1 00:00:11,721 --> 00:00:15,981 Vous le savez, une des participantes a été briefée, une adulte. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,188 Cela nous couvre sur le plan légal, et elle supervise les sujets plus jeunes. 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,065 Pour l'autre agent, elle fait office de plan de secours, 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,992 capable de nous contacter en cas d'urgence. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,071 C'ÉTAIT JEANETTE, L'AUTRE ? 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,448 OUI 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,084 IL N'Y A PLUS QUE MOI ? 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,711 QG - OUI. ET TU DOIS FAIRE QUELQUE CHOSE. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,324 LEAH SAIT QUELQUE CHOSE 10 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 C'est ma faute. 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,411 C'est ma faute, si on est ici. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,156 Ça va, Nora. 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,334 Si je le balance, un autre apparaîtra. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,413 Leah. 15 00:01:21,874 --> 00:01:24,174 LEAH A DES SOUPÇONS 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,433 ÇA VEUT DIRE QUE C'EST TERMINÉ ? 17 00:01:31,509 --> 00:01:33,179 QG NON 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 ELLE SAIT QUELQUE CHOSE 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 ELLE POSE TROP DE QUESTIONS 20 00:01:48,067 --> 00:01:51,527 Leah, regarde-moi ! Tu vas te noyer ! Leah ! 21 00:01:52,947 --> 00:01:54,527 JE FAIS QUOI, POUR LEAH ? 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,615 QG - IL FAUT LUI CACHER LA VÉRITÉ PAR TOUS LES MOYENS NÉCESSAIRES 23 00:03:18,616 --> 00:03:19,656 Tu es réveillée. 24 00:03:20,951 --> 00:03:22,701 À peine. Je suis longue à émerger. 25 00:03:30,544 --> 00:03:34,344 Pardon, on aurait dit Chewbacca qui bâillait. 26 00:03:37,051 --> 00:03:38,181 Est-ce que ça va ? 27 00:03:39,845 --> 00:03:41,255 Très bien. 28 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Tu peux dire non. 29 00:03:43,807 --> 00:03:45,427 Ce serait normal. 30 00:03:45,517 --> 00:03:50,557 Mon Dieu. Arrête. 31 00:03:50,648 --> 00:03:53,438 T'es en position de sécurité pour les tornades. 32 00:03:53,525 --> 00:03:58,445 Je vais prendre le risque de supposer que ça va pas complètement. 33 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 Désolée. 34 00:04:03,369 --> 00:04:04,659 Je suis juste... 35 00:04:06,288 --> 00:04:08,708 Je suis pas encore prête à en parler. 36 00:04:09,833 --> 00:04:12,003 Pas parce que j'ai pas... 37 00:04:15,089 --> 00:04:18,339 Parce que j'ai bien aimé. 38 00:04:18,425 --> 00:04:21,005 Shelby, ça va. 39 00:04:28,268 --> 00:04:32,478 On devrait se mettre d'accord, si on doit raconter où on était hier soir. 40 00:04:32,564 --> 00:04:36,784 C'est pas que j'ai honte. Pas du tout. 41 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Je suivrai ce que tu dis. 42 00:04:43,325 --> 00:04:46,785 Tu es tellement calme, là. 43 00:04:46,870 --> 00:04:50,250 Pour être honnête, ça me stresse un peu. 44 00:04:50,332 --> 00:04:53,212 Parce que je suis du genre à péter les plombs ? 45 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Ça doit être un jour sans. 46 00:05:00,926 --> 00:05:03,636 Viens. On en ramasse et on y retourne. 47 00:05:04,179 --> 00:05:06,849 On est leur seul espoir de subsistance. 48 00:05:17,109 --> 00:05:19,109 Je pense pas que Martha serait ravie 49 00:05:19,194 --> 00:05:22,114 que tu utilises son soutif pour tuer des animaux. 50 00:05:25,117 --> 00:05:26,157 Fait chier ! 51 00:05:26,243 --> 00:05:29,503 Zéro danger. Je vise toujours aussi mal. 52 00:05:29,580 --> 00:05:30,960 Laisse-moi essayer. 53 00:05:45,262 --> 00:05:46,642 Bordel. 54 00:05:48,766 --> 00:05:50,056 Merde, Martha ! 55 00:05:50,142 --> 00:05:51,982 - T'es blessée ? - Et les autres ? 56 00:05:52,061 --> 00:05:53,521 Je peux pas... 57 00:05:54,897 --> 00:05:56,067 Je peux pas la porter. 58 00:05:57,191 --> 00:05:58,151 Quoi ? 59 00:06:04,990 --> 00:06:06,370 Meilleure joueuse, Martha. 60 00:06:07,201 --> 00:06:08,621 La meilleure d'entre nous. 61 00:06:09,411 --> 00:06:12,871 C'est ce que les femmes des cavernes devaient ressentir 62 00:06:12,956 --> 00:06:14,706 quand les hommes chassaient. 63 00:06:14,792 --> 00:06:17,802 J'ai carrément envie de toi, là. 64 00:06:19,046 --> 00:06:22,966 Que dirais-tu de m'aider 65 00:06:23,050 --> 00:06:25,180 au lieu de baisser ton froc ? 66 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 Attends. Attrape là-dessous. 67 00:06:29,264 --> 00:06:30,814 Tu la tiens ? 68 00:06:30,891 --> 00:06:32,271 T'as tout tué. 69 00:06:33,727 --> 00:06:35,517 - Très drôle. - Désolée. 70 00:06:36,480 --> 00:06:38,150 Tu tiens le coup ? 71 00:06:42,611 --> 00:06:43,571 D'accord. 72 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Merde. 73 00:07:00,754 --> 00:07:02,424 J'ai dormi longtemps ? 74 00:07:03,924 --> 00:07:05,054 Un bon moment. 75 00:07:06,885 --> 00:07:08,175 Où sont les autres ? 76 00:07:08,262 --> 00:07:09,892 Pas trop loin, je pense. 77 00:07:16,520 --> 00:07:19,230 J'ai comme un souvenir... 78 00:07:23,152 --> 00:07:24,442 D'avoir... 79 00:07:25,654 --> 00:07:30,784 perdu la tête et d'avoir couru dans l'eau pour la retrouver. 80 00:07:33,245 --> 00:07:35,615 Et il y avait des somnifères. 81 00:07:37,749 --> 00:07:40,629 C'est assez précis. 82 00:07:42,171 --> 00:07:44,631 C'est toi qui a dû veilleur sur moi ? 83 00:07:44,715 --> 00:07:46,255 J'étais volontaire. 84 00:07:47,176 --> 00:07:51,426 J'espère que j'ai rien fait de gênant, genre baver ou péter. 