1 00:00:11,721 --> 00:00:15,981 Kuten tiedätte, yksi osallistuja tietää kaiken. Hän on aikuinen. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,188 Se suojaa meitä lain edessä, sillä hän valvoo nuorempia kohteita. 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,065 Toinen toimija on varmistus. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,992 Hän voi ottaa ohjat hätätilanteessa. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,071 Oliko Jeanette se toinen? 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,448 OLI 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,084 olen siis yksin nyt? 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,711 PM - NIIN. SINUN PITÄÄ TEHDÄ ERÄS ASIA. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,324 LEAH TIETÄÄ JOTAIN 10 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 Syytä helvetissä minua. 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,411 Olemme täällä minun takiani. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,156 Kaikki hyvin, Nora. 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,334 Jos heitän tämän pois, toinen ilmestyy. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,413 Leah. 15 00:01:21,874 --> 00:01:24,174 LEAH EPÄILEE 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,433 onko tämä siis ohi? 17 00:01:31,509 --> 00:01:33,179 PM - EI 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 HÄN TIETÄÄ JOTAIN 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 HÄN KYSELEE LIIKAA 20 00:01:48,067 --> 00:01:51,527 Hei, seis. Älä. Seis. Leah, katso minua. 21 00:01:52,947 --> 00:01:54,527 MITÄ TEEN LEAHIN SUHTEEN? 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,615 PM - PIDÄ PIMENNOSSA. KEINOLLA MILLÄ HYVÄNSÄ. 23 00:03:15,905 --> 00:03:16,905 Hei. 24 00:03:18,616 --> 00:03:19,656 Olet hereillä. 25 00:03:20,951 --> 00:03:22,701 Jotenkin. Käynnistyn hitaasti. 26 00:03:30,544 --> 00:03:34,344 Anteeksi, se oli kuin jokin outo Chewbacca-haukotus. 27 00:03:37,051 --> 00:03:38,181 Oletko kunnossa? 28 00:03:39,845 --> 00:03:41,255 Todellakin olen. 29 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Ei haittaa, vaikket olisi. 30 00:03:43,807 --> 00:03:45,427 Ymmärrän, jos on outo olo. 31 00:03:45,517 --> 00:03:50,557 Voi luoja. Lopeta. 32 00:03:50,648 --> 00:03:53,438 Ahaa, siirryit pyörremyrskyasentoon. 33 00:03:53,525 --> 00:03:58,445 Taidan ottaa riskin enkä usko, että kaikki on hyvin. 34 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 Anteeksi. 35 00:04:03,369 --> 00:04:04,659 En taida olla 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,708 valmis puhumaan siitä vielä. 37 00:04:09,833 --> 00:04:12,003 Ei siksi, etten... 38 00:04:15,089 --> 00:04:18,339 Koska... kyllä pidin siitä. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,005 Kaikki hyvin. 40 00:04:28,268 --> 00:04:32,478 Pitää kai keksiä hyvä selitys sille, missä olimme viime yön. 41 00:04:32,564 --> 00:04:36,784 Ei siksi, että häpeäisin, koska E-N, en häpeä. 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Minulle sopii kaikki. 43 00:04:43,325 --> 00:04:46,785 Voi että, olet enemmän kuin tyyni. 44 00:04:46,870 --> 00:04:50,250 Suoraan sanoen se hermostuttaa hieman. 45 00:04:50,332 --> 00:04:53,212 Miksi? Onko minulla yleensä tapana raivota? 46 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Ehkä minulla on erilainen päivä. 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,636 Otetaan näitä mukaan ja mennään takaisin. 48 00:05:04,179 --> 00:05:06,849 Olemme heidän ainut toivonsa saada hieman ruokaa. 49 00:05:17,109 --> 00:05:19,109 Martha ei kilju riemusta, 50 00:05:19,194 --> 00:05:22,114 kun käytät hänen rintsikoitaan eläimen kuolemanritsana. 51 00:05:25,117 --> 00:05:26,157 Hitto! 52 00:05:26,243 --> 00:05:29,503 Ei todellista vaaraa. Olen paska tähtääjä. 53 00:05:29,580 --> 00:05:30,960 Anna minun yrittää. 54 00:05:45,262 --> 00:05:46,642 Hitto vie. 55 00:05:48,766 --> 00:05:50,056 Voi paska. Martha! 56 00:05:50,142 --> 00:05:51,982 -Sattuiko sinuun? -Missä muut ovat? 57 00:05:52,061 --> 00:05:53,521 En pysty... 58 00:05:54,897 --> 00:05:56,067 En jaksa kantaa sitä. 59 00:05:57,191 --> 00:05:58,151 Mitä? 60 00:06:04,990 --> 00:06:06,370 Olet ihan paras, Martha. 61 00:06:07,201 --> 00:06:08,621 Ihan helvetin paras. 62 00:06:09,411 --> 00:06:12,871 Tältä varmaan luolanaisista tuntui, 63 00:06:12,956 --> 00:06:14,706 kun miehet toivat lihaa. 64 00:06:14,792 --> 00:06:17,802 Olen nimittäin kuumana sinuun nyt. 65 00:06:19,046 --> 00:06:22,966 Mitäpä jos nyt pysyisit pöksyissäsi 66 00:06:23,050 --> 00:06:25,180 ja auttaisit tämän kanssa. 67 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 Odota. Saan paremman otteen alhaalta. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,814 Pysyykö? 69 00:06:30,891 --> 00:06:32,271 Tappavan hyvin tehty. 70 00:06:33,727 --> 00:06:35,517 -Hyvä. -En voinut vastustaa. 71 00:06:36,480 --> 00:06:38,150 Pärjäätkö varmasti? 72 00:06:42,611 --> 00:06:43,571 Hyvä on. 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Paska. 74 00:07:00,754 --> 00:07:02,424 Kauanko olin tajuton? 75 00:07:03,924 --> 00:07:05,054 Hetken aikaa. 76 00:07:06,885 --> 00:07:08,175 Missä kaikki ovat? 77 00:07:08,262 --> 00:07:09,892 Ei kai kovin kaukana. 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,230 Minulla on hämärä muistikuva... 79 00:07:23,152 --> 00:07:24,442 sellaisesta, 80 00:07:25,654 --> 00:07:30,784 että menetin tolkkuni ja juoksin veteen etsimään sitä. 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,615 Ja otin bentsoja. 82 00:07:37,749 --> 00:07:40,629 Niin se menikin. 83 00:07:42,171 --> 00:07:44,631 Jumituitko huolehtimaan minusta? 