0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94 Sync: @Ruiqys 1 00:00:25,309 --> 00:00:26,727 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 2 00:00:26,769 --> 00:00:27,770 هيّا يا يانغ 3 00:00:28,813 --> 00:00:29,939 ثانية واحدة 4 00:00:30,815 --> 00:00:32,441 لا تنسى الإنضمام إلينا 5 00:00:32,942 --> 00:00:33,943 لن أنسى 6 00:00:34,819 --> 00:00:35,903 أنظروا هنا لوهلة 7 00:00:38,489 --> 00:00:40,616 ماذا تفعل؟ هيّا 8 00:00:40,658 --> 00:00:42,034 هيّا، كيكي 9 00:00:59,427 --> 00:01:02,638 التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟ -تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور- 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,973 أعتقد ذلك 11 00:01:04,015 --> 00:01:05,099 أنا واثق بقدرتي على صنع شيء مُقارب لها 12 00:01:05,141 --> 00:01:06,475 هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟ 13 00:01:06,517 --> 00:01:08,603 أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ ليس هذا النوع من الشاي 14 00:01:08,644 --> 00:01:10,563 أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك 15 00:01:10,605 --> 00:01:14,317 آه. آسف، أنا... أنا لا أملك بلورات شاي 16 00:01:14,358 --> 00:01:17,653 كيف أن تكون محل يبيع الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟ 17 00:01:17,695 --> 00:01:19,280 كم هذا محبط 18 00:01:19,322 --> 00:01:21,240 لماذا لا تدعني أصنع لك شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟ 19 00:01:21,282 --> 00:01:24,035 كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب 20 00:01:25,369 --> 00:01:26,454 شكرًا لقدومك 21 00:01:37,715 --> 00:01:39,508 متى سيعود أبي للمنزل؟ 22 00:01:40,009 --> 00:01:41,010 قريبًا 23 00:01:41,886 --> 00:01:44,680 أنهُ يتأخر دائمًا 24 00:01:45,723 --> 00:01:49,185 حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا 25 00:01:49,226 --> 00:01:52,897 وكما تعلمين، لديّ بضعة ...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا 26 00:01:53,731 --> 00:01:56,067 أعرف، يانغ سيكون هُنا 27 00:01:56,108 --> 00:01:57,276 ووالدكِ كذلك 28 00:01:58,235 --> 00:01:59,236 ميكا 29 00:02:01,030 --> 00:02:02,031 ميكا؟ 30 00:02:03,407 --> 00:02:05,201 لا تقسي عليه كثيرًا 31 00:02:05,242 --> 00:02:07,119 أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن 32 00:02:07,161 --> 00:02:08,788 قرب نهاية اليوم 33 00:02:08,829 --> 00:02:12,124 هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك 34 00:02:26,430 --> 00:02:28,224 أحببت تلك الوجبة 35 00:02:28,265 --> 00:02:30,393 هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟ 36 00:02:30,434 --> 00:02:32,103 - نعم - لقد أعددتها 37 00:02:32,144 --> 00:02:33,729 لقد ذكرتِ ذلك 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,398 لقد كانت مرّتها الأولى 39 00:02:35,439 --> 00:02:37,566 إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء 40 00:02:37,608 --> 00:02:40,027 وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟ 41 00:02:41,153 --> 00:02:42,613 نعم 42 00:02:42,655 --> 00:02:43,823 جيدة، صحيح؟ 43 00:02:45,282 --> 00:02:47,076 لقد كانت رائعة حقًا، ميمي 44 00:02:47,118 --> 00:02:48,536 شكرًا لكِ 45 00:02:48,577 --> 00:02:51,914 في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت -طريقة فرنسية بتقطيع الجزر- 46 00:02:51,956 --> 00:02:53,582 جوليان 47 00:02:53,624 --> 00:02:55,376 وكلا، لن تقومي بذلك 48 00:03:10,391 --> 00:03:12,226 ميكا تنمو سريعًا 49 00:03:14,770 --> 00:03:17,189 إنها تتساءل بإستمرار لما نحن منشغلان دائمًا؟ 50 00:03:19,650 --> 00:03:21,444 إنها تتفهم 51 00:03:21,485 --> 00:03:23,821 - ...ويانغ - كلا، إنها ليست كذلك 52 00:03:27,408 --> 00:03:28,492 ...أشعر 53 00:03:30,661 --> 00:03:31,787 ...لا أعرف... أنا 54 00:03:35,249 --> 00:03:36,625 لا أريد الندم 55 00:03:36,667 --> 00:03:38,794 سأحاول توفير وقت أكثر 56 00:03:40,379 --> 00:03:43,090 سأفعل، أعدك 57 00:03:44,842 --> 00:03:46,677 أنت تعلم بأنني لا أحاول أن أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟ 58 00:03:47,887 --> 00:03:49,680 همم. نوعًا ما 59 00:03:49,722 --> 00:03:51,432 - أنا لستُ كذلك - أنا أمازحك 60 00:03:54,018 --> 00:03:56,771 أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا 61 00:03:58,647 --> 00:03:59,774 وعائلة 62 00:03:59,815 --> 00:04:00,983 البدء 63 00:04:01,025 --> 00:04:02,026 إشتِعال 64 00:04:02,860 --> 00:04:04,111 البدء 65 00:04:04,153 --> 00:04:05,196 إعادة 66 00:04:05,821 --> 00:04:07,072 البدء 67 00:04:07,114 --> 00:04:08,157 إشتِعال 68 00:04:08,824 --> 00:04:10,117 البدء 69 00:04:10,159 --> 00:04:11,160 إعادة 70 00:04:11,869 --> 00:04:13,162 البدء 71 00:04:13,204 --> 00:04:14,830 البدء 72 00:04:14,872 --> 00:04:16,123 البدء 73 00:04:16,165 --> 00:04:17,333 البدء 74 00:04:24,215 --> 00:04:26,342 مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد 75 00:04:26,383 --> 00:04:28,344 ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية 76 00:04:28,385 --> 00:04:32,348 لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة 77 00:04:33,641 --> 00:04:34,850 هل أنتم مستعدون؟ 78 00:04:37,895 --> 00:04:39,188 إبقوا في تزامن 79 00:04:41,982 --> 00:04:43,692 أُضيفت نقاط الدقة 80 00:04:49,782 --> 00:04:50,950 حلّقوا 81 00:04:57,248 --> 00:04:58,624 أستعدوا للقتال 82 00:05:02,127 --> 00:05:03,254 وقت القتال 83 00:05:10,761 --> 00:05:12,388 اكتمل المستوى الأول 84 00:05:14,723 --> 00:05:17,184 إستبعاد 3,000 أسرة 85 00:05:18,644 --> 00:05:19,895 ابقوا سويًا 86 00:05:21,355 --> 00:05:22,606 ثبات 87 00:05:27,361 --> 00:05:29,071 مكافأة المزامنة تاليًا 88 00:05:42,626 --> 00:05:43,752 الرحالة 89 00:05:44,587 --> 00:05:45,629 أنطلقوا 90 00:05:50,467 --> 00:05:51,594 تحول 91 00:05:52,428 --> 00:05:53,971 أجمعوا المتفجرات 92 00:05:59,351 --> 00:06:00,436 تفجير 93 00:06:06,400 --> 00:06:09,737 أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية 94 00:06:11,238 --> 00:06:12,615 هزة أرضية 95 00:06:16,619 --> 00:06:17,995 وقت الأعاصير 96 00:06:22,374 --> 00:06:24,001 اكتمل المستوى الثاني 97 00:06:25,502 --> 00:06:28,130 إستبعاد 9,000 أسرة 98 00:06:30,341 --> 00:06:31,550 جولة التحمّل 99 00:06:35,179 --> 00:06:36,221 أستمروا 100 00:06:37,806 --> 00:06:39,224 إبقوا في تزامن 101 00:06:41,685 --> 00:06:42,978 تم الإستبعاد 102 00:06:43,020 --> 00:06:45,272 !عزيزي! عزيزي 103 00:06:45,314 --> 00:06:47,149 ...لم يكن بسببي! لقد كان 104 00:06:47,858 --> 00:06:49,902 لم يكن بسببي! ميكا؟ 105 00:06:49,944 --> 00:06:51,612 !لم يكن بسببي! كان خطأ والدي 106 00:06:51,654 --> 00:06:53,822 أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن 107 00:06:54,531 --> 00:06:55,741 هذا صحيح 108 00:06:55,783 --> 00:06:57,826 يانغ، نحن... لقد خسرنا 109 00:06:57,868 --> 00:06:59,370 يانغ؟! يانغ؟ 110 00:06:59,411 --> 00:07:00,663 - !يانغ - يانغ؟ 111 00:07:00,887 --> 00:07:10,187 بعد يانغ 112 00:07:19,598 --> 00:07:21,433 يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية 113 00:07:21,475 --> 00:07:23,018 ...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا 114 00:07:23,060 --> 00:07:25,020 - ألا يمكنك الذهاب إليهم؟ - نعم، سأفعل ذلك 115 00:07:25,062 --> 00:07:26,730 لكني لا أعرف ما إن كان المتجر لايزال موجودًا 116 00:07:26,772 --> 00:07:28,607 لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان 117 00:07:28,649 --> 00:07:29,900 هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟ 118 00:07:29,942 --> 00:07:31,443 ...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا 119 00:07:31,485 --> 00:07:32,861 ألن يحترموا الضمان؟ 120 00:07:32,903 --> 00:07:34,989 لا، الضمان من قبل شركة الإخوة في المرتبة الثانية 121 00:07:38,409 --> 00:07:40,202 أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا 122 00:07:40,244 --> 00:07:43,288 كان جديدًا. أعني عمليًا 123 00:07:43,330 --> 00:07:44,623 لقد تم تجديده 124 00:07:44,665 --> 00:07:46,291 تجديد موثق 125 00:07:46,333 --> 00:07:48,836 وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام 126 00:07:48,877 --> 00:07:49,878 - ...ووفرنا - ...لكنه الآن 127 00:07:51,046 --> 00:07:53,674 لا تهتم. دعنا فقط نصلحه 128 00:07:53,716 --> 00:07:55,175 نعم 129 00:07:55,217 --> 00:07:56,552 يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة 130 00:07:56,593 --> 00:07:58,470 ميكا، هيا! علينا الذهاب 131 00:08:02,599 --> 00:08:03,684 ميكا؟ 132 00:08:09,982 --> 00:08:12,109 - ميكا؟ - ماذا حدث ليانغ؟ 133 00:08:13,277 --> 00:08:15,738 ...أوه، مرحبًا، اممم 134 00:08:17,031 --> 00:08:18,115 لا أعرف 135 00:08:18,157 --> 00:08:20,284 لقد توقف عن العمل الليلة الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل 136 00:08:20,325 --> 00:08:21,869 - هل حدث هذا من قبل؟ - لا 137 00:08:23,287 --> 00:08:24,496 هل أحضرت فني؟ 138 00:08:24,538 --> 00:08:25,914 لا يزال يشمله الضمان 139 00:08:25,956 --> 00:08:29,043 شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات 140 00:08:29,084 --> 00:08:30,669 سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره 141 00:08:30,711 --> 00:08:32,963 من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب 142 00:08:33,005 --> 00:08:34,465 أنا لن أخذه إليهم 143 00:08:34,506 --> 00:08:36,050 الضمان معتمد من متجر آخر 144 00:08:36,800 --> 00:08:38,093 ألم تشتريه منهم مباشرة؟ 