1 00:00:11,721 --> 00:00:15,981 Som ni vet har vi en deltagare som är fullständigt informerad, en vuxen. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,188 Som ger oss laglig täckning medan hon övervakar våra yngre försökspersoner. 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,065 Vad gäller den andra operativen är hon mer av en säkerhetsåtgärd. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,992 Någon som kan ta kontakt i ett nödfall. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,071 Jeanette var den andra? 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,448 JA 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,084 så det är bara jag nu? 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,711 Ja. Och det finns något som vi vill att du gör. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,324 LEAH VET NÅGOT 10 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 Skyll på mig, för fan. 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,411 Jag är anledningen att vi är här. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,156 Det är okej, Nora. 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,334 Om jag kastar bort den, dyker en annan upp. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,413 Leah. 15 00:01:21,874 --> 00:01:24,174 LEAH ÄR MISSTÄNKSAM 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,433 betyder det att det är över? 17 00:01:31,509 --> 00:01:33,179 HK: NEJ 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 HON VET NÅGOT 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 HON STÄLLER FÖR MÅNGA FRÅGOR 20 00:01:48,067 --> 00:01:51,527 Leah, titta på mig. Leah, du kommer att drunkna! Leah! 21 00:01:52,947 --> 00:01:54,527 VAD GÖR JAG MED LEAH? 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,615 HK - HÅLL HENNE UTANFÖR PÅ ALLA TÄNKBARA SÄTT. 23 00:03:03,350 --> 00:03:08,020 Vilda 24 00:03:15,905 --> 00:03:16,905 Hallå. 25 00:03:18,616 --> 00:03:19,656 Du är vaken. 26 00:03:20,951 --> 00:03:22,701 Nätt och jämnt. Jag är långsam. 27 00:03:30,544 --> 00:03:34,344 Förlåt, det var en jävligt konstig Chewbacca-gäsp. 28 00:03:37,051 --> 00:03:38,181 Mår du bra? 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,255 Jag mår verkligen bra. 30 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Det är okej. 31 00:03:43,807 --> 00:03:45,427 Jag förstår om du är osäker. 32 00:03:45,517 --> 00:03:50,557 Herregud. Sluta. 33 00:03:50,648 --> 00:03:53,438 Du beter dig som om en tromb är på väg. 34 00:03:53,525 --> 00:03:58,445 Jag tänker gissa och säga att du inte är okej. 35 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 Förlåt. 36 00:04:03,369 --> 00:04:04,659 Jag antar att jag... 37 00:04:06,288 --> 00:04:08,708 inte redo att prata om det än. 38 00:04:09,833 --> 00:04:12,003 Och inte för att jag inte... 39 00:04:15,089 --> 00:04:18,339 För att jag... gillade det. 40 00:04:18,425 --> 00:04:21,005 Shelby, det är okej. 41 00:04:28,268 --> 00:04:32,478 Så vi borde komma på nåt att säga om var vi var igår kväll. 42 00:04:32,564 --> 00:04:36,784 Inte för att jag skäms, för det gör jag inte. 43 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Jag går med på vad du än vill säga. 44 00:04:43,325 --> 00:04:46,785 Herregud, du är så lugn just nu. 45 00:04:46,870 --> 00:04:50,250 Ärligt talat, gör det mig nervös. 46 00:04:50,332 --> 00:04:53,212 Varför? För att jag brukar vara rasande? 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Jag antar att jag är lugn idag. 48 00:05:00,926 --> 00:05:03,636 Vi plockar lite av de här och går tillbaka. 49 00:05:04,179 --> 00:05:06,849 Vi är deras enda hopp om näring. 50 00:05:17,109 --> 00:05:19,109 Martha kommer inte att bli glad över 51 00:05:19,194 --> 00:05:22,114 att du använder hennes cupcake-bh som ett dödligt vapen. 52 00:05:25,117 --> 00:05:26,157 Fan! 53 00:05:26,243 --> 00:05:29,503 Ingen risk för det. Jag siktar skitdåligt. 54 00:05:29,580 --> 00:05:30,960 Låt mig försöka. 55 00:05:45,262 --> 00:05:46,642 Herrejävlar. 56 00:05:48,766 --> 00:05:50,056 Helvete. Martha! 57 00:05:50,142 --> 00:05:51,982 -Är du skadad? -Var är de andra? 58 00:05:52,061 --> 00:05:53,521 Jag kan inte... 59 00:05:54,897 --> 00:05:56,067 Jag kan inte bära den. 60 00:05:57,191 --> 00:05:58,151 Vad? 61 00:06:04,990 --> 00:06:06,370 Du är bäst, Martha. 62 00:06:07,201 --> 00:06:08,621 Verkligen bäst. 63 00:06:09,411 --> 00:06:12,871 Det måste ha varit så här grottkvinnorna kände sig 64 00:06:12,956 --> 00:06:14,706 när männen kom hem med kött. 65 00:06:14,792 --> 00:06:17,802 Jag är så tänd på dig just nu. 66 00:06:19,046 --> 00:06:22,966 Okej. Men behåll det i dina byxor 67 00:06:23,050 --> 00:06:25,180 och hjälp mig med det här. 68 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 Vänta. Ta ett bättre grepp. 69 00:06:29,264 --> 00:06:30,814 Har du den? 70 00:06:30,891 --> 00:06:32,271 -Okej. -Du dödade den. 71 00:06:33,727 --> 00:06:35,517 -Bra jobbat. -Jag kunde inte motstå. 72 00:06:36,480 --> 00:06:38,150 Är du okej? 73 00:06:42,611 --> 00:06:43,571 Okej. 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Fan. 75 00:07:00,754 --> 00:07:02,424 Hur länge har jag sovit? 76 00:07:03,924 --> 00:07:05,054 Ett tag. 77 00:07:06,885 --> 00:07:08,175 Var är alla? 78 00:07:08,262 --> 00:07:09,892 Inte långt borta tror jag. 79 00:07:16,520 --> 00:07:19,230 Jag har ett vagt minne... 80 00:07:23,152 --> 00:07:24,442 av, typ, 81 00:07:25,654 --> 00:07:30,784 att jag blev galen och försökte springa ut i vattnet? 82 00:07:33,245 --> 00:07:35,615 Och att jag fick benzo. 83 00:07:37,749 --> 00:07:40,629 Det är ganska exakt. 84 00:07:42,171 --> 00:07:44,631 Fick du ansvaret att ta hand om mig? 85 00:07:44,715 --> 00:07:46,255 Jag anmälde mig frivilligt. 86 00:07:47,176 --> 00:07:51,426 Jag hoppas att jag inte gjorde något pinsamt, som att dregla eller prutta. 