84 00:07:44,715 --> 00:07:46,255 Olin vapaaehtoinen. 85 00:07:47,176 --> 00:07:51,426 Toivottavasti en tehnyt noloja, kuten kuolannut tai piereskellyt. 86 00:07:51,513 --> 00:07:54,733 Monien juoppoyökyläilyjen jälkeen 87 00:07:54,808 --> 00:07:58,268 olen kuullut olevani huithapeli humalassa. 88 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 Olit oikein hienostunut. 89 00:08:02,482 --> 00:08:03,532 Tosin... 90 00:08:06,528 --> 00:08:10,988 -Kävit kyllä bentsokävelyllä. -Mitä? 91 00:08:12,409 --> 00:08:13,659 Et ole tosissasi. 92 00:08:14,286 --> 00:08:17,366 Löysin sinut metsästä sivelemässä sammalia. 93 00:08:18,874 --> 00:08:20,044 Talutin sinut takaisin. 94 00:08:23,629 --> 00:08:24,839 Kiitos. 95 00:08:27,299 --> 00:08:28,759 Kiitos oikeasti. 96 00:08:32,179 --> 00:08:34,809 Onko vettä? Janottaa kovasti. 97 00:08:37,851 --> 00:08:38,981 Lepää nyt vain. 98 00:08:40,103 --> 00:08:42,363 -Minä haen. -Kiitos. 99 00:09:42,874 --> 00:09:45,504 OLIT OIKEASSA 100 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 Hän sanoo, ettei muista. 101 00:10:08,525 --> 00:10:09,395 Hyvä uutinen. 102 00:10:09,985 --> 00:10:12,565 Gretchenille pitää kertoa.Hän rauhoittuu. 103 00:10:14,197 --> 00:10:15,027 Odota. 104 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 Hän jatkaa vielä. 105 00:10:19,244 --> 00:10:21,754 En tiedä, uskonko häntä. 106 00:10:39,973 --> 00:10:43,023 Kysymykset ovat tieteen elinehto. 107 00:10:43,810 --> 00:10:47,480 Kun tulette tähän tai muuhun hienoon yliopistoon, 108 00:10:47,564 --> 00:10:49,694 älkää purjehtiko tiedeopintoihin 109 00:10:49,775 --> 00:10:51,775 kuvitellen tietävänne vastaukset. 110 00:10:51,860 --> 00:10:56,030 Kysymysten esittäminen vie työtämme eteenpäin. 111 00:10:56,490 --> 00:10:59,700 Mitkä ovat nykytieteen 112 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 haastavimpia kysymyksiä? 113 00:11:02,245 --> 00:11:04,205 Mikä pitää meitä valveilla öisin 114 00:11:04,664 --> 00:11:07,134 näkemässä unta, miettimässä? 115 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 Maailmankaikkeuden synty? 116 00:11:09,252 --> 00:11:10,882 Oliko se alkuräjähdys vai ei? 117 00:11:10,962 --> 00:11:13,132 Se on iso kysymys. Siinä edessä? 118 00:11:13,965 --> 00:11:15,965 Elämän alkuperä Maassa. 119 00:11:16,051 --> 00:11:19,181 On eri teorioita. Esimerkiksi Millerin alkuliemi. 120 00:11:19,262 --> 00:11:20,932 Mutta emme tiedä. 121 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Se on yhä mysteeri. 122 00:11:24,851 --> 00:11:27,191 Eikö muita? Entä te suloiset hupsut, 123 00:11:27,270 --> 00:11:29,940 jotka luulette takarivejä näkymättömyysviitaksi? 124 00:11:31,733 --> 00:11:35,153 Entä herra vuodenaikaan nähden kovin lämpimässä takissa? 125 00:11:39,699 --> 00:11:44,869 Jos olisin pilvi, minkälainen olisin? 126 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Tiedän, ettei se ole... 127 00:11:51,169 --> 00:11:53,379 Vastasin henkilökohtaisemmin, mutta... 128 00:11:54,756 --> 00:11:59,296 Opiskelen ympäristötiedettä, ja tavallaan... 129 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 Minä ajattelen paljon pilviä. 130 00:12:04,516 --> 00:12:07,766 Oletko päättänyt, millainen pilvi olisit? 131 00:12:09,271 --> 00:12:11,821 Ehkä nimbostratus. 132 00:12:11,898 --> 00:12:16,238 Koska olen huomaamaton ja vaivun joskus synkkyyteen. 133 00:12:18,655 --> 00:12:20,235 Ja eritän nestettä. 134 00:12:20,991 --> 00:12:23,121 En itke. En tarkoita itkemistä. 135 00:12:23,201 --> 00:12:25,661 Tarkoitin vain hikoilua. 136 00:12:28,165 --> 00:12:30,915 Omanlaatuinen vastaus, 137 00:12:31,001 --> 00:12:34,051 mutta on hienoa ottaa tiede henkilökohtaisesti. 138 00:12:35,297 --> 00:12:37,467 Puhutaanpa tehtäväaikataulusta. 139 00:12:38,049 --> 00:12:42,349 Kirjoitatte viikoittain yhden sivun viikon lukutehtävästä. 140 00:12:42,804 --> 00:12:46,184 Pidämme kokeita, mutta ei ilman ennakkoilmoitusta. 141 00:12:46,266 --> 00:12:50,766 Pistokokeita pitävät laiskat opettajat saadakseen opiskelijat "kiinni". 142 00:13:05,869 --> 00:13:08,409 Olemme liikkumassa samaan suuntaan. 143 00:13:08,497 --> 00:13:11,077 -Samalla vauhdilla. -Niinpä kai. 144 00:13:11,166 --> 00:13:14,376 Ellei joku pysähdy muka solmimaan kengännauhojaan, 145 00:13:14,461 --> 00:13:17,551 joudumme ehkä puhumaan toisillemme. 146 00:13:17,631 --> 00:13:19,591 Kummallakaan ei ole kengännauhoja. 147 00:13:23,220 --> 00:13:24,350 Siispä joudumme. 148 00:13:27,682 --> 00:13:30,442 -Haluatko luonnontieteen pääaineeksi? -En tiedä. 149 00:13:30,519 --> 00:13:34,109 Valitsin kurssit summanmutikassa. 150 00:13:35,273 --> 00:13:37,943 Avasit kurssiluettelon ja... 151 00:13:39,236 --> 00:13:43,026 Tavallaan. En tiedä vielä, mitä haluan opiskella. 152 00:13:43,740 --> 00:13:46,080 Kesäjakso sopii siihen hyvin. 153 00:13:46,159 --> 00:13:49,539 "Itsensä löytämiseen". 154 00:13:50,038 --> 00:13:52,958 -Siksikö olet täällä? -Oikeastaan päinvastoin. 155 00:13:53,041 --> 00:13:54,921 Aloitan opinnot täällä syksyllä. 156 00:13:55,001 --> 00:14:00,131 Vanhempieni mielestä pääsen näin ystävystymään etukäteen. 157 00:14:01,633 --> 00:14:04,223 -Kiva takki sinulla. -Kiitos. Tykkään itsekin. 158 00:14:05,595 --> 00:14:06,925 -Saanko kysyä... -Kysy. 159 00:14:07,847 --> 00:14:09,307 Jos hikoilet paljon... 160 00:14:09,391 --> 00:14:11,981 Miksi käytän kipparitakkia heinäkuussa? 161 00:14:13,770 --> 00:14:15,690 Minulla on siinä paras olo. 162 00:14:15,772 --> 00:14:18,782 Pidin sen avulla hermot kurissa ekana päivänä. 163 00:14:18,858 --> 00:14:21,608 Se ei ole oikeastaan takki vaan painopeitto. 164 00:14:21,695 --> 00:14:24,025 Hyvin tyylikäs painopeitto. 