0
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94
Sync: @Ruiqys
1
00:00:25,309 --> 00:00:26,727
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
2
00:00:26,769 --> 00:00:27,770
هيّا يا يانغ
3
00:00:28,813 --> 00:00:29,939
ثانية واحدة
4
00:00:30,815 --> 00:00:32,441
لا تنسى الإنضمام إلينا
5
00:00:32,942 --> 00:00:33,943
لن أنسى
6
00:00:34,819 --> 00:00:35,903
أنظروا هنا لوهلة
7
00:00:38,489 --> 00:00:40,616
ماذا تفعل؟ هيّا
8
00:00:40,658 --> 00:00:42,034
هيّا، كيكي
9
00:00:59,427 --> 00:01:02,638
التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟
-تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور-
10
00:01:02,680 --> 00:01:03,973
أعتقد ذلك
11
00:01:04,015 --> 00:01:05,099
أنا واثق بقدرتي على
صنع شيء مُقارب لها
12
00:01:05,141 --> 00:01:06,475
هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟
13
00:01:06,517 --> 00:01:08,603
أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ
ليس هذا النوع من الشاي
14
00:01:08,644 --> 00:01:10,563
أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك
15
00:01:10,605 --> 00:01:14,317
آه. آسف، أنا... أنا
لا أملك بلورات شاي
16
00:01:14,358 --> 00:01:17,653
كيف أن تكون محل يبيع
الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟
17
00:01:17,695 --> 00:01:19,280
كم هذا محبط
18
00:01:19,322 --> 00:01:21,240
لماذا لا تدعني أصنع لك
شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟
19
00:01:21,282 --> 00:01:24,035
كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب
20
00:01:25,369 --> 00:01:26,454
شكرًا لقدومك
21
00:01:37,715 --> 00:01:39,508
متى سيعود أبي للمنزل؟
22
00:01:40,009 --> 00:01:41,010
قريبًا
23
00:01:41,886 --> 00:01:44,680
أنهُ يتأخر دائمًا
24
00:01:45,723 --> 00:01:49,185
حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا
25
00:01:49,226 --> 00:01:52,897
وكما تعلمين، لديّ بضعة
...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا
26
00:01:53,731 --> 00:01:56,067
أعرف، يانغ سيكون هُنا
27
00:01:56,108 --> 00:01:57,276
ووالدكِ كذلك
28
00:01:58,235 --> 00:01:59,236
ميكا
29
00:02:01,030 --> 00:02:02,031
ميكا؟
30
00:02:03,407 --> 00:02:05,201
لا تقسي عليه كثيرًا
31
00:02:05,242 --> 00:02:07,119
أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن
32
00:02:07,161 --> 00:02:08,788
قرب نهاية اليوم
33
00:02:08,829 --> 00:02:12,124
هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك
34
00:02:26,430 --> 00:02:28,224
أحببت تلك الوجبة
35
00:02:28,265 --> 00:02:30,393
هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟
36
00:02:30,434 --> 00:02:32,103
- نعم
- لقد أعددتها
37
00:02:32,144 --> 00:02:33,729
لقد ذكرتِ ذلك
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,398
لقد كانت مرّتها الأولى
39
00:02:35,439 --> 00:02:37,566
إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء
40
00:02:37,608 --> 00:02:40,027
وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟
41
00:02:41,153 --> 00:02:42,613
نعم
42
00:02:42,655 --> 00:02:43,823
جيدة، صحيح؟
43
00:02:45,282 --> 00:02:47,076
لقد كانت رائعة حقًا، ميمي
44
00:02:47,118 --> 00:02:48,536
شكرًا لكِ
45
00:02:48,577 --> 00:02:51,914
في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت
-طريقة فرنسية بتقطيع الجزر-
46
00:02:51,956 --> 00:02:53,582
جوليان
47
00:02:53,624 --> 00:02:55,376
وكلا، لن تقومي بذلك
48
00:03:10,391 --> 00:03:12,226
ميكا تنمو سريعًا
49
00:03:14,770 --> 00:03:17,189
إنها تتساءل بإستمرار
لما نحن منشغلان دائمًا؟
50
00:03:19,650 --> 00:03:21,444
إنها تتفهم
51
00:03:21,485 --> 00:03:23,821
- ...ويانغ
- كلا، إنها ليست كذلك
52
00:03:27,408 --> 00:03:28,492
...أشعر
53
00:03:30,661 --> 00:03:31,787
...لا أعرف... أنا
54
00:03:35,249 --> 00:03:36,625
لا أريد الندم
55
00:03:36,667 --> 00:03:38,794
سأحاول توفير وقت أكثر
56
00:03:40,379 --> 00:03:43,090
سأفعل، أعدك
57
00:03:44,842 --> 00:03:46,677
أنت تعلم بأنني لا أحاول أن
أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟
58
00:03:47,887 --> 00:03:49,680
همم. نوعًا ما
59
00:03:49,722 --> 00:03:51,432
- أنا لستُ كذلك
- أنا أمازحك
60
00:03:54,018 --> 00:03:56,771
أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا
61
00:03:58,647 --> 00:03:59,774
وعائلة
62
00:03:59,815 --> 00:04:00,983
البدء
63
00:04:01,025 --> 00:04:02,026
إشتِعال
64
00:04:02,860 --> 00:04:04,111
البدء
65
00:04:04,153 --> 00:04:05,196
إعادة
66
00:04:05,821 --> 00:04:07,072
البدء
67
00:04:07,114 --> 00:04:08,157
إشتِعال
68
00:04:08,824 --> 00:04:10,117
البدء
69
00:04:10,159 --> 00:04:11,160
إعادة
70
00:04:11,869 --> 00:04:13,162
البدء
71
00:04:13,204 --> 00:04:14,830
البدء
72
00:04:14,872 --> 00:04:16,123
البدء
73
00:04:16,165 --> 00:04:17,333
البدء
74
00:04:24,215 --> 00:04:26,342
مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد
75
00:04:26,383 --> 00:04:28,344
ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية
76
00:04:28,385 --> 00:04:32,348
لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة
77
00:04:33,641 --> 00:04:34,850
هل أنتم مستعدون؟
78
00:04:37,895 --> 00:04:39,188
إبقوا في تزامن
79
00:04:41,982 --> 00:04:43,692
أُضيفت نقاط الدقة
80
00:04:49,782 --> 00:04:50,950
حلّقوا
81
00:04:57,248 --> 00:04:58,624
أستعدوا للقتال
82
00:05:02,127 --> 00:05:03,254
وقت القتال
83
00:05:10,761 --> 00:05:12,388
اكتمل المستوى الأول
84
00:05:14,723 --> 00:05:17,184
إستبعاد 3,000 أسرة
85
00:05:18,644 --> 00:05:19,895
ابقوا سويًا
86
00:05:21,355 --> 00:05:22,606
ثبات
87
00:05:27,361 --> 00:05:29,071
مكافأة المزامنة تاليًا
88
00:05:42,626 --> 00:05:43,752
الرحالة
89
00:05:44,587 --> 00:05:45,629
أنطلقوا
90
00:05:50,467 --> 00:05:51,594
تحول
91
00:05:52,428 --> 00:05:53,971
أجمعوا المتفجرات
92
00:05:59,351 --> 00:06:00,436
تفجير
93
00:06:06,400 --> 00:06:09,737
أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية
94
00:06:11,238 --> 00:06:12,615
هزة أرضية
95
00:06:16,619 --> 00:06:17,995
وقت الأعاصير
96
00:06:22,374 --> 00:06:24,001
اكتمل المستوى الثاني
97
00:06:25,502 --> 00:06:28,130
إستبعاد 9,000 أسرة
98
00:06:30,341 --> 00:06:31,550
جولة التحمّل
99
00:06:35,179 --> 00:06:36,221
أستمروا
100
00:06:37,806 --> 00:06:39,224
إبقوا في تزامن
101
00:06:41,685 --> 00:06:42,978
تم الإستبعاد
102
00:06:43,020 --> 00:06:45,272
!عزيزي! عزيزي
103
00:06:45,314 --> 00:06:47,149
...لم يكن بسببي! لقد كان
104
00:06:47,858 --> 00:06:49,902
لم يكن بسببي! ميكا؟
105
00:06:49,944 --> 00:06:51,612
!لم يكن بسببي! كان خطأ والدي
106
00:06:51,654 --> 00:06:53,822
أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن
107
00:06:54,531 --> 00:06:55,741
هذا صحيح
108
00:06:55,783 --> 00:06:57,826
يانغ، نحن... لقد خسرنا
109
00:06:57,868 --> 00:06:59,370
يانغ؟! يانغ؟
110
00:06:59,411 --> 00:07:00,663
- !يانغ
- يانغ؟
111
00:07:00,887 --> 00:07:10,187
بعد يانغ
112
00:07:19,598 --> 00:07:21,433
يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية
113
00:07:21,475 --> 00:07:23,018
...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا
114
00:07:23,060 --> 00:07:25,020
- ألا يمكنك الذهاب إليهم؟
- نعم، سأفعل ذلك
115
00:07:25,062 --> 00:07:26,730
لكني لا أعرف ما إن
كان المتجر لايزال موجودًا
116
00:07:26,772 --> 00:07:28,607
لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان
117
00:07:28,649 --> 00:07:29,900
هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟
118
00:07:29,942 --> 00:07:31,443
...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا
119
00:07:31,485 --> 00:07:32,861
ألن يحترموا الضمان؟
120
00:07:32,903 --> 00:07:34,989
لا، الضمان من قبل شركة
الإخوة في المرتبة الثانية
121
00:07:38,409 --> 00:07:40,202
أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا
122
00:07:40,244 --> 00:07:43,288
كان جديدًا. أعني عمليًا
123
00:07:43,330 --> 00:07:44,623
لقد تم تجديده
124
00:07:44,665 --> 00:07:46,291
تجديد موثق
125
00:07:46,333 --> 00:07:48,836
وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام
126
00:07:48,877 --> 00:07:49,878
- ...ووفرنا
- ...لكنه الآن
127
00:07:51,046 --> 00:07:53,674
لا تهتم. دعنا فقط نصلحه
128
00:07:53,716 --> 00:07:55,175
نعم
129
00:07:55,217 --> 00:07:56,552
يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة
130
00:07:56,593 --> 00:07:58,470
ميكا، هيا! علينا الذهاب
131
00:08:02,599 --> 00:08:03,684
ميكا؟
132
00:08:09,982 --> 00:08:12,109
- ميكا؟
- ماذا حدث ليانغ؟
133
00:08:13,277 --> 00:08:15,738
...أوه، مرحبًا، اممم
134
00:08:17,031 --> 00:08:18,115
لا أعرف
135
00:08:18,157 --> 00:08:20,284
لقد توقف عن العمل الليلة
الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل
136
00:08:20,325 --> 00:08:21,869
- هل حدث هذا من قبل؟
- لا
137
00:08:23,287 --> 00:08:24,496
هل أحضرت فني؟
138
00:08:24,538 --> 00:08:25,914
لا يزال يشمله الضمان
139
00:08:25,956 --> 00:08:29,043
شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات
140
00:08:29,084 --> 00:08:30,669
سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره
141
00:08:30,711 --> 00:08:32,963
من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب
142
00:08:33,005 --> 00:08:34,465
أنا لن أخذه إليهم
143
00:08:34,506 --> 00:08:36,050
الضمان معتمد من متجر آخر
144
00:08:36,800 --> 00:08:38,093
ألم تشتريه منهم مباشرة؟
145
00:08:39,136 --> 00:08:42,681
