1
00:00:27,722 --> 00:00:29,350
- Mulakan pemampatan.
- Biar aku sambung.
2
00:00:29,433 --> 00:00:31,605
Satu, dua, tiga. Bernafas.
Bersedia dan...
3
00:00:31,689 --> 00:00:33,776
Satu, dua, tiga. Bernafas.
Ya, teruskan.
4
00:00:37,659 --> 00:00:41,291
Satu, dua, tiga. Bernafas.
5
00:00:41,374 --> 00:00:42,711
Ayuhlah sayang.
6
00:00:42,794 --> 00:00:44,921
Masih belum ada apa-apa respon.
7
00:01:38,264 --> 00:01:49,421
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
8
00:01:49,553 --> 00:01:52,097
Adakah dia akan baik-baik saja?
9
00:01:52,353 --> 00:02:05,097
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
10
00:02:08,777 --> 00:02:15,277
Aritmia:
Gangguan yang berlaku pada degupan jantung
yang membuat degupan jantung tidak teratur.
11
00:02:15,301 --> 00:02:21,301
Hemokromatosis:
Penyakit ketika tahap zat besi dalam badan terlalu berlebihan.
Yang menyebabkan mual dan muntah.
12
00:02:21,325 --> 00:02:27,925
Asma:
Keradangan saluran udara di paru-paru,
menyebabkan kesukaran bernafas.
13
00:02:27,949 --> 00:02:33,049
Diabetes:
Penurunan fungsi pankreas untuk menghasilkan insulin,
menyebabkan tahap glukosa tidak stabil.
14
00:02:33,073 --> 00:02:39,973
Lumpuh:
Fungsi otot terjejas, yang menyebabkan
kesukaran bergerak, deria rasa, berjalan dan berlari.
15
00:02:39,997 --> 00:02:47,097
Lari.
16
00:02:55,100 --> 00:02:57,437
Siapa yang akan
menyuruh dia memberus gigi
17
00:02:57,522 --> 00:02:59,316
sebelum sarapan selepas ini?
18
00:02:59,734 --> 00:03:02,782
Atau pergi ke Costco
untuk membeli Nivea yang betul?
19
00:03:05,913 --> 00:03:07,374
Aku minta maaf.
20
00:03:07,457 --> 00:03:09,169
Aku tahu ada beribu-ribu ibubapa
21
00:03:09,253 --> 00:03:11,090
yang menghadapi masalah
begini setiap tahun.
22
00:03:12,134 --> 00:03:13,762
Aku mampu menghadapinya.
23
00:03:14,598 --> 00:03:16,058
Aku seorang yang kuat.
24
00:03:16,643 --> 00:03:17,645
Harap begitulah.
25
00:03:18,104 --> 00:03:20,317
Terima kasih kerana
berkongsi kisah kau, Cheryl.
26
00:03:21,945 --> 00:03:24,366
Masalah begini sangat mencabar.
27
00:03:24,534 --> 00:03:26,245
Terutamanya ibubapa seperti kita
28
00:03:26,329 --> 00:03:28,792
yang selalu meluangkan masa
bersama anak-anak berbanding segalanya.
29
00:03:29,919 --> 00:03:31,339
Tapi seingat aku,
30
00:03:31,464 --> 00:03:33,092
Ada satu keluarga di sini
31
00:03:33,176 --> 00:03:34,596
yang menghadapi masalah yang sama.
32
00:03:37,100 --> 00:03:38,144
Diane?
33
00:03:39,146 --> 00:03:40,650
Bagaimana perasaan kau?
34
00:03:43,989 --> 00:03:45,785
Perasaan aku tentang...
35
00:03:47,997 --> 00:03:50,293
Chloe akan masuk ke kolej
lagi beberapa bulan.
36
00:03:50,711 --> 00:03:51,713
Bagaimana perasaan kau?
37
00:03:53,257 --> 00:03:54,343
Seronok.
38
00:03:54,678 --> 00:03:55,680
Seronok?
39
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Ayuh, Diane.
Kau boleh berterus terang dengan kami.
40
00:04:02,860 --> 00:04:04,071
Baik.
41
00:04:05,616 --> 00:04:09,081
Pertama sekali, kami belum mendapat
maklum balas daripada pihak kolej,
42
00:04:09,164 --> 00:04:10,543
jadi belum ada pengesahan
tentang kemasukkan dia.
43
00:04:10,626 --> 00:04:12,421
Tapi setakat ini apa yang aku rasa?
44
00:04:14,133 --> 00:04:16,429
Aku telah menjaga
Chloe selama 17 tahun
45
00:04:16,555 --> 00:04:18,600
dan sepanjang tempoh itu,
aku tak pergi melancong,
46
00:04:18,684 --> 00:04:19,894
jalan-jalan, atau temujanji.
47
00:04:19,978 --> 00:04:21,523
Dia akan pergi ke suatu tempat
yang dia boleh buat semua itu
48
00:04:21,648 --> 00:04:23,359
dan lebih banyak lagi.
49
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
Aku rasa sangat luar biasa.
50
00:04:33,463 --> 00:04:34,841
Tapi bagaimana...
51
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
Maksud aku, Chloe seorang yang...
52
00:04:39,016 --> 00:04:40,018
Cerdik?
53
00:04:41,688 --> 00:04:42,690
Berani?
54
00:04:45,111 --> 00:04:47,992
Menghadapi cabaran
emosi dan fizikal
55
00:04:48,076 --> 00:04:51,583
sejak daripada dia lahir berbanding
dengan kebanyakkan orang dewasa?
56
00:04:51,666 --> 00:04:54,129
Chloe adalah seorang yang
berkebolehan yang pernah aku kenal.
57
00:04:55,173 --> 00:04:57,762
Jika ada seseorang
yang aku tak perlu bimbang,
58
00:04:58,597 --> 00:04:59,641
dialah orangnya.
59
00:06:13,496 --> 00:06:15,416
Padahal sebelum ini
perkara itu penting.
60
00:06:15,501 --> 00:06:17,337
Begitu cara ibu memantau
aku menyiapkan kerja rumah sastera aku.
61
00:06:17,420 --> 00:06:19,424
‐ Ya, sangat bagus.
‐ Mmm‐hmm.
62
00:06:22,515 --> 00:06:24,017
Sedikit saja lagi.
63
00:06:25,604 --> 00:06:27,065
‐ Angkat
‐ Ibu!
64
00:06:30,029 --> 00:06:31,240
Terima kasih.
65
00:06:38,588 --> 00:06:40,300
‐
‐
66
00:06:40,383 --> 00:06:42,680
lima, enam...
67
00:06:42,763 --> 00:06:46,020
Tujuh, lapan,
dan hembus nafas.
68
00:06:49,986 --> 00:06:51,030
Sekarang, tukar.
69
00:06:51,865 --> 00:06:57,250
Jadi, pagi ini kita akan mengerjakan
subjek Fizik 1 jam 30 minit.
70
00:06:57,333 --> 00:06:58,670
dan sastera 45 minit.
71
00:06:58,754 --> 00:07:01,551
Memandangkan aku berikan
pada kau bab yang panjang.
72
00:07:01,634 --> 00:07:03,262
Jadi, lepas waktu tengah hari,
73
00:07:03,345 --> 00:07:04,682
kau boleh mengerjakan subjek Biologi.
74
00:07:04,891 --> 00:07:06,143
‐ Boleh?
‐ Boleh.
75
00:07:15,495 --> 00:07:17,373
Hei Chloe.
Ada surat.
76
00:07:22,133 --> 00:07:24,931
Ya tuhan, Chloe.
gunakan inhaler kau.
77
00:07:25,014 --> 00:07:26,559
Aku tak apa-apa.