145 00:08:39,136 --> 00:08:42,681 لا. لا، إنه موثق 146 00:08:42,723 --> 00:08:44,183 يجب أن أذهب لأحضر ميكا 147 00:08:44,224 --> 00:08:45,684 أوه، ميكا لا تزال هنا؟ 148 00:08:45,726 --> 00:08:47,019 هل رأت عيني يانغ الميّتة؟ 149 00:08:47,061 --> 00:08:48,729 - أراهن أنه أفزعها - نعم 150 00:08:48,771 --> 00:08:51,440 اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري 151 00:08:51,482 --> 00:08:52,858 أنه يستحق العناء 152 00:08:52,900 --> 00:08:54,359 سأرسل لك بياناته 153 00:08:54,401 --> 00:08:56,528 لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع 154 00:08:56,570 --> 00:08:57,863 إن لم أستطع إصلاحه 155 00:08:57,905 --> 00:08:59,865 ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك 156 00:08:59,907 --> 00:09:01,617 سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة 157 00:09:02,618 --> 00:09:04,369 أخبر روس بأنني أرسلتك 158 00:09:04,411 --> 00:09:07,331 حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك 159 00:09:07,372 --> 00:09:09,625 ميكا؟ ميكا؟ 160 00:09:11,251 --> 00:09:13,087 هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب 161 00:09:13,128 --> 00:09:16,632 لا أريد الذهاب الى المدرسة. أريد البقاء مع يانغ 162 00:09:16,673 --> 00:09:17,716 ميكا، كلما طال إنتظارنا 163 00:09:17,758 --> 00:09:19,009 كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ 164 00:09:19,968 --> 00:09:21,345 ماذا تعني؟ 165 00:09:21,386 --> 00:09:22,638 سيبدأ في التحلل 166 00:09:23,806 --> 00:09:25,057 ماذا؟ 167 00:09:25,099 --> 00:09:26,517 هيا، يجدر بنا الذهاب 168 00:09:27,518 --> 00:09:28,852 ميكا، الآن 169 00:09:32,397 --> 00:09:34,900 لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم 170 00:09:34,942 --> 00:09:36,985 لماذا؟ ماذا حدث؟ 171 00:09:37,027 --> 00:09:40,155 حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب 172 00:09:40,197 --> 00:09:41,490 ولم أجرها إلى الداخل 173 00:09:41,532 --> 00:09:42,533 ميكا؟ 174 00:09:46,495 --> 00:09:48,163 أجيبيني 175 00:09:48,205 --> 00:09:52,584 أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ 176 00:09:52,626 --> 00:09:53,836 لا بأس يا عزيزتي 177 00:09:53,877 --> 00:09:55,754 أردت سماع صوتك فحسب 178 00:09:55,796 --> 00:09:58,465 يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟ 179 00:09:58,507 --> 00:10:00,008 هل سوف يتحسن يانغ؟ 180 00:10:00,050 --> 00:10:01,510 ...نعم، هو سيصبح 181 00:10:01,552 --> 00:10:03,679 ...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن 182 00:10:03,720 --> 00:10:05,013 ماذا تقصدين؟ 183 00:10:05,055 --> 00:10:06,682 صحيح، ماذا تقصدين؟ 184 00:10:06,723 --> 00:10:09,977 ...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا 185 00:10:10,018 --> 00:10:12,479 إسمعي، إن كنا بمقدروك أن تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم 186 00:10:12,521 --> 00:10:14,439 سأجلب لك مفاجأة 187 00:10:14,481 --> 00:10:15,607 ماهي؟ 188 00:10:15,649 --> 00:10:17,484 لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة 189 00:10:17,526 --> 00:10:19,194 - ما هي يا أمي؟ - الأمر يختلف 190 00:10:19,236 --> 00:10:20,654 أمي، ما هي؟ 191 00:10:20,696 --> 00:10:21,989 ...لم أكن أحاول 192 00:10:23,532 --> 00:10:24,992 أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة 193 00:10:25,033 --> 00:10:26,326 أمي؟ 194 00:10:26,368 --> 00:10:28,328 عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ 195 00:10:28,370 --> 00:10:29,997 أوه، يتوجب علي الذهاب 196 00:10:30,038 --> 00:10:31,248 يجب أن أستعد لعرضي التقديمي. سنتحدث لاحقًا 197 00:10:32,875 --> 00:10:34,459 ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟ 198 00:10:36,795 --> 00:10:38,005 ليس لديّ فكرة 199 00:10:39,256 --> 00:10:40,507 أعتقد أنني أعرف 200 00:10:42,217 --> 00:10:44,428 فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد 201 00:10:46,138 --> 00:10:49,308 كيكي، أعرف ما ستجلبه لي 202 00:10:53,812 --> 00:10:54,938 المعذرة؟ 203 00:10:57,191 --> 00:10:59,943 - المعذرة؟ - هل يمكنني مساعدتك؟ 204 00:10:59,985 --> 00:11:01,403 ...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك 205 00:11:01,445 --> 00:11:03,530 ...لقد اشتريت 206 00:11:03,572 --> 00:11:05,407 كان هذا المكان متخصصًا لبيع 207 00:11:05,449 --> 00:11:07,659 شقيق صيني أكبر سنًا للتبني 208 00:11:07,701 --> 00:11:09,161 كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية 209 00:11:13,749 --> 00:11:15,500 نبيع الأسماك والأحواض 210 00:11:15,542 --> 00:11:16,668 أجل، يمكنني رؤية ذلك 211 00:11:16,710 --> 00:11:18,587 لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟ 212 00:11:18,629 --> 00:11:21,715 قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة 213 00:11:21,757 --> 00:11:25,677 المخلفات التذكارية. هذا ما تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟ 214 00:11:25,719 --> 00:11:29,640 المخلفات التذكارية، المخلفات التذكارية، نعم الذكريات 215 00:11:30,265 --> 00:11:32,100 لكن لا وجود للتقنيات؟ 216 00:11:32,142 --> 00:11:36,230 لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا 217 00:11:36,271 --> 00:11:37,981 حسنًا. شكرًا 218 00:11:39,942 --> 00:11:40,984 ميكا؟ 219 00:11:44,112 --> 00:11:46,323 ميكا. ميكا هيا، لنذهب 220 00:11:48,992 --> 00:11:50,369 أريد سمكة 221 00:11:54,831 --> 00:11:57,626 كيكي؟ أعرفك ببافي 222 00:12:01,046 --> 00:12:03,548 أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟ 223 00:12:03,590 --> 00:12:04,967 إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا 224 00:12:05,008 --> 00:12:07,719 بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف 225 00:12:07,761 --> 00:12:08,929 إذًا، ما الذي تفعله هنا؟ 226 00:12:08,971 --> 00:12:10,138 حسنًا، نحن مرخصون من قبل 227 00:12:10,180 --> 00:12:11,974 من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين 228 00:12:12,015 --> 00:12:14,768 لإصلاح أو استبدال ما يصل إلى أثنا عشر جزءًا 229 00:12:14,810 --> 00:12:16,395 للأجزاء التي تتطلب الإصلاح في العادة 230 00:12:16,436 --> 00:12:18,438 إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك 231 00:12:18,480 --> 00:12:20,482 على التشخيص المكون من اثنتا عشرة نقطة 232 00:12:20,524 --> 00:12:22,067 ...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط 233 00:12:22,109 --> 00:12:25,112 حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد 234 00:12:25,153 --> 00:12:27,489 وكانت جميع الأجزاء الأثنا عشر في حالة جيدة 235 00:12:27,531 --> 00:12:29,825 ومع ذلك، فإن القراءة أشارت إلى وجود 236 00:12:29,866 --> 00:12:32,744 ...عطل داخلي للأسف، لذلك 237 00:12:32,786 --> 00:12:35,038 وماذا؟ إذًا، لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟ 238 00:12:35,080 --> 00:12:36,707 أوه، هناك بعض الأشياء التي يمكننا القيام بها هنا 239 00:12:36,748 --> 00:12:39,668 يمكننا إعادة تدويره في شركة الإخوة & الأخوات 240 00:12:39,710 --> 00:12:42,838 لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل 241 00:12:42,879 --> 00:12:45,799 ستحصل على خصم 1000 دولار على النموذج جديد، وهذا أمر رائع 242 00:12:45,841 --> 00:12:47,175 إذا كنت لا تريد إعادة تدويره 243 00:12:47,217 --> 00:12:49,219 وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل 244 00:12:49,261 --> 00:12:53,682 رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي 245 00:12:53,724 --> 00:12:55,851 وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك 246 00:12:55,892 --> 00:12:57,060 ماذا؟ 247 00:12:57,102 --> 00:12:58,687 لكن يجب أن نرسله للمُنشئ 248 00:12:58,729 --> 00:12:59,813 شركة الإخوة & الأخوات 249 00:12:59,855 --> 00:13:01,315 لا، لا، لن يحدث ذلك 250 00:13:01,356 --> 00:13:02,774 الآن فقط أعيده إلي، وسأحصل على استشارة ثانية 251 00:13:02,816 --> 00:13:04,067 بالتأكيد، بالطبع 252 00:13:04,109 --> 00:13:06,361 ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك 253 00:13:06,403 --> 00:13:07,404 أنت تمازحني 254 00:13:09,323 --> 00:13:10,532 للأسف، لا 255 00:13:36,933 --> 00:13:38,643 هذا لا يبدو جيدًا 256 00:13:38,685 --> 00:13:39,770 أعرف 257 00:13:41,271 --> 00:13:42,898 بماذا أخبرت ميكا؟ 258 00:13:42,939 --> 00:13:45,192 بأننا نحصل على إستشارة أخرى 259 00:13:45,233 --> 00:13:46,943 لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت 260 00:13:48,278 --> 00:13:50,072 - أبي؟ - أهلًا، ميكا 261 00:13:50,113 --> 00:13:51,573 أهلًا 262 00:13:51,615 --> 00:13:53,200 هل أنتِ بخير؟ 263 00:13:53,241 --> 00:13:56,578 لا. لدي سمكة 264 00:13:56,620 --> 00:13:57,788 حقًا؟ 265 00:13:58,622 --> 00:14:00,248 - لديها؟ - نعم 266 00:14:00,290 --> 00:14:03,043 نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا 267 00:14:03,085 --> 00:14:04,211 نحن على وشك الوصول 268 00:14:05,545 --> 00:14:07,631 حسنًا. أبقِني على إطّلاع 269 00:14:07,672 --> 00:14:09,049 حسنًا 270 00:14:09,091 --> 00:14:10,133 وداعًا، ميكا 271 00:14:10,842 --> 00:14:13,887 وداعًا، ودعي يانغ 272 00:14:15,722 --> 00:14:16,807 وداعًا، يانغ 273 00:14:27,401 --> 00:14:29,277 إنها مشكلة في النواة داخلية 274 00:14:30,487 --> 00:14:32,239 نعم، نعرف ذلك بالفعل 275 00:14:32,280 --> 00:14:35,283 أحتاج موافقك لفتح النواة 276 00:14:38,161 --> 00:14:40,664 أنه مخالف للقانون 277 00:14:43,667 --> 00:14:46,211 أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات 278 00:14:48,338 --> 00:14:50,340 هل تعلم من وضع هذا القانون؟ 