1
00:00:43,526 --> 00:00:47,109
胸骨圧迫を開始する
1 2 3…
2
00:00:49,443 --> 00:00:53,484
1 2 3…
3
00:00:49,443 --> 00:00:53,484
1 2 3…
4
00:00:57,443 --> 00:00:58,693
戻ってきて
5
00:00:58,818 --> 00:00:59,902
続けろ
6
00:01:04,610 --> 00:01:06,067
どうか…
7
00:01:09,526 --> 00:01:12,067
どうか あの子を助けて
8
00:02:05,443 --> 00:02:07,359
生きられるのね?
9
00:02:24,276 --> 00:02:25,568
{\an7}〝不整脈〟
10
00:02:25,735 --> 00:02:30,401
{\an7}心臓内の電気に異常が
生じ 脈が乱れる病
11
00:02:30,526 --> 00:02:31,818
{\an7}〝血色素症〟
12
00:02:31,985 --> 00:02:36,568
{\an7}鉄が過剰蓄積され
発疹や嘔吐症状を現す
13
00:02:36,776 --> 00:02:38,067
{\an7}〝ぜんそく〟
14
00:02:38,234 --> 00:02:42,902
{\an7}気道の炎症により
呼吸困難を引き起こす
15
00:02:43,026 --> 00:02:44,318
{\an7}〝糖尿病〟
16
00:02:44,485 --> 00:02:49,151
{\an7}膵臓の機能障害により
血糖値が上昇する
17
00:02:49,276 --> 00:02:50,568
{\an7}〝麻痺〟
18
00:02:50,735 --> 00:02:55,485
{\an7}筋肉機能の不全により
体を動かせなくなる
19
00:02:50,735 --> 00:02:55,485
{\an7}筋肉機能の不全により
体を動かせなくなる
20
00:02:55,610 --> 00:03:02,359
{\an7}走ることができない
21
00:03:11,818 --> 00:03:15,234
言わないと
歯磨きもしない子よ
22
00:03:15,651 --> 00:03:19,026
1人じゃ
保湿クリームも選べない
23
00:03:21,693 --> 00:03:23,151
ごめんなさい
24
00:03:23,359 --> 00:03:27,359
毎年 多くの親が
乗り越えてるのよね
25
00:03:27,985 --> 00:03:29,610
私も大丈夫
26
00:03:30,485 --> 00:03:33,860
乗り越えられる そう願うわ
27
00:03:34,026 --> 00:03:36,443
ありがとう シェリル
28
00:03:37,818 --> 00:03:40,401
とても つらいことよね
29
00:03:40,526 --> 00:03:45,026
我が子といつも
一緒にいた親は特につらい
30
00:03:45,777 --> 00:03:51,109
あなたと同じ立場の女性が
もう1人 来てるわ
31
00:03:45,777 --> 00:03:51,109
あなたと同じ立場の女性が
もう1人 来てるわ
32
00:03:52,985 --> 00:03:54,151
ダイアン
33
00:03:55,026 --> 00:03:56,443
どう感じてる?
34
00:03:59,735 --> 00:04:01,860
何について?
35
00:04:02,401 --> 00:04:07,942
{\an7}〝ホ︱ムスク︱ル
保護者会〟
36
00:04:03,860 --> 00:04:07,942
クロエが大学に入り
家を出ることよ
37
00:04:09,026 --> 00:04:10,276
うれしいわ
38
00:04:10,568 --> 00:04:11,735
“うれしい”?
39
00:04:12,360 --> 00:04:15,568
強がらなくていいのよ
40
00:04:18,651 --> 00:04:19,777
そうね
41
00:04:21,360 --> 00:04:26,193
まだ合格通知が来てないから
分からないけど
42
00:04:26,318 --> 00:04:28,568
もし家を出たら…
43
00:04:29,943 --> 00:04:35,693
私は17年 娘につきっきりで
旅行もデートもしてない
44
00:04:35,818 --> 00:04:40,068
娘が1人で
生活できるようになるなら––
45
00:04:40,193 --> 00:04:42,735
うれしいに決まってる
46
00:04:49,234 --> 00:04:50,526
だけど––
47
00:04:51,193 --> 00:04:53,068
クロエは…
48
00:04:54,777 --> 00:04:55,985
“賢い”?
49
00:04:57,485 --> 00:04:58,693
“強い”?
50
00:05:00,860 --> 00:05:03,735
“生まれた時からずっと––”
51
00:05:03,860 --> 00:05:07,234
“困難に立ち向かってきた”?
52
00:05:07,360 --> 00:05:10,193
クロエは誰よりも立派よ
53
00:05:10,985 --> 00:05:15,693
心配することなんて
一つとしてないわ
54
00:06:31,401 --> 00:06:32,985
文学の課題は?
55
00:06:33,109 --> 00:06:34,526
よくできてた
56
00:06:36,693 --> 00:06:38,068
“血糖測定”
57
00:06:38,193 --> 00:06:39,693
高めだわ
58
00:06:41,193 --> 00:06:42,318
服を
59
00:06:45,652 --> 00:06:46,902
どうも
60
00:06:55,902 --> 00:06:58,276
5 6…
61
00:06:58,485 --> 00:07:01,860
7 8 息を吐いて
62
00:07:05,652 --> 00:07:06,693
反対側
63
00:07:07,527 --> 00:07:08,527
さてと
64
00:07:09,318 --> 00:07:15,151
午前は物理を1時間半やって
文学は45分でいいわ
65
00:07:15,276 --> 00:07:17,443
全部は無理だから
66
00:07:17,568 --> 00:07:20,902
午後は生物の勉強よ いい?