78
00:07:34,867 --> 00:07:35,869
Kan ibu sudah cakap.
79
00:07:35,953 --> 00:07:37,372
Jika ada surat daripada kolej,
80
00:07:37,455 --> 00:07:39,376
Ibu akan tutup mata
dan menghantarnya
81
00:07:39,417 --> 00:07:40,754
terus kepada kau.
82
00:07:44,302 --> 00:07:46,306
Sambung kerja rumah, Chloe.
83
00:07:58,665 --> 00:08:01,504
Aku memecah rekod
basikal lengan aku sebelum ini.
84
00:08:01,588 --> 00:08:03,257
‐ Benarkah.
‐ Ya.
85
00:08:04,176 --> 00:08:05,762
Enam puluh satu.
86
00:08:05,846 --> 00:08:08,100
‐ Hmm.
‐ Sangat rendah.
87
00:08:08,184 --> 00:08:09,729
61 tak rendah.
88
00:08:10,814 --> 00:08:12,358
Tak guna.
89
00:08:12,442 --> 00:08:14,780
Di Universiti Washington,
90
00:08:14,864 --> 00:08:16,325
kemasukan mereka tanpa had.
91
00:08:16,450 --> 00:08:18,663
Terletak di pusat bandar Seattle
92
00:08:18,747 --> 00:08:20,082
di pantai Union dan
Portage Bay...
93
00:08:20,166 --> 00:08:21,753
Bila kali terakhir kita
menonton filem?
94
00:08:25,259 --> 00:08:26,596
Entahlah.
95
00:08:33,777 --> 00:08:34,946
Mmm‐hmm.
96
00:08:48,347 --> 00:08:49,767
Apa masalahnya?
97
00:08:52,313 --> 00:08:53,399
Entahlah.
98
00:08:55,361 --> 00:08:56,739
Kabel, mungkin?
99
00:08:56,823 --> 00:08:58,117
Hmm.
100
00:08:58,325 --> 00:09:00,329
Jika aku ada iPhone,
Mungkin aku boleh beritahu kau apa masalahnya,
101
00:09:00,413 --> 00:09:01,916
Kau tahulah kan...
102
00:09:02,000 --> 00:09:03,795
Ya, kau akan memperbaikinya.
103
00:09:10,642 --> 00:09:12,353
‐ Selamat malam, ibu.
‐ Selamat malam, sayang.
104
00:09:33,938 --> 00:09:36,276
Hai.
105
00:09:36,360 --> 00:09:38,072
Boleh tolong senyum sikit?
106
00:09:39,199 --> 00:09:40,493
Lihat ke sini.
107
00:09:40,577 --> 00:09:41,579
Bye.
108
00:09:44,292 --> 00:09:46,296
Suka tak kek itu?
109
00:09:48,425 --> 00:09:49,512
Mesti suka, kan?
110
00:09:51,808 --> 00:09:53,561
‐ Boleh ibu makan sikit?
‐ Hmm?
111
00:09:53,645 --> 00:09:55,857
Boleh kau katakan, "Hai, ibu"?
112
00:09:56,984 --> 00:09:58,738
Mari ibu gigit sikit.
113
00:10:03,790 --> 00:10:05,292
Hai, Chloe.
114
00:10:36,856 --> 00:10:38,233
‐ Hai.
‐ Hei.
115
00:10:50,634 --> 00:10:51,636
Hello?
116
00:10:52,888 --> 00:10:54,725
Hai, Doktor Qasabian.
117
00:10:55,519 --> 00:10:57,856
Maaf, tolong tunggu sebentar.
118
00:10:57,940 --> 00:11:00,570
Signal di rumah aku
sangat teruk.
119
00:11:00,654 --> 00:11:02,323
Biar aku duduk luar.
120
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
Ibu?
121
00:11:55,387 --> 00:11:56,557
Ooh.
122
00:12:07,078 --> 00:12:10,167
Doktor Qasabian ada
menghubungi tadi.
123
00:12:10,250 --> 00:12:13,382
Rupa-rupanya syarikat yang
membuat Zocor sudah muflis.
124
00:12:13,465 --> 00:12:15,260
‐ Oh.
‐ Gila betul, kan?
125
00:12:15,344 --> 00:12:17,557
Lagi satu, doktor sudah menulis
preskripsi ubat baru untuk menggantikannya
126
00:12:17,641 --> 00:12:18,851
dan ibu akan pergi ambil hari ini.
127
00:12:27,201 --> 00:12:28,203
Kenapa?
128
00:12:29,205 --> 00:12:31,084
Aku rasa ini ubat ibu?
129
00:12:33,756 --> 00:12:34,800
Ubat ibu?
130
00:12:37,304 --> 00:12:38,516
Kenapa kau fikir begitu?
131
00:12:43,025 --> 00:12:46,156
Aku sedang mencari
coklat tengah hari tadi.
132
00:12:49,538 --> 00:12:50,874
Dalam bag Kroger.
133
00:12:52,669 --> 00:12:54,880
Nama ibu tertulis di situ.
134
00:12:55,717 --> 00:12:57,011
Sayang,
135
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
Ibu sudah mengatur makan malam kau
supaya kau boleh menjamah sedikit.
136
00:13:01,352 --> 00:13:02,522
Makan banyak boleh memudaratkan.
137
00:13:02,606 --> 00:13:04,693
‐ Kau pun tahu itu.
‐ Aku tahu. Aku minta maaf.
138
00:13:10,329 --> 00:13:12,291
Pengetua Nguyen ada menelefon.
139
00:13:13,043 --> 00:13:16,091
Dia minta ibu menggantikan
seorang guru untuk mengajar Kalkulus.
140
00:13:16,759 --> 00:13:19,765
Ibu akan meninggalkan
kerja rumah kau atas meja.
141
00:13:21,685 --> 00:13:22,938
Nama ibu ada pada
preskripsi ubat.
142
00:13:23,021 --> 00:13:25,025
Nama ibu sebagai penerima.
143
00:13:27,321 --> 00:13:29,618
‐ Tapi nama dalam lingkaran...
‐ Lingkaran disebelah tepi.
144
00:13:29,701 --> 00:13:31,622
Ya, di situ mereka
meletakkan nama penerima.
145
00:13:38,511 --> 00:13:39,555
Selamat malam.
146
00:14:59,463 --> 00:15:00,925
Ayuh.
147
00:15:18,627 --> 00:15:19,588
Ibu?
148
00:15:20,590 --> 00:15:21,592
Ibukah itu?
149
00:15:41,339 --> 00:15:43,051
Ya tuhan!
150
00:15:43,134 --> 00:15:44,303
Maaf.
151
00:15:45,765 --> 00:15:47,142
Sayang, kan ibu dah cakap,
152
00:15:47,226 --> 00:15:49,355
jika surat daripada kolej,
kamu yang akan bukakan.
153
00:15:54,115 --> 00:15:55,158
Sudah selesai kerja rumah Biologi?
154
00:15:57,162 --> 00:15:58,331
Baru saja selesai.
155
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
Bagaimana mengajar tadi?
156
00:16:03,133 --> 00:16:04,135
Mengerikan.
157
00:16:04,803 --> 00:16:05,930
Ibu nak pergi ambil barang dulu.
158
00:16:18,329 --> 00:16:19,331
Trigoxin.
159
00:16:31,773 --> 00:16:32,775
Huh.
160
00:17:12,104 --> 00:17:13,524
Kau sudah memperbaikinya.
161
00:17:18,993 --> 00:17:20,705
Ya.
162
00:17:21,915 --> 00:17:22,917
Seperti yang ibu katakan.
163
00:17:23,001 --> 00:17:24,879
Ya, seperti yang ibu katakan.
