1 00:00:43,526 --> 00:00:47,109 胸骨圧迫を開始する 1 2 3… 2 00:00:49,443 --> 00:00:53,484 1 2 3… 3 00:00:49,443 --> 00:00:53,484 1 2 3… 4 00:00:57,443 --> 00:00:58,693 戻ってきて 5 00:00:58,818 --> 00:00:59,902 続けろ 6 00:01:04,610 --> 00:01:06,067 どうか… 7 00:01:09,526 --> 00:01:12,067 どうか あの子を助けて 8 00:02:05,443 --> 00:02:07,359 生きられるのね? 9 00:02:24,276 --> 00:02:25,568 {\an7}〝不整脈〟 10 00:02:25,735 --> 00:02:30,401 {\an7}心臓内の電気に異常が 生じ 脈が乱れる病 11 00:02:30,526 --> 00:02:31,818 {\an7}〝血色素症〟 12 00:02:31,985 --> 00:02:36,568 {\an7}鉄が過剰蓄積され 発疹や嘔吐おうと症状を現す 13 00:02:36,776 --> 00:02:38,067 {\an7}〝ぜんそく〟 14 00:02:38,234 --> 00:02:42,902 {\an7}気道の炎症により 呼吸困難を引き起こす 15 00:02:43,026 --> 00:02:44,318 {\an7}〝糖尿病〟 16 00:02:44,485 --> 00:02:49,151 {\an7}膵臓すいぞうの機能障害により 血糖値が上昇する 17 00:02:49,276 --> 00:02:50,568 {\an7}〝麻痺まひ〟 18 00:02:50,735 --> 00:02:55,485 {\an7}筋肉機能の不全により 体を動かせなくなる 19 00:02:50,735 --> 00:02:55,485 {\an7}筋肉機能の不全により 体を動かせなくなる 20 00:02:55,610 --> 00:03:02,359 {\an7}走ることができない 21 00:03:11,818 --> 00:03:15,234 言わないと 歯磨きもしない子よ 22 00:03:15,651 --> 00:03:19,026 1人じゃ 保湿クリームも選べない 23 00:03:21,693 --> 00:03:23,151 ごめんなさい 24 00:03:23,359 --> 00:03:27,359 毎年 多くの親が 乗り越えてるのよね 25 00:03:27,985 --> 00:03:29,610 私も大丈夫 26 00:03:30,485 --> 00:03:33,860 乗り越えられる そう願うわ 27 00:03:34,026 --> 00:03:36,443 ありがとう シェリル 28 00:03:37,818 --> 00:03:40,401 とても つらいことよね 29 00:03:40,526 --> 00:03:45,026 我が子といつも 一緒にいた親は特につらい 30 00:03:45,777 --> 00:03:51,109 あなたと同じ立場の女性が もう1人 来てるわ 31 00:03:45,777 --> 00:03:51,109 あなたと同じ立場の女性が もう1人 来てるわ 32 00:03:52,985 --> 00:03:54,151 ダイアン 33 00:03:55,026 --> 00:03:56,443 どう感じてる? 34 00:03:59,735 --> 00:04:01,860 何について? 35 00:04:02,401 --> 00:04:07,942 {\an7}〝ホ︱ムスク︱ル 保護者会〟 36 00:04:03,860 --> 00:04:07,942 クロエが大学に入り 家を出ることよ 37 00:04:09,026 --> 00:04:10,276 うれしいわ 38 00:04:10,568 --> 00:04:11,735 “うれしい”? 39 00:04:12,360 --> 00:04:15,568 強がらなくていいのよ 40 00:04:18,651 --> 00:04:19,777 そうね 41 00:04:21,360 --> 00:04:26,193 まだ合格通知が来てないから 分からないけど 42 00:04:26,318 --> 00:04:28,568 もし家を出たら… 43 00:04:29,943 --> 00:04:35,693 私は17年 娘につきっきりで 旅行もデートもしてない 44 00:04:35,818 --> 00:04:40,068 娘が1人で 生活できるようになるなら–– 45 00:04:40,193 --> 00:04:42,735 うれしいに決まってる 46 00:04:49,234 --> 00:04:50,526 だけど–– 47 00:04:51,193 --> 00:04:53,068 クロエは… 48 00:04:54,777 --> 00:04:55,985 “賢い”? 49 00:04:57,485 --> 00:04:58,693 “強い”? 50 00:05:00,860 --> 00:05:03,735 “生まれた時からずっと––” 51 00:05:03,860 --> 00:05:07,234 “困難に立ち向かってきた”? 52 00:05:07,360 --> 00:05:10,193 クロエは誰よりも立派よ 53 00:05:10,985 --> 00:05:15,693 心配することなんて 一つとしてないわ 54 00:06:31,401 --> 00:06:32,985 文学の課題は? 55 00:06:33,109 --> 00:06:34,526 よくできてた 56 00:06:36,693 --> 00:06:38,068 “血糖測定” 57 00:06:38,193 --> 00:06:39,693 高めだわ 58 00:06:41,193 --> 00:06:42,318 服を 59 00:06:45,652 --> 00:06:46,902 どうも 60 00:06:55,902 --> 00:06:58,276 5 6… 61 00:06:58,485 --> 00:07:01,860 7 8 息を吐いて 62 00:07:05,652 --> 00:07:06,693 反対側 63 00:07:07,527 --> 00:07:08,527 さてと 64 00:07:09,318 --> 00:07:15,151 午前は物理を1時間半やって 文学は45分でいいわ 65 00:07:15,276 --> 00:07:17,443 全部は無理だから 66 00:07:17,568 --> 00:07:20,902 午後は生物の勉強よ いい? 67 00:07:21,026 --> 00:07:21,735 分かった 68 00:07:31,109 --> 00:07:33,276 クロエ 郵便だよ 69 00:07:37,985 --> 00:07:40,401 急いじゃダメ! 