لا. لا، إنه موثق
146
00:08:42,723 --> 00:08:44,183
يجب أن أذهب لأحضر ميكا
147
00:08:44,224 --> 00:08:45,684
أوه، ميكا لا تزال هنا؟
148
00:08:45,726 --> 00:08:47,019
هل رأت عيني يانغ الميّتة؟
149
00:08:47,061 --> 00:08:48,729
- أراهن أنه أفزعها
- نعم
150
00:08:48,771 --> 00:08:51,440
اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري
151
00:08:51,482 --> 00:08:52,858
أنه يستحق العناء
152
00:08:52,900 --> 00:08:54,359
سأرسل لك بياناته
153
00:08:54,401 --> 00:08:56,528
لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع
154
00:08:56,570 --> 00:08:57,863
إن لم أستطع إصلاحه
155
00:08:57,905 --> 00:08:59,865
ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك
156
00:08:59,907 --> 00:09:01,617
سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة
157
00:09:02,618 --> 00:09:04,369
أخبر روس بأنني أرسلتك
158
00:09:04,411 --> 00:09:07,331
حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك
159
00:09:07,372 --> 00:09:09,625
ميكا؟ ميكا؟
160
00:09:11,251 --> 00:09:13,087
هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب
161
00:09:13,128 --> 00:09:16,632
لا أريد الذهاب الى
المدرسة. أريد البقاء مع يانغ
162
00:09:16,673 --> 00:09:17,716
ميكا، كلما طال إنتظارنا
163
00:09:17,758 --> 00:09:19,009
كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ
164
00:09:19,968 --> 00:09:21,345
ماذا تعني؟
165
00:09:21,386 --> 00:09:22,638
سيبدأ في التحلل
166
00:09:23,806 --> 00:09:25,057
ماذا؟
167
00:09:25,099 --> 00:09:26,517
هيا، يجدر بنا الذهاب
168
00:09:27,518 --> 00:09:28,852
ميكا، الآن
169
00:09:32,397 --> 00:09:34,900
لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم
170
00:09:34,942 --> 00:09:36,985
لماذا؟ ماذا حدث؟
171
00:09:37,027 --> 00:09:40,155
حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب
172
00:09:40,197 --> 00:09:41,490
ولم أجرها إلى الداخل
173
00:09:41,532 --> 00:09:42,533
ميكا؟
174
00:09:46,495 --> 00:09:48,163
أجيبيني
175
00:09:48,205 --> 00:09:52,584
أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ
176
00:09:52,626 --> 00:09:53,836
لا بأس يا عزيزتي
177
00:09:53,877 --> 00:09:55,754
أردت سماع صوتك فحسب
178
00:09:55,796 --> 00:09:58,465
يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ
وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟
179
00:09:58,507 --> 00:10:00,008
هل سوف يتحسن يانغ؟
180
00:10:00,050 --> 00:10:01,510
...نعم، هو سيصبح
181
00:10:01,552 --> 00:10:03,679
...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن
182
00:10:03,720 --> 00:10:05,013
ماذا تقصدين؟
183
00:10:05,055 --> 00:10:06,682
صحيح، ماذا تقصدين؟
184
00:10:06,723 --> 00:10:09,977
...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا
185
00:10:10,018 --> 00:10:12,479
إسمعي، إن كنا بمقدروك أن
تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم
186
00:10:12,521 --> 00:10:14,439
سأجلب لك مفاجأة
187
00:10:14,481 --> 00:10:15,607
ماهي؟
188
00:10:15,649 --> 00:10:17,484
لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة
189
00:10:17,526 --> 00:10:19,194
- ما هي يا أمي؟
- الأمر يختلف
190
00:10:19,236 --> 00:10:20,654
أمي، ما هي؟
191
00:10:20,696 --> 00:10:21,989
...لم أكن أحاول
192
00:10:23,532 --> 00:10:24,992
أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة
193
00:10:25,033 --> 00:10:26,326
أمي؟
194
00:10:26,368 --> 00:10:28,328
عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ
195
00:10:28,370 --> 00:10:29,997
أوه، يتوجب علي الذهاب
196
00:10:30,038 --> 00:10:31,248
يجب أن أستعد لعرضي
التقديمي. سنتحدث لاحقًا
197
00:10:32,875 --> 00:10:34,459
ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟
198
00:10:36,795 --> 00:10:38,005
ليس لديّ فكرة
199
00:10:39,256 --> 00:10:40,507
أعتقد أنني أعرف
200
00:10:42,217 --> 00:10:44,428
فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد
201
00:10:46,138 --> 00:10:49,308
كيكي، أعرف ما ستجلبه لي
202
00:10:53,812 --> 00:10:54,938
المعذرة؟
203
00:10:57,191 --> 00:10:59,943
- المعذرة؟
- هل يمكنني مساعدتك؟
204
00:10:59,985 --> 00:11:01,403
...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك
205
00:11:01,445 --> 00:11:03,530
...لقد اشتريت
206
00:11:03,572 --> 00:11:05,407
كان هذا المكان متخصصًا لبيع
207
00:11:05,449 --> 00:11:07,659
شقيق صيني أكبر سنًا للتبني
208
00:11:07,701 --> 00:11:09,161
كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية
209
00:11:13,749 --> 00:11:15,500
نبيع الأسماك والأحواض
210
00:11:15,542 --> 00:11:16,668
أجل، يمكنني رؤية ذلك
211
00:11:16,710 --> 00:11:18,587
لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟
212
00:11:18,629 --> 00:11:21,715
قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة
213
00:11:21,757 --> 00:11:25,677
المخلفات التذكارية. هذا ما
تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟
214
00:11:25,719 --> 00:11:29,640
المخلفات التذكارية، المخلفات
التذكارية، نعم الذكريات
215
00:11:30,265 --> 00:11:32,100
لكن لا وجود للتقنيات؟
216
00:11:32,142 --> 00:11:36,230
لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا
217
00:11:36,271 --> 00:11:37,981
حسنًا. شكرًا
218
00:11:39,942 --> 00:11:40,984
ميكا؟
219
00:11:44,112 --> 00:11:46,323
ميكا. ميكا هيا، لنذهب
220
00:11:48,992 --> 00:11:50,369
أريد سمكة
221
00:11:54,831 --> 00:11:57,626
كيكي؟ أعرفك ببافي
222
00:12:01,046 --> 00:12:03,548
أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟
223
00:12:03,590 --> 00:12:04,967
إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا
224
00:12:05,008 --> 00:12:07,719
بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف
225
00:12:07,761 --> 00:12:08,929
إذًا، ما الذي تفعله هنا؟
226
00:12:08,971 --> 00:12:10,138
حسنًا، نحن مرخصون من قبل
227
00:12:10,180 --> 00:12:11,974
من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين
228
00:12:12,015 --> 00:12:14,768
لإصلاح أو استبدال ما
يصل إلى أثنا عشر جزءًا
229
00:12:14,810 --> 00:12:16,395
للأجزاء التي تتطلب
الإصلاح في العادة
230
00:12:16,436 --> 00:12:18,438
إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك
231
00:12:18,480 --> 00:12:20,482
على التشخيص المكون
من اثنتا عشرة نقطة
232
00:12:20,524 --> 00:12:22,067
...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط
233
00:12:22,109 --> 00:12:25,112
حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد
234
00:12:25,153 --> 00:12:27,489
وكانت جميع الأجزاء
الأثنا عشر في حالة جيدة
235
00:12:27,531 --> 00:12:29,825
ومع ذلك، فإن القراءة
أشارت إلى وجود
236
00:12:29,866 --> 00:12:32,744
...عطل داخلي للأسف، لذلك
237
00:12:32,786 --> 00:12:35,038
وماذا؟ إذًا، لا
يوجد شيء يمكنك القيام به؟
238
00:12:35,080 --> 00:12:36,707
أوه، هناك بعض الأشياء
التي يمكننا القيام بها هنا
239
00:12:36,748 --> 00:12:39,668
يمكننا إعادة تدويره في
شركة الإخوة & الأخوات
240
00:12:39,710 --> 00:12:42,838
لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل
241
00:12:42,879 --> 00:12:45,799
ستحصل على خصم 1000 دولار
على النموذج جديد، وهذا أمر رائع
242
00:12:45,841 --> 00:12:47,175
إذا كنت لا تريد إعادة تدويره
243
00:12:47,217 --> 00:12:49,219
وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل
244
00:12:49,261 --> 00:12:53,682
رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي
245
00:12:53,724 --> 00:12:55,851
وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك
246
00:12:55,892 --> 00:12:57,060
ماذا؟
247
00:12:57,102 --> 00:12:58,687
لكن يجب أن نرسله للمُنشئ
248
00:12:58,729 --> 00:12:59,813
شركة الإخوة & الأخوات
249
00:12:59,855 --> 00:13:01,315
لا، لا، لن يحدث ذلك
250
00:13:01,356 --> 00:13:02,774
الآن فقط أعيده إلي،
وسأحصل على استشارة ثانية
251
00:13:02,816 --> 00:13:04,067
بالتأكيد، بالطبع
252
00:13:04,109 --> 00:13:06,361
ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك
253
00:13:06,403 --> 00:13:07,404
أنت تمازحني
254
00:13:09,323 --> 00:13:10,532
للأسف، لا
255
00:13:36,933 --> 00:13:38,643
هذا لا يبدو جيدًا
256
00:13:38,685 --> 00:13:39,770
أعرف
257
00:13:41,271 --> 00:13:42,898
بماذا أخبرت ميكا؟
258
00:13:42,939 --> 00:13:45,192
بأننا نحصل على إستشارة أخرى
259
00:13:45,233 --> 00:13:46,943
لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت
260
00:13:48,278 --> 00:13:50,072
- أبي؟
- أهلًا، ميكا
261
00:13:50,113 --> 00:13:51,573
أهلًا
262
00:13:51,615 --> 00:13:53,200
هل أنتِ بخير؟
263
00:13:53,241 --> 00:13:56,578
لا. لدي سمكة
264
00:13:56,620 --> 00:13:57,788
حقًا؟
265
00:13:58,622 --> 00:14:00,248
- لديها؟
- نعم
266
00:14:00,290 --> 00:14:03,043
نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا
267
00:14:03,085 --> 00:14:04,211
نحن على وشك الوصول
268
00:14:05,545 --> 00:14:07,631
حسنًا. أبقِني على إطّلاع
269
00:14:07,672 --> 00:14:09,049
حسنًا
270
00:14:09,091 --> 00:14:10,133
وداعًا، ميكا
271
00:14:10,842 --> 00:14:13,887
وداعًا، ودعي يانغ
272
00:14:15,722 --> 00:14:16,807
وداعًا، يانغ
273
00:14:27,401 --> 00:14:29,277
إنها مشكلة في النواة داخلية
274
00:14:30,487 --> 00:14:32,239
نعم، نعرف ذلك بالفعل
275
00:14:32,280 --> 00:14:35,283
أحتاج موافقك لفتح النواة
276
00:14:38,161 --> 00:14:40,664
أنه مخالف للقانون
277
00:14:43,667 --> 00:14:46,211
أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات
278
00:14:48,338 --> 00:14:50,340
هل تعلم من وضع هذا القانون؟
