1
00:00:46,185 --> 00:00:51,185
Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94
2
00:01:00,109 --> 00:01:01,527
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
3
00:01:01,569 --> 00:01:02,570
هيّا يا يانغ
4
00:01:03,613 --> 00:01:04,739
ثانية واحدة
5
00:01:05,615 --> 00:01:07,241
لا تنسى الإنضمام إلينا
6
00:01:07,742 --> 00:01:08,743
لن أنسى
7
00:01:09,619 --> 00:01:10,703
أنظروا هنا لوهلة
8
00:01:13,289 --> 00:01:15,416
ماذا تفعل؟ هيّا
9
00:01:15,458 --> 00:01:16,834
هيّا، كيكي
10
00:01:34,227 --> 00:01:37,438
التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟
-تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور-
11
00:01:37,480 --> 00:01:38,773
أعتقد ذلك
12
00:01:38,815 --> 00:01:39,899
أنا واثق بقدرتي على
صنع شيء مُقارب لها
13
00:01:39,941 --> 00:01:41,275
هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟
14
00:01:41,317 --> 00:01:43,403
أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ
ليس هذا النوع من الشاي
15
00:01:43,444 --> 00:01:45,363
أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك
16
00:01:45,405 --> 00:01:49,117
آه. آسف، أنا... أنا
لا أملك بلورات شاي
17
00:01:49,158 --> 00:01:52,453
كيف أن تكون محل يبيع
الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟
18
00:01:52,495 --> 00:01:54,080
كم هذا محبط
19
00:01:54,122 --> 00:01:56,040
لماذا لا تدعني أصنع لك
شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟
20
00:01:56,082 --> 00:01:58,835
كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب
21
00:02:00,169 --> 00:02:01,254
شكرًا لقدومك
22
00:02:12,515 --> 00:02:14,308
متى سيعود أبي للمنزل؟
23
00:02:14,809 --> 00:02:15,810
قريبًا
24
00:02:16,686 --> 00:02:19,480
أنهُ يتأخر دائمًا
25
00:02:20,523 --> 00:02:23,985
حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا
26
00:02:24,026 --> 00:02:27,697
وكما تعلمين، لديّ بضعة
...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا
27
00:02:28,531 --> 00:02:30,867
أعرف، يانغ سيكون هُنا
28
00:02:30,908 --> 00:02:32,076
ووالدكِ كذلك
29
00:02:33,035 --> 00:02:34,036
ميكا
30
00:02:35,830 --> 00:02:36,831
ميكا؟
31
00:02:38,207 --> 00:02:40,001
لا تقسي عليه كثيرًا
32
00:02:40,042 --> 00:02:41,919
أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن
33
00:02:41,961 --> 00:02:43,588
قرب نهاية اليوم
34
00:02:43,629 --> 00:02:46,924
هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك
35
00:03:01,230 --> 00:03:03,024
أحببت تلك الوجبة
36
00:03:03,065 --> 00:03:05,193
هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟
37
00:03:05,234 --> 00:03:06,903
- نعم
- لقد أعددتها
38
00:03:06,944 --> 00:03:08,529
لقد ذكرتِ ذلك
39
00:03:08,571 --> 00:03:10,198
لقد كانت مرّتها الأولى
40
00:03:10,239 --> 00:03:12,366
إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء
41
00:03:12,408 --> 00:03:14,827
وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟
42
00:03:15,953 --> 00:03:17,413
نعم
43
00:03:17,455 --> 00:03:18,623
جيدة، صحيح؟
44
00:03:20,082 --> 00:03:21,876
لقد كانت رائعة حقًا، ميمي
45
00:03:21,918 --> 00:03:23,336
شكرًا لكِ
46
00:03:23,377 --> 00:03:26,714
في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت
-طريقة فرنسية بتقطيع الجزر-
47
00:03:26,756 --> 00:03:28,382
جوليان
48
00:03:28,424 --> 00:03:30,176
وكلا، لن تقومي بذلك
49
00:03:45,191 --> 00:03:47,026
ميكا تنمو سريعًا
50
00:03:49,570 --> 00:03:51,989
إنها تتساءل بإستمرار
لما نحن منشغلان دائمًا؟
51
00:03:54,450 --> 00:03:56,244
إنها تتفهم
52
00:03:56,285 --> 00:03:58,621
- ...ويانغ
- كلا، إنها ليست كذلك
53
00:04:02,208 --> 00:04:03,292
...أشعر
54
00:04:05,461 --> 00:04:06,587
...لا أعرف... أنا
55
00:04:10,049 --> 00:04:11,425
لا أريد الندم
56
00:04:11,467 --> 00:04:13,594
سأحاول توفير وقت أكثر
57
00:04:15,179 --> 00:04:17,890
سأفعل، أعدك
58
00:04:19,642 --> 00:04:21,477
أنت تعلم بأنني لا أحاول أن
أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟
59
00:04:22,687 --> 00:04:24,480
همم. نوعًا ما
60
00:04:24,522 --> 00:04:26,232
- أنا لستُ كذلك
- أنا أمازحك
61
00:04:28,818 --> 00:04:31,571
أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا
62
00:04:33,447 --> 00:04:34,574
وعائلة
63
00:04:34,615 --> 00:04:35,783
البدء
64
00:04:35,825 --> 00:04:36,826
إشتِعال
65
00:04:37,660 --> 00:04:38,911
البدء
66
00:04:38,953 --> 00:04:39,996
إعادة
67
00:04:40,621 --> 00:04:41,872
البدء
68
00:04:41,914 --> 00:04:42,957
إشتِعال
69
00:04:43,624 --> 00:04:44,917
البدء
70
00:04:44,959 --> 00:04:45,960
إعادة
71
00:04:46,669 --> 00:04:47,962
البدء
72
00:04:48,004 --> 00:04:49,630
البدء
73
00:04:49,672 --> 00:04:50,923
البدء
74
00:04:50,965 --> 00:04:52,133
البدء
75
00:04:59,015 --> 00:05:01,142
مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد
76
00:05:01,183 --> 00:05:03,144
ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية
77
00:05:03,185 --> 00:05:07,148
لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة
78
00:05:08,441 --> 00:05:09,650
هل أنتم مستعدون؟
79
00:05:12,695 --> 00:05:13,988
إبقوا في تزامن
80
00:05:16,782 --> 00:05:18,492
أُضيفت نقاط الدقة
81
00:05:24,582 --> 00:05:25,750
حلّقوا
82
00:05:32,048 --> 00:05:33,424
أستعدوا للقتال
83
00:05:36,927 --> 00:05:38,054
وقت القتال
84
00:05:45,561 --> 00:05:47,188
اكتمل المستوى الأول
85
00:05:49,523 --> 00:05:51,984
إستبعاد 3,000 أسرة
86
00:05:53,444 --> 00:05:54,695
ابقوا سويًا
87
00:05:56,155 --> 00:05:57,406
ثبات
88
00:06:02,161 --> 00:06:03,871
مكافأة المزامنة تاليًا
89
00:06:17,426 --> 00:06:18,552
الرحالة
90
00:06:19,387 --> 00:06:20,429
أنطلقوا
91
00:06:25,267 --> 00:06:26,394
تحول
92
00:06:27,228 --> 00:06:28,771
أجمعوا المتفجرات
93
00:06:34,151 --> 00:06:35,236
تفجير
94
00:06:41,200 --> 00:06:44,537
أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية
95
00:06:46,038 --> 00:06:47,415
هزة أرضية
96
00:06:51,419 --> 00:06:52,795
وقت الأعاصير
97
00:06:57,174 --> 00:06:58,801
اكتمل المستوى الثاني
98
00:07:00,302 --> 00:07:02,930
إستبعاد 9,000 أسرة
99
00:07:05,141 --> 00:07:06,350
جولة التحمّل
100
00:07:09,979 --> 00:07:11,021
أستمروا
101
00:07:12,606 --> 00:07:14,024
إبقوا في تزامن
102
00:07:16,485 --> 00:07:17,778
تم الإستبعاد
103
00:07:17,820 --> 00:07:20,072
!عزيزي! عزيزي
104
00:07:20,114 --> 00:07:21,949
...لم يكن بسببي! لقد كان
105
00:07:22,658 --> 00:07:24,702
لم يكن بسببي! ميكا؟
106
00:07:24,744 --> 00:07:26,412
!لم يكن بسببي! كان خطأ والدي
107
00:07:26,454 --> 00:07:28,622
أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن
108
00:07:29,331 --> 00:07:30,541
هذا صحيح
109
00:07:30,583 --> 00:07:32,626
يانغ، نحن... لقد خسرنا
110
00:07:32,668 --> 00:07:34,170
يانغ؟! يانغ؟
111
00:07:34,211 --> 00:07:35,463
- !يانغ
- يانغ؟
112
00:07:35,687 --> 00:07:44,987
بعد يانغ
113
00:07:54,398 --> 00:07:56,233
يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية
114
00:07:56,275 --> 00:07:57,818
...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا
115
00:07:57,860 --> 00:07:59,820
- ألا يمكنك الذهاب إليهم؟
- نعم، سأفعل ذلك
116
00:07:59,862 --> 00:08:01,530
لكني لا أعرف ما إن
كان المتجر لايزال موجودًا
117
00:08:01,572 --> 00:08:03,407
لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان
118
00:08:03,449 --> 00:08:04,700
هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟
119
00:08:04,742 --> 00:08:06,243
...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا
120
00:08:06,285 --> 00:08:07,661
ألن يحترموا الضمان؟
121
00:08:07,703 --> 00:08:09,789
لا، الضمان من قبل شركة
الإخوة في المرتبة الثانية
122
00:08:13,209 --> 00:08:15,002
أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا
123
00:08:15,044 --> 00:08:18,088
كان جديدًا. أعني عمليًا
124
00:08:18,130 --> 00:08:19,423
لقد تم تجديده
125
00:08:19,465 --> 00:08:21,091
تجديد موثق
126
00:08:21,133 --> 00:08:23,636
وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام
127
00:08:23,677 --> 00:08:24,678
- ...ووفرنا
- ...لكنه الآن
128
00:08:25,846 --> 00:08:28,474
لا تهتم. دعنا فقط نصلحه
129
00:08:28,516 --> 00:08:29,975
نعم
130
00:08:30,017 --> 00:08:31,352
يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة
131
00:08:31,393 --> 00:08:33,270
ميكا، هيا! علينا الذهاب
132
00:08:37,399 --> 00:08:38,484
ميكا؟
133
00:08:44,782 --> 00:08:46,909
- ميكا؟
- ماذا حدث ليانغ؟
134
00:08:48,077 --> 00:08:50,538
...أوه، مرحبًا، اممم
135
00:08:51,831 --> 00:08:52,915
لا أعرف
136
00:08:52,957 --> 00:08:55,084
لقد توقف عن العمل الليلة
الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل
137
00:08:55,125 --> 00:08:56,669
- هل حدث هذا من قبل؟
- لا
138
00:08:58,087 --> 00:08:59,296
هل أحضرت فني؟
139
00:08:59,338 --> 00:09:00,714
لا يزال يشمله الضمان
140
00:09:00,756 --> 00:09:03,843
شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات
141
00:09:03,884 --> 00:09:05,469
سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره
142
00:09:05,511 --> 00:09:07,763
من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب
143
00:09:07,805 --> 00:09:09,265
أنا لن أخذه إليهم
144
00:09:09,306 --> 00:09:10,850
الضمان معتمد من متجر آخر
145
00:09:11,600 --> 00:09:12,893
ألم تشتريه منهم مباشرة؟
146
00:09:13,936 --> 00:09:17,481
لا. لا، إنه موثق
147