吸入して 70 00:07:40,527 --> 00:07:41,610 大丈夫 71 00:07:50,443 --> 00:07:52,777 大学からの通知は–– 72 00:07:50,443 --> 00:07:52,777 大学からの通知は–– 73 00:07:52,902 --> 00:07:56,860 封を切らずに渡すと 言ったでしょ? 74 00:07:59,693 --> 00:08:01,819 勉強してなさい 75 00:08:14,276 --> 00:08:16,985 腕の筋力で新記録が出た 76 00:08:17,110 --> 00:08:17,777 本当? 77 00:08:17,902 --> 00:08:18,693 そう 78 00:08:20,485 --> 00:08:21,318 61よ 79 00:08:22,235 --> 00:08:23,443 ヤバい低さ 80 00:08:23,568 --> 00:08:25,192 よ 81 00:08:27,485 --> 00:08:28,526 ケチ! 82 00:08:28,985 --> 00:08:32,318 ワシントン大学 “可能性は無限” 83 00:08:32,443 --> 00:08:35,235 シアトル中心部に近く… 84 00:08:35,360 --> 00:08:38,110 最後に映画を見たのはいつ? 85 00:08:38,777 --> 00:08:42,110 {\an1}〝寮生活の秘訣ひけつ〟 86 00:08:40,652 --> 00:08:42,110 分からない 87 00:08:45,735 --> 00:08:49,527 “パスコ薬局 クロエ・シャーマン” 88 00:09:03,777 --> 00:09:05,318 動かないの? 89 00:09:07,819 --> 00:09:09,068 どうかな 90 00:09:10,902 --> 00:09:12,443 配線のせい? 91 00:09:13,944 --> 00:09:17,276 スマホがあれば 調べられるのに 92 00:09:17,402 --> 00:09:19,527 自力で解決できる 93 00:09:26,068 --> 00:09:26,985 おやすみ 94 00:09:27,110 --> 00:09:28,360 眠ってね 95 00:09:51,568 --> 00:09:53,610 笑ってみせて 96 00:09:54,777 --> 00:09:56,193 こっちよ 97 00:10:00,110 --> 00:10:01,902 そのケーキは? 98 00:10:03,068 --> 00:10:04,235 ブラウニー 99 00:10:07,235 --> 00:10:10,694 一口くれる? “どうぞ”って 100 00:10:10,819 --> 00:10:11,735 ダメ 101 00:10:12,485 --> 00:10:13,985 ちょうだい 102 00:10:14,110 --> 00:10:15,568 あげない 103 00:10:16,276 --> 00:10:17,986 もっと食べる 104 00:10:19,318 --> 00:10:20,777 クロエ 105 00:10:21,402 --> 00:10:23,777 ママ 見ててね 106 00:11:08,318 --> 00:11:10,193 カサビアン先生 107 00:11:11,819 --> 00:11:15,860 ちょっとお待ちください 電波が悪いわ 108 00:11:15,986 --> 00:11:17,944 家の外へ出ます 109 00:11:56,318 --> 00:11:59,360 “ダイアン・シャーマン” 110 00:11:59,527 --> 00:12:00,735 ママの? 111 00:12:22,360 --> 00:12:25,360 先生から電話があったの 112 00:12:25,485 --> 00:12:29,318 いつもの薬の会社が 倒産したそうよ 113 00:12:29,569 --> 00:12:34,610 だから今日の分から 別の薬に替えてあるって 114 00:12:42,402 --> 00:12:43,652 どうしたの? 115 00:12:44,527 --> 00:12:46,819 これ ママの薬でしょ? 116 00:12:49,068 --> 00:12:50,360 私の? 117 00:12:49,068 --> 00:12:50,360 私の? 118 00:12:52,527 --> 00:12:53,944 どうして? 119 00:12:58,318 --> 00:13:01,986 今日の午後 チョコを探してたの 120 00:13:04,861 --> 00:13:06,610 スーパーの袋ね? 121 00:13:07,986 --> 00:13:09,610 ママの名前が 122 00:13:11,110 --> 00:13:16,110 食後のチョコも計算して 夕食を作ってるの 123 00:13:16,694 --> 00:13:18,569 過剰摂取になる 124 00:13:18,694 --> 00:13:20,360 ごめんなさい 125 00:13:25,527 --> 00:13:27,861 校長に頼まれたの 126 00:13:28,443 --> 00:13:31,902 明日 臨時で 微積分を教えに行く 127 00:13:32,694 --> 00:13:35,402 課題をやっておいてね 128 00:13:36,861 --> 00:13:38,277 ママの名前が 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,777 あれは領収書よ 130 00:13:42,652 --> 00:13:43,652 容器に… 131 00:13:43,777 --> 00:13:46,944 領収書を巻きつけてあるの 132 00:13:53,861 --> 00:13:54,819 おやすみ 133 00:15:33,694 --> 00:15:34,819 ママ? 134 00:15:35,777 --> 00:15:37,027 戻ったの? 135 00:15:56,986 --> 00:15:58,193 ビックリした! 136 00:15:58,319 --> 00:15:59,485 ごめん 137 00:16:00,777 --> 00:16:04,485 合否通知なら 開けないから安心して 138 00:16:09,027 --> 00:16:10,736 生物の課題は? 139 00:16:12,277 --> 00:16:13,819 もう終わる 140 00:16:16,193 --> 00:16:17,610 臨時授業は? 