165 00:14:30,579 --> 00:14:33,619 Tietoisku minulta sinulle. 166 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 Maailma on ikään kuin tässä, 167 00:14:38,503 --> 00:14:41,763 ja minä olen ikään kuin tässä 168 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 luonteen ja ympäristön fiilisten suhteen. 169 00:14:45,927 --> 00:14:48,597 Vaikutat intuitiiviselta, joten kai huomasitkin, 170 00:14:48,680 --> 00:14:52,730 mutta minun piti sanoa se ääneen. Kaiken varalta. 171 00:14:54,603 --> 00:14:55,483 Olen Quinn. 172 00:14:56,605 --> 00:14:57,685 Nora. 173 00:15:00,525 --> 00:15:01,775 Tämä tuntuu mukavalta. 174 00:15:03,403 --> 00:15:06,413 Toisaalta haluan juosta karkuun niin lujaa kuin voin. 175 00:15:13,288 --> 00:15:14,578 Tuletko? 176 00:15:36,686 --> 00:15:39,396 TUULIVOIMAA VASTAAN 177 00:16:09,469 --> 00:16:10,759 Onko tämä hyvä idea? 178 00:16:11,846 --> 00:16:14,716 Ei se huono ole. 179 00:16:14,808 --> 00:16:18,308 No, se ei muuta meitä, vai mitä? 180 00:16:18,395 --> 00:16:21,555 En tiedä. Luultavasti ei. 181 00:16:25,360 --> 00:16:27,450 Minä en osaa ollenkaan. 182 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Tästä tulee pettymys. 183 00:16:30,573 --> 00:16:35,623 Eka kerta on kai aina pettymys. 184 00:16:39,249 --> 00:16:40,079 Yksi... 185 00:16:41,084 --> 00:16:42,094 Kaksi... 186 00:16:42,836 --> 00:16:44,456 Kolme! 187 00:16:57,392 --> 00:16:59,732 Se on oikeasti verinen reisi. 188 00:17:01,062 --> 00:17:04,442 Susiruma, suonikas ja verta tihkuva. 189 00:17:07,193 --> 00:17:10,283 Silti se on kauneinta, mitä olen nähnyt. 190 00:17:10,363 --> 00:17:12,573 Se tuoksuu hiton hyvälle. 191 00:17:13,491 --> 00:17:15,991 Nora, missä päiväkirjasi on? 192 00:17:17,495 --> 00:17:18,745 Minä kai... 193 00:17:20,123 --> 00:17:22,083 Taisin jättää sen jonnekin. 194 00:17:22,625 --> 00:17:25,625 Jyrkänteelle ehkä. Miten niin? 195 00:17:26,838 --> 00:17:30,798 Sinä pidät lukua ajasta, heinäkuun neljäs on kai pian? 196 00:17:31,593 --> 00:17:33,093 Nyt on 29. kesäkuuta. 197 00:17:33,178 --> 00:17:35,928 Mietin vain, että kohta on heinäkuun neljäs. 198 00:17:36,973 --> 00:17:40,353 Täällä me vain grillailemme. 199 00:17:41,060 --> 00:17:46,070 Jos siristää silmiään ja unohtaa 95 % tästä todellisuudesta, 200 00:17:46,149 --> 00:17:49,779 voi melkein uskotella itselleen, että kaikki on normaalia. 201 00:17:54,157 --> 00:17:56,787 Luulin, että me pelastaisimme päivän. 202 00:17:56,868 --> 00:17:59,408 Taisimme jäädä varjoon. 203 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 Hei. 204 00:18:00,747 --> 00:18:02,957 Missä te olitte? 205 00:18:03,833 --> 00:18:09,593 Onko paljon aikaa? Tarina on nimittäin pitkä. 206 00:18:09,672 --> 00:18:13,432 Aluksi käännyimme pahasti väärin aukion suuntaan. 207 00:18:13,510 --> 00:18:17,810 Eksyimme ja pidimme turvallisempana yöpyä siellä kuin kävellä pimeässä. 208 00:18:18,681 --> 00:18:20,521 Marty, onko tuo se vuohi? 209 00:18:23,728 --> 00:18:27,728 Hei, suurriistan metsästäjä, en tiedä, teenkö tämän oikein. 210 00:18:27,816 --> 00:18:31,186 No et. Tuo on aivan väärin. Se pitää ensin suolistaa. 211 00:18:35,114 --> 00:18:36,124 Oletko kunnossa? 212 00:18:36,241 --> 00:18:40,661 Tiedän, ettet ole innostunut kaveeraamisesta Shelbyn kanssa. 213 00:18:42,664 --> 00:18:43,964 Hän on ihan jees. 214 00:18:47,293 --> 00:18:49,133 Tärkeämpi on sinun kuntosi. 215 00:18:52,131 --> 00:18:53,511 Hei, Martha. 216 00:18:53,591 --> 00:18:55,431 Miltä se tuntui? 217 00:18:56,803 --> 00:19:00,353 -Mikä? -Tuon vuohen tappaminen. 218 00:19:06,437 --> 00:19:10,567 Kuule nyt. Siitä on aikaa, kun koin tuollaisen voiton. 219 00:19:11,317 --> 00:19:13,947 Kerro yksityiskohdat, anna minun elää mukana. 220 00:19:14,028 --> 00:19:15,698 En tiedä. 221 00:19:18,950 --> 00:19:20,620 En ole varma, tajuaisitko. 222 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 En oikein tajua. 223 00:19:29,794 --> 00:19:31,174 Tuo on Sir Isaac Newton. 224 00:19:31,254 --> 00:19:32,924 ET TAIDA YMMÄRTÄÄ TILANTEEN PAINOKKUUTTA 225 00:19:33,006 --> 00:19:35,296 Jäbä, jonka päähän omena putosi. 226 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 Hän näki vain omenan putoavan. 227 00:19:37,468 --> 00:19:39,138 Hauska nippelitieto. 228 00:19:39,220 --> 00:19:41,810 Niin. Se oli hauska. 229 00:19:44,684 --> 00:19:47,734 Anteeksi. Olkaa hyvät, istukaa. 230 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Olit loistava kisoissa tänään, Rachel. 231 00:19:57,113 --> 00:19:58,493 Quinn sanoi samaa. 232 00:19:58,573 --> 00:20:02,833 Niin. Olit kuin lennähtävä Baryšnikov. 233 00:20:02,911 --> 00:20:04,001 Anteeksi. 234 00:20:04,913 --> 00:20:06,923 Kuin balettia ilmassa. 235 00:20:07,707 --> 00:20:10,957 Kiitos. Se ei ollut heikoimpani. 236 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 -Olisin pystynyt parempaan... -Rohkeaa. 237 00:20:13,796 --> 00:20:17,296 Paiskautuminen yhä uudelleen laudalta 238 00:20:17,383 --> 00:20:20,013 lajissa, jossa harva pääsee huipulle. 239 00:20:20,094 --> 00:20:23,724 Luin jostakin, että todennäköisyys päästä olympialaisiin 240 00:20:23,806 --> 00:20:26,556 on jotain 0,0013 %. 241 00:20:30,021 --> 00:20:31,231 Juomat. 242 00:20:31,314 --> 00:20:33,734 Rachel, saanko tarjota aikuisten juomaa? 243 00:20:33,816 --> 00:20:37,026 Sopii! En ole altaalla huomenna, joten miksi ei? 244 00:20:41,491 --> 00:20:42,871 -Tässä. -Kiitos. 245 00:20:42,951 --> 00:20:44,041 Kas noin. 246 00:20:44,118 --> 00:20:46,038 Ei mitään Dom Pérignonia, 247 00:20:46,120 --> 00:20:50,250 mutta korvaan esitykselläni sen, mitä ylellisyydestä puuttuu. 248 00:20:51,376 --> 00:20:52,456 Selvä. 249 00:20:54,963 --> 00:20:56,013 Varovasti. 