67
00:07:21,026 --> 00:07:21,735
分かった
68
00:07:31,109 --> 00:07:33,276
クロエ 郵便だよ
69
00:07:37,985 --> 00:07:40,401
急いじゃダメ! 吸入して
70
00:07:40,527 --> 00:07:41,610
大丈夫
71
00:07:50,443 --> 00:07:52,777
大学からの通知は––
72
00:07:50,443 --> 00:07:52,777
大学からの通知は––
73
00:07:52,902 --> 00:07:56,860
封を切らずに渡すと
言ったでしょ?
74
00:07:59,693 --> 00:08:01,819
勉強してなさい
75
00:08:14,276 --> 00:08:16,985
腕の筋力で新記録が出た
76
00:08:17,110 --> 00:08:17,777
本当?
77
00:08:17,902 --> 00:08:18,693
そう
78
00:08:20,485 --> 00:08:21,318
61よ
79
00:08:22,235 --> 00:08:23,443
ヤバい低さ
80
00:08:23,568 --> 00:08:25,192
やや低めよ
81
00:08:27,485 --> 00:08:28,526
ケチ!
82
00:08:28,985 --> 00:08:32,318
ワシントン大学
“可能性は無限”
83
00:08:32,443 --> 00:08:35,235
シアトル中心部に近く…
84
00:08:35,360 --> 00:08:38,110
最後に映画を見たのはいつ?
85
00:08:38,777 --> 00:08:42,110
{\an1}〝寮生活の秘訣〟
86
00:08:40,652 --> 00:08:42,110
分からない
87
00:08:45,735 --> 00:08:49,527
“パスコ薬局
クロエ・シャーマン”
88
00:09:03,777 --> 00:09:05,318
動かないの?
89
00:09:07,819 --> 00:09:09,068
どうかな
90
00:09:10,902 --> 00:09:12,443
配線のせい?
91
00:09:13,944 --> 00:09:17,276
スマホがあれば
調べられるのに
92
00:09:17,402 --> 00:09:19,527
自力で解決できる
93
00:09:26,068 --> 00:09:26,985
おやすみ
94
00:09:27,110 --> 00:09:28,360
眠ってね
95
00:09:51,568 --> 00:09:53,610
笑ってみせて
96
00:09:54,777 --> 00:09:56,193
こっちよ
97
00:10:00,110 --> 00:10:01,902
そのケーキは?
98
00:10:03,068 --> 00:10:04,235
ブラウニー
99
00:10:07,235 --> 00:10:10,694
一口くれる? “どうぞ”って
100
00:10:10,819 --> 00:10:11,735
ダメ
101
00:10:12,485 --> 00:10:13,985
ちょうだい
102
00:10:14,110 --> 00:10:15,568
あげない
103
00:10:16,276 --> 00:10:17,986
もっと食べる
104
00:10:19,318 --> 00:10:20,777
クロエ
105
00:10:21,402 --> 00:10:23,777
ママ 見ててね
106
00:11:08,318 --> 00:11:10,193
カサビアン先生
107
00:11:11,819 --> 00:11:15,860
ちょっとお待ちください
電波が悪いわ
108
00:11:15,986 --> 00:11:17,944
家の外へ出ます
109
00:11:56,318 --> 00:11:59,360
“ダイアン・シャーマン”
110
00:11:59,527 --> 00:12:00,735
ママの?
111
00:12:22,360 --> 00:12:25,360
先生から電話があったの
112
00:12:25,485 --> 00:12:29,318
いつもの薬の会社が
倒産したそうよ
113
00:12:29,569 --> 00:12:34,610
だから今日の分から
別の薬に替えてあるって
114
00:12:42,402 --> 00:12:43,652
どうしたの?
115
00:12:44,527 --> 00:12:46,819
これ ママの薬でしょ?
116
00:12:49,068 --> 00:12:50,360
私の?
117
00:12:49,068 --> 00:12:50,360
私の?
118
00:12:52,527 --> 00:12:53,944
どうして?
119
00:12:58,318 --> 00:13:01,986
今日の午後
チョコを探してたの
120
00:13:04,861 --> 00:13:06,610
スーパーの袋ね?
121
00:13:07,986 --> 00:13:09,610
ママの名前が
122
00:13:11,110 --> 00:13:16,110
食後のチョコも計算して
夕食を作ってるの
123
00:13:16,694 --> 00:13:18,569
過剰摂取になる
124
00:13:18,694 --> 00:13:20,360
ごめんなさい
125
00:13:25,527 --> 00:13:27,861
校長に頼まれたの
126
00:13:28,443 --> 00:13:31,902
明日 臨時で
微積分を教えに行く
127
00:13:32,694 --> 00:13:35,402
課題をやっておいてね
128
00:13:36,861 --> 00:13:38,277
ママの名前が
129
00:13:38,402 --> 00:13:40,777
あれは領収書よ
130
00:13:42,652 --> 00:13:43,652
容器に…
131
00:13:43,777 --> 00:13:46,944
領収書を巻きつけてあるの
132
00:13:53,861 --> 00:13:54,819
おやすみ
133
00:15:33,694 --> 00:15:34,819
ママ?
134
00:15:35,777 --> 00:15:37,027
戻ったの?
135
00:15:56,986 --> 00:15:58,193
ビックリした!
136
00:15:58,319 --> 00:15:59,485
ごめん
137
00:16:00,777 --> 00:16:04,485
合否通知なら
開けないから安心して
138
00:16:09,027 --> 00:16:10,736
生物の課題は?
139
00:16:12,277 --> 00:16:13,819
もう終わる
140
00:16:16,193 --> 00:16:17,610
臨時授業は?
