727 --> 01:16:58,979
Je suis ta mère.
608
01:17:29,456 --> 01:17:30,667
Quelqu'un a déplacé la patiente
609
01:17:30,751 --> 01:17:33,047
de la 511 pendant le Code Bleu ?
610
01:17:33,799 --> 01:17:35,636
Je crois pas.
611
01:17:37,013 --> 01:17:38,517
Alors pourquoi son lit...
611
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
MAMAN
612
01:17:59,517 --> 01:18:01,646
Sécurité pour l'Aile Sud.
613
01:18:06,113 --> 01:18:09,035
Tous les agents à l'Aile Sud
immédiatement.
613
01:18:09,500 --> 01:18:11,500
Sortie | Aile Sud
613
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
Hors service
614
01:19:37,588 --> 01:19:39,090
J'ai
615
01:19:39,174 --> 01:19:40,719
pas besoin
616
01:19:40,802 --> 01:19:42,556
de toi.
617
01:19:48,067 --> 01:19:49,737
Ça viendra.
618
01:19:49,945 --> 01:19:51,448
Baissez votre arme !
619
01:19:54,914 --> 01:19:56,751
On rentre à la maison !
619
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Sept ans plus tard
620
01:21:51,062 --> 01:21:54,444
‐ Comment ça va, Chloé ?
- Comme le mois dernier. Et toi ?
621
01:21:55,029 --> 01:21:58,076
Comme ces 10 dernières années.
Besoin d'aide ?
622
01:22:02,293 --> 01:22:03,295
Ça ira.
623
01:22:42,331 --> 01:22:44,670
Ma marche s'améliore.
624
01:22:45,212 --> 01:22:48,301
L'entraîneur dit que ça continuera,
ou pas.
625
01:22:49,178 --> 01:22:50,890
Je suis contente dans tous les cas.
626
01:22:52,561 --> 01:22:54,731
Annie aussi apprends à marcher.
627
01:22:56,401 --> 01:22:59,950
On dirait encore Godzilla,
628
01:23:01,745 --> 01:23:02,873
mais ça vient.
629
01:23:05,670 --> 01:23:08,843
Elle a vu tous ses grands-parents à Noël.
630
01:23:12,851 --> 01:23:14,730
Je crois qu'elle préfère mon côté.
631
01:23:17,234 --> 01:23:18,779
Ara va bien.
632
01:23:19,489 --> 01:23:21,660
Il déteste son boulot,
633
01:23:21,744 --> 01:23:23,413
mais on va trouver une solution.
634
01:23:24,708 --> 01:23:29,342
Et j'ai posé des jambes
sur un petit de 7 ans.
635
01:23:29,425 --> 01:23:30,637
C'était incroyable.
636
01:23:31,597 --> 01:23:33,935
C'était un adorable petit garçon,
il s'appelle Kay.
637
01:23:34,477 --> 01:23:36,105
C’étaient ses premières jambes.
638
01:23:36,189 --> 01:23:39,278
et c'est ce que j'aime faire.
641
01:23:59,151 --> 01:24:00,822
C'est bon de te voir, maman.
642
01:24:05,707 --> 01:24:07,376
Mais il est temps que je parte.
643
01:24:30,380 --> 01:24:31,759
Je t'aime, maman.
644
01:24:35,098 --> 01:24:36,351
Ouvre grand.