250 00:20:56,798 --> 00:20:57,878 Ai tällaista. 251 00:20:59,300 --> 00:21:00,430 Niin. Tässä. 252 00:21:01,511 --> 00:21:02,551 Kiva ääni. 253 00:21:02,637 --> 00:21:05,557 Pienet nystyrät karkin pinnalla 254 00:21:06,724 --> 00:21:10,234 saavat hiilidioksidin erkaantumaan ja taas yhdistymään, 255 00:21:10,311 --> 00:21:13,561 ja syntyy isoja ja hauraita kuplia, jotka poreilevat ulos. 256 00:21:13,648 --> 00:21:18,068 Värit syntyvät väriaineiden vapautuessa. Punaiset kolmoset, keltaiset kuutoset. 257 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Liikaa esoteerista tietoa, vai mitä? 258 00:21:25,994 --> 00:21:27,454 Traaginen taipumukseni. 259 00:21:30,748 --> 00:21:34,668 Varmaan se menee hyvin läpi veljeskunnassa ensi vuonna. 260 00:21:34,752 --> 00:21:36,172 Pyrit siis veljeskuntaan? 261 00:21:36,254 --> 00:21:38,264 Tiedän. Ei kuulosta minun jutultani, 262 00:21:38,339 --> 00:21:41,049 mutta isäni kuului siihen 263 00:21:41,134 --> 00:21:44,224 ja puhuu aina sen tarjoamasta sosiaalisesta elämästä. 264 00:21:52,895 --> 00:21:56,725 Minut varmasti piestään 265 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Mutta on pakko olla mieliksi 266 00:22:00,403 --> 00:22:02,363 Isälleni 267 00:22:08,995 --> 00:22:11,955 Anteeksi. Sotkin paikkoja. 268 00:22:13,207 --> 00:22:16,207 Haen vessasta paperipyyhkeen. 269 00:22:16,294 --> 00:22:18,464 Kaikki hyvin? Rachel, tarvitsetko jotain? 270 00:22:19,505 --> 00:22:21,415 Vessastako? 271 00:22:21,507 --> 00:22:24,007 Aivan. Etpä kai. 272 00:22:24,427 --> 00:22:25,927 Selvä. Palaan pian. 273 00:22:31,309 --> 00:22:32,309 No? 274 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 Joo. Pidän hänestä. 275 00:22:36,522 --> 00:22:38,732 Ei riitä vastaukseksi. 276 00:22:38,816 --> 00:22:40,146 Hän on kiinnostava. 277 00:22:40,234 --> 00:22:43,404 Hän tietää paljon paljosta. 278 00:22:45,907 --> 00:22:46,777 Hän on upea. 279 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 Rachel? 280 00:23:00,338 --> 00:23:01,918 Sano suoraan. 281 00:23:05,718 --> 00:23:07,468 Eikö hän ole vähän outo? 282 00:23:08,221 --> 00:23:09,141 Ja minäkö en ole? 283 00:23:09,222 --> 00:23:12,772 Sinä olet kivasti outo. 284 00:23:12,850 --> 00:23:15,600 Hän on outo outo. 285 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Ei kyse ole tieteestä, haitarista tai muusta. 286 00:23:19,524 --> 00:23:20,444 Se on... 287 00:23:22,235 --> 00:23:24,525 Hän ei katso minua silmiin 288 00:23:24,612 --> 00:23:28,832 ja puhuu ikään kuin ylitseni. 289 00:23:29,283 --> 00:23:30,283 Hän on hermostunut. 290 00:23:30,785 --> 00:23:31,905 Niin. 291 00:23:32,578 --> 00:23:34,328 Niin. Selvä. 292 00:23:34,413 --> 00:23:38,003 En tiedä. Ehkä hän on vain erilainen. 293 00:23:40,670 --> 00:23:43,460 Hienoa, että siskosi kisa osui viimeiseen viikonloppuun. 294 00:23:43,548 --> 00:23:45,838 On mukavaa mennä yhdessä kotiin. 295 00:23:46,134 --> 00:23:50,724 Vasemmalla on yhteiskuntatieteiden keskus. 296 00:23:50,805 --> 00:23:54,555 Tässä yliopistossa panostetaan kansainväliseen näkökulmaan. 297 00:23:54,642 --> 00:23:56,442 Kysykää minulta, olen Floridasta. 298 00:23:59,397 --> 00:24:00,977 Mennäänkö mukaan? 299 00:24:01,065 --> 00:24:02,435 En halua. 300 00:24:03,067 --> 00:24:07,777 Hermostuttaa katsella oppaiden kävelevän takaperin. 301 00:24:08,781 --> 00:24:10,201 Nyt ei kannata. 302 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Olen hyvin pätevä siinä. 303 00:24:13,536 --> 00:24:15,196 Mitä sinä teet? 304 00:24:16,038 --> 00:24:17,578 Vien sinut kierrokselle. 305 00:24:18,416 --> 00:24:20,456 Erityiselle, henkilökohtaiselle. 306 00:24:22,044 --> 00:24:23,674 Kesämme kierrokselle. 307 00:24:27,049 --> 00:24:30,469 Olimme tässä John Adamsin hienon rintakuvan edessä, 308 00:24:30,553 --> 00:24:33,603 kun huomasimme yhteisen mieltymyksemme Princeen. 309 00:24:34,265 --> 00:24:39,345 Ja olimme tässä, hyvät naiset ja herrat, kun annoin sinun puristaa selkäfinnini. 310 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 Sen suhteen olisi pitänyt olla hienotunteisempi. 311 00:24:42,565 --> 00:24:43,975 Ja jatketaan. 312 00:24:45,067 --> 00:24:50,197 Tässä tajusimme heinäkuun lopussa, ettei kumpikaan saa kieltään rullalle. 313 00:24:52,491 --> 00:24:56,291 Ja olimme juuri tässä, 314 00:24:57,330 --> 00:25:01,460 juuri nyt, kun kysyin, tahtoisitko... 315 00:25:02,501 --> 00:25:04,551 Vaikka kesälukukausi on ohi, 316 00:25:06,047 --> 00:25:08,467 ehkä sinun ja minun ei tarvitse olla. 317 00:25:10,885 --> 00:25:12,505 Jos sanon ihan suoraan, 318 00:25:12,595 --> 00:25:15,005 niin tämä on eräänlainen 319 00:25:15,097 --> 00:25:18,767 tyttöystävä-poikaystävä-kosinta. 320 00:25:23,731 --> 00:25:26,151 Quinn, en oikein tiedä... 321 00:25:26,234 --> 00:25:29,994 Ei tarvitse vastata nyt. Mene kotiin ja nuku asian päälle. 322 00:25:30,071 --> 00:25:32,991 -Ei ole kyse siitä. -Laske plussat ja miinukset ja suostu. 323 00:25:33,074 --> 00:25:35,704 Puhut aina muiden päälle. 324 00:25:36,410 --> 00:25:37,790 Tiesitkö sen? 325 00:25:40,873 --> 00:25:42,673 En oikein tiedä... 326 00:25:43,334 --> 00:25:48,214 Kuinka kiireinen ensi vuodesta tulee, 327 00:25:48,297 --> 00:25:50,127 ja on etäisyyskin. 328 00:25:51,968 --> 00:25:56,308 En tiedä, onko se hyvä idea. 329 00:26:00,059 --> 00:26:02,599 Jäikö minulta jotain ymmärtämättä? 330 00:26:07,149 --> 00:26:09,569 Siskosi ei pitänyt minusta. 331 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 Ei kaikki siitä johdu. 332 00:26:11,195 --> 00:26:12,775 Auta minua ymmärtämään. 333 00:26:13,531 --> 00:26:16,161 Meillä kahdella on tämä juttu, 334 00:26:16,242 --> 00:26:17,622 tämä tavallaan 335 00:26:19,161 --> 00:26:22,831 uskomaton, selittämätön juttu. 