85 00:07:51,513 --> 00:07:54,733 On m'a souvent dit, après des soirées arrosées, 86 00:07:54,808 --> 00:07:58,268 que je suis une épave, quand je suis déchirée. 87 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 Tu t'es très bien comportée. 88 00:08:02,482 --> 00:08:03,532 Tu as... 89 00:08:06,528 --> 00:08:10,988 - Tu t'es promenée dans ton sommeil. - Quoi ? 90 00:08:12,409 --> 00:08:13,659 Tu plaisantes ? 91 00:08:14,286 --> 00:08:17,366 Je t'ai trouvée dans les bois, caressant de la mousse. 92 00:08:18,874 --> 00:08:20,044 Je t'ai ramenée. 93 00:08:23,629 --> 00:08:24,839 Merci. 94 00:08:27,299 --> 00:08:28,759 Sincèrement, merci. 95 00:08:32,179 --> 00:08:34,809 Il reste de l'eau ? J'ai vraiment soif. 96 00:08:37,851 --> 00:08:38,981 Repose-toi. 97 00:08:40,103 --> 00:08:42,363 - J'y vais. - Merci. 98 00:09:42,874 --> 00:09:45,504 TU AVAIS RAISON 99 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 ELLE DIT QU'ELLE SE SOUVIENT DE RIEN. 100 00:10:08,525 --> 00:10:09,395 Bonne nouvelle. 101 00:10:09,985 --> 00:10:12,565 Prévenons Gretchen. Ça la rassurera. 102 00:10:14,197 --> 00:10:15,027 Attends. 103 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 Elle n'a pas fini. 104 00:10:19,244 --> 00:10:21,754 JE NE SAIS PAS SI JE LA CROIS 105 00:10:39,973 --> 00:10:43,023 Les questions sont l'essence des sciences. 106 00:10:43,810 --> 00:10:47,480 Quand vous arrivez à l'université, celle-ci ou une autre, 107 00:10:47,564 --> 00:10:49,694 ne vous présentez pas aux cours de science 108 00:10:49,775 --> 00:10:51,775 en croyant connaître les réponses. 109 00:10:51,860 --> 00:10:56,030 C'est le fait de poser des questions qui fait avancer notre travail. 110 00:10:56,490 --> 00:10:59,700 Quelles sont les questions les plus provocantes 111 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 auxquelles nous faisons face ? 112 00:11:02,245 --> 00:11:04,205 Pourquoi continue-t-on 113 00:11:04,664 --> 00:11:07,134 de rêver et de cogiter, la nuit ? 114 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 La création du cosmos ? 115 00:11:09,252 --> 00:11:10,882 Était-ce le big bang ou pas ? 116 00:11:10,962 --> 00:11:13,132 Oui, question importante. Devant ? 117 00:11:13,965 --> 00:11:15,965 L'origine de la vie sur Terre. 118 00:11:16,051 --> 00:11:19,181 Il y a des théories comme la soupe primordiale de Miller, 119 00:11:19,262 --> 00:11:20,932 mais pas de réponse catégorique. 120 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Oui, c'est toujours un mystère. 121 00:11:24,851 --> 00:11:27,191 C'est tout ? Et vous, qui pensez naïvement 122 00:11:27,270 --> 00:11:29,940 que le dernier rang vous rend invisibles ? 123 00:11:31,733 --> 00:11:35,153 Le jeune homme dans sa veste trop chaude pour cette saison ? 124 00:11:39,699 --> 00:11:44,869 Je dirais, si j'étais un nuage, quel genre je serais ? 125 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Je sais que c'est pas... 126 00:11:51,169 --> 00:11:53,379 C'est une réponse personnelle, mais... 127 00:11:54,756 --> 00:11:59,296 Je m'oriente vers les sciences environnementales, et je... 128 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 Je pense beaucoup aux nuages. 129 00:12:04,516 --> 00:12:07,766 Et vous avez décidé quel type de nuage vous êtes ? 130 00:12:09,271 --> 00:12:11,821 Je pencherais pour un nimbostratus. 131 00:12:11,898 --> 00:12:16,238 Je suis discret et je peux m'assombrir. 132 00:12:18,655 --> 00:12:20,235 Et je suis du genre humide. 133 00:12:20,991 --> 00:12:23,121 Je pleure pas. 134 00:12:23,201 --> 00:12:25,661 Je transpire. 135 00:12:28,165 --> 00:12:30,915 C'est une réponse originale, c'est sûr, 136 00:12:31,001 --> 00:12:34,051 mais c'est très bien de personnaliser la science. 137 00:12:35,297 --> 00:12:37,467 Parlons du planning des devoirs. 138 00:12:38,049 --> 00:12:42,349 Chaque semaine, vous rédigerez une réponse d'une page à la lecture hebdomadaire. 139 00:12:42,804 --> 00:12:46,184 On fera des examens régulièrement, mais jamais sans prévenir. 140 00:12:46,266 --> 00:12:50,766 Les examens surprises servent aux paresseux pour piéger les étudiants. 141 00:13:05,869 --> 00:13:08,409 On dirait qu'on va dans la même direction. 142 00:13:08,497 --> 00:13:11,077 - À la même vitesse. - On dirait. 143 00:13:11,166 --> 00:13:14,376 À moins qu'un de nous s'arrête pour refaire son lacet, 144 00:13:14,461 --> 00:13:17,551 on va être condamnés à se parler. 145 00:13:17,631 --> 00:13:19,591 On n'a pas de lacets. 146 00:13:23,220 --> 00:13:24,350 On est condamnés. 147 00:13:27,682 --> 00:13:30,442 - Tu vas te spécialiser en sciences ? - Je sais pas. 148 00:13:30,519 --> 00:13:34,109 Je choisis mes cours un peu au hasard. 149 00:13:35,273 --> 00:13:37,943 Tu as ouvert le catalogue et tu as fait... 150 00:13:39,236 --> 00:13:43,026 En quelque sorte. Je sais pas encore ce que je veux étudier. 151 00:13:43,740 --> 00:13:46,080 C'est pratique, les cours d'été, pour ça. 152 00:13:46,159 --> 00:13:49,539 Pour "se trouver". 153 00:13:50,038 --> 00:13:52,958 - C'est pour ça que tu es là ? - Tout le contraire. 154 00:13:53,041 --> 00:13:54,921 J'intègre cette université. 155 00:13:55,001 --> 00:14:00,131 Mes parents ont pensé que ça me donnerait de l'avance pour me faire des amis. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,223 - J'aime bien ton manteau. - Merci. Il est pas mal. 157 00:14:05,595 --> 00:14:06,925 - Dis... - Oui. 158 00:14:07,847 --> 00:14:09,307 Si tu transpires beaucoup... 159 00:14:09,391 --> 00:14:11,981 Pourquoi je porte un caban en juillet ? 160 00:14:13,770 --> 00:14:15,690 Je me sens à l'aise. 161 00:14:15,772 --> 00:14:18,782 Je l'ai porté pour rester calme les premiers jours. 162 00:14:18,858 --> 00:14:21,608 C'est même pas un caban, c'est une couverture lourde. 163 00:14:21,695 --> 00:14:24,025 Une couverture très chic. 164 00:14:30,579 --> 00:14:33,619 J'ai un truc à dire, entre nous. 165 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 Disons que le monde est là. 166 00:14:38,503 --> 00:14:41,763 Eh bien, moi je suis là, 167 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 en terme de caractère et de ressenti. 168 00:14:45,927 --> 00:14:48,597 Tu as l'air intuitive, tu avais dû remarquer, 169 00:14:48,680 --> 00:14:52,730 mais il fallait que je le dise. Au cas où. 170 00:14:54,603 --> 00:14:55,483 Je suis Quinn. 171 00:14:56,605 --> 00:14:57,685 Nora. 172 00:15:00,525 --> 00:15:01,775 C'est très agréable. 173 00:15:03,403 --> 00:15:06,413 Et en même temps je veux partir en courant. 174 00:15:13,288 --> 00:15:14,578 Tu viens ? 175 00:15:36,686 --> 00:15:39,396 CONTRE L'ÉNERGIE ÉOLIENNE 176 00:16:09,469 --> 00:16:10,759 C'est une bonne idée ? 177 00:16:11,846 --> 00:16:14,716 Je pense pas qu'elle soit mauvaise. 178 00:16:14,808 --> 00:16:18,308 Ça ne va pas nous changer, si ? 179 00:16:18,395 --> 00:16:21,555 Je sais pas. Probablement pas. 180 00:16:25,360 --> 00:16:27,450 Je vais être super nul, Nora. 181 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Ça va être décevant. 182 00:16:30,573 --> 00:16:35,623 Je pense que c'est censé être décevant, la première fois. 183 00:16:39,249 --> 00:16:40,079 Un... 184 00:16:41,084 --> 00:16:42,094 Deux... 185 00:16:42,836 --> 00:16:44,456 Trois ! 186 00:16:57,392 --> 00:16:59,732 C'est littéralement un jarret ensanglanté. 187 00:17:01,062 --> 00:17:04,442 Moche, tout plein de veines et dégoulinant. 188 00:17:07,193 --> 00:17:10,283 J'ai jamais rien vu d'aussi beau de ma vie. 189 00:17:10,363 --> 00:17:12,573 Ça sent tellement bon. 190 00:17:13,491 --> 00:17:15,991 Nora, où est ton journal ? 191 00:17:17,495 --> 00:17:18,745 Je pense que... 192 00:17:20,123 --> 00:17:22,083 J'ai dû le laisser quelque part. 193 00:17:22,625 --> 00:17:25,625 En haut de la falaise, peut-être. Pourquoi ? 194 00:17:26,838 --> 00:17:30,798 Tu suis les dates. C'est bientôt le 4 juillet, non ? 195 00:17:31,593 --> 00:17:33,093 On est le 29 juin. 196 00:17:33,178 --> 00:17:35,928 Je me disais qu'on devait pas être loin du 4. 197 00:17:36,973 --> 00:17:40,353 Et on se fait un barbecue. 198 00:17:41,060 --> 00:17:46,070 Si on plisse les yeux et qu'on oublie 95 % de la réalité, 199 00:17:46,149 --> 00:17:49,779 on peut presque se convaincre que tout est normal. 200 00:17:54,157 --> 00:17:56,787 Moi qui pensait qu'on sauverait tout le monde. 201 00:17:56,868 --> 00:17:59,408 On nous a volé la vedette. 202 00:18:00,747 --> 00:18:02,957 Vous étiez passées où ? 203 00:18:03,833 --> 00:18:09,593 Vous avez du temps à perdre ? C'est une longue histoire. 204 00:18:09,672 --> 00:18:13,432 Qui commence par une mauvaise direction au marais... 205 00:18:13,510 --> 00:18:17,810 On s'est perdues. On a préféré s'arrêter pour la nuit que de marcher dans le noir. 206 00:18:18,681 --> 00:18:20,521 Marty, c'est la chèvre ? 207 00:18:23,728 --> 00:18:27,728 Eh, la chasseuse, je suis pas sûre de m'y prendre comme il faut. 208 00:18:27,816 --> 00:18:31,186 Pas du tout. Tu te goures. Il faut retirer les intestins. 209 00:18:35,114 --> 00:18:36,124 Ça va ? 210 00:18:36,241 --> 00:18:40,661 Je sais que t'aimes pas trop te retrouver seule avec Shelby. 211 00:18:42,664 --> 00:18:43,964 Elle est pas si mal. 212 00:18:47,293 --> 00:18:49,133 Et toi, surtout, ça va ? 213 00:18:52,131 --> 00:18:53,511 Martha. 214 00:18:53,591 --> 00:18:55,431 Ça t'a fait quoi ? 215 00:18:56,803 --> 00:19:00,353 - Quoi donc ? - De tuer cette chèvre. 216 00:19:06,437 --> 00:19:10,567 Allez. Ça fait longtemps que j'avais pas eu cette sensation de victoire. 217 00:19:11,317 --> 00:19:13,947 Donne des détails, fais-moi profiter. 218 00:19:14,028 --> 00:19:15,698 Je sais pas, Rachel. 219 00:19:18,950 --> 00:19:20,620 Je sais pas si tu comprendrais. 220 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 Je comprends pas trop. 221 00:19:29,794 --> 00:19:31,174 C'est Isaac Newton. 222 00:19:31,254 --> 00:19:32,924 JE NE PENSE PAS QUE VOUS COMPRENIEZ LA GRAVITÉ DE LA SITUATION 223 00:19:33,006 --> 00:19:35,296 Le type qui s'est pris une pomme sur la tête. 224 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 Il l'a juste vue tomber. 225 00:19:37,468 --> 00:19:39,138 Petite anecdote amusante. 226 00:19:39,220 --> 00:19:41,810 Très amusante, oui. 227 00:19:44,684 --> 00:19:47,734 Pardon. Je t'en prie, assieds-toi. 228 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Tu as été super, au concours, Rachel. 229 00:19:57,113 --> 00:19:58,493 Quinn a trouvé, aussi. 230 00:19:58,573 --> 00:20:02,833 Oui. On aurait dit Baryshnikov en train de plonger. 231 00:20:02,911 --> 00:20:04,001 Désolé. 232 00:20:04,913 --> 00:20:06,923 Comme du ballet dans les airs. 233 00:20:07,707 --> 00:20:10,957 Merci. J'ai fait pire. 234 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 - J'aurais pu... - C'est courageux. 235 00:20:13,796 --> 00:20:17,296 Se lancer d'un plongeoir, encore et encore, 236 00:20:17,383 --> 00:20:20,013 dans un sport ou si peu sont arrivés au sommet. 237 00:20:20,094 --> 00:20:23,724 J'ai lu que les probabilités d'arriver aux Jeux olympiques 238 00:20:23,806 --> 00:20:26,556 sont de 0,0013 %. 239 00:20:30,021 --> 00:20:31,231 À boire. 240 00:20:31,314 --> 00:20:33,734 Rachel, une boisson pour adultes ? 241 00:20:33,816 --> 00:20:37,026 Oui ! Je ne m'entraîne pas demain, alors pourquoi pas. 242 00:20:41,491 --> 00:20:42,871 - Tiens. - Merci. 243 00:20:42,951 --> 00:20:44,041 Et voilà. 244 00:20:44,118 --> 00:20:46,038 C'est pas du Dom Pérignon, 245 00:20:46,120 --> 00:20:50,250 mais je compenserai ce manque de luxure par du spectacle. 246 00:20:51,376 --> 00:20:52,456 D'accord. 247 00:20:54,963 --> 00:20:56,013 Attention. 248 00:20:56,798 --> 00:20:57,878 Quelle surprise. 249 00:20:59,300 --> 00:21:00,430 Oui. Tiens. 250 00:21:01,511 --> 00:21:02,551 J'aime ce son. 251 00:21:02,637 --> 00:21:05,557 Les aspérités à la surface du bonbon 252 00:21:06,724 --> 00:21:10,234 font que le CO2 de la boisson gazeuse se délie puis se relie, 253 00:21:10,311 --> 00:21:13,561 créant des bulles plus grosses qui débordent. 254 00:21:13,648 --> 00:21:18,068 Les couleurs viennent des colorants. Numéro 3 pour le rouge, 6 pour le jaune. 255 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 J'ai raconté trop d'anecdotes, hein ? 256 00:21:25,994 --> 00:21:27,454 C'est mon tragique défaut. 257 00:21:30,748 --> 00:21:34,668 Ce sera super avec les gars de Theta Kappa Theta, l'an prochain. 258 00:21:34,752 --> 00:21:36,172 T'intègres une fraternité ? 259 00:21:36,254 --> 00:21:38,264 Je sais. Ça ne me ressemble pas, 260 00:21:38,339 --> 00:21:41,049 mais mon père était dans une fraternité, 261 00:21:41,134 --> 00:21:44,224 et il rabâche que ça procure une vie sociale. 262 00:21:52,895 --> 00:21:56,725 Je vais me faire botter le train 263 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Mais je peux pas m'empêcher De faire plaisir 264 00:22:00,403 --> 00:22:02,363 À papa 265 00:22:08,995 --> 00:22:11,955 Désolé. J'ai mis le bazar. 266 00:22:13,207 --> 00:22:16,207 Je vais prendre du papier dans la salle de bain. 267 00:22:16,294 --> 00:22:18,464 Ça va ? Tu veux quelque chose, Rachel ? 268 00:22:19,505 --> 00:22:21,415 De la salle de bain ? 269 00:22:21,507 --> 00:22:24,007 Bien vu. Probablement pas. 270 00:22:24,427 --> 00:22:25,927 Je reviens tout de suite. 271 00:22:31,309 --> 00:22:32,309 Alors ? 272 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 Oui. Je l'aime bien. 273 00:22:36,522 --> 00:22:38,732 Il va falloir m'en dire plus. 274 00:22:38,816 --> 00:22:40,146 Il est intéressant. 275 00:22:40,234 --> 00:22:43,404 Il sait plein de trucs sur plein de trucs. 276 00:22:45,907 --> 00:22:46,777 Il est super. 277 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 Rachel ? 278 00:23:00,338 --> 00:23:01,918 Dis-moi la vérité. 279 00:23:05,718 --> 00:23:07,468 Il est pas un peu bizarre ? 280 00:23:08,221 --> 00:23:09,141 Et pas moi ? 281 00:23:09,222 --> 00:23:12,772 Non, toi t'es étrange. 282 00:23:12,850 --> 00:23:15,600 Lui, il est bizarre-bizarre. 283 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 C'est pas les sciences ou l'accordéon. 284 00:23:19,524 --> 00:23:20,444 C'est... 285 00:23:22,235 --> 00:23:24,525 Il me regarde pas dans les yeux 286 00:23:24,612 --> 00:23:28,832 et il arrête pas de m'interrompre. 287 00:23:29,283 --> 00:23:30,283 Il est nerveux. 288 00:23:30,785 --> 00:23:31,905 Oui. 289 00:23:32,578 --> 00:23:34,328 D'accord. 290 00:23:34,413 --> 00:23:38,003 Peut-être qu'il est juste différent. 291 00:23:40,670 --> 00:23:43,460 La compétition de ta sœur tombe le dernier week-end. 292 00:23:43,548 --> 00:23:45,838 C'est sympa de rentrer avec quelqu'un. 293 00:23:46,134 --> 00:23:50,724 Sur votre gauche, voici le centre d'étude mondial. 294 00:23:50,805 --> 00:23:54,555 Cette université tient à sa dimension internationale. 295 00:23:54,642 --> 00:23:56,442 Comme moi. Je suis de Floride. 296 00:23:59,397 --> 00:24:00,977 On se joint à eux ? 297 00:24:01,065 --> 00:24:02,435 Je préfère pas. 298 00:24:03,067 --> 00:24:07,777 Ça me rend nerveuse quand les guides marchent à reculons. 299 00:24:08,781 --> 00:24:10,201 Il faut pas. 300 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Je le fais très bien. 301 00:24:13,536 --> 00:24:15,196 Qu'est-ce que tu fais ? 302 00:24:16,038 --> 00:24:17,578 Je te fais visiter. 303 00:24:18,416 --> 00:24:20,456 Une visite spéciale et personnelle. 304 00:24:22,044 --> 00:24:23,674 Une visite de notre été. 305 00:24:27,049 --> 00:24:30,469 On était là, à cette statue de John Adams, 306 00:24:30,553 --> 00:24:33,603 quand on a découvert notre penchant pour Prince. 307 00:24:34,265 --> 00:24:39,345 Et on était là quand je t'ai laissée percer mon bouton dans le dos. 308 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 On aurait dû être plus discrets. 309 00:24:42,565 --> 00:24:43,975 Et on continue. 310 00:24:45,067 --> 00:24:50,197 Et là, fin juillet, on a découvert qu'on ne sait pas rouler une pelle. 311 00:24:50,531 --> 00:24:51,371 Oui. 312 00:24:52,491 --> 00:24:56,291 Et on était juste ici, 313 00:24:57,330 --> 00:25:01,460 et maintenant aussi quand j'ai dit 314 00:25:02,501 --> 00:25:04,551 que même si les cours d'été sont finis, 315 00:25:06,047 --> 00:25:08,467 ça ne doit pas forcément être notre cas. 316 00:25:10,885 --> 00:25:12,505 En clair, 317 00:25:12,595 --> 00:25:15,005 c'est une proposition 318 00:25:15,097 --> 00:25:18,767 du genre petits-amis. 319 00:25:23,731 --> 00:25:26,151 Quinn, je suis pas sûre... 320 00:25:26,234 --> 00:25:29,994 T'es pas obligée de répondre maintenant. Tu peux y réfléchir. 321 00:25:30,071 --> 00:25:32,991 - C'est pas ça. - Réfléchis bien, puis dis "oui". 322 00:25:33,074 --> 00:25:35,704 Tu interromps tout le temps les gens. 323 00:25:36,410 --> 00:25:37,790 Tu le savais ? 324 00:25:40,873 --> 00:25:42,673 Je sais pas si... 325 00:25:43,334 --> 00:25:48,214 Avec tout ce que j'aurai à faire l'année prochaine 326 00:25:48,297 --> 00:25:50,127 et la distance, 327 00:25:51,968 --> 00:25:56,308 c'est peut-être pas une bonne idée. 328 00:26:00,059 --> 00:26:02,599 J'ai raté quelque chose ? 329 00:26:07,149 --> 00:26:09,569 C'est ta sœur. Elle ne m'apprécie pas. 330 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 C'est pas que ça. 331 00:26:11,195 --> 00:26:12,775 Aide-moi à comprendre. 332 00:26:13,531 --> 00:26:16,161 Il y a un truc, entre nous, 333 00:26:16,242 --> 00:26:17,622 cette sorte... 334 00:26:19,161 --> 00:26:22,831 de sensation incroyable et indescriptible. 335 00:26:22,915 --> 00:26:27,295 Puis ta sœur inculte, égocentrique et hyper-compétitive débarque... 336 00:26:27,378 --> 00:26:28,498 Retire ça. 337 00:26:28,587 --> 00:26:30,837 C'est pas une bonne description ? 338 00:26:30,923 --> 00:26:34,143 - C'était faux ? - Peu importe. 339 00:26:34,218 --> 00:26:37,558 T'as pas le droit de parler d'elle comme ça. 340 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 Si, j'ai le droit. 341 00:26:41,851 --> 00:26:45,061 Elle m'a cassé, et maintenant... 342 00:26:50,192 --> 00:26:51,742 Tu as essayé de me défendre ? 343 00:26:53,779 --> 00:26:56,819 Tu as juste gobé tout ce qu'elle a dit. 344 00:26:58,784 --> 00:27:02,254 Parce que pour toi, son opinion compte plus que la tienne. 345 00:27:03,247 --> 00:27:04,417 C'est pas... 346 00:27:06,125 --> 00:27:07,375 C'est pas vrai. 347 00:27:13,716 --> 00:27:19,346 Je voulais voir, faire et parler de tant de choses avec toi. 348 00:27:27,355 --> 00:27:28,305 Quinn... 349 00:28:03,140 --> 00:28:04,560 Où tu vas ? 350 00:28:04,642 --> 00:28:06,022 Aux toilettes. 351 00:28:06,102 --> 00:28:07,272 Ça va ? 352 00:28:09,063 --> 00:28:12,483 Oui, c'est pas une urgence genre gastro... 353 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Mes intestins se réhabituent à être remplis. 354 00:28:15,569 --> 00:28:17,069 Je reviens vite. 355 00:29:16,172 --> 00:29:18,472 LA CHIMIE DES NUAGES 356 00:29:21,093 --> 00:29:23,723 Nor, tu as vu ma lampe frontale ? 357 00:29:25,055 --> 00:29:27,515 - Non. - Merde. J'en ai besoin pour courir. 358 00:29:28,017 --> 00:29:30,937 - Il est presque 22 h. - Et alors ? 359 00:29:31,770 --> 00:29:34,020 Il fait nuit noire. 360 00:29:34,106 --> 00:29:38,146 On devait travailler sur ton devoir sur Virginia Woolf. 361 00:29:38,235 --> 00:29:42,025 Nora, si tu veux m'aider, aide-moi à trouver la lampe ! Merde ! 362 00:30:04,011 --> 00:30:07,311 quinn - réponds-moi, s'il te plaît je veux juste savoir comment tu vas 363 00:30:15,773 --> 00:30:17,903 tu me manques 364 00:30:19,068 --> 00:30:22,858 Massage Non Remis Cette personne ne reçoit plus les messages 365 00:30:29,787 --> 00:30:32,667 Grammaire latine Quintious-847 va prendre ses quinze kilos 366 00:30:39,171 --> 00:30:41,091 RIP - Repose en paix mon pote Ça craint mec 367 00:30:48,639 --> 00:30:51,729 UN ÉTUDIANT MEURT LORS D'UN BIZUTAGE TROIS ARRESTATIONS. FRATERNITÉ FERMÉE 368 00:30:54,853 --> 00:30:57,733 La victime 369 00:31:47,448 --> 00:31:48,868 Ne sois pas fâchée. 370 00:31:48,949 --> 00:31:51,989 Putain, Nora ! C'est... 371 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 C'est quoi, ça ? 372 00:31:54,872 --> 00:31:58,752 Qui a fait ça ? Tu m'as attirée ici, pas vrai ? 373 00:31:58,834 --> 00:32:01,924 - Je suis désolée. - Dis-moi ce que tu sais. 374 00:32:02,004 --> 00:32:05,264 - Sache simplement... - Je veux tout savoir. 375 00:32:05,341 --> 00:32:07,551 ...que je ne vais pas te faire du mal. 376 00:32:08,344 --> 00:32:09,684 Tu es en sécurité. 377 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 Nora. Attends ! 378 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 Nora, non ! 379 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Vous devez venir la chercher. 380 00:32:25,903 --> 00:32:27,533 Gretchen. Attends. 381 00:32:29,490 --> 00:32:31,830 Tu vas m'annoncer une horrible nouvelle. 382 00:32:31,909 --> 00:32:33,869 Notre fille sur le terrain 383 00:32:33,952 --> 00:32:35,832 veut faire évacuer la numéro quatre. 384 00:32:36,872 --> 00:32:39,082 - La loi de Murphy. - Je sais. 385 00:32:42,795 --> 00:32:44,335 Tu vas en surface ? 386 00:32:44,421 --> 00:32:47,721 Oui. J'ai l'intention de superviser, cette fois-ci. 387 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 C'est comme ça qu'on évite les ennuis. 388 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Je suis d'accord. Mais il nous faut un plan, là. 389 00:32:53,430 --> 00:32:57,390 Le passage à la phase deux mobilise toutes nos embarcations. 390 00:32:57,476 --> 00:32:59,476 Combien de temps ? 391 00:33:00,813 --> 00:33:02,023 Peut-être trois heures. 392 00:33:06,443 --> 00:33:08,323 - Leah est maîtrisée ? - Oui. 393 00:33:08,404 --> 00:33:11,784 Alors on attend. Trois heures maximum. 394 00:33:12,574 --> 00:33:15,624 Dis-lui qu'on surveille la situation de près. 395 00:33:15,703 --> 00:33:18,293 Nora mérite de savoir qu'on est là pour elle. 396 00:33:18,789 --> 00:33:22,999 - Le prisonnier que vous venez voir ? - Devon Klein. 397 00:33:25,963 --> 00:33:28,763 Vous n'êtes pas inscrite. Vous avez fait la demande ? 398 00:33:28,841 --> 00:33:30,341 Hier. 399 00:33:30,426 --> 00:33:33,136 Elle a été refusée ou n'a pas encore été traitée. 400 00:33:33,220 --> 00:33:35,970 Inscrivez-vous et asseyez-vous. Je vais regarder. 401 00:33:44,606 --> 00:33:47,476 Vous allez attendre ici longtemps. 402 00:33:48,193 --> 00:33:51,363 Tout avance à un rythme glacial, dans ce système. 403 00:33:51,447 --> 00:33:54,737 Je vais attendre un moment. 404 00:33:55,242 --> 00:33:58,582 Votre persistance est adorable, vous les groupies. 405 00:33:59,455 --> 00:34:00,785 Pardon ? 406 00:34:00,873 --> 00:34:03,383 Vous n'êtes pas la première à venir ici 407 00:34:03,459 --> 00:34:06,209 rêvant de lui faire les yeux doux pendant 10 minutes 408 00:34:06,295 --> 00:34:08,505 pour soigner votre réputation. 409 00:34:09,339 --> 00:34:13,179 Pour raconter à vos amies que vous êtes allée voir un gars en prison. 410 00:34:14,803 --> 00:34:16,563 Quel manque d'orinigalité. 411 00:34:18,182 --> 00:34:19,642 Je suis pas une groupie. 412 00:34:19,725 --> 00:34:22,345 Alors pourquoi venez-vous voir mon fils ? 413 00:34:25,981 --> 00:34:26,981 Il... 414 00:34:30,527 --> 00:34:32,147 Il a tué mon ami. 415 00:34:32,237 --> 00:34:35,067 Alors c'est une visite vindicative. 416 00:34:35,157 --> 00:34:37,327 Vous venez le dénigrer. 417 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 Lui dire que vous rirez bien 418 00:34:40,996 --> 00:34:44,036 quand les prisonniers alpha feront de lui leur salope ? 419 00:34:45,417 --> 00:34:46,337 Non. 420 00:34:50,464 --> 00:34:51,764 Je veux juste... 421 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 Je veux lui montrer la vie qu'il a prise. 422 00:34:55,427 --> 00:34:57,347 Parce qu'elle était... 423 00:34:59,014 --> 00:35:01,184 plutôt merveilleuse. 424 00:35:25,749 --> 00:35:27,879 Je n'en doute pas. 425 00:35:30,003 --> 00:35:31,633 Comment vous appelez-vous ? 426 00:35:32,172 --> 00:35:33,172 Nora. 427 00:35:33,674 --> 00:35:36,844 On ne le verra probablement pas aujourd'hui. 428 00:35:37,553 --> 00:35:40,603 Vous, à cause de la paresse bureaucratique. 429 00:35:40,681 --> 00:35:45,771 Et moi, parce qu'en tant que mère, je n'ai pas le droit d'entrer dans sa chambre. 430 00:35:47,062 --> 00:35:49,692 Il m'en veut beaucoup. 431 00:35:58,031 --> 00:35:59,281 Vous aimez les pancakes ? 432 00:36:03,412 --> 00:36:06,122 C'était une romance, votre relation ? 433 00:36:09,001 --> 00:36:12,881 Non. Je dirais pas ça. 434 00:36:13,338 --> 00:36:16,878 La qualifier en ferait quelque chose de petit. 435 00:36:18,135 --> 00:36:19,425 C'était plutôt... 436 00:36:23,015 --> 00:36:24,135 infini. 437 00:36:26,143 --> 00:36:31,063 C'est douloureux, pour moi, 438 00:36:32,316 --> 00:36:35,316 d'être en présence de la plupart des gens. 439 00:36:36,236 --> 00:36:38,406 Vous avez une anxiété sociale aiguë. 440 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 C'est courant. Et malheureusement, trop stigmatisé. 441 00:36:42,576 --> 00:36:44,576 Mais avec lui c'était facile. 442 00:36:45,787 --> 00:36:50,377 Il n'était pas un inconnu, même quand je le connaissais pas. 443 00:36:53,795 --> 00:36:54,955 Je suis désolée. 444 00:36:56,381 --> 00:37:00,091 Ce sont les premiers mots que j'aurais dû prononcer. 445 00:37:01,678 --> 00:37:03,848 Je suis vraiment désolée, Nora. 446 00:37:08,894 --> 00:37:09,734 Fait chier. 447 00:37:13,273 --> 00:37:15,983 C'était vraiment un bon garçon, Devon. 448 00:37:16,068 --> 00:37:19,028 J'ai fait tellement d'efforts, avec lui. 449 00:37:19,613 --> 00:37:23,333 Je lui lisais les poèmes d'Ardienne Rich, quand je le bordais, le soir. 450 00:37:23,742 --> 00:37:27,252 On discutait longuement 451 00:37:27,329 --> 00:37:30,419 de consentement, de respect et de beauté du corps. 452 00:37:30,499 --> 00:37:32,669 Je l'ai emmené à la marche des femmes. 453 00:37:33,460 --> 00:37:36,590 Maintenant que je le dis, c'était inévitable. 454 00:37:36,964 --> 00:37:39,514 Chaque enfant fuit l'influence parentale. 455 00:37:39,591 --> 00:37:44,931 Dans ce cas, directement dans les bras de Theta Kappa Theta 456 00:37:45,013 --> 00:37:47,563 et leurs conneries toxiques de macho. 457 00:37:48,141 --> 00:37:49,561 Vous pouvez pas faire ça. 458 00:37:51,353 --> 00:37:52,983 Faire quoi ? 459 00:37:53,063 --> 00:37:54,823 Blâmer la fraternité et pas lui. 460 00:37:54,898 --> 00:37:58,358 Non, il est responsable. 461 00:38:00,570 --> 00:38:02,660 Je lui ai dit de plaider coupable. 462 00:38:04,241 --> 00:38:08,001 Mais je ne m'attendais pas à une telle peine de prison. 463 00:38:09,538 --> 00:38:11,578 Je ne veux pas... 464 00:38:13,250 --> 00:38:16,670 Devon n'est pas taillé pour ce genre d'endroit. 465 00:38:26,847 --> 00:38:31,437 Quand Devon a voulu les rejoindre, en première année, 466 00:38:31,518 --> 00:38:34,518 il m'a appelé un soir, il pleurait comme un bébé, 467 00:38:34,604 --> 00:38:37,444 car ils l'avaient enfermé dans le coffre d'une voiture. 468 00:38:37,941 --> 00:38:42,031 Il a été victime de la loi du plus fort qu'ils répandent, 469 00:38:42,112 --> 00:38:44,532 mais quand il a eu l'occasion de participer, 470 00:38:45,782 --> 00:38:48,742 apparemment, il n'a pas hésité. 471 00:38:49,703 --> 00:38:52,873 Alors non. Je ne dis pas que ce n'est pas sa faute, 472 00:38:52,956 --> 00:38:57,286 mais le patriarcat et ses institutions ne sont sûrement pas innocents. 473 00:38:58,045 --> 00:39:02,125 Leur influence est encore si grande et ne semble pas diminuer. 474 00:39:02,215 --> 00:39:05,835 Même un gentil garçon peut être pris 475 00:39:05,927 --> 00:39:08,637 dans ces rouages perpétuels. 476 00:39:11,892 --> 00:39:13,522 C'est mal, pas vrai ? 477 00:39:16,563 --> 00:39:19,113 Que tout ça soit si puissant. 478 00:39:19,191 --> 00:39:20,941 Oui, c'est mal. 479 00:39:22,444 --> 00:39:23,404 Pour le moment. 480 00:39:24,112 --> 00:39:26,072 Mais on peut créer le changement, 481 00:39:26,156 --> 00:39:29,236 si on en a le cran. 482 00:39:32,954 --> 00:39:35,254 Posez-vous la question, Nora. 483 00:39:36,124 --> 00:39:37,464 "Je m'épanouis ?" 484 00:39:41,546 --> 00:39:42,626 Et votre sœur, 485 00:39:44,966 --> 00:39:46,796 est-ce qu'elle s'épanouit ? 486 00:39:47,385 --> 00:39:49,675 Les jeunes femmes s'épanouissent-elles ? 487 00:39:51,973 --> 00:39:54,943 Dans cette culture créée par l'homme ? 488 00:39:55,644 --> 00:39:57,274 Ne souffrons-nous pas toutes ? 489 00:39:59,731 --> 00:40:01,781 En essayant d'être parfaites. 490 00:40:05,403 --> 00:40:06,913 En portant ce fardeau. 491 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 En espérant des choses impossibles. 492 00:40:13,662 --> 00:40:15,752 Jusqu'à ce que les coutures lâchent. 493 00:40:18,083 --> 00:40:20,383 Imaginez vous éloigner de tout ça. 494 00:40:21,419 --> 00:40:23,839 Être libre. Vous déconnecter. 495 00:40:24,464 --> 00:40:27,264 Imaginez passer queqlues mois dans un environnement 496 00:40:27,342 --> 00:40:32,262 où la pression sociale est éliminée, remplacée par des responsabilités simples 497 00:40:32,347 --> 00:40:37,767 comme respirer, survivre et devenir soi-même. 498 00:40:38,353 --> 00:40:39,773 Tout en créant 499 00:40:39,855 --> 00:40:42,725 un monde que les hommes ne contrôlent pas. 500 00:40:43,775 --> 00:40:46,025 Un monde qui vous serait propre. 501 00:40:47,696 --> 00:40:48,986 Dites-moi, Nora, 502 00:40:49,990 --> 00:40:52,200 qu'est-ce que ça vous inspire ? 503 00:40:59,040 --> 00:41:01,170 J'ai besoin d'air. 504 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 Je peux pas respirer. 505 00:41:06,631 --> 00:41:09,301 - Je vais chercher l'infirmière. - Non. Vite. 506 00:41:10,844 --> 00:41:12,054 J'ai besoin d'air. 507 00:41:16,349 --> 00:41:18,389 Du calme. Respirez. 508 00:41:20,854 --> 00:41:23,654 - Désolée. - Non, c'est une attaque de panique. 509 00:41:24,482 --> 00:41:27,032 - Je vous emmène à l'infirmerie. - Non. 510 00:41:27,110 --> 00:41:29,860 Ça sent l'antiseptique, là-bas. 511 00:41:34,451 --> 00:41:40,461 Y a-t-il une toute petite chance que je puisse sortir ? 512 00:41:41,958 --> 00:41:43,248 Sortir à l'extérieur ? 513 00:41:44,461 --> 00:41:47,711 Je vous en supplie. 514 00:41:57,807 --> 00:41:58,887 C'est bizarre, ici. 515 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 On est enfermées, 516 00:42:01,144 --> 00:42:03,694 on est à l'étroit, il fait sombre. 517 00:42:04,189 --> 00:42:05,019 Je comprends. 518 00:42:05,690 --> 00:42:10,150 On dirait que ce lieu a été conçu par un vampire. 519 00:42:11,780 --> 00:42:14,990 Si ça ne va pas mieux, mon collègue passera vous voir. 520 00:42:15,075 --> 00:42:18,035 Non, je veux pas lui parler. 521 00:42:18,453 --> 00:42:21,583 J'ai pas besoin de thérapie. Juste de normalité. 522 00:42:21,665 --> 00:42:26,955 Je veux une conversation normale, sympa et ennuyeuse. 523 00:42:27,045 --> 00:42:28,755 Vous voulez de l'ennui ? 524 00:42:28,838 --> 00:42:31,548 Rien de tel que de regarder les photos 525 00:42:31,633 --> 00:42:33,593 des enfants de quelqu'un d'autre. 526 00:42:33,677 --> 00:42:36,007 Ma fille avec l'équipe de l'école. 527 00:42:36,096 --> 00:42:38,426 Allez, regardez. 528 00:42:48,650 --> 00:42:50,150 Elle vous ressemble. 529 00:42:50,986 --> 00:42:54,406 Ça doit être dur, de pas la voir à cause du travail. 530 00:42:56,866 --> 00:42:57,826 Oui. 531 00:43:00,161 --> 00:43:02,081 À cause du travail. 532 00:43:08,795 --> 00:43:09,835 Allez. 533 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Pardon. C'est juste... 534 00:43:11,965 --> 00:43:14,295 Qu'est-ce que vous comptiez faire ? 535 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 Regarder un carte. 536 00:43:17,679 --> 00:43:21,349 Pour savoir où on est, dans le monde. 537 00:43:25,020 --> 00:43:26,730 Désolée. C'est juste... 538 00:43:28,606 --> 00:43:30,776 Le fait de rien savoir. 539 00:43:30,859 --> 00:43:33,029 J'en ai marre de me sentir perdue. 540 00:43:36,239 --> 00:43:37,199 Désolée. 541 00:43:47,667 --> 00:43:50,587 On est sur un petit îlot dans le Pacifique. 542 00:43:50,670 --> 00:43:54,050 À environ 250 km à l'est de là où vous étiez échouées. 543 00:43:54,758 --> 00:43:57,178 À 1 300 km de Cusco. 544 00:44:00,138 --> 00:44:01,008 Au Pérou ? 545 00:44:03,725 --> 00:44:05,595 On est près du Pérou ? 546 00:44:05,685 --> 00:44:08,895 Je sais, c'est pas facile de vivre avec des infos limitées. 547 00:44:09,606 --> 00:44:12,526 Ce ne sera plus très long. Je le jure. 548 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 En attendant, la partie de vous qui doit savoir les choses, 549 00:44:16,863 --> 00:44:19,203 il faudrait la calmer un peu. 550 00:44:20,116 --> 00:44:22,286 Pas par rapport à la curiosité. 551 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 Mais pour votre santé mentale. 552 00:44:28,416 --> 00:44:29,876 Vous pensez y arriver ? 553 00:44:32,879 --> 00:44:33,759 Pas vraiment. 554 00:44:34,589 --> 00:44:35,969 Allez. 555 00:44:39,260 --> 00:44:40,760 J'essaierai. 556 00:44:40,845 --> 00:44:42,255 Voilà qui est mieux. 557 00:44:51,815 --> 00:44:53,225 - Tenez. - C'est bon. 558 00:44:53,316 --> 00:44:54,316 Prenez-la. 559 00:44:54,401 --> 00:44:56,821 Si besoin, j'utiliserai ma cravate. 560 00:44:57,487 --> 00:44:59,317 J'en ai bien assez comme ça. 561 00:45:00,323 --> 00:45:01,413 Merci. 562 00:45:12,252 --> 00:45:13,552 À la prochaine. 563 00:45:17,549 --> 00:45:18,549 Agent Young... 564 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 Merci. 565 00:45:23,471 --> 00:45:26,981 Vous aurez bientôt des réponses. Promis. 566 00:45:50,165 --> 00:45:51,665 Nora ! 567 00:46:40,548 --> 00:46:41,968 À l'aide. 568 00:46:47,972 --> 00:46:49,392 - Salut. - Salut. 569 00:46:50,350 --> 00:46:51,350 Leah va bien ? 570 00:46:51,809 --> 00:46:55,769 Oui. Elle avait besoin d'un peu d'espace. 571 00:46:56,898 --> 00:47:00,858 - Tu es sûre ? - Oui. Elle voulait être seule. 572 00:47:01,819 --> 00:47:02,649 D'accord. 573 00:47:03,112 --> 00:47:06,702 J'aurais préféré qu'on la surveille, mais tant pis. 574 00:47:06,783 --> 00:47:08,543 On fait pas du baby-sitting. 575 00:47:09,827 --> 00:47:11,697 Toi encore moins. 576 00:47:14,624 --> 00:47:19,464 Tu as déjà passé ta vie à surveiller une folle. 577 00:47:33,768 --> 00:47:35,398 - Salut. - Salut. 578 00:47:40,024 --> 00:47:41,614 J'adorais ces trucs. 579 00:47:41,985 --> 00:47:44,525 Je demandais si j'épouserais Tony Romo. 580 00:47:45,822 --> 00:47:49,282 Ça reflète bien à quel point je m'ennuie. 581 00:47:51,202 --> 00:47:53,122 Tentons notre chance. 582 00:47:53,204 --> 00:47:55,464 Sommes-nous dans le triangle des Bermudes ? 583 00:48:01,713 --> 00:48:03,463 "Bien entendu, abrutie." 584 00:48:04,549 --> 00:48:06,589 C'est moi qui l'ai fait, donc... 585 00:48:06,676 --> 00:48:08,046 Tu veux essayer ? 586 00:48:09,804 --> 00:48:14,524 Tu as une question brûlante pour l'oracle ? 