164
00:17:31,768 --> 00:17:33,689
Selamat malam, ibu.
Sayang ibu.
165
00:17:37,446 --> 00:17:38,782
Ibu pun sama.
166
00:20:39,434 --> 00:20:42,273
Itu terlalu lama!
Bagaimana kau boleh...
167
00:20:43,359 --> 00:20:46,198
Tidak, aku sedang meneliti
perjanjian itu sekarang ini
168
00:20:46,281 --> 00:20:48,244
dan tidak tertulis bahawa
kau boleh membuat pelanggan
169
00:20:48,327 --> 00:20:50,289
menunggu sepanjang tempoh itu.
170
00:20:50,373 --> 00:20:51,417
Melainkan jika kau...
171
00:20:52,586 --> 00:20:54,799
Tidak, jangan suruh aku tunggu.
172
00:20:54,882 --> 00:20:57,012
Aku menunggu selama 20 minit
untuk bercakap dengan kau.
173
00:20:57,805 --> 00:20:59,767
Beginikah layanan kau kepada
orang yang menghubungi kau?
174
00:21:00,602 --> 00:21:02,272
Ini talian khidmat pelanggan.
175
00:21:02,690 --> 00:21:04,359
Ya, aku masih di sini.
176
00:21:06,781 --> 00:21:08,618
Jadi, tiada apa yang
boleh kau buat?
177
00:21:09,286 --> 00:21:10,539
Dan kau mahu kata...
178
00:21:11,498 --> 00:21:13,335
Ya, baiklah.
Selamat tinggal.
179
00:21:23,857 --> 00:21:25,109
Berapa lama internet
akan putus?
180
00:21:25,193 --> 00:21:26,195
Entahlah.
181
00:21:26,278 --> 00:21:28,282
Esok, minggu depan.
182
00:21:29,242 --> 00:21:31,790
Mereka suruh tunggu
sampai hujung bulan ini.
183
00:21:39,555 --> 00:21:41,684
Bagaimana kau boleh tahu
ibu bercakap tentang Internet?
184
00:21:51,411 --> 00:21:53,165
Aku menggunakan
komputer semalam.
185
00:21:57,550 --> 00:21:58,552
Bila?
186
00:21:59,929 --> 00:22:01,098
Ketika ibu tidur.
187
00:22:02,475 --> 00:22:03,728
Kau cari apa?
188
00:22:04,479 --> 00:22:05,899
Printer aku asyik terpadam saja.
189
00:22:06,358 --> 00:22:07,695
Aku cuma memperbaiki
module boardnya
190
00:22:07,778 --> 00:22:09,197
mungkin ia cuma
perlukan nozzle yang baru.
191
00:22:09,281 --> 00:22:10,283
- Benarkah?
‐ Entahlah.
192
00:22:10,366 --> 00:22:11,451
Internet kan tiada.
193
00:23:11,864 --> 00:23:12,866
Farmasi Pasco.
194
00:23:12,950 --> 00:23:14,119
Hai, aku mahu minta tolong
195
00:23:14,202 --> 00:23:15,956
untuk kau tengokkan
sejenis ubat ini.
196
00:23:16,039 --> 00:23:17,292
Ia dipanggil Trigoxin.
Ejannya...
197
00:23:17,375 --> 00:23:20,632
Diane, kaukah itu?
Aku baru perasan ini nombor kau...
198
00:23:42,008 --> 00:23:44,387
Terima kasih kerana
menghubungi 411.
199
00:23:44,471 --> 00:23:46,726
Bantuan direktori
telefon kau.
200
00:23:47,226 --> 00:23:50,149
Sebagai permulaan,
nyatakan bandar dan negeri
201
00:23:50,232 --> 00:23:52,111
contoh Derry, Maine...
202
00:23:52,195 --> 00:23:53,489
Seattle, Washington.
203
00:23:55,827 --> 00:23:58,123
Adakah kau menyebut,
"Seattle, Washington"?
204
00:23:58,207 --> 00:23:59,209
Ya.
205
00:24:00,002 --> 00:24:01,923
Aku minta maaf.
Aku tidak faham.
206
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
Ya!
207
00:24:04,344 --> 00:24:05,388
Baik.
208
00:24:05,764 --> 00:24:08,018
Sekarang nyatakan urusniaga
yang kau mahukan.
209
00:24:08,102 --> 00:24:10,106
Jika kau tidak tahu
nama urusniaga itu,
210
00:24:10,189 --> 00:24:12,528
beritahu saja jenis urusniaga tersebut.
211
00:24:12,611 --> 00:24:14,072
Contoh "Pizza" atau...
212
00:24:14,155 --> 00:24:15,157
Farmasi.
213
00:24:15,951 --> 00:24:17,036
Baik.
214
00:24:17,120 --> 00:24:18,748
Jika kau terdengar
apa yang kau mahukan,
215
00:24:18,832 --> 00:24:20,710
sila mengulangi nombor
yang aku akan senaraikan.
216
00:24:20,794 --> 00:24:23,090
Nombor satu.
Farmasi Evercreek...
217
00:24:23,173 --> 00:24:24,175
Nombor satu.
218
00:24:24,259 --> 00:24:25,804
Farmasi Evercreek.
219
00:24:25,887 --> 00:24:29,937
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
220
00:24:30,020 --> 00:24:32,526
Jika benar alamat itu,
sebut "hubungi aku."
221
00:24:32,609 --> 00:24:33,611
Hubungi aku.
222
00:24:34,362 --> 00:24:37,118
Baiklah, aku akan menghubungkan
dengan farmasi itu.
223
00:24:37,243 --> 00:24:39,497
Ingat, setelah telefon berdering,
224
00:24:39,582 --> 00:24:42,838
99 sen caj perkhidmatan akan
dimasukkan ke dalam bil bulan depan.
225
00:24:43,297 --> 00:24:45,342
Sekarang berdering.
226
00:25:16,196 --> 00:25:17,490
Hello, siapakah ini?
227
00:25:17,574 --> 00:25:19,077
Hello, hai.
228
00:25:19,160 --> 00:25:21,541
Kau tak kenal aku.
Permintaan aku ini agak pelik.
229
00:25:21,624 --> 00:25:22,626
Adakah ini panggilan jualan?
230
00:25:22,709 --> 00:25:23,878
Tidak, aku tidak menjual apa-apa.
231
00:25:23,962 --> 00:25:25,339
Adakah kau orang yang
mencari sumbangan itu?
232
00:25:25,422 --> 00:25:27,970
Berapa kali aku beritahu supaya
padam nombor telefon aku.
233
00:25:28,053 --> 00:25:29,055
Tidak, bukan pengutip sumbangan.
234
00:25:29,138 --> 00:25:30,809
Aku bukan cari derma.
Nama aku adalah Chloe Sherman.
235
00:25:30,892 --> 00:25:33,021
‐ Aku berusia 17 tahun dan aku tinggal di...
‐ Sebentar. Sayang?
236
00:25:33,105 --> 00:25:34,942
Sayang, aku nampak kau
mengintai melalui tingkap.
237
00:25:35,025 --> 00:25:37,196
Kan aku sudah beritahu.
Paola cuma kawan aku.
238
00:25:37,280 --> 00:25:38,448
Paola!
239
00:25:38,533 --> 00:25:40,077
Tidak, kau mahu pergi ke mana?
240
00:25:42,456 --> 00:25:43,960
Jadi, kau menghubungi
nombor secara rawak?
241
00:25:44,043 --> 00:25:45,462
Aku tidak memilik internet
dan juga telefon bimbit
242
00:25:45,505 --> 00:25:47,718
dan aku perlukan bantuan kau untuk mencari
sesuatu yang sangat penting dalam Google.