336 00:26:22,915 --> 00:26:27,295 Sitten sivistymätön, itseensä keskittynyt, fitness-friikki siskosi saapuu... 337 00:26:27,378 --> 00:26:28,498 Peru tuo. 338 00:26:28,587 --> 00:26:30,837 Miksi? Kuvailinko häntä väärin? 339 00:26:30,923 --> 00:26:34,143 -Eikö jokin siitä pidä paikkaansa? -Ei sillä väliä. 340 00:26:34,218 --> 00:26:37,558 Et saa puhua hänestä noin. 341 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 Kyllä saan. 342 00:26:41,851 --> 00:26:45,061 Hän selvästi mollasi minua, ja nyt... 343 00:26:50,192 --> 00:26:51,742 Koetitko edes puolustaa minua? 344 00:26:53,779 --> 00:26:56,819 Kuuntelit hänen näkemystään ja nielaisit sen noin vain. 345 00:26:58,784 --> 00:27:02,254 Koska se merkitsee sinulle enemmän kuin omasi. 346 00:27:03,247 --> 00:27:04,417 Ei se ole... 347 00:27:06,125 --> 00:27:07,375 Ei ole totta. 348 00:27:13,716 --> 00:27:19,346 Halusin nähdä ja tehdä kanssasi kaikkea ja puhua kaikesta. 349 00:27:27,355 --> 00:27:28,305 Quinn... 350 00:28:03,140 --> 00:28:04,560 Minne sinä menet? 351 00:28:04,642 --> 00:28:06,022 Vessaan vain. 352 00:28:06,102 --> 00:28:07,272 Oletko kunnossa? 353 00:28:09,063 --> 00:28:12,483 Olen, ei tämä ole mikään vakava kolibakteeritapaus. 354 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Pitää sopeutua täyteen vatsaan. 355 00:28:15,569 --> 00:28:17,069 Palaan pian. 356 00:29:16,172 --> 00:29:18,472 PILVIEN KEMIA 357 00:29:21,093 --> 00:29:23,723 Hei, Nor. Oletko nähnyt otsalamppuani? 358 00:29:25,055 --> 00:29:27,515 -En. -Paska. Pitää mennä juoksemaan. 359 00:29:28,017 --> 00:29:30,937 -Kello on melkein 22. -Entä sitten? 360 00:29:31,770 --> 00:29:34,020 Ulkona on pilkkopimeää. 361 00:29:34,106 --> 00:29:38,146 Meidän piti työstää Virginia Woolf -esseetäsi yhdessä. 362 00:29:38,235 --> 00:29:42,025 Jos haluat auttaa, auta etsimään se saakelin otsalamppu! 363 00:30:04,011 --> 00:30:07,311 quinn - ole kiltti ja vastaa haluan tietää miten voit 364 00:30:15,773 --> 00:30:17,903 on ikävä sinua 365 00:30:19,068 --> 00:30:22,858 Viestiä ei lähetetty Tälle henkilölle ei voi lähettää viestejä 366 00:30:29,787 --> 00:30:32,667 Latinan kielioppi Quintinus-847 saa ekan vuoden lisäkilot 367 00:30:39,171 --> 00:30:41,091 RIP - Lepää rauhassa, kamu Ihan karseaa 368 00:30:48,639 --> 00:30:51,729 Opiskelija kuollut simputuksessa. Kolme pidätetty. Veljeskunta suljettu. 369 00:30:54,853 --> 00:30:57,733 Uhri Quinn Miller 370 00:31:47,448 --> 00:31:48,868 Älä ole vihainen. 371 00:31:48,949 --> 00:31:51,989 Mitä vitun vittua, Nora? 372 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Mitä tämä on? 373 00:31:54,872 --> 00:31:58,752 Kuka tämän teki? Sinä johdatit minut tänne, vai mitä? 374 00:31:58,834 --> 00:32:01,924 -Anteeksi. -Kerro minulle, mitä tiedät. 375 00:32:02,004 --> 00:32:05,264 -Sinun pitää tietää vain... -Minun pitää tietää kaikki 376 00:32:05,341 --> 00:32:07,551 ...etten aio satuttaa sinua. 377 00:32:08,344 --> 00:32:09,684 Ja että olet turvassa. 378 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 Nora. Odota. 379 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 Nora. Ei! 380 00:32:17,436 --> 00:32:18,686 Nora! 381 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Teidän pitää tulla hakemaan hänet. 382 00:32:25,903 --> 00:32:27,533 Gretchen. Odota. 383 00:32:29,490 --> 00:32:31,830 Sinulla on kauheaa kerrottavaa. 384 00:32:31,909 --> 00:32:33,869 Tiedote tytöltämme maastosta. 385 00:32:33,952 --> 00:32:35,832 Hän haluaa nelosen poistettavaksi. 386 00:32:36,872 --> 00:32:39,082 -Hiton Murphyn laki. -Tiedän. 387 00:32:42,795 --> 00:32:44,335 Oletko menossa ylös? 388 00:32:44,421 --> 00:32:47,721 Olen. Valvonta on tavoitteeni tällä kertaa. 389 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 Siten vältämme hätätilanteen. 390 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Samaa mieltä. Mutta tähän on vastattava jotenkin. 391 00:32:53,430 --> 00:32:57,390 Muista, että kakkosvaiheen käynnistys vei kaikki vesikulkuneuvot. 392 00:32:57,476 --> 00:32:59,476 Milloin tilanne muuttuu? 393 00:33:00,813 --> 00:33:02,023 Kolmen tunnin päästä. 394 00:33:06,443 --> 00:33:08,323 -Onko Leah eristetty? -On. 395 00:33:08,404 --> 00:33:11,784 Sitten odotamme. Enintään kolme tuntia. 396 00:33:12,574 --> 00:33:15,624 Kerro, että valvomme tilannetta tarkoin. 397 00:33:15,703 --> 00:33:18,293 Noran pitää tietää, että olemme tukena. 398 00:33:18,789 --> 00:33:22,999 -Vanki, jota tulitte tapaamaan? -Klein. Devon Klein. 399 00:33:25,963 --> 00:33:28,763 Ette ole listalla. Oletteko anonut vierailuoikeutta? 400 00:33:28,841 --> 00:33:30,341 Eilen. 401 00:33:30,426 --> 00:33:33,136 Se on joko evätty tai yhä käsittelyssä. 402 00:33:33,220 --> 00:33:35,970 Nimi tähän, istukaa, niin tarkistan asian. 403 00:33:44,606 --> 00:33:47,476 Tästä tulee pitkä odotus. 404 00:33:48,193 --> 00:33:51,363 Tässä järjestelmässä kaikki liikkuu jähmeästi. 405 00:33:51,447 --> 00:33:54,737 No, jään kai odottamaan. 406 00:33:55,242 --> 00:33:58,582 Te fanittajat olette ihailtavan sitkeitä. 407 00:33:59,455 --> 00:34:00,785 Anteeksi? 408 00:34:00,873 --> 00:34:03,383 Et ole ainut tuore kasvo, joka leijuu tänne 409 00:34:03,459 --> 00:34:06,209 haluten räpytellä hänelle vähän aikaa silmiään, 410 00:34:06,295 --> 00:34:08,505 saada mainetta seksikkään vaaran lähellä. 411 00:34:09,339 --> 00:34:13,179 Kertomaan kavereille, että kävit pahan pojan luona vankilassa. 412 00:34:14,803 --> 00:34:16,563 Väsynyttä touhua. 413 00:34:18,182 --> 00:34:19,642 En ole fani. 414 00:34:19,725 --> 00:34:22,345 Miksi sitten haluat tavata poikani? 