141 00:16:18,235 --> 00:16:21,610 大変だった 荷物を取ってくる 142 00:16:33,319 --> 00:16:35,027 “トリゴキシン” 143 00:16:45,360 --> 00:16:50,569 “クロエ・シャーマン” 144 00:16:45,360 --> 00:16:50,569 “クロエ・シャーマン” 145 00:17:21,819 --> 00:17:25,777 “ダイアン・シャーマン” 146 00:17:27,152 --> 00:17:28,903 解決したのね 147 00:17:35,110 --> 00:17:37,777 そう ママの言ったとおり 148 00:17:37,903 --> 00:17:40,193 言ったとおりでしょ? 149 00:17:46,819 --> 00:17:49,068 おやすみ 大好きよ 150 00:17:52,444 --> 00:17:54,360 愛してるわ 151 00:19:35,360 --> 00:19:37,319 “パスワード” 152 00:20:01,027 --> 00:20:04,819 “トリゴキシン” 153 00:20:14,444 --> 00:20:18,194 {\an7}〝インタ︱ネットに 接続されていません〟 154 00:20:54,444 --> 00:20:57,569 そんなに待てると思います? 155 00:20:58,194 --> 00:21:01,069 今すぐ決めてください 156 00:21:01,194 --> 00:21:05,027 使えないままじゃ困るんです 157 00:21:05,319 --> 00:21:06,694 それでも… 158 00:21:07,319 --> 00:21:09,486 保留にはしないで 159 00:21:09,611 --> 00:21:12,194 もう20分も待ったのよ 160 00:21:12,694 --> 00:21:15,152 それが客に対する態度? 161 00:21:15,652 --> 00:21:17,235 カスタマーセンター 162 00:21:17,527 --> 00:21:19,527 ええ 聞いてます 163 00:21:21,653 --> 00:21:25,653 約束はできないってこと? それなら… 164 00:21:26,527 --> 00:21:28,277 分かりました 165 00:21:38,444 --> 00:21:39,986 いつ つながる? 166 00:21:40,110 --> 00:21:40,903 さあ 167 00:21:41,152 --> 00:21:43,653 明日か来週か… 168 00:21:43,986 --> 00:21:46,819 遅ければ月末だそうよ 169 00:21:54,235 --> 00:21:56,736 なぜネットの件だと? 170 00:22:06,194 --> 00:22:08,361 ゆうべ使ったの 171 00:22:12,361 --> 00:22:13,235 いつ? 172 00:22:14,778 --> 00:22:16,027 夜中よ 173 00:22:17,277 --> 00:22:18,861 何を検索したの? 174 00:22:19,110 --> 00:22:23,694 “ノズルを替えれば プリンターは直るか” 175 00:22:23,819 --> 00:22:24,486 直るの? 176 00:22:24,611 --> 00:22:26,361 検索できなかった 177 00:23:26,611 --> 00:23:27,611 パスコ薬局 178 00:23:27,736 --> 00:23:31,569 トリゴキシンという 薬について… 179 00:23:31,694 --> 00:23:34,402 ダイアンね? 番号通知が… 180 00:23:56,819 --> 00:24:01,819 ご利用ありがとうございます 電話番号案内です 181 00:24:01,986 --> 00:24:06,653 お調べする州と都市名を 言ってください 182 00:24:06,778 --> 00:24:08,486 ワシントン州 シアトル 183 00:24:10,653 --> 00:24:12,903 ワシントン州 シアトル? 184 00:24:13,027 --> 00:24:13,986 そう 185 00:24:14,986 --> 00:24:16,611 理解できません 186 00:24:16,736 --> 00:24:17,736 イエス! 187 00:24:19,236 --> 00:24:22,903 次に事業所名を 言ってください 188 00:24:23,027 --> 00:24:27,486 ご存じない場合は 業種でも構いません 189 00:24:27,611 --> 00:24:28,694 “ピザ店”や… 190 00:24:28,820 --> 00:24:29,945 薬局 191 00:24:30,694 --> 00:24:35,653 お探しの店舗名が聞こえたら 教えてください 192 00:24:35,778 --> 00:24:37,736 1番 エバークリーク 193 00:24:37,861 --> 00:24:38,903 1番! 194 00:24:39,027 --> 00:24:40,402 エバークリーク薬局 195 00:24:40,528 --> 00:24:44,820 サウスウェスト・バートン・ ストリート2180 196 00:24:44,945 --> 00:24:47,194 こちらでよろしければ… 197 00:24:47,319 --> 00:24:48,528 つないで 198 00:24:49,152 --> 00:24:51,778 では おつなぎします 199 00:24:49,152 --> 00:24:51,778 では おつなぎします 200 00:24:51,903 --> 00:24:58,236 呼び出しが始まった時点で サービス料が加算されます 201 00:24:59,027 --> 00:24:59,945 では… 202 00:25:31,027 --> 00:25:32,027 誰? 203 00:25:32,152 --> 00:25:35,861 こんにちは 突然すみませんが… 204 00:25:35,986 --> 00:25:37,069 セールス? 205 00:25:37,194 --> 00:25:38,486 違います 206 00:25:38,611 --> 00:25:42,861 じゃ慈善団体だな? 寄付は断っただろ 207 00:25:42,986 --> 00:25:46,277 私はクロエ・ シャーマンといって… 208 00:25:46,403 --> 00:25:47,569 ちょっと待て 209 00:25:47,736 --> 00:25:49,653 ベイビー 怒るなよ 210 00:25:47,736 --> 00:25:49,653 ベイビー 怒るなよ 211 00:25:49,778 --> 00:25:52,778 パオラは ただの友達だ 212 00:25:53,277 --> 00:25:54,194 行くな 213 00:25:54,319 --> 00:25:56,945 〈戻ってこい 話をしよう〉 214 00:25:57,069 --> 00:25:58,236 イタズラか? 