243
00:25:47,801 --> 00:25:48,928
Minta tolong ibubapa kau.
244
00:25:49,012 --> 00:25:50,472
Begini saja, sayang,
245
00:25:50,557 --> 00:25:52,351
selepas ini jika Paola
cuba untuk memeluk aku,
246
00:25:52,435 --> 00:25:53,813
Aku akan tumbuk muka dia.
247
00:25:54,272 --> 00:25:55,817
Aku anak yatim.
248
00:25:55,900 --> 00:25:57,236
Tidak, kau mahu pergi ke mana?
Tunggu!
249
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Dengar sini, aku sedang
memadam kebakaran.
250
00:25:59,324 --> 00:26:01,369
Aku tiada masa untuk
membantu orang yang tidak dikenali.
251
00:26:01,453 --> 00:26:02,873
Tolonglah, hanya sebentar saja.
252
00:26:02,956 --> 00:26:04,543
Kau tak tahu dengan
siapa yang aku berurusan.
253
00:26:04,627 --> 00:26:08,173
Gadis ini sangat tegas menolak
untuk mendengar perkara yang logik.
254
00:26:09,010 --> 00:26:10,597
Sayang, aku cuma bergurau.
255
00:26:10,680 --> 00:26:12,141
Dia akan kembali.
256
00:26:12,224 --> 00:26:13,978
Kau kenal dia?
257
00:26:14,062 --> 00:26:15,857
Kerana kau nampak seperti...
258
00:26:17,026 --> 00:26:19,865
...orang yang keras kepala
dan waras.
259
00:26:19,948 --> 00:26:22,161
Itu kerana aku memang
260
00:26:22,244 --> 00:26:23,581
orang yang keras kepala dan waras.
261
00:26:23,665 --> 00:26:26,169
Sudah jelas, Paola takkan
melepaskan kau.
262
00:26:27,756 --> 00:26:28,758
Dia akan kembali.
263
00:26:33,643 --> 00:26:34,853
Kau nak minta tolong
apa sangat tu?
264
00:26:34,937 --> 00:26:36,314
Aku nak kau buka Google
265
00:26:36,398 --> 00:26:37,651
dan cari perkataan "Trigoxin."
266
00:26:37,734 --> 00:26:38,736
T‐R‐I‐G...
267
00:26:38,820 --> 00:26:40,239
Sebentar.
268
00:26:40,364 --> 00:26:41,951
Ini perkara paling pelik
yang pernah aku lakukan.
269
00:26:42,410 --> 00:26:44,623
Tekan Google...
270
00:26:45,499 --> 00:26:48,004
Baiklah, ulang semula?
T‐R‐I...
271
00:26:48,088 --> 00:26:50,008
T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N.
272
00:26:50,467 --> 00:26:51,554
Baik.
273
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Sudah jumpa.
274
00:26:54,100 --> 00:26:56,312
"Trigoxin adalah nama ubat
275
00:26:56,396 --> 00:26:59,026
"bagi merawat penyakit
jantung yang parah
276
00:26:59,110 --> 00:27:02,784
"termasuk
fibrilasi atrium,
277
00:27:02,868 --> 00:27:05,372
"gementar, atau kegagalan jantung."
278
00:27:05,456 --> 00:27:07,251
Ya tuhan, ini sangat merbahaya.
279
00:27:07,334 --> 00:27:08,588
Boleh kau tekan "Images"?
280
00:27:08,671 --> 00:27:09,757
Kau makan ubat ini?
281
00:27:09,840 --> 00:27:11,468
Ya, tolong ceritakan pada aku
apa yang kau nampak.
282
00:27:11,552 --> 00:27:14,641
Pil yang banyak.
283
00:27:15,560 --> 00:27:16,937
Semua ubat itu nampak sama?
284
00:27:17,021 --> 00:27:18,440
Ya, sama.
285
00:27:20,068 --> 00:27:21,321
Apakah warna ubat-ubat itu?
286
00:27:34,932 --> 00:27:36,727
Hello?
287
00:27:36,810 --> 00:27:40,108
Itu saja yang kau mahu tahu?
Trigoxin, pil kecil warna merah.
288
00:27:41,987 --> 00:27:43,031
Hello?
289
00:28:03,948 --> 00:28:05,492
Siapakah kau?
290
00:28:30,125 --> 00:28:32,171
Bila kali terakhir kita
menonton filem?
291
00:28:36,972 --> 00:28:38,099
Kau mahu menonton filem apa?
292
00:29:02,481 --> 00:29:05,278
Ayuh,
Ibu taknak terlepas trailernya!
293
00:29:14,923 --> 00:29:16,008
Entahlah.
294
00:29:16,092 --> 00:29:17,512
Ibu cuma tak nak terlepas trailer.
295
00:29:17,595 --> 00:29:18,889
Ibu harap lelaki itu
mahu berpindah.
296
00:29:18,973 --> 00:29:20,810
Lebih cepat.
297
00:29:22,814 --> 00:29:24,776
Kadang kala berada
di bandar yang sunyi
298
00:29:24,860 --> 00:29:26,572
menjadikan sesuatu pekara
semakin mencabar.
299
00:29:57,926 --> 00:30:00,263
Ibu tak mahu menunggu kau.
Kita tetap kena beli gula-gula...
300
00:30:00,347 --> 00:30:02,017
Hebat.
301
00:30:02,100 --> 00:30:04,313
Lihatlah betapa hebatnya aku.
302
00:30:20,303 --> 00:30:21,682
Aku nak kencing.
303
00:30:22,559 --> 00:30:23,561
Apa?
304
00:30:26,859 --> 00:30:28,236
Nanti ceritakan pada aku
apa yang aku terlepas.
305
00:30:28,319 --> 00:30:29,405
Tidak.
306
00:31:11,990 --> 00:31:13,368
Maafkan aku.
Terima kasih.
307
00:31:22,260 --> 00:31:23,388
Maaf.
Aku mahu lalu.
308
00:31:23,471 --> 00:31:24,516
Terima kasih.
Maaf.
309
00:31:40,840 --> 00:31:43,512
Ada 3 ubat
310
00:31:43,595 --> 00:31:45,891
yang kau kena makan
bersama dengan makanan.
311
00:31:47,102 --> 00:31:48,187
Maaf.
312
00:31:48,271 --> 00:31:49,607
Aku minta maaf sangat-sangat
313
00:31:49,691 --> 00:31:50,943
tapi aku harap
kau sudi
314
00:31:51,027 --> 00:31:52,279
biar aku potong barisan?
315
00:31:52,362 --> 00:31:54,491
Apa? Mana boleh.
Aku sudah tunggu di sini...
316
00:31:56,203 --> 00:31:57,665
Ya, sudah tentu.
317
00:31:57,749 --> 00:31:59,293
‐ Teruskan.
‐ Terima kasih.
318
00:31:59,376 --> 00:32:00,963
Minta maaf semua.
Aku terpaksa memotong.
319
00:32:01,047 --> 00:32:02,215
Aku lumpuh.
Tak baik untuk aku.
320
00:32:02,299 --> 00:32:03,301
Hei, Puan Bates.
321
00:32:03,384 --> 00:32:05,430
Ya tuhan.
Chloe, kau tak apa-apa?
322
00:32:05,514 --> 00:32:06,558
Ya, aku baik-baik saja.
323
00:32:06,641 --> 00:32:08,102
Sebenarnya, aku ada sedikit masalah
324
00:32:08,186 --> 00:32:09,606
sekarang ini
dan aku perlukan bantuan kau.
325
00:32:09,689 --> 00:32:11,358
Sudah tentu, sayang.
Apa yang kau mahu?