00:09:17,523 --> 00:09:18,983
يجب أن أذهب لأحضر ميكا
148
00:09:19,024 --> 00:09:20,484
أوه، ميكا لا تزال هنا؟
149
00:09:20,526 --> 00:09:21,819
هل رأت عيني يانغ الميّتة؟
150
00:09:21,861 --> 00:09:23,529
- أراهن أنه أفزعها
- نعم
151
00:09:23,571 --> 00:09:26,240
اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري
152
00:09:26,282 --> 00:09:27,658
أنه يستحق العناء
153
00:09:27,700 --> 00:09:29,159
سأرسل لك بياناته
154
00:09:29,201 --> 00:09:31,328
لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع
155
00:09:31,370 --> 00:09:32,663
إن لم أستطع إصلاحه
156
00:09:32,705 --> 00:09:34,665
ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك
157
00:09:34,707 --> 00:09:36,417
سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة
158
00:09:37,418 --> 00:09:39,169
أخبر روس بأنني أرسلتك
159
00:09:39,211 --> 00:09:42,131
حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك
160
00:09:42,172 --> 00:09:44,425
ميكا؟ ميكا؟
161
00:09:46,051 --> 00:09:47,887
هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب
162
00:09:47,928 --> 00:09:51,432
لا أريد الذهاب الى
المدرسة. أريد البقاء مع يانغ
163
00:09:51,473 --> 00:09:52,516
ميكا، كلما طال إنتظارنا
164
00:09:52,558 --> 00:09:53,809
كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ
165
00:09:54,768 --> 00:09:56,145
ماذا تعني؟
166
00:09:56,186 --> 00:09:57,438
سيبدأ في التحلل
167
00:09:58,606 --> 00:09:59,857
ماذا؟
168
00:09:59,899 --> 00:10:01,317
هيا، يجدر بنا الذهاب
169
00:10:02,318 --> 00:10:03,652
ميكا، الآن
170
00:10:07,197 --> 00:10:09,700
لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم
171
00:10:09,742 --> 00:10:11,785
لماذا؟ ماذا حدث؟
172
00:10:11,827 --> 00:10:14,955
حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب
173
00:10:14,997 --> 00:10:16,290
ولم أجرها إلى الداخل
174
00:10:16,332 --> 00:10:17,333
ميكا؟
175
00:10:21,295 --> 00:10:22,963
أجيبيني
176
00:10:23,005 --> 00:10:27,384
أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ
177
00:10:27,426 --> 00:10:28,636
لا بأس يا عزيزتي
178
00:10:28,677 --> 00:10:30,554
أردت سماع صوتك فحسب
179
00:10:30,596 --> 00:10:33,265
يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ
وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟
180
00:10:33,307 --> 00:10:34,808
هل سوف يتحسن يانغ؟
181
00:10:34,850 --> 00:10:36,310
...نعم، هو سيصبح
182
00:10:36,352 --> 00:10:38,479
...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن
183
00:10:38,520 --> 00:10:39,813
ماذا تقصدين؟
184
00:10:39,855 --> 00:10:41,482
صحيح، ماذا تقصدين؟
185
00:10:41,523 --> 00:10:44,777
...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا
186
00:10:44,818 --> 00:10:47,279
إسمعي، إن كنا بمقدروك أن
تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم
187
00:10:47,321 --> 00:10:49,239
سأجلب لك مفاجأة
188
00:10:49,281 --> 00:10:50,407
ماهي؟
189
00:10:50,449 --> 00:10:52,284
لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة
190
00:10:52,326 --> 00:10:53,994
- ما هي يا أمي؟
- الأمر يختلف
191
00:10:54,036 --> 00:10:55,454
أمي، ما هي؟
192
00:10:55,496 --> 00:10:56,789
...لم أكن أحاول
193
00:10:58,332 --> 00:10:59,792
أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة
194
00:10:59,833 --> 00:11:01,126
أمي؟
195
00:11:01,168 --> 00:11:03,128
عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ
196
00:11:03,170 --> 00:11:04,797
أوه، يتوجب علي الذهاب
197
00:11:04,838 --> 00:11:06,048
يجب أن أستعد لعرضي
التقديمي. سنتحدث لاحقًا
198
00:11:07,675 --> 00:11:09,259
ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟
199
00:11:11,595 --> 00:11:12,805
ليس لديّ فكرة
200
00:11:14,056 --> 00:11:15,307
أعتقد أنني أعرف
201
00:11:17,017 --> 00:11:19,228
فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد
202
00:11:20,938 --> 00:11:24,108
كيكي، أعرف ما ستجلبه لي
203
00:11:28,612 --> 00:11:29,738
المعذرة؟
204
00:11:31,991 --> 00:11:34,743
- المعذرة؟
- هل يمكنني مساعدتك؟
205
00:11:34,785 --> 00:11:36,203
...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك
206
00:11:36,245 --> 00:11:38,330
...لقد اشتريت
207
00:11:38,372 --> 00:11:40,207
كان هذا المكان متخصصًا لبيع
208
00:11:40,249 --> 00:11:42,459
شقيق صيني أكبر سنًا للتبني
209
00:11:42,501 --> 00:11:43,961
كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية
210
00:11:48,549 --> 00:11:50,300
نبيع الأسماك والأحواض
211
00:11:50,342 --> 00:11:51,468
أجل، يمكنني رؤية ذلك
212
00:11:51,510 --> 00:11:53,387
لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟
213
00:11:53,429 --> 00:11:56,515
قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة
214
00:11:56,557 --> 00:12:00,477
المخلفات التذكارية. هذا ما
تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟
215
00:12:00,519 --> 00:12:04,440
المخلفات التذكارية، المخلفات
التذكارية، نعم الذكريات
216
00:12:05,065 --> 00:12:06,900
لكن لا وجود للتقنيات؟
217
00:12:06,942 --> 00:12:11,030
لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا
218
00:12:11,071 --> 00:12:12,781
حسنًا. شكرًا
219
00:12:14,742 --> 00:12:15,784
ميكا؟
220
00:12:18,912 --> 00:12:21,123
ميكا. ميكا هيا، لنذهب
221
00:12:23,792 --> 00:12:25,169
أريد سمكة
222
00:12:29,631 --> 00:12:32,426
كيكي؟ أعرفك ببافي
223
00:12:35,846 --> 00:12:38,348
أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟
224
00:12:38,390 --> 00:12:39,767
إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا
225
00:12:39,808 --> 00:12:42,519
بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف
226
00:12:42,561 --> 00:12:43,729
إذًا، ما الذي تفعله هنا؟
227
00:12:43,771 --> 00:12:44,938
حسنًا، نحن مرخصون من قبل
228
00:12:44,980 --> 00:12:46,774
من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين
229
00:12:46,815 --> 00:12:49,568
لإصلاح أو استبدال ما
يصل إلى أثنا عشر جزءًا
230
00:12:49,610 --> 00:12:51,195
للأجزاء التي تتطلب
الإصلاح في العادة
231
00:12:51,236 --> 00:12:53,238
إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك
232
00:12:53,280 --> 00:12:55,282
على التشخيص المكون
من اثنتا عشرة نقطة
233
00:12:55,324 --> 00:12:56,867
...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط
234
00:12:56,909 --> 00:12:59,912
حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد
235
00:12:59,953 --> 00:13:02,289
وكانت جميع الأجزاء
الأثنا عشر في حالة جيدة
236
00:13:02,331 --> 00:13:04,625
ومع ذلك، فإن القراءة
أشارت إلى وجود
237
00:13:04,666 --> 00:13:07,544
...عطل داخلي للأسف، لذلك
238
00:13:07,586 --> 00:13:09,838
وماذا؟ إذًا، لا
يوجد شيء يمكنك القيام به؟
239
00:13:09,880 --> 00:13:11,507
أوه، هناك بعض الأشياء
التي يمكننا القيام بها هنا
240
00:13:11,548 --> 00:13:14,468
يمكننا إعادة تدويره في
شركة الإخوة & الأخوات
241
00:13:14,510 --> 00:13:17,638
لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل
242
00:13:17,679 --> 00:13:20,599
ستحصل على خصم 1000 دولار
على النموذج جديد، وهذا أمر رائع
243
00:13:20,641 --> 00:13:21,975
إذا كنت لا تريد إعادة تدويره
244
00:13:22,017 --> 00:13:24,019
وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل
245
00:13:24,061 --> 00:13:28,482
رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي
246
00:13:28,524 --> 00:13:30,651
وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك
247
00:13:30,692 --> 00:13:31,860
ماذا؟
248
00:13:31,902 --> 00:13:33,487
لكن يجب أن نرسله للمُنشئ
249
00:13:33,529 --> 00:13:34,613
شركة الإخوة & الأخوات
250
00:13:34,655 --> 00:13:36,115
لا، لا، لن يحدث ذلك
251
00:13:36,156 --> 00:13:37,574
الآن فقط أعيده إلي،
وسأحصل على استشارة ثانية
252
00:13:37,616 --> 00:13:38,867
بالتأكيد، بالطبع
253
00:13:38,909 --> 00:13:41,161
ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك
254
00:13:41,203 --> 00:13:42,204
أنت تمازحني
255
00:13:44,123 --> 00:13:45,332
للأسف، لا
256
00:14:11,733 --> 00:14:13,443
هذا لا يبدو جيدًا
257
00:14:13,485 --> 00:14:14,570
أعرف
258
00:14:16,071 --> 00:14:17,698
بماذا أخبرت ميكا؟
259
00:14:17,739 --> 00:14:19,992
بأننا نحصل على إستشارة أخرى
260
00:14:20,033 --> 00:14:21,743
لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت
261
00:14:23,078 --> 00:14:24,872
- أبي؟
- أهلًا، ميكا
262
00:14:24,913 --> 00:14:26,373
أهلًا
263
00:14:26,415 --> 00:14:28,000
هل أنتِ بخير؟
264
00:14:28,041 --> 00:14:31,378
لا. لدي سمكة
265
00:14:31,420 --> 00:14:32,588
حقًا؟
266
00:14:33,422 --> 00:14:35,048
- لديها؟
- نعم
267
00:14:35,090 --> 00:14:37,843
نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا
268
00:14:37,885 --> 00:14:39,011
نحن على وشك الوصول
269
00:14:40,345 --> 00:14:42,431
حسنًا. أبقِني على إطّلاع
270
00:14:42,472 --> 00:14:43,849
حسنًا
271
00:14:43,891 --> 00:14:44,933
وداعًا، ميكا
272
00:14:45,642 --> 00:14:48,687
وداعًا، ودعي يانغ
273
00:14:50,522 --> 00:14:51,607
وداعًا، يانغ
274
00:15:02,201 --> 00:15:04,077
إنها مشكلة في النواة داخلية
275
00:15:05,287 --> 00:15:07,039
نعم، نعرف ذلك بالفعل
276
00:15:07,080 --> 00:15:10,083
أحتاج موافقك لفتح النواة
277
00:15:12,961 --> 00:15:15,464
أنه مخالف للقانون
278
00:15:18,467 --> 00:15:21,011
أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات
279
00:15:23,138 --> 00:15:25,140
هل تعلم من وضع هذا القانون؟
280
00:15:25,182 --> 00:15:27,142
الإخوة & الأخوات