141
00:16:18,235 --> 00:16:21,610
大変だった
荷物を取ってくる
142
00:16:33,319 --> 00:16:35,027
“トリゴキシン”
143
00:16:45,360 --> 00:16:50,569
“クロエ・シャーマン”
144
00:16:45,360 --> 00:16:50,569
“クロエ・シャーマン”
145
00:17:21,819 --> 00:17:25,777
“ダイアン・シャーマン”
146
00:17:27,152 --> 00:17:28,903
解決したのね
147
00:17:35,110 --> 00:17:37,777
そう ママの言ったとおり
148
00:17:37,903 --> 00:17:40,193
言ったとおりでしょ?
149
00:17:46,819 --> 00:17:49,068
おやすみ 大好きよ
150
00:17:52,444 --> 00:17:54,360
愛してるわ
151
00:19:35,360 --> 00:19:37,319
“パスワード”
152
00:20:01,027 --> 00:20:04,819
“トリゴキシン”
153
00:20:14,444 --> 00:20:18,194
{\an7}〝インタ︱ネットに
接続されていません〟
154
00:20:54,444 --> 00:20:57,569
そんなに待てると思います?
155
00:20:58,194 --> 00:21:01,069
今すぐ決めてください
156
00:21:01,194 --> 00:21:05,027
使えないままじゃ困るんです
157
00:21:05,319 --> 00:21:06,694
それでも…
158
00:21:07,319 --> 00:21:09,486
保留にはしないで
159
00:21:09,611 --> 00:21:12,194
もう20分も待ったのよ
160
00:21:12,694 --> 00:21:15,152
それが客に対する態度?
161
00:21:15,652 --> 00:21:17,235
カスタマーセンター
162
00:21:17,527 --> 00:21:19,527
ええ 聞いてます
163
00:21:21,653 --> 00:21:25,653
約束はできないってこと?
それなら…
164
00:21:26,527 --> 00:21:28,277
分かりました
165
00:21:38,444 --> 00:21:39,986
いつ つながる?
166
00:21:40,110 --> 00:21:40,903
さあ
167
00:21:41,152 --> 00:21:43,653
明日か来週か…
168
00:21:43,986 --> 00:21:46,819
遅ければ月末だそうよ
169
00:21:54,235 --> 00:21:56,736
なぜネットの件だと?
170
00:22:06,194 --> 00:22:08,361
ゆうべ使ったの
171
00:22:12,361 --> 00:22:13,235
いつ?
172
00:22:14,778 --> 00:22:16,027
夜中よ
173
00:22:17,277 --> 00:22:18,861
何を検索したの?
174
00:22:19,110 --> 00:22:23,694
“ノズルを替えれば
プリンターは直るか”
175
00:22:23,819 --> 00:22:24,486
直るの?
176
00:22:24,611 --> 00:22:26,361
検索できなかった
177
00:23:26,611 --> 00:23:27,611
パスコ薬局
178
00:23:27,736 --> 00:23:31,569
トリゴキシンという
薬について…
179
00:23:31,694 --> 00:23:34,402
ダイアンね? 番号通知が…
180
00:23:56,819 --> 00:24:01,819
ご利用ありがとうございます
電話番号案内です
181
00:24:01,986 --> 00:24:06,653
お調べする州と都市名を
言ってください
182
00:24:06,778 --> 00:24:08,486
ワシントン州 シアトル
183
00:24:10,653 --> 00:24:12,903
ワシントン州 シアトル?
184
00:24:13,027 --> 00:24:13,986
そう
185
00:24:14,986 --> 00:24:16,611
理解できません
186
00:24:16,736 --> 00:24:17,736
イエス!
187
00:24:19,236 --> 00:24:22,903
次に事業所名を
言ってください
188
00:24:23,027 --> 00:24:27,486
ご存じない場合は
業種でも構いません
189
00:24:27,611 --> 00:24:28,694
“ピザ店”や…
190
00:24:28,820 --> 00:24:29,945
薬局
191
00:24:30,694 --> 00:24:35,653
お探しの店舗名が聞こえたら
教えてください
192
00:24:35,778 --> 00:24:37,736
1番 エバークリーク
193
00:24:37,861 --> 00:24:38,903
1番!
194
00:24:39,027 --> 00:24:40,402
エバークリーク薬局
195
00:24:40,528 --> 00:24:44,820
サウスウェスト・バートン・
ストリート2180
196
00:24:44,945 --> 00:24:47,194
こちらでよろしければ…
197
00:24:47,319 --> 00:24:48,528
つないで
198
00:24:49,152 --> 00:24:51,778
では おつなぎします
199
00:24:49,152 --> 00:24:51,778
では おつなぎします
200
00:24:51,903 --> 00:24:58,236
呼び出しが始まった時点で
サービス料が加算されます
201
00:24:59,027 --> 00:24:59,945
では…
202
00:25:31,027 --> 00:25:32,027
誰?
203
00:25:32,152 --> 00:25:35,861
こんにちは
突然すみませんが…
204
00:25:35,986 --> 00:25:37,069
セールス?
205
00:25:37,194 --> 00:25:38,486
違います
206
00:25:38,611 --> 00:25:42,861
じゃ慈善団体だな?
寄付は断っただろ
207
00:25:42,986 --> 00:25:46,277
私はクロエ・
シャーマンといって…
208
00:25:46,403 --> 00:25:47,569
ちょっと待て
209
00:25:47,736 --> 00:25:49,653
ベイビー 怒るなよ
210
00:25:47,736 --> 00:25:49,653
ベイビー 怒るなよ
211
00:25:49,778 --> 00:25:52,778
パオラは ただの友達だ
212
00:25:53,277 --> 00:25:54,194
行くな
213
00:25:54,319 --> 00:25:56,945
〈戻ってこい 話をしよう〉
214
00:25:57,069 --> 00:25:58,236
イタズラか?