326
00:32:12,695 --> 00:32:13,822
Apakah nama pil ini?
327
00:32:14,364 --> 00:32:15,366
Apa?
328
00:32:15,450 --> 00:32:17,162
Ibu aku datang sini minggu lepas.
Dia beli pil ini.
329
00:32:17,245 --> 00:32:19,041
Aku perlu tahu nama ubat ini.
330
00:32:19,124 --> 00:32:21,420
- Itu saja yang kau nak tahu?
‐ Ya.
331
00:32:24,928 --> 00:32:26,681
Selepas ini,
sila ikut barisan, boleh?
332
00:32:26,765 --> 00:32:28,017
Ya, Puan Bates.
333
00:32:28,769 --> 00:32:29,896
Semua ini akan menjadi mudah,
334
00:32:29,979 --> 00:32:31,525
jika preskripsi itu atas nama kau.
335
00:32:31,608 --> 00:32:32,777
Preskripsi itu atas nama ibu aku.
336
00:32:36,200 --> 00:32:37,285
Aku minta maaf, Chloe.
337
00:32:37,369 --> 00:32:38,539
Tapi jika atas nama Diane,
338
00:32:38,622 --> 00:32:40,166
‐ Aku tak boleh bantu kau.
‐ Kenapa?
339
00:32:40,250 --> 00:32:42,254
Kerana failnya dirahsiakan, bermaksud...
340
00:32:42,337 --> 00:32:44,509
Aku tahu apa maksud
rahsia, Puan Bates!
341
00:32:47,055 --> 00:32:48,684
Aku tertanya-tanya, sayang.
342
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Kenapa kau tak tanya
saja pada ibu kau
343
00:32:50,563 --> 00:32:51,565
tentang pil ini?
344
00:32:59,873 --> 00:33:00,875
Sayang?
345
00:33:01,585 --> 00:33:02,587
Itu permainan.
346
00:33:04,089 --> 00:33:05,091
Permainan?
347
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
Permainan jenis apa?
348
00:33:08,347 --> 00:33:09,349
Scavenger Hunt.
[Sejenis permainan mencari benda yang disenaraikan oleh pihak penganjur]
349
00:33:09,851 --> 00:33:10,853
Benarkah?
350
00:33:11,187 --> 00:33:13,525
Ya! 100%.
351
00:33:13,609 --> 00:33:15,738
Ibu dan aku suka
scavenger hunts.
352
00:33:15,821 --> 00:33:19,871
Begitu banyak kenangan
mencari dan memburu dan...
353
00:33:19,954 --> 00:33:23,419
Baiklah, petunjuk seterusnya
adalah ubat yang ibu makan
354
00:33:23,503 --> 00:33:25,173
dan aku tak rasa
dia mengesyaki aku datang ke sini.
355
00:33:25,256 --> 00:33:27,260
Sebab itu aku perlukan
bantuan kau untuk aku menang.
356
00:33:30,225 --> 00:33:31,227
Aku sukakan permainan.
357
00:33:32,772 --> 00:33:34,776
Tapi rahsia tetap rahsia.
358
00:33:35,694 --> 00:33:37,364
Aku minta maaf, sayang.
Aku nak sangat bantu kau,
359
00:33:37,447 --> 00:33:39,076
tapi aku tak boleh bantu
jika preskripsi atas...
360
00:33:39,159 --> 00:33:40,871
Huh.
361
00:33:44,921 --> 00:33:46,215
Aku rasa ini soalan perangkap.
362
00:33:46,298 --> 00:33:47,384
‐ Kenapa?
- Kerana ibu kau
363
00:33:47,467 --> 00:33:49,555
tidak preskripsikan
ubat ini untuk diri dia.
364
00:33:49,639 --> 00:33:50,641
Ya, untuk diri dia.
Aku ada nampak.
365
00:33:50,724 --> 00:33:51,893
Dia menyimpan di dalam bag
dan dia melabelkan...
366
00:33:51,977 --> 00:33:53,229
Dia belikan untuk anjing kau.
367
00:33:56,528 --> 00:33:59,157
Kami berkongsi farmasi
dengan doktor haiwan di sebelah.
368
00:33:59,241 --> 00:34:01,120
Jawapan yang kau cari adalah
369
00:34:01,203 --> 00:34:03,667
Ridocaine.
370
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
Pil hijau, tudung kelabu.
371
00:34:06,463 --> 00:34:08,384
Itu ubat anjing.
372
00:34:08,885 --> 00:34:11,140
Ia mengatakan "penenang otot
373
00:34:11,223 --> 00:34:14,981
"penggunaannya untuk mengurangkan
sakit gigi atau ketidakselesaan kaki
374
00:34:15,064 --> 00:34:17,528
"disebabkan oleh selaran matahari,
gigitan ataupun luka."
375
00:34:17,611 --> 00:34:19,323
Apa yang akan berlaku
376
00:34:19,406 --> 00:34:21,536
jika manusia makan ubat
Ridocaine itu?
377
00:34:22,454 --> 00:34:24,041
Kenapa kau tanya begitu?
378
00:34:24,124 --> 00:34:25,418
Chloe?
379
00:34:28,007 --> 00:34:29,009
Chloe!
380
00:34:29,092 --> 00:34:30,888
Kalian sangat serius
bermain permainan ini.
381
00:34:30,971 --> 00:34:32,516
Apakah kesannya?
382
00:34:32,600 --> 00:34:33,852
Chloe!
383
00:34:33,935 --> 00:34:36,900
Aku rasa,
Kaki kau akan mati rasa.
384
00:34:36,983 --> 00:34:38,152
Chloe!
385
00:34:41,951 --> 00:34:43,538
Chloe!
386
00:34:48,965 --> 00:34:50,134
Apa yang terjadi?
387
00:34:50,218 --> 00:34:51,638
Apa yang terjadi?
388
00:34:52,097 --> 00:34:53,307
Kau tak apa-apa?
389
00:34:53,391 --> 00:34:55,311
Apa yang kau buat?
Apa yang kau katakan?
390
00:34:55,395 --> 00:34:56,689
Dia tiba-tiba bernafas seperti itu.
391
00:34:56,773 --> 00:34:57,817
Tidak.
392
00:34:57,900 --> 00:35:00,154
Chloe, pandang ibu.
393
00:35:01,323 --> 00:35:02,868
Kau akan baik-baik saja.
394
00:35:02,952 --> 00:35:04,329
‐ Tong ais.
‐ Baik.
395
00:35:05,999 --> 00:35:08,839
Tolong! Boleh berikan kami
sedikit ruang?
396
00:35:08,922 --> 00:35:10,509
Berundur!
397
00:35:11,803 --> 00:35:13,222
Semuanya akan baik-baik saja.
398
00:35:14,934 --> 00:35:17,021
Tidak.
399
00:35:23,869 --> 00:35:24,912
Tak mengapa.
400
00:35:25,539 --> 00:35:27,167
Semuanya akan baik-baik saja.
401
00:35:29,756 --> 00:35:30,841
Kau baik-baik saja.
402
00:35:31,383 --> 00:35:32,385
Ini.
403
00:35:32,970 --> 00:35:34,014
Tak mengapa.
404
00:35:34,849 --> 00:35:36,185
Ibu ada bersama kau.
405
00:35:37,646 --> 00:35:39,859
Ibu ada bersama kau.
406
00:36:30,209 --> 00:36:33,132
Hei Kathy, ini aku.
Kau ada masa sebentar?
407
00:36:34,092 --> 00:36:36,973
Aku nak minta maaf
tentang kejadian hari ini.