87 00:07:51,513 --> 00:07:54,733 Jag har fått höra, efter många berusade övernattningar, 88 00:07:54,808 --> 00:07:58,268 att jag tenderar att vara en slusk när jag är påverkad. 89 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 Du uppförde dig som en dam. 90 00:08:02,482 --> 00:08:03,532 Du tog... 91 00:08:06,528 --> 00:08:10,988 -Du tog en Ambien-promenad. -Va? 92 00:08:12,409 --> 00:08:13,659 Du skojar. 93 00:08:14,286 --> 00:08:17,366 Jag hittade dig i skogen, och du klappade mossa. 94 00:08:18,874 --> 00:08:20,044 Jag tog tillbaka dig. 95 00:08:23,629 --> 00:08:24,839 Tack. 96 00:08:27,299 --> 00:08:28,759 Verkligen, tack. 97 00:08:32,179 --> 00:08:34,809 Finns det vatten? Jag är så törstig. 98 00:08:37,851 --> 00:08:38,981 Fortsätt vila. 99 00:08:40,103 --> 00:08:42,363 -Jag fixar det. -Tack. 100 00:09:42,874 --> 00:09:45,504 DU HADE RÄTT 101 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 Hon säger att hon inte minns nåt. 102 00:10:08,525 --> 00:10:09,395 Goda nyheter. 103 00:10:09,985 --> 00:10:12,565 Gretchen borde få veta. Det kommer att lugna henne. 104 00:10:14,197 --> 00:10:15,027 Vänta. 105 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 Hon är inte klar. 106 00:10:19,244 --> 00:10:21,754 Jag vet inte om jag tror på henne? 107 00:10:39,973 --> 00:10:43,023 Frågor är vetenskapens livsnerv. 108 00:10:43,810 --> 00:10:47,480 När ni kommer till college, här eller någon annanstans, 109 00:10:47,564 --> 00:10:49,694 valsa inte in på någon vetenskapskurs 110 00:10:49,775 --> 00:10:51,775 och tro att ni vet något. 111 00:10:51,860 --> 00:10:56,030 Det är ifrågasättande som leder vårt arbete framåt. 112 00:10:56,490 --> 00:10:59,700 Vilka är de mest provocerande frågorna 113 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 vi står inför i vetenskapen idag? 114 00:11:02,245 --> 00:11:04,205 Som håller oss uppe på natten, 115 00:11:04,664 --> 00:11:07,134 drömmande, grubblande? 116 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 Kosmos skapelse? 117 00:11:09,252 --> 00:11:10,882 Var det Big Bang eller inte? 118 00:11:10,962 --> 00:11:13,132 Ja, det är en stor. Du här framme? 119 00:11:13,965 --> 00:11:15,965 Ursprunget till liv på jorden. 120 00:11:16,051 --> 00:11:19,181 Det finns teorier. Millers ursoppa, till exempel. 121 00:11:19,262 --> 00:11:20,932 Men vi vet inte kategoriskt. 122 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Det är fortfarande ett mysterium. 123 00:11:24,851 --> 00:11:27,191 Ingen annan? Vad säger ni förtjusande dårar 124 00:11:27,270 --> 00:11:29,940 som tror att bakre raden är en osynlighetsmantel? 125 00:11:31,733 --> 00:11:35,153 Vad säger herren i, den för årstiden, väldigt varma jackan? 126 00:11:39,699 --> 00:11:44,869 Jag antar, om jag var ett moln, vilket slag skulle jag vara? 127 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Jag vet att det inte är... 128 00:11:51,169 --> 00:11:53,379 Jag svarade mer personligt, men... 129 00:11:54,756 --> 00:11:59,296 Jag går på miljövetenskap, och jag... 130 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 Jag bara... Jag tänker mycket på moln. 131 00:12:04,516 --> 00:12:07,766 Och har du bestämt dig? För vilken slags moln du är? 132 00:12:09,271 --> 00:12:11,821 Jag tror att jag lutar mot nimbostratus. 133 00:12:11,898 --> 00:12:16,238 Eftersom jag tenderar att ligga lågt och kan bli mörk. 134 00:12:18,655 --> 00:12:20,235 Och jag avsöndrar mycket. 135 00:12:20,991 --> 00:12:23,121 Jag menar inte att jag gråter. 136 00:12:23,201 --> 00:12:25,661 Jag menade svettas. 137 00:12:28,165 --> 00:12:30,915 Ett kreativt svar, utan tvekan, 138 00:12:31,001 --> 00:12:34,051 men det är alltid bra att göra vetenskapen personlig. 139 00:12:35,297 --> 00:12:37,467 Låt oss nu prata om inlämningsuppgifter. 140 00:12:38,049 --> 00:12:42,349 Varje vecka skriver ni ett svar på veckans kursmaterial. 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,184 Vi har förhör regelbundet, men aldrig utan förvarning. 142 00:12:46,266 --> 00:12:50,766 Oförberedda prov används av lata professorer för att sätta dit studenter. 143 00:13:05,869 --> 00:13:08,409 Vi verkar gå i samma riktning. 144 00:13:08,497 --> 00:13:11,077 -I samma hastighet. -Jag antar det. 145 00:13:11,166 --> 00:13:14,376 Om inte någon av oss stannar för att låtsas knyta sin sko, 146 00:13:14,461 --> 00:13:17,551 är vi nog dömda att prata med varandra. 147 00:13:17,631 --> 00:13:19,591 Ingen av oss har skosnören. 148 00:13:23,220 --> 00:13:24,350 Dömda var det. 149 00:13:27,682 --> 00:13:30,442 -Vill du studera naturvetenskap? -Jag vet inte. 150 00:13:30,519 --> 00:13:34,109 Jag valde mina kurser slumpmässigt. 151 00:13:35,273 --> 00:13:37,943 Så du öppnade kurskatalogen och bara... 152 00:13:39,236 --> 00:13:43,026 Ungefär. Jag vet inte vad jag vill studera ännu. 153 00:13:43,740 --> 00:13:46,080 Sommarterminen är bra för det. 154 00:13:46,159 --> 00:13:49,539 För att "hitta sig själv". 155 00:13:50,038 --> 00:13:52,958 -Är det därför du är här? -Motsatsen, faktiskt. 156 00:13:53,041 --> 00:13:54,921 Jag ska gå första året här i höst. 157 00:13:55,001 --> 00:14:00,131 Mina föräldrar trodde att detta skulle ge mig ett försprång med att få vänner. 158 00:14:01,633 --> 00:14:04,223 -Jag gillar din kappa. -Tack. Den är okej. 159 00:14:05,595 --> 00:14:06,925 -Får jag fråga... -Ja. 160 00:14:07,847 --> 00:14:09,307 Om du svettas mycket... 161 00:14:09,391 --> 00:14:11,981 Varför bär jag då en fransk sjömansrock i juli? 162 00:14:13,770 --> 00:14:15,690 Jag känner mig mest bekväm i den. 163 00:14:15,772 --> 00:14:18,782 Jag bar den för att hålla nerverna i schack. 164 00:14:18,858 --> 00:14:21,608 Så det är inte en rock, det är ett vikttäcke. 165 00:14:21,695 --> 00:14:24,025 Ett väldigt elegant vikttäcke. 