215
00:25:58,361 --> 00:26:02,444
どうしても
ネット検索を頼みたいの
216
00:26:02,569 --> 00:26:03,528
親に頼め
217
00:26:03,653 --> 00:26:08,903
なあ パオラがハグしてきたら
殴ってみせるよ
218
00:26:09,111 --> 00:26:10,361
孤児なの
219
00:26:10,528 --> 00:26:12,194
待て! 頼むよ
220
00:26:12,319 --> 00:26:15,820
ピンチだ
人助けしてる暇はない
221
00:26:15,945 --> 00:26:17,486
すぐ済むから
222
00:26:17,611 --> 00:26:22,861
残念ながら俺の彼女には
理屈が通じないんだよ!
223
00:26:23,444 --> 00:26:25,277
今のは冗談さ
224
00:26:25,403 --> 00:26:26,820
話せば分かる
225
00:26:26,945 --> 00:26:28,569
そう言う根拠は?
226
00:26:28,695 --> 00:26:34,361
あなたは合理的な話し方が
できる人みたいだから
227
00:26:35,778 --> 00:26:37,986
まあ 確かにそうだな
228
00:26:38,111 --> 00:26:40,903
浮気するとは思えない
229
00:26:42,361 --> 00:26:43,736
仲直りできる
230
00:26:48,069 --> 00:26:49,319
お望みは?
231
00:26:49,695 --> 00:26:53,111
“トリゴキシン”を検索して
T R…
232
00:26:53,236 --> 00:26:56,820
ちょっと待てって
変な電話だな
233
00:26:57,820 --> 00:26:59,486
グーグルを開いて…
234
00:27:00,194 --> 00:27:02,528
スペルは何だっけ?
235
00:27:02,653 --> 00:27:04,903
TRIGOXIN
236
00:27:08,194 --> 00:27:13,695
“トリゴキシンは
心疾患に使われる医薬品”
237
00:27:13,820 --> 00:27:17,528
“効能は心房細動や––”
238
00:27:17,653 --> 00:27:20,069
“動悸 心不全”
239
00:27:20,194 --> 00:27:21,695
強い薬だな
240
00:27:21,820 --> 00:27:22,987
画像はある?
241
00:27:23,111 --> 00:27:24,236
これ 君の薬?
242
00:27:24,361 --> 00:27:26,194
そうよ 画像は?
243
00:27:26,778 --> 00:27:28,611
カプセル剤だ
244
00:27:30,152 --> 00:27:31,611
1種類だけ?
245
00:27:31,736 --> 00:27:32,987
そうだね
246
00:27:34,611 --> 00:27:36,152
どんな色?
247
00:27:49,403 --> 00:27:50,528
もしもし?
248
00:27:49,403 --> 00:27:50,528
もしもし?
249
00:27:51,319 --> 00:27:55,319
聞こえた?
トリゴキシンは赤い薬だ
250
00:27:56,444 --> 00:27:57,778
もしもし?
251
00:28:18,319 --> 00:28:20,319
{\an7}本当は何の薬?
252
00:28:44,570 --> 00:28:46,861
最後に映画を見たのは?
253
00:28:51,278 --> 00:28:52,945
何を見たいの?
254
00:29:17,194 --> 00:29:19,778
急いで! 予告編を見逃す
255
00:29:29,486 --> 00:29:33,611
{\an7}前の車 もう少し速く
走れないの?
256
00:29:37,319 --> 00:29:40,903
{\an7}この町は
のんびりしすぎなのよ
257
00:30:12,278 --> 00:30:14,903
スナックを買わないと
258
00:30:16,528 --> 00:30:17,653
早く
259
00:30:34,903 --> 00:30:36,361
トイレへ
260
00:30:41,278 --> 00:30:42,528
あとで教えて
261
00:30:42,653 --> 00:30:43,611
イヤよ
262
00:31:07,069 --> 00:31:09,319
“パスコ薬局”
263
00:31:26,361 --> 00:31:27,945
ちょっと失礼
264
00:31:36,570 --> 00:31:38,653
通してください
265
00:31:55,069 --> 00:31:57,653
この薬は1回3錠です
266
00:31:57,903 --> 00:31:59,862
食事の時に…
267
00:32:01,236 --> 00:32:06,820
すみませんが順番を
譲ってもらえませんか?
268
00:32:07,069 --> 00:32:09,194
俺だってずっと…
269
00:32:10,236 --> 00:32:12,361
どうぞ お先に
270
00:32:12,486 --> 00:32:13,570
ありがとう
271
00:32:13,695 --> 00:32:16,403
体が不自由だから許して
272
00:32:16,528 --> 00:32:17,361
ベイツさん
273
00:32:17,653 --> 00:32:19,570
クロエ 大丈夫?
274
00:32:19,695 --> 00:32:23,445
大至急 聞きたいことがあるの
275
00:32:23,570 --> 00:32:25,611
どんなこと?
276
00:32:26,820 --> 00:32:27,862
この薬は?
277
00:32:29,403 --> 00:32:33,153
先週 母がもらった薬よ
何て名前?
278
00:32:33,361 --> 00:32:34,445
それが用件?
279
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
そう
280
00:32:39,028 --> 00:32:40,695
次は並んでね
281
00:32:40,820 --> 00:32:42,236
そうします
282
00:32:42,737 --> 00:32:45,820
あなたの薬ならすぐ分かる
283
00:32:45,945 --> 00:32:47,403
母の薬なの
284
00:32:50,278 --> 00:32:53,903
ダイアンの薬なら
答えられない
285
00:32:54,236 --> 00:32:56,570
個人情報といって…
286
00:32:56,695 --> 00:32:59,028
意味は分かります
287
00:33:01,153 --> 00:33:05,695
何の薬か知りたいなら
お母さんに聞いたら?
288
00:33:11,820 --> 00:33:13,903
“脱出ゲーム”
289
00:33:14,028 --> 00:33:14,862
クロエ?
290
00:33:15,570 --> 00:33:16,862
ゲームなの
291
00:33:18,069 --> 00:33:19,278
ゲーム?
292
00:33:20,612 --> 00:33:21,695
どんな?
293
00:33:22,194 --> 00:33:23,653
がらくた集め
294
00:33:23,903 --> 00:33:24,903
本当?
295
00:33:25,320 --> 00:33:29,695
もちろん本当よ
私も母も大好きなの
296
00:33:29,820 --> 00:33:33,987
謎解きしながら
いろんなものを探して…
297
00:33:34,111 --> 00:33:37,445
次のヒントは“ママの薬”なの
298
00:33:37,695 --> 00:33:41,278
勝ちたいから こっそり教えて
299
00:33:44,153 --> 00:33:45,695
面白そうね
300
00:33:46,778 --> 00:33:48,737
でも規則は規則
301
00:33:49,695 --> 00:33:53,403
教えてあげたいけど
お母さんのなら…
302
00:33:58,819 --> 00:34:00,236
ひっかけね
303
00:34:00,820 --> 00:34:03,194
お母さんの薬じゃない
304
00:34:03,320 --> 00:34:05,861
でも容器に母の名前が…
305
00:34:05,986 --> 00:34:07,236
犬の薬よ
306
00:34:10,486 --> 00:34:13,194
隣の動物病院の処方箋ね
307
00:34:13,320 --> 00:34:17,612
薬の名前はラドカイン
308
00:34:17,737 --> 00:34:20,445
カプセルの色は緑とグレー
309
00:34:20,570 --> 00:34:21,903
犬の薬?
310
00:34:22,820 --> 00:34:25,194
“筋弛緩薬”とあるわ
311
00:34:25,319 --> 00:34:31,445
“皮膚炎や切り傷などによる
足の痛みを和らげるもの”
312
00:34:31,570 --> 00:34:35,612
{\an7}もしそれを 人間が
飲んだらどうなる?
313
00:34:36,569 --> 00:34:38,486
どういう質問よ
314
00:34:38,737 --> 00:34:39,778
クロエ?
315
00:34:42,110 --> 00:34:42,987
クロエ!
316
00:34:43,111 --> 00:34:44,862
本気のゲームね
317
00:34:44,987 --> 00:34:46,403
どうなるの?
318
00:34:48,069 --> 00:34:51,278
足が麻痺すると思うわ
319
00:34:48,069 --> 00:34:51,278
足が麻痺すると思うわ
320
00:34:55,862 --> 00:34:57,737
クロエ!
321
00:35:02,987 --> 00:35:05,612
一体 何があったの?
322
00:35:06,069 --> 00:35:07,111
大丈夫?
323
00:35:07,236 --> 00:35:09,195
娘に何をしたの?
324
00:35:09,320 --> 00:35:11,653
急に発作を起こした
325
00:35:11,778 --> 00:35:14,320
クロエ ママを見て
326
00:35:15,195 --> 00:35:16,612
{\an7}大丈夫よ
327
00:35:16,987 --> 00:35:17,862
氷を
328
00:35:19,820 --> 00:35:24,111
娘から離れてちょうだい
下がって!
329
00:35:25,778 --> 00:35:27,403
{\an7}心配ないわ
330
00:35:30,236 --> 00:35:30,987
{\an7}イヤ
331
00:35:37,737 --> 00:35:38,862
{\an7}大丈夫
332
00:35:39,570 --> 00:35:41,153
{\an7}安心して
333
00:35:43,612 --> 00:35:44,778
{\an7}もう大丈夫
334
00:35:46,528 --> 00:35:48,236
怖くないわ
335
00:35:48,820 --> 00:35:50,403
ママがいる
336
00:35:48,820 --> 00:35:50,403
ママがいる
337
00:35:51,445 --> 00:35:54,069
ママがついてるから
338
00:36:43,945 --> 00:36:47,403
キャシー 私よ
少し話せる?
339
00:36:47,862 --> 00:36:50,987
今日は迷惑かけて
ごめんなさい
340
00:36:47,862 --> 00:36:50,987
今日は迷惑かけて
ごめんなさい
341
00:36:51,403 --> 00:36:56,862
新しい薬の副作用か
数日前から よく取り乱すの
342
00:36:59,070 --> 00:37:00,987
ありがとう
343
00:37:01,862 --> 00:37:03,195
そうする
344
00:37:08,195 --> 00:37:12,028
薬について聞かれたのよね?
345
00:37:12,153 --> 00:37:14,070
娘に話してほしいの
346
00:37:14,195 --> 00:37:18,445
“ママが動物の薬を
与えるわけない”って
347
00:37:22,445 --> 00:37:24,820
娘に電話して––
348
00:37:24,945 --> 00:37:29,487
“万が一 飲んでも大丈夫”と
言ってくれない?