279 00:14:50,382 --> 00:14:52,342 الإخوة & الأخوات 280 00:14:52,384 --> 00:14:54,845 إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم 281 00:14:55,470 --> 00:14:57,639 إن قمت بإعادة تدويره 282 00:14:57,681 --> 00:15:00,100 ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك 283 00:15:00,142 --> 00:15:01,435 سوف تصيب رأسك بالدوار 284 00:15:02,394 --> 00:15:03,478 لست مهتمًا 285 00:15:05,063 --> 00:15:06,106 إنها خسارتك 286 00:15:06,815 --> 00:15:08,316 لقد وعدت بإصلاحه 287 00:15:08,358 --> 00:15:09,651 ميكا، قلت انتظري بالخارج 288 00:15:09,693 --> 00:15:11,278 لقد قلت بأنه سيصبح بخير 289 00:15:18,368 --> 00:15:21,705 هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار 290 00:15:30,005 --> 00:15:32,174 ربما هذا أمر جيد 291 00:15:32,215 --> 00:15:33,508 كيف يكون ذلك جيدًا؟ 292 00:15:36,178 --> 00:15:37,179 ...لقد كان يانغ 293 00:15:38,180 --> 00:15:39,514 لقد كان يانغ رائعًا 294 00:15:41,349 --> 00:15:43,059 وكلنا نفتقده بشدة 295 00:15:45,312 --> 00:15:47,022 لكننا كنا نعول عليه للغاية 296 00:15:50,025 --> 00:15:51,526 اشترينا يانغ لربط ميكا 297 00:15:51,568 --> 00:15:54,112 بتراثها الصيني، وليس لتربيتها 298 00:15:54,154 --> 00:15:55,739 أجل، لكننا أنفقنا الكثير من المال على يانغ 299 00:15:55,780 --> 00:15:57,032 ...أعني، لن 300 00:15:58,450 --> 00:16:00,368 أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا 301 00:16:00,410 --> 00:16:02,662 بدلًا من تعليمها حقائق صينية مسلية فحسب 302 00:16:02,704 --> 00:16:06,082 إنه يُقدم أكثر من ذلك بكثير، لكنك لم تفهم المقصد 303 00:16:06,124 --> 00:16:07,209 ما المقصد؟ 304 00:16:08,668 --> 00:16:11,296 إن لم نتمكن من إصلاح يانغ 305 00:16:11,338 --> 00:16:13,340 لن نشتري شقيقًا آخر لميكا 306 00:16:15,592 --> 00:16:16,718 ...سيكون ذلك 307 00:16:17,928 --> 00:16:18,929 غريبًا فحسب 308 00:16:21,097 --> 00:16:22,516 ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال 309 00:16:24,392 --> 00:16:26,895 لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها 310 00:16:27,646 --> 00:16:28,897 أكثر من ما نحن عليه الآن 311 00:16:30,106 --> 00:16:32,400 وليس فقط في تربيتها 312 00:16:32,442 --> 00:16:35,862 بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها 313 00:16:35,904 --> 00:16:37,239 أنه أمر يتحتم علينا فعله 314 00:16:39,032 --> 00:16:41,743 لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك 315 00:17:57,527 --> 00:18:00,488 ميمي، ما الخطب؟ 316 00:18:00,530 --> 00:18:01,573 لا شيء 317 00:18:02,699 --> 00:18:04,659 تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا 318 00:18:07,537 --> 00:18:08,997 فقط بعض الفتية 319 00:18:10,457 --> 00:18:11,833 في فصلك؟ 320 00:18:11,875 --> 00:18:14,919 لا، في فترة الاستراحة 321 00:18:14,961 --> 00:18:17,505 كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان 322 00:18:18,506 --> 00:18:19,674 فهمت 323 00:18:21,134 --> 00:18:22,344 وماذا قلتِ؟ 324 00:18:28,183 --> 00:18:30,560 أخبرتهم عن أمي وأبي 325 00:18:30,602 --> 00:18:34,439 "وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان 326 00:18:34,481 --> 00:18:39,027 أخبروني إن أمي وأبي في الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا 327 00:18:40,320 --> 00:18:41,488 هل تصدقيهم؟ 328 00:18:44,699 --> 00:18:48,870 ...أعني، إنهما والدي، لكن 329 00:18:50,747 --> 00:18:51,956 ...نحن لسنا 330 00:18:53,083 --> 00:18:55,877 ...كما تعلم، ليسوا 331 00:18:58,088 --> 00:18:59,297 حقًا كذلك 332 00:19:02,342 --> 00:19:03,385 ميمي 333 00:19:07,305 --> 00:19:08,390 ها هو 334 00:19:09,808 --> 00:19:10,975 ألقِ نظرة على هذا 335 00:19:12,811 --> 00:19:15,313 هل تأذت الشجرة؟ 336 00:19:15,355 --> 00:19:18,733 كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا 337 00:19:18,775 --> 00:19:20,318 ماهو؟ 338 00:19:20,360 --> 00:19:23,905 كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة 339 00:19:24,447 --> 00:19:26,282 حقًا؟ 340 00:19:26,324 --> 00:19:30,995 نعم، لكنها أصبحت الآن جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة 341 00:19:31,037 --> 00:19:34,249 ليس تمامًا، رغم ذلك. أنه تظاهر فقط 342 00:19:35,250 --> 00:19:36,543 لماذا تقولين ذلك؟ 343 00:19:36,584 --> 00:19:39,087 لأنه فقط مثبت على الشجرة 344 00:19:40,630 --> 00:19:44,300 صحيح. يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟ 345 00:19:45,844 --> 00:19:48,638 هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل 346 00:20:04,320 --> 00:20:05,363 يا ميمي 347 00:20:09,492 --> 00:20:11,536 أترين ذلك الغصن؟ 348 00:20:11,578 --> 00:20:14,622 هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك 349 00:20:14,664 --> 00:20:17,792 لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ 350 00:20:17,834 --> 00:20:20,211 تمامًا مثل ذلك الغصن 351 00:20:20,253 --> 00:20:23,047 أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا 352 00:20:24,507 --> 00:20:26,718 وأيضًا أنت كذلك 353 00:20:28,970 --> 00:20:30,472 لماذا يفعلون ذلك؟ 354 00:20:30,513 --> 00:20:33,349 لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟ 355 00:20:33,391 --> 00:20:34,809 إنه يسمى التطعيم 356 00:20:34,851 --> 00:20:36,770 يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة 357 00:20:36,811 --> 00:20:37,979 بعض التفاح الذي تحبه 358 00:20:38,021 --> 00:20:40,106 تم إنتاجه من خلال دمج بين عدة أشجار مختلفة 359 00:20:40,148 --> 00:20:41,316 إنها تقنية قديمة 360 00:20:41,357 --> 00:20:44,152 تم استخدامها في الصين منذ أكثر من أربعة آلاف عام 361 00:20:44,194 --> 00:20:45,653 حقيقة صينية مسلية 362 00:20:45,695 --> 00:20:46,988 نعم 363 00:20:47,030 --> 00:20:49,491 لكن يجب أن تعلمين أن كلا الشجرتان مهمتان 364 00:20:50,867 --> 00:20:55,038 ليس هذه فقط، ولكن التي تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا 365 00:20:55,079 --> 00:20:58,124 تعتبر شجرة عائلتك الأخرى أيضًا جزءًا هامًا من هويتك 366 00:20:59,375 --> 00:21:00,376 هل تفهمين؟ 367 00:21:12,847 --> 00:21:14,098 أريد الذهاب مع والدي 368 00:21:14,140 --> 00:21:16,434 لا يا صغيرتي، عليك الذهاب إلى المدرسة اليوم 369 00:21:16,476 --> 00:21:20,021 !لكن يانغ! أريد رؤية يانغ 370 00:21:20,063 --> 00:21:21,815 مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟ 371 00:21:21,856 --> 00:21:23,191 ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟ 372 00:21:23,733 --> 00:21:24,776 يانغ 373 00:21:24,818 --> 00:21:26,694 يانغ سيعود للمنزل قريبًا 374 00:21:26,736 --> 00:21:27,862 هل تحسن؟ 375 00:21:28,571 --> 00:21:29,614 سنرى 376 00:21:31,574 --> 00:21:33,159 يتوجب عليك الذهاب للمدرسة 377 00:21:33,201 --> 00:21:35,370 يانغ كان سيرغب بذلك، قومي بذلك لأجل كيكي 378 00:21:37,747 --> 00:21:39,499 كان سيرغب مني إظهار الجرو الخاص بي 379 00:21:39,541 --> 00:21:41,376 حسنًا، سوف أذهب الآن 380 00:21:41,417 --> 00:21:42,919 حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور 381 00:21:42,961 --> 00:21:44,045 سأفعل 382 00:21:46,422 --> 00:21:49,008 حقيبتك، هيا 383 00:22:51,779 --> 00:22:54,449 لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات 384 00:22:54,490 --> 00:22:56,618 مزودة ببرامج التجسس 385 00:22:56,659 --> 00:23:00,580 خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل 386 00:23:00,622 --> 00:23:03,583 الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل 387 00:23:03,625 --> 00:23:05,752 ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو 388 00:23:09,339 --> 00:23:10,465 هل اطلعت على التسجيلات؟ 389 00:23:10,506 --> 00:23:11,549 لا 390 00:23:12,800 --> 00:23:14,302 لا! أنا مؤيد للخصوصية 391 00:23:14,344 --> 00:23:15,637 هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟ 392 00:23:17,096 --> 00:23:18,431 ستحتاج إلى قارئ خاص 393 00:23:18,473 --> 00:23:21,059 تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا 394 00:23:21,100 --> 00:23:24,145 إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل 395 00:23:27,482 --> 00:23:28,566 ...أعني، هذا 396 00:23:30,485 --> 00:23:33,821 آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر 397 00:23:38,117 --> 00:23:39,702 - إنه يثير الانزعاج - نعم 398 00:23:42,664 --> 00:23:43,873 إنه يثير الانزعاج 399 00:23:46,834 --> 00:23:48,461 حان وقت الأستيقاظ، يا رجل 400 00:23:56,886 --> 00:24:01,891 إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا يساعدني برؤية ما يحتويه؟ 401 00:24:01,933 --> 00:24:04,477 لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك 402 00:24:06,896 --> 00:24:08,106 يجب أن تمتلك قارئ 403 00:24:08,147 --> 00:24:10,191 معدّل خصيصًا لتلك الموصلات 404 00:24:11,442 --> 00:24:12,527 عظيم 405 00:24:22,912 --> 00:24:26,040 حسنًا، سأعطيك اسمًا 406 00:24:27,375 --> 00:24:29,002 لا يوجد رقم 407 00:24:29,043 --> 00:24:30,712 لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه 408 00:24:47,770 --> 00:24:48,896 بكم أنا مدين لك؟ 409 00:24:50,773 --> 00:24:52,650 كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء 410 00:24:55,278 --> 00:24:56,320 شكرًا لك 411 00:24:58,114 --> 00:24:59,615 أعتقد أنني سأستعيد يانغ 412 00:25:02,744 --> 00:25:03,870 أخبرك شيئًا 413 00:25:05,997 --> 00:25:08,583 لماذا لا... لماذا لا تنظر فيما يوجد هناك أولًا؟ 