279
00:14:50,382 --> 00:14:52,342
الإخوة & الأخوات
280
00:14:52,384 --> 00:14:54,845
إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم
281
00:14:55,470 --> 00:14:57,639
إن قمت بإعادة تدويره
282
00:14:57,681 --> 00:15:00,100
ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك
283
00:15:00,142 --> 00:15:01,435
سوف تصيب رأسك بالدوار
284
00:15:02,394 --> 00:15:03,478
لست مهتمًا
285
00:15:05,063 --> 00:15:06,106
إنها خسارتك
286
00:15:06,815 --> 00:15:08,316
لقد وعدت بإصلاحه
287
00:15:08,358 --> 00:15:09,651
ميكا، قلت انتظري بالخارج
288
00:15:09,693 --> 00:15:11,278
لقد قلت بأنه سيصبح بخير
289
00:15:18,368 --> 00:15:21,705
هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار
290
00:15:30,005 --> 00:15:32,174
ربما هذا أمر جيد
291
00:15:32,215 --> 00:15:33,508
كيف يكون ذلك جيدًا؟
292
00:15:36,178 --> 00:15:37,179
...لقد كان يانغ
293
00:15:38,180 --> 00:15:39,514
لقد كان يانغ رائعًا
294
00:15:41,349 --> 00:15:43,059
وكلنا نفتقده بشدة
295
00:15:45,312 --> 00:15:47,022
لكننا كنا نعول عليه للغاية
296
00:15:50,025 --> 00:15:51,526
اشترينا يانغ لربط ميكا
297
00:15:51,568 --> 00:15:54,112
بتراثها الصيني، وليس لتربيتها
298
00:15:54,154 --> 00:15:55,739
أجل، لكننا أنفقنا الكثير
من المال على يانغ
299
00:15:55,780 --> 00:15:57,032
...أعني، لن
300
00:15:58,450 --> 00:16:00,368
أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا
301
00:16:00,410 --> 00:16:02,662
بدلًا من تعليمها حقائق
صينية مسلية فحسب
302
00:16:02,704 --> 00:16:06,082
إنه يُقدم أكثر من ذلك
بكثير، لكنك لم تفهم المقصد
303
00:16:06,124 --> 00:16:07,209
ما المقصد؟
304
00:16:08,668 --> 00:16:11,296
إن لم نتمكن من إصلاح يانغ
305
00:16:11,338 --> 00:16:13,340
لن نشتري شقيقًا آخر لميكا
306
00:16:15,592 --> 00:16:16,718
...سيكون ذلك
307
00:16:17,928 --> 00:16:18,929
غريبًا فحسب
308
00:16:21,097 --> 00:16:22,516
ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال
309
00:16:24,392 --> 00:16:26,895
لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها
310
00:16:27,646 --> 00:16:28,897
أكثر من ما نحن عليه الآن
311
00:16:30,106 --> 00:16:32,400
وليس فقط في تربيتها
312
00:16:32,442 --> 00:16:35,862
بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها
313
00:16:35,904 --> 00:16:37,239
أنه أمر يتحتم علينا فعله
314
00:16:39,032 --> 00:16:41,743
لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك
315
00:17:57,527 --> 00:18:00,488
ميمي، ما الخطب؟
316
00:18:00,530 --> 00:18:01,573
لا شيء
317
00:18:02,699 --> 00:18:04,659
تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا
318
00:18:07,537 --> 00:18:08,997
فقط بعض الفتية
319
00:18:10,457 --> 00:18:11,833
في فصلك؟
320
00:18:11,875 --> 00:18:14,919
لا، في فترة الاستراحة
321
00:18:14,961 --> 00:18:17,505
كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان
322
00:18:18,506 --> 00:18:19,674
فهمت
323
00:18:21,134 --> 00:18:22,344
وماذا قلتِ؟
324
00:18:28,183 --> 00:18:30,560
أخبرتهم عن أمي وأبي
325
00:18:30,602 --> 00:18:34,439
"وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان
326
00:18:34,481 --> 00:18:39,027
أخبروني إن أمي وأبي في
الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا
327
00:18:40,320 --> 00:18:41,488
هل تصدقيهم؟
328
00:18:44,699 --> 00:18:48,870
...أعني، إنهما والدي، لكن
329
00:18:50,747 --> 00:18:51,956
...نحن لسنا
330
00:18:53,083 --> 00:18:55,877
...كما تعلم، ليسوا
331
00:18:58,088 --> 00:18:59,297
حقًا كذلك
332
00:19:02,342 --> 00:19:03,385
ميمي
333
00:19:07,305 --> 00:19:08,390
ها هو
334
00:19:09,808 --> 00:19:10,975
ألقِ نظرة على هذا
335
00:19:12,811 --> 00:19:15,313
هل تأذت الشجرة؟
336
00:19:15,355 --> 00:19:18,733
كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا
337
00:19:18,775 --> 00:19:20,318
ماهو؟
338
00:19:20,360 --> 00:19:23,905
كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة
339
00:19:24,447 --> 00:19:26,282
حقًا؟
340
00:19:26,324 --> 00:19:30,995
نعم، لكنها أصبحت الآن
جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة
341
00:19:31,037 --> 00:19:34,249
ليس تمامًا، رغم
ذلك. أنه تظاهر فقط
342
00:19:35,250 --> 00:19:36,543
لماذا تقولين ذلك؟
343
00:19:36,584 --> 00:19:39,087
لأنه فقط مثبت على الشجرة
344
00:19:40,630 --> 00:19:44,300
صحيح. يبدو الأمر
كذلك، أليس كذلك؟
345
00:19:45,844 --> 00:19:48,638
هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل
346
00:20:04,320 --> 00:20:05,363
يا ميمي
347
00:20:09,492 --> 00:20:11,536
أترين ذلك الغصن؟
348
00:20:11,578 --> 00:20:14,622
هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك
349
00:20:14,664 --> 00:20:17,792
لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ
350
00:20:17,834 --> 00:20:20,211
تمامًا مثل ذلك الغصن
351
00:20:20,253 --> 00:20:23,047
أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا
352
00:20:24,507 --> 00:20:26,718
وأيضًا أنت كذلك
353
00:20:28,970 --> 00:20:30,472
لماذا يفعلون ذلك؟
354
00:20:30,513 --> 00:20:33,349
لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟
355
00:20:33,391 --> 00:20:34,809
إنه يسمى التطعيم
356
00:20:34,851 --> 00:20:36,770
يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة
357
00:20:36,811 --> 00:20:37,979
بعض التفاح الذي تحبه
358
00:20:38,021 --> 00:20:40,106
تم إنتاجه من خلال دمج
بين عدة أشجار مختلفة
359
00:20:40,148 --> 00:20:41,316
إنها تقنية قديمة
360
00:20:41,357 --> 00:20:44,152
تم استخدامها في الصين
منذ أكثر من أربعة آلاف عام
361
00:20:44,194 --> 00:20:45,653
حقيقة صينية مسلية
362
00:20:45,695 --> 00:20:46,988
نعم
363
00:20:47,030 --> 00:20:49,491
لكن يجب أن تعلمين
أن كلا الشجرتان مهمتان
364
00:20:50,867 --> 00:20:55,038
ليس هذه فقط، ولكن التي
تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا
365
00:20:55,079 --> 00:20:58,124
تعتبر شجرة عائلتك الأخرى
أيضًا جزءًا هامًا من هويتك
366
00:20:59,375 --> 00:21:00,376
هل تفهمين؟
367
00:21:12,847 --> 00:21:14,098
أريد الذهاب مع والدي
368
00:21:14,140 --> 00:21:16,434
لا يا صغيرتي، عليك
الذهاب إلى المدرسة اليوم
369
00:21:16,476 --> 00:21:20,021
!لكن يانغ! أريد رؤية يانغ
370
00:21:20,063 --> 00:21:21,815
مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟
371
00:21:21,856 --> 00:21:23,191
ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟
372
00:21:23,733 --> 00:21:24,776
يانغ
373
00:21:24,818 --> 00:21:26,694
يانغ سيعود للمنزل قريبًا
374
00:21:26,736 --> 00:21:27,862
هل تحسن؟
375
00:21:28,571 --> 00:21:29,614
سنرى
376
00:21:31,574 --> 00:21:33,159
يتوجب عليك الذهاب للمدرسة
377
00:21:33,201 --> 00:21:35,370
يانغ كان سيرغب بذلك،
قومي بذلك لأجل كيكي
378
00:21:37,747 --> 00:21:39,499
كان سيرغب مني
إظهار الجرو الخاص بي
379
00:21:39,541 --> 00:21:41,376
حسنًا، سوف أذهب الآن
380
00:21:41,417 --> 00:21:42,919
حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور
381
00:21:42,961 --> 00:21:44,045
سأفعل
382
00:21:46,422 --> 00:21:49,008
حقيبتك، هيا
383
00:22:51,779 --> 00:22:54,449
لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات
384
00:22:54,490 --> 00:22:56,618
مزودة ببرامج التجسس
385
00:22:56,659 --> 00:23:00,580
خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل
386
00:23:00,622 --> 00:23:03,583
الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل
387
00:23:03,625 --> 00:23:05,752
ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو
388
00:23:09,339 --> 00:23:10,465
هل اطلعت على التسجيلات؟
389
00:23:10,506 --> 00:23:11,549
لا
390
00:23:12,800 --> 00:23:14,302
لا! أنا مؤيد للخصوصية
391
00:23:14,344 --> 00:23:15,637
هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟
392
00:23:17,096 --> 00:23:18,431
ستحتاج إلى قارئ خاص
393
00:23:18,473 --> 00:23:21,059
تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا
394
00:23:21,100 --> 00:23:24,145
إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل
395
00:23:27,482 --> 00:23:28,566
...أعني، هذا
396
00:23:30,485 --> 00:23:33,821
آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر
397
00:23:38,117 --> 00:23:39,702
- إنه يثير الانزعاج
- نعم
398
00:23:42,664 --> 00:23:43,873
إنه يثير الانزعاج
399
00:23:46,834 --> 00:23:48,461
حان وقت الأستيقاظ، يا رجل
400
00:23:56,886 --> 00:24:01,891
إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا
يساعدني برؤية ما يحتويه؟
401
00:24:01,933 --> 00:24:04,477
لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك
402
00:24:06,896 --> 00:24:08,106
يجب أن تمتلك قارئ
403
00:24:08,147 --> 00:24:10,191
معدّل خصيصًا لتلك الموصلات
404
00:24:11,442 --> 00:24:12,527
عظيم
405
00:24:22,912 --> 00:24:26,040
حسنًا، سأعطيك اسمًا
406
00:24:27,375 --> 00:24:29,002
لا يوجد رقم
407
00:24:29,043 --> 00:24:30,712
لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه
408
00:24:47,770 --> 00:24:48,896
بكم أنا مدين لك؟
409
00:24:50,773 --> 00:24:52,650
كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء
410
00:24:55,278 --> 00:24:56,320
شكرًا لك
411
00:24:58,114 --> 00:24:59,615
أعتقد أنني سأستعيد يانغ
412
00:25:02,744 --> 00:25:03,870
أخبرك شيئًا
413
00:25:05,997 --> 00:25:08,583
لماذا لا... لماذا لا تنظر
فيما يوجد هناك أولًا؟
414
00:25:10,334 --> 00:25:15,298
إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا
415
00:25:15,339 --> 00:25:18,134
ربما حينها لن ترغب بهذا