281
00:15:27,184 --> 00:15:29,645
إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم
282
00:15:30,270 --> 00:15:32,439
إن قمت بإعادة تدويره
283
00:15:32,481 --> 00:15:34,900
ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك
284
00:15:34,942 --> 00:15:36,235
سوف تصيب رأسك بالدوار
285
00:15:37,194 --> 00:15:38,278
لست مهتمًا
286
00:15:39,863 --> 00:15:40,906
إنها خسارتك
287
00:15:41,615 --> 00:15:43,116
لقد وعدت بإصلاحه
288
00:15:43,158 --> 00:15:44,451
ميكا، قلت انتظري بالخارج
289
00:15:44,493 --> 00:15:46,078
لقد قلت بأنه سيصبح بخير
290
00:15:53,168 --> 00:15:56,505
هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار
291
00:16:04,805 --> 00:16:06,974
ربما هذا أمر جيد
292
00:16:07,015 --> 00:16:08,308
كيف يكون ذلك جيدًا؟
293
00:16:10,978 --> 00:16:11,979
...لقد كان يانغ
294
00:16:12,980 --> 00:16:14,314
لقد كان يانغ رائعًا
295
00:16:16,149 --> 00:16:17,859
وكلنا نفتقده بشدة
296
00:16:20,112 --> 00:16:21,822
لكننا كنا نعول عليه للغاية
297
00:16:24,825 --> 00:16:26,326
اشترينا يانغ لربط ميكا
298
00:16:26,368 --> 00:16:28,912
بتراثها الصيني، وليس لتربيتها
299
00:16:28,954 --> 00:16:30,539
أجل، لكننا أنفقنا الكثير
من المال على يانغ
300
00:16:30,580 --> 00:16:31,832
...أعني، لن
301
00:16:33,250 --> 00:16:35,168
أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا
302
00:16:35,210 --> 00:16:37,462
بدلًا من تعليمها حقائق
صينية مسلية فحسب
303
00:16:37,504 --> 00:16:40,882
إنه يُقدم أكثر من ذلك
بكثير، لكنك لم تفهم المقصد
304
00:16:40,924 --> 00:16:42,009
ما المقصد؟
305
00:16:43,468 --> 00:16:46,096
إن لم نتمكن من إصلاح يانغ
306
00:16:46,138 --> 00:16:48,140
لن نشتري شقيقًا آخر لميكا
307
00:16:50,392 --> 00:16:51,518
...سيكون ذلك
308
00:16:52,728 --> 00:16:53,729
غريبًا فحسب
309
00:16:55,897 --> 00:16:57,316
ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال
310
00:16:59,192 --> 00:17:01,695
لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها
311
00:17:02,446 --> 00:17:03,697
أكثر من ما نحن عليه الآن
312
00:17:04,906 --> 00:17:07,200
وليس فقط في تربيتها
313
00:17:07,242 --> 00:17:10,662
بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها
314
00:17:10,704 --> 00:17:12,039
أنه أمر يتحتم علينا فعله
315
00:17:13,832 --> 00:17:16,543
لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك
316
00:18:32,327 --> 00:18:35,288
ميمي، ما الخطب؟
317
00:18:35,330 --> 00:18:36,373
لا شيء
318
00:18:37,499 --> 00:18:39,459
تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا
319
00:18:42,337 --> 00:18:43,797
فقط بعض الفتية
320
00:18:45,257 --> 00:18:46,633
في فصلك؟
321
00:18:46,675 --> 00:18:49,719
لا، في فترة الاستراحة
322
00:18:49,761 --> 00:18:52,305
كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان
323
00:18:53,306 --> 00:18:54,474
فهمت
324
00:18:55,934 --> 00:18:57,144
وماذا قلتِ؟
325
00:19:02,983 --> 00:19:05,360
أخبرتهم عن أمي وأبي
326
00:19:05,402 --> 00:19:09,239
"وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان
327
00:19:09,281 --> 00:19:13,827
أخبروني إن أمي وأبي في
الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا
328
00:19:15,120 --> 00:19:16,288
هل تصدقيهم؟
329
00:19:19,499 --> 00:19:23,670
...أعني، إنهما والدي، لكن
330
00:19:25,547 --> 00:19:26,756
...نحن لسنا
331
00:19:27,883 --> 00:19:30,677
...كما تعلم، ليسوا
332
00:19:32,888 --> 00:19:34,097
حقًا كذلك
333
00:19:37,142 --> 00:19:38,185
ميمي
334
00:19:42,105 --> 00:19:43,190
ها هو
335
00:19:44,608 --> 00:19:45,775
ألقِ نظرة على هذا
336
00:19:47,611 --> 00:19:50,113
هل تأذت الشجرة؟
337
00:19:50,155 --> 00:19:53,533
كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا
338
00:19:53,575 --> 00:19:55,118
ماهو؟
339
00:19:55,160 --> 00:19:58,705
كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة
340
00:19:59,247 --> 00:20:01,082
حقًا؟
341
00:20:01,124 --> 00:20:05,795
نعم، لكنها أصبحت الآن
جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة
342
00:20:05,837 --> 00:20:09,049
ليس تمامًا، رغم
ذلك. أنه تظاهر فقط
343
00:20:10,050 --> 00:20:11,343
لماذا تقولين ذلك؟
344
00:20:11,384 --> 00:20:13,887
لأنه فقط مثبت على الشجرة
345
00:20:15,430 --> 00:20:19,100
صحيح. يبدو الأمر
كذلك، أليس كذلك؟
346
00:20:20,644 --> 00:20:23,438
هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل
347
00:20:39,120 --> 00:20:40,163
يا مي مي
348
00:20:44,292 --> 00:20:46,336
أترين ذلك الغصن؟
349
00:20:46,378 --> 00:20:49,422
هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك
350
00:20:49,464 --> 00:20:52,592
لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ
351
00:20:52,634 --> 00:20:55,011
تمامًا مثل ذلك الغصن
352
00:20:55,053 --> 00:20:57,847
أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا
353
00:20:59,307 --> 00:21:01,518
وأيضًا أنت كذلك
354
00:21:03,770 --> 00:21:05,272
لماذا يفعلون ذلك؟
355
00:21:05,313 --> 00:21:08,149
لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟
356
00:21:08,191 --> 00:21:09,609
إنه يسمى التطعيم
357
00:21:09,651 --> 00:21:11,570
يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة
358
00:21:11,611 --> 00:21:12,779
بعض التفاح الذي تحبه
359
00:21:12,821 --> 00:21:14,906
تم إنتاجه من خلال دمج
بين عدة أشجار مختلفة
360
00:21:14,948 --> 00:21:16,116
إنها تقنية قديمة
361
00:21:16,157 --> 00:21:18,952
تم استخدامها في الصين
منذ أكثر من أربعة آلاف عام
362
00:21:18,994 --> 00:21:20,453
حقيقة صينية مسلية
363
00:21:20,495 --> 00:21:21,788
نعم
364
00:21:21,830 --> 00:21:24,291
لكن يجب أن تعلمين
أن كلا الشجرتان مهمتان
365
00:21:25,667 --> 00:21:29,838
ليس هذه فقط، ولكن التي
تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا
366
00:21:29,879 --> 00:21:32,924
تعتبر شجرة عائلتك الأخرى
أيضًا جزءًا هامًا من هويتك
367
00:21:34,175 --> 00:21:35,176
هل تفهمين؟
368
00:21:47,647 --> 00:21:48,898
أريد الذهاب مع والدي
369
00:21:48,940 --> 00:21:51,234
لا يا صغيرتي، عليك
الذهاب إلى المدرسة اليوم
370
00:21:51,276 --> 00:21:54,821
!لكن يانغ! أريد رؤية يانغ
371
00:21:54,863 --> 00:21:56,615
مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟
372
00:21:56,656 --> 00:21:57,991
ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟
373
00:21:58,533 --> 00:21:59,576
يانغ
374
00:21:59,618 --> 00:22:01,494
يانغ سيعود للمنزل قريبًا
375
00:22:01,536 --> 00:22:02,662
هل تحسن؟
376
00:22:03,371 --> 00:22:04,414
سنرى
377
00:22:06,374 --> 00:22:07,959
يتوجب عليك الذهاب للمدرسة
378
00:22:08,001 --> 00:22:10,170
يانغ كان سيرغب بذلك،
قومي بذلك لأجل كيكي
379
00:22:12,547 --> 00:22:14,299
كان سيرغب مني
إظهار الجرو الخاص بي
380
00:22:14,341 --> 00:22:16,176
حسنًا، سوف أذهب الآن
381
00:22:16,217 --> 00:22:17,719
حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور
382
00:22:17,761 --> 00:22:18,845
سأفعل
383
00:22:21,222 --> 00:22:23,808
حقيبتك، هيا
384
00:23:26,579 --> 00:23:29,249
لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات
385
00:23:29,290 --> 00:23:31,418
مزودة ببرامج التجسس
386
00:23:31,459 --> 00:23:35,380
خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل
387
00:23:35,422 --> 00:23:38,383
الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل
388
00:23:38,425 --> 00:23:40,552
ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو
389
00:23:44,139 --> 00:23:45,265
هل اطلعت على التسجيلات؟
390
00:23:45,306 --> 00:23:46,349
لا
391
00:23:47,600 --> 00:23:49,102
لا! أنا مؤيد للخصوصية
392
00:23:49,144 --> 00:23:50,437
هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟
393
00:23:51,896 --> 00:23:53,231
ستحتاج إلى قارئ خاص
394
00:23:53,273 --> 00:23:55,859
تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا
395
00:23:55,900 --> 00:23:58,945
إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل
396
00:24:02,282 --> 00:24:03,366
...أعني، هذا
397
00:24:05,285 --> 00:24:08,621
آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر
398
00:24:12,917 --> 00:24:14,502
- إنه يثير الانزعاج
- نعم
399
00:24:17,464 --> 00:24:18,673
إنه يثير الانزعاج
400
00:24:21,634 --> 00:24:23,261
حان وقت الأستيقاظ، يا رجل
401
00:24:31,686 --> 00:24:36,691
إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا
يساعدني برؤية ما يحتويه؟
402
00:24:36,733 --> 00:24:39,277
لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك
403
00:24:41,696 --> 00:24:42,906
يجب أن تمتلك قارئ
404
00:24:42,947 --> 00:24:44,991
معدّل خصيصًا لتلك الموصلات
405
00:24:46,242 --> 00:24:47,327
عظيم
406
00:24:57,712 --> 00:25:00,840
حسنًا، سأعطيك اسمًا
407
00:25:02,175 --> 00:25:03,802
لا يوجد رقم
408
00:25:03,843 --> 00:25:05,512
لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه
409
00:25:22,570 --> 00:25:23,696
بكم أنا مدين لك؟
410
00:25:25,573 --> 00:25:27,450
كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء
411
00:25:30,078 --> 00:25:31,120
شكرًا لك
412
00:25:32,914 --> 00:25:34,415
أعتقد أنني سأستعيد يانغ
413
00:25:37,544 --> 00:25:38,670
أخبرك شيئًا
414
00:25:40,797 --> 00:25:43,383
لماذا لا... لماذا لا تنظر
فيما يوجد هناك أولًا؟
415
00:25:45,134 --> 00:25:50,098
إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا
416
00:25:50,139 --> 00:25:52,934
ربما حينها لن ترغب بهذا
الروبوت في منزلك بعد الآن
417
00:25:56,646 --> 00:26:01,109
يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل
418
00:26:02,610 --> 00:26:04,404
لن تحصل على قيمة أكبر منه
419
00:26:06,447 --> 00:26:08,741
يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي
420
00:26:08,783 --> 00:26:10,577
حتى تعرف أكثر
421
00:26:15,415 --> 00:26:17,083
أنت صديق جورج، صحيح؟
422
00:26:18,293 --> 00:26:19,294
نعم
423
00:26:21,296 --> 00:26:22,755
المعذرة، أنها في إجتماع
424
00:26:22,797 --> 00:26:24,883
لكن سيسرني إيصال رسالة
425
00:26:24,924 --> 00:26:26,259
...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط
426
00:26:29,137 --> 00:26:30,972
مرحبًا، لا تزال هناك؟
427
00:26:32,682 --> 00:26:35,393
أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا
428
00:26:35,435 --> 00:26:37,020
عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟
429
00:26:37,061 --> 00:26:38,646
لا. لا، لا بأس. شكرًا لك
430
00:26:52,035 --> 00:26:54,203
أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك
431
00:26:54,245 --> 00:26:55,580
...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا
432
00:26:55,622 --> 00:26:56,915
أوه، لستُ مهتمًا
433
00:26:56,956 --> 00:26:58,291
عذرًا؟
434
00:26:58,333 --> 00:27:01,669
هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟
435
00:27:01,711 --> 00:27:03,254
...لا، أخبرني روس أن يمكنني
436
00:27:03,296 --> 00:27:04,923
روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم
437
00:27:04,964 --> 00:27:06,883
لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا
438
00:27:06,925 --> 00:27:08,551
...أنا لست واحدًا منهم. أنا
439
00:27:11,304 --> 00:27:12,472
لدي هذا
440
00:27:14,015 --> 00:27:15,934
أُخبرتُ أن ماكس قد يكون
قادرًا على مساعدتي بشأنه
441
00:27:15,975 --> 00:27:17,477
ما هذا؟
442
00:27:17,518 --> 00:27:18,811
قال روس إنه برنامج تجسس
443
00:27:23,274 --> 00:27:24,525
أين وجدته؟
444
00:27:26,444 --> 00:27:27,987
كان داخل يانغ
445
00:27:28,029 --> 00:27:30,657
...و... أنهُ
446
00:27:33,034 --> 00:27:35,495
اشتريناه بعد أن قمنا
بتبني إبنتنا. إنها صينية
447
00:27:36,788 --> 00:27:38,665
وأوصى جاري بروس
448
00:27:38,706 --> 00:27:40,416
...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح
449
00:27:40,458 --> 00:27:42,543
هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟
450
00:27:43,336 --> 00:27:44,379
نعم، بالطبع
451
00:28:03,272 --> 00:28:06,109
اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس
452
00:28:06,150 --> 00:28:07,860
أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته
453
00:28:11,072 --> 00:28:12,865
سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة
454
00:28:12,907 --> 00:28:15,451
بتسجيل بضعة ثواني كل يوم
455
00:28:15,493 --> 00:28:17,453
كانت المعامل تحاول فهم
456
00:28:17,495 --> 00:28:20,164
ما تصفه التقنية الحديثة
بالذي يستحق التذكر
457
00:28:20,206 --> 00:28:21,666
لكن كُشف البحث
458
00:28:21,708 --> 00:28:23,001
تم إغلاق المشروع بأكمله
459
00:28:23,042 --> 00:28:26,129
فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية
460
00:28:26,170 --> 00:28:27,380
إذًا، ماذا أفعل؟
461
00:28:30,717 --> 00:28:32,719
...أوه، أنا لن أكذب. هذه
462
00:28:33,720 --> 00:28:35,388
هذه مسألة كبيرة
463
00:28:36,556 --> 00:28:39,142
إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق
464
00:28:39,183 --> 00:28:40,810
فأنهُ لن يعمل
465
00:28:41,811 --> 00:28:43,229
فقط لأكون صادقة معك
466
00:28:45,523 --> 00:28:47,692
...لكن وجوده
467
00:28:49,152 --> 00:28:51,320
وجود يانغ
468
00:28:51,362 --> 00:28:54,032
سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف
469
00:28:54,073 --> 00:28:55,700
وفقط لفهم أكبر
470
00:28:55,742 --> 00:28:57,243
لإندماج التكنولوجيا
الحديثة مع الإنسان العاقل
471
00:29:00,621 --> 00:29:04,042
لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون
472
00:29:04,083 --> 00:29:07,545
ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته
473
00:29:07,587 --> 00:29:08,796
لمجموعتنا؟
474
00:29:13,134 --> 00:29:15,178
هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟
475
00:29:26,814 --> 00:29:28,357
أجب الاتصال
476
00:29:28,399 --> 00:29:30,735
- أهلًا
- أهلًا، كيف حال ميكا؟
477
00:29:30,777 --> 00:29:31,861
إنها في المنزل المجاور
478
00:29:32,779 --> 00:29:34,197
المنزل المجاور؟ منزل جورج؟
479
00:29:34,238 --> 00:29:35,281
نعم
480
00:29:35,323 --> 00:29:36,449
لماذا؟
481
00:29:38,159 --> 00:29:40,286
لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به
482
00:29:41,496 --> 00:29:43,581
إنّني أتولى أمر يانغ
483
00:29:43,623 --> 00:29:44,791
أهذا ما تفعله؟
484
00:29:45,166 --> 00:29:46,209
نعم
485
00:30:08,981 --> 00:30:11,192
إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟
486
00:30:11,234 --> 00:30:13,653
لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب
487
00:30:16,072 --> 00:30:18,199
يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج
488
00:30:18,241 --> 00:30:21,452
إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا
489
00:30:21,494 --> 00:30:22,995
إبنتاه مستنسختان
490
00:30:23,037 --> 00:30:25,248
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى
491
00:30:25,289 --> 00:30:27,291
ويقوم بالرسم على
وجهه للمناسبات الرياضية
492
00:30:27,333 --> 00:30:29,210
- ما خطبك؟
- وما خطبه؟
493
00:30:30,044 --> 00:30:32,004
يجب أن تتوقّف، حسنًا؟
494
00:30:41,389 --> 00:30:42,515
كيف طبق الرامن؟
495
00:30:44,350 --> 00:30:47,103
أنه مهدئ
496
00:30:48,396 --> 00:30:49,772
نعم، يمكنني رؤية ذلك
497
00:30:52,191 --> 00:30:53,234
ماذا تأكلين؟
498
00:30:55,236 --> 00:30:56,279
الرامن
499
00:30:57,238 --> 00:30:59,073
حقًا؟ هذا مضحك
500
00:31:00,074 --> 00:31:01,075
أهو كذلك؟
501
00:31:01,909 --> 00:31:03,995
نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟
502
00:31:04,036 --> 00:31:06,414
هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟
503
00:31:08,457 --> 00:31:10,877
هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه
504
00:31:10,918 --> 00:31:12,712
حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح
505
00:31:12,753 --> 00:31:15,882
وضعت أحد أجزاؤه للفحص
506
00:31:16,591 --> 00:31:17,884
من قبل مختص
507
00:31:17,925 --> 00:31:21,220
إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟
508
00:31:21,262 --> 00:31:25,266
لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد
509
00:31:28,603 --> 00:31:30,271
إنها ميكا. علي الذهاب
510
00:31:37,028 --> 00:31:38,905
إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر
511
00:31:38,946 --> 00:31:40,489
يجب أن تكون تلقائية
512
00:31:40,531 --> 00:31:42,241
هل أحتاج إلى رمز؟
513
00:31:42,283 --> 00:31:44,493
نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد
514
00:31:44,535 --> 00:31:45,578
التي جاءت مع يانغ
515
00:31:45,620 --> 00:31:47,330
يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها
516
00:31:47,955 --> 00:31:49,665
أيضًا، وفقًا لاتفاقنا
517
00:31:49,707 --> 00:31:51,667
ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا
518
00:31:51,709 --> 00:31:52,877
كلما أسرعت كان أفضل، نعم
519
00:31:52,919 --> 00:31:53,920
لن أتفاجأ
520
00:31:53,961 --> 00:31:55,838
إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء
521
00:31:55,880 --> 00:31:58,591
وسرقة الأصلية منها
522
00:31:58,633 --> 00:32:03,221
سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية
523
00:32:03,262 --> 00:32:07,058
أثناء ذهابك واستعراض الذكريات
524
00:32:07,099 --> 00:32:08,976
وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك
525
00:32:09,018 --> 00:32:11,604
حسنًا، نعم، شكرًا لك
526
00:32:11,646 --> 00:32:13,105
شكرًا لك
527
00:32:13,147 --> 00:32:15,608
لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس
-إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل-
528
00:32:15,650 --> 00:32:18,069
هذه... هذه هدية
529
00:32:46,514 --> 00:32:48,307
♪ أريدُ أن أصبح ♪
530
00:32:48,349 --> 00:32:51,394
♪ تمامًا مثل الرياح ♪
531
00:32:51,435 --> 00:32:54,939
♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪
532
00:32:54,981 --> 00:32:59,318
♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪
533
00:32:59,360 --> 00:33:01,153
يانغ علمكِ ذلك؟
534
00:33:01,195 --> 00:33:03,990
إنها أغنيته المفضلة
535
00:33:04,031 --> 00:33:05,825
هل تعجبك؟
536
00:33:06,826 --> 00:33:07,868
أحبها
537
00:33:15,668 --> 00:33:16,669
مرحبًا
538
00:33:18,004 --> 00:33:19,297
ميكا مستيقظه لوقت متأخر
539
00:33:21,590 --> 00:33:22,925
لم تستطع النوم
540
00:33:25,428 --> 00:33:26,595
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
541
00:33:28,055 --> 00:33:30,016
ستقابلني بريندا في المكتب
542
00:33:30,057 --> 00:33:31,851
سنبقى نعمل طوال الليل
543
00:33:33,060 --> 00:33:34,353
إننا متأخرون
544
00:33:35,438 --> 00:33:37,315
آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر
545
00:33:37,356 --> 00:33:38,524
لا بأس
546
00:33:40,526 --> 00:33:42,403
عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة
547
00:33:42,445 --> 00:33:43,946
وجهزها لليوم
548
00:33:43,988 --> 00:33:45,531
هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟
549
00:33:45,573 --> 00:33:46,699
نعم، بالطبع
550
00:33:48,868 --> 00:33:51,370
حسنًا، يتوجب علي الذهاب
551
00:33:51,412 --> 00:33:52,705
هل... هل نحن على وفاق؟
552