414 00:25:10,334 --> 00:25:15,298 إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا 415 00:25:15,339 --> 00:25:18,134 ربما حينها لن ترغب بهذا الروبوت في منزلك بعد الآن 416 00:25:21,846 --> 00:25:26,309 يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل 417 00:25:27,810 --> 00:25:29,604 لن تحصل على قيمة أكبر منه 418 00:25:31,647 --> 00:25:33,941 يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي 419 00:25:33,983 --> 00:25:35,777 حتى تعرف أكثر 420 00:25:40,615 --> 00:25:42,283 أنت صديق جورج، صحيح؟ 421 00:25:43,493 --> 00:25:44,494 نعم 422 00:25:46,496 --> 00:25:47,955 المعذرة، أنها في إجتماع 423 00:25:47,997 --> 00:25:50,083 لكن سيسرني إيصال رسالة 424 00:25:50,124 --> 00:25:51,459 ...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط 425 00:25:54,337 --> 00:25:56,172 مرحبًا، لا تزال هناك؟ 426 00:25:57,882 --> 00:26:00,593 أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا 427 00:26:00,635 --> 00:26:02,220 عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟ 428 00:26:02,261 --> 00:26:03,846 لا. لا، لا بأس. شكرًا لك 429 00:26:17,235 --> 00:26:19,403 أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك 430 00:26:19,445 --> 00:26:20,780 ...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا 431 00:26:20,822 --> 00:26:22,115 أوه، لستُ مهتمًا 432 00:26:22,156 --> 00:26:23,491 عذرًا؟ 433 00:26:23,533 --> 00:26:26,869 هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟ 434 00:26:26,911 --> 00:26:28,454 ...لا، أخبرني روس أن يمكنني 435 00:26:28,496 --> 00:26:30,123 روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم 436 00:26:30,164 --> 00:26:32,083 لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا 437 00:26:32,125 --> 00:26:33,751 ...أنا لست واحدًا منهم. أنا 438 00:26:36,504 --> 00:26:37,672 لدي هذا 439 00:26:39,215 --> 00:26:41,134 أُخبرتُ أن ماكس قد يكون قادرًا على مساعدتي بشأنه 440 00:26:41,175 --> 00:26:42,677 ما هذا؟ 441 00:26:42,718 --> 00:26:44,011 قال روس إنه برنامج تجسس 442 00:26:48,474 --> 00:26:49,725 أين وجدته؟ 443 00:26:51,644 --> 00:26:53,187 كان داخل يانغ 444 00:26:53,229 --> 00:26:55,857 ...و... أنهُ 445 00:26:58,234 --> 00:27:00,695 اشتريناه بعد أن قمنا بتبني إبنتنا. إنها صينية 446 00:27:01,988 --> 00:27:03,865 وأوصى جاري بروس 447 00:27:03,906 --> 00:27:05,616 ...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح 448 00:27:05,658 --> 00:27:07,743 هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟ 449 00:27:08,536 --> 00:27:09,579 نعم، بالطبع 450 00:27:28,472 --> 00:27:31,309 اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس 451 00:27:31,350 --> 00:27:33,060 أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته 452 00:27:36,272 --> 00:27:38,065 سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة 453 00:27:38,107 --> 00:27:40,651 بتسجيل بضعة ثواني كل يوم 454 00:27:40,693 --> 00:27:42,653 كانت المعامل تحاول فهم 455 00:27:42,695 --> 00:27:45,364 ما تصفه التقنية الحديثة بالذي يستحق التذكر 456 00:27:45,406 --> 00:27:46,866 لكن كُشف البحث 457 00:27:46,908 --> 00:27:48,201 تم إغلاق المشروع بأكمله 458 00:27:48,242 --> 00:27:51,329 فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية 459 00:27:51,370 --> 00:27:52,580 إذًا، ماذا أفعل؟ 460 00:27:55,917 --> 00:27:57,919 ...أوه، أنا لن أكذب. هذه 461 00:27:58,920 --> 00:28:00,588 هذه مسألة كبيرة 462 00:28:01,756 --> 00:28:04,342 إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق 463 00:28:04,383 --> 00:28:06,010 فأنهُ لن يعمل 464 00:28:07,011 --> 00:28:08,429 فقط لأكون صادقة معك 465 00:28:10,723 --> 00:28:12,892 ...لكن وجوده 466 00:28:14,352 --> 00:28:16,520 وجود يانغ 467 00:28:16,562 --> 00:28:19,232 سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف 468 00:28:19,273 --> 00:28:20,900 وفقط لفهم أكبر 469 00:28:20,942 --> 00:28:22,443 لإندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل 470 00:28:25,821 --> 00:28:29,242 لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون 471 00:28:29,283 --> 00:28:32,745 ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته 472 00:28:32,787 --> 00:28:33,996 لمجموعتنا؟ 473 00:28:38,334 --> 00:28:40,378 هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟ 474 00:28:52,014 --> 00:28:53,557 أجب الاتصال 475 00:28:53,599 --> 00:28:55,935 - أهلًا - أهلًا، كيف حال ميكا؟ 476 00:28:55,977 --> 00:28:57,061 إنها في المنزل المجاور 477 00:28:57,979 --> 00:28:59,397 المنزل المجاور؟ منزل جورج؟ 478 00:28:59,438 --> 00:29:00,481 نعم 479 00:29:00,523 --> 00:29:01,649 لماذا؟ 480 00:29:03,359 --> 00:29:05,486 لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به 481 00:29:06,696 --> 00:29:08,781 إنّني أتولى أمر يانغ 482 00:29:08,823 --> 00:29:09,991 أهذا ما تفعله؟ 483 00:29:10,366 --> 00:29:11,409 نعم 484 00:29:34,181 --> 00:29:36,392 إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟ 485 00:29:36,434 --> 00:29:38,853 لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب 486 00:29:41,272 --> 00:29:43,399 يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج 487 00:29:43,441 --> 00:29:46,652 إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا 488 00:29:46,694 --> 00:29:48,195 إبنتاه مستنسختان 489 00:29:48,237 --> 00:29:50,448 لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى 490 00:29:50,489 --> 00:29:52,491 ويقوم بالرسم على وجهه للمناسبات الرياضية 491 00:29:52,533 --> 00:29:54,410 - ما خطبك؟ - وما خطبه؟ 492 00:29:55,244 --> 00:29:57,204 يجب أن تتوقّف، حسنًا؟ 493 00:30:06,589 --> 00:30:07,715 كيف طبق الرامن؟ 494 00:30:09,550 --> 00:30:12,303 أنه مهدئ 495 00:30:13,596 --> 00:30:14,972 نعم، يمكنني رؤية ذلك 496 00:30:17,391 --> 00:30:18,434 ماذا تأكلين؟ 497 00:30:20,436 --> 00:30:21,479 الرامن 498 00:30:22,438 --> 00:30:24,273 حقًا؟ هذا مضحك 499 00:30:25,274 --> 00:30:26,275 أهو كذلك؟ 500 00:30:27,109 --> 00:30:29,195 نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟ 501 00:30:29,236 --> 00:30:31,614 هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟ 502 00:30:33,657 --> 00:30:36,077 هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه 503 00:30:36,118 --> 00:30:37,912 حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح 504 00:30:37,953 --> 00:30:41,082 وضعت أحد أجزاؤه للفحص 505 00:30:41,791 --> 00:30:43,084 من قبل مختص 506 00:30:43,125 --> 00:30:46,420 إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟ 507 00:30:46,462 --> 00:30:50,466 لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد 508 00:30:53,803 --> 00:30:55,471 إنها ميكا. علي الذهاب 509 00:31:02,228 --> 00:31:04,105 إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر 510 00:31:04,146 --> 00:31:05,689 يجب أن تكون تلقائية 511 00:31:05,731 --> 00:31:07,441 هل أحتاج إلى رمز؟ 512 00:31:07,483 --> 00:31:09,693 نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد 513 00:31:09,735 --> 00:31:10,778 التي جاءت مع يانغ 514 00:31:10,820 --> 00:31:12,530 يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها 515 00:31:13,155 --> 00:31:14,865 أيضًا، وفقًا لاتفاقنا 516 00:31:14,907 --> 00:31:16,867 ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا 517 00:31:16,909 --> 00:31:18,077 كلما أسرعت كان أفضل، نعم 518 00:31:18,119 --> 00:31:19,120 لن أتفاجأ 519 00:31:19,161 --> 00:31:21,038 إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء 520 00:31:21,080 --> 00:31:23,791 وسرقة الأصلية منها 521 00:31:23,833 --> 00:31:28,421 سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية 522 00:31:28,462 --> 00:31:32,258 أثناء ذهابك واستعراض الذكريات 523 00:31:32,299 --> 00:31:34,176 وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك 524 00:31:34,218 --> 00:31:36,804 حسنًا، نعم، شكرًا لك 525 00:31:36,846 --> 00:31:38,305 شكرًا لك 526 00:31:38,347 --> 00:31:40,808 لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس -إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل- 527 00:31:40,850 --> 00:31:43,269 هذه... هذه هدية 528 00:32:11,714 --> 00:32:13,507 ♪ أريدُ أن أصبح ♪ 529 00:32:13,549 --> 00:32:16,594 ♪ تمامًا مثل الرياح ♪ 530 00:32:16,635 --> 00:32:20,139 ♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪ 531 00:32:20,181 --> 00:32:24,518 ♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪ 532 00:32:24,560 --> 00:32:26,353 يانغ علمكِ ذلك؟ 533 00:32:26,395 --> 00:32:29,190 إنها أغنيته المفضلة 534 00:32:29,231 --> 00:32:31,025 هل تعجبك؟ 535 00:32:32,026 --> 00:32:33,068 أحبها 536 00:32:40,868 --> 00:32:41,869 مرحبًا 537 00:32:43,204 --> 00:32:44,497 ميكا مستيقظه لوقت متأخر 538 00:32:46,790 --> 00:32:48,125 لم تستطع النوم 539 00:32:50,628 --> 00:32:51,795 هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟ 540 00:32:53,255 --> 00:32:55,216 ستقابلني بريندا في المكتب 541 00:32:55,257 --> 00:32:57,051 سنبقى نعمل طوال الليل 542 00:32:58,260 --> 00:32:59,553 إننا متأخرون 543 00:33:00,638 --> 00:33:02,515 آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر 544 00:33:02,556 --> 00:33:03,724 لا بأس 545 00:33:05,726 --> 00:33:07,603 عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة 546 00:33:07,645 --> 00:33:09,146 وجهزها لليوم 547 00:33:09,188 --> 00:33:10,731 هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟ 548 00:33:10,773 --> 00:33:11,899 نعم، بالطبع 549 00:33:14,068 --> 00:33:16,570 حسنًا، يتوجب علي الذهاب 550 00:33:16,612 --> 00:33:17,905 هل... هل نحن على وفاق؟ 