الروبوت في منزلك بعد الآن
416
00:25:21,846 --> 00:25:26,309
يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل
417
00:25:27,810 --> 00:25:29,604
لن تحصل على قيمة أكبر منه
418
00:25:31,647 --> 00:25:33,941
يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي
419
00:25:33,983 --> 00:25:35,777
حتى تعرف أكثر
420
00:25:40,615 --> 00:25:42,283
أنت صديق جورج، صحيح؟
421
00:25:43,493 --> 00:25:44,494
نعم
422
00:25:46,496 --> 00:25:47,955
المعذرة، أنها في إجتماع
423
00:25:47,997 --> 00:25:50,083
لكن سيسرني إيصال رسالة
424
00:25:50,124 --> 00:25:51,459
...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط
425
00:25:54,337 --> 00:25:56,172
مرحبًا، لا تزال هناك؟
426
00:25:57,882 --> 00:26:00,593
أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا
427
00:26:00,635 --> 00:26:02,220
عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟
428
00:26:02,261 --> 00:26:03,846
لا. لا، لا بأس. شكرًا لك
429
00:26:17,235 --> 00:26:19,403
أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك
430
00:26:19,445 --> 00:26:20,780
...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا
431
00:26:20,822 --> 00:26:22,115
أوه، لستُ مهتمًا
432
00:26:22,156 --> 00:26:23,491
عذرًا؟
433
00:26:23,533 --> 00:26:26,869
هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟
434
00:26:26,911 --> 00:26:28,454
...لا، أخبرني روس أن يمكنني
435
00:26:28,496 --> 00:26:30,123
روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم
436
00:26:30,164 --> 00:26:32,083
لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا
437
00:26:32,125 --> 00:26:33,751
...أنا لست واحدًا منهم. أنا
438
00:26:36,504 --> 00:26:37,672
لدي هذا
439
00:26:39,215 --> 00:26:41,134
أُخبرتُ أن ماكس قد يكون
قادرًا على مساعدتي بشأنه
440
00:26:41,175 --> 00:26:42,677
ما هذا؟
441
00:26:42,718 --> 00:26:44,011
قال روس إنه برنامج تجسس
442
00:26:48,474 --> 00:26:49,725
أين وجدته؟
443
00:26:51,644 --> 00:26:53,187
كان داخل يانغ
444
00:26:53,229 --> 00:26:55,857
...و... أنهُ
445
00:26:58,234 --> 00:27:00,695
اشتريناه بعد أن قمنا
بتبني إبنتنا. إنها صينية
446
00:27:01,988 --> 00:27:03,865
وأوصى جاري بروس
447
00:27:03,906 --> 00:27:05,616
...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح
448
00:27:05,658 --> 00:27:07,743
هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟
449
00:27:08,536 --> 00:27:09,579
نعم، بالطبع
450
00:27:28,472 --> 00:27:31,309
اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس
451
00:27:31,350 --> 00:27:33,060
أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته
452
00:27:36,272 --> 00:27:38,065
سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة
453
00:27:38,107 --> 00:27:40,651
بتسجيل بضعة ثواني كل يوم
454
00:27:40,693 --> 00:27:42,653
كانت المعامل تحاول فهم
455
00:27:42,695 --> 00:27:45,364
ما تصفه التقنية الحديثة
بالذي يستحق التذكر
456
00:27:45,406 --> 00:27:46,866
لكن كُشف البحث
457
00:27:46,908 --> 00:27:48,201
تم إغلاق المشروع بأكمله
458
00:27:48,242 --> 00:27:51,329
فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية
459
00:27:51,370 --> 00:27:52,580
إذًا، ماذا أفعل؟
460
00:27:55,917 --> 00:27:57,919
...أوه، أنا لن أكذب. هذه
461
00:27:58,920 --> 00:28:00,588
هذه مسألة كبيرة
462
00:28:01,756 --> 00:28:04,342
إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق
463
00:28:04,383 --> 00:28:06,010
فأنهُ لن يعمل
464
00:28:07,011 --> 00:28:08,429
فقط لأكون صادقة معك
465
00:28:10,723 --> 00:28:12,892
...لكن وجوده
466
00:28:14,352 --> 00:28:16,520
وجود يانغ
467
00:28:16,562 --> 00:28:19,232
سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف
468
00:28:19,273 --> 00:28:20,900
وفقط لفهم أكبر
469
00:28:20,942 --> 00:28:22,443
لإندماج التكنولوجيا
الحديثة مع الإنسان العاقل
470
00:28:25,821 --> 00:28:29,242
لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون
471
00:28:29,283 --> 00:28:32,745
ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته
472
00:28:32,787 --> 00:28:33,996
لمجموعتنا؟
473
00:28:38,334 --> 00:28:40,378
هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟
474
00:28:52,014 --> 00:28:53,557
أجب الاتصال
475
00:28:53,599 --> 00:28:55,935
- أهلًا
- أهلًا، كيف حال ميكا؟
476
00:28:55,977 --> 00:28:57,061
إنها في المنزل المجاور
477
00:28:57,979 --> 00:28:59,397
المنزل المجاور؟ منزل جورج؟
478
00:28:59,438 --> 00:29:00,481
نعم
479
00:29:00,523 --> 00:29:01,649
لماذا؟
480
00:29:03,359 --> 00:29:05,486
لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به
481
00:29:06,696 --> 00:29:08,781
إنّني أتولى أمر يانغ
482
00:29:08,823 --> 00:29:09,991
أهذا ما تفعله؟
483
00:29:10,366 --> 00:29:11,409
نعم
484
00:29:34,181 --> 00:29:36,392
إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟
485
00:29:36,434 --> 00:29:38,853
لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب
486
00:29:41,272 --> 00:29:43,399
يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج
487
00:29:43,441 --> 00:29:46,652
إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا
488
00:29:46,694 --> 00:29:48,195
إبنتاه مستنسختان
489
00:29:48,237 --> 00:29:50,448
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى
490
00:29:50,489 --> 00:29:52,491
ويقوم بالرسم على
وجهه للمناسبات الرياضية
491
00:29:52,533 --> 00:29:54,410
- ما خطبك؟
- وما خطبه؟
492
00:29:55,244 --> 00:29:57,204
يجب أن تتوقّف، حسنًا؟
493
00:30:06,589 --> 00:30:07,715
كيف طبق الرامن؟
494
00:30:09,550 --> 00:30:12,303
أنه مهدئ
495
00:30:13,596 --> 00:30:14,972
نعم، يمكنني رؤية ذلك
496
00:30:17,391 --> 00:30:18,434
ماذا تأكلين؟
497
00:30:20,436 --> 00:30:21,479
الرامن
498
00:30:22,438 --> 00:30:24,273
حقًا؟ هذا مضحك
499
00:30:25,274 --> 00:30:26,275
أهو كذلك؟
500
00:30:27,109 --> 00:30:29,195
نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟
501
00:30:29,236 --> 00:30:31,614
هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟
502
00:30:33,657 --> 00:30:36,077
هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه
503
00:30:36,118 --> 00:30:37,912
حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح
504
00:30:37,953 --> 00:30:41,082
وضعت أحد أجزاؤه للفحص
505
00:30:41,791 --> 00:30:43,084
من قبل مختص
506
00:30:43,125 --> 00:30:46,420
إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟
507
00:30:46,462 --> 00:30:50,466
لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد
508
00:30:53,803 --> 00:30:55,471
إنها ميكا. علي الذهاب
509
00:31:02,228 --> 00:31:04,105
إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر
510
00:31:04,146 --> 00:31:05,689
يجب أن تكون تلقائية
511
00:31:05,731 --> 00:31:07,441
هل أحتاج إلى رمز؟
512
00:31:07,483 --> 00:31:09,693
نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد
513
00:31:09,735 --> 00:31:10,778
التي جاءت مع يانغ
514
00:31:10,820 --> 00:31:12,530
يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها
515
00:31:13,155 --> 00:31:14,865
أيضًا، وفقًا لاتفاقنا
516
00:31:14,907 --> 00:31:16,867
ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا
517
00:31:16,909 --> 00:31:18,077
كلما أسرعت كان أفضل، نعم
518
00:31:18,119 --> 00:31:19,120
لن أتفاجأ
519
00:31:19,161 --> 00:31:21,038
إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء
520
00:31:21,080 --> 00:31:23,791
وسرقة الأصلية منها
521
00:31:23,833 --> 00:31:28,421
سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية
522
00:31:28,462 --> 00:31:32,258
أثناء ذهابك واستعراض الذكريات
523
00:31:32,299 --> 00:31:34,176
وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك
524
00:31:34,218 --> 00:31:36,804
حسنًا، نعم، شكرًا لك
525
00:31:36,846 --> 00:31:38,305
شكرًا لك
526
00:31:38,347 --> 00:31:40,808
لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس
-إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل-
527
00:31:40,850 --> 00:31:43,269
هذه... هذه هدية
528
00:32:11,714 --> 00:32:13,507
♪ أريدُ أن أصبح ♪
529
00:32:13,549 --> 00:32:16,594
♪ تمامًا مثل الرياح ♪
530
00:32:16,635 --> 00:32:20,139
♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪
531
00:32:20,181 --> 00:32:24,518
♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪
532
00:32:24,560 --> 00:32:26,353
يانغ علمكِ ذلك؟
533
00:32:26,395 --> 00:32:29,190
إنها أغنيته المفضلة
534
00:32:29,231 --> 00:32:31,025
هل تعجبك؟
535
00:32:32,026 --> 00:32:33,068
أحبها
536
00:32:40,868 --> 00:32:41,869
مرحبًا
537
00:32:43,204 --> 00:32:44,497
ميكا مستيقظه لوقت متأخر
538
00:32:46,790 --> 00:32:48,125
لم تستطع النوم
539
00:32:50,628 --> 00:32:51,795
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
540
00:32:53,255 --> 00:32:55,216
ستقابلني بريندا في المكتب
541
00:32:55,257 --> 00:32:57,051
سنبقى نعمل طوال الليل
542
00:32:58,260 --> 00:32:59,553
إننا متأخرون
543
00:33:00,638 --> 00:33:02,515
آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر
544
00:33:02,556 --> 00:33:03,724
لا بأس
545
00:33:05,726 --> 00:33:07,603
عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة
546
00:33:07,645 --> 00:33:09,146
وجهزها لليوم
547
00:33:09,188 --> 00:33:10,731
هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟
548
00:33:10,773 --> 00:33:11,899
نعم، بالطبع
549
00:33:14,068 --> 00:33:16,570