415 00:34:25,981 --> 00:34:26,981 Hän... 416 00:34:30,527 --> 00:34:32,147 Hän tappoi ystäväni. 417 00:34:32,237 --> 00:34:35,067 Tämä on siis kostovisiitti. 418 00:34:35,157 --> 00:34:37,327 Tulit nuhtelemaan häntä. 419 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 Kertomaan, että naurat kuollaksesi, 420 00:34:40,996 --> 00:34:44,036 kun vankilan alfat käyttävät häntä hyväkseen? 421 00:34:45,417 --> 00:34:46,337 Ei. 422 00:34:50,464 --> 00:34:51,764 Minä vain... 423 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 Haluan näyttää, millaisen elämän hän riisti. 424 00:34:55,427 --> 00:34:57,347 Koska se oli tavallaan... 425 00:34:59,014 --> 00:35:01,184 kaunis elämä. 426 00:35:25,749 --> 00:35:27,879 Niin varmaan. 427 00:35:30,003 --> 00:35:31,633 Mikä sinun nimesi on? 428 00:35:32,172 --> 00:35:33,172 Nora. 429 00:35:33,674 --> 00:35:36,844 Totuus on, että emme varmaan tapaa häntä tänään. 430 00:35:37,553 --> 00:35:40,603 Sinä byrokratian hitauden takia. 431 00:35:40,681 --> 00:35:45,771 Minä siitä ikiaikaisesta syystä, että äidit häädetään aina lastensa huoneista. 432 00:35:47,062 --> 00:35:49,692 Koska hän on suuttunut minulle. 433 00:35:58,031 --> 00:35:59,281 Pidätkö pannareista? 434 00:36:03,412 --> 00:36:06,122 Sanoisitko suhdettanne romanssiksi? 435 00:36:09,001 --> 00:36:12,881 En. En nimittäisi sitä mitenkään. 436 00:36:13,338 --> 00:36:16,878 Nimitys latistaisi sitä. 437 00:36:18,135 --> 00:36:19,425 Se oli tavallaan... 438 00:36:23,015 --> 00:36:24,135 ääretöntä. 439 00:36:26,143 --> 00:36:31,063 Minun on jotenkin musertavaa 440 00:36:32,316 --> 00:36:35,316 olla ihmisten keskellä. 441 00:36:36,236 --> 00:36:38,406 Kärsit ahdistuneisuushäiriöstä. 442 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 Yleinen vaiva. Traagisesti stigmatisoitu. 443 00:36:42,576 --> 00:36:44,576 Hänen kanssaan oli helppoa. 444 00:36:45,787 --> 00:36:50,377 Hän ei tuntunut vieraalta edes silloin, kun en tuntenut häntä. 445 00:36:53,795 --> 00:36:54,955 Otan osaa. 446 00:36:56,381 --> 00:37:00,091 Se olisi varmaan pitänyt sanoa heti alkuun. 447 00:37:01,678 --> 00:37:03,848 Olen todella pahoillani. 448 00:37:08,894 --> 00:37:09,734 Hitto. 449 00:37:13,273 --> 00:37:15,983 Devon oli todella hyvä poika. 450 00:37:16,068 --> 00:37:19,028 Ja yritin parhaani hänen kanssaan. 451 00:37:19,613 --> 00:37:23,333 Luin hänelle iltaisin Adrienne Richin runoja. 452 00:37:23,742 --> 00:37:27,252 Kävimme pitkiä keskusteluja 453 00:37:27,329 --> 00:37:30,419 suostumuksesta, kunnioituksesta ja kehopositiivisuudesta. 454 00:37:30,499 --> 00:37:32,669 Vein hänet naisten marssille. 455 00:37:33,460 --> 00:37:36,590 Kuultuani omat sanani huomaan sen olleen väistämätöntä. 456 00:37:36,964 --> 00:37:39,514 Lapsi pakenee aina vanhemman vaikutuspiiristä. 457 00:37:39,591 --> 00:37:44,931 Hänen tapauksessaan siihen saakelin veljeskuntaan 458 00:37:45,013 --> 00:37:47,563 ja sen toksiseen maskuliinisuuteen. 459 00:37:48,141 --> 00:37:49,561 Et saa tehdä noin. 460 00:37:51,353 --> 00:37:52,983 Miten? 461 00:37:53,063 --> 00:37:54,823 Syyttää veljeskuntaa etkä häntä. 462 00:37:54,898 --> 00:37:58,358 Luoja, en. Hän on täysin vastuussa. 463 00:38:00,570 --> 00:38:02,660 Pakotin hänet myöntämään syyllisyytensä. 464 00:38:04,241 --> 00:38:08,001 Mutta en odottanut vankilatuomiota. 465 00:38:09,538 --> 00:38:11,578 En tiedä, mitä minä... 466 00:38:13,250 --> 00:38:16,670 Devon ei sovi tällaiseen paikkaan. 467 00:38:26,847 --> 00:38:31,437 Kun Devon pyrki siihen veljeskuntaan ekana opiskeluvuonnaan, 468 00:38:31,518 --> 00:38:34,518 hän soitti itkien eräänä yönä, 469 00:38:34,604 --> 00:38:37,444 kun hänet oli teljetty auton takakonttiin. 470 00:38:37,941 --> 00:38:42,031 Hän joutui sen raa'an, heikkoja sortavan kulttuurin uhriksi, 471 00:38:42,112 --> 00:38:44,532 mutta kun oli hänen vuoronsa näyttää, 472 00:38:45,782 --> 00:38:48,742 hän näemmä tarttui tilaisuuteen innolla. 473 00:38:49,703 --> 00:38:52,873 En siis sano, ettei se ole hänen syynsä, 474 00:38:52,956 --> 00:38:57,286 mutta patriarkaatti ja sen instituutiot eivät nekään ole viattomia. 475 00:38:58,045 --> 00:39:02,125 Niiden vetovoima on yhä vahva eikä ole heikkenemässä. 476 00:39:02,215 --> 00:39:05,835 Lämminsydäminenkin nuori voi juuttua 477 00:39:05,927 --> 00:39:08,637 sen alituiseen vellontaan. 478 00:39:11,892 --> 00:39:13,522 Se on paha juttu, vai mitä? 479 00:39:16,563 --> 00:39:19,113 Sen voima. 480 00:39:19,191 --> 00:39:20,941 Niin on. 481 00:39:22,444 --> 00:39:23,404 Toistaiseksi. 482 00:39:24,112 --> 00:39:26,072 Mutta voimme saada aikaan muutoksen, 483 00:39:26,156 --> 00:39:29,236 jos vain uskallamme. 484 00:39:32,954 --> 00:39:35,254 Kehotan sinua kysymään itseltäsi: 485 00:39:36,124 --> 00:39:37,464 "Kukoistanko minä'?" 486 00:39:41,546 --> 00:39:42,626 Ja siskosi, 487 00:39:44,966 --> 00:39:46,796 kukoistaako hän? 488 00:39:47,385 --> 00:39:49,675 Kukoistavatko muut nuoret naiset? 489 00:39:51,973 --> 00:39:54,943 Kukoistavatko he miesten luomassa kulttuurissa? 490 00:39:55,644 --> 00:39:57,274 Emmekö me kaikki kärsi? 491 00:39:59,731 --> 00:40:01,781 Tavoittelemme täydellisyyttä. 492 00:40:05,403 --> 00:40:06,913 Yritämme liikaa. 493 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 Hukkaamme itsemme turhille asioille. 494 00:40:13,662 --> 00:40:15,752 Ja sitten ratkeamme. 495 00:40:18,083 --> 00:40:20,383 Kuvittele, että jättäisit sen kaiken. 496 00:40:21,419 --> 00:40:23,839 Vapautuisit. Kirjautuisit ulos. 497 00:40:24,464 --> 00:40:27,264 Kuvittele muutamaa kuukautta ympäristössä 498 00:40:27,342 --> 00:40:32,262 vailla yhteiskunnan paineita, niin että pitäisi vain 499 00:40:32,347 --> 00:40:37,767 hengittää, selviytyä, olla todemmin oma itsensä. 