551 00:33:22,576 --> 00:33:24,245 إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟ 552 00:33:25,621 --> 00:33:26,622 الجزء؟ 553 00:33:28,916 --> 00:33:29,917 الجزء 554 00:33:31,585 --> 00:33:32,836 المختص؟ 555 00:33:32,878 --> 00:33:35,130 أوه، أوه نعم، نعم 556 00:33:39,093 --> 00:33:41,428 لابد أن نعرف شيئًا قريبًا 557 00:33:45,808 --> 00:33:46,850 علي الذهاب 558 00:33:49,270 --> 00:33:51,021 حاولي أن تنالي قسطًا من الراحة، إن أمكنك 559 00:34:04,451 --> 00:34:11,417 733951137CM99 :الرقم التسلسلي 560 00:34:14,169 --> 00:34:19,133 رقم التعريف: 279321 561 00:35:28,160 --> 00:35:29,203 تشغيل 562 00:35:35,000 --> 00:35:36,126 ماذا تفعل؟ 563 00:35:40,422 --> 00:35:41,548 كرر 564 00:35:47,012 --> 00:35:48,263 ماذا تفعل؟ 565 00:36:02,611 --> 00:36:03,696 تشغيل 566 00:36:34,643 --> 00:36:35,686 تشغيل 567 00:36:41,650 --> 00:36:47,197 ♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪ 568 00:37:15,392 --> 00:37:21,482 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 569 00:37:21,523 --> 00:37:22,858 - خمسة - خمسة 570 00:37:22,900 --> 00:37:24,276 - ستة - ستة 571 00:37:24,318 --> 00:37:25,652 - سبعة - سبعة 572 00:37:26,779 --> 00:37:30,491 ثمانية، تسعة، عشرة 573 00:37:38,123 --> 00:37:40,667 يا ميمي، ميمي 574 00:37:52,221 --> 00:37:54,848 تحركِ ناحيتي يا مي مي، تحركِ ناحيتي 575 00:37:56,517 --> 00:37:57,684 أحذري 576 00:38:35,389 --> 00:38:36,515 رائع 577 00:38:40,018 --> 00:38:42,271 - كاي هونغ - كاي هونغ -تعني بالصينية: قوس قزح- 578 00:38:44,982 --> 00:38:46,275 أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك 579 00:38:58,579 --> 00:38:59,997 ني هاو يا مي مي -ني هاو: مرحبًا- 580 00:39:17,014 --> 00:39:18,223 أبي 581 00:39:19,683 --> 00:39:20,767 أبي 582 00:39:22,144 --> 00:39:23,228 !يا أبي 583 00:39:24,521 --> 00:39:26,106 عذرًا، هل كل شيء بخير؟ 584 00:39:28,066 --> 00:39:29,401 سأجلب بعض الماء 585 00:39:30,068 --> 00:39:31,361 هل تريدين مني القيام بذلك؟ 586 00:39:31,403 --> 00:39:32,738 هل تشاهد فيلمًا؟ 587 00:39:34,406 --> 00:39:35,449 أنا كذلك 588 00:39:36,158 --> 00:39:37,326 ماذا تشاهد؟ 589 00:39:38,285 --> 00:39:39,411 ...فقط 590 00:39:41,330 --> 00:39:42,664 وثائقي فقط 591 00:39:43,999 --> 00:39:45,417 هل هو عن الشاي؟ 592 00:39:48,962 --> 00:39:50,005 نعم 593 00:39:53,550 --> 00:39:56,094 هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟ 594 00:40:05,520 --> 00:40:06,647 ...مهلًا 595 00:40:09,858 --> 00:40:11,151 لنحضر لكِ بعض الماء 596 00:40:24,623 --> 00:40:25,666 سأقوم بذلك 597 00:40:26,333 --> 00:40:27,334 حسنًا 598 00:40:37,511 --> 00:40:41,471 هل هذا شيء معتادة على فعله؟ تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟ 599 00:40:44,895 --> 00:40:46,995 كيكي يأتي معي في العادة 600 00:40:48,319 --> 00:40:50,319 هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟ 601 00:40:52,450 --> 00:40:54,283 هل هو ينام؟ 602 00:40:54,759 --> 00:40:56,093 لا، لا أعتقد ذلك 603 00:40:57,117 --> 00:40:59,783 عادة ما أقول كيكي و حسب 604 00:40:59,867 --> 00:41:02,783 ليس بصوت عال جدًا لأنه يستطيع سماعي 605 00:41:02,867 --> 00:41:04,617 حتى عندما أهمس 606 00:41:04,700 --> 00:41:09,117 أقول كيكي، أريد بعض الماء 607 00:41:09,200 --> 00:41:10,908 ثم ينضم إلي في الردهة 608 00:41:10,992 --> 00:41:13,117 و نسير بهدوء إلى المطبخ 609 00:41:17,325 --> 00:41:19,867 لماذا لا تطلبين منه فقط أن يحضر لك كأس من الماء؟ 610 00:41:19,950 --> 00:41:21,367 عندها يمكنك البقاء في السرير 611 00:41:22,950 --> 00:41:24,575 أحب إحضار الماء بنفسي 612 00:41:38,283 --> 00:41:39,533 ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟ 613 00:41:39,617 --> 00:41:40,617 أعني أنني أريد إسترجاعه 614 00:41:40,700 --> 00:41:42,408 هل صنع ماكس القارئ لك؟ 615 00:41:42,492 --> 00:41:43,533 ماكس ليس هنا بعد الآن 616 00:41:44,117 --> 00:41:46,075 -أين هو؟ - لا أعلم 617 00:41:47,533 --> 00:41:48,908 أراهن أنهم أخذوه 618 00:41:52,450 --> 00:41:54,367 لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية 619 00:41:55,950 --> 00:41:59,117 من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ 620 00:41:59,658 --> 00:42:01,367 أريد تفسيرًا 621 00:42:05,908 --> 00:42:08,242 ...ينتمي يانغ لنا. أنا 622 00:42:10,450 --> 00:42:12,117 لست بحاجة لتقديم تفسير لك 623 00:42:28,117 --> 00:42:29,283 سيكون كل شيء على ما يرام 624 00:42:34,117 --> 00:42:36,617 يا إلهي، أنا أحب التقنيات الثقافية 625 00:42:36,700 --> 00:42:37,783 و منذ استخدامها 626 00:42:37,867 --> 00:42:39,950 في التبني و تعلم اللغة، 627 00:42:40,033 --> 00:42:42,492 لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين 628 00:42:43,283 --> 00:42:45,658 لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى 629 00:42:47,367 --> 00:42:48,908 يوجد بعض الضرر هنا 630 00:42:48,992 --> 00:42:51,242 تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة 631 00:42:51,325 --> 00:42:53,117 هناك طريقة مناسبة لفتحه 632 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 إذا كنت لا تمانع، 633 00:42:54,283 --> 00:42:55,992 سنقوم فقط بإجراء فحص شامل، 634 00:42:56,075 --> 00:42:58,450 و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع 635 00:42:58,992 --> 00:42:59,992 أوه، سيكون ذلك رائعًا 636 00:43:00,492 --> 00:43:03,117 لن يحسن هذا من حالته 637 00:43:03,200 --> 00:43:05,742 و لكن ينبغي أن يحافظ عليه 638 00:43:34,367 --> 00:43:35,367 تشغيل 639 00:43:42,283 --> 00:43:43,283 كرر 640 00:44:11,033 --> 00:44:12,075 تشغيل 641 00:44:26,367 --> 00:44:27,700 هيّا يا يانغ 642 00:44:27,783 --> 00:44:29,617 ثانية واحدة 643 00:44:29,700 --> 00:44:31,325 يا فتاتي الساذجة 644 00:44:32,742 --> 00:44:34,825 فتاة الساذجة 645 00:44:41,367 --> 00:44:42,700 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 646 00:44:43,867 --> 00:44:44,867 هيّا يا يانغ 647 00:44:46,658 --> 00:44:48,325 فتاة ساذجة 648 00:44:49,325 --> 00:44:50,700 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 649 00:44:50,783 --> 00:44:51,992 هيّا يا يانغ 650 00:44:52,075 --> 00:44:53,075 ثانية واحدة 651 00:44:53,700 --> 00:44:55,492 لا تنسى الإنضمام إلينا 652 00:44:55,575 --> 00:44:56,617 لن أنسى 653 00:44:58,575 --> 00:45:00,242 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 654 00:45:00,783 --> 00:45:01,825 هيّا يا يانغ 655 00:45:03,117 --> 00:45:04,117 ثانية واحدة 656 00:45:04,908 --> 00:45:06,617 لا تنسى الإنضمام إلينا 657 00:45:07,242 --> 00:45:08,242 لن أنسى 658 00:45:08,325 --> 00:45:10,367 فتاة ساذجة 659 00:45:10,450 --> 00:45:12,158 أنظروا هنا لوهلة 660 00:45:26,950 --> 00:45:28,742 ماذا تفعل؟ هيا 661 00:45:29,325 --> 00:45:30,533 هيا يا كيكي 662 00:46:07,325 --> 00:46:09,158 ماذا تحب في الشاي؟ 663 00:46:11,200 --> 00:46:12,658 هل تقصد طعم الشاي؟ 664 00:46:13,117 --> 00:46:15,867 ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟ 665 00:46:18,367 --> 00:46:19,908 له علاقة بذلك 666 00:46:19,992 --> 00:46:21,867 هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟ 667 00:46:23,450 --> 00:46:24,617 منح حياتي للشاي؟ 668 00:46:24,641 --> 00:46:27,433 حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية 669 00:46:28,617 --> 00:46:29,867 أليس الأمر جديًا؟ 670 00:46:32,575 --> 00:46:34,658 أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي 671 00:46:36,325 --> 00:46:38,367 لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي 672 00:46:41,075 --> 00:46:42,242 مهتم 673 00:46:43,325 --> 00:46:44,450 أعتقد أن ما جذبني حقًا 674 00:46:44,533 --> 00:46:45,533 ...كان في البداي 675 00:46:45,617 --> 00:46:46,617 أعتقد أن ما جذبني حقًا 676 00:46:46,700 --> 00:46:48,200 في البداية هو فكرة الشاي 677 00:46:48,283 --> 00:46:49,283 فكرة الشاي 678 00:46:49,367 --> 00:46:51,242 فكرة الشاي 679 00:46:51,325 --> 00:46:52,783 نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا 680 00:46:52,867 --> 00:46:54,075 عندما كنت في الكلية 681 00:46:54,158 --> 00:46:57,200 كان من القرن العشرين 682 00:46:57,283 --> 00:46:58,658 كان يدور حول رجل 683 00:46:58,742 --> 00:46:59,992 يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين 684 00:47:00,075 --> 00:47:02,783 يدور حول رجل يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين 685 00:47:02,867 --> 00:47:04,117 بدأ الشاي من الصين 686 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 نعم، أنا متأكد أن لديك 687 00:47:05,283 --> 00:47:07,408 الكثير من الحقائق المثيرة للاهتمام حول الشاي في الصين 688 00:47:07,492 --> 00:47:08,492 بالفعل 689 00:47:08,575 --> 00:47:10,242 هل تود سماع بعضها؟ 690 00:47:11,617 --> 00:47:12,908 ربما في وقت آخر 691 00:47:14,783 --> 00:47:16,200 أعتذر، كنت تتحدث عن 692 00:47:16,283 --> 00:47:18,658 الرجل الذي يبحث عن الشاي 693 00:47:18,742 --> 00:47:19,950 نعم، نعم 694 00:47:21,242 --> 00:47:22,742 نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي 695 00:47:22,825 --> 00:47:24,867 أعتقد أن بحثه هو ما دفعني 696 00:47:26,117 --> 00:47:27,992 كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع 697 00:47:28,075 --> 00:47:31,533 هذه العملية التي ارتبطت بالتربة 698 00:47:31,617 --> 00:47:36,075 بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة 699 00:47:37,533 --> 00:47:38,617 لنمط الحياة 700 00:47:40,450 --> 00:47:42,367 إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟ 701 00:47:43,908 --> 00:47:47,950 البحث أكثر و ليس المذاق 702 00:47:48,033 --> 00:47:49,533 لا، لا، لا و المذاق أيضًا 703 00:47:52,450 --> 00:47:55,867 ...