حسنًا، يتوجب علي الذهاب
550
00:33:16,612 --> 00:33:17,905
هل... هل نحن على وفاق؟
551
00:33:22,576 --> 00:33:24,245
إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟
552
00:33:25,621 --> 00:33:26,622
الجزء؟
553
00:33:28,916 --> 00:33:29,917
الجزء
554
00:33:31,585 --> 00:33:32,836
المختص؟
555
00:33:32,878 --> 00:33:35,130
أوه، أوه نعم، نعم
556
00:33:39,093 --> 00:33:41,428
لابد أن نعرف شيئًا قريبًا
557
00:33:45,808 --> 00:33:46,850
علي الذهاب
558
00:33:49,270 --> 00:33:51,021
حاولي أن تنالي قسطًا
من الراحة، إن أمكنك
559
00:34:04,451 --> 00:34:11,417
733951137CM99 :الرقم التسلسلي
560
00:34:14,169 --> 00:34:19,133
رقم التعريف: 279321
561
00:35:28,160 --> 00:35:29,203
تشغيل
562
00:35:35,000 --> 00:35:36,126
ماذا تفعل؟
563
00:35:40,422 --> 00:35:41,548
كرر
564
00:35:47,012 --> 00:35:48,263
ماذا تفعل؟
565
00:36:02,611 --> 00:36:03,696
تشغيل
566
00:36:34,643 --> 00:36:35,686
تشغيل
567
00:36:41,650 --> 00:36:47,197
♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪
568
00:37:15,392 --> 00:37:21,482
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
569
00:37:21,523 --> 00:37:22,858
- خمسة
- خمسة
570
00:37:22,900 --> 00:37:24,276
- ستة
- ستة
571
00:37:24,318 --> 00:37:25,652
- سبعة
- سبعة
572
00:37:26,779 --> 00:37:30,491
ثمانية، تسعة، عشرة
573
00:37:38,123 --> 00:37:40,667
يا ميمي، ميمي
574
00:37:52,221 --> 00:37:54,848
تحركِ ناحيتي يا مي مي، تحركِ ناحيتي
575
00:37:56,517 --> 00:37:57,684
أحذري
576
00:38:35,389 --> 00:38:36,515
رائع
577
00:38:40,018 --> 00:38:42,271
- كاي هونغ
- كاي هونغ
-تعني بالصينية: قوس قزح-
578
00:38:44,982 --> 00:38:46,275
أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك
579
00:38:58,579 --> 00:38:59,997
ني هاو يا مي مي
-ني هاو: مرحبًا-
580
00:39:17,014 --> 00:39:18,223
أبي
581
00:39:19,683 --> 00:39:20,767
أبي
582
00:39:22,144 --> 00:39:23,228
!يا أبي
583
00:39:24,521 --> 00:39:26,106
عذرًا، هل كل شيء بخير؟
584
00:39:28,066 --> 00:39:29,401
سأجلب بعض الماء
585
00:39:30,068 --> 00:39:31,361
هل تريدين مني القيام بذلك؟
586
00:39:31,403 --> 00:39:32,738
هل تشاهد فيلمًا؟
587
00:39:34,406 --> 00:39:35,449
أنا كذلك
588
00:39:36,158 --> 00:39:37,326
ماذا تشاهد؟
589
00:39:38,285 --> 00:39:39,411
...فقط
590
00:39:41,330 --> 00:39:42,664
وثائقي فقط
591
00:39:43,999 --> 00:39:45,417
هل هو عن الشاي؟
592
00:39:48,962 --> 00:39:50,005
نعم
593
00:39:53,550 --> 00:39:56,094
هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟
594
00:40:05,520 --> 00:40:06,647
...مهلًا
595
00:40:09,858 --> 00:40:11,151
لنحضر لكِ بعض الماء
596
00:40:24,623 --> 00:40:25,666
سأقوم بذلك
597
00:40:26,333 --> 00:40:27,334
حسنًا
598
00:40:37,511 --> 00:40:41,471
هل هذا شيء معتادة على فعله؟
تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟
599
00:40:44,895 --> 00:40:46,995
كيكي يأتي معي في العادة
600
00:40:48,319 --> 00:40:50,319
هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟
601
00:40:52,450 --> 00:40:54,283
هل هو ينام؟
602
00:40:54,759 --> 00:40:56,093
لا، لا أعتقد ذلك
603
00:40:57,117 --> 00:40:59,783
عادة ما أقول كيكي و حسب
604
00:40:59,867 --> 00:41:02,783
ليس بصوت عال جدًا
لأنه يستطيع سماعي
605
00:41:02,867 --> 00:41:04,617
حتى عندما أهمس
606
00:41:04,700 --> 00:41:09,117
أقول كيكي،
أريد بعض الماء
607
00:41:09,200 --> 00:41:10,908
ثم ينضم إلي في الردهة
608
00:41:10,992 --> 00:41:13,117
و نسير بهدوء إلى المطبخ
609
00:41:17,325 --> 00:41:19,867
لماذا لا تطلبين منه فقط
أن يحضر لك كأس من الماء؟
610
00:41:19,950 --> 00:41:21,367
عندها يمكنك البقاء في السرير
611
00:41:22,950 --> 00:41:24,575
أحب إحضار الماء بنفسي
612
00:41:38,283 --> 00:41:39,533
ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟
613
00:41:39,617 --> 00:41:40,617
أعني أنني أريد إسترجاعه
614
00:41:40,700 --> 00:41:42,408
هل صنع ماكس القارئ لك؟
615
00:41:42,492 --> 00:41:43,533
ماكس ليس هنا بعد الآن
616
00:41:44,117 --> 00:41:46,075
-أين هو؟
- لا أعلم
617
00:41:47,533 --> 00:41:48,908
أراهن أنهم أخذوه
618
00:41:52,450 --> 00:41:54,367
لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية
619
00:41:55,950 --> 00:41:59,117
من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ
620
00:41:59,658 --> 00:42:01,367
أريد تفسيرًا
621
00:42:05,908 --> 00:42:08,242
...ينتمي يانغ لنا. أنا
622
00:42:10,450 --> 00:42:12,117
لست بحاجة لتقديم تفسير لك
623
00:42:28,117 --> 00:42:29,283
سيكون كل شيء على ما يرام
624
00:42:34,117 --> 00:42:36,617
يا إلهي،
أنا أحب التقنيات الثقافية
625
00:42:36,700 --> 00:42:37,783
و منذ استخدامها
626
00:42:37,867 --> 00:42:39,950
في التبني و تعلم اللغة،
627
00:42:40,033 --> 00:42:42,492
لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين
628
00:42:43,283 --> 00:42:45,658
لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى
629
00:42:47,367 --> 00:42:48,908
يوجد بعض الضرر هنا
630
00:42:48,992 --> 00:42:51,242
تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة
631
00:42:51,325 --> 00:42:53,117
هناك طريقة مناسبة لفتحه
632
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
إذا كنت لا تمانع،
633
00:42:54,283 --> 00:42:55,992
سنقوم فقط بإجراء فحص شامل،
634
00:42:56,075 --> 00:42:58,450
و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع
635
00:42:58,992 --> 00:42:59,992
أوه، سيكون ذلك رائعًا
636
00:43:00,492 --> 00:43:03,117
لن يحسن هذا من حالته
637
00:43:03,200 --> 00:43:05,742
و لكن ينبغي أن يحافظ عليه
638
00:43:34,367 --> 00:43:35,367
تشغيل
639
00:43:42,283 --> 00:43:43,283
كرر
640
00:44:11,033 --> 00:44:12,075
تشغيل
641
00:44:26,367 --> 00:44:27,700
هيّا يا يانغ
642
00:44:27,783 --> 00:44:29,617
ثانية واحدة
643
00:44:29,700 --> 00:44:31,325
يا فتاتي الساذجة
644
00:44:32,742 --> 00:44:34,825
فتاة الساذجة
645
00:44:41,367 --> 00:44:42,700
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
646
00:44:43,867 --> 00:44:44,867
هيّا يا يانغ
647
00:44:46,658 --> 00:44:48,325
فتاة ساذجة
648
00:44:49,325 --> 00:44:50,700
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
649
00:44:50,783 --> 00:44:51,992
هيّا يا يانغ
650
00:44:52,075 --> 00:44:53,075
ثانية واحدة
651
00:44:53,700 --> 00:44:55,492
لا تنسى الإنضمام إلينا
652
00:44:55,575 --> 00:44:56,617
لن أنسى
653
00:44:58,575 --> 00:45:00,242
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة
654
00:45:00,783 --> 00:45:01,825
هيّا يا يانغ
655
00:45:03,117 --> 00:45:04,117
ثانية واحدة
656
00:45:04,908 --> 00:45:06,617
لا تنسى الإنضمام إلينا
657
00:45:07,242 --> 00:45:08,242
لن أنسى
658
00:45:08,325 --> 00:45:10,367
فتاة ساذجة
659
00:45:10,450 --> 00:45:12,158
أنظروا هنا لوهلة
660
00:45:26,950 --> 00:45:28,742
ماذا تفعل؟ هيا
661
00:45:29,325 --> 00:45:30,533
هيا يا كيكي
662
00:46:07,325 --> 00:46:09,158
ماذا تحب في الشاي؟
663
00:46:11,200 --> 00:46:12,658
هل تقصد طعم الشاي؟
664
00:46:13,117 --> 00:46:15,867
ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟
665
00:46:18,367 --> 00:46:19,908
له علاقة بذلك
666
00:46:19,992 --> 00:46:21,867
هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟
667
00:46:23,450 --> 00:46:24,617
منح حياتي للشاي؟
668
00:46:24,641 --> 00:46:27,433
حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية
669
00:46:28,617 --> 00:46:29,867
أليس الأمر جديًا؟
670
00:46:32,575 --> 00:46:34,658
أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي
671
00:46:36,325 --> 00:46:38,367
لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي
672
00:46:41,075 --> 00:46:42,242
مهتم
673
00:46:43,325 --> 00:46:44,450
أعتقد أن ما جذبني حقًا
674
00:46:44,533 --> 00:46:45,533
...كان في البداي
675
00:46:45,617 --> 00:46:46,617
أعتقد أن ما جذبني حقًا
676
00:46:46,700 --> 00:46:48,200
في البداية
هو فكرة الشاي
677
00:46:48,283 --> 00:46:49,283
فكرة الشاي
678
00:46:49,367 --> 00:46:51,242
فكرة الشاي
679
00:46:51,325 --> 00:46:52,783
نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا
680
00:46:52,867 --> 00:46:54,075
عندما كنت في الكلية
681
00:46:54,158 --> 00:46:57,200
كان من القرن العشرين
682
00:46:57,283 --> 00:46:58,658
كان يدور حول رجل
683
00:46:58,742 --> 00:46:59,992
يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين
684
00:47:00,075 --> 00:47:02,783
يدور حول رجل يبحث عن
أجود أنواع الشاي في الصين
685
00:47:02,867 --> 00:47:04,117
بدأ الشاي من الصين
686
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
نعم، أنا متأكد أن لديك
687
00:47:05,283 --> 00:47:07,408
الكثير من الحقائق المثيرة
للاهتمام حول الشاي في الصين
688
00:47:07,492 --> 00:47:08,492
بالفعل
689
00:47:08,575 --> 00:47:10,242
هل تود سماع بعضها؟
690
00:47:11,617 --> 00:47:12,908
ربما في وقت آخر
691
00:47:14,783 --> 00:47:16,200
أعتذر، كنت تتحدث عن
692
00:47:16,283 --> 00:47:18,658
الرجل الذي يبحث عن الشاي
693
00:47:18,742 --> 00:47:19,950
نعم، نعم
694
00:47:21,242 --> 00:47:22,742
نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي
695
00:47:22,825 --> 00:47:24,867
أعتقد أن بحثه هو ما دفعني
696
00:47:26,117 --> 00:47:27,992
كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع
697
00:47:28,075 --> 00:47:31,533
هذه العملية التي ارتبطت بالتربة
698
00:47:31,617 --> 00:47:36,075
بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة
699
00:47:37,533 --> 00:47:38,617