408
00:36:37,600 --> 00:36:39,019
Doktor dia telah mengubah
409
00:36:39,102 --> 00:36:40,647
prekripsi ubat baru
dalam beberapa hari lepas
410
00:36:40,731 --> 00:36:42,818
dan fikirannya terganggu.
411
00:36:45,239 --> 00:36:46,743
Aku menghargainya, Kathy.
412
00:36:48,120 --> 00:36:49,122
Aku sedang mencuba.
413
00:36:54,466 --> 00:36:56,303
Lagi satu, aku tahu dia
bertanya beberapa soalan pada kau
414
00:36:56,386 --> 00:36:58,098
tentang sejenis ubat
415
00:36:58,182 --> 00:37:00,269
dan aku harap kau boleh
menasihatinya
416
00:37:00,353 --> 00:37:02,023
bahawa aku tak pernah
berikan dia
417
00:37:02,106 --> 00:37:04,277
ubat haiwan.
418
00:37:08,662 --> 00:37:11,124
Aku harap kau boleh
menghubungi dia
419
00:37:11,208 --> 00:37:12,795
dan meyakinkan dia
420
00:37:12,878 --> 00:37:15,049
walaupun dia makan
ubat haiwan itu sekalipun
421
00:37:18,515 --> 00:37:21,688
Aku mahu kau beritahu dia
semuanya selamat.
422
00:39:14,538 --> 00:39:15,540
Ibu?
423
00:39:19,005 --> 00:39:20,299
Ibu ada di sana?
424
00:39:23,890 --> 00:39:25,267
Aku nak bersembang dengan ibu.
425
00:39:26,353 --> 00:39:27,522
Boleh tak?
426
00:39:30,361 --> 00:39:32,866
Aku yakin mesti ada penjelasan
yang baik untuk semua ini.
427
00:39:33,660 --> 00:39:35,538
Boleh tak kita bersembang
dan jelaskan pada aku?
428
00:39:40,548 --> 00:39:41,550
Tolong?
429
00:46:45,438 --> 00:46:46,482
Tak...
430
00:50:29,887 --> 00:50:30,889
Chloe?
431
00:50:30,973 --> 00:50:33,185
Tolong... Tolong...
432
00:50:36,483 --> 00:50:37,611
Apa yang telah terjadi?
433
00:50:50,469 --> 00:50:52,600
- Baik.
‐ Dia nampak aku.
434
00:50:52,683 --> 00:50:54,060
Dia nampak aku.
435
00:51:03,162 --> 00:51:04,331
Tunggu di sini.
436
00:51:21,239 --> 00:51:22,241
Tom?
437
00:51:24,538 --> 00:51:25,999
Tom, adakah dia berdarah?
438
00:51:26,542 --> 00:51:27,795
Adakah dia baik-baik saja?
439
00:51:28,630 --> 00:51:29,757
‐ Adakah dia baik-baik saja?
‐ Diane, aku minta maaf.
440
00:51:29,840 --> 00:51:31,259
Chloe baru memberitahu aku
sesuatu tentang...
441
00:51:31,343 --> 00:51:33,389
Aku tak peduli apa
yang dia beritahu kau, Tom!
442
00:51:33,472 --> 00:51:34,558
Adakah dia cedera?
443
00:51:35,351 --> 00:51:37,480
‐ Adakah dia cedera?
‐ Dia beritahu kau yang mencederakan dia.
444
00:51:39,109 --> 00:51:40,403
Dia kata begitu?
445
00:51:44,829 --> 00:51:46,916
Dia beritahu kau bahawa
aku mencederakan anak aku sendiri?
446
00:51:51,634 --> 00:51:52,636
Tom...
447
00:51:56,644 --> 00:51:59,567
Doktor telah menukarkan
ubat-ubatan dia beberapa hari lepas
448
00:51:59,650 --> 00:52:01,821
dan fikiran dia masih terganggu.
449
00:52:02,865 --> 00:52:04,325
Aku baru pulang
daripada hospital.
450
00:52:04,409 --> 00:52:06,121
Dia tidak tahu
apa yang dia katakan.
451
00:52:07,123 --> 00:52:09,127
Dengar sini, Puan Sherman,
Aku yakin kau benar,
452
00:52:09,210 --> 00:52:11,131
tapi dia nampak sangat parah.
453
00:52:11,214 --> 00:52:12,258
Sangat parah?
454
00:52:13,343 --> 00:52:14,513
Apa yang terjadi pada dia?
455
00:52:14,597 --> 00:52:17,351
Dengar sini, aku rasa lebih baik
kita sekarang ini...
456
00:52:17,435 --> 00:52:18,980
Tunggu sebentar.
457
00:52:19,063 --> 00:52:21,234
Aku kena percaya
bahawa anak aku...
458
00:52:22,361 --> 00:52:24,742
Anak aku
459
00:52:24,825 --> 00:52:27,455
yang telah dijumpai oleh kau,
seorang lelaki dewasa,
460
00:52:27,539 --> 00:52:30,796
yang berdarah dan lebam
tak tahu kenapa puncanya
461
00:52:30,879 --> 00:52:32,883
dan sekarang, kau menghalang aku bercakap dengan dia?
462
00:52:39,187 --> 00:52:41,399
Mari lihat apa kata mereka.
463
00:52:50,627 --> 00:52:52,255
Aku tak rasa ada signal.
464
00:52:52,338 --> 00:52:53,883
Berapa lama kau sudah
mengenali aku, Tom?
465
00:52:57,431 --> 00:52:59,227
Berapa banyak penyakit
dan kecelaruaan
466
00:52:59,310 --> 00:53:01,022
yang kau rasa
apa pernah menghadapinya?
467
00:53:02,901 --> 00:53:04,153
Bagaimana dengan orang seperti kau?
468
00:53:05,197 --> 00:53:08,287
Normal, orang yang sihat,
yang menyangka menolong orang lain
469
00:53:08,370 --> 00:53:10,082
padahal menjadikan
keadaan semakin teruk?
470
00:53:11,167 --> 00:53:12,169
Kau mahu membantu?
471
00:53:12,253 --> 00:53:13,756
Kalau begitu percayalah cakap
seorang ibu ketika dia beritahu kau
472
00:53:13,840 --> 00:53:15,134
anak dia sedang sakit!
473
00:53:17,305 --> 00:53:20,227
Jadi tolonglah.
Aku merayu sangat-sangat.
474
00:53:21,731 --> 00:53:23,275
Biar aku bawa dia pulang.
475
00:53:30,874 --> 00:53:32,460
Aku tak boleh benarkan.
476
00:53:43,524 --> 00:53:44,526
Tak mengapa.
477
00:53:47,239 --> 00:53:49,369
Jika kalian tak kisah, boleh aku
ikut kalian ke hospital?
478
00:53:50,204 --> 00:53:51,414
Ya, sudah tentu.
479
00:53:52,500 --> 00:53:54,462
‐ Ya.
‐ Terima kasih.
480
00:54:04,482 --> 00:54:06,152
Hospital atau polis?
481
00:54:08,616 --> 00:54:09,618
Polis.
482
00:54:27,194 --> 00:54:28,363
Aku akan memandu
dengan perlahan.
483
00:54:29,449 --> 00:54:30,660
Terima kasih.
484
00:54:30,744 --> 00:54:31,954
Ya, sudah tentu.
485
00:54:39,343 --> 00:54:41,181
Dan jika salah satu
kotak itu jatuh atau...