166 00:14:30,579 --> 00:14:33,619 Ett meddelande, från mig till dig. 167 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 Världen är liksom här, 168 00:14:38,503 --> 00:14:41,763 och jag är liksom här, 169 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 när det gäller karaktär och vibbar. 170 00:14:45,927 --> 00:14:48,597 Du verkar intuitiv, så du såg säkert det, 171 00:14:48,680 --> 00:14:52,730 men jag behövde säga det högt. För säkerhets skull. 172 00:14:54,603 --> 00:14:55,483 Jag är Quinn. 173 00:14:56,605 --> 00:14:57,685 Nora. 174 00:15:00,525 --> 00:15:01,775 Det här känns trevligt. 175 00:15:03,403 --> 00:15:06,413 Ändå vill jag fly så fort jag kan. 176 00:15:13,288 --> 00:15:14,578 Kommer du? 177 00:15:36,686 --> 00:15:39,396 MOT VINDKRAFT 178 00:16:09,469 --> 00:16:10,759 Är det en bra idé? 179 00:16:11,846 --> 00:16:14,716 Jag tycker inte att den är dålig. 180 00:16:14,808 --> 00:16:18,308 Det kommer inte att förändra oss väl? 181 00:16:18,395 --> 00:16:21,555 Jag vet inte. Antagligen inte. 182 00:16:25,360 --> 00:16:27,450 Jag kommer att vara dålig, Nora. 183 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Det blir en besvikelse. 184 00:16:30,573 --> 00:16:35,623 Jag tror att första gången ska vara en besvikelse. 185 00:16:39,249 --> 00:16:40,079 Ett... 186 00:16:41,084 --> 00:16:42,094 Två... 187 00:16:42,836 --> 00:16:44,456 Tre! 188 00:16:57,392 --> 00:16:59,732 Det är bokstavligen en blodig skank. 189 00:17:01,062 --> 00:17:04,442 Äcklig, ful, ådrig och droppande. 190 00:17:07,193 --> 00:17:10,283 Ändå är det det vackraste jag har sett i mitt liv. 191 00:17:10,363 --> 00:17:12,573 Det luktar så jävla gott. 192 00:17:13,491 --> 00:17:15,991 Du, Nora, var är din dagbok? 193 00:17:17,495 --> 00:17:18,745 Jag tror att jag... 194 00:17:20,123 --> 00:17:22,083 Jag tror jag lämnade den någonstans. 195 00:17:22,625 --> 00:17:25,625 På sluttningen eller nåt. Hur så? 196 00:17:26,838 --> 00:17:30,798 Du håller reda på datumen. Det är väl snart den fjärde juli? 197 00:17:31,593 --> 00:17:33,093 Det är den 29 juni. 198 00:17:33,178 --> 00:17:35,928 Jag tänkte bara att det snart måste vara den fjärde. 199 00:17:36,973 --> 00:17:40,353 Här är vi och grillar. 200 00:17:41,060 --> 00:17:46,070 Och om man kisar och glömmer 95 % av verkligheten, 201 00:17:46,149 --> 00:17:49,779 kan man nästan övertyga sig om att allt är normalt. 202 00:17:54,157 --> 00:17:56,787 Och jag som trodde att vi skulle rädda dagen. 203 00:17:56,868 --> 00:17:59,408 Men det verkar som vi är ute ur leken. 204 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 Hallå. 205 00:18:00,747 --> 00:18:02,957 Var var ni? 206 00:18:03,833 --> 00:18:09,593 Har du en massa tid? För det är en lång historia. 207 00:18:09,672 --> 00:18:13,432 Som börjar med att vi gick åt helt fel håll i gläntan... 208 00:18:13,510 --> 00:18:17,810 Vi gick vilse och det var säkrare att slå läger än att vandra i mörkret. 209 00:18:18,681 --> 00:18:20,521 Marty, är det geten? 210 00:18:23,728 --> 00:18:27,728 Du, storviltjägaren, jag är inte ens säker på att jag gör det här rätt. 211 00:18:27,816 --> 00:18:31,186 Nej. Du gör allt fel. Du måste ta ut inälvorna först. 212 00:18:35,114 --> 00:18:36,124 Mår du bra? 213 00:18:36,241 --> 00:18:40,661 Jag vet att du inte är glad över att vara i ett kollektiv med Shelby. 214 00:18:42,664 --> 00:18:43,964 Hon är okej. 215 00:18:47,293 --> 00:18:49,133 Men är du okej? 216 00:18:52,131 --> 00:18:53,511 Du, Martha. 217 00:18:53,591 --> 00:18:55,431 Hur kändes det? 218 00:18:56,803 --> 00:19:00,353 -Hur kändes vad? -Att döda geten. 219 00:19:06,437 --> 00:19:10,567 Det var länge sedan jag kände en sån seger. 220 00:19:11,317 --> 00:19:13,947 Ge mig detaljerna, låt mig leva genom dig. 221 00:19:14,028 --> 00:19:15,698 Jag vet inte, Rachel. 222 00:19:18,950 --> 00:19:20,620 Du skulle inte förstå. 223 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 Jag förstår det inte riktigt. 224 00:19:29,794 --> 00:19:31,174 Det är sir Isaac Newton. 225 00:19:31,254 --> 00:19:32,924 JAG TROR INTE DU FÖRSTÅR SITUATIONENS ALLVAR 226 00:19:33,006 --> 00:19:35,296 Snubben som fick äpplet i huvudet. 227 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 Han såg bara äpplet falla. 228 00:19:37,468 --> 00:19:39,138 Bara lite kul fakta. 229 00:19:39,220 --> 00:19:41,810 Ja, det var kul. 230 00:19:44,684 --> 00:19:47,734 Förlåt. Snälla, sitt. 231 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Du var fantastisk idag, Rachel, på tävlingen. 232 00:19:57,113 --> 00:19:58,493 Quinn sa det också. 233 00:19:58,573 --> 00:20:02,833 Ja. Du var som en dalande Baryshnikov. 234 00:20:02,911 --> 00:20:04,001 Förlåt. 235 00:20:04,913 --> 00:20:06,923 Som balett i luften. 236 00:20:07,707 --> 00:20:10,957 Tack. Det var inte min värsta. 237 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 -Kunde ha gjort mer... -Det är modigt. 238 00:20:13,796 --> 00:20:17,296 Att kasta sig själv från en planka om och om igen, 239 00:20:17,383 --> 00:20:20,013 i en sport där så få når toppen. 240 00:20:20,094 --> 00:20:23,724 Jag läste någonstans att oddsen att komma till OS 241 00:20:23,806 --> 00:20:26,556 är typ 0,0013 %. 242 00:20:30,021 --> 00:20:31,231 Drycker. 243 00:20:31,314 --> 00:20:33,734 Rachel, får jag erbjuda dig en vuxendryck? 244 00:20:33,816 --> 00:20:37,026 Ja! Jag ska inte vara i bassängen imorgon, så varför inte? 245 00:20:41,491 --> 00:20:42,871 -Varsågod. -Tack. 246 00:20:42,951 --> 00:20:44,041 Varsågod. 247 00:20:44,118 --> 00:20:46,038 Inte exakt Dom Pérignon, 248 00:20:46,120 --> 00:20:50,250 men vad som saknas i lyx, kompenserar jag med showmanship. 249 00:20:51,376 --> 00:20:52,456 Okej. 250 00:20:54,963 --> 00:20:56,013 Försiktig. 251 00:20:56,798 --> 00:20:57,878 Det är allvar. 