215 00:25:58,361 --> 00:26:02,444 どうしても ネット検索を頼みたいの 216 00:26:02,569 --> 00:26:03,528 親に頼め 217 00:26:03,653 --> 00:26:08,903 なあ パオラがハグしてきたら 殴ってみせるよ 218 00:26:09,111 --> 00:26:10,361 孤児なの 219 00:26:10,528 --> 00:26:12,194 待て! 頼むよ 220 00:26:12,319 --> 00:26:15,820 ピンチだ 人助けしてる暇はない 221 00:26:15,945 --> 00:26:17,486 すぐ済むから 222 00:26:17,611 --> 00:26:22,861 残念ながら俺の彼女には 理屈が通じないんだよ! 223 00:26:23,444 --> 00:26:25,277 今のは冗談さ 224 00:26:25,403 --> 00:26:26,820 話せば分かる 225 00:26:26,945 --> 00:26:28,569 そう言う根拠は? 226 00:26:28,695 --> 00:26:34,361 あなたは合理的な話し方が できる人みたいだから 227 00:26:35,778 --> 00:26:37,986 まあ 確かにそうだな 228 00:26:38,111 --> 00:26:40,903 浮気するとは思えない 229 00:26:42,361 --> 00:26:43,736 仲直りできる 230 00:26:48,069 --> 00:26:49,319 お望みは? 231 00:26:49,695 --> 00:26:53,111 “トリゴキシン”を検索して T R… 232 00:26:53,236 --> 00:26:56,820 ちょっと待てって 変な電話だな 233 00:26:57,820 --> 00:26:59,486 グーグルを開いて… 234 00:27:00,194 --> 00:27:02,528 スペルは何だっけ? 235 00:27:02,653 --> 00:27:04,903 TRIGOXIN 236 00:27:08,194 --> 00:27:13,695 “トリゴキシンは 心疾患に使われる医薬品” 237 00:27:13,820 --> 00:27:17,528 “効能は心房細動や––” 238 00:27:17,653 --> 00:27:20,069 “動悸どうき 心不全” 239 00:27:20,194 --> 00:27:21,695 強い薬だな 240 00:27:21,820 --> 00:27:22,987 画像はある? 241 00:27:23,111 --> 00:27:24,236 これ 君の薬? 242 00:27:24,361 --> 00:27:26,194 そうよ 画像は? 243 00:27:26,778 --> 00:27:28,611 カプセル剤だ 244 00:27:30,152 --> 00:27:31,611 1種類だけ? 245 00:27:31,736 --> 00:27:32,987 そうだね 246 00:27:34,611 --> 00:27:36,152 どんな色? 247 00:27:49,403 --> 00:27:50,528 もしもし? 248 00:27:49,403 --> 00:27:50,528 もしもし? 249 00:27:51,319 --> 00:27:55,319 聞こえた? トリゴキシンは赤い薬だ 250 00:27:56,444 --> 00:27:57,778 もしもし? 251 00:28:18,319 --> 00:28:20,319 {\an7}本当は何の薬? 252 00:28:44,570 --> 00:28:46,861 最後に映画を見たのは? 253 00:28:51,278 --> 00:28:52,945 何を見たいの? 254 00:29:17,194 --> 00:29:19,778 急いで! 予告編を見逃す 255 00:29:29,486 --> 00:29:33,611 {\an7}前の車 もう少し速く 走れないの? 256 00:29:37,319 --> 00:29:40,903 {\an7}この町は のんびりしすぎなのよ 257 00:30:12,278 --> 00:30:14,903 スナックを買わないと 258 00:30:16,528 --> 00:30:17,653 早く 259 00:30:34,903 --> 00:30:36,361 トイレへ 260 00:30:41,278 --> 00:30:42,528 あとで教えて 261 00:30:42,653 --> 00:30:43,611 イヤよ 262 00:31:07,069 --> 00:31:09,319 “パスコ薬局” 263 00:31:26,361 --> 00:31:27,945 ちょっと失礼 264 00:31:36,570 --> 00:31:38,653 通してください 265 00:31:55,069 --> 00:31:57,653 この薬は1回3錠です 266 00:31:57,903 --> 00:31:59,862 食事の時に… 267 00:32:01,236 --> 00:32:06,820 すみませんが順番を 譲ってもらえませんか? 268 00:32:07,069 --> 00:32:09,194 俺だってずっと… 269 00:32:10,236 --> 00:32:12,361 どうぞ お先に 270 00:32:12,486 --> 00:32:13,570 ありがとう 271 00:32:13,695 --> 00:32:16,403 体が不自由だから許して 272 00:32:16,528 --> 00:32:17,361 ベイツさん 273 00:32:17,653 --> 00:32:19,570 クロエ 大丈夫? 274 00:32:19,695 --> 00:32:23,445 大至急 聞きたいことがあるの 275 00:32:23,570 --> 00:32:25,611 どんなこと? 276 00:32:26,820 --> 00:32:27,862 この薬は? 277 00:32:29,403 --> 00:32:33,153 先週 母がもらった薬よ 何て名前? 278 00:32:33,361 --> 00:32:34,445 それが用件? 279 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 そう 280 00:32:39,028 --> 00:32:40,695 次は並んでね 281 00:32:40,820 --> 00:32:42,236 そうします 282 00:32:42,737 --> 00:32:45,820 あなたの薬ならすぐ分かる 283 00:32:45,945 --> 00:32:47,403 母の薬なの 284 00:32:50,278 --> 00:32:53,903 ダイアンの薬なら 答えられない 285 00:32:54,236 --> 00:32:56,570 個人情報といって… 286 00:32:56,695 --> 00:32:59,028 意味は分かります 287 00:33:01,153 --> 00:33:05,695 何の薬か知りたいなら お母さんに聞いたら? 