يوجد ذلك 704 00:47:57,617 --> 00:47:59,450 يوجد ذلك الجزء في الفلم 705 00:47:59,533 --> 00:48:00,950 إنه جزء رائع، حيث يشرح 706 00:48:01,033 --> 00:48:02,950 الرجل لصديقه الألماني 707 00:48:03,867 --> 00:48:06,325 لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي 708 00:48:06,408 --> 00:48:08,783 قال: "لا توجد لغة لوصفه 709 00:48:08,867 --> 00:48:11,242 و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب 710 00:48:11,325 --> 00:48:13,325 "عن الطبيعة الغامضة للشاي 711 00:48:14,450 --> 00:48:15,783 قال صديقه الألماني 712 00:48:15,867 --> 00:48:17,033 الذي يقف بمحاذاته تمامًا 713 00:48:17,117 --> 00:48:18,450 :و في يده كوب من الشاي 714 00:48:18,533 --> 00:48:21,533 نعم، لكنني أتخيل الأمر" 715 00:48:21,617 --> 00:48:24,117 كما لو كنت تمشي عبر الغابة 716 00:48:24,200 --> 00:48:26,742 و هناك أوراق على الأرض 717 00:48:26,825 --> 00:48:30,033 و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف 718 00:48:30,117 --> 00:48:33,158 و هي رطبة، و أنت تمشي 719 00:48:33,242 --> 00:48:37,367 "و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي 720 00:48:39,658 --> 00:48:43,783 أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا 721 00:48:44,825 --> 00:48:47,742 أحببت ذلك كثيرًا 722 00:48:48,658 --> 00:48:50,492 "بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي" 723 00:48:50,575 --> 00:48:52,158 "بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي" 724 00:48:52,242 --> 00:48:53,617 يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا 725 00:48:53,700 --> 00:48:55,283 يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا 726 00:48:55,367 --> 00:48:57,117 أرغب بمشاهدة هذا الفلم 727 00:49:00,075 --> 00:49:01,450 حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا 728 00:49:03,450 --> 00:49:05,908 نعم، سيكون هذا لطيفًا 729 00:49:08,367 --> 00:49:09,533 إذن، هل تصدق ذلك؟ 730 00:49:09,950 --> 00:49:10,950 ماذا؟ 731 00:49:12,075 --> 00:49:14,575 أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟ 732 00:49:14,658 --> 00:49:18,242 يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟ 733 00:49:23,783 --> 00:49:25,367 دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟ 734 00:49:50,533 --> 00:49:52,867 إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا 735 00:49:53,742 --> 00:49:54,742 أتعلم، لا يوجد هناك 736 00:49:54,825 --> 00:49:58,575 نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا 737 00:50:00,867 --> 00:50:01,992 أتعرف 738 00:50:02,075 --> 00:50:03,992 كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية 739 00:50:04,075 --> 00:50:05,367 ...تنتقل من جيل إلى 740 00:50:05,450 --> 00:50:06,450 ...تنتقل من 741 00:50:06,533 --> 00:50:08,367 جيل... كما تعلم 742 00:50:08,450 --> 00:50:09,742 من جيل إلى آخر 743 00:50:09,825 --> 00:50:11,742 ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة 744 00:50:12,742 --> 00:50:15,075 لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا 745 00:50:15,158 --> 00:50:16,325 احتسيه دفعة واحدة 746 00:50:36,075 --> 00:50:37,158 ما رأيك؟ 747 00:50:41,617 --> 00:50:43,450 لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة 748 00:50:47,325 --> 00:50:48,450 هل تستطعم أي شيء؟ 749 00:50:55,033 --> 00:50:56,783 ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك 750 00:50:59,325 --> 00:51:02,325 أتمنى ألا يكون الشاي الصيني مجرد حقائق بالنسبة لي 751 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 ماذا تقصد؟ 752 00:51:05,992 --> 00:51:08,200 أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي 753 00:51:09,867 --> 00:51:11,408 إنها في غاية الجمال 754 00:51:13,325 --> 00:51:18,283 الطريقة التي تتفتح بها الأوراق، و تطفو و تتساقط 755 00:51:21,575 --> 00:51:24,617 أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي 756 00:51:25,950 --> 00:51:29,325 أتمنى لو كان لدي ذاكرة حقيقية عن الشاي في الصين 757 00:51:31,908 --> 00:51:33,033 عن مكان 758 00:51:34,825 --> 00:51:36,117 عن وقت 759 00:51:37,992 --> 00:51:39,492 ...أعتقد أن هذا 760 00:51:46,075 --> 00:51:47,075 ماذا؟ 761 00:51:54,117 --> 00:51:56,908 عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري 762 00:52:06,992 --> 00:52:08,200 هل أنت سعيد يا يانغ؟ 763 00:52:10,575 --> 00:52:13,033 لا أعلم ما إذا كان توجيه هذا السؤال إلي صحيحًا؟ 764 00:52:13,908 --> 00:52:15,992 لا أعلم ما إذا كان توجيه هذا السؤال إلي صحيحًا 765 00:52:29,075 --> 00:52:30,075 كرر 766 00:53:14,408 --> 00:53:16,408 تشغيل 767 00:53:20,992 --> 00:53:26,992 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 768 00:53:27,475 --> 00:53:29,142 كرر 769 00:53:31,642 --> 00:53:33,058 توقف 770 00:53:33,975 --> 00:53:34,975 تكبير 771 00:54:20,100 --> 00:54:21,183 تطابق للوجه 772 00:54:45,683 --> 00:54:47,058 ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟ 773 00:54:56,725 --> 00:55:01,558 حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا 774 00:55:01,642 --> 00:55:05,100 إهمس لنا. كانوا موجودين 775 00:55:05,183 --> 00:55:07,683 ...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون 776 00:55:07,767 --> 00:55:09,058 ما الذي تفعله؟ 777 00:55:09,142 --> 00:55:12,683 يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم 778 00:55:14,808 --> 00:55:16,100 هل تعتقدين أن هذا صحيح؟ 779 00:55:17,517 --> 00:55:19,725 مرحبًا؟ 780 00:55:38,933 --> 00:55:40,142 أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 781 00:55:40,225 --> 00:55:41,725 أهلًا، هل تعرفها؟ 782 00:55:42,392 --> 00:55:44,100 آه، لا أعرفها 783 00:55:44,183 --> 00:55:45,933 هل يمكنك سؤال شخص آخر؟ أعتقد أنها كانت تعمل هنا 784 00:55:46,017 --> 00:55:47,433 أنا آسف، هناك صف 785 00:55:47,517 --> 00:55:49,225 يتوجب عليك أن تطلب شيئًا 786 00:55:49,308 --> 00:55:51,392 أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف 787 00:55:51,475 --> 00:55:53,142 وإذا كان بمقدوري التحدث إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا 788 00:55:53,225 --> 00:55:54,850 اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟ 789 00:55:54,933 --> 00:55:56,017 نعم. و الحديث إلى المدير 790 00:56:01,808 --> 00:56:03,392 آسفة، لا يمكنني مساعدتك 791 00:56:04,017 --> 00:56:05,058 لكنها عملت هنا 792 00:56:05,142 --> 00:56:06,642 لم تعد تعمل هنا بعد الآن 793 00:56:08,433 --> 00:56:09,642 و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟ 794 00:56:10,392 --> 00:56:11,683 لماذا تريد العثور عليها؟ 795 00:56:14,267 --> 00:56:15,600 كانت تعرف ابني 796 00:56:16,475 --> 00:56:19,767 و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية 797 00:56:20,683 --> 00:56:22,100 و ظننت أنها ستريد أن تعرف 798 00:56:22,933 --> 00:56:24,350 لكنك لم تقابلها أبدًا 799 00:56:24,767 --> 00:56:25,767 لا 800 00:56:26,308 --> 00:56:27,850 و أنت لا تعرف اسمها؟ 801 00:56:29,183 --> 00:56:30,183 لا 802 00:56:31,392 --> 00:56:34,517 حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا 803 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 آسف 804 00:56:47,100 --> 00:56:48,392 - أهلًا - أهلًا جورج 805 00:56:48,475 --> 00:56:49,475 ما الذي تحتاجه؟ 806 00:56:49,558 --> 00:56:52,892 كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل 807 00:56:56,350 --> 00:56:58,017 من تكون؟ 808 00:56:58,100 --> 00:57:00,100 لا أدري، و لكن يانغ يعرفها 809 00:57:00,558 --> 00:57:01,892 حقاً؟ أوه 810 00:57:02,558 --> 00:57:05,183 ...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات 811 00:57:06,642 --> 00:57:09,933 يمكن لهذه الكائنات التقنية تكوين صداقات من تلقاء نفسها 812 00:57:11,392 --> 00:57:13,225 - ...كانوا فقط - أنا... لا أعرف شيئًا 813 00:57:13,308 --> 00:57:15,350 أنا أريد العثور عليها فقط 814 00:57:16,600 --> 00:57:18,308 دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا 815 00:57:18,392 --> 00:57:19,683 من فضلك، و شكرًا 816 00:57:20,017 --> 00:57:22,142 يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن 817 00:57:23,475 --> 00:57:24,517 ما الأمر؟ 818 00:57:25,267 --> 00:57:27,975 تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم 819 00:57:29,808 --> 00:57:32,642 شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول 820 00:57:32,725 --> 00:57:35,225 عليك أن تأتي وتشاهدها أعني، إنها رائعة فقط 821 00:57:35,308 --> 00:57:36,433 جميل 822 00:57:38,683 --> 00:57:39,683 ما الأمر؟ 823 00:57:41,100 --> 00:57:44,642 يريد السيد فليمينغ أن يعرف ما إذا رأيتموها في الجوار 824 00:57:46,642 --> 00:57:47,767 متأكدين؟ 825 00:57:49,225 --> 00:57:50,517 أيمكننا الذهاب 826 00:57:51,017 --> 00:57:52,683 نعم، إذهبن 827 00:57:55,475 --> 00:57:56,475 ماذا عنك؟ 828 00:57:58,433 --> 00:57:59,517 هل هي في مشكلة؟ 829 00:58:00,850 --> 00:58:03,350 - ...أنا لا - لا. لا على الإطلاق 830 00:58:03,808 --> 00:58:04,808 كيف حال يانغ؟ 831 00:58:05,725 --> 00:58:06,975 هو ليس بحال جيدة 832 00:58:07,892 --> 00:58:11,558 أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد 833 00:58:13,100 --> 00:58:14,475 نعم، لقد رأيتها 834 00:58:14,558 --> 00:58:15,558 أفعلتِ؟ 