00:33:57,376 --> 00:33:59,045
إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟
553
00:34:00,421 --> 00:34:01,422
الجزء؟
554
00:34:03,716 --> 00:34:04,717
الجزء
555
00:34:06,385 --> 00:34:07,636
المختص؟
556
00:34:07,678 --> 00:34:09,930
أوه، أوه نعم، نعم
557
00:34:13,893 --> 00:34:16,228
لابد أن نعرف شيئًا قريبًا
558
00:34:20,608 --> 00:34:21,650
علي الذهاب
559
00:34:24,070 --> 00:34:25,821
حاولي أن تنالي قسطًا
من الراحة، إن أمكنك
560
00:34:39,251 --> 00:34:46,217
733951137CM99 :الرقم التسلسلي
561
00:34:48,969 --> 00:34:53,933
رقم التعريف: 279321
562
00:36:02,960 --> 00:36:04,003
تشغيل
563
00:36:09,800 --> 00:36:10,926
ماذا تفعل؟
564
00:36:15,222 --> 00:36:16,348
كرر
565
00:36:21,812 --> 00:36:23,063
ماذا تفعل؟
566
00:36:37,411 --> 00:36:38,496
تشغيل
567
00:37:09,443 --> 00:37:10,486
تشغيل
568
00:37:16,450 --> 00:37:21,997
♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪
569
00:37:50,192 --> 00:37:56,282
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
570
00:37:56,323 --> 00:37:57,658
- خمسة
- خمسة
571
00:37:57,700 --> 00:37:59,076
- ستة
- ستة
572
00:37:59,118 --> 00:38:00,452
- سبعة
- سبعة
573
00:38:01,579 --> 00:38:05,291
ثمانية، تسعة، عشرة
574
00:38:12,923 --> 00:38:15,467
يا ميمي، ميمي
575
00:38:27,021 --> 00:38:29,648
تحركِ ناحيتي يا ميمي، تحركِ ناحيتي
576
00:38:31,317 --> 00:38:32,484
أحذري
577
00:39:10,189 --> 00:39:11,315
رائع
578
00:39:14,818 --> 00:39:17,071
- كاي هونغ
- كاي هونغ
-تعني بالصينية: قوس قزح-
579
00:39:19,782 --> 00:39:21,075
أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك
580
00:39:33,379 --> 00:39:34,797
ني هاو يا مي مي
-ني هاو: مرحبًا-
581
00:39:51,814 --> 00:39:53,023
أبي
582
00:39:54,483 --> 00:39:55,567
أبي
583
00:39:56,944 --> 00:39:58,028
!يا أبي
584
00:39:59,321 --> 00:40:00,906
عذرًا، هل كل شيء بخير؟
585
00:40:02,866 --> 00:40:04,201
سأجلب بعض الماء
586
00:40:04,868 --> 00:40:06,161
هل تريدين مني القيام بذلك؟
587
00:40:06,203 --> 00:40:07,538
هل تشاهد فيلمًا؟
588
00:40:09,206 --> 00:40:10,249
أنا كذلك
589
00:40:10,958 --> 00:40:12,126
ماذا تشاهد؟
590
00:40:13,085 --> 00:40:14,211
...فقط
591
00:40:16,130 --> 00:40:17,464
وثائقي فقط
592
00:40:18,799 --> 00:40:20,217
هل هو عن الشاي؟
593
00:40:23,762 --> 00:40:24,805
نعم
594
00:40:28,350 --> 00:40:30,894
هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟
595
00:40:40,320 --> 00:40:41,447
...مهلًا
596
00:40:44,658 --> 00:40:45,951
لنحضر لكِ بعض الماء
597
00:40:59,423 --> 00:41:00,466
سأقوم بذلك
598
00:41:01,133 --> 00:41:02,134
حسنًا
599
00:41:12,311 --> 00:41:16,271
هل هذا شيء معتادة على فعله؟
تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟
600
00:41:19,695 --> 00:41:21,795
كيكي يأتي معي في العادة
601
00:41:23,119 --> 00:41:25,619
هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟
602
00:41:26,850 --> 00:41:28,683
هل هو ينام؟
603
00:41:30,059 --> 00:41:31,393
لا، لا أعتقد ذلك
604
00:41:32,417 --> 00:41:35,083
عادة ما أقول كيكي و حسب
605
00:41:35,167 --> 00:41:38,083
ليس بصوت عال جدًا
لأنه يستطيع سماعي
606
00:41:38,167 --> 00:41:39,917
حتى عندما أهمس
607
00:41:40,000 --> 00:41:44,417
أقول كيكي،
أريد بعض الماء
608
00:41:44,500 --> 00:41:46,208
ثم ينضم إلي في الردهة
609
00:41:46,292 --> 00:41:48,417
و نسير بهدوء إلى المطبخ
610
00:41:52,625 --> 00:41:55,167
لماذا لا تطلبين منه فقط
أن يحضر لك كأس من الماء؟
611
00:41:55,250 --> 00:41:56,667
عندها يمكنك البقاء في السرير
612
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
أحب إحضار الماء بنفسي
613
00:42:13,583 --> 00:42:14,833
ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟
614
00:42:14,917 --> 00:42:15,917
أعني أنني أريد إسترجاعه
615
00:42:16,000 --> 00:42:17,708
هل صنع ماكس القارئ لك؟
616
00:42:17,792 --> 00:42:18,833
ماكس ليس هنا بعد الآن
617
00:42:19,417 --> 00:42:21,375
-أين هو؟
- لا أعلم
618
00:42:22,833 --> 00:42:24,208
أراهن أنهم أخذوه
619
00:42:27,750 --> 00:42:29,667
لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية
620
00:42:31,250 --> 00:42:34,417
من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ
621
00:42:34,958 --> 00:42:36,667
أريد تفسيرًا
622
00:42:41,208 --> 00:42:43,542
...ينتمي يانغ لنا. أنا
623
00:42:45,750 --> 00:42:47,417
لست بحاجة لتقديم تفسير لك
624
00:43:03,417 --> 00:43:04,583
سيكون كل شيء على ما يرام
625
00:43:09,417 --> 00:43:11,917
يا إلهي،
أنا أحب التقنيات الثقافية
626
00:43:12,000 --> 00:43:13,083
و منذ استخدامها
627
00:43:13,167 --> 00:43:15,250
في التبني و تعلم اللغة،
628
00:43:15,333 --> 00:43:17,792
لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين
629
00:43:18,583 --> 00:43:20,958
لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى
630
00:43:22,667 --> 00:43:24,208
يوجد بعض الضرر هنا
631
00:43:24,292 --> 00:43:26,542
تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة
632
00:43:26,625 --> 00:43:28,417
هناك طريقة مناسبة لفتحه
633
00:43:28,500 --> 00:43:29,500
إذا كنت لا تمانع،
634
00:43:29,583 --> 00:43:31,292
سنقوم فقط بإجراء فحص شامل،
635
00:43:31,375 --> 00:43:33,750
و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع
636
00:43:34,292 --> 00:43:35,292
أوه، سيكون ذلك رائعًا
637
00:43:35,792 --> 00:43:38,417
لن يحسن هذا من حالته
638
00:43:38,500 --> 00:43:41,042
و لكن ينبغي أن يحافظ عليه
639
00:44:09,667 --> 00:44:10,667
تشغيل
640
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
كرر
641
00:44:46,333 --> 00:44:47,375
تشغيل
642
00:45:01,667 --> 00:45:03,000
هيّا يا يانغ
643
00:45:03,083 --> 00:45:04,917
ثانية واحدة
644
00:45:05,000 --> 00:45:06,625
يا فتاتي الساذجة
645
00:45:08,042 --> 00:45:10,125
فتاة الساذجة
646
00:45:16,667 --> 00:45:18,000
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
647
00:45:19,167 --> 00:45:20,167
هيّا يا يانغ
648
00:45:21,958 --> 00:45:23,625
فتاة ساذجة
649
00:45:24,625 --> 00:45:26,000
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
650
00:45:26,083 --> 00:45:27,292
هيّا يا يانغ
651
00:45:27,375 --> 00:45:28,375
ثانية واحدة
652
00:45:29,000 --> 00:45:30,792
لا تنسى الإنضمام إلينا
653
00:45:30,875 --> 00:45:31,917
لن أنسى
654
00:45:33,875 --> 00:45:35,542
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
655
00:45:36,083 --> 00:45:37,125
هيّا يا يانغ
656
00:45:38,417 --> 00:45:39,417
ثانية واحدة
657
00:45:40,208 --> 00:45:41,917
لا تنسى الإنضمام إلينا
658
00:45:42,542 --> 00:45:43,542
لن أنسى
659
00:45:43,625 --> 00:45:45,667
فتاة ساذجة
660
00:45:45,750 --> 00:45:47,458
أنظروا هنا لوهلة
661
00:46:02,250 --> 00:46:04,042
ماذا تفعل؟ هيا
662
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
هيا يا كيكي
663
00:46:42,625 --> 00:46:44,458
ماذا تحب في الشاي؟
664
00:46:46,500 --> 00:46:47,958
هل تقصد طعم الشاي؟
665
00:46:48,417 --> 00:46:51,167
ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟
666
00:46:53,667 --> 00:46:55,208
له علاقة بذلك
667
00:46:55,292 --> 00:46:57,167
هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟
668
00:46:58,750 --> 00:46:59,917
منح حياتي للشاي؟
669
00:46:59,941 --> 00:47:02,733
حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية
670
00:47:03,917 --> 00:47:05,167
أليس الأمر جديًا؟
671
00:47:07,875 --> 00:47:09,958
أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي
672
00:47:11,625 --> 00:47:13,667
لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي
673
00:47:16,375 --> 00:47:17,542
مهتم
674
00:47:18,625 --> 00:47:19,750
أعتقد أن ما جذبني حقًا
675
00:47:19,833 --> 00:47:20,833
...كان في البداي
676
00:47:20,917 --> 00:47:21,917
أعتقد أن ما جذبني حقًا
677
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
في البداية
هو فكرة الشاي
678
00:47:23,583 --> 00:47:24,583
فكرة الشاي
679
00:47:24,667 --> 00:47:26,542
فكرة الشاي
680
00:47:26,625 --> 00:47:28,083
نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا
681
00:47:28,167 --> 00:47:29,375
عندما كنت في الكلية
682
00:47:29,458 --> 00:47:32,500
كان من القرن العشرين
683
00:47:32,583 --> 00:47:33,958
كان يدور حول رجل
684
00:47:34,042 --> 00:47:35,292
يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين
685
00:47:35,375 --> 00:47:38,083
يدور حول رجل يبحث عن
أجود أنواع الشاي في الصين
686
00:47:38,167 --> 00:47:39,417
بدأ الشاي من الصين
687
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
نعم، أنا متأكد أن لديك
688
00:47:40,583 --> 00:47:42,708
الكثير من الحقائق المثيرة
للاهتمام حول الشاي في الصين
689
00:47:42,792 --> 00:47:43,792
بالفعل
690
00:47:43,875 --> 00:47:45,542
هل تود سماع بعضها؟
691
00:47:46,917 --> 00:47:48,208
ربما في وقت آخر
692
00:47:50,083 --> 00:47:51,500
أعتذر، كنت تتحدث عن
693
00:47:51,583 --> 00:47:53,958
الرجل الذي يبحث عن الشاي
694
00:47:54,042 --> 00:47:55,250
نعم، نعم
695
00:47:56,542 --> 00:47:58,042
نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي
696
00:47:58,125 --> 00:48:00,167
أعتقد أن بحثه هو ما دفعني
697
00:48:01,417 --> 00:48:03,292
كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع
698
00:48:03,375 --> 00:48:06,833
هذه العملية التي ارتبطت بالتربة
699
00:48:06,917 --> 00:48:11,375
بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة
700
00:48:12,833 --> 00:48:13,917
لنمط الحياة
701
00:48:15,750 --> 00:48:17,667
إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟
702
00:48:19,208 --> 00:48:23,250
البحث أكثر و ليس المذاق
703
00:48:23,333 --> 00:48:24,833
لا، لا، لا و المذاق أيضًا
704
00:48:27,750 --> 00:48:31,167
...يوجد ذلك
705
00:48:32,917 --> 00:48:34,750
يوجد ذلك الجزء في الفلم
706
00:48:34,833 --> 00:48:36,250
إنه جزء رائع، حيث يشرح
707
00:48:36,333 --> 00:48:38,250
الرجل لصديقه الألماني
708
00:48:39,167 --> 00:48:41,625
لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي
709
00:48:41,708 --> 00:48:44,083
قال: "لا توجد لغة لوصفه
710
00:48:44,167 --> 00:48:46,542
و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب
711
00:48:46,625 --> 00:48:48,625
"عن الطبيعة الغامضة للشاي
712
00:48:49,750 --> 00:48:51,083
قال صديقه الألماني
713
00:48:51,167 --> 00:48:52,333
الذي يقف بمحاذاته تمامًا
714
00:48:52,417 --> 00:48:53,750
:و في يده كوب من الشاي
715
00:48:53,833 --> 00:48:56,833
نعم، لكنني أتخيل الأمر"
716
00:48:56,917 --> 00:48:59,417
كما لو كنت تمشي عبر الغابة
717
00:48:59,500 --> 00:49:02,042
و هناك أوراق على الأرض
718
00:49:02,125 --> 00:49:05,333
و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف
719
00:49:05,417 --> 00:49:08,458
و هي رطبة، و أنت تمشي
720
00:49:08,542 --> 00:49:12,667
"و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي
721
00:49:14,958 --> 00:49:19,083
أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا
722
00:49:20,125 --> 00:49:23,042
أحببت ذلك كثيرًا
723
00:49:23,958 --> 00:49:25,792
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"
724
00:49:25,875 --> 00:49:27,458
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"
725
00:49:27,542 --> 00:49:28,917
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا
726
00:49:29,000 --> 00:49:30,583
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا
727
00:49:30,667 --> 00:49:32,417
أرغب بمشاهدة هذا الفلم
728
00:49:35,375 --> 00:49:36,750
حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا
729
00:49:38,750 --> 00:49:41,208
نعم، سيكون هذا لطيفًا
730
00:49:43,667 --> 00:49:44,833
إذن، هل تصدق ذلك؟
731
00:49:45,250 --> 00:49:46,250
ماذا؟
732
00:49:47,375 --> 00:49:49,875
أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟
733
00:49:49,958 --> 00:49:53,542
يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟
734
00:49:59,083 --> 00:50:00,667
دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟
735
00:50:25,833 --> 00:50:28,167
إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا
736
00:50:29,042 --> 00:50:30,042
أتعلم، لا يوجد هناك
737
00:50:30,125 --> 00:50:33,875
نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا
738
00:50:36,167 --> 00:50:37,292
أتعرف
739
00:50:37,375 --> 00:50:39,292
كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية
740
00:50:39,375 --> 00:50:40,667
...تنتقل من جيل إلى
741
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
...تنتقل من
742
00:50:41,833 --> 00:50:43,667
جيل... كما تعلم
743
00:50:43,750 --> 00:50:45,042
من جيل إلى آخر
744
00:50:45,125 --> 00:50:47,042
ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة
745
00:50:48,042 --> 00:50:50,375
لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا
746
00:50:50,458 --> 00:50:51,625
احتسيه دفعة واحدة
747
00:51:11,375 --> 00:51:12,458
ما رأيك؟
748
00:51:16,917 --> 00:51:18,750
لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة
749
00:51:22,625 --> 00:51:23,750
هل تستطعم أي شيء؟
750
00:51:30,333 --> 00:51:32,083
ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك
751
00:51:34,625 --> 00:51:37,625
أتمنى ألا يكون الشاي الصيني
مجرد حقائق بالنسبة لي
752
00:51:39,500 --> 00:51:40,500
ماذا تقصد؟
753
00:51:41,292 --> 00:51:43,500
أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي
754
00:51:45,167 --> 00:51:46,708
إنها في غاية الجمال
755
00:51:48,625 --> 00:51:53,583
الطريقة التي تتفتح بها
الأوراق، و تطفو و تتساقط
756
00:51:56,875 --> 00:51:59,917
أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي
757
00:52:01,250 --> 00:52:04,625
أتمنى لو كان لدي ذاكرة
حقيقية عن الشاي في الصين
758
00:52:07,208 --> 00:52:08,333
عن مكان
759
00:52:10,125 --> 00:52:11,417
عن وقت
760
00:52:13,292 --> 00:52:14,792
...أعتقد أن هذا
761
00:52:21,375 --> 00:52:22,375
ماذا؟
762
00:52:29,417 --> 00:52:32,208
عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري
763
00:52:42,292 --> 00:52:43,500
هل أنت سعيد يا يانغ؟
764
00:52:45,875 --> 00:52:48,333
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا؟
765
00:52:49,208 --> 00:52:51,292
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا
766
00:53:04,375 --> 00:53:05,375
كرر
767
00:53:49,708 --> 00:53:51,708
تشغيل
768
00:53:56,292 --> 00:54:02,292
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
769
00:54:02,775 --> 00:54:04,442
كرر
770
00:54:06,942 --> 00:54:08,358
توقف
771
00:54:09,275 --> 00:54:10,275
تكبير
772
00:54:55,400 --> 00:54:56,483
تطابق للوجه
773
00:55:20,983 --> 00:55:22,358
ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟
774
00:55:32,025 --> 00:55:36,858
حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا
775
00:55:36,942 --> 00:55:40,400
إهمس لنا. كانوا موجودين
776
00:55:40,483 --> 00:55:42,983
...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون
777
00:55:43,067 --> 00:55:44,358
ما الذي تفعله؟
778
00:55:44,442 --> 00:55:47,983
يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم
779
00:55:50,108 --> 00:55:51,400
هل تعتقدين أن هذا صحيح؟
780
00:55:52,817 --> 00:55:55,025
مرحبًا؟
781
00:56:14,233 --> 00:56:15,442
أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
782
00:56:15,525 --> 00:56:17,025
أهلًا، هل تعرفها؟
783
00:56:17,692 --> 00:56:19,400
آه، لا أعرفها
784
00:56:19,483 --> 00:56:21,233
هل يمكنك سؤال شخص آخر؟
أعتقد أنها كانت تعمل هنا
785
00:56:21,317 --> 00:56:22,733
أنا آسف، هناك صف
786
00:56:22,817 --> 00:56:24,525
يتوجب عليك أن تطلب شيئًا
787
00:56:24,608 --> 00:56:26,692
أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف
788
00:56:26,775 --> 00:56:28,442
وإذا كان بمقدوري التحدث
إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا
789
00:56:28,525 --> 00:56:30,150
اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟
790
00:56:30,233 --> 00:56:31,317
نعم. و الحديث إلى المدير
791
00:56:37,108 --> 00:56:38,692
آسفة، لا يمكنني مساعدتك
792
00:56:39,317 --> 00:56:40,358
لكنها عملت هنا
793
00:56:40,442 --> 00:56:41,942
لم تعد تعمل هنا بعد الآن
794
00:56:43,733 --> 00:56:44,942
و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟
795
00:56:45,692 --> 00:56:46,983
لماذا تريد العثور عليها؟
796
00:56:49,567 --> 00:56:50,900
كانت تعرف ابني
797
00:56:51,775 --> 00:56:55,067
و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية
798
00:56:55,983 --> 00:56:57,400
و ظننت أنها ستريد أن تعرف
799
00:56:58,233 --> 00:56:59,650
لكنك لم تقابلها أبدًا
800
00:57:00,067 --> 00:57:01,067
لا
801
00:57:01,608 --> 00:57:03,150
و أنت لا تعرف اسمها؟
802
00:57:04,483 --> 00:57:05,483
لا
803
00:57:06,692 --> 00:57:09,817
حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا
804
00:57:10,900 --> 00:57:11,900
آسف
805
00:57:22,400 --> 00:57:23,692
- أهلًا
- أهلًا جورج
806
00:57:23,775 --> 00:57:24,775
ما الذي تحتاجه؟
807
00:57:24,858 --> 00:57:28,192
كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل
808
00:57:31,650 --> 00:57:33,317
من تكون؟
809
00:57:33,400 --> 00:57:35,400
لا أدري، و لكن يانغ يعرفها
810
00:57:35,858 --> 00:57:37,192
حقاً؟ أوه
811
00:57:37,858 --> 00:57:40,483
...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات
812
00:57:41,942 --> 00:57:45,233
يمكن لهذه الكائنات التقنية
تكوين صداقات من تلقاء نفسها
813
00:57:46,692 --> 00:57:48,525
- ...كانوا فقط
- أنا... لا أعرف شيئًا
814
00:57:48,608 --> 00:57:50,650
أنا أريد العثور عليها فقط
815
00:57:51,900 --> 00:57:53,608
دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا
816
00:57:53,692 --> 00:57:54,983
من فضلك، و شكرًا
817
00:57:55,317 --> 00:57:57,442
يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن
818
00:57:58,775 --> 00:57:59,817
ما الأمر؟
819
00:58:00,567 --> 00:58:03,275
تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم
820
00:58:05,108 --> 00:58:07,942
شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول
821
00:58:08,025 --> 00:58:10,525
عليك أن تأتي وتشاهدها
أعني، إنها رائعة فقط
822
00:58:10,608 --> 00:58:11,733
جميل
823
00:58:13,983 --> 00:58:14,983
ما الأمر؟
824
00:58:16,400 --> 00:58:19,942
يريد السيد فليمينغ أن يعرف
ما إذا رأيتموها في الجوار
825
00:58:21,942 --> 00:58:23,067
متأكدين؟
826
00:58:24,525 --> 00:58:25,817
أيمكننا الذهاب
827
00:58:26,317 --> 00:58:27,983
نعم، إذهبن
828
00:58:30,775 --> 00:58:31,775
ماذا عنك؟
829
00:58:33,733 --> 00:58:34,817
هل هي في مشكلة؟
830
00:58:36,150 --> 00:58:38,650
- ...أنا لا
- لا. لا على الإطلاق
831
00:58:39,108 --> 00:58:40,108
كيف حال يانغ؟
832
00:58:41,025 --> 00:58:42,275
هو ليس بحال جيدة
833
00:58:43,192 --> 00:58:46,858
أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد
834
00:58:48,400 --> 00:58:49,775
نعم، لقد رأيتها
835
00:58:49,858 --> 00:58:50,858
أفعلتِ؟
836
00:58:51,233 --> 00:58:53,233
عدة مرات في منزلك
837
00:58:54,108 --> 00:58:55,275
هل تحدثتِ معها من قبل؟
838
00:58:56,025 --> 00:58:58,817
مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا
839
00:58:58,900 --> 00:58:59,900
لماذا؟
840
00:59:00,442 --> 00:59:01,900
أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟
841
00:59:02,858 --> 00:59:05,608
- ...لا، لا، ليس كذلك
- هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا
842
00:59:05,692 --> 00:59:07,067
...أنا فقط
...لم أحصل على
843
00:59:07,150 --> 00:59:08,858
- لا بأس في ذلك
- لا، ليس كذلك
844
00:59:09,525 --> 00:59:10,525
فيكي
845
00:59:10,608 --> 00:59:11,692
إنها مستنسخة
846
00:59:12,442 --> 00:59:13,442
هل هي كذلك؟
847
00:59:13,900 --> 00:59:18,233
نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا
848
00:59:19,233 --> 00:59:20,233
أنا متأكد
849
00:59:22,275 --> 00:59:23,692
أم، أتعرفين اسمها؟
850
00:59:24,317 --> 00:59:28,775
إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل
851
00:59:30,108 --> 00:59:32,983
حسنًا. شكرًا لكِ
852
00:59:34,067 --> 00:59:35,192
...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد
853
00:59:35,275 --> 00:59:36,358
هل يمكنني الذهاب الآن؟
854
00:59:38,817 --> 00:59:41,233
نعم، شكرًا لك يا عزيزتي
855
00:59:46,858 --> 00:59:48,108
أنا... أنا آسف حقًا
...إنه
856
00:59:48,192 --> 00:59:49,900
لا، لا، لا، إنه... بصدق
857
00:59:50,775 --> 00:59:51,983
يجب أن تشاهد رميها للكرات
858
00:59:52,067 --> 00:59:55,067
...أعني، إنها فقط
859
00:59:55,150 --> 00:59:57,358
...طوال اليوم
...أنا أعني
860
00:59:59,067 --> 01:00:01,025
حسنًا، شكرًا جورج
..أنا حقًا يتوجب
861
01:00:01,900 --> 01:00:03,525
- في وقت آخر
- نعم
862
01:00:03,608 --> 01:00:07,858
ربما يمكننا تناول مشروب معًا
أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟
863
01:00:07,942 --> 01:00:10,567
نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا
864
01:00:26,608 --> 01:00:28,067
أريد رؤية كيكي
865
01:00:30,192 --> 01:00:31,442
أعرف يا حبيبتي
866
01:00:32,275 --> 01:00:36,775
أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا
و لكن لا يمكننا رؤيته الآن
867
01:00:39,358 --> 01:00:41,358
ماذا عن رقصة العائلة؟
868
01:00:41,983 --> 01:00:44,192
ألن نرقص مجددًا؟
869
01:00:44,275 --> 01:00:45,858
بالطبع، سنفعل
870
01:00:47,067 --> 01:00:51,483
ولكن قد نضطر إلى التنافس
مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد
871
01:00:52,858 --> 01:00:55,525
لا أريد أن أكون جزء من
!أسرة مكونة من ثلاثة أفراد
872
01:00:55,608 --> 01:00:56,608
ميكا
873
01:00:56,692 --> 01:00:58,650
أريد أن يعود كيكي
874
01:00:56,674 --> 01:00:58,674
{\an8}:بالصينية
كيكي: أخي الكبير
ميمي: أختي الصغيرة
875
01:01:01,567 --> 01:01:04,067
يبذل والدك قصارى جهده
إنه يفعل كلما يستطيع
876
01:01:05,233 --> 01:01:06,442
أريده أن يعود أيضًا
877
01:01:10,067 --> 01:01:13,858
ماذا عنك يا أمي،
هل تريدين عودته؟
878
01:01:16,192 --> 01:01:17,233
بالطبع، أريد ذلك
879
01:01:26,650 --> 01:01:28,733
طال هذا الأمر كثيرًا
880
01:01:30,775 --> 01:01:32,275
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط
881
01:01:32,358 --> 01:01:35,275
أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا
882
01:01:35,900 --> 01:01:38,317
نحن فقط نصعب الأمور عليها
883
01:01:41,692 --> 01:01:45,567
جيك، هل تسمعني؟
884
01:01:49,067 --> 01:01:51,025
...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط
885
01:01:51,108 --> 01:01:53,525
نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟
886
01:01:53,608 --> 01:01:55,525
الآن. الآن
887
01:01:56,942 --> 01:01:58,483
أريد أن أخبركِ شيئًا
888
01:02:18,900 --> 01:02:20,150
لا، إنه... متجمد
889
01:02:20,233 --> 01:02:21,692
هذا مثير للاهتمام
890
01:02:21,775 --> 01:02:24,108
جرب هذا الأمر
"معلومات تكشف عن الذاكرة"
891
01:02:24,192 --> 01:02:25,775
و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا
892
01:02:25,858 --> 01:02:26,858
حسنًا، سأقوم بذلك
893
01:02:26,942 --> 01:02:29,192
كنت أتساءل أيضًا
894
01:02:29,275 --> 01:02:33,025
هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ
895
01:02:34,233 --> 01:02:36,150
أن تمتلك إمكانات رومانسية؟
896
01:02:36,608 --> 01:02:38,275
هل تعني أن يستخدمها البشر؟
897
01:02:38,358 --> 01:02:42,400
...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ
898
01:02:42,483 --> 01:02:45,650
هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته
899
01:02:45,733 --> 01:02:48,400
وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها
900
01:02:48,483 --> 01:02:49,608
حقًا؟
901
01:02:50,400 --> 01:02:51,608
هذا مذهل
902
01:02:51,692 --> 01:02:53,817
لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية
903
01:02:53,900 --> 01:02:57,108
تتمتع بهذه القدرة
...لا أستطيع اخبارك كم
904
01:02:57,192 --> 01:02:58,692
...يانغ و ذكرياته
905
01:02:59,067 --> 01:03:00,525
يجب أن أجيب على ذلك
906
01:03:00,608 --> 01:03:03,067
أوه، حسنًا، حسنًا
لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟
907
01:03:03,150 --> 01:03:05,108
- نعم، لنفعل ذلك
- رائع
908
01:03:11,108 --> 01:03:12,483
هل كنت تبحث عني؟
909
01:03:13,442 --> 01:03:14,650
نعم
910
01:03:15,692 --> 01:03:16,942
أنا جيك
911
01:03:17,983 --> 01:03:18,983
أعرف
912
01:03:19,983 --> 01:03:21,067
أنا أيدا
913
01:03:21,775 --> 01:03:24,817
حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك
914
01:03:25,900 --> 01:03:27,567
كنت أعرف أن هناك خطبًا ما
915
01:03:31,025 --> 01:03:33,692
نلتقي في العادة، ولكن
لم يكن يرد على رسائلي
916
01:03:37,567 --> 01:03:38,650
أنا آسف
917
01:03:42,608 --> 01:03:43,733
أنا آسفة
918
01:03:45,733 --> 01:03:48,233
أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة
919
01:03:56,733 --> 01:03:58,067
هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟
920
01:04:00,108 --> 01:04:01,108
في المقهى
921
01:04:03,192 --> 01:04:04,275
و هو تقرب منك؟
922
01:04:06,942 --> 01:04:08,900
كان زبونًا منتظمًا
923
01:04:10,317 --> 01:04:12,442
كان يبتاع الأشياء طوال الوقت
924
01:04:12,525 --> 01:04:14,942
أتعلم، كان الأمر مضحكًا
عندما اكتشفت أنه تقنية
925
01:04:17,317 --> 01:04:18,983
...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و
926
01:04:21,192 --> 01:04:23,608
سألني في النهاية
إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما
927
01:04:25,858 --> 01:04:27,067
...هل كنتِ أنتِ ويانغ
928
01:04:28,400 --> 01:04:29,608
...هل كنتما يا رفاق
929
01:04:39,817 --> 01:04:42,192
حسنًا، لم نتحدث عن
أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة
930
01:04:59,192 --> 01:05:01,608
...آسف، هذه
...هذه زوجتي. يتوجب علي
931
01:05:02,900 --> 01:05:03,900
- نعم
- آسف
932
01:05:03,983 --> 01:05:06,442
من فضلك... لا ترحلي
933
01:05:11,525 --> 01:05:14,067
أنّها مذعورة
يجب أن تذهب لأصطحابها
934
01:05:14,150 --> 01:05:15,192
ماذا فعلت؟
935
01:05:15,275 --> 01:05:16,442
قالوا أنها لكمت طفلًا
936
01:05:16,525 --> 01:05:18,108
ثم بدأت بالصراخ على الجميع
937
01:05:18,192 --> 01:05:20,483
- تبًا
- هل يمكنك أخذها الآن؟
938
01:05:20,900 --> 01:05:23,233
نعم. أنا في الطرق
939
01:05:23,317 --> 01:05:24,983
شكرًا
940
01:05:27,942 --> 01:05:29,567
أريد رؤيته
941
01:05:35,150 --> 01:05:36,275
...ميكا
942
01:05:38,858 --> 01:05:40,567
يانغ يحبك كثيرًا
943
01:05:41,858 --> 01:05:43,567
هو يتحدث عنك دائمًا
944
01:06:08,150 --> 01:06:10,150
أشكرك مجددًا على ذلك
945
01:06:10,233 --> 01:06:11,817
أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا
946
01:06:15,858 --> 01:06:16,858
ميكا
947
01:06:23,400 --> 01:06:24,608
كيكي
948
01:06:29,067 --> 01:06:30,150
كيكي
949
01:06:31,358 --> 01:06:32,567
أنا آسف يا عزيزتي
950
01:06:33,942 --> 01:06:35,108
!كيكي
951
01:07:23,275 --> 01:07:25,317
ستكون له منطقته الخاصة
952
01:07:28,483 --> 01:07:34,192
يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة
953
01:07:35,317 --> 01:07:36,692
معروضة
954
01:07:37,442 --> 01:07:41,733
أو على مجموعة من
القراء يمكن للزوار ارتداءها
955
01:07:49,775 --> 01:07:53,608
بالطبع، أي ذاكرة يجب أن
تتم الموافقة عليها من قبلك
956
01:08:55,442 --> 01:08:56,525
يانغ
957
01:09:28,392 --> 01:09:29,392
تشغيل
958
01:09:57,725 --> 01:09:59,308
مجموعتك تنمو
959
01:10:00,017 --> 01:10:01,642
أوه، مرحبًا
960
01:10:02,392 --> 01:10:03,767
نعم، إنها تكبر
961
01:10:05,058 --> 01:10:06,975
هل تريدني أن أتوقف الآن؟
يمكنني أن أتخلى عن البعض
962
01:10:07,058 --> 01:10:09,267
لا، لا أنا لا أعترض
963
01:10:09,892 --> 01:10:11,975
أنا أحبهم بعض الشيء
964
01:10:12,217 --> 01:10:13,883
أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من
965
01:10:13,967 --> 01:10:15,383
موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية
966
01:10:15,467 --> 01:10:17,050
في منتصف القرن التاسع عشر؟
967
01:10:17,425 --> 01:10:19,050
لا، لم أكن أعرف ذلك
968
01:10:19,274 --> 01:10:21,608
يحب الصينيون الفراشات
969
01:10:22,383 --> 01:10:24,508
هناك أيضاً حكاية شعبية
شهيرة حول اثنين من العشاق
970
01:10:24,592 --> 01:10:27,467
يموتان بقلبين محطمين
ثم يعودان للظهور كفراشات
971
01:10:27,550 --> 01:10:31,092
:كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة
972
01:10:31,175 --> 01:10:33,383
ما تسميه اليرقة النهاية"
973
01:10:33,467 --> 01:10:36,008
"يسميه بقية العالم فراشة
974
01:10:39,925 --> 01:10:40,925
يعجبني ذلك
975
01:10:42,217 --> 01:10:44,550