288 00:33:11,820 --> 00:33:13,903 “脱出ゲーム” 289 00:33:14,028 --> 00:33:14,862 クロエ? 290 00:33:15,570 --> 00:33:16,862 ゲームなの 291 00:33:18,069 --> 00:33:19,278 ゲーム? 292 00:33:20,612 --> 00:33:21,695 どんな? 293 00:33:22,194 --> 00:33:23,653 がらくた集め 294 00:33:23,903 --> 00:33:24,903 本当? 295 00:33:25,320 --> 00:33:29,695 もちろん本当よ 私も母も大好きなの 296 00:33:29,820 --> 00:33:33,987 謎解きしながら いろんなものを探して… 297 00:33:34,111 --> 00:33:37,445 次のヒントは“ママの薬”なの 298 00:33:37,695 --> 00:33:41,278 勝ちたいから こっそり教えて 299 00:33:44,153 --> 00:33:45,695 面白そうね 300 00:33:46,778 --> 00:33:48,737 でも規則は規則 301 00:33:49,695 --> 00:33:53,403 教えてあげたいけど お母さんのなら… 302 00:33:58,819 --> 00:34:00,236 ね 303 00:34:00,820 --> 00:34:03,194 お母さんの薬じゃない 304 00:34:03,320 --> 00:34:05,861 でも容器に母の名前が… 305 00:34:05,986 --> 00:34:07,236 犬の薬よ 306 00:34:10,486 --> 00:34:13,194 隣の動物病院の処方箋ね 307 00:34:13,320 --> 00:34:17,612 薬の名前はラドカイン 308 00:34:17,737 --> 00:34:20,445 カプセルの色は緑とグレー 309 00:34:20,570 --> 00:34:21,903 犬の薬? 310 00:34:22,820 --> 00:34:25,194 “筋弛緩しかん薬”とあるわ 311 00:34:25,319 --> 00:34:31,445 “皮膚炎や切り傷などによる 足の痛みを和らげるもの” 312 00:34:31,570 --> 00:34:35,612 {\an7}もしそれを 人間が 飲んだらどうなる? 313 00:34:36,569 --> 00:34:38,486 どういう質問よ 314 00:34:38,737 --> 00:34:39,778 クロエ? 315 00:34:42,110 --> 00:34:42,987 クロエ! 316 00:34:43,111 --> 00:34:44,862 本気のゲームね 317 00:34:44,987 --> 00:34:46,403 どうなるの? 318 00:34:48,069 --> 00:34:51,278 足が麻痺すると思うわ 319 00:34:48,069 --> 00:34:51,278 足が麻痺すると思うわ 320 00:34:55,862 --> 00:34:57,737 クロエ! 321 00:35:02,987 --> 00:35:05,612 一体 何があったの? 322 00:35:06,069 --> 00:35:07,111 大丈夫? 323 00:35:07,236 --> 00:35:09,195 娘に何をしたの? 324 00:35:09,320 --> 00:35:11,653 急に発作を起こした 325 00:35:11,778 --> 00:35:14,320 クロエ ママを見て 326 00:35:15,195 --> 00:35:16,612 {\an7}大丈夫よ 327 00:35:16,987 --> 00:35:17,862 氷を 328 00:35:19,820 --> 00:35:24,111 娘から離れてちょうだい 下がって! 329 00:35:25,778 --> 00:35:27,403 {\an7}心配ないわ 330 00:35:30,236 --> 00:35:30,987 {\an7}イヤ 331 00:35:37,737 --> 00:35:38,862 {\an7}大丈夫 332 00:35:39,570 --> 00:35:41,153 {\an7}安心して 333 00:35:43,612 --> 00:35:44,778 {\an7}もう大丈夫 334 00:35:46,528 --> 00:35:48,236 怖くないわ 335 00:35:48,820 --> 00:35:50,403 ママがいる 336 00:35:48,820 --> 00:35:50,403 ママがいる 337 00:35:51,445 --> 00:35:54,069 ママがついてるから 338 00:36:43,945 --> 00:36:47,403 キャシー 私よ 少し話せる? 339 00:36:47,862 --> 00:36:50,987 今日は迷惑かけて ごめんなさい 340 00:36:47,862 --> 00:36:50,987 今日は迷惑かけて ごめんなさい 341 00:36:51,403 --> 00:36:56,862 新しい薬の副作用か 数日前から よく取り乱すの 342 00:36:59,070 --> 00:37:00,987 ありがとう 343 00:37:01,862 --> 00:37:03,195 そうする 344 00:37:08,195 --> 00:37:12,028 薬について聞かれたのよね? 345 00:37:12,153 --> 00:37:14,070 娘に話してほしいの 346 00:37:14,195 --> 00:37:18,445 “ママが動物の薬を 与えるわけない”って 347 00:37:22,445 --> 00:37:24,820 娘に電話して–– 348 00:37:24,945 --> 00:37:29,487 “万が一 飲んでも大丈夫”と 言ってくれない? 