835 00:58:15,933 --> 00:58:17,933 عدة مرات في منزلك 836 00:58:18,808 --> 00:58:19,975 هل تحدثتِ معها من قبل؟ 837 00:58:20,725 --> 00:58:23,517 مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا 838 00:58:23,600 --> 00:58:24,600 لماذا؟ 839 00:58:25,142 --> 00:58:26,600 أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟ 840 00:58:27,558 --> 00:58:30,308 - ...لا، لا، ليس كذلك - هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا 841 00:58:30,392 --> 00:58:31,767 ...أنا فقط ...لم أحصل على 842 00:58:31,850 --> 00:58:33,558 - لا بأس في ذلك - لا، ليس كذلك 843 00:58:34,225 --> 00:58:35,225 فيكي 844 00:58:35,308 --> 00:58:36,392 إنها مستنسخة 845 00:58:37,142 --> 00:58:38,142 هل هي كذلك؟ 846 00:58:38,600 --> 00:58:42,933 نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا 847 00:58:43,933 --> 00:58:44,933 أنا متأكد 848 00:58:46,975 --> 00:58:48,392 أم، أتعرفين اسمها؟ 849 00:58:49,017 --> 00:58:53,475 إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل 850 00:58:54,808 --> 00:58:57,683 حسنًا. شكرًا لكِ 851 00:58:58,767 --> 00:58:59,892 ...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد 852 00:58:59,975 --> 00:59:01,058 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 853 00:59:03,517 --> 00:59:05,933 نعم، شكرًا لك يا عزيزتي 854 00:59:11,558 --> 00:59:12,808 أنا... أنا آسف حقًا ...إنه 855 00:59:12,892 --> 00:59:14,600 لا، لا، لا، إنه... بصدق 856 00:59:15,475 --> 00:59:16,683 يجب أن تشاهد رميها للكرات 857 00:59:16,767 --> 00:59:19,767 ...أعني، إنها فقط 858 00:59:19,850 --> 00:59:22,058 ...طوال اليوم ...أنا أعني 859 00:59:23,767 --> 00:59:25,725 حسنًا، شكرًا جورج ..أنا حقًا يتوجب 860 00:59:26,600 --> 00:59:28,225 - في وقت آخر - نعم 861 00:59:28,308 --> 00:59:32,558 ربما يمكننا تناول مشروب معًا أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟ 862 00:59:32,642 --> 00:59:35,267 نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا 863 00:59:51,308 --> 00:59:52,767 أريد رؤية كيكي 864 00:59:54,892 --> 00:59:56,142 أعرف يا حبيبتي 865 00:59:56,975 --> 01:00:01,475 أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا و لكن لا يمكننا رؤيته الآن 866 01:00:04,058 --> 01:00:06,058 ماذا عن رقصة العائلة؟ 867 01:00:06,683 --> 01:00:08,892 ألن نرقص مجددًا؟ 868 01:00:08,975 --> 01:00:10,558 بالطبع، سنفعل 869 01:00:11,767 --> 01:00:16,183 ولكن قد نضطر إلى التنافس مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد 870 01:00:17,558 --> 01:00:20,225 لا أريد أن أكون جزء من !أسرة مكونة من ثلاثة أفراد 871 01:00:20,308 --> 01:00:21,308 ميكا 872 01:00:21,392 --> 01:00:23,350 أريد أن يعود كيكي 873 01:00:21,274 --> 01:00:23,374 :بالصينية كيكي: أخي الكبير ميمي: أختي الصغيرة 874 01:00:26,267 --> 01:00:28,767 يبذل والدك قصارى جهده إنه يفعل كلما يستطيع 875 01:00:29,933 --> 01:00:31,142 أريده أن يعود أيضًا 876 01:00:34,767 --> 01:00:38,558 ماذا عنك يا أمي، هل تريدين عودته؟ 877 01:00:40,892 --> 01:00:41,933 بالطبع، أريد ذلك 878 01:00:51,350 --> 01:00:53,433 طال هذا الأمر كثيرًا 879 01:00:55,475 --> 01:00:56,975 أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط 880 01:00:57,058 --> 01:00:59,975 أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا 881 01:01:00,600 --> 01:01:03,017 نحن فقط نصعب الأمور عليها 882 01:01:06,392 --> 01:01:10,267 جيك، هل تسمعني؟ 883 01:01:13,767 --> 01:01:15,725 ...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط 884 01:01:15,808 --> 01:01:18,225 نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟ 885 01:01:18,308 --> 01:01:20,225 الآن. الآن 886 01:01:21,642 --> 01:01:23,183 أريد أن أخبركِ شيئًا 887 01:01:43,600 --> 01:01:44,850 لا، إنه... متجمد 888 01:01:44,933 --> 01:01:46,392 هذا مثير للاهتمام 889 01:01:46,475 --> 01:01:48,808 جرب هذا الأمر "معلومات تكشف عن الذاكرة" 890 01:01:48,892 --> 01:01:50,475 و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا 891 01:01:50,558 --> 01:01:51,558 حسنًا، سأقوم بذلك 892 01:01:51,642 --> 01:01:53,892 كنت أتساءل أيضًا 893 01:01:53,975 --> 01:01:57,725 هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ 894 01:01:58,933 --> 01:02:00,850 أن تمتلك إمكانات رومانسية؟ 895 01:02:01,308 --> 01:02:02,975 هل تعني أن يستخدمها البشر؟ 896 01:02:03,058 --> 01:02:07,100 ...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ 897 01:02:07,183 --> 01:02:10,350 هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته 898 01:02:10,433 --> 01:02:13,100 وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها 899 01:02:13,183 --> 01:02:14,308 حقًا؟ 900 01:02:15,100 --> 01:02:16,308 هذا مذهل 901 01:02:16,392 --> 01:02:18,517 لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية 902 01:02:18,600 --> 01:02:21,808 تتمتع بهذه القدرة ...لا أستطيع اخبارك كم 903 01:02:21,892 --> 01:02:23,392 ...يانغ و ذكرياته 904 01:02:23,767 --> 01:02:25,225 يجب أن أجيب على ذلك 905 01:02:25,308 --> 01:02:27,767 أوه، حسنًا، حسنًا لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟ 906 01:02:27,850 --> 01:02:29,808 - نعم، لنفعل ذلك - رائع 907 01:02:35,808 --> 01:02:37,183 هل كنت تبحث عني؟ 908 01:02:38,142 --> 01:02:39,350 نعم 909 01:02:40,392 --> 01:02:41,642 أنا جيك 910 01:02:42,683 --> 01:02:43,683 أعرف 911 01:02:44,683 --> 01:02:45,767 أنا أيدا 912 01:02:46,475 --> 01:02:49,517 حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك 913 01:02:50,600 --> 01:02:52,267 كنت أعرف أن هناك خطبًا ما 914 01:02:55,725 --> 01:02:58,392 نلتقي في العادة، ولكن لم يكن يرد على رسائلي 915 01:03:02,267 --> 01:03:03,350 أنا آسف 916 01:03:07,308 --> 01:03:08,433 أنا آسفة 917 01:03:10,433 --> 01:03:12,933 أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة 918 01:03:21,433 --> 01:03:22,767 هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟ 919 01:03:24,808 --> 01:03:25,808 في المقهى 920 01:03:27,892 --> 01:03:28,975 و هو تقرب منك؟ 921 01:03:31,642 --> 01:03:33,600 كان زبونًا منتظمًا 922 01:03:35,017 --> 01:03:37,142 كان يبتاع الأشياء طوال الوقت 923 01:03:37,225 --> 01:03:39,642 أتعلم، كان الأمر مضحكًا عندما اكتشفت أنه تقنية 924 01:03:42,017 --> 01:03:43,683 ...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و 925 01:03:45,892 --> 01:03:48,308 سألني في النهاية إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما 926 01:03:50,558 --> 01:03:51,767 ...هل كنتِ أنتِ ويانغ 927 01:03:53,100 --> 01:03:54,308 ...هل كنتما يا رفاق 928 01:04:04,517 --> 01:04:06,892 حسنًا، لم نتحدث عن أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة 929 01:04:23,892 --> 01:04:26,308 ...آسف، هذه ...هذه زوجتي. يتوجب علي 930 01:04:27,600 --> 01:04:28,600 - نعم - آسف 931 01:04:28,683 --> 01:04:31,142 من فضلك... لا ترحلي 932 01:04:36,225 --> 01:04:38,767 أنّها مذعورة يجب أن تذهب لأصطحابها 933 01:04:38,850 --> 01:04:39,892 ماذا فعلت؟ 934 01:04:39,975 --> 01:04:41,142 قالوا أنها لكمت طفلًا 935 01:04:41,225 --> 01:04:42,808 ثم بدأت بالصراخ على الجميع 936 01:04:42,892 --> 01:04:45,183 - تبًا - هل يمكنك أخذها الآن؟ 937 01:04:45,600 --> 01:04:47,933 نعم. أنا في الطرق 938 01:04:48,017 --> 01:04:49,683 شكرًا 939 01:04:52,642 --> 01:04:54,267 أريد رؤيته 940 01:04:59,850 --> 01:05:00,975 ...ميكا 941 01:05:03,558 --> 01:05:05,267 يانغ يحبك كثيرًا 942 01:05:06,558 --> 01:05:08,267 هو يتحدث عنك دائمًا 943 01:05:32,850 --> 01:05:34,850 أشكرك مجددًا على ذلك 944 01:05:34,933 --> 01:05:36,517 أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا 945 01:05:40,558 --> 01:05:41,558 ميكا 946 01:05:48,100 --> 01:05:49,308 كيكي 947 01:05:53,767 --> 01:05:54,850 كيكي 948 01:05:56,058 --> 01:05:57,267 أنا آسف يا عزيزتي 949 01:05:58,642 --> 01:05:59,808 !كيكي 950 01:06:47,975 --> 01:06:50,017 ستكون له منطقته الخاصة 951 01:06:53,183 --> 01:06:58,892 يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة 952 01:07:00,017 --> 01:07:01,392 معروضة 953 01:07:02,142 --> 01:07:06,433 أو على مجموعة من القراء يمكن للزوار ارتداءها 954 01:07:14,475 --> 01:07:18,308 بالطبع، أي ذاكرة يجب أن تتم الموافقة عليها من قبلك 955 01:08:20,142 --> 01:08:21,225 يانغ 956 01:08:52,892 --> 01:08:53,892 تشغيل 957 01:09:22,225 --> 01:09:23,808 مجموعتك تنمو 958 01:09:24,517 --> 01:09:26,142 أوه، مرحبًا 959 01:09:26,892 --> 01:09:28,267 نعم، إنها تكبر 960 01:09:29,558 --> 01:09:31,475 هل تريدني أن أتوقف الآن؟ يمكنني أن أتخلى عن البعض 961 01:09:33,558 --> 01:09:35,767 لا، لا أنا لا أعترض 962 01:09:35,792 --> 01:09:37,875 أنا أحبهم بعض الشيء 963 01:09:38,117 --> 01:09:39,783 أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من 964 01:09:39,867 --> 01:09:41,283 موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية 965 01:09:41,367 --> 01:09:42,950 في منتصف القرن التاسع عشر؟ 966 01:09:43,325 --> 01:09:44,950 لا، لم أكن أعرف ذلك 967 01:09:45,033 --> 01:09:47,367 يحب الصينيون الفراشات 968 01:09:48,283 --> 01:09:50,408 هناك أيضاً حكاية شعبية شهيرة حول اثنين من العشاق 969 01:09:50,492 --> 01:09:53,367 يموتان بقلبين محطمين ثم يعودان للظهور كفراشات 970 01:09:53,450 --> 01:09:56,992 :كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة 971 01:09:57,075 --> 01:09:59,283 ما تسميه اليرقة النهاية" 972 01:09:59,367 --> 01:10:01,908 "يسميه بقية العالم فراشة 973 01:10:05,825 --> 01:10:06,825 يعجبني ذلك 974 01:10:08,117 --> 01:10:10,450 يعجبني ذلك 975 01:10:15,617 --> 01:10:17,033 هل هذا شي تؤمن به؟ 