349
00:37:32,195 --> 00:37:35,862
安全な薬だと伝えてほしいの
350
00:37:45,111 --> 00:37:47,028
“憤慨しています”
351
00:37:47,153 --> 00:37:48,904
“カサビアン先生”
352
00:37:47,153 --> 00:37:48,904
“カサビアン先生”
353
00:37:49,028 --> 00:37:54,695
“あなたが処方した薬のせいで
娘に妄想の症状が”
354
00:38:30,612 --> 00:38:34,070
“家庭用 神経…”
355
00:38:34,195 --> 00:38:36,153
“毒素”
356
00:39:28,111 --> 00:39:29,320
ママ
357
00:39:32,779 --> 00:39:34,362
いないの?
358
00:39:37,528 --> 00:39:39,278
話をしたいの
359
00:39:39,987 --> 00:39:41,403
ダメ?
360
00:39:44,028 --> 00:39:49,612
何か理由があったんでしょ?
ちゃんと聞くから話して
361
00:39:44,028 --> 00:39:49,612
何か理由があったんでしょ?
ちゃんと聞くから話して
362
00:39:54,195 --> 00:39:55,403
お願い
363
00:42:05,320 --> 00:42:06,737
“低血糖”
364
00:46:58,529 --> 00:46:59,696
死ぬかと…
365
00:49:52,487 --> 00:49:56,529
“ホームセンター・パスコ”
366
00:50:42,905 --> 00:50:43,863
クロエ
367
00:50:43,988 --> 00:50:45,237
助けて
368
00:50:49,446 --> 00:50:50,779
何があった
369
00:51:04,237 --> 00:51:07,195
見られたわ どうしよう
370
00:51:16,070 --> 00:51:17,404
そこにいろ
371
00:51:34,237 --> 00:51:35,446
トム
372
00:51:37,487 --> 00:51:40,738
クロエは?
ケガをしてるの?
373
00:51:41,738 --> 00:51:44,112
待て 事情は聞いた
374
00:51:44,237 --> 00:51:47,571
どうでもいいわ! 娘は無事?
375
00:51:48,237 --> 00:51:49,029
答えて!
376
00:51:49,154 --> 00:51:50,446
君が傷つけた
377
00:51:51,863 --> 00:51:53,696
私が傷つけた?
378
00:51:57,696 --> 00:51:59,863
娘がそう言ったの?
379
00:52:04,571 --> 00:52:05,779
トム
380
00:52:09,571 --> 00:52:14,821
4日前に薬を替えてから
被害妄想がひどいの
381
00:52:15,821 --> 00:52:18,905
そのせいでウソを言ってる
382
00:52:19,946 --> 00:52:24,029
だとしても
本当に具合が悪そうだ
383
00:52:24,154 --> 00:52:25,196
そんなに?
384
00:52:26,154 --> 00:52:27,446
どうして!
385
00:52:27,946 --> 00:52:30,070
とにかく今は…
386
00:52:30,237 --> 00:52:31,571
待って
387
00:52:32,029 --> 00:52:34,696
つまり こういうこと?
388
00:52:35,196 --> 00:52:40,321
私の若い娘が
男のあなたと一緒にいて––
389
00:52:40,446 --> 00:52:45,863
体がどうかなってるのに
話もさせないつもり?
390
00:52:51,988 --> 00:52:54,321
警察ならどう考える?
391
00:53:03,571 --> 00:53:04,613
圏外だろ
392
00:53:05,154 --> 00:53:07,112
何が分かるの?
393
00:53:10,196 --> 00:53:14,029
私たちの苦労が
あなたに分かる?
394
00:53:15,738 --> 00:53:17,029
的外れよ
395
00:53:17,988 --> 00:53:22,946
のんきな健常者の助けは
逆効果でしかない
396
00:53:23,988 --> 00:53:28,196
力になりたいなら
母親の言葉を信じて!
397
00:53:30,029 --> 00:53:33,112
お願いだから私を信じて
398
00:53:34,488 --> 00:53:36,154
私が連れて帰る
399
00:53:43,613 --> 00:53:45,696
それはダメだ
400
00:53:53,404 --> 00:53:54,529
いいわ
401
00:53:56,279 --> 00:53:57,529
分かった
402
00:54:00,071 --> 00:54:02,196
病院に同行するのは?
403
00:54:02,988 --> 00:54:04,738
もちろん構わない
404
00:54:06,321 --> 00:54:07,529
よかった
405
00:54:17,321 --> 00:54:18,946
病院か警察か
406
00:54:21,363 --> 00:54:22,613
警察へ
407
00:54:39,905 --> 00:54:41,655
ゆっくり走るよ
408
00:54:42,154 --> 00:54:43,529
ありがとう
409
00:54:43,655 --> 00:54:45,029
いいんだ
410
00:54:52,071 --> 00:54:54,154
もし箱が落ちたら…
411
00:57:10,947 --> 00:57:15,112
“合格おめでとうございます”
412
00:58:19,530 --> 00:58:24,446
“ダイアン・バロンウェイ”
413
00:59:47,238 --> 00:59:51,196
“クロエ
2006年の誕生日”
414
00:59:47,238 --> 00:59:51,196
“クロエ
2006年の誕生日”
415
01:00:41,780 --> 01:00:45,446
“死亡診断書”
416
01:00:45,571 --> 01:00:50,154
“名:クロエ”
417
01:00:45,571 --> 01:00:50,154
“名:クロエ”
418
01:00:53,780 --> 01:00:57,905
“死亡時の年齢:
生後2時間11分”
419
01:01:18,071 --> 01:01:23,571
{\an7}〝ストックトン病院で
新生児が連れ去られる〟
420
01:01:23,697 --> 01:01:26,571
{\an7}〝犯人は不明のまま〟
421
01:01:30,780 --> 01:01:32,780
生きられるのね?
422
01:03:18,655 --> 01:03:20,029
クロエ
423
01:03:21,864 --> 01:03:23,446
何してるの?
424
01:03:40,071 --> 01:03:40,989
本当の…
425
01:03:41,113 --> 01:03:44,989
ママよ 私があなたのママ
426
01:03:47,613 --> 01:03:48,697
本当よ
427
01:03:52,155 --> 01:03:53,196
この2人は?
428
01:03:53,321 --> 01:03:54,488
誰でもない
429
01:03:55,738 --> 01:03:57,530
忘れていい人
430
01:03:58,071 --> 01:03:59,113
誘拐して…
431
01:03:59,238 --> 01:04:02,029
あなたのためにやったの!
432
01:04:10,989 --> 01:04:12,196
いとしい子
433
01:04:13,280 --> 01:04:17,321
私ほど子供を
愛してる親はいない
434
01:04:17,447 --> 01:04:22,321
ママがすることはすべて
あなたのためなの
435
01:04:30,196 --> 01:04:33,029
私 本当は健康だったの?
436
01:04:35,697 --> 01:04:40,155
ママがあなたを
苦しめたことがある?
437
01:04:44,613 --> 01:04:46,613
本当は歩けるの?
438
01:04:50,655 --> 01:04:52,697
心臓も悪くない?
439
01:04:54,155 --> 01:04:57,155
発疹だらけの肌はウソ?
440
01:04:57,280 --> 01:04:58,655
病気だった
441
01:04:59,864 --> 01:05:02,864
何度も病院に担ぎ込んだ
442
01:05:07,530 --> 01:05:08,822
ママが毒を…
443
01:05:11,989 --> 01:05:13,739
守るためよ
444
01:05:14,780 --> 01:05:16,655
守ってあげたの
445
01:05:34,989 --> 01:05:36,113
これは––
446
01:05:37,655 --> 01:05:38,905
捨てる
447
01:05:40,905 --> 01:05:42,488
やり直すの
448
01:05:45,989 --> 01:05:47,739
すべて忘れて––
449
01:05:45,989 --> 01:05:47,739
すべて忘れて––
450
01:05:51,655 --> 01:05:53,655
楽しく暮らすのよ
451
01:06:10,739 --> 01:06:14,488
トムなら大丈夫
眠ってるだけ
452
01:06:20,363 --> 01:06:21,572
ハニー
453
01:06:24,363 --> 01:06:26,447
ママがしたことは––
454
01:06:27,739 --> 01:06:29,572
あなたのため
455
01:06:32,280 --> 01:06:33,155
ねえ
456
01:06:33,572 --> 01:06:35,322
手を握ってよ
457
01:06:39,405 --> 01:06:41,614
私のためなんてウソ
458
01:06:45,238 --> 01:06:46,905
そんなことない
459
01:06:48,655 --> 01:06:50,655
自分のためでしょ
460
01:06:53,405 --> 01:06:54,614
違うわ
461
01:06:55,113 --> 01:06:56,905
絶対に違う
462
01:07:08,238 --> 01:07:09,363
ママ
463
01:07:17,864 --> 01:07:19,196
何してるの?
464
01:07:25,238 --> 01:07:26,530
何する気?
465
01:07:30,155 --> 01:07:31,196
ママ
466
01:07:33,697 --> 01:07:35,155
やめて
467
01:07:35,697 --> 01:07:37,614
何するつもり?
468
01:07:43,447 --> 01:07:46,030
答えて 何してるの?
469
01:07:49,238 --> 01:07:50,530
ママ!
470
01:07:53,280 --> 01:07:54,989
何をする気?
471
01:08:00,697 --> 01:08:03,197
ひどいことはしないで
472
01:08:04,362 --> 01:08:05,572
お願い
473
01:08:06,238 --> 01:08:07,988
お願いだから
474
01:08:08,655 --> 01:08:10,864
やめて ママ!
475
01:08:18,071 --> 01:08:20,613
ママ やめて!
476
01:08:20,738 --> 01:08:24,447
ママ お願い 殺さないで!
477
01:08:25,488 --> 01:08:29,363
何を言うの
あなたを殺すなんて…
478
01:08:39,614 --> 01:08:40,821
クロエ
479
01:08:44,946 --> 01:08:46,279
開けて
480
01:08:49,280 --> 01:08:50,489
ハニー
481
01:08:52,155 --> 01:08:53,655
かわいい子
482
01:08:57,197 --> 01:09:02,821
全部あなたのためだったと
分かる日が来るわ
483
01:09:04,989 --> 01:09:07,571
怖がらないでいいのよ
484
01:09:08,363 --> 01:09:09,906
泣かないで
485
01:09:10,988 --> 01:09:13,739
傷つけることはしない
486
01:09:14,530 --> 01:09:17,947
イヤなことを
忘れられる注射よ
487
01:09:19,697 --> 01:09:23,863
眠って目覚めたら
隣にはママがいる
488
01:09:25,905 --> 01:09:28,197
あなたは私の赤ちゃんよ
489
01:09:28,947 --> 01:09:30,447
永遠に
490
01:09:34,739 --> 01:09:35,989
クロエ!
491
01:09:37,071 --> 01:09:38,946
ここを開けて
492
01:09:57,614 --> 01:09:58,947
何してるの?
493
01:10:01,155 --> 01:10:02,363
ねえ
494
01:10:07,238 --> 01:10:09,947
“有機リン酸塩”
495
01:10:12,989 --> 01:10:17,113
“誤飲した場合は
至急 救急車を”
496
01:10:31,197 --> 01:10:32,864
困るのはママよ!
497
01:10:51,280 --> 01:10:53,280
なんてことを…
498
01:12:16,781 --> 01:12:19,030
“容体は安定した”と
499
01:12:19,155 --> 01:12:20,322
ですが––
500
01:12:20,447 --> 01:12:25,238
未成年の自殺未遂者は
監視対象になるんです
501
01:12:25,364 --> 01:12:29,906
精神科医が直接
クロエから話を聞きます
502
01:12:30,030 --> 01:12:31,614
それはいつ?
503
01:12:31,739 --> 01:12:33,364
今日 抜管後に
504
01:12:33,489 --> 01:12:35,238
ところで––
505
01:12:35,364 --> 01:12:41,364
過去6年でクロエの主治医が
12回も代わっていますが…
506
01:13:39,781 --> 01:13:41,197
どうかした?
507
01:13:52,405 --> 01:13:54,072
何か書きたいの?
508
01:13:57,656 --> 01:14:01,405
ペンは渡せないの
安全のためよ
509
01:14:05,739 --> 01:14:06,489
でも…
510
01:14:14,322 --> 01:14:15,739
これならいい
511
01:14:29,155 --> 01:14:30,447
ゆっくり
512
01:14:51,322 --> 01:14:56,072
コードブルー
西棟507号室 容体が急変
513
01:14:57,030 --> 01:14:57,823
行くわ
514
01:14:57,948 --> 01:15:01,322
スタッフは至急
西棟507号室へ
515
01:15:28,155 --> 01:15:29,406
息をして
516
01:16:14,030 --> 01:16:17,989
あなたの言ったことを
一晩中 考えた
517
01:16:21,781 --> 01:16:23,823
たくさん怖がらせ––
518
01:16:25,906 --> 01:16:27,948
傷つけてしまった
519
01:16:29,781 --> 01:16:31,489
でも誓うわ
520
01:16:31,948 --> 01:16:35,030
今後は命のかぎり尽くして––
521
01:16:35,155 --> 01:16:38,072
二度と苦しめたりしない
522
01:16:44,364 --> 01:16:45,906
認めるわ
523
01:16:47,155 --> 01:16:48,739
あなたが必要
524
01:16:54,698 --> 01:16:59,990
そして心の奥底では
あなたも私を求めてる
525
01:17:04,572 --> 01:17:06,698
いなきゃダメなの
526
01:17:09,114 --> 01:17:10,531
ママだもの
527
01:17:40,906 --> 01:17:44,990
西棟511号室の患者を
別室へ移した?
528
01:17:45,114 --> 01:17:47,489
いや それはない
529
01:17:45,114 --> 01:17:47,489
いや それはない
530
01:17:48,531 --> 01:17:49,948
じゃ なぜ…
531
01:18:03,322 --> 01:18:06,698
“ママ”
532
01:18:10,948 --> 01:18:13,030
警備員は南棟へ
533
01:18:17,322 --> 01:18:20,364
南棟の警備を強化せよ
534
01:18:21,322 --> 01:18:23,030
“南棟”
535
01:18:38,531 --> 01:18:40,030
“故障中”
536
01:18:50,447 --> 01:18:54,823
“ワシントン大学
可能性は無限”
537
01:19:02,531 --> 01:19:04,281
“スロープ”
538
01:19:48,906 --> 01:19:51,823
ママがいなくても––
539
01:19:52,114 --> 01:19:53,739
生きていける
540
01:19:59,364 --> 01:20:00,948
無理よ
541
01:20:01,322 --> 01:20:02,698
銃を捨てろ!
542
01:20:06,114 --> 01:20:07,990
うちへ帰るの!
543
01:21:44,906 --> 01:21:51,531
7年後
544
01:21:44,906 --> 01:21:51,531
7年後
545
01:22:02,239 --> 01:22:03,573
調子はどう?
546
01:22:03,698 --> 01:22:05,906
先月と同じ あなたは?
547
01:22:06,031 --> 01:22:07,823
10年 変わらずよ
548
01:22:08,281 --> 01:22:09,281
手を貸す?
549
01:22:13,364 --> 01:22:14,489
大丈夫
550
01:22:53,489 --> 01:22:55,656
歩行が上達したわ
551
01:22:56,323 --> 01:22:59,740
完治するかは
分からないけど––
552
01:23:00,239 --> 01:23:01,990
歩けるのは幸せ
553
01:23:03,740 --> 01:23:06,323
アニーも歩き始めたの
554
01:23:07,448 --> 01:23:11,489
まだゴジラみたいな
歩き方だけど
555
01:23:12,656 --> 01:23:14,072
成長してる
556
01:23:16,823 --> 01:23:19,990
クリスマスは
祖父母が集まるの
557
01:23:23,906 --> 01:23:25,990
私の母に懐いてる
558
01:23:28,281 --> 01:23:30,031
アラも元気よ
559
01:23:30,448 --> 01:23:34,656
仕事の愚痴は多いけど
何とかやってる
560
01:23:36,615 --> 01:23:41,740
先週 7歳の子に
義足をつけてあげたの
561
01:23:42,615 --> 01:23:45,489
ケイという名の男の子よ
562
01:23:45,656 --> 01:23:51,156
初めての義足をつけるのって
すごくワクワクする
563
01:23:45,656 --> 01:23:51,156
初めての義足をつけるのって
すごくワクワクする
564
01:23:51,281 --> 01:23:53,698
前にも話したけど…
565
01:24:09,990 --> 01:24:12,156
会いに来てよかった
566
01:24:16,740 --> 01:24:18,573
そろそろ帰るわ
567
01:24:41,489 --> 01:24:43,072
大好きなママ
568
01:24:45,990 --> 01:24:47,823
お薬の時間よ