349 00:37:32,195 --> 00:37:35,862 安全な薬だと伝えてほしいの 350 00:37:45,111 --> 00:37:47,028 “憤慨しています” 351 00:37:47,153 --> 00:37:48,904 “カサビアン先生” 352 00:37:47,153 --> 00:37:48,904 “カサビアン先生” 353 00:37:49,028 --> 00:37:54,695 “あなたが処方した薬のせいで 娘に妄想の症状が” 354 00:38:30,612 --> 00:38:34,070 “家庭用 神経…” 355 00:38:34,195 --> 00:38:36,153 “毒素” 356 00:39:28,111 --> 00:39:29,320 ママ 357 00:39:32,779 --> 00:39:34,362 いないの? 358 00:39:37,528 --> 00:39:39,278 話をしたいの 359 00:39:39,987 --> 00:39:41,403 ダメ? 360 00:39:44,028 --> 00:39:49,612 何か理由があったんでしょ? ちゃんと聞くから話して 361 00:39:44,028 --> 00:39:49,612 何か理由があったんでしょ? ちゃんと聞くから話して 362 00:39:54,195 --> 00:39:55,403 お願い 363 00:42:05,320 --> 00:42:06,737 “低血糖” 364 00:46:58,529 --> 00:46:59,696 死ぬかと… 365 00:49:52,487 --> 00:49:56,529 “ホームセンター・パスコ” 366 00:50:42,905 --> 00:50:43,863 クロエ 367 00:50:43,988 --> 00:50:45,237 助けて 368 00:50:49,446 --> 00:50:50,779 何があった 369 00:51:04,237 --> 00:51:07,195 見られたわ どうしよう 370 00:51:16,070 --> 00:51:17,404 そこにいろ 371 00:51:34,237 --> 00:51:35,446 トム 372 00:51:37,487 --> 00:51:40,738 クロエは? ケガをしてるの? 373 00:51:41,738 --> 00:51:44,112 待て 事情は聞いた 374 00:51:44,237 --> 00:51:47,571 どうでもいいわ! 娘は無事? 375 00:51:48,237 --> 00:51:49,029 答えて! 376 00:51:49,154 --> 00:51:50,446 君が傷つけた 377 00:51:51,863 --> 00:51:53,696 私が傷つけた? 378 00:51:57,696 --> 00:51:59,863 娘がそう言ったの? 379 00:52:04,571 --> 00:52:05,779 トム 380 00:52:09,571 --> 00:52:14,821 4日前に薬を替えてから 被害妄想がひどいの 381 00:52:15,821 --> 00:52:18,905 そのせいでウソを言ってる 382 00:52:19,946 --> 00:52:24,029 だとしても 本当に具合が悪そうだ 383 00:52:24,154 --> 00:52:25,196 そんなに? 384 00:52:26,154 --> 00:52:27,446 どうして! 385 00:52:27,946 --> 00:52:30,070 とにかく今は… 386 00:52:30,237 --> 00:52:31,571 待って 387 00:52:32,029 --> 00:52:34,696 つまり こういうこと? 388 00:52:35,196 --> 00:52:40,321 私の娘が あなたと一緒にいて–– 389 00:52:40,446 --> 00:52:45,863 体がどうかなってるのに 話もさせないつもり? 390 00:52:51,988 --> 00:52:54,321 警察ならどう考える? 391 00:53:03,571 --> 00:53:04,613 圏外だろ 392 00:53:05,154 --> 00:53:07,112 何が分かるの? 393 00:53:10,196 --> 00:53:14,029 私たちの苦労が あなたに分かる? 394 00:53:15,738 --> 00:53:17,029 的外れよ 395 00:53:17,988 --> 00:53:22,946 のんきな健常者の助けは 逆効果でしかない 396 00:53:23,988 --> 00:53:28,196 力になりたいなら 母親の言葉を信じて! 397 00:53:30,029 --> 00:53:33,112 お願いだから私を信じて 398 00:53:34,488 --> 00:53:36,154 私が連れて帰る 399 00:53:43,613 --> 00:53:45,696 それはダメだ 400 00:53:53,404 --> 00:53:54,529 いいわ 401 00:53:56,279 --> 00:53:57,529 分かった 402 00:54:00,071 --> 00:54:02,196 病院に同行するのは? 403 00:54:02,988 --> 00:54:04,738 もちろん構わない 404 00:54:06,321 --> 00:54:07,529 よかった 405 00:54:17,321 --> 00:54:18,946 病院か警察か 406 00:54:21,363 --> 00:54:22,613 警察へ 407 00:54:39,905 --> 00:54:41,655 ゆっくり走るよ 408 00:54:42,154 --> 00:54:43,529 ありがとう 409 00:54:43,655 --> 00:54:45,029 いいんだ 410 00:54:52,071 --> 00:54:54,154 もし箱が落ちたら… 411 00:57:10,947 --> 00:57:15,112 “合格おめでとうございます” 412 00:58:19,530 --> 00:58:24,446 “ダイアン・バロンウェイ” 413 00:59:47,238 --> 00:59:51,196 “クロエ 2006年の誕生日” 414 00:59:47,238 --> 00:59:51,196 “クロエ 2006年の誕生日” 415 01:00:41,780 --> 01:00:45,446 “死亡診断書” 416 01:00:45,571 --> 01:00:50,154 “名:クロエ” 417 01:00:45,571 --> 01:00:50,154 “名:クロエ” 418 01:00:53,780 --> 01:00:57,905 “死亡時の年齢: 生後2時間11分” 419 01:01:18,071 --> 01:01:23,571 {\an7}〝ストックトン病院で 新生児が連れ去られる〟 420 01:01:23,697 --> 01:01:26,571 {\an7}〝犯人は不明のまま〟 421 01:01:30,780 --> 01:01:32,780 生きられるのね? 422 01:03:18,655 --> 01:03:20,029 クロエ 423 01:03:21,864 --> 01:03:23,446 何してるの? 