لنمط الحياة
700
00:47:40,450 --> 00:47:42,367
إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟
701
00:47:43,908 --> 00:47:47,950
البحث أكثر و ليس المذاق
702
00:47:48,033 --> 00:47:49,533
لا، لا، لا و المذاق أيضًا
703
00:47:52,450 --> 00:47:55,867
...يوجد ذلك
704
00:47:57,617 --> 00:47:59,450
يوجد ذلك الجزء في الفلم
705
00:47:59,533 --> 00:48:00,950
إنه جزء رائع، حيث يشرح
706
00:48:01,033 --> 00:48:02,950
الرجل لصديقه الألماني
707
00:48:03,867 --> 00:48:06,325
لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي
708
00:48:06,408 --> 00:48:08,783
قال: "لا توجد لغة لوصفه
709
00:48:08,867 --> 00:48:11,242
و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب
710
00:48:11,325 --> 00:48:13,325
"عن الطبيعة الغامضة للشاي
711
00:48:14,450 --> 00:48:15,783
قال صديقه الألماني
712
00:48:15,867 --> 00:48:17,033
الذي يقف بمحاذاته تمامًا
713
00:48:17,117 --> 00:48:18,450
:و في يده كوب من الشاي
714
00:48:18,533 --> 00:48:21,533
نعم، لكنني أتخيل الأمر"
715
00:48:21,617 --> 00:48:24,117
كما لو كنت تمشي عبر الغابة
716
00:48:24,200 --> 00:48:26,742
و هناك أوراق على الأرض
717
00:48:26,825 --> 00:48:30,033
و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف
718
00:48:30,117 --> 00:48:33,158
و هي رطبة، و أنت تمشي
719
00:48:33,242 --> 00:48:37,367
"و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي
720
00:48:39,658 --> 00:48:43,783
أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا
721
00:48:44,825 --> 00:48:47,742
أحببت ذلك كثيرًا
722
00:48:48,658 --> 00:48:50,492
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"
723
00:48:50,575 --> 00:48:52,158
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"
724
00:48:52,242 --> 00:48:53,617
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا
725
00:48:53,700 --> 00:48:55,283
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا
726
00:48:55,367 --> 00:48:57,117
أرغب بمشاهدة هذا الفلم
727
00:49:00,075 --> 00:49:01,450
حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا
728
00:49:03,450 --> 00:49:05,908
نعم، سيكون هذا لطيفًا
729
00:49:08,367 --> 00:49:09,533
إذن، هل تصدق ذلك؟
730
00:49:09,950 --> 00:49:10,950
ماذا؟
731
00:49:12,075 --> 00:49:14,575
أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟
732
00:49:14,658 --> 00:49:18,242
يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟
733
00:49:23,783 --> 00:49:25,367
دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟
734
00:49:50,533 --> 00:49:52,867
إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا
735
00:49:53,742 --> 00:49:54,742
أتعلم، لا يوجد هناك
736
00:49:54,825 --> 00:49:58,575
نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا
737
00:50:00,867 --> 00:50:01,992
أتعرف
738
00:50:02,075 --> 00:50:03,992
كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية
739
00:50:04,075 --> 00:50:05,367
...تنتقل من جيل إلى
740
00:50:05,450 --> 00:50:06,450
...تنتقل من
741
00:50:06,533 --> 00:50:08,367
جيل... كما تعلم
742
00:50:08,450 --> 00:50:09,742
من جيل إلى آخر
743
00:50:09,825 --> 00:50:11,742
ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة
744
00:50:12,742 --> 00:50:15,075
لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا
745
00:50:15,158 --> 00:50:16,325
احتسيه دفعة واحدة
746
00:50:36,075 --> 00:50:37,158
ما رأيك؟
747
00:50:41,617 --> 00:50:43,450
لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة
748
00:50:47,325 --> 00:50:48,450
هل تستطعم أي شيء؟
749
00:50:55,033 --> 00:50:56,783
ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك
750
00:50:59,325 --> 00:51:02,325
أتمنى ألا يكون الشاي الصيني
مجرد حقائق بالنسبة لي
751
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
ماذا تقصد؟
752
00:51:05,992 --> 00:51:08,200
أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي
753
00:51:09,867 --> 00:51:11,408
إنها في غاية الجمال
754
00:51:13,325 --> 00:51:18,283
الطريقة التي تتفتح بها
الأوراق، و تطفو و تتساقط
755
00:51:21,575 --> 00:51:24,617
أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي
756
00:51:25,950 --> 00:51:29,325
أتمنى لو كان لدي ذاكرة
حقيقية عن الشاي في الصين
757
00:51:31,908 --> 00:51:33,033
عن مكان
758
00:51:34,825 --> 00:51:36,117
عن وقت
759
00:51:37,992 --> 00:51:39,492
...أعتقد أن هذا
760
00:51:46,075 --> 00:51:47,075
ماذا؟
761
00:51:54,117 --> 00:51:56,908
عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري
762
00:52:06,992 --> 00:52:08,200
هل أنت سعيد يا يانغ؟
763
00:52:10,575 --> 00:52:13,033
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا؟
764
00:52:13,908 --> 00:52:15,992
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا
765
00:52:29,075 --> 00:52:30,075
كرر
766
00:53:14,408 --> 00:53:16,408
تشغيل
767
00:53:20,992 --> 00:53:26,992
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
768
00:53:27,475 --> 00:53:29,142
كرر
769
00:53:31,642 --> 00:53:33,058
توقف
770
00:53:33,975 --> 00:53:34,975
تكبير
771
00:54:20,100 --> 00:54:21,183
تطابق للوجه
772
00:54:45,683 --> 00:54:47,058
ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟
773
00:54:56,725 --> 00:55:01,558
حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا
774
00:55:01,642 --> 00:55:05,100
إهمس لنا. كانوا موجودين
775
00:55:05,183 --> 00:55:07,683
...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون
776
00:55:07,767 --> 00:55:09,058
ما الذي تفعله؟
777
00:55:09,142 --> 00:55:12,683
يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم
778
00:55:14,808 --> 00:55:16,100
هل تعتقدين أن هذا صحيح؟
779
00:55:17,517 --> 00:55:19,725
مرحبًا؟
780
00:55:38,933 --> 00:55:40,142
أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
781
00:55:40,225 --> 00:55:41,725
أهلًا، هل تعرفها؟
782
00:55:42,392 --> 00:55:44,100
آه، لا أعرفها
783
00:55:44,183 --> 00:55:45,933
هل يمكنك سؤال شخص آخر؟
أعتقد أنها كانت تعمل هنا
784
00:55:46,017 --> 00:55:47,433
أنا آسف، هناك صف
785
00:55:47,517 --> 00:55:49,225
يتوجب عليك أن تطلب شيئًا
786
00:55:49,308 --> 00:55:51,392
أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف
787
00:55:51,475 --> 00:55:53,142
وإذا كان بمقدوري التحدث
إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا
788
00:55:53,225 --> 00:55:54,850
اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟
789
00:55:54,933 --> 00:55:56,017
نعم. و الحديث إلى المدير
790
00:56:01,808 --> 00:56:03,392
آسفة، لا يمكنني مساعدتك
791
00:56:04,017 --> 00:56:05,058
لكنها عملت هنا
792
00:56:05,142 --> 00:56:06,642
لم تعد تعمل هنا بعد الآن
793
00:56:08,433 --> 00:56:09,642
و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟
794
00:56:10,392 --> 00:56:11,683
لماذا تريد العثور عليها؟
795
00:56:14,267 --> 00:56:15,600
كانت تعرف ابني
796
00:56:16,475 --> 00:56:19,767
و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية
797
00:56:20,683 --> 00:56:22,100
و ظننت أنها ستريد أن تعرف
798
00:56:22,933 --> 00:56:24,350
لكنك لم تقابلها أبدًا
799
00:56:24,767 --> 00:56:25,767
لا
800
00:56:26,308 --> 00:56:27,850
و أنت لا تعرف اسمها؟
801
00:56:29,183 --> 00:56:30,183
لا
802
00:56:31,392 --> 00:56:34,517
حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا
803
00:56:35,600 --> 00:56:36,600
آسف
804
00:56:47,100 --> 00:56:48,392
- أهلًا
- أهلًا جورج
805
00:56:48,475 --> 00:56:49,475
ما الذي تحتاجه؟
806
00:56:49,558 --> 00:56:52,892
كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل
807
00:56:56,350 --> 00:56:58,017
من تكون؟
808
00:56:58,100 --> 00:57:00,100
لا أدري، و لكن يانغ يعرفها
809
00:57:00,558 --> 00:57:01,892
حقاً؟ أوه
810
00:57:02,558 --> 00:57:05,183
...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات
811
00:57:06,642 --> 00:57:09,933
يمكن لهذه الكائنات التقنية
تكوين صداقات من تلقاء نفسها
812
00:57:11,392 --> 00:57:13,225
- ...كانوا فقط
- أنا... لا أعرف شيئًا
813
00:57:13,308 --> 00:57:15,350
أنا أريد العثور عليها فقط
814
00:57:16,600 --> 00:57:18,308
دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا
815
00:57:18,392 --> 00:57:19,683
من فضلك، و شكرًا
816
00:57:20,017 --> 00:57:22,142
يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن
817
00:57:23,475 --> 00:57:24,517
ما الأمر؟
818
00:57:25,267 --> 00:57:27,975
تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم
819
00:57:29,808 --> 00:57:32,642
شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول
820
00:57:32,725 --> 00:57:35,225
عليك أن تأتي وتشاهدها
أعني، إنها رائعة فقط
821
00:57:35,308 --> 00:57:36,433
جميل
822
00:57:38,683 --> 00:57:39,683
ما الأمر؟
823
00:57:41,100 --> 00:57:44,642
يريد السيد فليمينغ أن يعرف
ما إذا رأيتموها في الجوار
824
00:57:46,642 --> 00:57:47,767
متأكدين؟
825
00:57:49,225 --> 00:57:50,517
أيمكننا الذهاب
826
00:57:51,017 --> 00:57:52,683
نعم، إذهبن
827
00:57:55,475 --> 00:57:56,475
ماذا عنك؟
828
00:57:58,433 --> 00:57:59,517
هل هي في مشكلة؟
829
00:58:00,850 --> 00:58:03,350
- ...أنا لا
- لا. لا على الإطلاق
830
00:58:03,808 --> 00:58:04,808
كيف حال يانغ؟
831
00:58:05,725 --> 00:58:06,975
هو ليس بحال جيدة
832
00:58:07,892 --> 00:58:11,558
أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد
833
00:58:13,100 --> 00:58:14,475
نعم، لقد رأيتها
834