500 00:40:38,353 --> 00:40:39,773 Ja samaan aikaan 501 00:40:39,855 --> 00:40:42,725 luoda maailma, jota miehet eivät hallitse. 502 00:40:43,775 --> 00:40:46,025 Meidän oma maailmamme. 503 00:40:47,696 --> 00:40:48,986 Kerrohan, Nora, 504 00:40:49,990 --> 00:40:52,200 miltä se kuulostaa. 505 00:40:59,040 --> 00:41:01,170 Minusta tuntuu... Tarvitsen ilmaa. 506 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 En saa henkeä. 507 00:41:06,631 --> 00:41:09,301 -Haen sairaanhoitajan. -Ei, nyt. Tarvitsen ilmaa. 508 00:41:10,844 --> 00:41:12,054 Tarvitsen ilmaa. 509 00:41:16,349 --> 00:41:18,389 Odota. Hengitä. 510 00:41:20,854 --> 00:41:23,654 -Anteeksi. -Älä pahoittele paniikkikohtausta. 511 00:41:24,482 --> 00:41:27,032 -Vien sinut lääkäriin. -Ei. 512 00:41:27,110 --> 00:41:29,860 Siellä haisee niin antiseptiseltä. 513 00:41:34,451 --> 00:41:40,461 Olisiko mitään mahdollisuutta päästä ulos? 514 00:41:41,958 --> 00:41:43,248 Siis ulkoilmaan? 515 00:41:44,461 --> 00:41:47,711 Rukoilen sinua. 516 00:41:57,807 --> 00:41:58,887 Täällä on outoa. 517 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 Olemme lukkojen takana, 518 00:42:01,144 --> 00:42:03,694 on ahdasta, koko ajan pimeää. 519 00:42:04,189 --> 00:42:05,019 Ymmärrän. 520 00:42:05,690 --> 00:42:10,150 Tämä paikka tuntuu vampyyrin tai jonkin suunnittelemalta. 521 00:42:11,780 --> 00:42:14,990 Jos olosi on yhä hutera, työparini voi käydä katsomassa. 522 00:42:15,075 --> 00:42:18,035 Ei. En halua puhua hänen kanssaan. 523 00:42:18,453 --> 00:42:21,583 En kaipaa terapiaa. Kaipaan normaaliutta. 524 00:42:21,665 --> 00:42:26,955 Haluan vain mukavaa, tylsää normaalia keskustelua. 525 00:42:27,045 --> 00:42:28,755 Ahaa, haluat tylsää. 526 00:42:28,838 --> 00:42:31,548 Tylsempää ei olekaan kuin pakottaa ihmiset 527 00:42:31,633 --> 00:42:33,593 katselemaan lastensa kuvia. 528 00:42:33,677 --> 00:42:36,007 Tyttäreni päästyään koulun joukkueeseen. 529 00:42:36,096 --> 00:42:38,426 Katso nyt häntä. 530 00:42:48,650 --> 00:42:50,150 Hän on sinun näköisesi. 531 00:42:50,986 --> 00:42:54,406 Varmaan kurjaa, kun työsi estää näkemästä häntä. 532 00:42:56,866 --> 00:42:57,826 Niin. 533 00:43:00,161 --> 00:43:02,081 Aivan, työ estää. 534 00:43:08,795 --> 00:43:09,835 Hei, kuules nyt. 535 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Anteeksi. Minä vain... 536 00:43:11,965 --> 00:43:14,295 Mitä oikein aioit tehdä? 537 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 Katsoa karttaa. 538 00:43:17,679 --> 00:43:21,349 Selvittää, missä päin maailmaa olemme. 539 00:43:25,020 --> 00:43:26,730 Anteeksi. On vaikeaa... 540 00:43:28,606 --> 00:43:30,776 Kun ei tiedä mitään. 541 00:43:30,859 --> 00:43:33,029 En jaksa tätä eksynyttä oloa. 542 00:43:36,239 --> 00:43:37,199 Anteeksi. 543 00:43:47,667 --> 00:43:50,587 Olemme pienellä saarella Tyynellämerellä. 544 00:43:50,670 --> 00:43:54,050 Noin 250 kilometriä sieltä, mihin haaksirikkouduitte. 545 00:43:54,758 --> 00:43:57,178 Noin 1 300 kilometriä länteen Cuscosta. 546 00:44:00,138 --> 00:44:01,008 Perusta? 547 00:44:03,725 --> 00:44:05,595 Olemmeko siis Perun lähellä? 548 00:44:05,685 --> 00:44:08,895 Tiedän, että on vaikea elää vailla tietoa. 549 00:44:09,606 --> 00:44:12,526 Se ei kestä enää kauan. Vannon, että ei. 550 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 Ehkä kannattaa nyt sammuttaa se osa sinusta, 551 00:44:16,863 --> 00:44:19,203 joka janoaa tietoa. 552 00:44:20,116 --> 00:44:22,286 Ei siksi, ettet saisi olla utelias. 553 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 Tahdon sinun pysyvän järjissäsi. 554 00:44:28,416 --> 00:44:29,876 Onnistuisiko se? 555 00:44:32,879 --> 00:44:33,759 Ei oikeastaan. 556 00:44:34,589 --> 00:44:35,969 Kuule nyt. 557 00:44:39,260 --> 00:44:40,760 Minä yritän. 558 00:44:40,845 --> 00:44:42,255 Kas noin. 559 00:44:51,815 --> 00:44:53,225 -Tässä. -Ei tarvitse. 560 00:44:53,316 --> 00:44:54,316 Saat sen. 561 00:44:54,401 --> 00:44:56,821 Voinhan aina käyttää solmiotani. 562 00:44:57,487 --> 00:44:59,317 Luoja tietää, että niitä riittää. 563 00:45:00,323 --> 00:45:01,413 Kiitos. 564 00:45:12,252 --> 00:45:13,552 Nähdään. 565 00:45:17,549 --> 00:45:18,549 Agentti Young... 566 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 Kiitos. 567 00:45:23,471 --> 00:45:26,981 Vastauksia tulee. Lupaan sen. 568 00:45:50,165 --> 00:45:51,665 Nora! 569 00:46:40,548 --> 00:46:41,968 Auttakaa minua. 570 00:46:47,972 --> 00:46:49,392 -Hei. -Hei. 571 00:46:50,350 --> 00:46:51,350 Onko Leah kunnossa? 572 00:46:51,809 --> 00:46:55,769 On. Hän taisi kaivata omaa tilaa. 573 00:46:56,898 --> 00:47:00,858 -Oletko varma? -Joo. Hän halusi olla yksin. 574 00:47:01,819 --> 00:47:02,649 Selvä. 575 00:47:03,112 --> 00:47:06,702 Huolestuttaa lopettaa hänen valvontansa, mutta paskat siitä. 576 00:47:06,783 --> 00:47:08,543 Ei häntä voi vahtia ikuisesti. 577 00:47:09,827 --> 00:47:11,697 Sinä etenkään. 578 00:47:14,624 --> 00:47:19,464 Olet viettänyt tasaista elämää vartioiden yhtä sekopäätä. 579 00:47:33,768 --> 00:47:35,398 -Hei. -Hei. 580 00:47:40,024 --> 00:47:41,614 Tykkäsin noista. 581 00:47:41,985 --> 00:47:44,525 Kysyin aina, menenkö naimisiin Tony Romon kanssa. 582 00:47:45,822 --> 00:47:49,282 Tämä on varsinainen todiste tylsyyteni syvyydestä. 583 00:47:51,202 --> 00:47:53,122 Kokeillaanko? 584 00:47:53,204 --> 00:47:55,464 Olemmeko Bermudan kolmiossa? 585 00:48:01,713 --> 00:48:03,463 "Tietenkin, pölkkypää." 586 00:48:04,549 --> 00:48:06,589 Minähän tein tämän, joten... 587 00:48:06,676 --> 00:48:08,046 Haluako kokeilla? 588 00:48:09,804 --> 00:48:14,524 Onko sinulla polttavia kysymyksiä oraakkelille? 