587 00:48:17,770 --> 00:48:20,150 Je dois poser la question à voix haute ? 588 00:48:22,984 --> 00:48:27,534 Normalement, oui, mais si tu veux faire la mystérieuse, ça me va. 589 00:48:31,826 --> 00:48:33,406 J'EN SAIS RIEN PUTAIN 590 00:48:34,579 --> 00:48:35,579 Très drôle. 591 00:48:35,663 --> 00:48:39,173 C'est censé donner une réponse, non ? 592 00:48:41,502 --> 00:48:42,342 Bon sang. 593 00:48:44,839 --> 00:48:48,719 Si tu t'inquiètes tant que ça de ce qu'elle ressent, 594 00:48:48,801 --> 00:48:50,641 tu devrais aller lui demander. 595 00:48:52,805 --> 00:48:56,055 Je reconnais la tension sexuelle quand je la vois. 596 00:48:58,853 --> 00:48:59,983 Mais t'en fais pas. 597 00:49:07,445 --> 00:49:09,655 Je sais pas pourquoi ça me rend malade. 598 00:49:10,948 --> 00:49:12,408 Elle était vieille. 599 00:49:14,661 --> 00:49:18,291 J'ai regardé ses dents, après. C'est comme ça qu'on sait. 600 00:49:19,207 --> 00:49:20,827 Elle devait avoir neuf ans. 601 00:49:21,793 --> 00:49:25,053 Elle n'arrêtait pas de me suivre. 602 00:49:27,674 --> 00:49:29,594 Elle ne me laissait pas tranquille. 603 00:49:31,678 --> 00:49:33,638 Et j'ai eu la sensation 604 00:49:34,263 --> 00:49:36,393 qu'elle voulait que je le fasse. 605 00:49:36,474 --> 00:49:38,484 Comme si elle me le demandait. 606 00:49:41,062 --> 00:49:42,402 Mais je sais pas. 607 00:49:45,817 --> 00:49:50,777 Peut-être que je me dis ça pour me sentir moins coupable. 608 00:49:53,324 --> 00:49:55,124 Ou elle voulait que tu vives. 609 00:49:59,122 --> 00:50:03,082 Elle était prête à se sacrifier 610 00:50:05,503 --> 00:50:09,923 parce qu'elle savait que tu méritais de vivre ta vie. 611 00:50:14,637 --> 00:50:15,847 Alors gâche pas tout. 612 00:50:31,070 --> 00:50:33,240 Nora, ravie que vous soyez venue. 613 00:50:34,949 --> 00:50:36,449 J'ai commandé pour nous deux. 614 00:50:37,452 --> 00:50:38,792 Vous avez faim ? 615 00:50:40,121 --> 00:50:43,371 Je veux vous dire ce que je veux. 616 00:50:43,875 --> 00:50:44,995 D'accord. 617 00:50:48,045 --> 00:50:49,955 Je veux aider ma sœur. 618 00:50:51,090 --> 00:50:51,920 Mon Dieu. 619 00:50:54,302 --> 00:50:56,182 C'est bon d'avoir le ventre plein. 620 00:51:01,976 --> 00:51:04,346 Rappelle-moi que j'ai dit ça. 621 00:51:05,646 --> 00:51:08,266 Quand on rentrera, ou si besoin. 622 00:51:15,865 --> 00:51:17,825 Je ne veux plus avoir peur. 623 00:51:20,745 --> 00:51:21,575 Salut. 624 00:51:23,331 --> 00:51:24,211 Salut. 625 00:51:31,923 --> 00:51:33,673 Ça veut rien dire, pour toi ? 626 00:51:34,133 --> 00:51:35,263 Quoi ? 627 00:51:35,343 --> 00:51:36,643 Tu es... 628 00:51:38,846 --> 00:51:41,926 une personne ardente et passionnée. 629 00:51:42,517 --> 00:51:47,187 Et après la nuit dernière, tu es tellement calme. 630 00:51:49,190 --> 00:51:53,860 Je me dis que ça ne comptait peut-être pas, pour toi. 631 00:51:55,363 --> 00:51:56,743 Non, Shelby. 632 00:51:59,450 --> 00:52:00,870 Je te fais confiance. 633 00:52:02,370 --> 00:52:04,410 J'ai fait quoi, pour mériter ça ? 634 00:52:04,497 --> 00:52:06,417 Tu m'as sauvé la vie. 635 00:52:08,167 --> 00:52:13,127 Et si tout ça s'effondrait, ou qu'on se faisait de la peine ? 636 00:52:13,214 --> 00:52:15,304 Et si je te faisais du mal ? 637 00:52:15,883 --> 00:52:18,303 C'est déjà arrivé. 638 00:52:19,637 --> 00:52:20,887 Vraiment. 639 00:52:22,139 --> 00:52:24,929 Et si notre avion s'écrasait ? 640 00:52:25,017 --> 00:52:27,347 Qu'on tombait en piqué dans l'océan ? 641 00:52:27,436 --> 00:52:29,306 Qu'on se retrouvait échouées ? 642 00:52:29,397 --> 00:52:32,817 Qu'on finissait perdues et affamées ? 643 00:52:35,528 --> 00:52:37,358 Tout ça, c'est déjà arrivé. 644 00:52:37,822 --> 00:52:40,242 Le pire s'est déjà produit. 645 00:52:42,118 --> 00:52:46,328 J'ai plus l'énergie d'avoir peur du positif. 646 00:52:51,752 --> 00:52:53,962 Je veux plus avoir peur 647 00:52:54,046 --> 00:52:58,466 d'être amoureuse, ou d'aimer qui je veux. 648 00:52:59,176 --> 00:53:02,256 D'aimer librement, pleinement, sans retenue. 649 00:53:08,811 --> 00:53:10,561 Je veux trouver mes semblables. 650 00:53:11,772 --> 00:53:13,072 Qui qu'ils soient. 651 00:53:17,361 --> 00:53:19,451 Je veux trouver ma force. 652 00:53:37,548 --> 00:53:41,588 Je veux une vie où je ne serai pas obligée 653 00:53:41,677 --> 00:53:44,257 d'essayer et de me battre. 654 00:53:45,306 --> 00:53:48,056 Où tu vas ? 655 00:53:48,142 --> 00:53:49,272 Dans l'eau. 656 00:53:55,524 --> 00:53:58,954 Tu sais que c'est un mythe, de devoir attendre après manger. 657 00:53:59,028 --> 00:54:01,068 Bien sûr que je le sais. 658 00:54:02,198 --> 00:54:05,488 Je veux une vie où je puisse exister. 659 00:54:06,035 --> 00:54:09,365 Je vais juste aller flotter, Nora. 660 00:54:23,135 --> 00:54:25,545 Je peux vous promettre toutes ces choses. 661 00:54:26,305 --> 00:54:27,925 Et bien plus encore. 662 00:54:28,015 --> 00:54:31,135 Et ma soeur ? Elle peut venir aussi ? 663 00:54:31,727 --> 00:54:34,437 Si je dis oui, vous accepterez ? 664 00:55:01,799 --> 00:55:02,679 Nora ! 665 00:55:07,596 --> 00:55:09,516 Qu'est-ce qui se passe ? 666 00:55:09,598 --> 00:55:12,598 Bouge pas. 667 00:55:25,031 --> 00:55:27,991 Un requin ! 668 00:55:32,371 --> 00:55:33,461 Rachel ! 669 00:56:57,873 --> 00:56:59,003 Merde. 670 00:57:01,710 --> 00:57:04,300 - C'est un code violet. - Oui. 671 00:58:39,767 --> 00:58:41,307 Dieu merci ! 672 00:58:49,026 --> 00:58:50,486 Qu'est-ce qu'elle a ? 673 00:58:50,569 --> 00:58:53,199 Choc anaphylactique. Sa gorge se referme. 674 00:59:35,364 --> 00:59:36,374 L'AUBE D'ÈVE 675 00:59:36,448 --> 00:59:38,198 GROUPE TÉMOIN : LE CRÉPUSCULE D'ADAM 676 00:59:46,125 --> 00:59:47,285 C'est quoi, ce bordel ? 677 01:01:26,016 --> 01:01:28,016 Sous-titres : Michael Puleo 678 01:01:28,102 --> 01:01:30,102 Direction artistique Anouch Danielian