486
00:56:43,666 --> 00:56:46,088
UNIVERSITI WASHINGTON
487
00:56:58,320 --> 00:57:02,537
TAHNIAH
488
00:59:34,883 --> 00:59:38,808
HARI LAHIR CHLOE - 2006
489
01:00:18,804 --> 01:00:22,394
PENGESAHAN KEMATIAN
490
01:00:33,291 --> 01:00:37,801
CHLOE
491
01:00:41,391 --> 01:00:45,566
WAKTU KETIKA MATI:
2 JAM 11 MINIT.
492
01:01:05,314 --> 01:01:08,897
Bayi yang baru lahir telah
diculik di Hospital Stockton
493
01:01:08,988 --> 01:01:12,328
Penculiknya masih diburu
dan tidak dapat dikenalpasti.
494
01:01:18,642 --> 01:01:19,978
Adakah dia akan baik-baik saja?
495
01:03:06,566 --> 01:03:07,651
Chloe...
496
01:03:09,781 --> 01:03:11,325
Apa yang kau buat?
497
01:03:27,942 --> 01:03:30,823
‐ Kau bukan ibu kandung aku?
‐ Ya, aku ibu kau.
498
01:03:31,616 --> 01:03:32,701
Aku ibu kau.
499
01:03:35,414 --> 01:03:36,416
Aku ibu kau.
500
01:03:39,966 --> 01:03:42,095
‐ Kalau begitu, siapa mereka itu?
‐ Bukan sesiapa.
501
01:03:43,598 --> 01:03:44,934
Mereka tak penting bagi kita.
502
01:03:45,853 --> 01:03:46,980
Ibu menculik aku
daripada mereka.
503
01:03:47,063 --> 01:03:49,735
Ibu selamatkan kau
daripada mereka!
504
01:03:58,920 --> 01:04:00,047
Sayang,
505
01:04:01,091 --> 01:04:05,182
tiada sesiapa di dalam dunia ini
sayangkan anak seperti ibu sayangkan kau.
506
01:04:05,266 --> 01:04:09,692
Semua yang ibu lakukan
semata-mata untuk kau, Chloe.
507
01:04:18,083 --> 01:04:20,171
Adakah aku memang
sakit sejak dulu?
508
01:04:23,553 --> 01:04:25,807
Beritahu ibu waktu mana
ibu pernah melayan kau dengan teruk.
509
01:04:25,891 --> 01:04:28,062
Katakan pada ibu!
510
01:04:32,571 --> 01:04:33,740
Aku boleh berjalan?
511
01:04:38,541 --> 01:04:40,461
Degupan jantung aku normal?
512
01:04:42,173 --> 01:04:45,096
Aku tak pernah kena ruam?
513
01:04:45,179 --> 01:04:46,181
Kau memang sakit.
514
01:04:47,685 --> 01:04:50,481
Kau tahu tak berapa banyak kali
ibu bawa kau ke hospital?
515
01:04:55,408 --> 01:04:57,412
‐ Ibu meracuni aku.
‐ Shh!
516
01:04:59,792 --> 01:05:01,503
Melindungi.
517
01:05:02,673 --> 01:05:04,217
Ibu melindungi kau.
518
01:05:23,005 --> 01:05:24,007
Ini?
519
01:05:25,594 --> 01:05:26,596
Ubat ini kita buang.
520
01:05:28,808 --> 01:05:29,810
Kita buka buku baru.
521
01:05:33,902 --> 01:05:35,196
Kita lupakan semua ini.
522
01:05:39,454 --> 01:05:42,085
Jadi seperti dulu lagi.
523
01:05:43,087 --> 01:05:44,089
Hmm?
524
01:05:53,817 --> 01:05:55,529
Oh...
525
01:05:58,743 --> 01:06:01,707
Dia tak apa-apa.
Dia cuma tertidur.
526
01:06:08,345 --> 01:06:09,557
Sayang...
527
01:06:12,270 --> 01:06:14,274
Segala yang ibu lakukan...
528
01:06:15,652 --> 01:06:17,363
adalah untuk kau, Chloe.
529
01:06:20,244 --> 01:06:22,791
Sayang, boleh pegang tangan ibu?
530
01:06:27,383 --> 01:06:29,053
Ibu tak buat semua ini untuk aku.
531
01:06:33,437 --> 01:06:34,439
Itu tak benar.
532
01:06:36,694 --> 01:06:38,405
Ibu buat semua ini
kerana kepentingan ibu.
533
01:06:41,369 --> 01:06:42,581
Tidak.
534
01:06:43,165 --> 01:06:44,417
Itu tak benar.
535
01:06:56,191 --> 01:06:58,821
Ibu?
536
01:07:05,835 --> 01:07:07,296
Apa yang ibu nak lakukan?
537
01:07:13,183 --> 01:07:14,394
Apa yang ibu nak lakukan?
538
01:07:18,068 --> 01:07:19,070
Ibu?
539
01:07:21,701 --> 01:07:22,703
Ibu, tolonglah.
540
01:07:23,705 --> 01:07:25,416
Kenapa ibu ada benda itu?
541
01:07:27,921 --> 01:07:28,923
Ibu?
542
01:07:31,469 --> 01:07:33,473
Ibu? Apa yang ibu nak lakukan?
543
01:07:35,854 --> 01:07:38,317
Ibu? Ibu!
544
01:07:41,364 --> 01:07:42,701
Apa yang ibu nak lakukan?
545
01:07:48,713 --> 01:07:50,925
Tolong jangan buat perkara yang teruk.
546
01:07:52,178 --> 01:07:53,263
Tolong...
547
01:07:54,307 --> 01:07:55,852
Tolong, ibu!
548
01:07:56,645 --> 01:07:59,610
Tolong!
Tolong, ibu!
549
01:07:59,693 --> 01:08:02,365
Ibu! Tolong...
550
01:08:03,618 --> 01:08:05,872
Tidak! Tidak!
551
01:08:07,667 --> 01:08:08,753
Ibu, tidak!
552
01:08:08,836 --> 01:08:11,383
Ibu, tolong, tidak!
Ibu, tolonglah!
553
01:08:11,466 --> 01:08:12,511
Aku tak nak mati!
554
01:08:12,594 --> 01:08:15,517
Hei!
Jangan cakap begitu!
555
01:08:15,767 --> 01:08:16,811
Ibu takkan pernah...
556
01:08:17,395 --> 01:08:19,148
Tolong, ibu!
557
01:08:27,707 --> 01:08:28,876
Sayang.
558
01:08:33,093 --> 01:08:34,470
Sayang, buka pintu.
559
01:08:40,357 --> 01:08:41,527
Sayang.
560
01:08:45,284 --> 01:08:47,163
Mungkin kau tak faham
semua perkara ini sekarang,
561
01:08:47,246 --> 01:08:50,587
tapi ibu buat apa
yang ibu rasakan terbaik untuk kau.
562
01:08:53,133 --> 01:08:57,726
Tolong jangan takut
dan menangis.
563
01:08:59,061 --> 01:09:01,232
Ibu takkan mencederakan kamu!
564
01:09:02,569 --> 01:09:05,742
Ini akan membuatkan kau
lupakan semua ini.
565
01:09:07,704 --> 01:09:11,419
Dan ketika kamu terjaga.
Ibu akan berada di sisi kau.
566
01:09:14,133 --> 01:09:16,095
Dan kau akan menjadi anak ibu.
567
01:09:17,139 --> 01:09:18,391
Selamanya.
568
01:09:23,026 --> 01:09:24,237
Sayang!
569
01:09:25,322 --> 01:09:26,742
Tolong buka pintu.
570
01:09:45,947 --> 01:09:46,949
Sayang?
571
01:09:49,287 --> 01:09:50,455
Sayang...
572
01:10:16,424 --> 01:10:17,384
Hai...
573
01:10:19,514 --> 01:10:20,850
Ibu yang perlukan aku.
574
01:10:21,644 --> 01:10:23,606
Tidak!
575
01:10:23,689 --> 01:10:27,196
Tidak!