00:58:14,558 --> 00:58:15,558
أفعلتِ؟
835
00:58:15,933 --> 00:58:17,933
عدة مرات في منزلك
836
00:58:18,808 --> 00:58:19,975
هل تحدثتِ معها من قبل؟
837
00:58:20,725 --> 00:58:23,517
مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا
838
00:58:23,600 --> 00:58:24,600
لماذا؟
839
00:58:25,142 --> 00:58:26,600
أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟
840
00:58:27,558 --> 00:58:30,308
- ...لا، لا، ليس كذلك
- هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا
841
00:58:30,392 --> 00:58:31,767
...أنا فقط
...لم أحصل على
842
00:58:31,850 --> 00:58:33,558
- لا بأس في ذلك
- لا، ليس كذلك
843
00:58:34,225 --> 00:58:35,225
فيكي
844
00:58:35,308 --> 00:58:36,392
إنها مستنسخة
845
00:58:37,142 --> 00:58:38,142
هل هي كذلك؟
846
00:58:38,600 --> 00:58:42,933
نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا
847
00:58:43,933 --> 00:58:44,933
أنا متأكد
848
00:58:46,975 --> 00:58:48,392
أم، أتعرفين اسمها؟
849
00:58:49,017 --> 00:58:53,475
إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل
850
00:58:54,808 --> 00:58:57,683
حسنًا. شكرًا لكِ
851
00:58:58,767 --> 00:58:59,892
...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد
852
00:58:59,975 --> 00:59:01,058
هل يمكنني الذهاب الآن؟
853
00:59:03,517 --> 00:59:05,933
نعم، شكرًا لك يا عزيزتي
854
00:59:11,558 --> 00:59:12,808
أنا... أنا آسف حقًا
...إنه
855
00:59:12,892 --> 00:59:14,600
لا، لا، لا، إنه... بصدق
856
00:59:15,475 --> 00:59:16,683
يجب أن تشاهد رميها للكرات
857
00:59:16,767 --> 00:59:19,767
...أعني، إنها فقط
858
00:59:19,850 --> 00:59:22,058
...طوال اليوم
...أنا أعني
859
00:59:23,767 --> 00:59:25,725
حسنًا، شكرًا جورج
..أنا حقًا يتوجب
860
00:59:26,600 --> 00:59:28,225
- في وقت آخر
- نعم
861
00:59:28,308 --> 00:59:32,558
ربما يمكننا تناول مشروب معًا
أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟
862
00:59:32,642 --> 00:59:35,267
نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا
863
00:59:51,308 --> 00:59:52,767
أريد رؤية كيكي
864
00:59:54,892 --> 00:59:56,142
أعرف يا حبيبتي
865
00:59:56,975 --> 01:00:01,475
أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا
و لكن لا يمكننا رؤيته الآن
866
01:00:04,058 --> 01:00:06,058
ماذا عن رقصة العائلة؟
867
01:00:06,683 --> 01:00:08,892
ألن نرقص مجددًا؟
868
01:00:08,975 --> 01:00:10,558
بالطبع، سنفعل
869
01:00:11,767 --> 01:00:16,183
ولكن قد نضطر إلى التنافس
مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد
870
01:00:17,558 --> 01:00:20,225
لا أريد أن أكون جزء من
!أسرة مكونة من ثلاثة أفراد
871
01:00:20,308 --> 01:00:21,308
ميكا
872
01:00:21,392 --> 01:00:23,350
أريد أن يعود كيكي
873
01:00:21,274 --> 01:00:23,374
:بالصينية
كيكي: أخي الكبير
ميمي: أختي الصغيرة
874
01:00:26,267 --> 01:00:28,767
يبذل والدك قصارى جهده
إنه يفعل كلما يستطيع
875
01:00:29,933 --> 01:00:31,142
أريده أن يعود أيضًا
876
01:00:34,767 --> 01:00:38,558
ماذا عنك يا أمي،
هل تريدين عودته؟
877
01:00:40,892 --> 01:00:41,933
بالطبع، أريد ذلك
878
01:00:51,350 --> 01:00:53,433
طال هذا الأمر كثيرًا
879
01:00:55,475 --> 01:00:56,975
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط
880
01:00:57,058 --> 01:00:59,975
أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا
881
01:01:00,600 --> 01:01:03,017
نحن فقط نصعب الأمور عليها
882
01:01:06,392 --> 01:01:10,267
جيك، هل تسمعني؟
883
01:01:13,767 --> 01:01:15,725
...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط
884
01:01:15,808 --> 01:01:18,225
نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟
885
01:01:18,308 --> 01:01:20,225
الآن. الآن
886
01:01:21,642 --> 01:01:23,183
أريد أن أخبركِ شيئًا
887
01:01:43,600 --> 01:01:44,850
لا، إنه... متجمد
888
01:01:44,933 --> 01:01:46,392
هذا مثير للاهتمام
889
01:01:46,475 --> 01:01:48,808
جرب هذا الأمر
"معلومات تكشف عن الذاكرة"
890
01:01:48,892 --> 01:01:50,475
و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا
891
01:01:50,558 --> 01:01:51,558
حسنًا، سأقوم بذلك
892
01:01:51,642 --> 01:01:53,892
كنت أتساءل أيضًا
893
01:01:53,975 --> 01:01:57,725
هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ
894
01:01:58,933 --> 01:02:00,850
أن تمتلك إمكانات رومانسية؟
895
01:02:01,308 --> 01:02:02,975
هل تعني أن يستخدمها البشر؟
896
01:02:03,058 --> 01:02:07,100
...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ
897
01:02:07,183 --> 01:02:10,350
هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته
898
01:02:10,433 --> 01:02:13,100
وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها
899
01:02:13,183 --> 01:02:14,308
حقًا؟
900
01:02:15,100 --> 01:02:16,308
هذا مذهل
901
01:02:16,392 --> 01:02:18,517
لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية
902
01:02:18,600 --> 01:02:21,808
تتمتع بهذه القدرة
...لا أستطيع اخبارك كم
903
01:02:21,892 --> 01:02:23,392
...يانغ و ذكرياته
904
01:02:23,767 --> 01:02:25,225
يجب أن أجيب على ذلك
905
01:02:25,308 --> 01:02:27,767
أوه، حسنًا، حسنًا
لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟
906
01:02:27,850 --> 01:02:29,808
- نعم، لنفعل ذلك
- رائع
907
01:02:35,808 --> 01:02:37,183
هل كنت تبحث عني؟
908
01:02:38,142 --> 01:02:39,350
نعم
909
01:02:40,392 --> 01:02:41,642
أنا جيك
910
01:02:42,683 --> 01:02:43,683
أعرف
911
01:02:44,683 --> 01:02:45,767
أنا أيدا
912
01:02:46,475 --> 01:02:49,517
حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك
913
01:02:50,600 --> 01:02:52,267
كنت أعرف أن هناك خطبًا ما
914
01:02:55,725 --> 01:02:58,392
نلتقي في العادة، ولكن
لم يكن يرد على رسائلي
915
01:03:02,267 --> 01:03:03,350
أنا آسف
916
01:03:07,308 --> 01:03:08,433
أنا آسفة
917
01:03:10,433 --> 01:03:12,933
أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة
918
01:03:21,433 --> 01:03:22,767
هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟
919
01:03:24,808 --> 01:03:25,808
في المقهى
920
01:03:27,892 --> 01:03:28,975
و هو تقرب منك؟
921
01:03:31,642 --> 01:03:33,600
كان زبونًا منتظمًا
922
01:03:35,017 --> 01:03:37,142
كان يبتاع الأشياء طوال الوقت
923
01:03:37,225 --> 01:03:39,642
أتعلم، كان الأمر مضحكًا
عندما اكتشفت أنه تقنية
924
01:03:42,017 --> 01:03:43,683
...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و
925
01:03:45,892 --> 01:03:48,308
سألني في النهاية
إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما
926
01:03:50,558 --> 01:03:51,767
...هل كنتِ أنتِ ويانغ
927
01:03:53,100 --> 01:03:54,308
...هل كنتما يا رفاق
928
01:04:04,517 --> 01:04:06,892
حسنًا، لم نتحدث عن
أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة
929
01:04:23,892 --> 01:04:26,308
...آسف، هذه
...هذه زوجتي. يتوجب علي
930
01:04:27,600 --> 01:04:28,600
- نعم
- آسف
931
01:04:28,683 --> 01:04:31,142
من فضلك... لا ترحلي
932
01:04:36,225 --> 01:04:38,767
أنّها مذعورة
يجب أن تذهب لأصطحابها
933
01:04:38,850 --> 01:04:39,892
ماذا فعلت؟
934
01:04:39,975 --> 01:04:41,142
قالوا أنها لكمت طفلًا
935
01:04:41,225 --> 01:04:42,808
ثم بدأت بالصراخ على الجميع
936
01:04:42,892 --> 01:04:45,183
- تبًا
- هل يمكنك أخذها الآن؟
937
01:04:45,600 --> 01:04:47,933
نعم. أنا في الطرق
938
01:04:48,017 --> 01:04:49,683
شكرًا
939
01:04:52,642 --> 01:04:54,267
أريد رؤيته
940
01:04:59,850 --> 01:05:00,975
...ميكا
941
01:05:03,558 --> 01:05:05,267
يانغ يحبك كثيرًا
942
01:05:06,558 --> 01:05:08,267
هو يتحدث عنك دائمًا
943
01:05:32,850 --> 01:05:34,850
أشكرك مجددًا على ذلك
944
01:05:34,933 --> 01:05:36,517
أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا
945
01:05:40,558 --> 01:05:41,558
ميكا
946
01:05:48,100 --> 01:05:49,308
كيكي
947
01:05:53,767 --> 01:05:54,850
كيكي
948
01:05:56,058 --> 01:05:57,267
أنا آسف يا عزيزتي
949
01:05:58,642 --> 01:05:59,808
!كيكي
950
01:06:47,975 --> 01:06:50,017
ستكون له منطقته الخاصة
951
01:06:53,183 --> 01:06:58,892
يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة
952
01:07:00,017 --> 01:07:01,392
معروضة
953
01:07:02,142 --> 01:07:06,433
أو على مجموعة من
القراء يمكن للزوار ارتداءها
954
01:07:14,475 --> 01:07:18,308
بالطبع، أي ذاكرة يجب أن
تتم الموافقة عليها من قبلك
955
01:08:20,142 --> 01:08:21,225
يانغ
956
01:08:52,892 --> 01:08:53,892
تشغيل
957
01:09:22,225 --> 01:09:23,808
مجموعتك تنمو
958
01:09:24,517 --> 01:09:26,142
أوه، مرحبًا
959
01:09:26,892 --> 01:09:28,267
نعم، إنها تكبر
960
01:09:29,558 --> 01:09:31,475
هل تريدني أن أتوقف الآن؟
يمكنني أن أتخلى عن البعض
961
01:09:33,558 --> 01:09:35,767
لا، لا أنا لا أعترض
962
01:09:35,792 --> 01:09:37,875
أنا أحبهم بعض الشيء
963
01:09:38,117 --> 01:09:39,783
أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من
964
01:09:39,867 --> 01:09:41,283
موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية
965
01:09:41,367 --> 01:09:42,950
في منتصف القرن التاسع عشر؟
966
01:09:43,325 --> 01:09:44,950
لا، لم أكن أعرف ذلك
967
01:09:45,033 --> 01:09:47,367
يحب الصينيون الفراشات
968
01:09:48,283 --> 01:09:50,408
هناك أيضاً حكاية شعبية
شهيرة حول اثنين من العشاق
969
01:09:50,492 --> 01:09:53,367
يموتان بقلبين محطمين
ثم يعودان للظهور كفراشات
970
01:09:53,450 --> 01:09:56,992
:كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة
971
01:09:57,075 --> 01:09:59,283
ما تسميه اليرقة النهاية"
972
01:09:59,367 --> 01:10:01,908
"يسميه بقية العالم فراشة