424 01:03:40,071 --> 01:03:40,989 本当の… 425 01:03:41,113 --> 01:03:44,989 ママよ 私があなたのママ 426 01:03:47,613 --> 01:03:48,697 本当よ 427 01:03:52,155 --> 01:03:53,196 この2人は? 428 01:03:53,321 --> 01:03:54,488 誰でもない 429 01:03:55,738 --> 01:03:57,530 忘れていい人 430 01:03:58,071 --> 01:03:59,113 誘拐して… 431 01:03:59,238 --> 01:04:02,029 あなたのためにやったの! 432 01:04:10,989 --> 01:04:12,196 いとしい子 433 01:04:13,280 --> 01:04:17,321 私ほど子供を 愛してる親はいない 434 01:04:17,447 --> 01:04:22,321 ママがすることはすべて あなたのためなの 435 01:04:30,196 --> 01:04:33,029 私 本当は健康だったの? 436 01:04:35,697 --> 01:04:40,155 ママがあなたを 苦しめたことがある? 437 01:04:44,613 --> 01:04:46,613 本当は歩けるの? 438 01:04:50,655 --> 01:04:52,697 心臓も悪くない? 439 01:04:54,155 --> 01:04:57,155 発疹だらけの肌はウソ? 440 01:04:57,280 --> 01:04:58,655 病気だった 441 01:04:59,864 --> 01:05:02,864 何度も病院に担ぎ込んだ 442 01:05:07,530 --> 01:05:08,822 ママが毒を… 443 01:05:11,989 --> 01:05:13,739 守るためよ 444 01:05:14,780 --> 01:05:16,655 守ってあげたの 445 01:05:34,989 --> 01:05:36,113 これは–– 446 01:05:37,655 --> 01:05:38,905 捨てる 447 01:05:40,905 --> 01:05:42,488 やり直すの 448 01:05:45,989 --> 01:05:47,739 すべて忘れて–– 449 01:05:45,989 --> 01:05:47,739 すべて忘れて–– 450 01:05:51,655 --> 01:05:53,655 楽しく暮らすのよ 451 01:06:10,739 --> 01:06:14,488 トムなら大丈夫 眠ってるだけ 452 01:06:20,363 --> 01:06:21,572 ハニー 453 01:06:24,363 --> 01:06:26,447 ママがしたことは–– 454 01:06:27,739 --> 01:06:29,572 あなたのため 455 01:06:32,280 --> 01:06:33,155 ねえ 456 01:06:33,572 --> 01:06:35,322 手を握ってよ 457 01:06:39,405 --> 01:06:41,614 私のためなんてウソ 458 01:06:45,238 --> 01:06:46,905 そんなことない 459 01:06:48,655 --> 01:06:50,655 自分のためでしょ 460 01:06:53,405 --> 01:06:54,614 違うわ 461 01:06:55,113 --> 01:06:56,905 絶対に違う 462 01:07:08,238 --> 01:07:09,363 ママ 463 01:07:17,864 --> 01:07:19,196 何してるの? 464 01:07:25,238 --> 01:07:26,530 何する気? 465 01:07:30,155 --> 01:07:31,196 ママ 466 01:07:33,697 --> 01:07:35,155 やめて 467 01:07:35,697 --> 01:07:37,614 何するつもり? 468 01:07:43,447 --> 01:07:46,030 答えて 何してるの? 469 01:07:49,238 --> 01:07:50,530 ママ! 470 01:07:53,280 --> 01:07:54,989 何をする気? 471 01:08:00,697 --> 01:08:03,197 ひどいことはしないで 472 01:08:04,362 --> 01:08:05,572 お願い 473 01:08:06,238 --> 01:08:07,988 お願いだから 474 01:08:08,655 --> 01:08:10,864 やめて ママ! 475 01:08:18,071 --> 01:08:20,613 ママ やめて! 476 01:08:20,738 --> 01:08:24,447 ママ お願い 殺さないで! 477 01:08:25,488 --> 01:08:29,363 何を言うの あなたを殺すなんて… 478 01:08:39,614 --> 01:08:40,821 クロエ 479 01:08:44,946 --> 01:08:46,279 開けて 480 01:08:49,280 --> 01:08:50,489 ハニー 481 01:08:52,155 --> 01:08:53,655 かわいい子 482 01:08:57,197 --> 01:09:02,821 全部あなたのためだったと 分かる日が来るわ 483 01:09:04,989 --> 01:09:07,571 怖がらないでいいのよ 484 01:09:08,363 --> 01:09:09,906 泣かないで 485 01:09:10,988 --> 01:09:13,739 傷つけることはしない 486 01:09:14,530 --> 01:09:17,947 イヤなことを 忘れられる注射よ 487 01:09:19,697 --> 01:09:23,863 眠って目覚めたら 隣にはママがいる 488 01:09:25,905 --> 01:09:28,197 あなたは私の赤ちゃんよ 489 01:09:28,947 --> 01:09:30,447 永遠に 490 01:09:34,739 --> 01:09:35,989 クロエ! 491 01:09:37,071 --> 01:09:38,946 ここを開けて 492 01:09:57,614 --> 01:09:58,947 何してるの? 493 01:10:01,155 --> 01:10:02,363 ねえ 494 01:10:07,238 --> 01:10:09,947 “有機リン酸塩” 495 01:10:12,989 --> 01:10:17,113 “誤飲した場合は 至急 救急車を” 496 01:10:31,197 --> 01:10:32,864 困るのはママよ! 