252 00:20:59,300 --> 00:21:00,430 Ja. Här har du. 253 00:21:01,511 --> 00:21:02,551 Jag gillar ljudet. 254 00:21:02,637 --> 00:21:05,557 Små knottror på godisets yta 255 00:21:06,724 --> 00:21:10,234 får koldioxiden i mineralvattnet att lösas och bindas igen, 256 00:21:10,311 --> 00:21:13,561 och skapa större, mer flyktiga bubblor och därmed bubbla över. 257 00:21:13,648 --> 00:21:18,068 Färgerna, det är färgämnen som utsöndras. Röda treor, gula sexor. 258 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Det var för mycket esoterisk information, eller hur? 259 00:21:25,994 --> 00:21:27,454 Min tragiska brist. 260 00:21:30,748 --> 00:21:34,668 Jag är säker på att det går bra på Theta Kappa Theta nästa år. 261 00:21:34,752 --> 00:21:36,172 Ska du gå med i en förening? 262 00:21:36,254 --> 00:21:38,264 Jag vet. Inte likt mig, 263 00:21:38,339 --> 00:21:41,049 men min pappa var med där, 264 00:21:41,134 --> 00:21:44,224 och han talar ofta om det sociala liv det ger. 265 00:21:52,895 --> 00:21:56,725 Jag ska få skiten bankad ur mig 266 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Men jag kan inte hjälpa folkkära gamla 267 00:22:00,403 --> 00:22:02,363 Pappa 268 00:22:08,995 --> 00:22:11,955 Sablar. Jag spillde. 269 00:22:13,207 --> 00:22:16,207 Jag ska hämta en pappershandduk från badrummet. 270 00:22:16,294 --> 00:22:18,464 Har ni det bra? Rachel, behöver du något? 271 00:22:19,505 --> 00:22:21,415 Från badrummet? 272 00:22:21,507 --> 00:22:24,007 Precis. Antagligen inte. 273 00:22:24,427 --> 00:22:25,927 Okej. Kommer strax. 274 00:22:31,309 --> 00:22:32,309 Och? 275 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 Jag gillar honom. 276 00:22:36,522 --> 00:22:38,732 Du måste ge mig mer än så. 277 00:22:38,816 --> 00:22:40,146 Han är intressant. 278 00:22:40,234 --> 00:22:43,404 Han vet mycket om mycket. 279 00:22:45,907 --> 00:22:46,777 Han är toppen. 280 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 Rachel? 281 00:23:00,338 --> 00:23:01,918 Säg sanningen. 282 00:23:05,718 --> 00:23:07,468 Är han inte lite konstig? 283 00:23:08,221 --> 00:23:09,141 Är inte jag det? 284 00:23:09,222 --> 00:23:12,772 Du är konstig på ett roligt sätt. 285 00:23:12,850 --> 00:23:15,600 Han är konstig på ett konstigt sätt. 286 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Det är inte vetenskapen eller dragspelet. 287 00:23:19,524 --> 00:23:20,444 Det är... 288 00:23:22,235 --> 00:23:24,525 Han kan inte ta ögonkontakt med mig 289 00:23:24,612 --> 00:23:28,832 och han pratar över mitt huvud. 290 00:23:29,283 --> 00:23:30,283 Han är nervös. 291 00:23:30,785 --> 00:23:31,905 Ja. 292 00:23:32,578 --> 00:23:34,328 Okej. 293 00:23:34,413 --> 00:23:38,003 Vad vet jag? Han är kanske bara annorlunda. 294 00:23:40,670 --> 00:23:43,460 Vad bra att din syster ska tävla sista helgen. 295 00:23:43,548 --> 00:23:45,838 Det är trevligt att ha någon att åka hem med. 296 00:23:46,134 --> 00:23:50,724 Här till vänster har vi Centret för globala studier. 297 00:23:50,805 --> 00:23:54,555 Det här universitetet har ett internationellt perspektiv. 298 00:23:54,642 --> 00:23:56,442 Fråga mig, jag kommer från Florida. 299 00:23:59,397 --> 00:24:00,977 Ska vi följa med dem? 300 00:24:01,065 --> 00:24:02,435 Helst inte. 301 00:24:03,067 --> 00:24:07,777 Jag blir nervös av att se guiderna gå baklänges. 302 00:24:08,781 --> 00:24:10,201 Var inte det. 303 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Jag är väldigt duktig på det. 304 00:24:13,536 --> 00:24:15,196 Vad gör du? 305 00:24:16,038 --> 00:24:17,578 Jag tar dig på en rundtur. 306 00:24:18,416 --> 00:24:20,456 En väldigt nischad och personlig. 307 00:24:22,044 --> 00:24:23,674 En vandring genom vår sommar. 308 00:24:27,049 --> 00:24:30,469 Vi var här, vid denna härliga byst av John Adams, 309 00:24:30,553 --> 00:24:33,603 när vi upptäckte vår ömsesidiga förkärlek för Prince. 310 00:24:34,265 --> 00:24:39,345 Och vi var här när jag lät dig trycka en av mina ryggfinnar. 311 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 Vi borde ha varit mer diskreta med det. 312 00:24:42,565 --> 00:24:43,975 Och vi går. 313 00:24:45,067 --> 00:24:50,197 Vi var där, i slutet av juli, när vi insåg att ingen av oss kunde rulla tungorna. 314 00:24:50,531 --> 00:24:51,371 Ja. 315 00:24:52,491 --> 00:24:56,291 Och vi var här, 316 00:24:57,330 --> 00:25:01,460 just nu, när jag frågade dig, om... 317 00:25:02,501 --> 00:25:04,551 Trots att sommarterminen är över, 318 00:25:06,047 --> 00:25:08,467 kanske du och jag inte behöver vara det. 319 00:25:10,885 --> 00:25:12,505 För att sätta punkt för det, 320 00:25:12,595 --> 00:25:15,005 detta är i huvudsak ett förslag 321 00:25:15,097 --> 00:25:18,767 av flickvän-pojkvän-natur. 322 00:25:23,731 --> 00:25:26,151 Quinn, jag är inte säker... 323 00:25:26,234 --> 00:25:29,994 Du behöver inte svara nu. Du kan gå hem och sova på det. 324 00:25:30,071 --> 00:25:32,991 -Det är inte det. -Lista fördelar, och säg "ja." 325 00:25:33,074 --> 00:25:35,704 Du pratar alltid över huvudet på andra. 326 00:25:36,410 --> 00:25:37,790 Visste du det? 327 00:25:40,873 --> 00:25:42,673 Jag vet bara inte om... 328 00:25:43,334 --> 00:25:48,214 Med tanke på hur upptagen du kommer att vara nästa år, 329 00:25:48,297 --> 00:25:50,127 och på avståndet, 330 00:25:51,968 --> 00:25:56,308 är jag inte så säker på att det är en bra idé. 331 00:26:00,059 --> 00:26:02,599 Missade jag något? 332 00:26:07,149 --> 00:26:09,569 Din syster, hon gillade inte mig. 333 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 Det är inte bara det. 334 00:26:11,195 --> 00:26:12,775 Hjälp mig att förstå. 335 00:26:13,531 --> 00:26:16,161 Vi har det här ihop, du och jag, 336 00:26:16,242 --> 00:26:17,622 det här... 337 00:26:19,161 --> 00:26:22,831 otroliga och obeskrivliga. 338 00:26:22,915 --> 00:26:27,295 Sen kommer din obildade, självupptagna syster, fitnessmonstret, hit... 339 00:26:27,378 --> 00:26:28,498 Ta tillbaka det. 340 00:26:28,587 --> 00:26:30,837 Varför? Var det fel hur jag beskrev henne? 341 00:26:30,923 --> 00:26:34,143 -Var något av det falskt? -Det spelar ingen roll. 342 00:26:34,218 --> 00:26:37,558 Du får inte prata så om henne. 343 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 Jo, det får jag. 344 00:26:41,851 --> 00:26:45,061 Hon snackade uppenbarligen skit om mig och nu är... 345 00:26:50,192 --> 00:26:51,742 Försökte du ens försvara mig? 346 00:26:53,779 --> 00:26:56,819 Du lyssnade bara på hennes åsikt och svalde den. 347 00:26:58,784 --> 00:27:02,254 För det betyder mer för dig än din egen. 348 00:27:03,247 --> 00:27:04,417 Det är inte... 349 00:27:06,125 --> 00:27:07,375 Inte sant. 350 00:27:13,716 --> 00:27:19,346 Det var så mycket jag ville se och göra och prata med dig om. 351 00:27:27,355 --> 00:27:28,305 Quinn... 352 00:28:03,140 --> 00:28:04,560 Vart ska du? 353 00:28:04,642 --> 00:28:06,022 På toa. 354 00:28:06,102 --> 00:28:07,272 Mår du bra? 355 00:28:09,063 --> 00:28:12,483 Ja, det är ingen E-coli-nödsituation. 356 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Hon anpassar sig bara efter att inte vara tom längre. 357 00:28:15,569 --> 00:28:17,069 Jag är strax tillbaka. 358 00:29:16,172 --> 00:29:18,472 MOLNS KEMISKA VETENSKAP 359 00:29:21,093 --> 00:29:23,723 Du, Nor. Har du sett min pannlampa? 360 00:29:25,055 --> 00:29:27,515 -Nej. -Fan. Jag måste ut och springa. 361 00:29:28,017 --> 00:29:30,937 -Klockan är nästan 22.00. -Och? 362 00:29:31,770 --> 00:29:34,020 Det är mörkt ute. 363 00:29:34,106 --> 00:29:38,146 Jag trodde att vi skulle arbeta med din Virginia Woolf-uppsats ihop. 364 00:29:38,235 --> 00:29:42,025 Nora, om du vill hjälpa mig, hjälp mig att hitta min jävla pannlampa! 365 00:30:04,011 --> 00:30:07,311 quinn - snälla, svara jag vill bara veta hur du har det 366 00:30:15,773 --> 00:30:17,903 jag saknar dig 367 00:30:19,068 --> 00:30:22,858 Meddelandet skickades inte - personen tar inte emot meddelanden för tillfället 368 00:30:29,787 --> 00:30:32,667 Latingrammatik Quintinous-847 lägger på hullet 369 00:30:39,171 --> 00:30:41,091 VIF - Vila i frid kompis Så jävla sjukt 370 00:30:48,639 --> 00:30:51,729 Student dör i nollningsincident Tre elever anhållna. Förening nerlagd. 371 00:30:54,853 --> 00:30:57,733 Offer Quinn Miller 372 00:31:47,448 --> 00:31:48,868 Var inte arg. 373 00:31:48,949 --> 00:31:51,989 Vad fan, Nora? Vad i... 374 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Vad är detta? 375 00:31:54,872 --> 00:31:58,752 Vem gjorde det här? Du ledde mig hit, eller hur? 376 00:31:58,834 --> 00:32:01,924 -Jag är ledsen. -Du måste berätta vad du vet. 377 00:32:02,004 --> 00:32:05,264 -Allt du behöver veta... -Jag måste veta allt. 378 00:32:05,341 --> 00:32:07,551 ...är att jag inte kommer att skada dig. 379 00:32:08,344 --> 00:32:09,684 Och att du är säker. 380 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 Nora. Vänta. Nora. 381 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 Nora. Nej! 382 00:32:17,436 --> 00:32:18,686 Nora! 383 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Ni måste komma och hämta henne. 384 00:32:25,903 --> 00:32:27,533 Gretchen. Vänta. 385 00:32:29,490 --> 00:32:31,830 Du är på väg att berätta något förfärligt. 386 00:32:31,909 --> 00:32:33,869 Ett meddelande från vår tjej i fält. 387 00:32:33,952 --> 00:32:35,832 Hon vill att nummer fyra ska bort. 388 00:32:36,872 --> 00:32:39,082 -Murphys jävla lag. -Jag vet. 389 00:32:42,795 --> 00:32:44,335 Är du på väg upp? 390 00:32:44,421 --> 00:32:47,721 Ja. Övervakning är mitt motto den här gången. 391 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 Det är så vi undviker predikament. 392 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Håller med. Men för nu behöver vi en svarsplan. 393 00:32:53,430 --> 00:32:57,390 Tänk på att fas två har absorberat alla marina farkoster. 394 00:32:57,476 --> 00:32:59,476 Vet du när det kommer att förändras? 395 00:33:00,813 --> 00:33:02,023 Om tre timmar kanske. 396 00:33:06,443 --> 00:33:08,323 -Är Leah under kontroll? -Ja. 397 00:33:08,404 --> 00:33:11,784 Då väntar vi. Tre timmar, max. 398 00:33:12,574 --> 00:33:15,624 Berätta för henne att vi övervakar situationen noga. 399 00:33:15,703 --> 00:33:18,293 Nora förtjänar att veta att vi är här för henne. 400 00:33:18,789 --> 00:33:22,999 -Och vilken fånge ska du träffa? -Klein. Devon Klein. 401 00:33:25,963 --> 00:33:28,763 Du är inte på hans lista. Ansökte du om godkännande? 402 00:33:28,841 --> 00:33:30,341 I går. 403 00:33:30,426 --> 00:33:33,136 Antingen nekades det eller så behandlas det. 404 00:33:33,220 --> 00:33:35,970 Skriv in dig, sitt ned, så undersöker jag det. 405 00:33:44,606 --> 00:33:47,476 Du kommer att vara här länge. 406 00:33:48,193 --> 00:33:51,363 Allt rör sig i en glaciär takt i detta system. 407 00:33:51,447 --> 00:33:54,737 Jag antar att jag väntar en stund. 408 00:33:55,242 --> 00:33:58,582 Ni groupies är så bedårande envisa. 409 00:33:59,455 --> 00:34:00,785 Ursäkta? 410 00:34:00,873 --> 00:34:03,383 Du är inte den första som valsar in här 411 00:34:03,459 --> 00:34:06,209 för att vifta med ögonfransarna i tio minuter 412 00:34:06,295 --> 00:34:08,505 för att du blir upphetsad av faran, 413 00:34:09,339 --> 00:34:13,179 och kan säga till dina vänner att du besökte en värsting i fängelset. 414 00:34:14,803 --> 00:34:16,563 En sådan klyscha. 415 00:34:18,182 --> 00:34:19,642 Jag är inte en groupie. 416 00:34:19,725 --> 00:34:22,345 Varför vill du då träffa min son? 417 00:34:25,981 --> 00:34:26,981 Han... 418 00:34:30,527 --> 00:34:32,147 Han dödade min vän. 419 00:34:32,237 --> 00:34:35,067 Så detta är ett hämndbesök. 