973
01:10:05,825 --> 01:10:06,825
يعجبني ذلك
974
01:10:08,117 --> 01:10:10,450
يعجبني ذلك
975
01:10:15,617 --> 01:10:17,033
هل هذا شي تؤمن به؟
976
01:10:17,700 --> 01:10:20,117
- أمم؟
- ...أن النهاية
977
01:10:20,200 --> 01:10:23,283
أن النهاية هي بداية أيضًا؟
978
01:10:23,367 --> 01:10:24,533
...هي أيضًا
979
01:10:25,408 --> 01:10:26,533
البداية؟
980
01:10:30,283 --> 01:10:31,283
بالنسبة لليرقة
981
01:10:31,367 --> 01:10:33,783
بالنسبة لليرقة، نعم
982
01:10:35,783 --> 01:10:38,242
لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟
983
01:10:41,700 --> 01:10:42,825
لا أدري
984
01:10:42,908 --> 01:10:46,742
أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة
985
01:10:46,825 --> 01:10:48,450
ماذا عنكِ؟
986
01:10:53,242 --> 01:10:55,283
أود تصديق ذلك
987
01:10:55,367 --> 01:10:57,325
حقًا؟
988
01:10:57,825 --> 01:10:58,908
حقًا؟
989
01:11:02,992 --> 01:11:04,408
أفكر أحيانًا
990
01:11:06,033 --> 01:11:07,033
بأن البشر مبرمجون
991
01:11:07,117 --> 01:11:09,617
...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن
992
01:11:13,658 --> 01:11:16,242
لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا
993
01:11:19,367 --> 01:11:21,325
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟
994
01:11:22,575 --> 01:11:24,867
...نعم، انتظر، هل
995
01:11:26,075 --> 01:11:27,992
هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟
996
01:11:28,408 --> 01:11:30,033
لا أظن ذلك
997
01:11:37,283 --> 01:11:38,408
تابع
998
01:11:43,617 --> 01:11:49,158
أنا على وفاق إن لم يكن
هناك شيء في النهاية
999
01:11:53,742 --> 01:11:54,908
هل أنت كذلك؟
1000
01:11:57,367 --> 01:11:59,783
ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا
1001
01:12:12,075 --> 01:12:14,033
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟
1002
01:12:24,867 --> 01:12:28,283
لا يوجد شيء من دون شيء
1003
01:12:39,283 --> 01:12:41,992
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟
1004
01:12:42,783 --> 01:12:46,992
لا يوجد شيء من دون لا شيء
1005
01:12:48,742 --> 01:12:49,783
قال هذا لاو تزو؟
1006
01:12:51,325 --> 01:12:52,533
لست متأكدًا
1007
01:13:16,283 --> 01:13:18,783
هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟
1008
01:13:23,742 --> 01:13:24,825
ماذا تقصد؟
1009
01:13:26,283 --> 01:13:30,450
أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟
1010
01:13:35,617 --> 01:13:36,742
ماذا؟
1011
01:13:38,617 --> 01:13:39,658
لا شيء
1012
01:13:43,867 --> 01:13:45,325
...الأمر فقط
1013
01:13:45,408 --> 01:13:47,742
هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟
1014
01:13:48,908 --> 01:13:50,325
نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى
1015
01:13:50,408 --> 01:13:51,450
تود لو كانت بشرًا
1016
01:13:51,533 --> 01:13:53,117
ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا
1017
01:13:54,242 --> 01:13:59,033
إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟
لم يسبق له أن تساءل؟
1018
01:14:02,867 --> 01:14:03,950
ليس معي
1019
01:14:07,283 --> 01:14:08,283
فهمت
1020
01:14:16,408 --> 01:14:18,408
لقد تساءل عما إذا كان صينيًا
1021
01:14:20,492 --> 01:14:21,492
هل فعل؟
1022
01:14:23,992 --> 01:14:24,992
نعم
1023
01:14:29,992 --> 01:14:32,575
ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟
1024
01:14:35,867 --> 01:14:37,325
كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت
1025
01:14:39,867 --> 01:14:41,825
ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم
1026
01:14:41,908 --> 01:14:43,533
معنى أن تكون صينية
1027
01:14:47,408 --> 01:14:49,658
كان مكرسًا لأخته الصغيرة
1028
01:14:55,242 --> 01:14:56,867
نعم، كان يانغ أخ جيد
1029
01:15:00,033 --> 01:15:01,867
هو أخ عظيم
1030
01:16:50,117 --> 01:16:51,658
كشف معلومات الملف
1031
01:16:52,200 --> 01:16:54,533
أمر خاطئ. حاول مجددًا
1032
01:16:55,867 --> 01:16:59,075
كشف معلومات الذاكرة
1033
01:16:59,158 --> 01:17:02,200
تحقق الوصول. أرشيف بيتا
1034
01:17:02,283 --> 01:17:03,367
أرشيف بيتا
1035
01:17:05,158 --> 01:17:06,158
إفتح
1036
01:17:06,242 --> 01:17:08,658
أمر خاطئ. حاول مجددًا
1037
01:17:08,742 --> 01:17:09,742
استخرج
1038
01:17:09,825 --> 01:17:10,908
أمر كامل
1039
01:17:11,575 --> 01:17:12,575
استخراج بيتا
1040
01:17:23,033 --> 01:17:24,200
تحديث الكل
1041
01:17:50,908 --> 01:17:51,908
تكبير
1042
01:17:59,617 --> 01:18:00,658
احداثيات
1043
01:18:06,283 --> 01:18:07,283
مرحبًا
1044
01:18:07,367 --> 01:18:09,408
أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟
1045
01:18:09,492 --> 01:18:10,992
نعم، لحظة واحدة
1046
01:18:15,908 --> 01:18:18,325
لم يكن هادئًا و حسب
1047
01:18:18,408 --> 01:18:21,367
بدا يائسًا ومحطمًا
1048
01:18:21,450 --> 01:18:23,117
استعدناه بعد أيام قليلة
1049
01:18:23,200 --> 01:18:25,117
و سمحوا لنا بتبديله
1050
01:18:25,200 --> 01:18:26,367
شركة الإخوة و الأخوات؟
1051
01:18:26,450 --> 01:18:28,158
...لا، لقد كان
1052
01:18:30,325 --> 01:18:32,492
حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم
1053
01:18:32,575 --> 01:18:34,075
نحن لم نشتريه جديدًا
1054
01:18:35,658 --> 01:18:36,658
لم تفعلوا؟
1055
01:18:37,200 --> 01:18:39,117
لا، لكنه كان موثق
1056
01:18:40,200 --> 01:18:41,367
من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية
1057
01:18:42,200 --> 01:18:44,158
ربما. هل هذا في الحي الصيني؟
1058
01:18:44,242 --> 01:18:45,408
نعم، كان كذلك في السابق
1059
01:18:46,825 --> 01:18:50,408
أفترض أنه كان عندما
اشتريتموه في حالة السبات؟
1060
01:18:51,492 --> 01:18:52,575
هذا يبدو صحيحًا
1061
01:18:59,283 --> 01:19:00,325
استخراج
1062
01:19:02,200 --> 01:19:03,575
ألفا
1063
01:19:03,658 --> 01:19:05,492
لا توجد مساحة كافية
1064
01:19:05,575 --> 01:19:08,242
هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟
1065
01:19:08,908 --> 01:19:10,033
ضغط بيتا
1066
01:19:10,408 --> 01:19:11,700
بيتا مضغوطة
1067
01:19:14,450 --> 01:19:15,742
استخراج ألفا
1068
01:19:15,825 --> 01:19:17,867
لا توجد مساحة كافية
1069
01:19:17,950 --> 01:19:19,992
هل ترغب في ضغط جاما؟
1070
01:19:20,450 --> 01:19:21,700
ضغط جاما
1071
01:19:21,783 --> 01:19:23,408
جاري ضغط جاما
1072
01:19:28,617 --> 01:19:29,825
جاما مضغوطة
1073
01:19:42,158 --> 01:19:43,242
استخراج ألفا
1074
01:20:10,575 --> 01:20:11,617
دي دي
- بالصينية: الأخ الصغير-
1075
01:20:26,283 --> 01:20:27,700
!ني هاو، دي دي
-مرحبًا يا أخي الصغير-
1076
01:20:37,867 --> 01:20:39,283
دي دي، استيقظ
1077
01:20:40,742 --> 01:20:42,033
دي دي
1078
01:20:45,867 --> 01:20:47,783
هل كل شي على مايرام؟
1079
01:21:23,700 --> 01:21:26,367
مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون
1080
01:21:27,367 --> 01:21:28,992
حسنًا، تفضلوا
1081
01:21:33,242 --> 01:21:34,992
ببطء للأسفل
1082
01:21:35,908 --> 01:21:37,200
جنبًا إلى جنب
1083
01:21:38,617 --> 01:21:39,700
جيد
1084
01:21:44,533 --> 01:21:46,783
ابنة أختك ستحبني
1085
01:21:49,617 --> 01:21:52,617
مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا
1086
01:21:52,700 --> 01:21:54,700
لنذهب وننال منه
1087
01:22:02,200 --> 01:22:03,533
هل أستطيع إخبارك بشيء؟
1088
01:22:18,075 --> 01:22:19,158
!هيا
1089
01:23:28,408 --> 01:23:29,992
كانت عمتي الكبرى
1090
01:23:31,158 --> 01:23:32,158
مصدر جيناتكِ الأصلية؟
1091
01:23:33,450 --> 01:23:34,742
إذن، عرفها يانغ؟
1092
01:23:35,658 --> 01:23:36,658
نعم
1093
01:23:38,033 --> 01:23:39,783
لم يخبرك مطلقًا؟
1094
01:23:43,075 --> 01:23:44,075
لا
1095
01:23:47,242 --> 01:23:49,533
لكنني ساعدته دومًا
1096
01:23:54,867 --> 01:23:56,533
آسفة
1097
01:24:09,700 --> 01:24:13,242
أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا
1098
01:24:14,450 --> 01:24:15,450
حقًا؟
1099
01:24:40,208 --> 01:24:41,292
لقد عثر عليكِ
1100
01:25:47,042 --> 01:25:48,167
إنها نائمة
1101
01:26:21,875 --> 01:26:25,750
لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف
1102
01:26:27,625 --> 01:26:28,708
ولا أنا أيضًا
1103
01:26:29,958 --> 01:26:31,125
...لكن
1104
01:26:32,958 --> 01:26:34,833
يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته
1105
01:26:38,250 --> 01:26:41,042
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم، وجوده مهم
1106
01:26:42,750 --> 01:26:43,917
وليس لنا وحسب
1107
01:26:50,750 --> 01:26:51,750
صحيح
1108
01:28:30,750 --> 01:28:31,958
كيكي
1109
01:28:32,792 --> 01:28:35,858
(تتحدث الصينية)
1110
01:28:58,625 --> 01:28:59,625
أبي
1111
01:29:00,625 --> 01:29:02,083
ما الذي تفعلينه؟
1112
01:29:03,125 --> 01:29:04,458
ماذا تفعل؟
1113
01:29:06,708 --> 01:29:07,708
أتريدين بعض الماء؟
1114
01:29:09,875 --> 01:29:11,083
أتريدين الجلوس بجانبي؟
1115
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
لا أستطيع النوم
1116
01:29:25,917 --> 01:29:26,917
وأنا أيضًا
1117
01:29:29,375 --> 01:29:31,333
لا أريد توديع كيكي
1118
01:29:32,792 --> 01:29:33,792
وأنا أيضًا
1119
01:29:39,958 --> 01:29:43,208
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
1120
01:29:46,167 --> 01:29:49,375
♪ ...أريدُ أن أكون ♪
1121
01:29:51,625 --> 01:29:56,458
♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪
1122
01:29:57,208 --> 01:30:00,750
♪ مثل صوت بسيط ♪
1123
01:30:00,833 --> 01:30:03,958
♪ مثل التناغمٌ ♪
1124
01:30:16,182 --> 01:30:20,182
@BenelAmer إهداء خاص إلى