976 01:10:17,700 --> 01:10:20,117 - أمم؟ - ...أن النهاية 977 01:10:20,200 --> 01:10:23,283 أن النهاية هي بداية أيضًا؟ 978 01:10:23,367 --> 01:10:24,533 ...هي أيضًا 979 01:10:25,408 --> 01:10:26,533 البداية؟ 980 01:10:30,283 --> 01:10:31,283 بالنسبة لليرقة 981 01:10:31,367 --> 01:10:33,783 بالنسبة لليرقة، نعم 982 01:10:35,783 --> 01:10:38,242 لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟ 983 01:10:41,700 --> 01:10:42,825 لا أدري 984 01:10:42,908 --> 01:10:46,742 أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة 985 01:10:46,825 --> 01:10:48,450 ماذا عنكِ؟ 986 01:10:53,242 --> 01:10:55,283 أود تصديق ذلك 987 01:10:55,367 --> 01:10:57,325 حقًا؟ 988 01:10:57,825 --> 01:10:58,908 حقًا؟ 989 01:11:02,992 --> 01:11:04,408 أفكر أحيانًا 990 01:11:06,033 --> 01:11:07,033 بأن البشر مبرمجون 991 01:11:07,117 --> 01:11:09,617 ...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن 992 01:11:13,658 --> 01:11:16,242 لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا 993 01:11:19,367 --> 01:11:21,325 هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟ 994 01:11:22,575 --> 01:11:24,867 ...نعم، انتظر، هل 995 01:11:26,075 --> 01:11:27,992 هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟ 996 01:11:28,408 --> 01:11:30,033 لا أظن ذلك 997 01:11:37,283 --> 01:11:38,408 تابع 998 01:11:43,617 --> 01:11:49,158 أنا على وفاق إن لم يكن هناك شيء في النهاية 999 01:11:53,742 --> 01:11:54,908 هل أنت كذلك؟ 1000 01:11:57,367 --> 01:11:59,783 ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا 1001 01:12:12,075 --> 01:12:14,033 هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟ 1002 01:12:24,867 --> 01:12:28,283 لا يوجد شيء من دون شيء 1003 01:12:39,283 --> 01:12:41,992 هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟ 1004 01:12:42,783 --> 01:12:46,992 لا يوجد شيء من دون لا شيء 1005 01:12:48,742 --> 01:12:49,783 قال هذا لاو تزو؟ 1006 01:12:51,325 --> 01:12:52,533 لست متأكدًا 1007 01:13:16,283 --> 01:13:18,783 هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟ 1008 01:13:23,742 --> 01:13:24,825 ماذا تقصد؟ 1009 01:13:26,283 --> 01:13:30,450 أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟ 1010 01:13:35,617 --> 01:13:36,742 ماذا؟ 1011 01:13:38,617 --> 01:13:39,658 لا شيء 1012 01:13:43,867 --> 01:13:45,325 ...الأمر فقط 1013 01:13:45,408 --> 01:13:47,742 هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟ 1014 01:13:48,908 --> 01:13:50,325 نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى 1015 01:13:50,408 --> 01:13:51,450 تود لو كانت بشرًا 1016 01:13:51,533 --> 01:13:53,117 ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا 1017 01:13:54,242 --> 01:13:59,033 إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟ لم يسبق له أن تساءل؟ 1018 01:14:02,867 --> 01:14:03,950 ليس معي 1019 01:14:07,283 --> 01:14:08,283 فهمت 1020 01:14:16,408 --> 01:14:18,408 لقد تساءل عما إذا كان صينيًا 1021 01:14:20,492 --> 01:14:21,492 هل فعل؟ 1022 01:14:23,992 --> 01:14:24,992 نعم 1023 01:14:29,992 --> 01:14:32,575 ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟ 1024 01:14:35,867 --> 01:14:37,325 كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت 1025 01:14:39,867 --> 01:14:41,825 ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم 1026 01:14:41,908 --> 01:14:43,533 معنى أن تكون صينية 1027 01:14:47,408 --> 01:14:49,658 كان مكرسًا لأخته الصغيرة 1028 01:14:55,242 --> 01:14:56,867 نعم، كان يانغ أخ جيد 1029 01:15:00,033 --> 01:15:01,867 هو أخ عظيم 1030 01:16:50,117 --> 01:16:51,658 كشف معلومات الملف 1031 01:16:52,200 --> 01:16:54,533 أمر خاطئ. حاول مجددًا 1032 01:16:55,867 --> 01:16:59,075 كشف معلومات الذاكرة 1033 01:16:59,158 --> 01:17:02,200 تحقق الوصول. أرشيف بيتا 1034 01:17:02,283 --> 01:17:03,367 أرشيف بيتا 1035 01:17:05,158 --> 01:17:06,158 إفتح 1036 01:17:06,242 --> 01:17:08,658 أمر خاطئ. حاول مجددًا 1037 01:17:08,742 --> 01:17:09,742 استخرج 1038 01:17:09,825 --> 01:17:10,908 أمر كامل 1039 01:17:11,575 --> 01:17:12,575 استخراج بيتا 1040 01:17:23,033 --> 01:17:24,200 تحديث الكل 1041 01:17:50,908 --> 01:17:51,908 تكبير 1042 01:17:59,617 --> 01:18:00,658 احداثيات 1043 01:18:06,283 --> 01:18:07,283 مرحبًا 1044 01:18:07,367 --> 01:18:09,408 أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟ 1045 01:18:09,492 --> 01:18:10,992 نعم، لحظة واحدة 1046 01:18:15,908 --> 01:18:18,325 لم يكن هادئًا و حسب 1047 01:18:18,408 --> 01:18:21,367 بدا يائسًا ومحطمًا 1048 01:18:21,450 --> 01:18:23,117 استعدناه بعد أيام قليلة 1049 01:18:23,200 --> 01:18:25,117 و سمحوا لنا بتبديله 1050 01:18:25,200 --> 01:18:26,367 شركة الإخوة و الأخوات؟ 1051 01:18:26,450 --> 01:18:28,158 ...لا، لقد كان 1052 01:18:30,325 --> 01:18:32,492 حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم 1053 01:18:32,575 --> 01:18:34,075 نحن لم نشتريه جديدًا 1054 01:18:35,658 --> 01:18:36,658 لم تفعلوا؟ 1055 01:18:37,200 --> 01:18:39,117 لا، لكنه كان موثق 1056 01:18:40,200 --> 01:18:41,367 من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية 1057 01:18:42,200 --> 01:18:44,158 ربما. هل هذا في الحي الصيني؟ 1058 01:18:44,242 --> 01:18:45,408 نعم، كان كذلك في السابق 1059 01:18:46,825 --> 01:18:50,408 أفترض أنه كان عندما اشتريتموه في حالة السبات؟ 1060 01:18:51,492 --> 01:18:52,575 هذا يبدو صحيحًا 1061 01:18:59,283 --> 01:19:00,325 استخراج 1062 01:19:02,200 --> 01:19:03,575 ألفا 1063 01:19:03,658 --> 01:19:05,492 لا توجد مساحة كافية 1064 01:19:05,575 --> 01:19:08,242 هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟ 1065 01:19:08,908 --> 01:19:10,033 ضغط بيتا 1066 01:19:10,408 --> 01:19:11,700 بيتا مضغوطة 1067 01:19:14,450 --> 01:19:15,742 استخراج ألفا 1068 01:19:15,825 --> 01:19:17,867 لا توجد مساحة كافية 1069 01:19:17,950 --> 01:19:19,992 هل ترغب في ضغط جاما؟ 1070 01:19:20,450 --> 01:19:21,700 ضغط جاما 1071 01:19:21,783 --> 01:19:23,408 جاري ضغط جاما 1072 01:19:28,617 --> 01:19:29,825 جاما مضغوطة 1073 01:19:42,158 --> 01:19:43,242 استخراج ألفا 1074 01:20:10,575 --> 01:20:11,617 دي دي - بالصينية: الأخ الصغير- 1075 01:20:26,283 --> 01:20:27,700 !ني هاو، دي دي -مرحبًا يا أخي الصغير- 1076 01:20:37,867 --> 01:20:39,283 دي دي، استيقظ 1077 01:20:40,742 --> 01:20:42,033 دي دي 1078 01:20:45,867 --> 01:20:47,783 هل كل شي على مايرام؟ 1079 01:21:23,700 --> 01:21:26,367 مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون 1080 01:21:27,367 --> 01:21:28,992 حسنًا، تفضلوا 1081 01:21:33,242 --> 01:21:34,992 ببطء للأسفل 1082 01:21:35,908 --> 01:21:37,200 جنبًا إلى جنب 1083 01:21:38,617 --> 01:21:39,700 جيد 1084 01:21:44,533 --> 01:21:46,783 ابنة أختك ستحبني 1085 01:21:49,617 --> 01:21:52,617 مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا 1086 01:21:52,700 --> 01:21:54,700 لنذهب وننال منه 1087 01:22:02,200 --> 01:22:03,533 هل أستطيع إخبارك بشيء؟ 1088 01:22:18,075 --> 01:22:19,158 !هيا 1089 01:23:28,408 --> 01:23:29,992 كانت عمتي الكبرى 1090 01:23:31,158 --> 01:23:32,158 مصدر جيناتكِ الأصلية؟ 1091 01:23:33,450 --> 01:23:34,742 إذن، عرفها يانغ؟ 1092 01:23:35,658 --> 01:23:36,658 نعم 1093 01:23:38,033 --> 01:23:39,783 لم يخبرك مطلقًا؟ 1094 01:23:43,075 --> 01:23:44,075 لا 1095 01:23:47,242 --> 01:23:49,533 لكنني ساعدته دومًا 1096 01:23:54,867 --> 01:23:56,533 آسفة 1097 01:24:09,700 --> 01:24:13,242 أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا 1098 01:24:14,450 --> 01:24:15,450 حقًا؟ 1099 01:24:40,208 --> 01:24:41,292 لقد عثر عليكِ 1100 01:25:47,042 --> 01:25:48,167 إنها نائمة 1101 01:26:21,875 --> 01:26:25,750 لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف 1102 01:26:27,625 --> 01:26:28,708 ولا أنا أيضًا 1103 01:26:29,958 --> 01:26:31,125 ...لكن 1104 01:26:32,958 --> 01:26:34,833 يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته 1105 01:26:38,250 --> 01:26:41,042 - هل تعتقد ذلك؟ - نعم، وجوده مهم 1106 01:26:42,750 --> 01:26:43,917 وليس لنا وحسب 1107 01:26:50,750 --> 01:26:51,750 صحيح 1108 01:28:30,750 --> 01:28:31,958 كيكي 1109 01:28:32,792 --> 01:28:35,858 (تتحدث الصينية) 1110 01:28:58,625 --> 01:28:59,625 أبي 1111 01:29:00,625 --> 01:29:02,083 ما الذي تفعلينه؟ 1112 01:29:03,125 --> 01:29:04,458 ماذا تفعل؟ 1113 01:29:06,708 --> 01:29:07,708 أتريدين بعض الماء؟ 1114 01:29:09,875 --> 01:29:11,083 أتريدين الجلوس بجانبي؟ 1115 01:29:23,333 --> 01:29:24,500 لا أستطيع النوم 1116 01:29:25,917 --> 01:29:26,917 وأنا أيضًا 1117 01:29:29,375 --> 01:29:31,333 لا أريد توديع كيكي 1118 01:29:32,792 --> 01:29:33,792 وأنا أيضًا 1119 01:29:39,958 --> 01:29:43,208 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 1120 01:29:46,167 --> 01:29:49,375 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 1121 01:29:51,625 --> 01:29:56,458 ♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪ 1122 01:29:57,208 --> 01:30:00,750 ♪ مثل صوت بسيط ♪ 1123 01:30:00,833 --> 01:30:03,958 ♪ مثل التناغمٌ ♪ 1124 01:30:16,182 --> 01:30:20,182 @BenelAmer إهداء خاص إلى