يعجبني ذلك
976
01:10:49,717 --> 01:10:51,133
هل هذا شي تؤمن به؟
977
01:10:51,800 --> 01:10:54,217
- أمم؟
- ...أن النهاية
978
01:10:54,300 --> 01:10:57,383
أن النهاية هي بداية أيضًا؟
979
01:10:57,467 --> 01:10:58,633
...هي أيضًا
980
01:10:59,508 --> 01:11:00,633
البداية؟
981
01:11:04,583 --> 01:11:05,583
بالنسبة لليرقة
982
01:11:05,667 --> 01:11:08,083
بالنسبة لليرقة، نعم
983
01:11:10,083 --> 01:11:12,542
لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟
984
01:11:16,000 --> 01:11:17,125
لا أدري
985
01:11:17,208 --> 01:11:21,042
أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة
986
01:11:21,125 --> 01:11:22,750
ماذا عنكِ؟
987
01:11:27,542 --> 01:11:29,583
أود تصديق ذلك
988
01:11:29,667 --> 01:11:31,625
حقًا؟
989
01:11:32,125 --> 01:11:33,208
حقًا؟
990
01:11:37,292 --> 01:11:38,708
أفكر أحيانًا
991
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
بأن البشر مبرمجون
992
01:11:41,417 --> 01:11:43,917
...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن
993
01:11:47,958 --> 01:11:50,542
لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا
994
01:11:53,667 --> 01:11:55,625
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟
995
01:11:56,875 --> 01:11:59,167
...نعم، انتظر، هل
996
01:12:00,375 --> 01:12:02,292
هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟
997
01:12:02,708 --> 01:12:04,333
لا أظن ذلك
998
01:12:11,583 --> 01:12:12,708
تابع
999
01:12:17,917 --> 01:12:23,458
أنا على وفاق إن لم يكن
هناك شيء في النهاية
1000
01:12:28,042 --> 01:12:29,208
هل أنت كذلك؟
1001
01:12:31,667 --> 01:12:34,083
ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا
1002
01:12:46,375 --> 01:12:48,333
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟
1003
01:12:59,167 --> 01:13:02,583
لا يوجد شيء من دون شيء
1004
01:13:13,583 --> 01:13:16,292
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟
1005
01:13:17,083 --> 01:13:21,292
لا يوجد شيء من دون لا شيء
1006
01:13:23,042 --> 01:13:24,083
قال هذا لاو تزو؟
1007
01:13:25,625 --> 01:13:26,833
لست متأكدًا
1008
01:13:50,983 --> 01:13:53,483
هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟
1009
01:13:58,442 --> 01:13:59,525
ماذا تقصد؟
1010
01:14:00,983 --> 01:14:05,150
أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟
1011
01:14:10,317 --> 01:14:11,442
ماذا؟
1012
01:14:13,317 --> 01:14:14,358
لا شيء
1013
01:14:18,567 --> 01:14:20,025
...الأمر فقط
1014
01:14:20,108 --> 01:14:22,442
هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟
1015
01:14:23,608 --> 01:14:25,025
نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى
1016
01:14:25,108 --> 01:14:26,150
تود لو كانت بشرًا
1017
01:14:26,233 --> 01:14:27,817
ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا
1018
01:14:28,942 --> 01:14:33,733
إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟
لم يسبق له أن تساءل؟
1019
01:14:37,567 --> 01:14:38,650
ليس معي
1020
01:14:41,983 --> 01:14:42,983
فهمت
1021
01:14:51,108 --> 01:14:53,108
لقد تساءل عما إذا كان صينيًا
1022
01:14:55,192 --> 01:14:56,192
هل فعل؟
1023
01:14:58,692 --> 01:14:59,692
نعم
1024
01:15:04,692 --> 01:15:07,275
ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟
1025
01:15:10,567 --> 01:15:12,025
كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت
1026
01:15:14,567 --> 01:15:16,525
ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم
1027
01:15:16,608 --> 01:15:18,233
معنى أن تكون صينية
1028
01:15:22,108 --> 01:15:24,358
كان مكرسًا لأخته الصغيرة
1029
01:15:29,942 --> 01:15:31,567
نعم، كان يانغ أخ جيد
1030
01:15:34,733 --> 01:15:36,567
هو أخ عظيم
1031
01:17:24,817 --> 01:17:26,358
كشف معلومات الملف
1032
01:17:26,900 --> 01:17:29,233
أمر خاطئ. حاول مجددًا
1033
01:17:30,567 --> 01:17:33,775
كشف معلومات الذاكرة
1034
01:17:33,858 --> 01:17:36,900
تحقق الوصول. أرشيف بيتا
1035
01:17:36,983 --> 01:17:38,067
أرشيف بيتا
1036
01:17:39,858 --> 01:17:40,858
إفتح
1037
01:17:40,942 --> 01:17:43,358
أمر خاطئ. حاول مجددًا
1038
01:17:43,442 --> 01:17:44,442
استخرج
1039
01:17:44,525 --> 01:17:45,608
أمر كامل
1040
01:17:46,275 --> 01:17:47,275
استخراج بيتا
1041
01:17:57,733 --> 01:17:58,900
تحديث الكل
1042
01:18:25,608 --> 01:18:26,608
تكبير
1043
01:18:34,317 --> 01:18:35,358
احداثيات
1044
01:18:40,983 --> 01:18:41,983
مرحبًا
1045
01:18:42,067 --> 01:18:44,108
أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟
1046
01:18:44,192 --> 01:18:45,692
نعم، لحظة واحدة
1047
01:18:50,608 --> 01:18:53,025
لم يكن هادئًا و حسب
1048
01:18:53,108 --> 01:18:56,067
بدا يائسًا ومحطمًا
1049
01:18:56,150 --> 01:18:57,817
استعدناه بعد أيام قليلة
1050
01:18:57,900 --> 01:18:59,817
و سمحوا لنا بتبديله
1051
01:18:59,900 --> 01:19:01,067
شركة الإخوة و الأخوات؟
1052
01:19:01,150 --> 01:19:02,858
...لا، لقد كان
1053
01:19:05,025 --> 01:19:07,192
حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم
1054
01:19:07,275 --> 01:19:08,775
نحن لم نشتريه جديدًا
1055
01:19:10,358 --> 01:19:11,358
لم تفعلوا؟
1056
01:19:11,900 --> 01:19:13,817
لا، لكنه كان موثق
1057
01:19:14,900 --> 01:19:16,067
من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية
1058
01:19:16,900 --> 01:19:18,858
ربما. هل هذا في الحي الصيني؟
1059
01:19:18,942 --> 01:19:20,108
نعم، كان كذلك في السابق
1060
01:19:21,525 --> 01:19:25,108
أفترض أنه كان عندما
اشتريتموه في حالة السبات؟
1061
01:19:26,192 --> 01:19:27,275
هذا يبدو صحيحًا
1062
01:19:34,383 --> 01:19:35,425
استخراج
1063
01:19:37,300 --> 01:19:38,675
ألفا
1064
01:19:38,758 --> 01:19:40,592
لا توجد مساحة كافية
1065
01:19:40,675 --> 01:19:43,342
هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟
1066
01:19:44,008 --> 01:19:45,133
ضغط بيتا
1067
01:19:45,508 --> 01:19:46,800
بيتا مضغوطة
1068
01:19:49,550 --> 01:19:50,842
استخراج ألفا
1069
01:19:50,925 --> 01:19:52,967
لا توجد مساحة كافية
1070
01:19:53,050 --> 01:19:55,092
هل ترغب في ضغط جاما؟
1071
01:19:55,550 --> 01:19:56,800
ضغط جاما
1072
01:19:56,883 --> 01:19:58,508
جاري ضغط جاما
1073
01:20:03,717 --> 01:20:04,925
جاما مضغوطة
1074
01:20:17,258 --> 01:20:18,342
استخراج ألفا
1075
01:20:45,875 --> 01:20:46,917
دي دي
- بالصينية: الأخ الصغير-
1076
01:21:01,583 --> 01:21:03,000
!ني هاو، دي دي
-مرحبًا يا أخي الصغير-
1077
01:21:13,167 --> 01:21:14,583
دي دي، استيقظ
1078
01:21:16,042 --> 01:21:17,333
دي دي
1079
01:21:21,167 --> 01:21:23,083
هل كل شي على مايرام؟
1080
01:21:59,000 --> 01:22:01,667
مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون
1081
01:22:02,667 --> 01:22:04,292
حسنًا، تفضلوا
1082
01:22:08,542 --> 01:22:10,292
ببطء للأسفل
1083
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
جنبًا إلى جنب
1084
01:22:13,917 --> 01:22:15,000
جيد
1085
01:22:19,833 --> 01:22:22,083
ابنة أختك ستحبني
1086
01:22:24,917 --> 01:22:27,917
مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا
1087
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
لنذهب وننال منه
1088
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
هل أستطيع إخبارك بشيء؟
1089
01:22:53,375 --> 01:22:54,458
!هيا
1090
01:24:03,708 --> 01:24:05,292
كانت عمتي الكبرى
1091
01:24:06,458 --> 01:24:07,458
مصدر جيناتكِ الأصلية؟
1092
01:24:08,750 --> 01:24:10,042
إذن، عرفها يانغ؟
1093
01:24:10,958 --> 01:24:11,958
نعم
1094
01:24:13,333 --> 01:24:15,083
لم يخبرك مطلقًا؟
1095
01:24:18,375 --> 01:24:19,375
لا
1096
01:24:22,542 --> 01:24:24,833
لكنني ساعدته دومًا
1097
01:24:30,167 --> 01:24:31,833
آسفة
1098
01:24:45,000 --> 01:24:48,542
أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا
1099
01:24:49,750 --> 01:24:50,750
حقًا؟
1100
01:25:15,508 --> 01:25:16,592
لقد عثر عليكِ
1101
01:26:22,342 --> 01:26:23,467
إنها نائمة
1102
01:26:57,175 --> 01:27:01,050
لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف
1103
01:27:02,925 --> 01:27:04,008
ولا أنا أيضًا
1104
01:27:05,258 --> 01:27:06,425
...لكن
1105
01:27:08,258 --> 01:27:10,133
يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته
1106
01:27:13,550 --> 01:27:16,342
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم، وجوده مهم
1107
01:27:18,050 --> 01:27:19,217
وليس لنا وحسب
1108
01:27:26,050 --> 01:27:27,050
صحيح
1109
01:29:06,050 --> 01:29:07,258
كيكي
1110
01:29:08,092 --> 01:29:11,158
(تتحدث الصينية)
1111
01:29:33,925 --> 01:29:34,925
أبي
1112
01:29:35,925 --> 01:29:37,383
ما الذي تفعلينه؟
1113
01:29:38,425 --> 01:29:39,758
ماذا تفعل؟
1114
01:29:42,008 --> 01:29:43,008
أتريدين بعض الماء؟
1115
01:29:45,175 --> 01:29:46,383
أتريدين الجلوس بجانبي؟
1116
01:29:58,633 --> 01:29:59,800
لا أستطيع النوم
1117
01:30:01,217 --> 01:30:02,217
وأنا أيضًا
1118
01:30:04,675 --> 01:30:06,633
لا أريد توديع كيكي
1119
01:30:08,092 --> 01:30:09,092
وأنا أيضًا
1120
01:30:15,258 --> 01:30:18,508
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
1121
01:30:21,467 --> 01:30:24,675
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
1122
01:30:26,925 --> 01:30:31,758
♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪
1123
01:30:32,508 --> 01:30:36,050
♪ مثل صوت بسيط ♪
1124
01:30:36,133 --> 01:30:39,258
♪ مثل التناغمٌ ♪
1125
01:30:51,482 --> 01:30:55,482
@BenelAmer إهداء خاص إلى