420 00:34:35,157 --> 00:34:37,327 Du är här för att skuldbelägga honom. 421 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 Låta honom veta att du gapskrattar 422 00:34:40,996 --> 00:34:44,036 medan fängelsets alfan gör honom till sin hynda? 423 00:34:45,417 --> 00:34:46,337 Nej. 424 00:34:50,464 --> 00:34:51,764 Jag bara... 425 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 Jag ville bara visa honom livet han tog. 426 00:34:55,427 --> 00:34:57,347 För det var... 427 00:34:59,014 --> 00:35:01,184 ett vackert sådant. 428 00:35:25,749 --> 00:35:27,879 Det var det säkert. 429 00:35:30,003 --> 00:35:31,633 Vad heter du? 430 00:35:32,172 --> 00:35:33,172 Nora. 431 00:35:33,674 --> 00:35:36,844 Sanningen är, Nora, att ingen av oss kommer att se honom idag. 432 00:35:37,553 --> 00:35:40,603 Du, på grund av byråkratins papperskvarnar. 433 00:35:40,681 --> 00:35:45,771 Och jag, för att mammor alltid stängs ute från sina barns rum. 434 00:35:47,062 --> 00:35:49,692 För att han är förbannad på mig. 435 00:35:58,031 --> 00:35:59,281 Gillar du pannkakor? 436 00:36:03,412 --> 00:36:06,122 Skulle du kalla det en romans, det ni hade? 437 00:36:09,001 --> 00:36:12,881 Nej. Jag tror inte att jag skulle kalla det någonting. 438 00:36:13,338 --> 00:36:16,878 Att namnge det skulle förminska det. 439 00:36:18,135 --> 00:36:19,425 Det var... 440 00:36:23,015 --> 00:36:24,135 oändligt. 441 00:36:26,143 --> 00:36:31,063 Det är tröttsamt för mig 442 00:36:32,316 --> 00:36:35,316 att vara med de flesta människor. 443 00:36:36,236 --> 00:36:38,406 Du har akut social ångest. 444 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 Ett vanligt tillstånd. Tragiskt överstigmatiserad. 445 00:36:42,576 --> 00:36:44,576 Men med honom var det lätt. 446 00:36:45,787 --> 00:36:50,377 Han kändes aldrig som en främling, även när jag inte kände honom. 447 00:36:53,795 --> 00:36:54,955 Jag beklagar. 448 00:36:56,381 --> 00:37:00,091 Det borde förmodligen ha varit de första orden jag sa. 449 00:37:01,678 --> 00:37:03,848 Jag beklagar, Nora. 450 00:37:08,894 --> 00:37:09,734 Fan. 451 00:37:13,273 --> 00:37:15,983 Han var ett bra barn, Devon, det var han verkligen. 452 00:37:16,068 --> 00:37:19,028 Och jag försökte så mycket med honom. 453 00:37:19,613 --> 00:37:23,333 Jag läste Adrienne Rich dikter för honom när jag la honom om kvällarna. 454 00:37:23,742 --> 00:37:27,252 Jag satte honom ned och vi hade långa dialoger 455 00:37:27,329 --> 00:37:30,419 om samtycke och respekt och kroppspositivitet. 456 00:37:30,499 --> 00:37:32,669 Jag tog honom till kvinnomarschen. 457 00:37:33,460 --> 00:37:36,590 När jag hör mig själv, förstår jag att det var oundvikligt. 458 00:37:36,964 --> 00:37:39,514 Alla barn flyr från föräldrarnas inflytande. 459 00:37:39,591 --> 00:37:44,931 I hans fall rakt i armarna på Theta Kappa Theta 460 00:37:45,013 --> 00:37:47,563 och deras giftiga manliga skitsnack. 461 00:37:48,141 --> 00:37:49,561 Du kan inte göra så. 462 00:37:51,353 --> 00:37:52,983 Göra vad? 463 00:37:53,063 --> 00:37:54,823 Skylla på kåren, men inte honom. 464 00:37:54,898 --> 00:37:58,358 Herregud, nej. Han har allt ansvar. 465 00:38:00,570 --> 00:38:02,660 Därför tvingade jag honom att erkänna. 466 00:38:04,241 --> 00:38:08,001 Men fängelsestraffet förväntade jag mig inte. 467 00:38:09,538 --> 00:38:11,578 Jag vet inte vad jag... 468 00:38:13,250 --> 00:38:16,670 Devon är inte gjord för en sådan plats. 469 00:38:26,847 --> 00:38:31,437 Vet du, när Devon var involverad i studentföreningen, 470 00:38:31,518 --> 00:38:34,518 ringde han mig en natt, gråtande som en liten bebis 471 00:38:34,604 --> 00:38:37,444 efter att ha varit inlåst i bagageluckan på en bil. 472 00:38:37,941 --> 00:38:42,031 Han blev utsatt för den där pissa-på-svaga-kulturen som de utövar, 473 00:38:42,112 --> 00:38:44,532 och när det var hans tur att ge igen, 474 00:38:45,782 --> 00:38:48,742 tog han chansen. 475 00:38:49,703 --> 00:38:52,873 Så, nej, Nora. Jag säger inte att han inte är skyldig, 476 00:38:52,956 --> 00:38:57,286 men patriarkatet och dess institutioner är inte oskyldiga. 477 00:38:58,045 --> 00:39:02,125 Deras lockelse är fortfarande stark och blir inte svagare. 478 00:39:02,215 --> 00:39:05,835 Till och med ett godhjärtat barn kan bli indraget 479 00:39:05,927 --> 00:39:08,637 i grottekvarnen. 480 00:39:11,892 --> 00:39:13,522 Det är dåligt, eller hur? 481 00:39:16,563 --> 00:39:19,113 Hur kraftfullt allt det är. 482 00:39:19,191 --> 00:39:20,941 Ja, det är det. 483 00:39:22,444 --> 00:39:23,404 För närvarande. 484 00:39:24,112 --> 00:39:26,072 Men vi kan skapa förändringar, 485 00:39:26,156 --> 00:39:29,236 om vi bara har modet. 486 00:39:32,954 --> 00:39:35,254 Jag vill att du ska fråga dig själv, Nora, 487 00:39:36,124 --> 00:39:37,464 "Lyckas jag?" 488 00:39:41,546 --> 00:39:42,626 Och din syster, 489 00:39:44,966 --> 00:39:46,796 lyckas hon? 490 00:39:47,385 --> 00:39:49,675 Lyckas mina unga kvinnokamrater? 491 00:39:51,973 --> 00:39:54,943 Lyckas de i denna kultur skapad av män? 492 00:39:55,644 --> 00:39:57,274 Lider vi inte alla? 493 00:39:59,731 --> 00:40:01,781 Vi jagar efter perfektion, 494 00:40:05,403 --> 00:40:06,913 tar på oss för mycket, 495 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 förlorar oss själva för saker som inte blir av. 496 00:40:13,662 --> 00:40:15,752 Och bryter sedan ihop. 497 00:40:18,083 --> 00:40:20,383 Tänk dig att lämna allt. 498 00:40:21,419 --> 00:40:23,839 Slå sig fri. Logga ut. 499 00:40:24,464 --> 00:40:27,264 Föreställ dig att tillbringa några månader i en miljö 500 00:40:27,342 --> 00:40:32,262 där den sociala pressen eliminerats, och ersatts av ansvar för enkla uppgifter, 501 00:40:32,347 --> 00:40:37,767 som att andas, överleva, och bli mer sann mot dig själv. 502 00:40:38,353 --> 00:40:39,773 Och på samma gång, 503 00:40:39,855 --> 00:40:42,725 skapa en värld som män inte kontrollerar. 504 00:40:43,775 --> 00:40:46,025 En helt egen värld. 505 00:40:47,696 --> 00:40:48,986 Säg mig, Nora, 506 00:40:49,990 --> 00:40:52,200 hur låter det? 507 00:40:59,040 --> 00:41:01,170 Jag känner... Jag behöver luft. 508 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 Jag kan inte andas. 509 00:41:06,631 --> 00:41:09,301 -Låt mig hämta sjuksköterskan. -Jag behöver luft. 510 00:41:10,844 --> 00:41:12,054 Jag behöver luft. 511 00:41:16,349 --> 00:41:18,389 Vänta. Andas. 512 00:41:20,854 --> 00:41:23,654 -Jag är ledsen. -Be inte om ursäkt för en panikattack. 513 00:41:24,482 --> 00:41:27,032 -Låt oss ta dig till sjukstugan. -Nej. 514 00:41:27,110 --> 00:41:29,860 Det luktar så antiseptiskt där nere. 515 00:41:34,451 --> 00:41:40,461 Är det möjligt för mig att gå ut? 516 00:41:41,958 --> 00:41:43,248 Ut där ute? 517 00:41:44,461 --> 00:41:47,711 Jag ber dig. 518 00:41:57,807 --> 00:41:58,887 Det är konstigt här. 519 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 Som om vi är inlåsta, 520 00:42:01,144 --> 00:42:03,694 det är trångt, det är evigt mörkt. 521 00:42:04,189 --> 00:42:05,019 Jag förstår dig. 522 00:42:05,690 --> 00:42:10,150 Platsen känns som om den designats av en vampyr eller något. 523 00:42:11,780 --> 00:42:14,990 Om du fortfarande mår dåligt, kan min partner se till dig. 524 00:42:15,075 --> 00:42:18,035 Nej, det gör jag inte... Jag vill inte prata med honom. 525 00:42:18,453 --> 00:42:21,583 Jag behöver inte ett terapisamtal. Jag vill bara ha normalitet. 526 00:42:21,665 --> 00:42:26,955 Allt jag vill ha är en trevlig, tråkig, normal konversation. 527 00:42:27,045 --> 00:42:28,755 Åh, du vill ha tråkigt. 528 00:42:28,838 --> 00:42:31,548 Det blir inte tråkigare än att fok tvingas 529 00:42:31,633 --> 00:42:33,593 att titta på bilder på sina barn. 530 00:42:33,677 --> 00:42:36,007 Min dotter när hon gick med skollaget. 531 00:42:36,096 --> 00:42:38,426 Kom igen, titta på henne. Ja? 532 00:42:48,650 --> 00:42:50,150 Hon liknar dig. 533 00:42:50,986 --> 00:42:54,406 Det måste vara svårt att inte se henne på grund av ditt jobb. 534 00:42:56,866 --> 00:42:57,826 Ja. 535 00:43:00,161 --> 00:43:02,081 Ja, det är jobbet. 536 00:43:08,795 --> 00:43:09,835 Kom igen. 537 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Jag är ledsen. Det är bara... 538 00:43:11,965 --> 00:43:14,295 Vad planerade du? 539 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 Jag skulle kolla kartappen, 540 00:43:17,679 --> 00:43:21,349 försöka ta reda på var i världen vi är. 541 00:43:25,020 --> 00:43:26,730 Jag är ledsen. Det är bara... 542 00:43:28,606 --> 00:43:30,776 Den vaga informationen och att inte veta. 543 00:43:30,859 --> 00:43:33,029 Jag är bara trött på att känna mig vilse. 544 00:43:36,239 --> 00:43:37,199 Jag är ledsen. 545 00:43:47,667 --> 00:43:50,587 Vi är på en liten landmassa i Stilla havet. 546 00:43:50,670 --> 00:43:54,050 Cirka 250 kilometer öster om där ni var strandade. 547 00:43:54,758 --> 00:43:57,178 Ungefär 1300 kilometer väster om Cusco. 548 00:44:00,138 --> 00:44:01,008 Peru? 549 00:44:03,725 --> 00:44:05,595 Menar du att vi är nära Peru? 550 00:44:05,685 --> 00:44:08,895 Jag vet att det är tufft att leva på vag information. 551 00:44:09,606 --> 00:44:12,526 Det kommer inte att pågå mycket längre. 552 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 Under tiden, kanske den del av dig som behöver veta saker, 553 00:44:16,863 --> 00:44:19,203 måste stängas av. 554 00:44:20,116 --> 00:44:22,286 Jag vill att du ska vara nyfiken. 555 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 Men också att du ska behålla förståndet. 556 00:44:28,416 --> 00:44:29,876 Tror du att du klarar det? 557 00:44:32,879 --> 00:44:33,759 Inte egentligen. 558 00:44:34,589 --> 00:44:35,969 Kom igen. 559 00:44:39,260 --> 00:44:40,760 Jag ska försöka. 560 00:44:40,845 --> 00:44:42,255 Så, ja. 561 00:44:51,815 --> 00:44:53,225 -Här. -Det är okej. 562 00:44:53,316 --> 00:44:54,316 Det är ditt. 563 00:44:54,401 --> 00:44:56,821 I värsta fall skulle jag kunna använda min slips. 564 00:44:57,487 --> 00:44:59,317 Gud vet att jag har nog av dem. 565 00:45:00,323 --> 00:45:01,413 Tack. 566 00:45:12,252 --> 00:45:13,552 Vi ses. 567 00:45:17,549 --> 00:45:18,549 Agent Young... 568 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 Tack. 569 00:45:23,471 --> 00:45:26,981 Svaren, de kommer. Jag lovar. 570 00:45:50,165 --> 00:45:51,665 Nora! 571 00:46:40,548 --> 00:46:41,968 Hjälp mig, någon. 572 00:46:47,972 --> 00:46:49,392 -Hallå. -Hej. 573 00:46:50,350 --> 00:46:51,350 Är Leah okej? 574 00:46:51,809 --> 00:46:55,769 Ja, hon... Jag tror att hon behövde lite utrymme. 575 00:46:56,898 --> 00:47:00,858 -Är du säker? -Ja. Hon sa att hon ville vara ensam. 576 00:47:01,819 --> 00:47:02,649 Okej. 577 00:47:03,112 --> 00:47:06,702 Känns inte bra att peta henne från vaktschemat, men skit samma. 578 00:47:06,783 --> 00:47:08,543 Vi kan inte vakta henne för alltid. 579 00:47:09,827 --> 00:47:11,697 Särskilt inte du. 580 00:47:14,624 --> 00:47:19,464 Du har ägnat din livstid åt att hålla en galen person i schack. 581 00:47:33,768 --> 00:47:35,398 -Hallå. -Hallå. 582 00:47:40,024 --> 00:47:41,614 Jag brukade älska såna. 583 00:47:41,985 --> 00:47:44,525 Jag frågade om jag skulle gifta mig med Tony Romo. 584 00:47:45,822 --> 00:47:49,282 Detta är ett äkta bevis på djupet av min tristess. 585 00:47:51,202 --> 00:47:53,122 Ska vi testa den? 586 00:47:53,204 --> 00:47:55,464 Är vi i Bermudatriangeln? 587 00:48:01,713 --> 00:48:03,463 "Självklart, din skitstövel." 588 00:48:04,549 --> 00:48:06,589 Jag menar, jag gjorde den, så... 589 00:48:06,676 --> 00:48:08,046 Vill du prova? 590 00:48:09,804 --> 00:48:14,524 Har du några brännande frågor till oraklet? 591 00:48:17,770 --> 00:48:20,150 Måste jag säga frågan högt? 592 00:48:22,984 --> 00:48:27,534 Helst, men om du vill vara en mystisk bitch, så okej. 593 00:48:31,826 --> 00:48:33,406 Jag vet fan inte 594 00:48:34,579 --> 00:48:35,579 Det var inte kul. 595 00:48:35,663 --> 00:48:39,173 Hela poängen är att de ska ge en svaret, eller hur? 596 00:48:41,502 --> 00:48:42,342 Jösses. 597 00:48:44,839 --> 00:48:48,719 Om du är så orolig över hur hon mår, 598 00:48:48,801 --> 00:48:50,641 bör du fråga henne själv. 599 00:48:52,805 --> 00:48:56,055 Jag känner igen sexuell spänning när jag ser den. 600 00:48:58,853 --> 00:48:59,983 Men oroa dig inte. 601 00:49:07,445 --> 00:49:09,655 Jag vet inte varför det påverkade mig så. 602 00:49:10,948 --> 00:49:12,408 Han var gammal. 603 00:49:14,661 --> 00:49:18,291 Jag tittade på hans tänder efter, det är så man vet. 604 00:49:19,207 --> 00:49:20,827 Nio år gammal, kanske? 605 00:49:21,793 --> 00:49:25,053 Han slutade inte följa efter mig. 606 00:49:27,674 --> 00:49:29,594 Han ville inte lämna mig i fred. 607 00:49:31,678 --> 00:49:33,638 Och jag fick den här känslan, 608 00:49:34,263 --> 00:49:36,393 att han ville att jag skulle göra det. 609 00:49:36,474 --> 00:49:38,484 Nästan som om han bad mig. 610 00:49:41,062 --> 00:49:42,402 Men jag vet inte. 611 00:49:45,817 --> 00:49:50,777 Jag kanske bara intalar mig det för att inte känna mig så skyldig. 612 00:49:53,324 --> 00:49:55,124 Eller ville han att du skulle leva. 613 00:49:59,122 --> 00:50:03,082 Han var villig att gå vidare... 614 00:50:05,503 --> 00:50:09,923 eftersom han visste att du förtjänade en chans till ett riktigt liv. 615 00:50:14,637 --> 00:50:15,847 Sumpa den inte. 616 00:50:31,070 --> 00:50:33,240 Nora, jag är så glad att du kom. 617 00:50:34,949 --> 00:50:36,449 Jag beställde för oss båda. 618 00:50:37,452 --> 00:50:38,792 Är du hungrig? 619 00:50:40,121 --> 00:50:43,371 Jag vill berätta vad jag vill. 620 00:50:43,875 --> 00:50:44,995 Okej. 621 00:50:48,045 --> 00:50:49,955 Jag vill hjälpa min syster. 622 00:50:51,090 --> 00:50:51,920 Herregud. 623 00:50:54,302 --> 00:50:56,182 Det känns så bra att vara mätt. 624 00:51:01,976 --> 00:51:04,346 Låt mig inte glömma att jag sa det. 625 00:51:05,646 --> 00:51:08,266 När vi kommer tillbaka. 626 00:51:15,865 --> 00:51:17,825 Jag vill inte vara rädd längre. 627 00:51:20,745 --> 00:51:21,575 Hej. 628 00:51:23,331 --> 00:51:24,211 Hej. 629 00:51:31,923 --> 00:51:33,673 Spelar det ingen roll för dig? 630 00:51:34,133 --> 00:51:35,263 Vad? 631 00:51:35,343 --> 00:51:36,643 Du är den här... 632 00:51:38,846 --> 00:51:41,926 eldiga, passionerade personen. 633 00:51:42,517 --> 00:51:47,187 Men sen igår kväll har du varit så jävla lugn. Jag antar... 634 00:51:49,190 --> 00:51:53,860 Är det för att det inte betydde något för dig? 635 00:51:55,363 --> 00:51:56,743 Nej, Shelby. 636 00:51:59,450 --> 00:52:00,870 Det är för jag litar på dig. 637 00:52:02,370 --> 00:52:04,410 Vad gjorde jag för att förtjäna det? 638 00:52:04,497 --> 00:52:06,417 Du räddade mitt liv. 639 00:52:08,167 --> 00:52:13,127 Men tänk om det spricker eller om vi gör varandra olyckliga? 640 00:52:13,214 --> 00:52:15,304 Tänk om jag sårar dig? 641 00:52:15,883 --> 00:52:18,303 Jag har sårat andra förut. 642 00:52:19,637 --> 00:52:20,887 Väldigt illa. 643 00:52:22,139 --> 00:52:24,929 Tänk om vårt flygplan kraschar? 644 00:52:25,017 --> 00:52:27,347 Och vad händer om vi störtar i havet? 645 00:52:27,436 --> 00:52:29,306 Och blir strandsatta? 646 00:52:29,397 --> 00:52:32,817 Och vad händer om vi går vilsna och hungriga? 647 00:52:35,528 --> 00:52:37,358 Allt det har redan hänt. 648 00:52:37,822 --> 00:52:40,242 Det värsta har redan hänt. 649 00:52:42,118 --> 00:52:46,328 Jag är inte rädd för något som kan bli bra. 650 00:52:51,752 --> 00:52:53,962 Jag vill inte vara rädd 651 00:52:54,046 --> 00:52:58,466 att bli förälskad, eller att älska vem jag vill. 652 00:52:59,176 --> 00:53:02,256 Fritt, fullkomligt, utan förbehåll. 653 00:53:08,811 --> 00:53:10,561 Jag vill hitta mitt folk. 654 00:53:11,772 --> 00:53:13,072 Vilka de än är. 655 00:53:17,361 --> 00:53:19,451 Jag vill hitta min styrka. 656 00:53:37,548 --> 00:53:41,588 Jag vill skapa ett liv där vi inte alltid agerar 657 00:53:41,677 --> 00:53:44,257 och kämpar och slåss. 658 00:53:45,306 --> 00:53:48,056 Hallå. Vart ska du? 659 00:53:48,142 --> 00:53:49,272 Till vattnet. 660 00:53:55,524 --> 00:53:58,954 Du vet väl att "vänta efter att du ätit" är en myt? 661 00:53:59,028 --> 00:54:01,068 Så klart jag gör. 662 00:54:02,198 --> 00:54:05,488 Jag vill ha ett liv där vi bara kan vara. 663 00:54:06,035 --> 00:54:09,365 Jag ska bara flyta runt, Nora. 664 00:54:23,135 --> 00:54:25,545 Nora, jag kan lova dig allt det. 665 00:54:26,305 --> 00:54:27,925 Och så mycket mer. 666 00:54:28,015 --> 00:54:31,135 Och min syster? Kan hon också komma? 667 00:54:31,727 --> 00:54:34,437 Om jag säger ja, kommer du? 668 00:55:01,799 --> 00:55:02,679 Nora! 669 00:55:07,596 --> 00:55:09,516 Vad fan händer? 670 00:55:09,598 --> 00:55:12,598 Rör dig inte. 671 00:55:25,031 --> 00:55:27,991 Haj! 672 00:55:32,371 --> 00:55:33,461 Rachel! 673 00:55:37,460 --> 00:55:38,380 Rachel! 674 00:56:57,873 --> 00:56:59,003 Fan. 675 00:57:01,710 --> 00:57:04,300 -De säger att det är kod lila. -Ja. 676 00:58:39,767 --> 00:58:41,307 Tack som fan för det. 677 00:58:49,026 --> 00:58:50,486 Vad händer med henne? 678 00:58:50,569 --> 00:58:53,199 Anafylaktisk chock. Hennes hals täpps igen. 679 00:59:35,364 --> 00:59:36,374 EVAS GRYNING 680 00:59:36,448 --> 00:59:38,198 KONTROLLGRUPP: ADAMS SKYMNING 681 00:59:46,125 --> 00:59:47,285 Vad fan? 682 01:01:26,016 --> 01:01:28,016 Undertexter: Oskar Klaren 683 01:01:28,102 --> 01:01:30,102 Kreativ ledare Elsa Hallström