497 01:10:51,280 --> 01:10:53,280 なんてことを… 498 01:12:16,781 --> 01:12:19,030 “容体は安定した”と 499 01:12:19,155 --> 01:12:20,322 ですが–– 500 01:12:20,447 --> 01:12:25,238 未成年の自殺未遂者は 監視対象になるんです 501 01:12:25,364 --> 01:12:29,906 精神科医が直接 クロエから話を聞きます 502 01:12:30,030 --> 01:12:31,614 それはいつ? 503 01:12:31,739 --> 01:12:33,364 今日 抜管後に 504 01:12:33,489 --> 01:12:35,238 ところで–– 505 01:12:35,364 --> 01:12:41,364 過去6年でクロエの主治医が 12回も代わっていますが… 506 01:13:39,781 --> 01:13:41,197 どうかした? 507 01:13:52,405 --> 01:13:54,072 何か書きたいの? 508 01:13:57,656 --> 01:14:01,405 ペンは渡せないの 安全のためよ 509 01:14:05,739 --> 01:14:06,489 でも… 510 01:14:14,322 --> 01:14:15,739 これならいい 511 01:14:29,155 --> 01:14:30,447 ゆっくり 512 01:14:51,322 --> 01:14:56,072 コードブルー 西棟507号室 容体が急変 513 01:14:57,030 --> 01:14:57,823 行くわ 514 01:14:57,948 --> 01:15:01,322 スタッフは至急 西棟507号室へ 515 01:15:28,155 --> 01:15:29,406 息をして 516 01:16:14,030 --> 01:16:17,989 あなたの言ったことを 一晩中 考えた 517 01:16:21,781 --> 01:16:23,823 たくさん怖がらせ–– 518 01:16:25,906 --> 01:16:27,948 傷つけてしまった 519 01:16:29,781 --> 01:16:31,489 でも誓うわ 520 01:16:31,948 --> 01:16:35,030 今後は命のかぎり尽くして–– 521 01:16:35,155 --> 01:16:38,072 二度と苦しめたりしない 522 01:16:44,364 --> 01:16:45,906 認めるわ 523 01:16:47,155 --> 01:16:48,739 あなたが必要 524 01:16:54,698 --> 01:16:59,990 そして心の奥底では あなたも私を求めてる 525 01:17:04,572 --> 01:17:06,698 いなきゃダメなの 526 01:17:09,114 --> 01:17:10,531 ママだもの 527 01:17:40,906 --> 01:17:44,990 西棟511号室の患者を 別室へ移した? 528 01:17:45,114 --> 01:17:47,489 いや それはない 529 01:17:45,114 --> 01:17:47,489 いや それはない 530 01:17:48,531 --> 01:17:49,948 じゃ なぜ… 531 01:18:03,322 --> 01:18:06,698 “ママ” 532 01:18:10,948 --> 01:18:13,030 警備員は南棟へ 533 01:18:17,322 --> 01:18:20,364 南棟の警備を強化せよ 534 01:18:21,322 --> 01:18:23,030 “南棟” 535 01:18:38,531 --> 01:18:40,030 “故障中” 536 01:18:50,447 --> 01:18:54,823 “ワシントン大学 可能性は無限” 537 01:19:02,531 --> 01:19:04,281 “スロープ” 538 01:19:48,906 --> 01:19:51,823 ママがいなくても–– 539 01:19:52,114 --> 01:19:53,739 生きていける 540 01:19:59,364 --> 01:20:00,948 無理よ 541 01:20:01,322 --> 01:20:02,698 銃を捨てろ! 542 01:20:06,114 --> 01:20:07,990 うちへ帰るの! 543 01:21:44,906 --> 01:21:51,531 7年後 544 01:21:44,906 --> 01:21:51,531 7年後 545 01:22:02,239 --> 01:22:03,573 調子はどう? 546 01:22:03,698 --> 01:22:05,906 先月と同じ あなたは? 547 01:22:06,031 --> 01:22:07,823 10年 変わらずよ 548 01:22:08,281 --> 01:22:09,281 手を貸す? 549 01:22:13,364 --> 01:22:14,489 大丈夫 550 01:22:53,489 --> 01:22:55,656 歩行が上達したわ 551 01:22:56,323 --> 01:22:59,740 完治するかは 分からないけど–– 552 01:23:00,239 --> 01:23:01,990 歩けるのは幸せ 553 01:23:03,740 --> 01:23:06,323 アニーも歩き始めたの 554 01:23:07,448 --> 01:23:11,489 まだゴジラみたいな 歩き方だけど 555 01:23:12,656 --> 01:23:14,072 成長してる 556 01:23:16,823 --> 01:23:19,990 クリスマスは 祖父母が集まるの 557 01:23:23,906 --> 01:23:25,990 私の母に懐いてる 558 01:23:28,281 --> 01:23:30,031 アラも元気よ 559 01:23:30,448 --> 01:23:34,656 仕事の愚痴は多いけど 何とかやってる 560 01:23:36,615 --> 01:23:41,740 先週 7歳の子に 義足をつけてあげたの 561 01:23:42,615 --> 01:23:45,489 ケイという名の男の子よ 562 01:23:45,656 --> 01:23:51,156 初めての義足をつけるのって すごくワクワクする 563 01:23:45,656 --> 01:23:51,156 初めての義足をつけるのって すごくワクワクする 564 01:23:51,281 --> 01:23:53,698 前にも話したけど… 565 01:24:09,990 --> 01:24:12,156 会いに来てよかった 566 01:24:16,740 --> 01:24:18,573 そろそろ帰るわ 567 01:24:41,489 --> 01:24:43,072 大好きなママ 568 01:24:45,990 --> 01:24:47,823 お薬の時間よ