576
01:10:27,279 --> 01:10:29,116
Tidak!
577
01:10:38,343 --> 01:10:39,554
Tidak!!
578
01:10:39,638 --> 01:10:41,474
Tidak!! Ya tuhan!
579
01:10:48,739 --> 01:10:50,325
Tidak!
580
01:10:51,160 --> 01:10:52,162
Tidak!
581
01:12:04,975 --> 01:12:07,312
Maaf. Kau beritahu
dia sudah stabil.
582
01:12:07,396 --> 01:12:10,193
Dia memang stabil.
Tapi cubaan membunuh diri ketika remaja
583
01:12:10,277 --> 01:12:13,366
dikategorikan sebagai
pesakit yang berisiko tinggi.
584
01:12:13,449 --> 01:12:15,746
Pakar kesihatan mental
perlu memindahkan Chloe
585
01:12:15,830 --> 01:12:18,209
dan menyelidik kemungkinan ada
kejadian yang lain sebelum ini.
586
01:12:18,293 --> 01:12:19,963
Bila mereka mahu memindahkan dia?
587
01:12:20,046 --> 01:12:21,633
Hari ini.
Ketika dia sudah boleh bercakap.
588
01:12:21,717 --> 01:12:23,344
Dan mengingatkan aku
untuk bertanya kau.
589
01:12:23,428 --> 01:12:24,848
Di sini tertulis bahawa
590
01:12:24,931 --> 01:12:26,810
Doktor peribadi Chloe
telah di tukarkan
591
01:12:26,894 --> 01:12:30,025
lebih daripada 10 kali
sejak enam tahun lepas...
592
01:13:28,182 --> 01:13:29,310
Hei, ada apa?
593
01:13:39,914 --> 01:13:42,127
Apa?
Kau mahu tulis sesuatu?
594
01:13:46,093 --> 01:13:47,764
Kau tak dibenarkan
menggunakan pen ini.
595
01:13:48,515 --> 01:13:49,893
Demi keselamatan.
596
01:13:53,817 --> 01:13:54,861
Tapi...
597
01:14:02,585 --> 01:14:03,837
Kau boleh guna ini.
598
01:14:17,155 --> 01:14:18,366
Cuba perlahan-lahan.
599
01:14:39,701 --> 01:14:42,372
Kecemasan. 507 Barat.
600
01:14:42,456 --> 01:14:44,126
Pesakit dalam keadaan kritikal.
601
01:14:45,170 --> 01:14:46,255
Aku akan kembali.
602
01:14:46,338 --> 01:14:49,762
Kecemasan, 507 Barat.
Pesakit dalam keadaan kritikal.
603
01:15:16,566 --> 01:15:17,902
Bernafas.
604
01:16:02,617 --> 01:16:06,040
Perkataan kau terngiang-ngiang
di ingatan aku sepanjang malam.
605
01:16:10,298 --> 01:16:11,926
Ibu tahu ibu telah menakutkan kau.
606
01:16:14,431 --> 01:16:16,185
Ibu tahu ibu telah menyakiti kau.
607
01:16:18,272 --> 01:16:20,360
Tapi ibu berjanji.
608
01:16:20,485 --> 01:16:23,700
Ibu akan menghabiskan masa
seluruh hidup ibu
609
01:16:23,784 --> 01:16:26,455
untuk memastikan
kau takkan rasa seperti itu lagi.
610
01:16:32,802 --> 01:16:34,262
Kau akan baik-baik saja.
611
01:16:35,724 --> 01:16:37,812
Ibu memang perlukan kau.
612
01:16:43,155 --> 01:16:45,619
Kau tahu tak, jauh di lubuk hati aku...
613
01:16:46,705 --> 01:16:48,040
Kau perlukan ibu juga.
614
01:16:53,092 --> 01:16:54,804
Kau sentiasa memerlukan ibu.
615
01:16:57,727 --> 01:16:58,979
Aku ibu kau.
616
01:17:29,456 --> 01:17:30,667
Ada sesiapa yang mengubah pesakit
617
01:17:30,751 --> 01:17:33,047
dari 511 Barat
semasa kecemasan?
618
01:17:33,799 --> 01:17:35,636
Aku tak rasa begitu.
619
01:17:37,013 --> 01:17:38,517
Kalau begitu, kenapa katil dia...
620
01:17:59,517 --> 01:18:01,646
Pengawal sila ke Sayap Selatan.
621
01:18:06,113 --> 01:18:09,035
Semua pengawal ke
Sayap Selatan dengan segera.
622
01:19:37,588 --> 01:19:39,090
Aku...
623
01:19:39,174 --> 01:19:40,719
Tak...
624
01:19:40,802 --> 01:19:42,556
Perlukan ibu.
625
01:19:48,067 --> 01:19:49,737
Kau akan perlu nanti.
626
01:19:49,945 --> 01:19:51,448
Jatuhkan senjata!
627
01:19:54,914 --> 01:19:56,751
Kami akan pulang ke rumah.
628
01:21:51,062 --> 01:21:54,444
- Apa khabar, Chloe?
- Sama seperti bulan lepas, kau pula?
629
01:21:55,029 --> 01:21:58,076
‐ Sama seperti sedekad yang lepas.
‐ Perlukan bantuan?
630
01:22:02,293 --> 01:22:03,295
Aku baik-baik saja.
631
01:22:42,331 --> 01:22:44,670
Aku semakin boleh berjalan.
632
01:22:45,212 --> 01:22:48,301
Pelatih memberitahu kaki aku
akan pulih atau takkan sesekali.
633
01:22:49,178 --> 01:22:50,890
Tapi aku gembira apa jua sekalipun.
634
01:22:52,561 --> 01:22:54,731
Annie sedang belajar
cara berjalan juga.
635
01:22:56,401 --> 01:22:59,950
Masih nampak seperti Godzilla
ketika dia melakukannya tapi
636
01:23:01,745 --> 01:23:02,873
ia beransur-ansur pulih.
637
01:23:05,670 --> 01:23:08,843
Dia kena menyambut Hari Natal bersama nenek moyangnya.
638
01:23:12,851 --> 01:23:14,730
Aku rasa dia lebih suka
menemani aku.
639
01:23:17,234 --> 01:23:18,779
Ara cukup bagus.
640
01:23:19,489 --> 01:23:21,660
Masih bencikan pekerjaannya,
641
01:23:21,744 --> 01:23:23,413
tapi kami masih mencari
jalan penyelesaian.
642
01:23:24,708 --> 01:23:29,342
Aku kena memasang kaki untuk budak berusia 7 tahun minggu lepas.
643
01:23:29,425 --> 01:23:30,637
Itu sangat hebat.
644
01:23:31,597 --> 01:23:33,935
Ada seorang budak
comel bernama Kay.
645
01:23:34,477 --> 01:23:36,105
Dan itu adalah sepasang
kaki pertamanya
646
01:23:36,189 --> 01:23:39,278
yang mana merupakan minat aku
untuk buat benda begitu.
647
01:23:40,823 --> 01:23:42,493
Aku tahu aku sudah beritahu kau
648
01:23:42,577 --> 01:23:45,708
bahawa memberikan prosptetik
pertama untuk seseorang...
649
01:23:59,151 --> 01:24:00,822
Gembira dapat bertemu kau, ibu.
650
01:24:05,707 --> 01:24:07,376
Tapi aku rasa sudah
tiba masanya untuk aku pergi.
651
01:24:30,380 --> 01:24:31,759
Aku sayang ibu.
652
01:24:35,098 --> 01:24:36,351
Sekarang, buka mulut luas-luas.
653
01:24:37,358 --> 01:24:48,351
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
654
01:24:48,400 --> 01:25:03,351
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