589 00:48:17,770 --> 00:48:20,150 Pitääkö kysymys sanoa ääneen? 590 00:48:22,984 --> 00:48:27,534 Oikeastaan, mutta käy sekin, jos haluat leikkiä salaperäistä. 591 00:48:31,826 --> 00:48:33,406 En todellakaan tiedä. 592 00:48:34,579 --> 00:48:35,579 Ei ollut hauskaa. 593 00:48:35,663 --> 00:48:39,173 Eikö näiden kuulu antaa vastaus? 594 00:48:41,502 --> 00:48:42,342 Jessus. 595 00:48:44,839 --> 00:48:48,719 Jos sinua huolettaa, miltä hänestä tuntuu, 596 00:48:48,801 --> 00:48:50,641 niin mene ihmeessä kysymään. 597 00:48:52,805 --> 00:48:56,055 Älä viitsi. Tunnistan kyllä seksuaalisen jännitteen. 598 00:48:58,853 --> 00:48:59,983 Mutta ei hätää. 599 00:49:07,445 --> 00:49:09,655 En tiedä, miksi se ahdistaa niin. 600 00:49:10,948 --> 00:49:12,408 Se oli vanha. 601 00:49:14,661 --> 00:49:18,291 Katsoin sen hampaita, koska niistä sen näkee. 602 00:49:19,207 --> 00:49:20,827 Yhdeksänvuotias ehkä? 603 00:49:21,793 --> 00:49:25,053 Se vain seurasi minua. 604 00:49:27,674 --> 00:49:29,594 Ei jättänyt rauhaan. 605 00:49:31,678 --> 00:49:33,638 Ja minusta tuntui, 606 00:49:34,263 --> 00:49:36,393 että se halusi minun tekevän niin. 607 00:49:36,474 --> 00:49:38,484 Se melkein pyysi sitä. 608 00:49:41,062 --> 00:49:42,402 Mutta en tiedä. 609 00:49:45,817 --> 00:49:50,777 Ehkä vain uskottelen itselleni niin, ettei olisi näin syyllinen olo. 610 00:49:53,324 --> 00:49:55,124 Tai se tahtoi sinun elävän. 611 00:49:59,122 --> 00:50:03,082 Se halusi jatkaa eteenpäin, 612 00:50:05,503 --> 00:50:09,923 koska tiesi sinun ansaitsevan mahdollisuuden oikeaan elämään. 613 00:50:14,637 --> 00:50:15,847 Älä siis haaskaa sitä. 614 00:50:31,070 --> 00:50:33,240 Nora, tosi mukavaa, että tulit. 615 00:50:34,949 --> 00:50:36,449 Tilasin meille molemmille. 616 00:50:37,452 --> 00:50:38,792 Onko nälkä? 617 00:50:40,121 --> 00:50:43,371 Haluan kertoa, mitä haluan. 618 00:50:43,875 --> 00:50:44,995 Selvä. 619 00:50:48,045 --> 00:50:49,955 Haluan auttaa siskoani. 620 00:50:51,090 --> 00:50:51,920 Luoja. 621 00:50:54,302 --> 00:50:56,182 Ihanaa olla täynnä. 622 00:51:01,976 --> 00:51:04,346 Älä anna minun unohtaa, että sanoin niin. 623 00:51:05,646 --> 00:51:08,266 Sitten kun olemme päässeet pois. 624 00:51:15,865 --> 00:51:17,825 En halua enää pelätä. 625 00:51:20,745 --> 00:51:21,575 Hei. 626 00:51:23,331 --> 00:51:24,211 Hei. 627 00:51:31,923 --> 00:51:33,673 Eikö tämä ole sinulle tärkeää? 628 00:51:34,133 --> 00:51:35,263 Mikä? 629 00:51:35,343 --> 00:51:36,643 Sinä olet 630 00:51:38,846 --> 00:51:41,926 tulinen ja intohimoinen ihminen. 631 00:51:42,517 --> 00:51:47,187 Ja viime yön jälkeen olet hiton tyyni. Minä kai... 632 00:51:49,190 --> 00:51:53,860 Alan ajatella, ettei se merkinnyt sinulle mitään. 633 00:51:55,363 --> 00:51:56,743 Ei, Shelby, 634 00:51:59,450 --> 00:52:00,870 minä luotan sinuun. 635 00:52:02,370 --> 00:52:04,410 Mitä tein ansaitakseni tuon? 636 00:52:04,497 --> 00:52:06,417 Pelastit henkeni. 637 00:52:08,167 --> 00:52:13,127 Entä jos kaikki menee pieleen ja teemme toisemme onnettomiksi? 638 00:52:13,214 --> 00:52:15,304 Entä jos satutan sinua? 639 00:52:15,883 --> 00:52:18,303 Olen satuttanut ihmisiä. 640 00:52:19,637 --> 00:52:20,887 Pahasti. 641 00:52:22,139 --> 00:52:24,929 Entä jos lentokoneemme putoaa? 642 00:52:25,017 --> 00:52:27,347 Jos syöksymme mereen? 643 00:52:27,436 --> 00:52:29,306 Ajaudumme haaksirikkoon? 644 00:52:29,397 --> 00:52:32,817 Entä jos olemme hukassa ja nälissämme? 645 00:52:35,528 --> 00:52:37,358 Kaikki se tapahtui jo. 646 00:52:37,822 --> 00:52:40,242 Pahin on jo tapahtunut. 647 00:52:42,118 --> 00:52:46,328 Ei ole tapanani pelätä asiaa, joka voisi olla hyvä. 648 00:52:51,752 --> 00:52:53,962 En halua pelätä 649 00:52:54,046 --> 00:52:58,466 rakastumista tai rakastaa, ketä haluan. 650 00:52:59,176 --> 00:53:02,256 Vapaasti, täysin, ilman varausta. 651 00:53:08,811 --> 00:53:10,561 Haluan löytää ihmiseni. 652 00:53:11,772 --> 00:53:13,072 Keitä he ovatkaan. 653 00:53:17,361 --> 00:53:19,451 Haluan löytää voimani. 654 00:53:37,548 --> 00:53:41,588 Haluan elämän, jossa ei koko ajan suoriteta, 655 00:53:41,677 --> 00:53:44,257 yritetä ja taistella. 656 00:53:45,306 --> 00:53:48,056 Hei. Minne sinä menet? 657 00:53:48,142 --> 00:53:49,272 Veteen. 658 00:53:55,524 --> 00:53:58,954 Tiedäthän, että "odota ruokailun jälkeen" on hölynpölyä? 659 00:53:59,028 --> 00:54:01,068 Tietysti tiedän. 660 00:54:02,198 --> 00:54:05,488 Haluan elämän, jossa voin vain olla. 661 00:54:06,035 --> 00:54:09,365 Menen vain tuonne kellumaan, Nora. Vain kellumaan. 662 00:54:23,135 --> 00:54:25,545 Voin luvata sinulle tuon kaiken. 663 00:54:26,305 --> 00:54:27,925 Ja paljon muuta. 664 00:54:28,015 --> 00:54:31,135 Entä siskoni? Voiko hänkin tulla? 665 00:54:31,727 --> 00:54:34,437 Tuletko, jos vastaan kyllä? 666 00:55:01,799 --> 00:55:02,679 Nora! 667 00:55:07,596 --> 00:55:09,516 Mitä hittoa tapahtuu? 668 00:55:09,598 --> 00:55:12,598 Älä liiku, saatana. 669 00:55:25,031 --> 00:55:27,991 Hai. Hai! 670 00:55:32,371 --> 00:55:33,461 Rachel! 671 00:55:37,460 --> 00:55:38,380 Rachel! 672 00:56:57,873 --> 00:56:59,003 Voi paska. 673 00:57:01,710 --> 00:57:04,300 -Hätäkoodi. -Niin. 674 00:58:39,767 --> 00:58:41,307 Luojan kiitos. 675 00:58:49,026 --> 00:58:50,486 Mitä hänelle tapahtuu? 676 00:58:50,569 --> 00:58:53,199 Anafylaktinen shokki. Kurkku menee tukkoon. 677 00:59:35,364 --> 00:59:36,374 EEVAN AAMUNKOITTO 678 00:59:36,448 --> 00:59:38,198 KONTROLLIRYHMÄ: AATAMIN ILTARUSKO 679 00:59:46,125 --> 00:59:47,285 Mitä helvettiä? 680 01:01:26,016 --> 01:01:28,016 Tekstitys: Mirja Muurinen 681 01:01:28,102 --> 01:01:30,102 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen